1
00:00:22,000 --> 00:00:23,166
Eyo.
2
00:00:24,833 --> 00:00:26,916
Para penjaga jalan arwah.
3
00:00:27,708 --> 00:00:31,208
Mengawal arwah para raja Lagos
ke dunia lain.
4
00:00:33,208 --> 00:00:34,708
Serta menyambut raja baru.
5
00:00:37,625 --> 00:00:39,750
Mereka geng pertama di Lagos,
6
00:00:40,625 --> 00:00:42,666
maka dianggap dewa kami yang tercinta.
7
00:00:49,166 --> 00:00:50,375
Salam.
8
00:00:52,625 --> 00:00:53,666
Apa yang kau lakukan?
9
00:02:00,666 --> 00:02:01,916
Maaf, Sayang.
10
00:02:05,125 --> 00:02:06,333
Berikan tas itu.
11
00:02:07,291 --> 00:02:08,333
Berapa usiamu?
12
00:02:08,958 --> 00:02:11,333
Menyingkirlah dari hadapanku.
13
00:02:12,333 --> 00:02:13,708
Hei, lihat di sini.
14
00:02:13,791 --> 00:02:15,166
- Beri dia tas itu.
- Astaga.
15
00:02:18,083 --> 00:02:20,333
Kumohon kasihani...
16
00:02:23,333 --> 00:02:25,875
Ambil ini! Ini emas.
17
00:02:32,750 --> 00:02:34,250
Isale Eko adalah rimba.
18
00:02:34,791 --> 00:02:38,208
Di sini, semua orang berjuang
untuk bertahan hidup.
19
00:02:38,291 --> 00:02:39,916
Tolong!
20
00:02:54,875 --> 00:02:57,750
Baik mencuri dari kontainer
atau mencuri tas...
21
00:03:27,791 --> 00:03:30,125
Mengambil pungutan liar di jalanan.
22
00:03:46,791 --> 00:03:48,750
Mengelola judi ilegal.
23
00:03:59,750 --> 00:04:02,083
Menjadikan musisi pemula
sebagai pengedar.
24
00:04:17,875 --> 00:04:21,041
London! Orang ini tak bisa melakukannya.
25
00:04:21,791 --> 00:04:23,291
Aku bisa melakukan itu.
26
00:04:44,833 --> 00:04:46,833
Uang!
27
00:04:48,625 --> 00:04:50,708
Yang ini ingin pergi ke Amerika.
28
00:04:53,333 --> 00:04:54,708
- Biarkan.
- Apa?
29
00:04:55,333 --> 00:04:57,416
Jangan buang.
Dia akan membutuhkannya.
30
00:04:57,958 --> 00:05:01,458
Ify, gunakan otakmu!
Gunakan kepalamu!
31
00:05:03,166 --> 00:05:04,791
Ini bisa menyulitkan kita.
32
00:05:04,875 --> 00:05:05,875
Kubilang tidak.
33
00:05:07,500 --> 00:05:08,625
Apa kau bosnya?
34
00:05:08,708 --> 00:05:09,791
Aku bosnya.
35
00:05:09,875 --> 00:05:11,875
Tidak! Aku bosnya.
36
00:05:13,250 --> 00:05:15,625
Kau, yang takut kepada wanita gemuk itu?
37
00:05:15,708 --> 00:05:17,833
Ayahku raja yang hebat.
38
00:05:17,916 --> 00:05:19,875
Kau harus dengarkan perkataanku.
39
00:05:21,208 --> 00:05:22,291
Baiklah.
40
00:05:23,416 --> 00:05:24,666
Jika kau bosnya,
41
00:05:25,666 --> 00:05:26,875
maka Teni gadisku.
42
00:05:28,666 --> 00:05:31,416
Ada apa dengan kalian dan gadis ini?
43
00:05:31,958 --> 00:05:33,125
Ada apa?
44
00:05:35,541 --> 00:05:36,625
Tidak masalah.
45
00:05:38,041 --> 00:05:39,458
Kau bosnya.
46
00:05:39,541 --> 00:05:42,333
Terima kasih sudah datang.
Wanita itu ketakutan.
47
00:05:43,000 --> 00:05:45,791
Kau keluargaku,
tak ada yang boleh mengusikmu.
48
00:05:45,875 --> 00:05:46,916
Bagaimana denganku?
49
00:05:47,000 --> 00:05:49,291
Tenang. Kau saudara kami.
50
00:05:49,958 --> 00:05:53,083
- Saudara jalanan seumur hidup.
- Saudara jalanan seumur hidup.
51
00:05:55,458 --> 00:05:57,583
- Saudara jalanan selamanya.
- Selamanya!
52
00:05:57,666 --> 00:05:58,791
Sumpah demi hidupmu!
53
00:05:58,875 --> 00:05:59,791
Aduh!
54
00:05:59,875 --> 00:06:01,500
Kenapa bertingkah seperti gadis?
55
00:06:01,583 --> 00:06:02,750
Apa aku bukan gadis?
56
00:06:02,833 --> 00:06:03,833
Kau anak laki-laki!
57
00:06:07,875 --> 00:06:12,208
Apa pun bisnismu, kau bayar sebagian
ke Eleniyan di daerahmu.
58
00:06:12,291 --> 00:06:13,500
Hei, apa kabar?
59
00:06:13,583 --> 00:06:15,333
Eleniyan kami Alaye Baba Adekunle.
60
00:06:16,375 --> 00:06:17,500
Alaye Bam Bam.
61
00:06:18,208 --> 00:06:19,583
- Bagus.
- Tentu.
62
00:06:20,458 --> 00:06:23,541
Dia gangster paling terkenal di Lagos
saat aku kecil.
63
00:06:23,625 --> 00:06:24,958
- Akinwale.
- Pak.
64
00:06:25,041 --> 00:06:26,458
Dia Eleniyan.
65
00:06:26,541 --> 00:06:27,791
Pemilik manusia
66
00:06:28,583 --> 00:06:31,208
Dia telah terlibat dalam setiap pemilu.
67
00:06:31,291 --> 00:06:33,208
Namun, kini dia pensiun.
68
00:06:33,875 --> 00:06:35,625
Partai PND.
69
00:06:37,208 --> 00:06:40,708
Mereka ingin 15 pemerintah daerah
70
00:06:41,500 --> 00:06:43,041
untuk menang...
71
00:06:44,375 --> 00:06:46,625
dalam pemilu negara bagian mendatang.
72
00:06:47,666 --> 00:06:49,666
Pada akhir penghitungan,
73
00:06:51,583 --> 00:06:52,916
semua suara...
74
00:06:55,750 --> 00:06:58,625
akan ke partai yang benar.
75
00:07:00,416 --> 00:07:04,666
Sehingga hanya akan ada satu pemenang.
76
00:07:04,750 --> 00:07:06,791
Itu mudah. Sungguh.
77
00:07:07,625 --> 00:07:09,916
Kau tahu kami bisa.
78
00:07:13,000 --> 00:07:13,916
Kazeem.
79
00:07:14,000 --> 00:07:19,541
Akinwale dan aku mau bicara berdua.
Tolong kau pergi.
80
00:07:22,458 --> 00:07:23,750
Jangan risaukan itu.
81
00:07:37,625 --> 00:07:38,625
Baba.
82
00:07:40,916 --> 00:07:43,250
Aku lelah dengan kehidupan jalanan ini.
83
00:07:43,333 --> 00:07:44,333
Jujur.
84
00:07:44,958 --> 00:07:46,875
Aku menabung cukup banyak uang.
85
00:07:48,041 --> 00:07:48,875
Baba.
86
00:07:48,958 --> 00:07:51,041
Aku siap memulai bisnis baru.
87
00:07:59,916 --> 00:08:00,916
Akinwale.
88
00:08:00,958 --> 00:08:03,333
Aku tahu kau masih muda,
89
00:08:04,208 --> 00:08:06,875
tetapi bukan berarti kau jadi tak bijak.
90
00:08:08,041 --> 00:08:10,541
Dengar, biar kuberi tahu.
91
00:08:11,458 --> 00:08:12,833
Jangan tertipu.
92
00:08:13,458 --> 00:08:14,458
Dalam hidup ini,
93
00:08:15,250 --> 00:08:18,125
hanya ada dua jalan keluar.
94
00:08:18,958 --> 00:08:19,958
Nomor satu.
95
00:08:20,708 --> 00:08:22,958
Dua meter di bawah tanah.
96
00:08:23,833 --> 00:08:24,958
Nomor dua.
97
00:08:25,625 --> 00:08:28,750
Kau mengambil tempat yang tepat
di politik partai.
98
00:08:29,666 --> 00:08:30,666
Ya!
99
00:08:31,458 --> 00:08:33,416
Dengar, biar kuberi tahu.
100
00:08:33,500 --> 00:08:35,708
Kau sedang bergerak
101
00:08:36,791 --> 00:08:38,500
menuju jenis kehidupan
102
00:08:38,583 --> 00:08:44,541
yang diimpikan oleh setiap pemuda
Isale Eko yang punya cita-cita.
103
00:08:46,500 --> 00:08:51,125
Bahkan Kazeem bukan tandinganmu.
104
00:08:52,541 --> 00:08:54,791
Jadi, kau ingin membuang semua itu?
105
00:08:58,166 --> 00:08:59,625
Kau harus bijak!
106
00:09:00,458 --> 00:09:01,583
Apa masalahmu?
107
00:09:04,208 --> 00:09:05,583
Bayangkan saja!
108
00:09:13,875 --> 00:09:15,750
Salam untukmu, Pak.
109
00:09:15,833 --> 00:09:17,291
- Terima kasih.
- Salam.
110
00:09:17,375 --> 00:09:19,083
- Terima kasih.
- Salam untukmu.
111
00:09:22,916 --> 00:09:24,583
- Terima kasih
- Ini dia, Pak.
112
00:09:24,666 --> 00:09:25,666
Bu.
113
00:09:26,958 --> 00:09:28,166
Aku minta maaf.
114
00:09:30,000 --> 00:09:33,041
Kau bilang tasmu dicuri.
115
00:09:33,625 --> 00:09:36,958
- Jika ini di Isale Eko seperti katamu...
- Ya, Pak.
116
00:09:37,041 --> 00:09:39,500
- Maka, kau bisa tenang.
- Halo, Pak.
117
00:09:40,000 --> 00:09:40,833
Terrible!
118
00:09:40,916 --> 00:09:42,750
Ini tasnya. Kami menemukannya.
119
00:09:42,833 --> 00:09:45,291
Itu dia!
120
00:09:45,375 --> 00:09:46,833
Wanita, tenang!
121
00:09:48,916 --> 00:09:50,291
Aku minta maaf, Pak.
122
00:09:50,375 --> 00:09:51,375
Maaf.
123
00:09:52,416 --> 00:09:54,208
Aku tak tahu saat itu,
124
00:09:54,291 --> 00:09:57,875
tetapi para pria ini akan jadi
pengaruh terbesar dalam hidupku.
125
00:09:57,958 --> 00:09:59,625
Bangunlah, Anak Tuhan.
126
00:10:00,291 --> 00:10:01,541
Siapa namamu?
127
00:10:01,625 --> 00:10:04,958
Ada dua. Yang satunya lari...
Di mana temanmu?
128
00:10:06,166 --> 00:10:07,666
Akan kutampar keras...
129
00:10:07,750 --> 00:10:08,750
Terrible.
130
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Baba.
131
00:10:12,875 --> 00:10:14,250
Hanya aku, Pak.
132
00:10:14,333 --> 00:10:17,583
Namaku Akande,
tetapi mereka memanggilku Obalola.
133
00:10:18,166 --> 00:10:20,250
Benarkah... Obalola?
134
00:10:20,916 --> 00:10:21,958
Kenapa begitu?
135
00:10:22,583 --> 00:10:24,750
- Kau putra raja yang sudah mati?
- Ya, Pak.
136
00:10:24,833 --> 00:10:27,458
- Kau anak Ogunmola?
- Ya, Pak.
137
00:10:29,125 --> 00:10:31,416
Mendekatlah.
138
00:10:34,666 --> 00:10:35,750
Mari kita lihat kau.
139
00:10:39,041 --> 00:10:40,583
Kau memang putra ayahmu.
140
00:10:44,208 --> 00:10:45,375
Dengarkan.
141
00:10:46,583 --> 00:10:48,000
Kau tahu apa rencana kita?
142
00:10:48,666 --> 00:10:49,666
Begini,
143
00:10:50,083 --> 00:10:54,333
kau kembalikan tas itu kepadanya,
144
00:10:56,166 --> 00:10:59,125
karena kau tak boleh membahayakan kaummu.
145
00:10:59,791 --> 00:11:00,791
Kau mengerti?
146
00:11:01,416 --> 00:11:02,583
Ya, Pak.
147
00:11:03,291 --> 00:11:05,125
Namun, dia sudah lapor polisi.
148
00:11:06,041 --> 00:11:07,041
Nyonya.
149
00:11:08,625 --> 00:11:09,625
Kau lapor polisi?
150
00:11:10,458 --> 00:11:15,541
Aku harus secara resmi
melaporkan pasporku yang hilang...
151
00:11:16,083 --> 00:11:20,250
Tak perlu dijelaskan sama sekali.
152
00:11:21,250 --> 00:11:24,458
Petugas yang kau lapori kasus ini...
153
00:11:25,125 --> 00:11:26,916
Kau harus menemui mereka.
154
00:11:27,000 --> 00:11:29,791
- Benar.
- Untuk menemukan tasmu yang hilang.
155
00:11:29,875 --> 00:11:32,583
Apakah aku membuatmu kesal?
156
00:11:33,750 --> 00:11:34,875
- Terrible!
- Ya, Baba.
157
00:11:36,166 --> 00:11:38,125
Aturan jalanan itu sederhana.
158
00:11:38,750 --> 00:11:40,666
Jangan membahayakan kaum sendiri.
159
00:11:41,458 --> 00:11:43,416
Dilarang lapor polisi.
160
00:11:45,041 --> 00:11:46,041
Obalola!
161
00:11:47,416 --> 00:11:48,416
Teni.
162
00:11:49,416 --> 00:11:50,875
Teniola! Tetap di mobil!
163
00:11:51,458 --> 00:11:52,833
Masukkan kepalamu!
164
00:11:52,916 --> 00:11:54,000
"Obalola..."
165
00:12:06,833 --> 00:12:07,833
Obasco!
166
00:12:10,875 --> 00:12:11,958
Anak pintar.
167
00:12:12,916 --> 00:12:14,875
- Kau dapat banyak uang hari ini.
- Apa?
168
00:12:16,166 --> 00:12:18,500
Kau tak bisa membodohiku, paham?
169
00:12:18,583 --> 00:12:21,583
Aku hanya akan memukulmu.
170
00:12:22,958 --> 00:12:27,833
Aku tahu kau tak mencuri tas itu sendiri.
171
00:12:28,541 --> 00:12:30,583
Kau melindungi temanmu, bukan?
172
00:12:32,041 --> 00:12:33,458
Kenapa tak memberitahunya?
173
00:12:33,541 --> 00:12:35,166
Kami tak bahayakan kaum kami.
174
00:12:36,000 --> 00:12:40,666
Jadi, di kantor polisi mana
kau lihat dia masuk?
175
00:12:42,625 --> 00:12:43,500
Aku tak lihat.
176
00:12:43,583 --> 00:12:46,250
Jadi, bagaimana kau tahu
dia menemui polisi?
177
00:12:46,333 --> 00:12:52,291
Terlalu lama baginya untuk beri tahu Baba.
Kantor polisi berjarak 15 menit.
178
00:12:53,666 --> 00:12:55,041
Obasco!
179
00:12:56,500 --> 00:12:59,125
Kau bukan anak laki-laki biasa.
180
00:13:00,000 --> 00:13:02,416
Kulihat sekarang kau sungguh putra ayahmu.
181
00:13:02,500 --> 00:13:04,625
- Ya, Pak.
- Hebat.
182
00:13:05,166 --> 00:13:06,625
Kau harus dengarkan aku.
183
00:13:08,541 --> 00:13:13,791
Terima kasih banyak. Terima kasih, Pak.
Aku menghargainya.
184
00:13:17,875 --> 00:13:18,875
Apa?
185
00:13:22,916 --> 00:13:24,250
Terima kasih.
186
00:13:29,500 --> 00:13:30,791
Kerja bagus, Nak.
187
00:13:36,083 --> 00:13:41,291
Jika kau butuh sesuatu,
mintalah Ninalowo di Jalan Ricca.
188
00:13:42,375 --> 00:13:44,000
- Jalan Ricca?
- Ya.
189
00:13:44,083 --> 00:13:45,708
Di situlah Teni tinggal.
190
00:13:45,791 --> 00:13:46,875
Putri Kazeem?
191
00:13:48,833 --> 00:13:50,333
Aku melihatmu menatapnya.
192
00:13:52,166 --> 00:13:53,708
Mereka bertetangga.
193
00:13:58,291 --> 00:13:59,625
Terima kasih, Pak.
194
00:14:02,000 --> 00:14:03,708
Sedang apa kau di sini?
195
00:14:05,958 --> 00:14:08,583
Ambil uang kotormu dan tinggalkan anakku!
196
00:14:09,208 --> 00:14:10,541
Aku hanya bicara...
197
00:14:10,625 --> 00:14:14,166
Jangan bicara kepadaku.
Aku tak ingin mendengar suaramu!
198
00:14:15,041 --> 00:14:16,708
Apa salahku kepada anak ini?
199
00:14:16,791 --> 00:14:20,583
Kenapa kau ingin menghancurkanku?
200
00:14:20,666 --> 00:14:25,791
Tak akan kubiarkan!
Tak akan kubiarkan iblis mengambil jiwamu!
201
00:14:25,875 --> 00:14:28,875
Kau dengar aku? Tahukah kau?
Kita akan ke Aladura!
202
00:14:28,958 --> 00:14:30,250
- Ayo.
- Tidak, Bu, tolong.
203
00:14:30,708 --> 00:14:34,250
- Bu, tolong...
- Jangan membuatku menamparmu! Ayo pergi!
204
00:14:35,750 --> 00:14:37,708
Bu, tolong...
205
00:14:41,500 --> 00:14:42,583
Saat aku masih bayi,
206
00:14:43,750 --> 00:14:47,083
ada ramalan bahwa
aku akan mengikuti jejak ayahku.
207
00:14:50,416 --> 00:14:53,500
Katanya, aku tak sekadar
jadi raja jalanan,
208
00:14:54,250 --> 00:14:56,541
tetapi aku akan mati muda, seperti ayahku.
209
00:14:58,000 --> 00:14:59,958
Ayahku membawaku ke pendeta alagbara.
210
00:15:00,875 --> 00:15:05,125
Tubuhku ditandai untuk perlindungan
dan mengusir roh kematian dini.
211
00:15:06,208 --> 00:15:09,083
Dahulu, ibuku percaya
pada kekuatan alagbara.
212
00:15:09,833 --> 00:15:11,666
Namun, kemudian, ayahku terbunuh.
213
00:15:11,750 --> 00:15:14,333
Kegelapan tak bisa mengalahkan cahaya
214
00:15:14,416 --> 00:15:17,458
Malaikat surga
215
00:15:17,583 --> 00:15:21,000
Membungkuk kepada Kristus
216
00:15:21,083 --> 00:15:24,500
Kekuatan Tuhan mengalahkan
kekuatan kegelapan
217
00:15:24,583 --> 00:15:26,583
Kegelapan tak bisa mengalahkan cahaya
218
00:15:27,250 --> 00:15:29,500
Malaikat surga
219
00:15:30,166 --> 00:15:33,250
Membungkuk kepada Kristus
220
00:15:33,791 --> 00:15:36,208
Kekuatan Tuhan mengalahkan
kekuatan kegelapan
221
00:15:37,166 --> 00:15:39,833
Kegelapan tak bisa mengalahkan cahaya
222
00:15:39,916 --> 00:15:42,458
Malaikat surga
223
00:15:42,541 --> 00:15:45,750
Membungkuk kepada Kristus
224
00:15:45,833 --> 00:15:48,625
Kekuatan Tuhan mengalahkan
kekuatan kegelapan
225
00:15:51,875 --> 00:15:54,208
Sayangku...
226
00:15:54,291 --> 00:15:57,333
Kau tahu aku melakukan ini semua untukmu.
227
00:15:57,416 --> 00:16:02,041
Aku melakukannya
agar roh jahat di dalam dirimu bisa pergi.
228
00:16:02,541 --> 00:16:07,833
Jadi, aku bisa tenang mengetahui
kau akan berumur panjang dan makmur.
229
00:16:08,375 --> 00:16:09,250
Jadilah kuat.
230
00:16:09,333 --> 00:16:14,625
Rasa sakit itu menunjukkan
Tuhan sedang bekerja di dalam dirimu.
231
00:16:15,166 --> 00:16:16,833
Pertempuran dimenangkan!
232
00:16:20,416 --> 00:16:22,708
JALAN RICCA
233
00:16:34,500 --> 00:16:35,500
Obalola.
234
00:16:37,916 --> 00:16:39,750
Aku tak mengira secepat ini.
235
00:16:39,833 --> 00:16:42,083
Aku sedang mencari tempat tinggal.
236
00:16:43,958 --> 00:16:45,166
Siapa yang lakukan ini?
237
00:16:53,125 --> 00:16:54,500
Ayo. Masuk.
238
00:17:00,666 --> 00:17:02,083
Apa ada tamu?
239
00:17:02,166 --> 00:17:03,416
Kita punya putra.
240
00:17:18,041 --> 00:17:19,041
Ninalowo...
241
00:17:19,666 --> 00:17:21,333
"Uang untuk dibelanjakan."
242
00:17:22,208 --> 00:17:25,000
Saat ini, aku anak
paling beruntung di Isale Eko.
243
00:17:26,125 --> 00:17:27,458
Nino adalah ayahku
244
00:17:28,000 --> 00:17:29,791
dan dia tidak pelit.
245
00:17:33,833 --> 00:17:35,875
Obalola, masuklah.
246
00:17:44,750 --> 00:17:45,750
Obasco.
247
00:17:47,875 --> 00:17:49,333
Semua ini...
248
00:17:50,625 --> 00:17:51,708
milikmu.
249
00:17:53,375 --> 00:17:54,875
Tenang saja.
250
00:17:56,041 --> 00:17:57,458
Tidur nyenyak malam ini.
251
00:17:58,750 --> 00:18:00,375
Jangan khawatirkan apa pun.
252
00:18:01,208 --> 00:18:03,625
Kita akan bicara besok.
253
00:18:05,041 --> 00:18:06,083
Anak pintar.
254
00:18:07,500 --> 00:18:08,541
Jangan khawatir.
255
00:18:20,625 --> 00:18:21,625
Obalola.
256
00:18:23,625 --> 00:18:24,625
Obalola.
257
00:18:25,416 --> 00:18:26,416
Oba.
258
00:18:29,375 --> 00:18:30,666
Sedang apa kau di sini?
259
00:18:32,791 --> 00:18:33,875
Ceritanya panjang.
260
00:18:34,416 --> 00:18:35,541
Kau tinggal di sini?
261
00:18:37,333 --> 00:18:38,708
Nino adalah ayahku.
262
00:18:39,791 --> 00:18:41,458
Wah, benarkah?
263
00:18:41,541 --> 00:18:43,000
- Bagaimana...
- Teni!
264
00:18:43,875 --> 00:18:45,333
Teniola Olaotan.
265
00:18:46,500 --> 00:18:49,416
Aku mencintainya lebih dari
Ify dan Gift saat aku kecil.
266
00:18:50,708 --> 00:18:52,166
Aku terbangun memikirkannya
267
00:18:52,250 --> 00:18:55,333
dan pergi tidur memikirkannya setiap hari.
268
00:19:07,000 --> 00:19:08,541
- Di mana anakku?
- Anakmu?
269
00:19:08,625 --> 00:19:11,583
Wanita jahat!
Teganya perlakukan anakmu seperti itu?
270
00:19:11,666 --> 00:19:14,833
- Bawakan anakku!
- Bicara kepadaku. Biarkan dia.
271
00:19:14,916 --> 00:19:16,958
- Jika kau tak pergi...
- Kau bisa apa?
272
00:19:17,458 --> 00:19:19,666
Sayang, kembalilah ke dalam.
273
00:19:19,750 --> 00:19:22,333
Kembalikan anakku.
274
00:19:22,416 --> 00:19:24,666
- Anak apa?
- Aku tahu kau menyembunyikannya.
275
00:19:24,750 --> 00:19:27,625
Masuklah dan bawa dia ke...
276
00:19:30,541 --> 00:19:32,166
Akani-ku.
277
00:19:32,250 --> 00:19:37,333
Sayangku. Syukurlah. Ayo pergi.
278
00:19:39,166 --> 00:19:40,208
Aku tak mau pergi.
279
00:19:41,458 --> 00:19:44,458
Tinggalkan orang-orang jahat ini!
Mari kita pulang!
280
00:19:44,958 --> 00:19:46,291
Aku tak mau pergi.
281
00:19:46,375 --> 00:19:47,916
Kau harus tinggalkan anak itu.
282
00:19:49,125 --> 00:19:53,666
Dia bilang tak mau pergi.
Kutantang kau injakkan kaki di rumah ini!
283
00:19:54,916 --> 00:19:56,541
Kau tak mau pergi denganku.
284
00:19:59,791 --> 00:20:03,125
Jadi, itu bukan kutukan.
285
00:20:05,166 --> 00:20:07,125
Kau lihat, jalan ini...
286
00:20:09,166 --> 00:20:13,333
Ini jalan yang ditempuh ayahmu
287
00:20:14,125 --> 00:20:17,250
dengan orang-orang jahat ini,
para penjahat ini...
288
00:20:17,333 --> 00:20:19,416
Ini jalan sama yang ingin kau ikuti.
289
00:20:22,083 --> 00:20:24,000
Jalan ini...
290
00:20:26,250 --> 00:20:29,041
- Ini akan membawamu ke kematianmu.
- Cukup!
291
00:20:30,791 --> 00:20:34,708
Kau tak boleh bicara dengannya
seperti itu lagi.
292
00:20:40,000 --> 00:20:41,833
Aku tak pernah melihat ibuku lagi.
293
00:20:42,750 --> 00:20:44,083
Namun, aku tak peduli.
294
00:20:45,041 --> 00:20:48,333
Nino menunjukkan dunia
yang lebih besar dari impianku.
295
00:20:48,416 --> 00:20:50,375
Pernah ke rumah-rumah ini?
296
00:20:52,833 --> 00:20:58,625
Di sinilah orang kaya dan penting tinggal.
297
00:20:59,791 --> 00:21:03,333
Suatu hari, kita akan tinggal
di tempat seperti ini.
298
00:21:04,583 --> 00:21:06,541
Tak ada bedanya dengan kita, bukan?
299
00:21:08,625 --> 00:21:09,625
Akinwale!
300
00:21:10,416 --> 00:21:11,416
Apa kabar?
301
00:21:12,625 --> 00:21:15,166
Tunggu di sini. Aku akan kembali.
302
00:21:16,458 --> 00:21:17,875
Olorogun Araba.
303
00:21:18,416 --> 00:21:21,208
Penguasa politik nomor satu
di Barat Daya.
304
00:21:21,291 --> 00:21:24,083
Dia menguasai seluruh bisnis
yang penting di Lagos
305
00:21:24,750 --> 00:21:26,250
dari pelabuhan hingga bank.
306
00:21:27,083 --> 00:21:28,166
Dalam pemilu ini,
307
00:21:28,958 --> 00:21:30,708
Olorogun telah membeli semua orang.
308
00:21:30,791 --> 00:21:32,708
Bagi mereka yang bersikap buruk,
309
00:21:33,500 --> 00:21:35,541
Nino dan Kazeem yang menghantam mereka.
310
00:21:36,458 --> 00:21:37,458
Obasco!
311
00:21:43,333 --> 00:21:44,333
Oba.
312
00:21:45,250 --> 00:21:46,250
Oba!
313
00:21:46,916 --> 00:21:48,375
Tunggu aku di mobil.
314
00:21:49,583 --> 00:21:51,000
Apa pun yang kau lakukan,
315
00:21:51,791 --> 00:21:53,208
jangan keluar dari mobil.
316
00:22:46,750 --> 00:22:48,375
Mereka tak beri tahu apa-apa!
317
00:22:48,458 --> 00:22:51,125
Diam!
318
00:22:56,083 --> 00:22:57,083
Kasihani...
319
00:23:00,416 --> 00:23:01,416
Dengar.
320
00:23:02,333 --> 00:23:05,875
Aku bisa terus memotongmu
sampai matahari terbit.
321
00:23:05,958 --> 00:23:08,083
Aku bahkan tak akan bosan.
322
00:23:08,833 --> 00:23:10,833
Kau akan meminta mati, tetapi tidak.
323
00:23:12,375 --> 00:23:16,791
Kau tak akan mati
sampai aku siap membunuhmu.
324
00:23:18,708 --> 00:23:20,958
Telingaku!
325
00:23:24,791 --> 00:23:25,791
Obalola!
326
00:23:28,958 --> 00:23:30,583
Kubilang tunggu di mobil.
327
00:23:31,291 --> 00:23:32,291
Nino.
328
00:23:33,458 --> 00:23:35,583
Kau membawa anak kecil ke sini.
329
00:23:35,666 --> 00:23:38,416
Aku tak bisa tinggalkan dia
sendirian di rumah.
330
00:23:38,500 --> 00:23:40,541
Ini bagus.
331
00:23:40,625 --> 00:23:45,666
Sepertinya dia punya nyali untuk ini.
332
00:23:47,166 --> 00:23:52,000
Menodongkan pisau ke leher anak?
333
00:23:54,541 --> 00:23:59,083
Putra raja yang mati.
Apel jatuh tidak jauh dari pohonnya.
334
00:24:00,083 --> 00:24:03,625
Dia dilahirkan untuk kehidupan ini.
335
00:24:05,333 --> 00:24:07,916
Tak ada yang dilahirkan
untuk kehidupan ini.
336
00:24:22,083 --> 00:24:26,333
Kabarnya, Ninalowo sudah menjadi
kesayangan Olorogun.
337
00:24:26,416 --> 00:24:29,458
Dia akan segera menjadi Eleniyan,
pemilik manusia.
338
00:24:30,500 --> 00:24:32,708
Setiap orang punya permintaan
atau lainnya,
339
00:24:32,791 --> 00:24:34,916
dan Nino peduli dengan masyarakat.
340
00:24:35,416 --> 00:24:36,916
Pintunya selalu terbuka.
341
00:24:47,750 --> 00:24:52,958
Sudah seminggu.
Tak ada yang melihatnya.
342
00:24:53,875 --> 00:24:56,041
Kami berikan semua tabungan ke polisi,
343
00:24:56,125 --> 00:24:59,166
tetapi mereka terlalu takut
untuk memeriksa tempat itu.
344
00:25:00,041 --> 00:25:02,083
Tolong bantu aku.
345
00:25:02,666 --> 00:25:04,333
Pria itu berjanji kepadanya
346
00:25:05,000 --> 00:25:07,666
bahwa dia akan membawanya ke London,
347
00:25:07,750 --> 00:25:10,416
tetapi kami dengar
dia suruh orang selundupkan narkoba.
348
00:25:10,500 --> 00:25:13,500
Tolong bantu aku.
349
00:25:15,166 --> 00:25:17,083
Seharusnya datang kepadaku lebih awal.
350
00:25:18,291 --> 00:25:19,666
Andai aku tahu.
351
00:25:19,750 --> 00:25:21,541
Aku sangat mengenal London.
352
00:25:22,541 --> 00:25:25,750
Jika putrimu bersamanya,
aku akan mengeluarkannya.
353
00:25:41,166 --> 00:25:42,250
London!
354
00:25:43,416 --> 00:25:45,250
London! Kau ada di mana?
355
00:25:48,041 --> 00:25:50,583
Siapa yang menggonggong
seperti anjing di kelabku?
356
00:25:50,666 --> 00:25:52,083
Kau bicara dengan Ninalowo.
357
00:25:55,208 --> 00:25:57,958
Gadis di foto ini. Dia salah satu kaumku.
358
00:25:59,500 --> 00:26:01,125
Kudengar kau memiliki dia.
359
00:26:01,208 --> 00:26:02,666
Ya, dia ada di sini.
360
00:26:03,666 --> 00:26:07,791
Gadis dalam foto
dan semua gadis lainnya ada di sini.
361
00:26:08,666 --> 00:26:10,458
- Mereka semua dibayar.
- Kembalikan dia!
362
00:26:10,541 --> 00:26:12,250
Kau tak boleh ambil gadis ini.
363
00:26:13,708 --> 00:26:14,708
Dengar.
364
00:26:15,625 --> 00:26:18,458
Kau bisa lihat keluar jendela
jika kau mau.
365
00:26:18,541 --> 00:26:20,083
Aku datang dengan pasukan.
366
00:26:21,041 --> 00:26:25,791
Aku akan pergi dengan gadis itu
atau kita semua mati di sini malam ini.
367
00:26:29,500 --> 00:26:30,958
- Arrow.
- Bos.
368
00:26:31,041 --> 00:26:35,875
Bawa pelacur itu
agar bajingan ini bisa pergi dari sini.
369
00:26:50,041 --> 00:26:51,250
London.
370
00:26:51,333 --> 00:26:52,583
Sampai jumpa.
371
00:26:52,666 --> 00:26:54,916
Kau tahu apa artinya itu.
372
00:26:55,000 --> 00:26:59,458
Keluar dari kelabku!
373
00:27:00,500 --> 00:27:03,041
Kau juga, orang kulit putih tiruan.
374
00:27:03,750 --> 00:27:05,041
Kau sialan.
375
00:27:14,708 --> 00:27:17,583
Semoga kabarmu baik, Nyonya.
376
00:27:18,291 --> 00:27:20,666
- Nino!
- Salam, Kaumku.
377
00:27:20,750 --> 00:27:23,250
Saat itu masa terbaik di Isale Eko.
378
00:27:23,333 --> 00:27:25,500
Uang pemilu mengalir deras
379
00:27:25,583 --> 00:27:28,458
dan ayah baruku
akan menjadi Eleniyan.
380
00:27:29,208 --> 00:27:31,833
Kita bisa merasakan
kegembiraan di jalanan.
381
00:27:31,916 --> 00:27:33,250
Semua orang mencintai Nino.
382
00:27:39,708 --> 00:27:41,666
Kubilang aku bahagia masuk sekolahku.
383
00:27:42,208 --> 00:27:46,291
Bekas sekolahku tak berguna.
Aku yang mengajari guru-guruku.
384
00:27:47,000 --> 00:27:48,833
Kau sangat cerdas.
385
00:27:48,916 --> 00:27:51,416
Pasti kau mau jadi insinyur atau sesuatu.
386
00:27:53,208 --> 00:27:55,041
Aku ingin menjadi pengacara.
387
00:27:55,750 --> 00:27:56,750
Pengacara.
388
00:27:57,375 --> 00:27:58,291
Ya.
389
00:27:58,375 --> 00:28:00,625
Lalu, advokat. Kemudian, hakim.
390
00:28:00,708 --> 00:28:03,708
Aku bisa memenjarakan politisi jahat
seumur hidup.
391
00:28:03,791 --> 00:28:05,791
Namun, mereka teman ayahmu.
392
00:28:05,875 --> 00:28:07,500
Tidak. Mereka berpura-pura.
393
00:28:07,583 --> 00:28:10,958
Mereka memanfaatkannya.
Ayahku ingin menjadi politisi.
394
00:28:11,041 --> 00:28:13,250
Itulah impian setiap Eruku.
395
00:28:13,833 --> 00:28:16,958
Kita mulai di jalanan,
bekerja sampai menjadi Eleniyan.
396
00:28:17,708 --> 00:28:21,000
Pemilik manusia.
Menjadi capo. Lalu pensiun di politik.
397
00:28:21,500 --> 00:28:24,000
Itu juga mimpiku, tetapi Nino melarang.
398
00:28:24,083 --> 00:28:25,708
Katanya aku berbakat belajar.
399
00:28:25,791 --> 00:28:29,000
Aku harus menjadi ekonom
seperti gubernur CBN itu
400
00:28:29,083 --> 00:28:30,958
atau penulis seperti Wole Soyinka.
401
00:28:32,041 --> 00:28:33,333
Aku suka itu.
402
00:28:33,416 --> 00:28:37,125
Kau bisa jadi gubernur CBN
dan aku jadi hakim kepala.
403
00:28:37,208 --> 00:28:38,750
Aku akan jadi musisi hebat!
404
00:28:42,041 --> 00:28:43,125
Sulit dipercaya.
405
00:28:43,208 --> 00:28:45,125
Jadi, tunggu...
406
00:28:46,166 --> 00:28:48,375
Kau tak percaya kepadaku?
407
00:28:49,541 --> 00:28:52,208
- Aku akan lebih hebat dari 2face.
- Ya, memang.
408
00:28:52,291 --> 00:28:54,416
Aku akan menjadi manajernya.
409
00:28:54,500 --> 00:28:57,708
- Kami tahu kau suka uang.
- Pokoknya, aku perenang terbaik.
410
00:28:57,791 --> 00:29:00,416
- Jangan mulai lagi!
- Kau? Tidak pernah!
411
00:29:00,500 --> 00:29:01,958
Tenang, tak apa-apa. Tidak!
412
00:29:02,083 --> 00:29:03,666
Hentikan!
413
00:29:09,625 --> 00:29:10,916
Untuk anak-anak dan kau.
414
00:29:11,958 --> 00:29:13,041
Untukku?
415
00:29:14,958 --> 00:29:19,500
Lihat aku...
416
00:29:26,625 --> 00:29:27,791
Obasco!
417
00:29:29,416 --> 00:29:31,541
Kau sangat menikmati makanan ini.
418
00:29:31,625 --> 00:29:33,041
Sampai jumpa.
419
00:29:33,125 --> 00:29:34,458
- Ya, Pak.
- Anak pintar.
420
00:29:36,375 --> 00:29:37,666
Anak baik.
421
00:29:38,708 --> 00:29:41,291
- Terima kasih. Tuhan memberkatimu.
- Sama-sama.
422
00:29:41,375 --> 00:29:42,708
- Hati-hati.
- Baiklah.
423
00:29:42,791 --> 00:29:43,625
Baik.
424
00:29:43,708 --> 00:29:45,000
Kau raja manusia!
425
00:29:45,083 --> 00:29:48,083
Namun, hal baik
tak bertahan lama di Isale Eko.
426
00:32:19,125 --> 00:32:22,875
Di Yorubaland,
konon raja tak pernah dikubur sendiri.
427
00:32:24,000 --> 00:32:25,958
Pasti Nino raja yang hebat.
428
00:32:26,750 --> 00:32:29,250
Jalanan Isale Eko banjir darah.
429
00:32:29,333 --> 00:32:32,458
Setidaknya 100 orang dikubur
saat dia tewas.
430
00:33:01,708 --> 00:33:04,500
Kami datang tiap tahun
pada peringatan kematiannya.
431
00:33:05,125 --> 00:33:06,875
Dengan berlalunya tahun,
432
00:33:06,958 --> 00:33:08,875
aku kesulitan mengingat wajahnya.
433
00:33:08,958 --> 00:33:11,458
AKINWALE 'NINO' NINALOWO
ISTIRAHAT DALAM DAMAI
434
00:33:16,583 --> 00:33:18,708
Banyak yang berubah dalam 15 tahun.
435
00:33:18,791 --> 00:33:21,750
Tanpa Nino, keadaan tidak bagus
bagiku dan teman-temanku.
436
00:33:22,375 --> 00:33:25,416
Maka Kazeem menjadi ayah kami,
dan dia memanfaatkan kami.
437
00:33:25,500 --> 00:33:27,916
Ibu, kami melindungimu...
438
00:33:28,750 --> 00:33:30,708
Ibu, kami melindungimu.
439
00:33:38,958 --> 00:33:40,166
Ada apa?
440
00:33:40,708 --> 00:33:43,000
- Ibu, bayar.
- Uang!
441
00:33:43,083 --> 00:33:45,083
- Bayarlah.
- Selalu minta uang!
442
00:33:46,791 --> 00:33:48,333
- Selamat siang.
- Selamat siang.
443
00:33:49,375 --> 00:33:50,833
Cepat. Ini berat.
444
00:33:51,666 --> 00:33:53,708
- Hei!
- Ibu.
445
00:33:55,208 --> 00:33:57,250
- Ibu.
- Sedang apa di sini?
446
00:33:57,333 --> 00:33:58,375
Ify Si Penagih!
447
00:33:58,916 --> 00:34:00,625
- Ibu...
- Ada apa?
448
00:34:00,708 --> 00:34:02,000
- Anakku.
- Itu Kazeem.
449
00:34:02,083 --> 00:34:04,166
Jangan sampai dia dengar panggilanku itu.
450
00:34:04,916 --> 00:34:07,041
Itu pada zamannya.
451
00:34:07,125 --> 00:34:08,833
Kini zamanmu.
452
00:34:08,916 --> 00:34:11,583
Kau jadi bos sekarang. Akan kuberi jagung.
453
00:34:11,666 --> 00:34:14,458
Tak perlu jagung.
Aku ke sini untuk uang Kazeem.
454
00:34:15,083 --> 00:34:16,458
- Begitukah?
- Ya, Bu.
455
00:34:16,541 --> 00:34:18,250
- Apa kabar?
- Baik-baik saja.
456
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
Baiklah kalau begitu.
457
00:34:20,041 --> 00:34:23,666
Bu Nkechi! Kemarilah.
458
00:34:26,500 --> 00:34:28,375
Ini Ibu Nkechi.
459
00:34:28,458 --> 00:34:29,791
Dia temanku.
460
00:34:29,875 --> 00:34:30,875
Ya...
461
00:34:33,750 --> 00:34:35,875
- Dia tak punya uang bulan ini.
- Ibu.
462
00:34:35,958 --> 00:34:39,416
Tenang... Bersabarlah, Anakku.
463
00:34:40,416 --> 00:34:43,416
Dia akan membayarmu bulan depan.
Aku jamin.
464
00:34:43,500 --> 00:34:45,750
Namun, Kazeem tak mau dengar itu.
465
00:34:45,833 --> 00:34:50,875
- Pemilu akan tiba. Dia harus menang.
- Pria itu terlalu serakah...
466
00:34:50,958 --> 00:34:53,916
- Jaga mulut. Dinding punya telinga.
- Dia memang begitu.
467
00:34:54,041 --> 00:34:55,166
Namun, itu benar.
468
00:34:56,083 --> 00:35:00,875
Itu kebenaran. Jika dia dan Olorogun
ambil semua, kami makan apa?
469
00:35:00,958 --> 00:35:02,916
Namun, Kazeem melindungimu.
470
00:35:03,000 --> 00:35:04,291
Perlindungan apa?
471
00:35:05,291 --> 00:35:07,166
Anakku melindungiku!
472
00:35:07,791 --> 00:35:09,333
Kau akan melindungiku.
473
00:35:09,416 --> 00:35:11,125
- Ibu...
- Ify Si Penagih.
474
00:35:11,208 --> 00:35:12,750
Penagih, pelindung!
475
00:35:13,416 --> 00:35:15,583
- Aku paham niatmu.
- Berhasil...
476
00:35:19,916 --> 00:35:21,291
Di mana Wemimo?
477
00:35:22,750 --> 00:35:26,000
Bukankah ini anak buah Kazeem?
Kita dapat masalah!
478
00:35:28,666 --> 00:35:29,875
Orang gila!
479
00:36:35,041 --> 00:36:36,041
Wemimo.
480
00:36:37,750 --> 00:36:41,250
Jika kau tak keluar sekarang,
akan kuhancurkan kepalamu.
481
00:36:43,875 --> 00:36:46,291
Saudaraku, tolong.
482
00:36:49,500 --> 00:36:50,333
Hei!
483
00:36:50,416 --> 00:36:52,625
Saudara Wemimo! Apa kabar?
484
00:36:52,708 --> 00:36:54,916
Jangan coba-coba memberitahunya.
485
00:36:55,000 --> 00:36:57,041
Semuanya baik...
486
00:36:59,416 --> 00:37:01,333
Tak banyak perubahan sejak Nino tewas.
487
00:37:02,375 --> 00:37:05,458
Orang-orang yang sama menguasai kami.
Bahkan lebih tua.
488
00:37:06,833 --> 00:37:10,958
Olorogun bosan menjadi pemilih raja
dan memutuskan untuk jadi raja.
489
00:37:15,791 --> 00:37:17,500
Mana uangmu? Hitung!
490
00:37:17,583 --> 00:37:21,208
Ya, Anak Baik. Mana uangmu?
491
00:37:22,583 --> 00:37:25,541
Bawa uangnya. Hitung! Semuanya ada?
492
00:37:25,625 --> 00:37:27,458
- Ya.
- Anak baik.
493
00:37:39,416 --> 00:37:43,083
Berapa jumlah uang yang kau bawa?
494
00:37:48,916 --> 00:37:51,166
Keluar dari mobil!
495
00:37:52,708 --> 00:37:54,916
- Keluar dari mobil!
- Aku keluar.
496
00:37:55,958 --> 00:37:59,458
- Ampuni aku. Itu ulah iblis.
- Katakan langsung kepadanya.
497
00:37:59,541 --> 00:38:00,625
Bagaimana kabarmu?
498
00:38:11,958 --> 00:38:14,666
Kasihani aku.
499
00:38:17,916 --> 00:38:19,333
Alaye.
500
00:38:19,416 --> 00:38:20,916
Kumohon...
501
00:38:21,541 --> 00:38:23,583
Kumohon...
502
00:38:24,750 --> 00:38:26,875
Aku sudah tamat...
503
00:38:26,958 --> 00:38:30,291
Ada yang bilang
kau tidak diunggulkan pada pemilu ini.
504
00:38:30,375 --> 00:38:35,375
{\an8}PND telah menguasai
negara bagian Lagos sejak 1999.
505
00:38:35,958 --> 00:38:37,916
{\an8}Apa pendapatmu soal ini?
506
00:38:38,000 --> 00:38:42,291
{\an8}Apakah kami tidak lelah? Kami lelah.
507
00:38:42,375 --> 00:38:47,833
{\an8}Apakah kau tidak lelah? Kau lelah.
Hanya tak tahu cara mengatakannya.
508
00:38:47,916 --> 00:38:52,458
{\an8}Kami jenuh. Kami sudah muak.
Kami tak menginginkanmu lagi.
509
00:38:52,541 --> 00:38:54,000
{\an8}Apakah tepat...
510
00:38:54,750 --> 00:38:57,250
{\an8}Apakah tepat jika satu keluarga
511
00:38:57,333 --> 00:39:01,875
{\an8}menyandera seluruh negara bagian
selama 20 tahun terakhir?
512
00:39:01,958 --> 00:39:05,458
{\an8}Ini bukan monarki.
513
00:39:05,541 --> 00:39:09,916
{\an8}Mereka terus gunakan anak-anak kita
untuk premanisme politik.
514
00:39:10,000 --> 00:39:11,583
{\an8}Kenapa bukan anak-anak mereka?
515
00:39:11,666 --> 00:39:16,541
{\an8}Anak-anak mereka di luar negeri
padahal anak-anak kita mati setiap hari.
516
00:39:17,333 --> 00:39:18,333
Kenapa?
517
00:39:18,375 --> 00:39:21,083
Mereka terus mentransfer dana publik...
518
00:39:21,166 --> 00:39:23,541
- Wanita sialan.
- ke rekening mereka...
519
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Dia hanya bisa bicara.
520
00:39:30,750 --> 00:39:32,125
Kita pemilik jalanan.
521
00:39:38,208 --> 00:39:40,583
Wemimo!
522
00:39:40,666 --> 00:39:42,875
Kaukah itu?
523
00:39:42,958 --> 00:39:44,000
Pak.
524
00:39:44,083 --> 00:39:45,250
Apa kabar?
525
00:39:45,333 --> 00:39:48,125
Ayolah, jangan takut.
526
00:39:48,208 --> 00:39:50,208
Tenang. Anggap rumah sendiri. Ayo.
527
00:39:51,708 --> 00:39:54,208
Ayo duduk.
528
00:39:56,666 --> 00:39:58,208
Wemimo...
529
00:39:58,291 --> 00:40:00,875
Tenang. Mendekatlah.
530
00:40:01,875 --> 00:40:03,625
- Pak...
- Jangan malu.
531
00:40:05,333 --> 00:40:08,625
Kau tak boleh mencuri
532
00:40:09,583 --> 00:40:12,000
dari uangku.
533
00:40:12,666 --> 00:40:15,041
Lima juta naira.
534
00:40:15,791 --> 00:40:19,416
- Tiba-tiba, kau kehilangan suaramu.
- Sebenarnya...
535
00:40:20,375 --> 00:40:24,791
Sebenarnya, Pak... itu salah perhitungan.
536
00:40:24,875 --> 00:40:26,916
- Benarkah?
- Ya, Pak.
537
00:40:27,000 --> 00:40:29,583
Salah perhitungan?
538
00:40:29,666 --> 00:40:32,166
Tahukah kau?
Aku cenderung memercayaimu.
539
00:40:33,166 --> 00:40:35,083
Salah perhitungan.
540
00:40:35,166 --> 00:40:36,166
Ya, Pak.
541
00:40:36,250 --> 00:40:37,958
Namun, kau tahu,
542
00:40:38,041 --> 00:40:43,375
aku punya mata dan telinga
di mana-mana.
543
00:40:44,041 --> 00:40:45,666
Kumohon, Pak!
544
00:40:49,583 --> 00:40:52,083
Pak, masuk ke dalam.
545
00:40:56,458 --> 00:40:58,083
Wemimo!
546
00:40:58,166 --> 00:40:59,625
Mati aku!
547
00:41:07,166 --> 00:41:09,208
Mati aku.
548
00:41:10,041 --> 00:41:12,458
Bagaimana? Mereka sudah ambil dagingnya?
549
00:41:12,541 --> 00:41:14,541
- Tidak, belum.
- Mereka belum...
550
00:41:14,625 --> 00:41:16,833
- Tolong...
- Kemarilah.
551
00:41:17,541 --> 00:41:19,791
Kumohon, Pak...
552
00:41:20,750 --> 00:41:22,375
Kumohon, Pak.
553
00:41:22,458 --> 00:41:26,541
Wemimo, kau masih bersikeras
itu salah perhitungan?
554
00:41:30,166 --> 00:41:31,833
Aku akan mengaku.
555
00:41:31,916 --> 00:41:33,291
- Aku pelakunya.
- Kau?
556
00:41:33,375 --> 00:41:39,208
Aku pelakunya. Namun, itu bukan aku.
Itu roh jahat. Itu gila.
557
00:41:42,291 --> 00:41:43,375
Roh jahat...
558
00:41:47,125 --> 00:41:48,416
Salah hitung...
559
00:41:59,208 --> 00:42:01,041
Aku anak tukang daging.
560
00:42:02,708 --> 00:42:05,666
Aku telah menyembelih sejak kecil.
561
00:42:13,000 --> 00:42:14,333
Lain kali,
562
00:42:15,625 --> 00:42:18,250
ketika orang mengutusmu
untuk mencuri dariku...
563
00:42:21,000 --> 00:42:24,875
entah kau bunuh mereka...
564
00:42:26,500 --> 00:42:28,708
atau, dalam kata-kata Yesus Kristus...
565
00:42:30,208 --> 00:42:32,083
"Bawalah kemari kepada-Ku."
566
00:42:37,208 --> 00:42:40,041
Isale Eko tak pernah melihat
musim pemilihan berdarah.
567
00:42:40,625 --> 00:42:44,000
Kazeem jadi Eleniyan,
ditunjuk oleh Olorogun setelah Nino mati.
568
00:42:44,916 --> 00:42:47,416
Maka dia mengincar
semua musuh Olorogun.
569
00:42:48,458 --> 00:42:51,833
Semua informan, pengkhianat, dan pencuri.
570
00:42:58,083 --> 00:42:59,416
Obasco!
571
00:43:00,041 --> 00:43:01,041
Pak.
572
00:43:05,208 --> 00:43:06,333
Bagus sekali.
573
00:43:07,958 --> 00:43:09,833
Temanmu akan kembali.
574
00:43:11,333 --> 00:43:12,875
- Teni?
- Ya.
575
00:43:14,416 --> 00:43:17,500
Begini, pemilu ini akan sangat sulit.
576
00:43:18,208 --> 00:43:23,458
Aku menyuruhnya untuk tidak pulang,
577
00:43:23,541 --> 00:43:26,250
tetapi gadis itu terlalu keras kepala.
578
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
Begitulah Teni.
579
00:43:30,250 --> 00:43:33,791
Aku memberinya pekerjaan di pulau itu
melalui seorang teman.
580
00:43:35,125 --> 00:43:37,166
Jadi, kubelikan dia apartemen.
581
00:43:38,291 --> 00:43:39,625
Namun...
582
00:43:40,416 --> 00:43:43,750
aku mau kau jadi pengawal pribadinya.
583
00:43:44,625 --> 00:43:47,291
Paham? Jadilah keamanannya.
584
00:43:50,625 --> 00:43:52,291
Tak boleh ada yang menimpa Teni.
585
00:43:53,708 --> 00:43:55,208
Hanya dia yang aku punya.
586
00:43:57,708 --> 00:43:59,416
Tak ada yang akan menimpanya.
587
00:44:01,416 --> 00:44:03,958
Aku memercayaimu.
Itu sebabnya aku memilihmu.
588
00:44:07,250 --> 00:44:08,500
Ambil ini.
589
00:44:09,833 --> 00:44:10,875
Untuk siapa ini?
590
00:44:11,583 --> 00:44:12,583
Ini milikmu.
591
00:44:13,625 --> 00:44:14,625
Untuk apa?
592
00:44:15,291 --> 00:44:16,916
Menjaga dirimu.
593
00:44:17,875 --> 00:44:19,541
Ini terlalu banyak.
594
00:44:19,625 --> 00:44:20,791
Ayolah.
595
00:44:22,041 --> 00:44:23,583
Kau seperti anak bagiku.
596
00:44:25,041 --> 00:44:27,708
Anak Ninalowo adalah anakku.
597
00:44:28,791 --> 00:44:30,958
Jika bukan aku yang menjagamu, siapa lagi?
598
00:44:35,625 --> 00:44:37,000
Obasco!
599
00:45:45,875 --> 00:45:47,291
50.000 naira.
600
00:46:11,500 --> 00:46:14,416
Kita tak perlu sekolah
untuk bekerja di San Francisco.
601
00:46:15,583 --> 00:46:17,708
{\an8}Kita hanya perlu belajar membuat kode.
602
00:46:17,791 --> 00:46:19,458
{\an8}Kita bisa dapatkan banyak uang.
603
00:46:20,833 --> 00:46:22,708
Setelah Kazeem memenangi pemilunya,
604
00:46:22,791 --> 00:46:24,958
Ify akan mendapatkan kontrak musiknya.
605
00:46:25,041 --> 00:46:27,125
Aku? Aku akan lari.
606
00:46:28,041 --> 00:46:29,750
Tinggalkan Nigeria selamanya.
607
00:46:30,750 --> 00:46:32,416
Semoga semuanya berjalan lancar.
608
00:46:44,083 --> 00:46:46,125
Ya...
609
00:46:47,458 --> 00:46:49,750
Pana...
610
00:46:49,833 --> 00:46:52,166
Semuanya datang dan menari untukku
611
00:46:52,708 --> 00:46:57,125
Pana sudah tiba
Mari makan sop lada kepala kambing
612
00:46:57,958 --> 00:47:00,708
Tuhan kekuatanku
Aku tak akan pernah tumbang
613
00:47:00,791 --> 00:47:04,583
Semuanya bersenang-senang
Secara bergantian
614
00:47:06,333 --> 00:47:10,666
Aku membara
Jangan ada yang memadamkanku
615
00:47:13,833 --> 00:47:19,000
Aku tak akan pensiun
Akan bergaya selamanya
616
00:47:22,416 --> 00:47:24,500
Mereka bilang, "Tak ada waktu..."
617
00:47:25,083 --> 00:47:28,291
Terserah Tuhan
Jika kau periksa waktu...
618
00:47:28,875 --> 00:47:31,125
Ini waktunya Pana
619
00:47:43,750 --> 00:47:45,416
Kudengar kau ingin bicara.
620
00:47:45,500 --> 00:47:47,500
- Itu benar.
- Bicaralah.
621
00:47:48,375 --> 00:47:51,708
Aku mengirim kokaina jumlah besar.
Hanya memercayaimu.
622
00:47:51,791 --> 00:47:55,875
Apa kalian sudah gila?
623
00:47:56,750 --> 00:47:58,041
Di wilayahku?
624
00:48:04,333 --> 00:48:06,208
- Apa kau sudah gila?
- Kashope!
625
00:48:06,958 --> 00:48:07,958
- Oba!
- Tenang.
626
00:48:08,958 --> 00:48:11,416
- Jangan sebut namaku dengan mulutmu.
- Tenang.
627
00:48:11,500 --> 00:48:13,083
Sepertinya kau sudah gila.
628
00:48:13,833 --> 00:48:15,250
Aku akan memukulmu...
629
00:48:17,625 --> 00:48:18,625
Kubilang tenang!
630
00:48:18,666 --> 00:48:23,708
Kau yang tenang.
Kenapa bawa pistol ke adu pisau?
631
00:48:23,791 --> 00:48:24,875
Tenang!
632
00:48:25,416 --> 00:48:26,583
Tenang!
633
00:48:28,208 --> 00:48:30,166
Pramubar. Pengganti kerusakan.
634
00:48:30,791 --> 00:48:33,458
Jika kau ingin hidup,
jangan coba hal bodoh.
635
00:48:33,541 --> 00:48:35,000
Jika kau menembak dan meleset?
636
00:48:35,625 --> 00:48:37,333
Kau akan mati sia-sia. Coba saja.
637
00:48:37,416 --> 00:48:39,000
Kepalanya seperti kepala kambing.
638
00:48:39,791 --> 00:48:41,333
Katakan dalam bahasa Yoruba.
639
00:48:41,416 --> 00:48:43,791
Dia bilang kau terlihat seperti kambing.
640
00:48:43,875 --> 00:48:45,041
- Penyihir kotor!
- Setan!
641
00:48:45,125 --> 00:48:46,583
- Kupukul kau.
- Kuhancurkan kau!
642
00:48:46,666 --> 00:48:49,458
Kash. Kashope Obasegun.
643
00:48:49,958 --> 00:48:51,916
- Putra Ekun.
- Kita akan jumpa lagi!
644
00:48:52,000 --> 00:48:55,416
Saat Nino meninggal,
orang-orang kepercayaannya pergi
645
00:48:55,500 --> 00:48:57,708
dan membentuk geng sendiri.
646
00:48:57,791 --> 00:49:01,250
Namun, pengkhianatan Ekun lebih buruk.
Dia gabung dengan London.
647
00:49:01,333 --> 00:49:03,125
- Pergi!
- Astaga!
648
00:49:04,666 --> 00:49:08,916
Seharusnya kita hajar Kashope.
Dia sangat bodoh.
649
00:49:10,041 --> 00:49:13,250
- Rumahmu atau rumah ibumu?
- Dia tak akan lakukan apa pun...
650
00:49:14,416 --> 00:49:15,458
Ifeanyi!
651
00:49:16,708 --> 00:49:19,833
Ifeanyi! Jadi, kau di sini.
Lihat bajingan ini.
652
00:49:19,916 --> 00:49:21,916
Aku mencarimu ke mana-mana.
653
00:49:22,625 --> 00:49:23,625
Siapa ini?
654
00:49:24,125 --> 00:49:27,458
Sebaiknya kau lari.
Dia akan menghamilimu, lalu menghilang!
655
00:49:28,375 --> 00:49:30,375
Ifeanyi... Kau!
656
00:49:31,041 --> 00:49:32,208
Kau lakukan ini kepadaku.
657
00:49:32,750 --> 00:49:35,416
- Biar kujelaskan.
- Apa yang mau kau jelaskan?
658
00:49:35,500 --> 00:49:39,166
Bagaimana kau tak muncul
di rumah sakit saat aku melahirkan?
659
00:49:39,875 --> 00:49:43,125
Kau kirim teman bodohmu
untuk membawakanku 50.000 naira.
660
00:49:44,458 --> 00:49:49,208
50.000 naira! Uang yang tak berharga.
Lancang sekali!
661
00:49:49,291 --> 00:49:51,541
Aku takut. Bayi itu merepotkan.
662
00:49:51,625 --> 00:49:52,625
Bayi itu merepotkan?
663
00:49:54,125 --> 00:49:55,125
Blessing!
664
00:49:55,666 --> 00:49:58,500
Pembicaraan sampah macam apa itu?
665
00:50:00,083 --> 00:50:01,833
Kau tahu di mana aku tinggal?
666
00:50:03,458 --> 00:50:05,083
Kau tahu di mana aku tidur?
667
00:50:05,166 --> 00:50:07,083
Kau tahu di mana anakmu? Jangan.
668
00:50:07,875 --> 00:50:10,458
Kami diusir saat aku tak bisa bayar sewa.
669
00:50:10,541 --> 00:50:12,416
Aku tidur di jalanan...
670
00:50:13,625 --> 00:50:15,791
selama dua hari, Ify!
671
00:50:15,875 --> 00:50:18,000
Itu tak akan berakhir baik untukmu.
672
00:50:18,083 --> 00:50:20,083
Blessing, lihat aku. Tenang.
673
00:50:26,000 --> 00:50:27,916
Bawa kami ke tempat tinggalmu.
674
00:50:29,541 --> 00:50:31,500
Kau akan pindah malam ini.
675
00:50:33,708 --> 00:50:35,916
Ify akan memperlakukanmu dengan benar.
676
00:50:38,541 --> 00:50:40,500
Meski harus kuhancurkan kepalanya.
677
00:50:42,250 --> 00:50:43,291
Kau dengar?
678
00:50:44,333 --> 00:50:47,333
Akan kulakukan.
Demi Tuhan, yang menciptakan aku.
679
00:50:47,416 --> 00:50:51,833
Kenapa tak bersumpah atas nama Setan?
Dasar bodoh.
680
00:50:52,583 --> 00:50:54,000
Jangan injak saat aku jatuh.
681
00:50:59,250 --> 00:51:01,666
Semoga ini tak memberimu masalah nantinya.
682
00:51:02,875 --> 00:51:03,875
Kau bodoh.
683
00:51:07,458 --> 00:51:11,500
Siapa pun yang mendengar tangis bayi
Harus datang
684
00:51:11,583 --> 00:51:14,583
Datang untuk melihat bahwa dia anak-anak
685
00:51:14,666 --> 00:51:17,541
Anak itu bukan untuk satu orang
686
00:51:19,500 --> 00:51:22,916
Siapa pun yang mendengar tangis bayi
Harus datang
687
00:51:23,000 --> 00:51:25,833
Datang untuk melihat bahwa dia anak-anak
688
00:51:25,916 --> 00:51:29,250
Anak itu bukan untuk satu orang...
689
00:51:30,291 --> 00:51:34,083
Anakku!
690
00:51:34,166 --> 00:51:37,333
Lihat saja betapa tampannya anakku.
691
00:51:37,416 --> 00:51:41,708
Lihatlah hidung kecilnya yang sempurna!
692
00:51:43,041 --> 00:51:48,666
Anak ini akan jadi orang besar.
693
00:51:48,750 --> 00:51:49,875
- Ya.
- Lalu...
694
00:51:49,958 --> 00:51:53,833
Kita akan menamainya
dengan nama kakekmu, suamiku.
695
00:51:53,916 --> 00:51:58,500
Ikechukwu David.
Karena anak ini akan menjadi hebat!
696
00:51:58,583 --> 00:52:01,208
Ya! Sama seperti ayahmu!
697
00:52:03,625 --> 00:52:05,375
Seperti ibumu juga...
698
00:52:08,541 --> 00:52:09,541
Jadi...
699
00:52:10,375 --> 00:52:11,916
Begini, anakku ini...
700
00:52:12,750 --> 00:52:14,125
Dia akan membawa masalah.
701
00:52:17,291 --> 00:52:19,916
Aku tahu rasanya hidup tanpa ayah
702
00:52:20,000 --> 00:52:21,500
dan ibu yang bekerja keras.
703
00:52:22,166 --> 00:52:24,416
Hidup di Isale Eko sudah keras.
704
00:52:24,500 --> 00:52:26,875
Tak boleh ada anak yang mengalaminya.
705
00:52:28,666 --> 00:52:31,000
Jadi... Dengar, Sayang.
706
00:52:32,375 --> 00:52:36,916
Aku menunggu satu hal.
Setelah musikku meledak seperti ini...
707
00:52:37,916 --> 00:52:39,041
Aku akan menikahimu.
708
00:52:40,708 --> 00:52:41,875
Bohong!
709
00:52:42,666 --> 00:52:43,791
Aku bersumpah...
710
00:52:44,500 --> 00:52:48,208
Diam dan jangan bersumpah!
711
00:52:50,375 --> 00:52:54,416
Bahkan ibumu tahu kau berbohong.
712
00:52:55,041 --> 00:52:57,125
Andai kita bisa terus begini.
713
00:52:57,208 --> 00:53:03,208
Aku tak akan pernah melupakan
bantuan kalian untukku malam ini.
714
00:53:03,833 --> 00:53:05,208
- Terima kasih.
- Kau menggodaku?
715
00:53:05,291 --> 00:53:06,500
Tidak.
716
00:53:06,583 --> 00:53:08,083
Saudara jalanan seumur hidup.
717
00:53:09,833 --> 00:53:10,875
Benar.
718
00:53:12,541 --> 00:53:14,000
Menjijikkan!
719
00:53:14,083 --> 00:53:17,166
Pertama kali sejak Nino wafat,
hidup membaik lagi.
720
00:53:18,250 --> 00:53:21,333
Mimpi kami meninggalkan hidup ini
terasa sangat dekat.
721
00:53:21,916 --> 00:53:23,875
Keadaan terus membaik.
722
00:53:33,708 --> 00:53:34,708
Obalola!
723
00:53:36,041 --> 00:53:37,041
Teni.
724
00:53:47,916 --> 00:53:50,208
Mau terus berpelukan?
725
00:53:50,291 --> 00:53:52,291
Mereka seperti di film India.
726
00:53:52,791 --> 00:53:54,166
Apa ini sungguh dirimu?
727
00:53:56,375 --> 00:53:57,708
Sudah sepuluh tahun.
728
00:53:58,583 --> 00:54:00,083
Kau yakin pergi ke Amerika?
729
00:54:00,791 --> 00:54:02,083
Di mana aksennya?
730
00:54:02,166 --> 00:54:03,541
Aksen konyol apa?
731
00:54:03,625 --> 00:54:07,416
Tak ada apa-apa di Amerika.
Aku hanya seorang gadis Isale Eko.
732
00:54:08,291 --> 00:54:09,666
Ebun!
733
00:54:09,750 --> 00:54:10,875
Eruku!
734
00:54:10,958 --> 00:54:12,791
Aku loyal!
735
00:54:14,166 --> 00:54:16,333
Kau sangat lokal!
736
00:54:16,416 --> 00:54:18,500
Yakin kau pergi ke Amerika yang asli?
737
00:54:18,583 --> 00:54:20,000
Aku lokal dan bangga!
738
00:54:20,083 --> 00:54:20,916
Benar sekali.
739
00:54:21,000 --> 00:54:22,458
- Igbo boy!
- Yang kutaksir!
740
00:54:22,541 --> 00:54:24,000
- Pisang manisku.
- Sayangku.
741
00:54:24,083 --> 00:54:25,666
Kesayanganku!
742
00:54:25,750 --> 00:54:27,875
- Igbo boy!
- Sayangku.
743
00:54:27,958 --> 00:54:29,208
Apa yang kau pakai?
744
00:54:33,541 --> 00:54:34,958
Dia ayah bayi sekarang.
745
00:54:36,208 --> 00:54:37,416
Apa yang terjadi?
746
00:54:38,625 --> 00:54:43,708
Banyak yang ingin kuceritakan.
Kau tak akan percaya yang terjadi...
747
00:54:43,791 --> 00:54:44,791
Obasco!
748
00:54:46,041 --> 00:54:47,041
Pak.
749
00:54:48,625 --> 00:54:49,625
Tenilola.
750
00:54:53,250 --> 00:54:55,083
Lihat Oba. Dia sudah dewasa.
751
00:54:55,625 --> 00:54:58,791
Berkacalah. Tak sadarkah
kau pun sudah dewasa?
752
00:55:00,541 --> 00:55:01,541
- Pak.
- Oba.
753
00:55:01,625 --> 00:55:03,791
Apa kabar?
754
00:55:04,875 --> 00:55:07,541
Ingat apartemen
yang kubilang kubeli untuk Teni?
755
00:55:07,625 --> 00:55:10,583
Bawa dia ke sana.
Aku sudah mengirimkan alamatnya.
756
00:55:10,666 --> 00:55:11,666
Tak masalah.
757
00:55:14,000 --> 00:55:16,708
Hati-hati, tolong.
Ada barang mahal di sana.
758
00:55:18,500 --> 00:55:19,750
Dia segalanya bagiku.
759
00:55:20,625 --> 00:55:22,375
- Kau dengar?
- Aku akan menjaganya.
760
00:55:23,250 --> 00:55:24,250
Aku memercayaimu.
761
00:55:25,000 --> 00:55:26,041
Baiklah, Ayah.
762
00:55:26,958 --> 00:55:27,958
Selamat tinggal.
763
00:55:33,708 --> 00:55:35,083
Kalian berdua punya tugas.
764
00:55:37,000 --> 00:55:38,125
Ayo pergi.
765
00:55:40,416 --> 00:55:41,416
Igbo boy.
766
00:55:41,958 --> 00:55:42,958
Kau ikut denganku.
767
00:55:43,875 --> 00:55:45,125
- Ayo pergi.
- Ya, Pak.
768
00:55:51,041 --> 00:55:52,833
Kenapa selalu berpakaian lelaki?
769
00:55:55,958 --> 00:55:58,000
Kenapa mulutmu bau sekali?
770
00:55:59,791 --> 00:56:01,750
Hanya karena aku bercanda denganmu...
771
00:56:02,416 --> 00:56:04,458
Jangan seperti itu kepadaku.
772
00:56:06,583 --> 00:56:08,541
Harus tanya kenapa sebutanku Terrible.
773
00:56:09,166 --> 00:56:10,166
Aku ini Terrible!
774
00:56:11,291 --> 00:56:13,375
Aku memperingatkanmu.
775
00:56:14,083 --> 00:56:19,583
Entah kenapa Eleniyan menyuruhmu gabung.
Kau mungkin tidur dengannya.
776
00:56:19,666 --> 00:56:22,083
Pekerjaan kita bukan permainan anak-anak.
777
00:56:22,666 --> 00:56:24,833
Kau harus pintar!
778
00:56:25,291 --> 00:56:26,291
Sangat cerdas.
779
00:56:26,875 --> 00:56:28,416
Tak bisa lakukan jika tidak.
780
00:56:31,916 --> 00:56:33,625
Kazeem dan Olorogun bersiap
781
00:56:33,708 --> 00:56:36,500
menghadapi pemilu paling berat di Lagos.
782
00:57:03,833 --> 00:57:06,208
Olorogun tak pernah kalah pemilu.
783
00:57:06,750 --> 00:57:09,250
Meski kemenangan
harus dibeli dengan darah.
784
00:57:36,208 --> 00:57:37,625
Ini indah.
785
00:57:38,916 --> 00:57:41,083
Ayah sungguh berhasil.
786
00:57:41,708 --> 00:57:42,708
Ya!
787
00:57:45,875 --> 00:57:46,916
Tunggu...
788
00:57:48,708 --> 00:57:51,041
Berapa orang yang akan tinggal di sini?
789
00:57:52,458 --> 00:57:55,041
Jangan konyol. Aku tahu ini besar.
790
00:57:55,750 --> 00:58:00,000
Kupikir Ayah hanya berinvestasi
agar aku punya sandaran.
791
00:58:00,708 --> 00:58:04,125
Pemandangan! Perabot lengkap!
792
00:58:04,208 --> 00:58:05,208
Bagus.
793
00:58:06,333 --> 00:58:07,666
Bahkan ada balkon.
794
00:58:13,708 --> 00:58:14,750
Aku suka!
795
00:58:18,458 --> 00:58:20,958
Teni, kau sungguh memiliki rumah ini?
796
00:58:22,750 --> 00:58:26,041
Secara teknis, ayahku,
tetapi dia membelinya atas namaku.
797
00:58:29,250 --> 00:58:30,875
Terkutuklah pembunuh ayahku.
798
00:58:32,041 --> 00:58:34,666
Saat kaum Eruku
menderita di jalanan demi Kazeem,
799
00:58:35,166 --> 00:58:37,416
lihat bagaimana
dia dan kaumnya menikmati hidup.
800
00:58:41,416 --> 00:58:44,041
Semua tahu Kazeem bangsat serakah.
801
00:58:44,125 --> 00:58:46,166
Namun, ini Pulau Pisang.
802
00:58:48,833 --> 00:58:49,875
Sini.
803
00:58:51,000 --> 00:58:52,333
Akan kutunjukkan sesuatu.
804
00:58:53,666 --> 00:58:55,333
Pindahkan!
805
00:58:57,833 --> 00:58:58,916
Pindahkan. Perlahan.
806
00:58:59,000 --> 00:59:00,000
Aku harus pergi juga.
807
00:59:02,541 --> 00:59:07,000
Siapa yang akan tinggal
dan berjaga jika kau ikut dengan kami?
808
00:59:07,083 --> 00:59:10,125
Hanya karena bos memercayaimu,
bukan berarti...
809
00:59:10,208 --> 00:59:12,375
aku tak memercayaimu.
810
00:59:12,833 --> 00:59:13,958
Ayo berangkat!
811
00:59:15,041 --> 00:59:16,083
Ayo berangkat!
812
00:59:53,666 --> 00:59:56,833
Nikmati hari ini
Seolah tak ada esok lagi...
813
00:59:56,916 --> 00:59:57,916
Ify.
814
00:59:58,625 --> 01:00:00,125
Aku punya kabar baik untukmu.
815
01:00:00,625 --> 01:00:02,250
- Sungguh, Pak?
- Ya.
816
01:00:02,708 --> 01:00:05,708
Ingat teman produserku
yang ingin kau ajak kerja sama?
817
01:00:07,208 --> 01:00:11,958
Kami bicara dan katanya kau harus datang
dan tampil untuknya akhir pekan ini.
818
01:00:13,500 --> 01:00:15,708
Terima kasih.
Tuhan memberkatimu, Pak.
819
01:00:15,791 --> 01:00:18,750
Jangan membungkuk saat mengemudi.
820
01:00:19,250 --> 01:00:20,666
Lihat ke mana arahmu.
821
01:00:22,416 --> 01:00:23,416
Terima kasih, Pak.
822
01:00:23,916 --> 01:00:25,166
Aku takkan mengecewakan.
823
01:00:25,875 --> 01:00:27,291
Kau tak akan berani.
824
01:00:50,625 --> 01:00:52,333
- Alaye
- Alaye.
825
01:00:57,958 --> 01:00:58,958
Panama.
826
01:01:01,291 --> 01:01:02,666
Alaye.
827
01:01:06,041 --> 01:01:09,458
Kemarin, calon gubernur
mengumumkan pembelotannya
828
01:01:09,541 --> 01:01:11,791
ke partai oposisi, NNP.
829
01:01:11,875 --> 01:01:14,208
Pemilu setahun lagi
830
01:01:14,291 --> 01:01:17,166
dan persaingan
antara Ny. Bamidele Olanrewaju
831
01:01:17,250 --> 01:01:20,458
dan Olorogun Tua terlalu dini
untuk disimpulkan.
832
01:01:26,916 --> 01:01:27,916
Eleniyan.
833
01:01:28,916 --> 01:01:30,000
Selamat siang, Pak.
834
01:01:31,125 --> 01:01:33,041
- Apa kabar?
- Baik-baik saja, Pak.
835
01:01:33,125 --> 01:01:34,125
Hei, Semua!
836
01:01:34,708 --> 01:01:35,708
Berkemas!
837
01:01:37,958 --> 01:01:38,958
Ada apa?
838
01:01:39,041 --> 01:01:40,500
Kau potong separuh rambutku.
839
01:01:40,583 --> 01:01:42,708
Ada apa? Aku lama menunggu.
840
01:01:42,791 --> 01:01:45,166
Kau bahkan belum memijatku...
841
01:01:45,250 --> 01:01:46,333
Kau gila atau apa?
842
01:01:47,791 --> 01:01:50,500
Aku bilang pergi dari sini! Kami tutup!
843
01:01:55,166 --> 01:01:56,416
Maaf soal itu, Pak.
844
01:01:56,916 --> 01:01:58,666
Sekarang, kalian pergi.
845
01:02:06,750 --> 01:02:09,166
Aku tahu mataku tidak menipuku.
846
01:02:11,041 --> 01:02:12,250
Sudah 16 tahun.
847
01:02:14,083 --> 01:02:15,375
Namun, kau pengecut.
848
01:02:16,500 --> 01:02:18,041
Kita bisa bertemu di mana saja.
849
01:02:18,666 --> 01:02:20,958
Kenapa kau menyergapku di sini?
850
01:02:21,041 --> 01:02:22,791
Pertempuran bisa di mana pun.
851
01:02:23,666 --> 01:02:27,958
Atau apa kau lupa janjiku
bahwa kita akan bertemu lagi?
852
01:02:28,500 --> 01:02:32,375
Jika kau bukan pengecut,
kita tak akan bertemu di sini.
853
01:02:33,208 --> 01:02:38,375
Kau tahu kau bukan lawanku,
maka menyergapku di sini, di tempat umum.
854
01:02:39,291 --> 01:02:41,166
Pengkhianat punya hal yang ditakuti.
855
01:02:42,000 --> 01:02:44,708
Jika tak lakukan apa-apa,
kau tak perlu takut.
856
01:02:48,416 --> 01:02:49,458
Kazeem.
857
01:02:49,541 --> 01:02:51,791
Loyalitasmu salah tempat.
858
01:02:53,166 --> 01:02:56,833
Olorogun akan mengkhianatimu.
859
01:02:56,916 --> 01:02:59,708
Kau akan khianati tangan
yang memberimu makan?
860
01:03:00,833 --> 01:03:03,291
Tajudeen, untuk apa?
861
01:03:04,041 --> 01:03:07,291
Untuk wanita ini?
Orang yang tak punya masa depan?
862
01:03:07,375 --> 01:03:09,291
Bukankah rezim Olorogun harus berakhir?
863
01:03:10,750 --> 01:03:14,166
Setelah lebih dari 20 tahun...
memerintah Lagos.
864
01:03:15,041 --> 01:03:17,041
Waktunya habis!
865
01:03:17,125 --> 01:03:18,166
Sangat disesalkan.
866
01:03:19,875 --> 01:03:20,916
Kau sudah lupa.
867
01:03:21,458 --> 01:03:24,125
Kau telah melupakan masa lalu.
868
01:03:27,583 --> 01:03:31,541
Dahulu kau berkeliaran
di jalanan seperti orang gila.
869
01:03:32,416 --> 01:03:35,041
Teler dengan semua jenis narkoba.
870
01:03:35,958 --> 01:03:37,375
Lalu, Olorogun menemukanmu.
871
01:03:38,875 --> 01:03:40,250
Mengasihani jiwamu.
872
01:03:41,250 --> 01:03:42,625
Lalu mengubah hidupmu.
873
01:03:44,541 --> 01:03:45,875
Mengubah hidupmu!
874
01:03:47,458 --> 01:03:52,458
Kini, kau kira bisa ikut campur
dalam urusan Lagos?
875
01:03:53,875 --> 01:03:54,916
Tutup mulutmu!
876
01:03:57,833 --> 01:03:59,125
Apa hakmu?
877
01:04:00,458 --> 01:04:01,916
Bicara soal kami orang Lagos?
878
01:04:04,250 --> 01:04:05,583
Bajingan tanpa silsilah.
879
01:04:06,375 --> 01:04:11,583
Aku lahir di Pulau Lagos ini.
880
01:04:12,375 --> 01:04:15,291
Rumah keluargaku ada di Jalan Campos.
881
01:04:17,000 --> 01:04:19,666
Siapa ayahmu, Bajingan?
882
01:04:45,583 --> 01:04:49,125
Teruslah kabur, Orang Gila!
Kenapa kau kabur?
883
01:04:54,250 --> 01:04:56,375
- Ayo bertarung.
- Kalian beruntung.
884
01:04:56,458 --> 01:04:57,583
Lari, ya?
885
01:05:10,500 --> 01:05:11,666
Jawab saja.
886
01:05:12,666 --> 01:05:15,583
Itu Ify. Aku akan meneleponnya nanti.
887
01:05:17,166 --> 01:05:18,166
Baiklah.
888
01:05:25,291 --> 01:05:27,458
Aku ingat hari kau pindah dengan Nino.
889
01:05:31,000 --> 01:05:32,000
Aku juga.
890
01:05:34,000 --> 01:05:39,083
Aku mengalami banyak hal buruk saat itu.
891
01:05:42,666 --> 01:05:44,250
Lalu, aku melihatmu.
892
01:05:46,000 --> 01:05:47,791
Aku merasa hidup akan membaik.
893
01:05:50,666 --> 01:05:51,666
Jadi...
894
01:05:53,250 --> 01:05:54,541
kau sangat menyukaiku?
895
01:05:56,208 --> 01:05:57,250
Kau bercanda denganku?
896
01:05:59,083 --> 01:06:00,625
Kau tahu aku menyukaimu.
897
01:06:03,500 --> 01:06:05,041
Kau mendahuluiku sekarang.
898
01:06:06,791 --> 01:06:08,125
Sudah ke luar negeri.
899
01:06:09,125 --> 01:06:11,041
Pasti kau bertemu pria di Amerika.
900
01:06:14,000 --> 01:06:16,875
Pria yang kuliah di universitas.
901
01:06:20,375 --> 01:06:22,500
Tidak seperti kami yang putus sekolah.
902
01:06:25,875 --> 01:06:26,875
Oba-ku sayang.
903
01:06:27,458 --> 01:06:29,208
Semua itu tak penting.
904
01:06:30,000 --> 01:06:31,500
Sekolah tak penting.
905
01:06:33,791 --> 01:06:35,125
Lihatlah ayahku.
906
01:06:35,833 --> 01:06:38,583
Kelak, dia menjadi
gubernur negara bagian ini.
907
01:06:39,291 --> 01:06:40,958
Dia pernah sekolah di mana?
908
01:06:43,083 --> 01:06:45,333
Benar? Dia pernah sekolah di mana?
909
01:06:47,916 --> 01:06:49,250
Apa yang terjadi denganmu?
910
01:06:54,166 --> 01:07:00,125
Dahulu kau bicara, "Harus sekolah..."
Hanya bicara tentang sekolah.
911
01:07:02,416 --> 01:07:04,041
Dapat apa dari sekolah?
912
01:07:05,291 --> 01:07:08,500
Kekuasaanlah yang utama.
913
01:07:09,291 --> 01:07:10,291
Kekuasaan.
914
01:07:12,750 --> 01:07:16,166
Banyak orang rela mati
915
01:07:16,666 --> 01:07:19,416
untuk alasan yang tak mereka ketahui.
916
01:07:20,916 --> 01:07:21,916
Kekuasaan.
917
01:07:24,291 --> 01:07:25,875
Cara memakai kekuasaan ini?
918
01:07:29,791 --> 01:07:30,791
Eruku.
919
01:07:32,375 --> 01:07:33,375
Tepat.
920
01:07:36,041 --> 01:07:37,416
Nona...
921
01:07:37,875 --> 01:07:39,583
Kau telah banyak berubah!
922
01:07:39,666 --> 01:07:43,625
Sungguh? Kukira kau bilang
aku Teni yang sama dari Isale Eko.
923
01:07:43,708 --> 01:07:45,583
Tidak, bodohnya aku berpikir begitu.
924
01:07:48,625 --> 01:07:50,416
Kau memang putri ayahmu.
925
01:08:12,333 --> 01:08:14,375
Duduklah dan tunggu Eleniyan.
926
01:08:22,625 --> 01:08:23,625
Ifeanyi.
927
01:08:25,500 --> 01:08:27,000
Apa kabar?
928
01:08:30,708 --> 01:08:31,708
Kerjamu sangat bagus.
929
01:08:31,791 --> 01:08:33,416
Aku terkesan denganmu.
930
01:08:34,291 --> 01:08:36,416
Kau bertahan dengan baik kemarin.
931
01:08:38,666 --> 01:08:39,666
Ya, Pak.
932
01:08:42,208 --> 01:08:44,291
Ada yang harus kau kerjakan.
933
01:08:45,583 --> 01:08:46,708
Apa itu?
934
01:08:47,458 --> 01:08:48,916
Kau sudah dengar kabar.
935
01:08:50,625 --> 01:08:51,625
Ya, Pak.
936
01:08:51,708 --> 01:08:56,750
Jadi, kau tahu kita tak bisa biarkan
siapa pun bicara...
937
01:08:56,833 --> 01:08:58,583
Pak. Aku tak akan bicara.
938
01:08:58,666 --> 01:08:59,541
Bukan kau.
939
01:08:59,625 --> 01:09:00,750
Bukan kau!
940
01:09:01,500 --> 01:09:03,208
Aku tak mengkhawatirkanmu.
941
01:09:04,875 --> 01:09:05,875
Dengar.
942
01:09:06,958 --> 01:09:07,958
Tukang cukur.
943
01:09:09,000 --> 01:09:10,958
Aku mau kau mengurusnya.
944
01:09:12,750 --> 01:09:15,541
- Aku tak mengerti, Pak.
- Tak mengerti apa?
945
01:09:16,541 --> 01:09:18,250
Urus dia.
946
01:09:19,750 --> 01:09:22,625
Pastikan dia tak akan pernah...
947
01:09:24,375 --> 01:09:26,833
mengucapkan kata lain lagi.
948
01:09:28,000 --> 01:09:29,000
Ya, Pak.
949
01:09:29,666 --> 01:09:33,708
Setelah itu, datanglah ke kelab
agar kau bisa tampil untuk produser.
950
01:09:35,125 --> 01:09:37,041
- Malam ini, Pak?
- Tentu saja.
951
01:09:38,125 --> 01:09:40,000
Kau tidak siap?
952
01:09:40,583 --> 01:09:42,416
Tidak, Pak. Aku siap.
953
01:09:42,916 --> 01:09:45,958
Setelah itu,
datang dan temui aku di kelab.
954
01:09:46,041 --> 01:09:47,750
Terima kasih, Pak.
955
01:09:50,166 --> 01:09:52,750
Jangan berterima kasih kepada keluarga.
956
01:09:53,416 --> 01:09:54,416
Dengar.
957
01:09:55,750 --> 01:09:58,333
Aku setia kepada kaumku.
958
01:09:59,541 --> 01:10:01,166
Hanya untuk kaumku.
959
01:10:02,666 --> 01:10:05,416
Aku mengharapkan kesetiaan...
960
01:10:07,250 --> 01:10:10,875
dari kaumku sebagai balasannya.
961
01:10:40,958 --> 01:10:41,958
Siapa itu?
962
01:10:42,666 --> 01:10:45,583
Aku sudah meneleponmu sejak kemarin malam.
963
01:10:45,666 --> 01:10:48,541
Kau merusak pintuku.
Aku mengantar Teni berkeliling.
964
01:10:48,625 --> 01:10:50,125
Kazeem membunuh London.
965
01:10:50,791 --> 01:10:51,708
Apa?
966
01:10:51,791 --> 01:10:54,166
Sumpah, tukang cukur, Si Gendut...
967
01:10:54,791 --> 01:10:55,833
BJ?
968
01:10:55,916 --> 01:10:59,875
Ya. Jadi, kami pergi ke sana,
kukira Kazeem ingin potong rambut.
969
01:11:00,000 --> 01:11:03,875
London sedang membaca koran
dan mereka berbicara.
970
01:11:03,958 --> 01:11:06,583
Tiba-tiba, Kazeem menembak pria itu.
971
01:11:07,291 --> 01:11:08,666
Mungkin Olorogun suruh dia.
972
01:11:08,791 --> 01:11:11,958
Kabarnya sudah tersebar.
Lihat, sudah ada di berita.
973
01:11:12,041 --> 01:11:14,958
{\an8}Mereka ke tempat tukang cukur
dan menembaknya.
974
01:11:15,708 --> 01:11:21,708
{\an8}Jika ada yang menyerang anggota timku,
berarti menyerangku.
975
01:11:21,791 --> 01:11:24,500
{\an8}BERITA TERKINI
KETUA PARTAI DIBUNUH
976
01:11:24,583 --> 01:11:27,916
{\an8}Ini untuk oposisi kita.
977
01:11:28,708 --> 01:11:32,375
{\an8}Negara ini bukan milik pribadimu!
978
01:11:32,458 --> 01:11:37,208
{\an8}Aku orang Lagos. Aku lahir di sini.
979
01:11:38,083 --> 01:11:40,041
{\an8}Kami tidak takut kepadamu!
980
01:11:40,625 --> 01:11:43,708
Kami tidak akan mundur!
981
01:11:43,791 --> 01:11:47,750
Aku menawarkan hadiah lima juta naira.
982
01:11:47,833 --> 01:11:51,083
Malam itu juga,
dia mengatur pertemuanku dengan produser.
983
01:11:52,166 --> 01:11:53,000
Kazeem?
984
01:11:53,083 --> 01:11:54,833
Ayolah, pahamilah!
985
01:11:55,791 --> 01:11:56,791
Tenanglah.
986
01:11:57,541 --> 01:12:00,750
Bagaimana aku bisa tenang?
Saat kami pergi...
987
01:12:00,833 --> 01:12:04,083
Aku melihat Kash. Dia melihatku.
988
01:12:04,166 --> 01:12:05,333
Dia putra Ekun.
989
01:12:06,458 --> 01:12:09,791
Meskipun dia pengkhianat,
Ekun tak akan menyentuh putra Nino.
990
01:12:10,833 --> 01:12:14,000
Mereka tahu kau tak bisa
bunuh capo... saat tidak marah.
991
01:12:14,791 --> 01:12:19,708
Bersembunyilah sampai malam ini.
Kita pergi bersama ke tukang cukur.
992
01:12:22,250 --> 01:12:24,041
Kau akan membunuhnya? Oba...
993
01:12:24,125 --> 01:12:27,458
Aku sering membual,
tetapi belum pernah membunuh...
994
01:12:27,541 --> 01:12:31,166
Tenang. Kita tak akan bunuh orang.
Kecuali dia tak kooperatif.
995
01:12:31,250 --> 01:12:32,958
Yakinkan dia tinggalkan Lagos.
996
01:12:33,958 --> 01:12:36,125
Besok kita akan pergi menemui Ekun.
997
01:12:37,708 --> 01:12:39,791
Berhenti gemetar. Ini ponselmu.
998
01:12:42,166 --> 01:12:43,416
Sial.
999
01:13:29,791 --> 01:13:31,750
- Ada apa?
- Kau harus ikut kami.
1000
01:13:32,583 --> 01:13:33,916
Melakukan apa?
1001
01:13:35,541 --> 01:13:36,916
Akan kubawakan sesuatu.
1002
01:13:38,166 --> 01:13:39,166
Teni.
1003
01:13:39,750 --> 01:13:40,833
Jangan terlalu larut.
1004
01:13:41,583 --> 01:13:42,583
Baiklah.
1005
01:13:56,333 --> 01:13:57,166
Halo, Pana.
1006
01:13:57,250 --> 01:13:59,416
Kau di mana? Aku bisa melihat BJ.
1007
01:13:59,500 --> 01:14:00,500
Persetan!
1008
01:14:02,125 --> 01:14:03,125
Pana, tunggu.
1009
01:14:04,166 --> 01:14:06,291
Jangan bertindak. Tunggu saja aku.
1010
01:14:32,125 --> 01:14:34,833
Pana, kau di mana? Dia sudah tiba!
1011
01:14:34,916 --> 01:14:36,583
Sungguh? Aku segera ke sana.
1012
01:14:37,291 --> 01:14:38,708
Cepat.
1013
01:14:42,916 --> 01:14:44,458
Tadi sangat menyenangkan.
1014
01:14:44,541 --> 01:14:46,250
- Kau akan ikut mereka?
- Ya.
1015
01:14:46,333 --> 01:14:48,291
- Nanti kutelepon. Dah.
- Ayo pergi.
1016
01:14:50,041 --> 01:14:52,541
- Aku bawakan.
- Teni, masuklah ke mobil!
1017
01:14:52,625 --> 01:14:55,666
- Kau meneriakiku.
- Aku tak punya waktu, masuk ke mobil!
1018
01:14:55,750 --> 01:14:56,875
Yang benar saja!
1019
01:15:09,208 --> 01:15:10,208
Oba...
1020
01:15:10,291 --> 01:15:12,750
Ada masalah apa? Apa salahku kepadamu?
1021
01:15:12,833 --> 01:15:15,125
Tidak semuanya tentangmu, Teni.
1022
01:15:15,791 --> 01:15:21,083
Pasti ada masalah, jangan merajuk
dan melampiaskan kepadaku, mari bicara.
1023
01:15:29,083 --> 01:15:30,250
Sungguh?
1024
01:15:32,041 --> 01:15:33,458
Kau ingin bicara?
1025
01:15:34,041 --> 01:15:35,250
Baik. Mari kita bicara.
1026
01:15:35,791 --> 01:15:39,125
Mari bicara soal bagaimana
ayahmu menyuruh kami di jalanan,
1027
01:15:39,208 --> 01:15:41,083
ambil uang dari semua orang,
1028
01:15:42,083 --> 01:15:45,500
tak peduli seberapa sedikit
yang mereka miliki,
1029
01:15:45,583 --> 01:15:49,750
agar kalian bisa hidup seperti raja.
1030
01:15:50,916 --> 01:15:52,416
Tahu sebesar apa apartemenmu?
1031
01:15:53,416 --> 01:15:56,083
Itu cukup besar untuk 30 orang!
1032
01:15:57,708 --> 01:15:59,333
Kau ingin kita bicara, bukan?
1033
01:15:59,416 --> 01:16:00,416
Mari kita bicara!
1034
01:16:01,458 --> 01:16:04,958
Mari bicara soal dia mengirim
anak-anak, belum remaja,
1035
01:16:05,833 --> 01:16:08,000
untuk mati setiap hari di jalanan.
1036
01:16:08,666 --> 01:16:09,666
Untuk apa?
1037
01:16:11,875 --> 01:16:13,541
Agar keluargamu punya kekuasaan!
1038
01:16:16,333 --> 01:16:20,291
Kau duduk dengan nyaman di belakang,
melihatku mengantarmu setiap hari.
1039
01:16:20,375 --> 01:16:23,375
Aku, Obalola Akande.
1040
01:16:23,875 --> 01:16:28,416
Kau senang aku menjadi
sopir dan pengawalmu, bukan?
1041
01:16:29,125 --> 01:16:31,375
Aku tak punya harapan dan impian, bukan?
1042
01:16:33,000 --> 01:16:34,250
Teman-temanku...
1043
01:16:35,708 --> 01:16:38,250
Orang yang kucintai...
Siapa yang melindungi mereka?
1044
01:16:40,500 --> 01:16:41,500
Oba.
1045
01:16:43,041 --> 01:16:44,666
Aku tak meminta kehidupan ini.
1046
01:16:46,166 --> 01:16:47,541
"Tak minta kehidupan ini."
1047
01:16:49,083 --> 01:16:52,041
Lalu, aku minta ini?
Apa aku minta kehidupan ini?
1048
01:16:53,916 --> 01:16:54,916
Jangan sok tahu.
1049
01:16:57,375 --> 01:16:58,375
Oba!
1050
01:17:30,625 --> 01:17:31,625
Risi?
1051
01:17:32,666 --> 01:17:33,666
Apa itu kau?
1052
01:17:38,583 --> 01:17:40,500
Apa kau melupakan sesuatu?
1053
01:17:55,916 --> 01:17:57,333
Kau ingat wajahku?
1054
01:17:57,833 --> 01:17:58,833
Kumohon.
1055
01:18:00,916 --> 01:18:02,833
Kulakukan semua yang kau minta.
1056
01:18:03,875 --> 01:18:06,208
Kazeem bilang aku akan dilindungi.
1057
01:18:17,041 --> 01:18:18,041
Terima kasih.
1058
01:18:19,375 --> 01:18:21,708
Terima kasih banyak...
1059
01:18:21,791 --> 01:18:24,083
Soal masalahmu
1060
01:18:24,791 --> 01:18:26,916
dan mereka yang ingin membunuhmu...
1061
01:18:27,583 --> 01:18:30,541
Jika mereka melihat bayanganmu,
1062
01:18:31,208 --> 01:18:34,875
kau dan semua yang kau sayangi
akan diburu dan dibunuh.
1063
01:18:38,375 --> 01:18:40,750
Aku bersumpah, aku akan menghilang.
1064
01:18:41,625 --> 01:18:43,875
Kau tak akan pernah melihatku lagi.
1065
01:18:44,375 --> 01:18:45,375
Sumpah.
1066
01:19:55,791 --> 01:19:56,791
Teni!
1067
01:19:57,375 --> 01:19:58,375
Teni!
1068
01:20:00,583 --> 01:20:01,583
Teni!
1069
01:20:06,333 --> 01:20:07,333
Teni.
1070
01:20:09,583 --> 01:20:10,416
- Teni!
- Oba!
1071
01:20:10,500 --> 01:20:11,833
- Jangan takut.
- Hei!
1072
01:20:12,583 --> 01:20:13,666
Angkat tanganmu.
1073
01:20:15,000 --> 01:20:16,416
Lepaskan dia. Bawa aku saja.
1074
01:20:16,875 --> 01:20:18,125
Siapa kau?
1075
01:20:22,500 --> 01:20:26,208
Sentuh aku sekali lagi,
akan kutembak kepalamu.
1076
01:21:05,291 --> 01:21:06,291
Gift!
1077
01:21:06,666 --> 01:21:07,666
Kau ada di mana?
1078
01:21:08,500 --> 01:21:09,833
Mereka memanggil namamu.
1079
01:21:09,916 --> 01:21:12,416
Selamat datang di panggung, Panama!
1080
01:21:17,125 --> 01:21:18,333
Panama!
1081
01:21:18,416 --> 01:21:19,416
Pana!
1082
01:21:19,833 --> 01:21:21,958
- Pana!
- Di mana Panama?
1083
01:21:24,708 --> 01:21:26,041
Panama, kau di mana?
1084
01:21:30,000 --> 01:21:31,833
Disjoki, mainkan musik!
1085
01:21:37,875 --> 01:21:40,125
Letakkan senjatamu
atau kami tembak orangmu!
1086
01:21:40,625 --> 01:21:42,625
Teni, jangan dengarkan dia!
1087
01:22:16,791 --> 01:22:18,000
Maaf...
1088
01:22:28,166 --> 01:22:29,208
Kau berdarah.
1089
01:22:30,333 --> 01:22:31,416
Tak apa.
1090
01:22:33,250 --> 01:22:34,333
Biar kulihat.
1091
01:22:57,208 --> 01:22:59,000
Aku minta maaf.
1092
01:23:00,875 --> 01:23:03,541
- Aku minta maaf. Aku sangat bodoh.
- Teni...
1093
01:23:04,500 --> 01:23:05,666
Aku harus minta maaf.
1094
01:23:08,500 --> 01:23:10,541
Jika tak bicara semua omong kosong itu,
1095
01:23:12,125 --> 01:23:13,416
aku pasti waspada.
1096
01:23:16,541 --> 01:23:18,458
Jika sesuatu terjadi kepadamu,
1097
01:23:19,875 --> 01:23:21,208
aku tak akan memaafkan...
1098
01:24:27,833 --> 01:24:29,375
Akan kubunuh kau...
1099
01:24:47,500 --> 01:24:48,500
Pana!
1100
01:24:50,416 --> 01:24:51,666
- Pana!
- Pana!
1101
01:24:52,208 --> 01:24:53,208
Ify!
1102
01:24:54,916 --> 01:24:56,000
Ify!
1103
01:24:56,083 --> 01:24:57,083
Ify!
1104
01:24:59,000 --> 01:25:00,000
Ify!
1105
01:25:00,333 --> 01:25:02,250
Oba, angkat telepon sialanmu!
1106
01:25:03,416 --> 01:25:05,333
Pana!
1107
01:25:35,041 --> 01:25:36,041
Ify!
1108
01:25:38,250 --> 01:25:39,541
Ify!
1109
01:25:41,791 --> 01:25:42,791
Ify!
1110
01:25:51,500 --> 01:25:53,833
Jika Oba dan Teni muda
melihat kita sekarang,
1111
01:25:55,166 --> 01:25:56,458
apa kata mereka?
1112
01:26:01,625 --> 01:26:03,750
Gift dan Pana yang harus kau cemaskan.
1113
01:26:05,041 --> 01:26:06,125
Mereka akan goda kita.
1114
01:26:11,833 --> 01:26:12,958
- Sialan!
- Kenapa?
1115
01:26:13,875 --> 01:26:14,875
Ada apa?
1116
01:26:19,541 --> 01:26:21,541
Oba, katakan kepadaku. Ada apa?
1117
01:26:31,125 --> 01:26:32,500
Gift, di mana Pana?
1118
01:27:13,000 --> 01:27:14,125
Dari mana kau?
1119
01:27:15,125 --> 01:27:16,916
Dari mana kau?
1120
01:27:17,000 --> 01:27:20,166
Kau seharusnya bersamanya!
Ke mana kau pergi?
1121
01:27:23,250 --> 01:27:25,416
Dia sendirian!
1122
01:27:31,458 --> 01:27:33,958
Dia sendirian.
1123
01:28:08,041 --> 01:28:10,083
Anakku!
1124
01:28:24,666 --> 01:28:26,125
Anakku.
1125
01:28:27,875 --> 01:28:29,666
Mereka membantai kami semua.
1126
01:28:31,291 --> 01:28:33,583
Semua mimpi kami meninggalkan Isale Eko
1127
01:28:34,166 --> 01:28:36,791
dan kehidupan ini... mati malam itu.
1128
01:28:38,541 --> 01:28:42,000
Kini, tak ada jalan untuk kembali.
1129
01:28:55,333 --> 01:28:56,625
Mereka membunuh anakku.
1130
01:28:59,541 --> 01:29:00,958
Saat mereka bunuh ayahnya,
1131
01:29:03,208 --> 01:29:04,291
{\an8}aku tak mengeluh.
1132
01:29:05,583 --> 01:29:06,583
Aku menerimanya.
1133
01:29:10,500 --> 01:29:11,666
Aku tidak mengeluh.
1134
01:29:13,958 --> 01:29:15,125
Aku menerimanya.
1135
01:29:18,833 --> 01:29:21,166
Siapa aku berani mempertanyakan Tuhan?
1136
01:29:24,583 --> 01:29:25,583
Siapa aku?
1137
01:29:30,041 --> 01:29:31,416
Namun, kalian lihat...
1138
01:29:33,416 --> 01:29:34,416
yang ini,
1139
01:29:35,625 --> 01:29:36,750
aku tak akan menerima.
1140
01:29:37,916 --> 01:29:39,125
Aku tak akan menerima.
1141
01:29:40,166 --> 01:29:42,750
Lihat wajah anakku! Lihat dia!
1142
01:29:47,000 --> 01:29:48,791
Mereka ingin menutup peti mati,
1143
01:29:49,958 --> 01:29:51,041
tetapi aku menolak.
1144
01:29:52,666 --> 01:29:55,833
Semua, lihat yang mereka lakukan
kepada anakku!
1145
01:29:58,166 --> 01:29:59,375
Anakku sendiri.
1146
01:30:04,166 --> 01:30:06,333
Tuhan, yang berjuang untukku!
1147
01:30:07,375 --> 01:30:09,333
Yang menangkan semua pertempuranku!
1148
01:30:09,875 --> 01:30:11,875
Yang mendengarkan dan menjawabku!
1149
01:30:12,916 --> 01:30:16,041
Yang memerangi mereka
yang berperang denganku.
1150
01:30:16,125 --> 01:30:19,041
Berdiri dan berjuang untukku!
Sekarang waktunya!
1151
01:30:19,916 --> 01:30:22,583
Semua yang terlibat dalam kematian anakku!
1152
01:30:23,083 --> 01:30:27,250
Mereka harus mati, satu demi satu!
1153
01:30:27,333 --> 01:30:30,000
Untuk setiap luka,
1154
01:30:30,583 --> 01:30:33,208
sepuluh orang akan mati!
1155
01:30:33,291 --> 01:30:35,708
Isale Eko tak akan mengenal damai...
1156
01:30:36,708 --> 01:30:38,000
Camkan kata-kataku.
1157
01:30:38,541 --> 01:30:40,583
Isale Eko tak akan mengenal damai
1158
01:30:40,666 --> 01:30:42,833
sampai murka Tuhan terasa.
1159
01:30:43,500 --> 01:30:45,333
Sampai murka Tuhan terasa!
1160
01:30:49,750 --> 01:30:51,708
Ifeanyichukwu...
1161
01:30:53,041 --> 01:30:54,291
Jangan beri ampun.
1162
01:30:55,875 --> 01:30:57,333
Ifeanyichukwu,
1163
01:30:58,625 --> 01:31:00,875
jangan beri ampun...
1164
01:31:06,875 --> 01:31:11,000
Tuhanku...
1165
01:31:11,083 --> 01:31:13,541
dengarlah tangisanku.
1166
01:31:14,875 --> 01:31:16,750
Jangan beri ampun.
1167
01:32:16,125 --> 01:32:17,791
Kash!
1168
01:32:19,250 --> 01:32:20,250
Ekun!
1169
01:32:21,291 --> 01:32:23,458
Jika kalian laki-laki, keluarlah.
1170
01:32:24,791 --> 01:32:26,375
Selesaikan yang kau mulai.
1171
01:32:28,916 --> 01:32:30,416
Kudengar anjing menggonggong.
1172
01:32:31,666 --> 01:32:32,791
Aku di sini.
1173
01:32:32,875 --> 01:32:33,708
Di wilayah kami.
1174
01:32:33,791 --> 01:32:35,250
Selesaikan yang kau mulai.
1175
01:32:35,333 --> 01:32:36,458
Kau bodoh.
1176
01:32:37,541 --> 01:32:39,375
Anak-anak, habisi dia!
1177
01:33:53,708 --> 01:33:57,083
Ibu Ify menuntut darah
dan jalanan menjawab.
1178
01:33:57,166 --> 01:33:59,958
Sejak Nino tewas,
Isale Eko tak pernah sepanas ini.
1179
01:34:00,458 --> 01:34:03,041
Aku bisa lihat
kau siap bertemu penciptamu.
1180
01:34:03,791 --> 01:34:07,541
Kau pria tangguh, bukan?
1181
01:34:08,208 --> 01:34:09,458
Kau berbau kematian.
1182
01:34:09,541 --> 01:34:11,375
Aku siap mati. Aku akan menyeretmu.
1183
01:34:11,458 --> 01:34:13,958
Tanpa senjata.
Akan kubunuh dengan tangan kosong.
1184
01:34:14,041 --> 01:34:15,375
- Ayo!
- Kau tak beruntung.
1185
01:34:36,666 --> 01:34:38,625
Kau!
1186
01:34:39,791 --> 01:34:41,291
Kau!
1187
01:34:46,416 --> 01:34:47,750
Lepaskan rantaiku!
1188
01:34:52,583 --> 01:34:54,708
- Lawan terakhirmu.
- Kau bukan lawanku.
1189
01:35:09,833 --> 01:35:10,833
Anak tak berguna.
1190
01:35:55,375 --> 01:35:56,666
Hei, Bruce Lee!
1191
01:35:57,750 --> 01:35:59,750
Kau harus tenang.
1192
01:36:03,583 --> 01:36:05,000
Kalian pengkhianat.
1193
01:36:06,958 --> 01:36:09,458
Teganya kau lakukan ini.
1194
01:36:10,916 --> 01:36:12,458
Teganya kau bunuh anak Nino.
1195
01:36:13,250 --> 01:36:16,958
Di mana kau dengar aku membunuhnya?
1196
01:36:20,416 --> 01:36:22,666
Mau bohong melihat dia di tukang cukur?
1197
01:36:26,625 --> 01:36:28,041
Pengecut.
1198
01:36:29,458 --> 01:36:31,166
Karena tak bisa membunuh Kazeem.
1199
01:36:32,625 --> 01:36:33,625
Pana.
1200
01:36:34,250 --> 01:36:35,166
Dia tak berbahaya.
1201
01:36:35,250 --> 01:36:36,458
Apa kau bodoh?
1202
01:36:37,250 --> 01:36:38,791
Otakmu sebesar kacang.
1203
01:36:41,791 --> 01:36:42,916
Dengarkan aku.
1204
01:36:43,916 --> 01:36:45,250
Oba, dengarkan aku!
1205
01:36:48,500 --> 01:36:50,125
Ketika kau masih kecil,
1206
01:36:51,375 --> 01:36:53,291
Nino beri tahu seberapa pintar kau.
1207
01:36:54,791 --> 01:36:56,041
Bijak melampaui usiamu.
1208
01:36:57,875 --> 01:36:58,916
Sekarang...
1209
01:37:00,375 --> 01:37:01,958
matahari melelehkan otakmu.
1210
01:37:05,000 --> 01:37:07,708
Jangan anggap aku bodoh!
1211
01:37:10,000 --> 01:37:11,416
London itu bos gengmu.
1212
01:37:13,333 --> 01:37:14,750
Ini pembalasan dendam.
1213
01:37:16,250 --> 01:37:17,625
Kau bukan anak kecil lagi.
1214
01:37:18,958 --> 01:37:20,041
Bersikaplah dewasa.
1215
01:37:21,000 --> 01:37:22,208
Berpikirlah yang benar.
1216
01:37:23,416 --> 01:37:25,250
Berpikirlah yang benar.
1217
01:37:29,458 --> 01:37:31,541
- Siapa yang membunuh London?
- Eleniyan.
1218
01:37:32,958 --> 01:37:36,333
Siapa yang mengutus Ify
membunuh Bolaji si tukang cukur?
1219
01:37:39,625 --> 01:37:41,416
- Dari mana kau tahu?
- Jawab.
1220
01:37:44,375 --> 01:37:45,375
Eleniyan.
1221
01:37:47,000 --> 01:37:48,666
Sekarang ada kemajuan.
1222
01:37:49,958 --> 01:37:51,375
Kuberi tahu yang terjadi.
1223
01:37:52,666 --> 01:37:55,833
Ketika kami akhirnya
menemukan tukang cukur,
1224
01:37:56,708 --> 01:37:59,375
dia beri tahu kami
apa yang terjadi hari itu.
1225
01:38:00,125 --> 01:38:05,416
Aku pergi ke Olorogun dan bersikeras
agar dia biarkan kami membunuh Kazeem.
1226
01:38:06,625 --> 01:38:08,500
Olorogun memanggil kami untuk rapat.
1227
01:38:09,208 --> 01:38:14,125
Kazeem mengatakan London
yang menarik senjatanya lebih dahulu.
1228
01:38:14,875 --> 01:38:17,708
Dia mengatakan
Ifeanyi yang menembak London.
1229
01:38:19,083 --> 01:38:20,416
Aku tahu mereka berbohong.
1230
01:38:20,500 --> 01:38:25,208
Jelas mereka bertekad
menjadikan Ifeanyi sebagai kambing hitam.
1231
01:38:28,375 --> 01:38:30,000
Musuhmu lebih dekat denganmu...
1232
01:38:31,333 --> 01:38:32,666
daripada yang kau tahu.
1233
01:38:37,916 --> 01:38:40,125
Kau tahu ini biasa terjadi di jalanan.
1234
01:38:40,791 --> 01:38:43,583
Mata dibayar mata. Darah dibalas darah.
1235
01:38:44,333 --> 01:38:46,541
Mereka setuju Terrible membunuh Ifeanyi.
1236
01:38:46,625 --> 01:38:50,500
Namun, jika mereka gagal,
kami akan menangkap Teni.
1237
01:38:51,416 --> 01:38:53,416
Menurutmu, kenapa kami melepaskanmu?
1238
01:38:54,291 --> 01:38:56,375
Kau pikir malaikat campur tangan?
1239
01:39:01,750 --> 01:39:04,041
Bebaskan dia.
1240
01:39:05,666 --> 01:39:06,750
Ketika kau siap
1241
01:39:08,250 --> 01:39:09,625
melawan Kazeem,
1242
01:39:11,291 --> 01:39:12,458
aku punya pasukan.
1243
01:39:13,875 --> 01:39:14,875
Menunggumu.
1244
01:39:15,875 --> 01:39:16,875
Paham?
1245
01:39:19,500 --> 01:39:24,083
Kau tahu aku tak menyukaimu.
1246
01:39:24,791 --> 01:39:27,791
Namun, Kazeem pantas dibalas.
Waktunya habis.
1247
01:39:30,958 --> 01:39:31,958
Bangun.
1248
01:39:34,291 --> 01:39:35,291
Bangun.
1249
01:39:37,375 --> 01:39:38,375
Ayo, bangun.
1250
01:39:45,583 --> 01:39:46,666
Alaye.
1251
01:39:49,166 --> 01:39:50,250
Eruku.
1252
01:40:14,208 --> 01:40:17,125
Ify baru akan terkenal...
1253
01:40:20,791 --> 01:40:25,166
Dia baru merekam lagu baru
untuk tampil malam itu.
1254
01:40:28,875 --> 01:40:30,500
Aku tak percaya dia tewas.
1255
01:40:42,208 --> 01:40:44,500
Kita tak membahayakan kaum kita.
1256
01:40:45,541 --> 01:40:46,833
Namun, mereka bunuh Ify.
1257
01:40:48,250 --> 01:40:49,458
Apa kejahatannya?
1258
01:40:51,958 --> 01:40:53,750
Pana hanya ingin bergembira.
1259
01:40:54,750 --> 01:40:58,333
Mereka membantainya
seperti binatang di jalanan.
1260
01:41:03,166 --> 01:41:06,375
Aku tahu Kazeem gila,
1261
01:41:07,041 --> 01:41:08,416
tetapi tidak dengan keluarga.
1262
01:41:10,208 --> 01:41:13,041
Bajingan sialan itu, Terrible!
1263
01:41:17,708 --> 01:41:19,333
Baba Adekunle pengkhianat.
1264
01:41:22,541 --> 01:41:24,208
Kazeem bukan keluargaku.
1265
01:41:27,833 --> 01:41:29,083
Akan kubunuh mereka semua.
1266
01:41:30,791 --> 01:41:32,375
Mereka melanggar aturan.
1267
01:41:32,458 --> 01:41:34,583
Maka semua boleh dilakukan.
1268
01:41:37,708 --> 01:41:39,083
Orang yang menebasnya...
1269
01:41:41,541 --> 01:41:43,375
Orang yang menahannya...
1270
01:41:45,250 --> 01:41:47,625
Jika mereka hanya menonton...
1271
01:41:47,708 --> 01:41:49,375
Aku akan membalasnya.
1272
01:41:54,208 --> 01:41:56,958
Bahkan jika itu mengorbankan nyawaku,
1273
01:41:59,666 --> 01:42:02,250
aku tak akan berhenti sampai Kazeem mati.
1274
01:42:24,250 --> 01:42:26,958
Diam atau aku akan meledakkan otakmu!
1275
01:42:27,041 --> 01:42:28,333
Ada apa ini?
1276
01:42:29,166 --> 01:42:30,166
Beraninya kau!
1277
01:42:30,583 --> 01:42:32,208
Apa kau sudah gila?
1278
01:42:32,708 --> 01:42:33,708
Rosy.
1279
01:42:34,291 --> 01:42:35,333
Ambil uangmu.
1280
01:42:35,833 --> 01:42:39,125
Kau terlibat? Kau menjebakku?
1281
01:42:43,083 --> 01:42:46,541
Jangan nodai sepraiku
jika membunuhnya. Ada pelanggan.
1282
01:42:46,625 --> 01:42:47,625
Pergilah.
1283
01:42:48,666 --> 01:42:50,125
Kau! Kau menjebakku.
1284
01:42:51,875 --> 01:42:53,375
Mati aku!
1285
01:42:56,416 --> 01:42:57,750
Buka mulut sialanmu!
1286
01:43:00,125 --> 01:43:03,916
Tolong jangan bunuh aku. Kumohon...
1287
01:43:04,416 --> 01:43:07,541
Aku memohon, tolong.
1288
01:43:07,625 --> 01:43:09,666
Kumohon...
1289
01:43:09,750 --> 01:43:11,333
Kau mengurus senjata Kazeem.
1290
01:43:11,416 --> 01:43:14,291
Ya, aku tahu tempatnya.
Di seberang sungai.
1291
01:43:14,791 --> 01:43:15,791
Di seberang sungai.
1292
01:43:16,250 --> 01:43:17,333
Aku tahu itu.
1293
01:43:17,708 --> 01:43:19,333
Akan kulakukan apa pun maumu.
1294
01:43:19,916 --> 01:43:22,916
Tolong, aku minta maaf.
Jangan biarkan aku mati.
1295
01:43:23,000 --> 01:43:24,208
Tutup mulutmu!
1296
01:43:25,166 --> 01:43:27,916
Lihat dia. Bajingan sialan!
1297
01:43:30,208 --> 01:43:31,500
Keluarlah!
1298
01:43:31,583 --> 01:43:32,916
Kau gila.
1299
01:43:36,625 --> 01:43:38,208
- Jalan!
- Lepaskan aku.
1300
01:43:38,833 --> 01:43:41,166
- Lepaskan aku...
- Kuledakkan kepalamu.
1301
01:43:41,250 --> 01:43:45,333
Sudah kubilang aku akan membawamu ke sana.
1302
01:43:45,916 --> 01:43:46,916
Kenapa melakukan ini?
1303
01:43:46,958 --> 01:43:49,041
- Kuledakkan kepalamu.
- Lepaskan aku.
1304
01:43:49,125 --> 01:43:50,958
Kubilang aku akan membawamu ke sana.
1305
01:43:51,041 --> 01:43:52,708
Aku akan membawamu ke sana.
1306
01:44:11,416 --> 01:44:12,833
Kau siapa?
1307
01:44:44,958 --> 01:44:45,958
Oba.
1308
01:44:46,750 --> 01:44:48,000
Apa yang kita tunggu?
1309
01:44:49,041 --> 01:44:50,541
Bunuh saja bajingan ini.
1310
01:44:51,375 --> 01:44:54,000
Tunggu...
1311
01:44:54,083 --> 01:44:57,166
Aku tahu sesuatu yang kau ingin tahu.
1312
01:44:58,000 --> 01:45:00,166
Oba, ular ini berbohong.
1313
01:45:00,916 --> 01:45:01,916
Terrible.
1314
01:45:02,916 --> 01:45:04,125
Bicara. Aku mendengarkan.
1315
01:45:05,125 --> 01:45:09,166
Aku butuh janjimu akan mengasihaniku
saat aku memberitahumu ini.
1316
01:45:10,333 --> 01:45:12,083
Persetan belas kasihan! Oba.
1317
01:45:12,666 --> 01:45:15,166
Jika kau tak bunuh bajingan ini,
akan kulakukan.
1318
01:45:15,250 --> 01:45:17,083
Ebun! Tahan.
1319
01:45:18,583 --> 01:45:20,500
Terrible, tenang. Aku berjanji.
1320
01:45:21,125 --> 01:45:26,416
Aku yakin kau pernah dengar cerita
tentang betapa dicintainya ayahmu.
1321
01:45:26,958 --> 01:45:30,500
Ayahmu tidak menyukai Olorogun.
1322
01:45:31,041 --> 01:45:36,583
Dia tahu Olorogun ingin menguasai Lagos
demi keuntungannya sendiri.
1323
01:45:37,291 --> 01:45:39,958
Jadi, dia mendukung penuh ayah Bamidele.
1324
01:45:40,041 --> 01:45:41,500
Bamidele yang mana?
1325
01:45:43,416 --> 01:45:45,125
Calon gubernur?
1326
01:45:45,208 --> 01:45:46,208
Tepat!
1327
01:45:46,833 --> 01:45:48,458
Ayahmu berpengaruh
1328
01:45:49,250 --> 01:45:51,875
dan semua tahu Olorogun
akan kalah di pemilihan.
1329
01:45:52,791 --> 01:45:54,000
Begitulah...
1330
01:45:55,791 --> 01:45:58,333
Aliansi jahat
Kazeem dan Olorogun terbentuk.
1331
01:45:58,916 --> 01:46:01,041
Olorogun menyuruh Kazeem membunuh ayahmu.
1332
01:46:16,458 --> 01:46:18,333
Itu pembantaian.
1333
01:46:19,208 --> 01:46:23,125
Mereka bunuh ayah Bamidele, ayah Ify,
dan yang setia kepada keduanya.
1334
01:46:25,625 --> 01:46:27,041
Lalu, Alaye Bam Bam?
1335
01:46:27,625 --> 01:46:29,708
Siapa yang bawa Kazeem ke Olorogun?
1336
01:46:41,208 --> 01:46:42,208
Untuk Pana.
1337
01:47:58,500 --> 01:48:00,083
IBU
1338
01:48:02,958 --> 01:48:04,916
Jangan berisik!
1339
01:48:17,625 --> 01:48:18,541
Halo?
1340
01:48:18,625 --> 01:48:20,166
Ibu, ini anakmu...
1341
01:48:22,458 --> 01:48:23,458
Oba.
1342
01:48:26,791 --> 01:48:27,791
Halo, Ibu.
1343
01:48:28,875 --> 01:48:30,166
Aku tak kenal nama itu.
1344
01:48:32,791 --> 01:48:34,125
Ibu, ini Akande.
1345
01:48:34,625 --> 01:48:36,625
Kubilang aku tak kenal kau.
1346
01:48:36,708 --> 01:48:37,875
Tolong jangan tutup.
1347
01:48:39,916 --> 01:48:41,125
Kau mungkin tak akan...
1348
01:48:42,041 --> 01:48:43,541
mendengar suaraku lagi.
1349
01:48:45,750 --> 01:48:47,333
Aku tahu pembunuh ayahku.
1350
01:48:48,208 --> 01:48:49,208
Sumpah, kubunuh...
1351
01:48:56,000 --> 01:48:57,125
Halo? Ibu?
1352
01:49:06,000 --> 01:49:08,916
Kita bisa lama memimpin rakyat
dalam ketakutan dan kekejian.
1353
01:49:09,500 --> 01:49:10,541
Kelak,
1354
01:49:10,625 --> 01:49:12,833
mereka akan melihat kekuatan rakyat.
1355
01:49:12,916 --> 01:49:15,416
Tak akan ada tempat sembunyi
bagi orang jahat.
1356
01:49:16,875 --> 01:49:20,083
Ekun mengumpulkan semua
kepala geng di Lagos.
1357
01:49:21,083 --> 01:49:22,875
Dari Isale Eko sampai Oshodi,
1358
01:49:23,833 --> 01:49:28,041
Ikorodu hingga Mile 12,
Mushin sampai Fadeyi.
1359
01:49:28,708 --> 01:49:31,708
Kami bersatu untuk mengubah
wajah jalanan.
1360
01:49:32,375 --> 01:49:35,208
Singkirkan pemimpin lama
dan hadirkan wajah baru.
1361
01:49:35,291 --> 01:49:37,166
Meskipun nyawa kami taruhannya.
1362
01:50:09,000 --> 01:50:11,416
{\an8}PERAYAAN KEHIDUPAN
SAUDARA KAMI TERCINTA LONDON
1363
01:50:12,250 --> 01:50:14,416
Alaye London putra sejati Isale Eko.
1364
01:50:15,500 --> 01:50:16,625
Ketua.
1365
01:50:17,416 --> 01:50:20,250
Parade topeng mengantarkan arwahnya.
1366
01:50:43,666 --> 01:50:44,666
SELAMAT JALAN
LONDON
1367
01:52:42,958 --> 01:52:43,958
Teni!
1368
01:52:56,000 --> 01:52:58,583
Menyingkirlah!
1369
01:53:00,708 --> 01:53:01,958
Bantu aku!
1370
01:53:23,583 --> 01:53:25,708
Apa yang terjadi?
1371
01:53:26,375 --> 01:53:27,750
Sembunyi di bawah meja!
1372
01:53:43,875 --> 01:53:44,875
Kazeem!
1373
01:53:51,750 --> 01:53:53,125
Lari!
1374
01:54:00,041 --> 01:54:01,041
Pengkhianat!
1375
01:54:04,250 --> 01:54:05,833
Ini hari perhitunganmu.
1376
01:54:09,916 --> 01:54:10,916
Sudah berakhir.
1377
01:54:16,416 --> 01:54:17,791
Jika kau cukup jantan,
1378
01:54:18,916 --> 01:54:21,416
jatuhkan pistol
dan lawan aku seperti pria.
1379
01:54:24,875 --> 01:54:26,291
Aku tak butuh pistol.
1380
01:54:27,291 --> 01:54:28,625
Aku akan membunuhmu
1381
01:54:29,833 --> 01:54:31,291
dengan tangan kosongku.
1382
01:54:33,750 --> 01:54:35,583
Dasar bocah bodoh.
1383
01:54:37,625 --> 01:54:39,041
Kau kira bisa mengalahkanku?
1384
01:54:39,875 --> 01:54:42,166
- Kau membunuh ayahku.
- Dia bodoh.
1385
01:54:42,958 --> 01:54:47,000
Orang bodoh yang ingin serahkan semua
agar masyarakat mencintainya.
1386
01:54:47,083 --> 01:54:48,833
Tak ada yang mencintaimu!
1387
01:54:48,916 --> 01:54:50,500
Aku tak butuh cinta mereka.
1388
01:54:51,375 --> 01:54:52,791
Aku seorang pemimpin.
1389
01:54:53,666 --> 01:54:54,875
Itulah aku.
1390
01:54:55,875 --> 01:54:57,791
Pemimpin lakukan yang diperlukan.
1391
01:55:05,666 --> 01:55:06,666
Lari!
1392
01:55:52,416 --> 01:55:53,416
Anak jalanan.
1393
01:55:55,583 --> 01:55:56,583
Kau akan kuhabisi.
1394
01:55:58,666 --> 01:56:00,166
Kita lihat siapa bosnya.
1395
01:56:25,750 --> 01:56:27,833
Ayo ke sini.
1396
01:56:31,291 --> 01:56:33,041
Aku akan membunuhmu!
1397
01:56:33,833 --> 01:56:35,416
Kau sudah tamat!
1398
01:56:36,458 --> 01:56:38,083
- Anakku. Tolong.
- Bukan anakmu.
1399
01:56:40,666 --> 01:56:41,750
Anak tukang jagal.
1400
01:56:42,916 --> 01:56:43,916
Penjahat.
1401
01:56:44,375 --> 01:56:45,375
Eruku!
1402
01:56:46,208 --> 01:56:47,208
Tikus jalanan!
1403
01:56:48,333 --> 01:56:50,000
Aku sudah dijuluki semuanya.
1404
01:57:02,583 --> 01:57:05,000
Anak tukang jagal ini
akan memerintah Lagos.
1405
01:57:14,500 --> 01:57:16,166
Jadi, bukan London...
1406
01:57:19,583 --> 01:57:20,750
yang membunuh Nino.
1407
01:57:23,041 --> 01:57:24,125
Namun, kau.
1408
01:57:24,958 --> 01:57:26,375
Kau mengecewakanku.
1409
01:57:28,083 --> 01:57:30,708
Aku pikir kau berpotensi menjadi hebat.
1410
01:57:31,416 --> 01:57:32,791
Bahwa kau punya nyali.
1411
01:57:35,083 --> 01:57:39,083
Keberanian untuk menjadi Eleniyan
seperti aku.
1412
01:57:41,125 --> 01:57:43,125
Namun, kau sama seperti ayahmu.
1413
01:57:45,500 --> 01:57:47,458
Titip salam ke mereka.
1414
01:58:03,375 --> 01:58:04,583
Sampaikan sendiri.
1415
01:58:22,625 --> 01:58:23,875
Ayah!
1416
01:58:23,958 --> 01:58:27,666
Ayah!
1417
01:58:30,625 --> 01:58:31,791
Ayah!
1418
01:58:34,125 --> 01:58:39,791
Tidak! Ayah!
1419
01:59:15,083 --> 01:59:18,458
Kami harus sembunyi beberapa bulan
sampai semua mereda.
1420
01:59:19,083 --> 01:59:21,666
Ada yang ditangkap
dengan tuduhan ringan.
1421
01:59:21,750 --> 01:59:22,875
Ada yang disuap.
1422
01:59:23,583 --> 01:59:25,125
Namun, itu tak terlalu buruk.
1423
01:59:25,791 --> 01:59:28,291
Olorogun dan Kazeem
menciptakan banyak musuh.
1424
01:59:29,291 --> 01:59:31,375
Banyak yang senang melihat mereka mati.
1425
01:59:45,958 --> 01:59:47,416
Kadara.
1426
01:59:48,500 --> 01:59:49,500
Artinya, takdir.
1427
01:59:51,208 --> 01:59:52,791
Siapa menentukan tempat lahir?
1428
01:59:54,458 --> 01:59:55,833
Kehidupan kita?
1429
02:00:04,291 --> 02:00:06,166
Sudah suratan takdir
1430
02:00:06,250 --> 02:00:09,916
aku tak akan meninggalkan hidup ini
dan pergi ke San Francisco.
1431
02:00:12,916 --> 02:00:15,000
Aku ditakdirkan tetap di Isale Eko.
1432
02:00:16,416 --> 02:00:17,833
Melindungi orang tercinta.
1433
02:00:28,416 --> 02:00:31,458
Takdirku adalah mengikuti jejak leluhurku.
1434
02:00:32,250 --> 02:00:34,416
Aku juga akan jadi Eleniyan.
1435
02:00:36,166 --> 02:00:37,541
Pemilik manusia.
1436
02:00:39,500 --> 02:00:41,916
Tuntaskan pekerjaan
yang dimulai leluhur kami.
1437
02:00:56,500 --> 02:00:57,625
Oba.
1438
02:00:58,666 --> 02:00:59,791
Ini sungguh dirimu?
1439
02:01:01,291 --> 02:01:02,416
Gubernurku.
1440
02:01:04,458 --> 02:01:05,666
Dalam sembilan bulan.
1441
02:01:12,916 --> 02:01:15,625
- Mereka tak bisa hentikan.
- Tentu tidak!
1442
02:04:40,333 --> 02:04:42,333
Terjemahan subtitle oleh Adi Setiadi
1443
02:04:42,416 --> 02:04:44,416
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti