1 00:00:22,000 --> 00:00:23,166 Eyo. 2 00:00:24,833 --> 00:00:26,916 Para penjaga jalan arwah. 3 00:00:27,708 --> 00:00:31,208 Mengawal arwah para raja Lagos ke dunia lain. 4 00:00:33,208 --> 00:00:34,708 Serta menyambut raja baru. 5 00:00:37,625 --> 00:00:39,750 Mereka geng pertama di Lagos, 6 00:00:40,625 --> 00:00:42,666 maka dianggap dewa kami yang tercinta. 7 00:00:49,166 --> 00:00:50,375 Salam. 8 00:00:52,625 --> 00:00:53,666 Apa yang kau lakukan? 9 00:02:00,666 --> 00:02:01,916 Maaf, Sayang. 10 00:02:05,125 --> 00:02:06,333 Berikan tas itu. 11 00:02:07,291 --> 00:02:08,333 Berapa usiamu? 12 00:02:08,958 --> 00:02:11,333 Menyingkirlah dari hadapanku. 13 00:02:12,333 --> 00:02:13,708 Hei, lihat di sini. 14 00:02:13,791 --> 00:02:15,166 - Beri dia tas itu. - Astaga. 15 00:02:18,083 --> 00:02:20,333 Kumohon kasihani... 16 00:02:23,333 --> 00:02:25,875 Ambil ini! Ini emas. 17 00:02:32,750 --> 00:02:34,250 Isale Eko adalah rimba. 18 00:02:34,791 --> 00:02:38,208 Di sini, semua orang berjuang untuk bertahan hidup. 19 00:02:38,291 --> 00:02:39,916 Tolong! 20 00:02:54,875 --> 00:02:57,750 Baik mencuri dari kontainer atau mencuri tas... 21 00:03:27,791 --> 00:03:30,125 Mengambil pungutan liar di jalanan. 22 00:03:46,791 --> 00:03:48,750 Mengelola judi ilegal. 23 00:03:59,750 --> 00:04:02,083 Menjadikan musisi pemula sebagai pengedar. 24 00:04:17,875 --> 00:04:21,041 London! Orang ini tak bisa melakukannya. 25 00:04:21,791 --> 00:04:23,291 Aku bisa melakukan itu. 26 00:04:44,833 --> 00:04:46,833 Uang! 27 00:04:48,625 --> 00:04:50,708 Yang ini ingin pergi ke Amerika. 28 00:04:53,333 --> 00:04:54,708 - Biarkan. - Apa? 29 00:04:55,333 --> 00:04:57,416 Jangan buang. Dia akan membutuhkannya. 30 00:04:57,958 --> 00:05:01,458 Ify, gunakan otakmu! Gunakan kepalamu! 31 00:05:03,166 --> 00:05:04,791 Ini bisa menyulitkan kita. 32 00:05:04,875 --> 00:05:05,875 Kubilang tidak. 33 00:05:07,500 --> 00:05:08,625 Apa kau bosnya? 34 00:05:08,708 --> 00:05:09,791 Aku bosnya. 35 00:05:09,875 --> 00:05:11,875 Tidak! Aku bosnya. 36 00:05:13,250 --> 00:05:15,625 Kau, yang takut kepada wanita gemuk itu? 37 00:05:15,708 --> 00:05:17,833 Ayahku raja yang hebat. 38 00:05:17,916 --> 00:05:19,875 Kau harus dengarkan perkataanku. 39 00:05:21,208 --> 00:05:22,291 Baiklah. 40 00:05:23,416 --> 00:05:24,666 Jika kau bosnya, 41 00:05:25,666 --> 00:05:26,875 maka Teni gadisku. 42 00:05:28,666 --> 00:05:31,416 Ada apa dengan kalian dan gadis ini? 43 00:05:31,958 --> 00:05:33,125 Ada apa? 44 00:05:35,541 --> 00:05:36,625 Tidak masalah. 45 00:05:38,041 --> 00:05:39,458 Kau bosnya. 46 00:05:39,541 --> 00:05:42,333 Terima kasih sudah datang. Wanita itu ketakutan. 47 00:05:43,000 --> 00:05:45,791 Kau keluargaku, tak ada yang boleh mengusikmu. 48 00:05:45,875 --> 00:05:46,916 Bagaimana denganku? 49 00:05:47,000 --> 00:05:49,291 Tenang. Kau saudara kami. 50 00:05:49,958 --> 00:05:53,083 - Saudara jalanan seumur hidup. - Saudara jalanan seumur hidup. 51 00:05:55,458 --> 00:05:57,583 - Saudara jalanan selamanya. - Selamanya! 52 00:05:57,666 --> 00:05:58,791 Sumpah demi hidupmu! 53 00:05:58,875 --> 00:05:59,791 Aduh! 54 00:05:59,875 --> 00:06:01,500 Kenapa bertingkah seperti gadis? 55 00:06:01,583 --> 00:06:02,750 Apa aku bukan gadis? 56 00:06:02,833 --> 00:06:03,833 Kau anak laki-laki! 57 00:06:07,875 --> 00:06:12,208 Apa pun bisnismu, kau bayar sebagian ke Eleniyan di daerahmu. 58 00:06:12,291 --> 00:06:13,500 Hei, apa kabar? 59 00:06:13,583 --> 00:06:15,333 Eleniyan kami Alaye Baba Adekunle. 60 00:06:16,375 --> 00:06:17,500 Alaye Bam Bam. 61 00:06:18,208 --> 00:06:19,583 - Bagus. - Tentu. 62 00:06:20,458 --> 00:06:23,541 Dia gangster paling terkenal di Lagos saat aku kecil. 63 00:06:23,625 --> 00:06:24,958 - Akinwale. - Pak. 64 00:06:25,041 --> 00:06:26,458 Dia Eleniyan. 65 00:06:26,541 --> 00:06:27,791 Pemilik manusia 66 00:06:28,583 --> 00:06:31,208 Dia telah terlibat dalam setiap pemilu. 67 00:06:31,291 --> 00:06:33,208 Namun, kini dia pensiun. 68 00:06:33,875 --> 00:06:35,625 Partai PND. 69 00:06:37,208 --> 00:06:40,708 Mereka ingin 15 pemerintah daerah 70 00:06:41,500 --> 00:06:43,041 untuk menang... 71 00:06:44,375 --> 00:06:46,625 dalam pemilu negara bagian mendatang. 72 00:06:47,666 --> 00:06:49,666 Pada akhir penghitungan, 73 00:06:51,583 --> 00:06:52,916 semua suara... 74 00:06:55,750 --> 00:06:58,625 akan ke partai yang benar. 75 00:07:00,416 --> 00:07:04,666 Sehingga hanya akan ada satu pemenang. 76 00:07:04,750 --> 00:07:06,791 Itu mudah. Sungguh. 77 00:07:07,625 --> 00:07:09,916 Kau tahu kami bisa. 78 00:07:13,000 --> 00:07:13,916 Kazeem. 79 00:07:14,000 --> 00:07:19,541 Akinwale dan aku mau bicara berdua. Tolong kau pergi. 80 00:07:22,458 --> 00:07:23,750 Jangan risaukan itu. 81 00:07:37,625 --> 00:07:38,625 Baba. 82 00:07:40,916 --> 00:07:43,250 Aku lelah dengan kehidupan jalanan ini. 83 00:07:43,333 --> 00:07:44,333 Jujur. 84 00:07:44,958 --> 00:07:46,875 Aku menabung cukup banyak uang. 85 00:07:48,041 --> 00:07:48,875 Baba. 86 00:07:48,958 --> 00:07:51,041 Aku siap memulai bisnis baru. 87 00:07:59,916 --> 00:08:00,916 Akinwale. 88 00:08:00,958 --> 00:08:03,333 Aku tahu kau masih muda, 89 00:08:04,208 --> 00:08:06,875 tetapi bukan berarti kau jadi tak bijak. 90 00:08:08,041 --> 00:08:10,541 Dengar, biar kuberi tahu. 91 00:08:11,458 --> 00:08:12,833 Jangan tertipu. 92 00:08:13,458 --> 00:08:14,458 Dalam hidup ini, 93 00:08:15,250 --> 00:08:18,125 hanya ada dua jalan keluar. 94 00:08:18,958 --> 00:08:19,958 Nomor satu. 95 00:08:20,708 --> 00:08:22,958 Dua meter di bawah tanah. 96 00:08:23,833 --> 00:08:24,958 Nomor dua. 97 00:08:25,625 --> 00:08:28,750 Kau mengambil tempat yang tepat di politik partai. 98 00:08:29,666 --> 00:08:30,666 Ya! 99 00:08:31,458 --> 00:08:33,416 Dengar, biar kuberi tahu. 100 00:08:33,500 --> 00:08:35,708 Kau sedang bergerak 101 00:08:36,791 --> 00:08:38,500 menuju jenis kehidupan 102 00:08:38,583 --> 00:08:44,541 yang diimpikan oleh setiap pemuda Isale Eko yang punya cita-cita. 103 00:08:46,500 --> 00:08:51,125 Bahkan Kazeem bukan tandinganmu. 104 00:08:52,541 --> 00:08:54,791 Jadi, kau ingin membuang semua itu? 105 00:08:58,166 --> 00:08:59,625 Kau harus bijak! 106 00:09:00,458 --> 00:09:01,583 Apa masalahmu? 107 00:09:04,208 --> 00:09:05,583 Bayangkan saja! 108 00:09:13,875 --> 00:09:15,750 Salam untukmu, Pak. 109 00:09:15,833 --> 00:09:17,291 - Terima kasih. - Salam. 110 00:09:17,375 --> 00:09:19,083 - Terima kasih. - Salam untukmu. 111 00:09:22,916 --> 00:09:24,583 - Terima kasih - Ini dia, Pak. 112 00:09:24,666 --> 00:09:25,666 Bu. 113 00:09:26,958 --> 00:09:28,166 Aku minta maaf. 114 00:09:30,000 --> 00:09:33,041 Kau bilang tasmu dicuri. 115 00:09:33,625 --> 00:09:36,958 - Jika ini di Isale Eko seperti katamu... - Ya, Pak. 116 00:09:37,041 --> 00:09:39,500 - Maka, kau bisa tenang. - Halo, Pak. 117 00:09:40,000 --> 00:09:40,833 Terrible! 118 00:09:40,916 --> 00:09:42,750 Ini tasnya. Kami menemukannya. 119 00:09:42,833 --> 00:09:45,291 Itu dia! 120 00:09:45,375 --> 00:09:46,833 Wanita, tenang! 121 00:09:48,916 --> 00:09:50,291 Aku minta maaf, Pak. 122 00:09:50,375 --> 00:09:51,375 Maaf. 123 00:09:52,416 --> 00:09:54,208 Aku tak tahu saat itu, 124 00:09:54,291 --> 00:09:57,875 tetapi para pria ini akan jadi pengaruh terbesar dalam hidupku. 125 00:09:57,958 --> 00:09:59,625 Bangunlah, Anak Tuhan. 126 00:10:00,291 --> 00:10:01,541 Siapa namamu? 127 00:10:01,625 --> 00:10:04,958 Ada dua. Yang satunya lari... Di mana temanmu? 128 00:10:06,166 --> 00:10:07,666 Akan kutampar keras... 129 00:10:07,750 --> 00:10:08,750 Terrible. 130 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Baba. 131 00:10:12,875 --> 00:10:14,250 Hanya aku, Pak. 132 00:10:14,333 --> 00:10:17,583 Namaku Akande, tetapi mereka memanggilku Obalola. 133 00:10:18,166 --> 00:10:20,250 Benarkah... Obalola? 134 00:10:20,916 --> 00:10:21,958 Kenapa begitu? 135 00:10:22,583 --> 00:10:24,750 - Kau putra raja yang sudah mati? - Ya, Pak. 136 00:10:24,833 --> 00:10:27,458 - Kau anak Ogunmola? - Ya, Pak. 137 00:10:29,125 --> 00:10:31,416 Mendekatlah. 138 00:10:34,666 --> 00:10:35,750 Mari kita lihat kau. 139 00:10:39,041 --> 00:10:40,583 Kau memang putra ayahmu. 140 00:10:44,208 --> 00:10:45,375 Dengarkan. 141 00:10:46,583 --> 00:10:48,000 Kau tahu apa rencana kita? 142 00:10:48,666 --> 00:10:49,666 Begini, 143 00:10:50,083 --> 00:10:54,333 kau kembalikan tas itu kepadanya, 144 00:10:56,166 --> 00:10:59,125 karena kau tak boleh membahayakan kaummu. 145 00:10:59,791 --> 00:11:00,791 Kau mengerti? 146 00:11:01,416 --> 00:11:02,583 Ya, Pak. 147 00:11:03,291 --> 00:11:05,125 Namun, dia sudah lapor polisi. 148 00:11:06,041 --> 00:11:07,041 Nyonya. 149 00:11:08,625 --> 00:11:09,625 Kau lapor polisi? 150 00:11:10,458 --> 00:11:15,541 Aku harus secara resmi melaporkan pasporku yang hilang... 151 00:11:16,083 --> 00:11:20,250 Tak perlu dijelaskan sama sekali. 152 00:11:21,250 --> 00:11:24,458 Petugas yang kau lapori kasus ini... 153 00:11:25,125 --> 00:11:26,916 Kau harus menemui mereka. 154 00:11:27,000 --> 00:11:29,791 - Benar. - Untuk menemukan tasmu yang hilang. 155 00:11:29,875 --> 00:11:32,583 Apakah aku membuatmu kesal? 156 00:11:33,750 --> 00:11:34,875 - Terrible! - Ya, Baba. 157 00:11:36,166 --> 00:11:38,125 Aturan jalanan itu sederhana. 158 00:11:38,750 --> 00:11:40,666 Jangan membahayakan kaum sendiri. 159 00:11:41,458 --> 00:11:43,416 Dilarang lapor polisi. 160 00:11:45,041 --> 00:11:46,041 Obalola! 161 00:11:47,416 --> 00:11:48,416 Teni. 162 00:11:49,416 --> 00:11:50,875 Teniola! Tetap di mobil! 163 00:11:51,458 --> 00:11:52,833 Masukkan kepalamu! 164 00:11:52,916 --> 00:11:54,000 "Obalola..." 165 00:12:06,833 --> 00:12:07,833 Obasco! 166 00:12:10,875 --> 00:12:11,958 Anak pintar. 167 00:12:12,916 --> 00:12:14,875 - Kau dapat banyak uang hari ini. - Apa? 168 00:12:16,166 --> 00:12:18,500 Kau tak bisa membodohiku, paham? 169 00:12:18,583 --> 00:12:21,583 Aku hanya akan memukulmu. 170 00:12:22,958 --> 00:12:27,833 Aku tahu kau tak mencuri tas itu sendiri. 171 00:12:28,541 --> 00:12:30,583 Kau melindungi temanmu, bukan? 172 00:12:32,041 --> 00:12:33,458 Kenapa tak memberitahunya? 173 00:12:33,541 --> 00:12:35,166 Kami tak bahayakan kaum kami. 174 00:12:36,000 --> 00:12:40,666 Jadi, di kantor polisi mana kau lihat dia masuk? 175 00:12:42,625 --> 00:12:43,500 Aku tak lihat. 176 00:12:43,583 --> 00:12:46,250 Jadi, bagaimana kau tahu dia menemui polisi? 177 00:12:46,333 --> 00:12:52,291 Terlalu lama baginya untuk beri tahu Baba. Kantor polisi berjarak 15 menit. 178 00:12:53,666 --> 00:12:55,041 Obasco! 179 00:12:56,500 --> 00:12:59,125 Kau bukan anak laki-laki biasa. 180 00:13:00,000 --> 00:13:02,416 Kulihat sekarang kau sungguh putra ayahmu. 181 00:13:02,500 --> 00:13:04,625 - Ya, Pak. - Hebat. 182 00:13:05,166 --> 00:13:06,625 Kau harus dengarkan aku. 183 00:13:08,541 --> 00:13:13,791 Terima kasih banyak. Terima kasih, Pak. Aku menghargainya. 184 00:13:17,875 --> 00:13:18,875 Apa? 185 00:13:22,916 --> 00:13:24,250 Terima kasih. 186 00:13:29,500 --> 00:13:30,791 Kerja bagus, Nak. 187 00:13:36,083 --> 00:13:41,291 Jika kau butuh sesuatu, mintalah Ninalowo di Jalan Ricca. 188 00:13:42,375 --> 00:13:44,000 - Jalan Ricca? - Ya. 189 00:13:44,083 --> 00:13:45,708 Di situlah Teni tinggal. 190 00:13:45,791 --> 00:13:46,875 Putri Kazeem? 191 00:13:48,833 --> 00:13:50,333 Aku melihatmu menatapnya. 192 00:13:52,166 --> 00:13:53,708 Mereka bertetangga. 193 00:13:58,291 --> 00:13:59,625 Terima kasih, Pak. 194 00:14:02,000 --> 00:14:03,708 Sedang apa kau di sini? 195 00:14:05,958 --> 00:14:08,583 Ambil uang kotormu dan tinggalkan anakku! 196 00:14:09,208 --> 00:14:10,541 Aku hanya bicara... 197 00:14:10,625 --> 00:14:14,166 Jangan bicara kepadaku. Aku tak ingin mendengar suaramu! 198 00:14:15,041 --> 00:14:16,708 Apa salahku kepada anak ini? 199 00:14:16,791 --> 00:14:20,583 Kenapa kau ingin menghancurkanku? 200 00:14:20,666 --> 00:14:25,791 Tak akan kubiarkan! Tak akan kubiarkan iblis mengambil jiwamu! 201 00:14:25,875 --> 00:14:28,875 Kau dengar aku? Tahukah kau? Kita akan ke Aladura! 202 00:14:28,958 --> 00:14:30,250 - Ayo. - Tidak, Bu, tolong. 203 00:14:30,708 --> 00:14:34,250 - Bu, tolong... - Jangan membuatku menamparmu! Ayo pergi! 204 00:14:35,750 --> 00:14:37,708 Bu, tolong... 205 00:14:41,500 --> 00:14:42,583 Saat aku masih bayi, 206 00:14:43,750 --> 00:14:47,083 ada ramalan bahwa aku akan mengikuti jejak ayahku. 207 00:14:50,416 --> 00:14:53,500 Katanya, aku tak sekadar jadi raja jalanan, 208 00:14:54,250 --> 00:14:56,541 tetapi aku akan mati muda, seperti ayahku. 209 00:14:58,000 --> 00:14:59,958 Ayahku membawaku ke pendeta alagbara. 210 00:15:00,875 --> 00:15:05,125 Tubuhku ditandai untuk perlindungan dan mengusir roh kematian dini. 211 00:15:06,208 --> 00:15:09,083 Dahulu, ibuku percaya pada kekuatan alagbara. 212 00:15:09,833 --> 00:15:11,666 Namun, kemudian, ayahku terbunuh. 213 00:15:11,750 --> 00:15:14,333 Kegelapan tak bisa mengalahkan cahaya 214 00:15:14,416 --> 00:15:17,458 Malaikat surga 215 00:15:17,583 --> 00:15:21,000 Membungkuk kepada Kristus 216 00:15:21,083 --> 00:15:24,500 Kekuatan Tuhan mengalahkan kekuatan kegelapan 217 00:15:24,583 --> 00:15:26,583 Kegelapan tak bisa mengalahkan cahaya 218 00:15:27,250 --> 00:15:29,500 Malaikat surga 219 00:15:30,166 --> 00:15:33,250 Membungkuk kepada Kristus 220 00:15:33,791 --> 00:15:36,208 Kekuatan Tuhan mengalahkan kekuatan kegelapan 221 00:15:37,166 --> 00:15:39,833 Kegelapan tak bisa mengalahkan cahaya 222 00:15:39,916 --> 00:15:42,458 Malaikat surga 223 00:15:42,541 --> 00:15:45,750 Membungkuk kepada Kristus 224 00:15:45,833 --> 00:15:48,625 Kekuatan Tuhan mengalahkan kekuatan kegelapan 225 00:15:51,875 --> 00:15:54,208 Sayangku... 226 00:15:54,291 --> 00:15:57,333 Kau tahu aku melakukan ini semua untukmu. 227 00:15:57,416 --> 00:16:02,041 Aku melakukannya agar roh jahat di dalam dirimu bisa pergi. 228 00:16:02,541 --> 00:16:07,833 Jadi, aku bisa tenang mengetahui kau akan berumur panjang dan makmur. 229 00:16:08,375 --> 00:16:09,250 Jadilah kuat. 230 00:16:09,333 --> 00:16:14,625 Rasa sakit itu menunjukkan Tuhan sedang bekerja di dalam dirimu. 231 00:16:15,166 --> 00:16:16,833 Pertempuran dimenangkan! 232 00:16:20,416 --> 00:16:22,708 JALAN RICCA 233 00:16:34,500 --> 00:16:35,500 Obalola. 234 00:16:37,916 --> 00:16:39,750 Aku tak mengira secepat ini. 235 00:16:39,833 --> 00:16:42,083 Aku sedang mencari tempat tinggal. 236 00:16:43,958 --> 00:16:45,166 Siapa yang lakukan ini? 237 00:16:53,125 --> 00:16:54,500 Ayo. Masuk. 238 00:17:00,666 --> 00:17:02,083 Apa ada tamu? 239 00:17:02,166 --> 00:17:03,416 Kita punya putra. 240 00:17:18,041 --> 00:17:19,041 Ninalowo... 241 00:17:19,666 --> 00:17:21,333 "Uang untuk dibelanjakan." 242 00:17:22,208 --> 00:17:25,000 Saat ini, aku anak paling beruntung di Isale Eko. 243 00:17:26,125 --> 00:17:27,458 Nino adalah ayahku 244 00:17:28,000 --> 00:17:29,791 dan dia tidak pelit. 245 00:17:33,833 --> 00:17:35,875 Obalola, masuklah. 246 00:17:44,750 --> 00:17:45,750 Obasco. 247 00:17:47,875 --> 00:17:49,333 Semua ini... 248 00:17:50,625 --> 00:17:51,708 milikmu. 249 00:17:53,375 --> 00:17:54,875 Tenang saja. 250 00:17:56,041 --> 00:17:57,458 Tidur nyenyak malam ini. 251 00:17:58,750 --> 00:18:00,375 Jangan khawatirkan apa pun. 252 00:18:01,208 --> 00:18:03,625 Kita akan bicara besok. 253 00:18:05,041 --> 00:18:06,083 Anak pintar. 254 00:18:07,500 --> 00:18:08,541 Jangan khawatir. 255 00:18:20,625 --> 00:18:21,625 Obalola. 256 00:18:23,625 --> 00:18:24,625 Obalola. 257 00:18:25,416 --> 00:18:26,416 Oba. 258 00:18:29,375 --> 00:18:30,666 Sedang apa kau di sini? 259 00:18:32,791 --> 00:18:33,875 Ceritanya panjang. 260 00:18:34,416 --> 00:18:35,541 Kau tinggal di sini? 261 00:18:37,333 --> 00:18:38,708 Nino adalah ayahku. 262 00:18:39,791 --> 00:18:41,458 Wah, benarkah? 263 00:18:41,541 --> 00:18:43,000 - Bagaimana... - Teni! 264 00:18:43,875 --> 00:18:45,333 Teniola Olaotan. 265 00:18:46,500 --> 00:18:49,416 Aku mencintainya lebih dari Ify dan Gift saat aku kecil. 266 00:18:50,708 --> 00:18:52,166 Aku terbangun memikirkannya 267 00:18:52,250 --> 00:18:55,333 dan pergi tidur memikirkannya setiap hari. 268 00:19:07,000 --> 00:19:08,541 - Di mana anakku? - Anakmu? 269 00:19:08,625 --> 00:19:11,583 Wanita jahat! Teganya perlakukan anakmu seperti itu? 270 00:19:11,666 --> 00:19:14,833 - Bawakan anakku! - Bicara kepadaku. Biarkan dia. 271 00:19:14,916 --> 00:19:16,958 - Jika kau tak pergi... - Kau bisa apa? 272 00:19:17,458 --> 00:19:19,666 Sayang, kembalilah ke dalam. 273 00:19:19,750 --> 00:19:22,333 Kembalikan anakku. 274 00:19:22,416 --> 00:19:24,666 - Anak apa? - Aku tahu kau menyembunyikannya. 275 00:19:24,750 --> 00:19:27,625 Masuklah dan bawa dia ke... 276 00:19:30,541 --> 00:19:32,166 Akani-ku. 277 00:19:32,250 --> 00:19:37,333 Sayangku. Syukurlah. Ayo pergi. 278 00:19:39,166 --> 00:19:40,208 Aku tak mau pergi. 279 00:19:41,458 --> 00:19:44,458 Tinggalkan orang-orang jahat ini! Mari kita pulang! 280 00:19:44,958 --> 00:19:46,291 Aku tak mau pergi. 281 00:19:46,375 --> 00:19:47,916 Kau harus tinggalkan anak itu. 282 00:19:49,125 --> 00:19:53,666 Dia bilang tak mau pergi. Kutantang kau injakkan kaki di rumah ini! 283 00:19:54,916 --> 00:19:56,541 Kau tak mau pergi denganku. 284 00:19:59,791 --> 00:20:03,125 Jadi, itu bukan kutukan. 285 00:20:05,166 --> 00:20:07,125 Kau lihat, jalan ini... 286 00:20:09,166 --> 00:20:13,333 Ini jalan yang ditempuh ayahmu 287 00:20:14,125 --> 00:20:17,250 dengan orang-orang jahat ini, para penjahat ini... 288 00:20:17,333 --> 00:20:19,416 Ini jalan sama yang ingin kau ikuti. 289 00:20:22,083 --> 00:20:24,000 Jalan ini... 290 00:20:26,250 --> 00:20:29,041 - Ini akan membawamu ke kematianmu. - Cukup! 291 00:20:30,791 --> 00:20:34,708 Kau tak boleh bicara dengannya seperti itu lagi. 292 00:20:40,000 --> 00:20:41,833 Aku tak pernah melihat ibuku lagi. 293 00:20:42,750 --> 00:20:44,083 Namun, aku tak peduli. 294 00:20:45,041 --> 00:20:48,333 Nino menunjukkan dunia yang lebih besar dari impianku. 295 00:20:48,416 --> 00:20:50,375 Pernah ke rumah-rumah ini? 296 00:20:52,833 --> 00:20:58,625 Di sinilah orang kaya dan penting tinggal. 297 00:20:59,791 --> 00:21:03,333 Suatu hari, kita akan tinggal di tempat seperti ini. 298 00:21:04,583 --> 00:21:06,541 Tak ada bedanya dengan kita, bukan? 299 00:21:08,625 --> 00:21:09,625 Akinwale! 300 00:21:10,416 --> 00:21:11,416 Apa kabar? 301 00:21:12,625 --> 00:21:15,166 Tunggu di sini. Aku akan kembali. 302 00:21:16,458 --> 00:21:17,875 Olorogun Araba. 303 00:21:18,416 --> 00:21:21,208 Penguasa politik nomor satu di Barat Daya. 304 00:21:21,291 --> 00:21:24,083 Dia menguasai seluruh bisnis yang penting di Lagos 305 00:21:24,750 --> 00:21:26,250 dari pelabuhan hingga bank. 306 00:21:27,083 --> 00:21:28,166 Dalam pemilu ini, 307 00:21:28,958 --> 00:21:30,708 Olorogun telah membeli semua orang. 308 00:21:30,791 --> 00:21:32,708 Bagi mereka yang bersikap buruk, 309 00:21:33,500 --> 00:21:35,541 Nino dan Kazeem yang menghantam mereka. 310 00:21:36,458 --> 00:21:37,458 Obasco! 311 00:21:43,333 --> 00:21:44,333 Oba. 312 00:21:45,250 --> 00:21:46,250 Oba! 313 00:21:46,916 --> 00:21:48,375 Tunggu aku di mobil. 314 00:21:49,583 --> 00:21:51,000 Apa pun yang kau lakukan, 315 00:21:51,791 --> 00:21:53,208 jangan keluar dari mobil. 316 00:22:46,750 --> 00:22:48,375 Mereka tak beri tahu apa-apa! 317 00:22:48,458 --> 00:22:51,125 Diam! 318 00:22:56,083 --> 00:22:57,083 Kasihani... 319 00:23:00,416 --> 00:23:01,416 Dengar. 320 00:23:02,333 --> 00:23:05,875 Aku bisa terus memotongmu sampai matahari terbit. 321 00:23:05,958 --> 00:23:08,083 Aku bahkan tak akan bosan. 322 00:23:08,833 --> 00:23:10,833 Kau akan meminta mati, tetapi tidak. 323 00:23:12,375 --> 00:23:16,791 Kau tak akan mati sampai aku siap membunuhmu. 324 00:23:18,708 --> 00:23:20,958 Telingaku! 325 00:23:24,791 --> 00:23:25,791 Obalola! 326 00:23:28,958 --> 00:23:30,583 Kubilang tunggu di mobil. 327 00:23:31,291 --> 00:23:32,291 Nino. 328 00:23:33,458 --> 00:23:35,583 Kau membawa anak kecil ke sini. 329 00:23:35,666 --> 00:23:38,416 Aku tak bisa tinggalkan dia sendirian di rumah. 330 00:23:38,500 --> 00:23:40,541 Ini bagus. 331 00:23:40,625 --> 00:23:45,666 Sepertinya dia punya nyali untuk ini. 332 00:23:47,166 --> 00:23:52,000 Menodongkan pisau ke leher anak? 333 00:23:54,541 --> 00:23:59,083 Putra raja yang mati. Apel jatuh tidak jauh dari pohonnya. 334 00:24:00,083 --> 00:24:03,625 Dia dilahirkan untuk kehidupan ini. 335 00:24:05,333 --> 00:24:07,916 Tak ada yang dilahirkan untuk kehidupan ini. 336 00:24:22,083 --> 00:24:26,333 Kabarnya, Ninalowo sudah menjadi kesayangan Olorogun. 337 00:24:26,416 --> 00:24:29,458 Dia akan segera menjadi Eleniyan, pemilik manusia. 338 00:24:30,500 --> 00:24:32,708 Setiap orang punya permintaan atau lainnya, 339 00:24:32,791 --> 00:24:34,916 dan Nino peduli dengan masyarakat. 340 00:24:35,416 --> 00:24:36,916 Pintunya selalu terbuka. 341 00:24:47,750 --> 00:24:52,958 Sudah seminggu. Tak ada yang melihatnya. 342 00:24:53,875 --> 00:24:56,041 Kami berikan semua tabungan ke polisi, 343 00:24:56,125 --> 00:24:59,166 tetapi mereka terlalu takut untuk memeriksa tempat itu. 344 00:25:00,041 --> 00:25:02,083 Tolong bantu aku. 345 00:25:02,666 --> 00:25:04,333 Pria itu berjanji kepadanya 346 00:25:05,000 --> 00:25:07,666 bahwa dia akan membawanya ke London, 347 00:25:07,750 --> 00:25:10,416 tetapi kami dengar dia suruh orang selundupkan narkoba. 348 00:25:10,500 --> 00:25:13,500 Tolong bantu aku. 349 00:25:15,166 --> 00:25:17,083 Seharusnya datang kepadaku lebih awal. 350 00:25:18,291 --> 00:25:19,666 Andai aku tahu. 351 00:25:19,750 --> 00:25:21,541 Aku sangat mengenal London. 352 00:25:22,541 --> 00:25:25,750 Jika putrimu bersamanya, aku akan mengeluarkannya. 353 00:25:41,166 --> 00:25:42,250 London! 354 00:25:43,416 --> 00:25:45,250 London! Kau ada di mana? 355 00:25:48,041 --> 00:25:50,583 Siapa yang menggonggong seperti anjing di kelabku? 356 00:25:50,666 --> 00:25:52,083 Kau bicara dengan Ninalowo. 357 00:25:55,208 --> 00:25:57,958 Gadis di foto ini. Dia salah satu kaumku. 358 00:25:59,500 --> 00:26:01,125 Kudengar kau memiliki dia. 359 00:26:01,208 --> 00:26:02,666 Ya, dia ada di sini. 360 00:26:03,666 --> 00:26:07,791 Gadis dalam foto dan semua gadis lainnya ada di sini. 361 00:26:08,666 --> 00:26:10,458 - Mereka semua dibayar. - Kembalikan dia! 362 00:26:10,541 --> 00:26:12,250 Kau tak boleh ambil gadis ini. 363 00:26:13,708 --> 00:26:14,708 Dengar. 364 00:26:15,625 --> 00:26:18,458 Kau bisa lihat keluar jendela jika kau mau. 365 00:26:18,541 --> 00:26:20,083 Aku datang dengan pasukan. 366 00:26:21,041 --> 00:26:25,791 Aku akan pergi dengan gadis itu atau kita semua mati di sini malam ini. 367 00:26:29,500 --> 00:26:30,958 - Arrow. - Bos. 368 00:26:31,041 --> 00:26:35,875 Bawa pelacur itu agar bajingan ini bisa pergi dari sini. 369 00:26:50,041 --> 00:26:51,250 London. 370 00:26:51,333 --> 00:26:52,583 Sampai jumpa. 371 00:26:52,666 --> 00:26:54,916 Kau tahu apa artinya itu. 372 00:26:55,000 --> 00:26:59,458 Keluar dari kelabku! 373 00:27:00,500 --> 00:27:03,041 Kau juga, orang kulit putih tiruan. 374 00:27:03,750 --> 00:27:05,041 Kau sialan. 375 00:27:14,708 --> 00:27:17,583 Semoga kabarmu baik, Nyonya. 376 00:27:18,291 --> 00:27:20,666 - Nino! - Salam, Kaumku. 377 00:27:20,750 --> 00:27:23,250 Saat itu masa terbaik di Isale Eko. 378 00:27:23,333 --> 00:27:25,500 Uang pemilu mengalir deras 379 00:27:25,583 --> 00:27:28,458 dan ayah baruku akan menjadi Eleniyan. 380 00:27:29,208 --> 00:27:31,833 Kita bisa merasakan kegembiraan di jalanan. 381 00:27:31,916 --> 00:27:33,250 Semua orang mencintai Nino. 382 00:27:39,708 --> 00:27:41,666 Kubilang aku bahagia masuk sekolahku. 383 00:27:42,208 --> 00:27:46,291 Bekas sekolahku tak berguna. Aku yang mengajari guru-guruku. 384 00:27:47,000 --> 00:27:48,833 Kau sangat cerdas. 385 00:27:48,916 --> 00:27:51,416 Pasti kau mau jadi insinyur atau sesuatu. 386 00:27:53,208 --> 00:27:55,041 Aku ingin menjadi pengacara. 387 00:27:55,750 --> 00:27:56,750 Pengacara. 388 00:27:57,375 --> 00:27:58,291 Ya. 389 00:27:58,375 --> 00:28:00,625 Lalu, advokat. Kemudian, hakim. 390 00:28:00,708 --> 00:28:03,708 Aku bisa memenjarakan politisi jahat seumur hidup. 391 00:28:03,791 --> 00:28:05,791 Namun, mereka teman ayahmu. 392 00:28:05,875 --> 00:28:07,500 Tidak. Mereka berpura-pura. 393 00:28:07,583 --> 00:28:10,958 Mereka memanfaatkannya. Ayahku ingin menjadi politisi. 394 00:28:11,041 --> 00:28:13,250 Itulah impian setiap Eruku. 395 00:28:13,833 --> 00:28:16,958 Kita mulai di jalanan, bekerja sampai menjadi Eleniyan. 396 00:28:17,708 --> 00:28:21,000 Pemilik manusia. Menjadi capo. Lalu pensiun di politik. 397 00:28:21,500 --> 00:28:24,000 Itu juga mimpiku, tetapi Nino melarang. 398 00:28:24,083 --> 00:28:25,708 Katanya aku berbakat belajar. 399 00:28:25,791 --> 00:28:29,000 Aku harus menjadi ekonom seperti gubernur CBN itu 400 00:28:29,083 --> 00:28:30,958 atau penulis seperti Wole Soyinka. 401 00:28:32,041 --> 00:28:33,333 Aku suka itu. 402 00:28:33,416 --> 00:28:37,125 Kau bisa jadi gubernur CBN dan aku jadi hakim kepala. 403 00:28:37,208 --> 00:28:38,750 Aku akan jadi musisi hebat! 404 00:28:42,041 --> 00:28:43,125 Sulit dipercaya. 405 00:28:43,208 --> 00:28:45,125 Jadi, tunggu... 406 00:28:46,166 --> 00:28:48,375 Kau tak percaya kepadaku? 407 00:28:49,541 --> 00:28:52,208 - Aku akan lebih hebat dari 2face. - Ya, memang. 408 00:28:52,291 --> 00:28:54,416 Aku akan menjadi manajernya. 409 00:28:54,500 --> 00:28:57,708 - Kami tahu kau suka uang. - Pokoknya, aku perenang terbaik. 410 00:28:57,791 --> 00:29:00,416 - Jangan mulai lagi! - Kau? Tidak pernah! 411 00:29:00,500 --> 00:29:01,958 Tenang, tak apa-apa. Tidak! 412 00:29:02,083 --> 00:29:03,666 Hentikan! 413 00:29:09,625 --> 00:29:10,916 Untuk anak-anak dan kau. 414 00:29:11,958 --> 00:29:13,041 Untukku? 415 00:29:14,958 --> 00:29:19,500 Lihat aku... 416 00:29:26,625 --> 00:29:27,791 Obasco! 417 00:29:29,416 --> 00:29:31,541 Kau sangat menikmati makanan ini. 418 00:29:31,625 --> 00:29:33,041 Sampai jumpa. 419 00:29:33,125 --> 00:29:34,458 - Ya, Pak. - Anak pintar. 420 00:29:36,375 --> 00:29:37,666 Anak baik. 421 00:29:38,708 --> 00:29:41,291 - Terima kasih. Tuhan memberkatimu. - Sama-sama. 422 00:29:41,375 --> 00:29:42,708 - Hati-hati. - Baiklah. 423 00:29:42,791 --> 00:29:43,625 Baik. 424 00:29:43,708 --> 00:29:45,000 Kau raja manusia! 425 00:29:45,083 --> 00:29:48,083 Namun, hal baik tak bertahan lama di Isale Eko. 426 00:32:19,125 --> 00:32:22,875 Di Yorubaland, konon raja tak pernah dikubur sendiri. 427 00:32:24,000 --> 00:32:25,958 Pasti Nino raja yang hebat. 428 00:32:26,750 --> 00:32:29,250 Jalanan Isale Eko banjir darah. 429 00:32:29,333 --> 00:32:32,458 Setidaknya 100 orang dikubur saat dia tewas. 430 00:33:01,708 --> 00:33:04,500 Kami datang tiap tahun pada peringatan kematiannya. 431 00:33:05,125 --> 00:33:06,875 Dengan berlalunya tahun, 432 00:33:06,958 --> 00:33:08,875 aku kesulitan mengingat wajahnya. 433 00:33:08,958 --> 00:33:11,458 AKINWALE 'NINO' NINALOWO ISTIRAHAT DALAM DAMAI 434 00:33:16,583 --> 00:33:18,708 Banyak yang berubah dalam 15 tahun. 435 00:33:18,791 --> 00:33:21,750 Tanpa Nino, keadaan tidak bagus bagiku dan teman-temanku. 436 00:33:22,375 --> 00:33:25,416 Maka Kazeem menjadi ayah kami, dan dia memanfaatkan kami. 437 00:33:25,500 --> 00:33:27,916 Ibu, kami melindungimu... 438 00:33:28,750 --> 00:33:30,708 Ibu, kami melindungimu. 439 00:33:38,958 --> 00:33:40,166 Ada apa? 440 00:33:40,708 --> 00:33:43,000 - Ibu, bayar. - Uang! 441 00:33:43,083 --> 00:33:45,083 - Bayarlah. - Selalu minta uang! 442 00:33:46,791 --> 00:33:48,333 - Selamat siang. - Selamat siang. 443 00:33:49,375 --> 00:33:50,833 Cepat. Ini berat. 444 00:33:51,666 --> 00:33:53,708 - Hei! - Ibu. 445 00:33:55,208 --> 00:33:57,250 - Ibu. - Sedang apa di sini? 446 00:33:57,333 --> 00:33:58,375 Ify Si Penagih! 447 00:33:58,916 --> 00:34:00,625 - Ibu... - Ada apa? 448 00:34:00,708 --> 00:34:02,000 - Anakku. - Itu Kazeem. 449 00:34:02,083 --> 00:34:04,166 Jangan sampai dia dengar panggilanku itu. 450 00:34:04,916 --> 00:34:07,041 Itu pada zamannya. 451 00:34:07,125 --> 00:34:08,833 Kini zamanmu. 452 00:34:08,916 --> 00:34:11,583 Kau jadi bos sekarang. Akan kuberi jagung. 453 00:34:11,666 --> 00:34:14,458 Tak perlu jagung. Aku ke sini untuk uang Kazeem. 454 00:34:15,083 --> 00:34:16,458 - Begitukah? - Ya, Bu. 455 00:34:16,541 --> 00:34:18,250 - Apa kabar? - Baik-baik saja. 456 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Baiklah kalau begitu. 457 00:34:20,041 --> 00:34:23,666 Bu Nkechi! Kemarilah. 458 00:34:26,500 --> 00:34:28,375 Ini Ibu Nkechi. 459 00:34:28,458 --> 00:34:29,791 Dia temanku. 460 00:34:29,875 --> 00:34:30,875 Ya... 461 00:34:33,750 --> 00:34:35,875 - Dia tak punya uang bulan ini. - Ibu. 462 00:34:35,958 --> 00:34:39,416 Tenang... Bersabarlah, Anakku. 463 00:34:40,416 --> 00:34:43,416 Dia akan membayarmu bulan depan. Aku jamin. 464 00:34:43,500 --> 00:34:45,750 Namun, Kazeem tak mau dengar itu. 465 00:34:45,833 --> 00:34:50,875 - Pemilu akan tiba. Dia harus menang. - Pria itu terlalu serakah... 466 00:34:50,958 --> 00:34:53,916 - Jaga mulut. Dinding punya telinga. - Dia memang begitu. 467 00:34:54,041 --> 00:34:55,166 Namun, itu benar. 468 00:34:56,083 --> 00:35:00,875 Itu kebenaran. Jika dia dan Olorogun ambil semua, kami makan apa? 469 00:35:00,958 --> 00:35:02,916 Namun, Kazeem melindungimu. 470 00:35:03,000 --> 00:35:04,291 Perlindungan apa? 471 00:35:05,291 --> 00:35:07,166 Anakku melindungiku! 472 00:35:07,791 --> 00:35:09,333 Kau akan melindungiku. 473 00:35:09,416 --> 00:35:11,125 - Ibu... - Ify Si Penagih. 474 00:35:11,208 --> 00:35:12,750 Penagih, pelindung! 475 00:35:13,416 --> 00:35:15,583 - Aku paham niatmu. - Berhasil... 476 00:35:19,916 --> 00:35:21,291 Di mana Wemimo? 477 00:35:22,750 --> 00:35:26,000 Bukankah ini anak buah Kazeem? Kita dapat masalah! 478 00:35:28,666 --> 00:35:29,875 Orang gila! 479 00:36:35,041 --> 00:36:36,041 Wemimo. 480 00:36:37,750 --> 00:36:41,250 Jika kau tak keluar sekarang, akan kuhancurkan kepalamu. 481 00:36:43,875 --> 00:36:46,291 Saudaraku, tolong. 482 00:36:49,500 --> 00:36:50,333 Hei! 483 00:36:50,416 --> 00:36:52,625 Saudara Wemimo! Apa kabar? 484 00:36:52,708 --> 00:36:54,916 Jangan coba-coba memberitahunya. 485 00:36:55,000 --> 00:36:57,041 Semuanya baik... 486 00:36:59,416 --> 00:37:01,333 Tak banyak perubahan sejak Nino tewas. 487 00:37:02,375 --> 00:37:05,458 Orang-orang yang sama menguasai kami. Bahkan lebih tua. 488 00:37:06,833 --> 00:37:10,958 Olorogun bosan menjadi pemilih raja dan memutuskan untuk jadi raja. 489 00:37:15,791 --> 00:37:17,500 Mana uangmu? Hitung! 490 00:37:17,583 --> 00:37:21,208 Ya, Anak Baik. Mana uangmu? 491 00:37:22,583 --> 00:37:25,541 Bawa uangnya. Hitung! Semuanya ada? 492 00:37:25,625 --> 00:37:27,458 - Ya. - Anak baik. 493 00:37:39,416 --> 00:37:43,083 Berapa jumlah uang yang kau bawa? 494 00:37:48,916 --> 00:37:51,166 Keluar dari mobil! 495 00:37:52,708 --> 00:37:54,916 - Keluar dari mobil! - Aku keluar. 496 00:37:55,958 --> 00:37:59,458 - Ampuni aku. Itu ulah iblis. - Katakan langsung kepadanya. 497 00:37:59,541 --> 00:38:00,625 Bagaimana kabarmu? 498 00:38:11,958 --> 00:38:14,666 Kasihani aku. 499 00:38:17,916 --> 00:38:19,333 Alaye. 500 00:38:19,416 --> 00:38:20,916 Kumohon... 501 00:38:21,541 --> 00:38:23,583 Kumohon... 502 00:38:24,750 --> 00:38:26,875 Aku sudah tamat... 503 00:38:26,958 --> 00:38:30,291 Ada yang bilang kau tidak diunggulkan pada pemilu ini. 504 00:38:30,375 --> 00:38:35,375 {\an8}PND telah menguasai negara bagian Lagos sejak 1999. 505 00:38:35,958 --> 00:38:37,916 {\an8}Apa pendapatmu soal ini? 506 00:38:38,000 --> 00:38:42,291 {\an8}Apakah kami tidak lelah? Kami lelah. 507 00:38:42,375 --> 00:38:47,833 {\an8}Apakah kau tidak lelah? Kau lelah. Hanya tak tahu cara mengatakannya. 508 00:38:47,916 --> 00:38:52,458 {\an8}Kami jenuh. Kami sudah muak. Kami tak menginginkanmu lagi. 509 00:38:52,541 --> 00:38:54,000 {\an8}Apakah tepat... 510 00:38:54,750 --> 00:38:57,250 {\an8}Apakah tepat jika satu keluarga 511 00:38:57,333 --> 00:39:01,875 {\an8}menyandera seluruh negara bagian selama 20 tahun terakhir? 512 00:39:01,958 --> 00:39:05,458 {\an8}Ini bukan monarki. 513 00:39:05,541 --> 00:39:09,916 {\an8}Mereka terus gunakan anak-anak kita untuk premanisme politik. 514 00:39:10,000 --> 00:39:11,583 {\an8}Kenapa bukan anak-anak mereka? 515 00:39:11,666 --> 00:39:16,541 {\an8}Anak-anak mereka di luar negeri padahal anak-anak kita mati setiap hari. 516 00:39:17,333 --> 00:39:18,333 Kenapa? 517 00:39:18,375 --> 00:39:21,083 Mereka terus mentransfer dana publik... 518 00:39:21,166 --> 00:39:23,541 - Wanita sialan. - ke rekening mereka... 519 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Dia hanya bisa bicara. 520 00:39:30,750 --> 00:39:32,125 Kita pemilik jalanan. 521 00:39:38,208 --> 00:39:40,583 Wemimo! 522 00:39:40,666 --> 00:39:42,875 Kaukah itu? 523 00:39:42,958 --> 00:39:44,000 Pak. 524 00:39:44,083 --> 00:39:45,250 Apa kabar? 525 00:39:45,333 --> 00:39:48,125 Ayolah, jangan takut. 526 00:39:48,208 --> 00:39:50,208 Tenang. Anggap rumah sendiri. Ayo. 527 00:39:51,708 --> 00:39:54,208 Ayo duduk. 528 00:39:56,666 --> 00:39:58,208 Wemimo... 529 00:39:58,291 --> 00:40:00,875 Tenang. Mendekatlah. 530 00:40:01,875 --> 00:40:03,625 - Pak... - Jangan malu. 531 00:40:05,333 --> 00:40:08,625 Kau tak boleh mencuri 532 00:40:09,583 --> 00:40:12,000 dari uangku. 533 00:40:12,666 --> 00:40:15,041 Lima juta naira. 534 00:40:15,791 --> 00:40:19,416 - Tiba-tiba, kau kehilangan suaramu. - Sebenarnya... 535 00:40:20,375 --> 00:40:24,791 Sebenarnya, Pak... itu salah perhitungan. 536 00:40:24,875 --> 00:40:26,916 - Benarkah? - Ya, Pak. 537 00:40:27,000 --> 00:40:29,583 Salah perhitungan? 538 00:40:29,666 --> 00:40:32,166 Tahukah kau? Aku cenderung memercayaimu. 539 00:40:33,166 --> 00:40:35,083 Salah perhitungan. 540 00:40:35,166 --> 00:40:36,166 Ya, Pak. 541 00:40:36,250 --> 00:40:37,958 Namun, kau tahu, 542 00:40:38,041 --> 00:40:43,375 aku punya mata dan telinga di mana-mana. 543 00:40:44,041 --> 00:40:45,666 Kumohon, Pak! 544 00:40:49,583 --> 00:40:52,083 Pak, masuk ke dalam. 545 00:40:56,458 --> 00:40:58,083 Wemimo! 546 00:40:58,166 --> 00:40:59,625 Mati aku! 547 00:41:07,166 --> 00:41:09,208 Mati aku. 548 00:41:10,041 --> 00:41:12,458 Bagaimana? Mereka sudah ambil dagingnya? 549 00:41:12,541 --> 00:41:14,541 - Tidak, belum. - Mereka belum... 550 00:41:14,625 --> 00:41:16,833 - Tolong... - Kemarilah. 551 00:41:17,541 --> 00:41:19,791 Kumohon, Pak... 552 00:41:20,750 --> 00:41:22,375 Kumohon, Pak. 553 00:41:22,458 --> 00:41:26,541 Wemimo, kau masih bersikeras itu salah perhitungan? 554 00:41:30,166 --> 00:41:31,833 Aku akan mengaku. 555 00:41:31,916 --> 00:41:33,291 - Aku pelakunya. - Kau? 556 00:41:33,375 --> 00:41:39,208 Aku pelakunya. Namun, itu bukan aku. Itu roh jahat. Itu gila. 557 00:41:42,291 --> 00:41:43,375 Roh jahat... 558 00:41:47,125 --> 00:41:48,416 Salah hitung... 559 00:41:59,208 --> 00:42:01,041 Aku anak tukang daging. 560 00:42:02,708 --> 00:42:05,666 Aku telah menyembelih sejak kecil. 561 00:42:13,000 --> 00:42:14,333 Lain kali, 562 00:42:15,625 --> 00:42:18,250 ketika orang mengutusmu untuk mencuri dariku... 563 00:42:21,000 --> 00:42:24,875 entah kau bunuh mereka... 564 00:42:26,500 --> 00:42:28,708 atau, dalam kata-kata Yesus Kristus... 565 00:42:30,208 --> 00:42:32,083 "Bawalah kemari kepada-Ku." 566 00:42:37,208 --> 00:42:40,041 Isale Eko tak pernah melihat musim pemilihan berdarah. 567 00:42:40,625 --> 00:42:44,000 Kazeem jadi Eleniyan, ditunjuk oleh Olorogun setelah Nino mati. 568 00:42:44,916 --> 00:42:47,416 Maka dia mengincar semua musuh Olorogun. 569 00:42:48,458 --> 00:42:51,833 Semua informan, pengkhianat, dan pencuri. 570 00:42:58,083 --> 00:42:59,416 Obasco! 571 00:43:00,041 --> 00:43:01,041 Pak. 572 00:43:05,208 --> 00:43:06,333 Bagus sekali. 573 00:43:07,958 --> 00:43:09,833 Temanmu akan kembali. 574 00:43:11,333 --> 00:43:12,875 - Teni? - Ya. 575 00:43:14,416 --> 00:43:17,500 Begini, pemilu ini akan sangat sulit. 576 00:43:18,208 --> 00:43:23,458 Aku menyuruhnya untuk tidak pulang, 577 00:43:23,541 --> 00:43:26,250 tetapi gadis itu terlalu keras kepala. 578 00:43:27,333 --> 00:43:29,166 Begitulah Teni. 579 00:43:30,250 --> 00:43:33,791 Aku memberinya pekerjaan di pulau itu melalui seorang teman. 580 00:43:35,125 --> 00:43:37,166 Jadi, kubelikan dia apartemen. 581 00:43:38,291 --> 00:43:39,625 Namun... 582 00:43:40,416 --> 00:43:43,750 aku mau kau jadi pengawal pribadinya. 583 00:43:44,625 --> 00:43:47,291 Paham? Jadilah keamanannya. 584 00:43:50,625 --> 00:43:52,291 Tak boleh ada yang menimpa Teni. 585 00:43:53,708 --> 00:43:55,208 Hanya dia yang aku punya. 586 00:43:57,708 --> 00:43:59,416 Tak ada yang akan menimpanya. 587 00:44:01,416 --> 00:44:03,958 Aku memercayaimu. Itu sebabnya aku memilihmu. 588 00:44:07,250 --> 00:44:08,500 Ambil ini. 589 00:44:09,833 --> 00:44:10,875 Untuk siapa ini? 590 00:44:11,583 --> 00:44:12,583 Ini milikmu. 591 00:44:13,625 --> 00:44:14,625 Untuk apa? 592 00:44:15,291 --> 00:44:16,916 Menjaga dirimu. 593 00:44:17,875 --> 00:44:19,541 Ini terlalu banyak. 594 00:44:19,625 --> 00:44:20,791 Ayolah. 595 00:44:22,041 --> 00:44:23,583 Kau seperti anak bagiku. 596 00:44:25,041 --> 00:44:27,708 Anak Ninalowo adalah anakku. 597 00:44:28,791 --> 00:44:30,958 Jika bukan aku yang menjagamu, siapa lagi? 598 00:44:35,625 --> 00:44:37,000 Obasco! 599 00:45:45,875 --> 00:45:47,291 50.000 naira. 600 00:46:11,500 --> 00:46:14,416 Kita tak perlu sekolah untuk bekerja di San Francisco. 601 00:46:15,583 --> 00:46:17,708 {\an8}Kita hanya perlu belajar membuat kode. 602 00:46:17,791 --> 00:46:19,458 {\an8}Kita bisa dapatkan banyak uang. 603 00:46:20,833 --> 00:46:22,708 Setelah Kazeem memenangi pemilunya, 604 00:46:22,791 --> 00:46:24,958 Ify akan mendapatkan kontrak musiknya. 605 00:46:25,041 --> 00:46:27,125 Aku? Aku akan lari. 606 00:46:28,041 --> 00:46:29,750 Tinggalkan Nigeria selamanya. 607 00:46:30,750 --> 00:46:32,416 Semoga semuanya berjalan lancar. 608 00:46:44,083 --> 00:46:46,125 Ya... 609 00:46:47,458 --> 00:46:49,750 Pana... 610 00:46:49,833 --> 00:46:52,166 Semuanya datang dan menari untukku 611 00:46:52,708 --> 00:46:57,125 Pana sudah tiba Mari makan sop lada kepala kambing 612 00:46:57,958 --> 00:47:00,708 Tuhan kekuatanku Aku tak akan pernah tumbang 613 00:47:00,791 --> 00:47:04,583 Semuanya bersenang-senang Secara bergantian 614 00:47:06,333 --> 00:47:10,666 Aku membara Jangan ada yang memadamkanku 615 00:47:13,833 --> 00:47:19,000 Aku tak akan pensiun Akan bergaya selamanya 616 00:47:22,416 --> 00:47:24,500 Mereka bilang, "Tak ada waktu..." 617 00:47:25,083 --> 00:47:28,291 Terserah Tuhan Jika kau periksa waktu... 618 00:47:28,875 --> 00:47:31,125 Ini waktunya Pana 619 00:47:43,750 --> 00:47:45,416 Kudengar kau ingin bicara. 620 00:47:45,500 --> 00:47:47,500 - Itu benar. - Bicaralah. 621 00:47:48,375 --> 00:47:51,708 Aku mengirim kokaina jumlah besar. Hanya memercayaimu. 622 00:47:51,791 --> 00:47:55,875 Apa kalian sudah gila? 623 00:47:56,750 --> 00:47:58,041 Di wilayahku? 624 00:48:04,333 --> 00:48:06,208 - Apa kau sudah gila? - Kashope! 625 00:48:06,958 --> 00:48:07,958 - Oba! - Tenang. 626 00:48:08,958 --> 00:48:11,416 - Jangan sebut namaku dengan mulutmu. - Tenang. 627 00:48:11,500 --> 00:48:13,083 Sepertinya kau sudah gila. 628 00:48:13,833 --> 00:48:15,250 Aku akan memukulmu... 629 00:48:17,625 --> 00:48:18,625 Kubilang tenang! 630 00:48:18,666 --> 00:48:23,708 Kau yang tenang. Kenapa bawa pistol ke adu pisau? 631 00:48:23,791 --> 00:48:24,875 Tenang! 632 00:48:25,416 --> 00:48:26,583 Tenang! 633 00:48:28,208 --> 00:48:30,166 Pramubar. Pengganti kerusakan. 634 00:48:30,791 --> 00:48:33,458 Jika kau ingin hidup, jangan coba hal bodoh. 635 00:48:33,541 --> 00:48:35,000 Jika kau menembak dan meleset? 636 00:48:35,625 --> 00:48:37,333 Kau akan mati sia-sia. Coba saja. 637 00:48:37,416 --> 00:48:39,000 Kepalanya seperti kepala kambing. 638 00:48:39,791 --> 00:48:41,333 Katakan dalam bahasa Yoruba. 639 00:48:41,416 --> 00:48:43,791 Dia bilang kau terlihat seperti kambing. 640 00:48:43,875 --> 00:48:45,041 - Penyihir kotor! - Setan! 641 00:48:45,125 --> 00:48:46,583 - Kupukul kau. - Kuhancurkan kau! 642 00:48:46,666 --> 00:48:49,458 Kash. Kashope Obasegun. 643 00:48:49,958 --> 00:48:51,916 - Putra Ekun. - Kita akan jumpa lagi! 644 00:48:52,000 --> 00:48:55,416 Saat Nino meninggal, orang-orang kepercayaannya pergi 645 00:48:55,500 --> 00:48:57,708 dan membentuk geng sendiri. 646 00:48:57,791 --> 00:49:01,250 Namun, pengkhianatan Ekun lebih buruk. Dia gabung dengan London. 647 00:49:01,333 --> 00:49:03,125 - Pergi! - Astaga! 648 00:49:04,666 --> 00:49:08,916 Seharusnya kita hajar Kashope. Dia sangat bodoh. 649 00:49:10,041 --> 00:49:13,250 - Rumahmu atau rumah ibumu? - Dia tak akan lakukan apa pun... 650 00:49:14,416 --> 00:49:15,458 Ifeanyi! 651 00:49:16,708 --> 00:49:19,833 Ifeanyi! Jadi, kau di sini. Lihat bajingan ini. 652 00:49:19,916 --> 00:49:21,916 Aku mencarimu ke mana-mana. 653 00:49:22,625 --> 00:49:23,625 Siapa ini? 654 00:49:24,125 --> 00:49:27,458 Sebaiknya kau lari. Dia akan menghamilimu, lalu menghilang! 655 00:49:28,375 --> 00:49:30,375 Ifeanyi... Kau! 656 00:49:31,041 --> 00:49:32,208 Kau lakukan ini kepadaku. 657 00:49:32,750 --> 00:49:35,416 - Biar kujelaskan. - Apa yang mau kau jelaskan? 658 00:49:35,500 --> 00:49:39,166 Bagaimana kau tak muncul di rumah sakit saat aku melahirkan? 659 00:49:39,875 --> 00:49:43,125 Kau kirim teman bodohmu untuk membawakanku 50.000 naira. 660 00:49:44,458 --> 00:49:49,208 50.000 naira! Uang yang tak berharga. Lancang sekali! 661 00:49:49,291 --> 00:49:51,541 Aku takut. Bayi itu merepotkan. 662 00:49:51,625 --> 00:49:52,625 Bayi itu merepotkan? 663 00:49:54,125 --> 00:49:55,125 Blessing! 664 00:49:55,666 --> 00:49:58,500 Pembicaraan sampah macam apa itu? 665 00:50:00,083 --> 00:50:01,833 Kau tahu di mana aku tinggal? 666 00:50:03,458 --> 00:50:05,083 Kau tahu di mana aku tidur? 667 00:50:05,166 --> 00:50:07,083 Kau tahu di mana anakmu? Jangan. 668 00:50:07,875 --> 00:50:10,458 Kami diusir saat aku tak bisa bayar sewa. 669 00:50:10,541 --> 00:50:12,416 Aku tidur di jalanan... 670 00:50:13,625 --> 00:50:15,791 selama dua hari, Ify! 671 00:50:15,875 --> 00:50:18,000 Itu tak akan berakhir baik untukmu. 672 00:50:18,083 --> 00:50:20,083 Blessing, lihat aku. Tenang. 673 00:50:26,000 --> 00:50:27,916 Bawa kami ke tempat tinggalmu. 674 00:50:29,541 --> 00:50:31,500 Kau akan pindah malam ini. 675 00:50:33,708 --> 00:50:35,916 Ify akan memperlakukanmu dengan benar. 676 00:50:38,541 --> 00:50:40,500 Meski harus kuhancurkan kepalanya. 677 00:50:42,250 --> 00:50:43,291 Kau dengar? 678 00:50:44,333 --> 00:50:47,333 Akan kulakukan. Demi Tuhan, yang menciptakan aku. 679 00:50:47,416 --> 00:50:51,833 Kenapa tak bersumpah atas nama Setan? Dasar bodoh. 680 00:50:52,583 --> 00:50:54,000 Jangan injak saat aku jatuh. 681 00:50:59,250 --> 00:51:01,666 Semoga ini tak memberimu masalah nantinya. 682 00:51:02,875 --> 00:51:03,875 Kau bodoh. 683 00:51:07,458 --> 00:51:11,500 Siapa pun yang mendengar tangis bayi Harus datang 684 00:51:11,583 --> 00:51:14,583 Datang untuk melihat bahwa dia anak-anak 685 00:51:14,666 --> 00:51:17,541 Anak itu bukan untuk satu orang 686 00:51:19,500 --> 00:51:22,916 Siapa pun yang mendengar tangis bayi Harus datang 687 00:51:23,000 --> 00:51:25,833 Datang untuk melihat bahwa dia anak-anak 688 00:51:25,916 --> 00:51:29,250 Anak itu bukan untuk satu orang... 689 00:51:30,291 --> 00:51:34,083 Anakku! 690 00:51:34,166 --> 00:51:37,333 Lihat saja betapa tampannya anakku. 691 00:51:37,416 --> 00:51:41,708 Lihatlah hidung kecilnya yang sempurna! 692 00:51:43,041 --> 00:51:48,666 Anak ini akan jadi orang besar. 693 00:51:48,750 --> 00:51:49,875 - Ya. - Lalu... 694 00:51:49,958 --> 00:51:53,833 Kita akan menamainya dengan nama kakekmu, suamiku. 695 00:51:53,916 --> 00:51:58,500 Ikechukwu David. Karena anak ini akan menjadi hebat! 696 00:51:58,583 --> 00:52:01,208 Ya! Sama seperti ayahmu! 697 00:52:03,625 --> 00:52:05,375 Seperti ibumu juga... 698 00:52:08,541 --> 00:52:09,541 Jadi... 699 00:52:10,375 --> 00:52:11,916 Begini, anakku ini... 700 00:52:12,750 --> 00:52:14,125 Dia akan membawa masalah. 701 00:52:17,291 --> 00:52:19,916 Aku tahu rasanya hidup tanpa ayah 702 00:52:20,000 --> 00:52:21,500 dan ibu yang bekerja keras. 703 00:52:22,166 --> 00:52:24,416 Hidup di Isale Eko sudah keras. 704 00:52:24,500 --> 00:52:26,875 Tak boleh ada anak yang mengalaminya. 705 00:52:28,666 --> 00:52:31,000 Jadi... Dengar, Sayang. 706 00:52:32,375 --> 00:52:36,916 Aku menunggu satu hal. Setelah musikku meledak seperti ini... 707 00:52:37,916 --> 00:52:39,041 Aku akan menikahimu. 708 00:52:40,708 --> 00:52:41,875 Bohong! 709 00:52:42,666 --> 00:52:43,791 Aku bersumpah... 710 00:52:44,500 --> 00:52:48,208 Diam dan jangan bersumpah! 711 00:52:50,375 --> 00:52:54,416 Bahkan ibumu tahu kau berbohong. 712 00:52:55,041 --> 00:52:57,125 Andai kita bisa terus begini. 713 00:52:57,208 --> 00:53:03,208 Aku tak akan pernah melupakan bantuan kalian untukku malam ini. 714 00:53:03,833 --> 00:53:05,208 - Terima kasih. - Kau menggodaku? 715 00:53:05,291 --> 00:53:06,500 Tidak. 716 00:53:06,583 --> 00:53:08,083 Saudara jalanan seumur hidup. 717 00:53:09,833 --> 00:53:10,875 Benar. 718 00:53:12,541 --> 00:53:14,000 Menjijikkan! 719 00:53:14,083 --> 00:53:17,166 Pertama kali sejak Nino wafat, hidup membaik lagi. 720 00:53:18,250 --> 00:53:21,333 Mimpi kami meninggalkan hidup ini terasa sangat dekat. 721 00:53:21,916 --> 00:53:23,875 Keadaan terus membaik. 722 00:53:33,708 --> 00:53:34,708 Obalola! 723 00:53:36,041 --> 00:53:37,041 Teni. 724 00:53:47,916 --> 00:53:50,208 Mau terus berpelukan? 725 00:53:50,291 --> 00:53:52,291 Mereka seperti di film India. 726 00:53:52,791 --> 00:53:54,166 Apa ini sungguh dirimu? 727 00:53:56,375 --> 00:53:57,708 Sudah sepuluh tahun. 728 00:53:58,583 --> 00:54:00,083 Kau yakin pergi ke Amerika? 729 00:54:00,791 --> 00:54:02,083 Di mana aksennya? 730 00:54:02,166 --> 00:54:03,541 Aksen konyol apa? 731 00:54:03,625 --> 00:54:07,416 Tak ada apa-apa di Amerika. Aku hanya seorang gadis Isale Eko. 732 00:54:08,291 --> 00:54:09,666 Ebun! 733 00:54:09,750 --> 00:54:10,875 Eruku! 734 00:54:10,958 --> 00:54:12,791 Aku loyal! 735 00:54:14,166 --> 00:54:16,333 Kau sangat lokal! 736 00:54:16,416 --> 00:54:18,500 Yakin kau pergi ke Amerika yang asli? 737 00:54:18,583 --> 00:54:20,000 Aku lokal dan bangga! 738 00:54:20,083 --> 00:54:20,916 Benar sekali. 739 00:54:21,000 --> 00:54:22,458 - Igbo boy! - Yang kutaksir! 740 00:54:22,541 --> 00:54:24,000 - Pisang manisku. - Sayangku. 741 00:54:24,083 --> 00:54:25,666 Kesayanganku! 742 00:54:25,750 --> 00:54:27,875 - Igbo boy! - Sayangku. 743 00:54:27,958 --> 00:54:29,208 Apa yang kau pakai? 744 00:54:33,541 --> 00:54:34,958 Dia ayah bayi sekarang. 745 00:54:36,208 --> 00:54:37,416 Apa yang terjadi? 746 00:54:38,625 --> 00:54:43,708 Banyak yang ingin kuceritakan. Kau tak akan percaya yang terjadi... 747 00:54:43,791 --> 00:54:44,791 Obasco! 748 00:54:46,041 --> 00:54:47,041 Pak. 749 00:54:48,625 --> 00:54:49,625 Tenilola. 750 00:54:53,250 --> 00:54:55,083 Lihat Oba. Dia sudah dewasa. 751 00:54:55,625 --> 00:54:58,791 Berkacalah. Tak sadarkah kau pun sudah dewasa? 752 00:55:00,541 --> 00:55:01,541 - Pak. - Oba. 753 00:55:01,625 --> 00:55:03,791 Apa kabar? 754 00:55:04,875 --> 00:55:07,541 Ingat apartemen yang kubilang kubeli untuk Teni? 755 00:55:07,625 --> 00:55:10,583 Bawa dia ke sana. Aku sudah mengirimkan alamatnya. 756 00:55:10,666 --> 00:55:11,666 Tak masalah. 757 00:55:14,000 --> 00:55:16,708 Hati-hati, tolong. Ada barang mahal di sana. 758 00:55:18,500 --> 00:55:19,750 Dia segalanya bagiku. 759 00:55:20,625 --> 00:55:22,375 - Kau dengar? - Aku akan menjaganya. 760 00:55:23,250 --> 00:55:24,250 Aku memercayaimu. 761 00:55:25,000 --> 00:55:26,041 Baiklah, Ayah. 762 00:55:26,958 --> 00:55:27,958 Selamat tinggal. 763 00:55:33,708 --> 00:55:35,083 Kalian berdua punya tugas. 764 00:55:37,000 --> 00:55:38,125 Ayo pergi. 765 00:55:40,416 --> 00:55:41,416 Igbo boy. 766 00:55:41,958 --> 00:55:42,958 Kau ikut denganku. 767 00:55:43,875 --> 00:55:45,125 - Ayo pergi. - Ya, Pak. 768 00:55:51,041 --> 00:55:52,833 Kenapa selalu berpakaian lelaki? 769 00:55:55,958 --> 00:55:58,000 Kenapa mulutmu bau sekali? 770 00:55:59,791 --> 00:56:01,750 Hanya karena aku bercanda denganmu... 771 00:56:02,416 --> 00:56:04,458 Jangan seperti itu kepadaku. 772 00:56:06,583 --> 00:56:08,541 Harus tanya kenapa sebutanku Terrible. 773 00:56:09,166 --> 00:56:10,166 Aku ini Terrible! 774 00:56:11,291 --> 00:56:13,375 Aku memperingatkanmu. 775 00:56:14,083 --> 00:56:19,583 Entah kenapa Eleniyan menyuruhmu gabung. Kau mungkin tidur dengannya. 776 00:56:19,666 --> 00:56:22,083 Pekerjaan kita bukan permainan anak-anak. 777 00:56:22,666 --> 00:56:24,833 Kau harus pintar! 778 00:56:25,291 --> 00:56:26,291 Sangat cerdas. 779 00:56:26,875 --> 00:56:28,416 Tak bisa lakukan jika tidak. 780 00:56:31,916 --> 00:56:33,625 Kazeem dan Olorogun bersiap 781 00:56:33,708 --> 00:56:36,500 menghadapi pemilu paling berat di Lagos. 782 00:57:03,833 --> 00:57:06,208 Olorogun tak pernah kalah pemilu. 783 00:57:06,750 --> 00:57:09,250 Meski kemenangan harus dibeli dengan darah. 784 00:57:36,208 --> 00:57:37,625 Ini indah. 785 00:57:38,916 --> 00:57:41,083 Ayah sungguh berhasil. 786 00:57:41,708 --> 00:57:42,708 Ya! 787 00:57:45,875 --> 00:57:46,916 Tunggu... 788 00:57:48,708 --> 00:57:51,041 Berapa orang yang akan tinggal di sini? 789 00:57:52,458 --> 00:57:55,041 Jangan konyol. Aku tahu ini besar. 790 00:57:55,750 --> 00:58:00,000 Kupikir Ayah hanya berinvestasi agar aku punya sandaran. 791 00:58:00,708 --> 00:58:04,125 Pemandangan! Perabot lengkap! 792 00:58:04,208 --> 00:58:05,208 Bagus. 793 00:58:06,333 --> 00:58:07,666 Bahkan ada balkon. 794 00:58:13,708 --> 00:58:14,750 Aku suka! 795 00:58:18,458 --> 00:58:20,958 Teni, kau sungguh memiliki rumah ini? 796 00:58:22,750 --> 00:58:26,041 Secara teknis, ayahku, tetapi dia membelinya atas namaku. 797 00:58:29,250 --> 00:58:30,875 Terkutuklah pembunuh ayahku. 798 00:58:32,041 --> 00:58:34,666 Saat kaum Eruku menderita di jalanan demi Kazeem, 799 00:58:35,166 --> 00:58:37,416 lihat bagaimana dia dan kaumnya menikmati hidup. 800 00:58:41,416 --> 00:58:44,041 Semua tahu Kazeem bangsat serakah. 801 00:58:44,125 --> 00:58:46,166 Namun, ini Pulau Pisang. 802 00:58:48,833 --> 00:58:49,875 Sini. 803 00:58:51,000 --> 00:58:52,333 Akan kutunjukkan sesuatu. 804 00:58:53,666 --> 00:58:55,333 Pindahkan! 805 00:58:57,833 --> 00:58:58,916 Pindahkan. Perlahan. 806 00:58:59,000 --> 00:59:00,000 Aku harus pergi juga. 807 00:59:02,541 --> 00:59:07,000 Siapa yang akan tinggal dan berjaga jika kau ikut dengan kami? 808 00:59:07,083 --> 00:59:10,125 Hanya karena bos memercayaimu, bukan berarti... 809 00:59:10,208 --> 00:59:12,375 aku tak memercayaimu. 810 00:59:12,833 --> 00:59:13,958 Ayo berangkat! 811 00:59:15,041 --> 00:59:16,083 Ayo berangkat! 812 00:59:53,666 --> 00:59:56,833 Nikmati hari ini Seolah tak ada esok lagi... 813 00:59:56,916 --> 00:59:57,916 Ify. 814 00:59:58,625 --> 01:00:00,125 Aku punya kabar baik untukmu. 815 01:00:00,625 --> 01:00:02,250 - Sungguh, Pak? - Ya. 816 01:00:02,708 --> 01:00:05,708 Ingat teman produserku yang ingin kau ajak kerja sama? 817 01:00:07,208 --> 01:00:11,958 Kami bicara dan katanya kau harus datang dan tampil untuknya akhir pekan ini. 818 01:00:13,500 --> 01:00:15,708 Terima kasih. Tuhan memberkatimu, Pak. 819 01:00:15,791 --> 01:00:18,750 Jangan membungkuk saat mengemudi. 820 01:00:19,250 --> 01:00:20,666 Lihat ke mana arahmu. 821 01:00:22,416 --> 01:00:23,416 Terima kasih, Pak. 822 01:00:23,916 --> 01:00:25,166 Aku takkan mengecewakan. 823 01:00:25,875 --> 01:00:27,291 Kau tak akan berani. 824 01:00:50,625 --> 01:00:52,333 - Alaye - Alaye. 825 01:00:57,958 --> 01:00:58,958 Panama. 826 01:01:01,291 --> 01:01:02,666 Alaye. 827 01:01:06,041 --> 01:01:09,458 Kemarin, calon gubernur mengumumkan pembelotannya 828 01:01:09,541 --> 01:01:11,791 ke partai oposisi, NNP. 829 01:01:11,875 --> 01:01:14,208 Pemilu setahun lagi 830 01:01:14,291 --> 01:01:17,166 dan persaingan antara Ny. Bamidele Olanrewaju 831 01:01:17,250 --> 01:01:20,458 dan Olorogun Tua terlalu dini untuk disimpulkan. 832 01:01:26,916 --> 01:01:27,916 Eleniyan. 833 01:01:28,916 --> 01:01:30,000 Selamat siang, Pak. 834 01:01:31,125 --> 01:01:33,041 - Apa kabar? - Baik-baik saja, Pak. 835 01:01:33,125 --> 01:01:34,125 Hei, Semua! 836 01:01:34,708 --> 01:01:35,708 Berkemas! 837 01:01:37,958 --> 01:01:38,958 Ada apa? 838 01:01:39,041 --> 01:01:40,500 Kau potong separuh rambutku. 839 01:01:40,583 --> 01:01:42,708 Ada apa? Aku lama menunggu. 840 01:01:42,791 --> 01:01:45,166 Kau bahkan belum memijatku... 841 01:01:45,250 --> 01:01:46,333 Kau gila atau apa? 842 01:01:47,791 --> 01:01:50,500 Aku bilang pergi dari sini! Kami tutup! 843 01:01:55,166 --> 01:01:56,416 Maaf soal itu, Pak. 844 01:01:56,916 --> 01:01:58,666 Sekarang, kalian pergi. 845 01:02:06,750 --> 01:02:09,166 Aku tahu mataku tidak menipuku. 846 01:02:11,041 --> 01:02:12,250 Sudah 16 tahun. 847 01:02:14,083 --> 01:02:15,375 Namun, kau pengecut. 848 01:02:16,500 --> 01:02:18,041 Kita bisa bertemu di mana saja. 849 01:02:18,666 --> 01:02:20,958 Kenapa kau menyergapku di sini? 850 01:02:21,041 --> 01:02:22,791 Pertempuran bisa di mana pun. 851 01:02:23,666 --> 01:02:27,958 Atau apa kau lupa janjiku bahwa kita akan bertemu lagi? 852 01:02:28,500 --> 01:02:32,375 Jika kau bukan pengecut, kita tak akan bertemu di sini. 853 01:02:33,208 --> 01:02:38,375 Kau tahu kau bukan lawanku, maka menyergapku di sini, di tempat umum. 854 01:02:39,291 --> 01:02:41,166 Pengkhianat punya hal yang ditakuti. 855 01:02:42,000 --> 01:02:44,708 Jika tak lakukan apa-apa, kau tak perlu takut. 856 01:02:48,416 --> 01:02:49,458 Kazeem. 857 01:02:49,541 --> 01:02:51,791 Loyalitasmu salah tempat. 858 01:02:53,166 --> 01:02:56,833 Olorogun akan mengkhianatimu. 859 01:02:56,916 --> 01:02:59,708 Kau akan khianati tangan yang memberimu makan? 860 01:03:00,833 --> 01:03:03,291 Tajudeen, untuk apa? 861 01:03:04,041 --> 01:03:07,291 Untuk wanita ini? Orang yang tak punya masa depan? 862 01:03:07,375 --> 01:03:09,291 Bukankah rezim Olorogun harus berakhir? 863 01:03:10,750 --> 01:03:14,166 Setelah lebih dari 20 tahun... memerintah Lagos. 864 01:03:15,041 --> 01:03:17,041 Waktunya habis! 865 01:03:17,125 --> 01:03:18,166 Sangat disesalkan. 866 01:03:19,875 --> 01:03:20,916 Kau sudah lupa. 867 01:03:21,458 --> 01:03:24,125 Kau telah melupakan masa lalu. 868 01:03:27,583 --> 01:03:31,541 Dahulu kau berkeliaran di jalanan seperti orang gila. 869 01:03:32,416 --> 01:03:35,041 Teler dengan semua jenis narkoba. 870 01:03:35,958 --> 01:03:37,375 Lalu, Olorogun menemukanmu. 871 01:03:38,875 --> 01:03:40,250 Mengasihani jiwamu. 872 01:03:41,250 --> 01:03:42,625 Lalu mengubah hidupmu. 873 01:03:44,541 --> 01:03:45,875 Mengubah hidupmu! 874 01:03:47,458 --> 01:03:52,458 Kini, kau kira bisa ikut campur dalam urusan Lagos? 875 01:03:53,875 --> 01:03:54,916 Tutup mulutmu! 876 01:03:57,833 --> 01:03:59,125 Apa hakmu? 877 01:04:00,458 --> 01:04:01,916 Bicara soal kami orang Lagos? 878 01:04:04,250 --> 01:04:05,583 Bajingan tanpa silsilah. 879 01:04:06,375 --> 01:04:11,583 Aku lahir di Pulau Lagos ini. 880 01:04:12,375 --> 01:04:15,291 Rumah keluargaku ada di Jalan Campos. 881 01:04:17,000 --> 01:04:19,666 Siapa ayahmu, Bajingan? 882 01:04:45,583 --> 01:04:49,125 Teruslah kabur, Orang Gila! Kenapa kau kabur? 883 01:04:54,250 --> 01:04:56,375 - Ayo bertarung. - Kalian beruntung. 884 01:04:56,458 --> 01:04:57,583 Lari, ya? 885 01:05:10,500 --> 01:05:11,666 Jawab saja. 886 01:05:12,666 --> 01:05:15,583 Itu Ify. Aku akan meneleponnya nanti. 887 01:05:17,166 --> 01:05:18,166 Baiklah. 888 01:05:25,291 --> 01:05:27,458 Aku ingat hari kau pindah dengan Nino. 889 01:05:31,000 --> 01:05:32,000 Aku juga. 890 01:05:34,000 --> 01:05:39,083 Aku mengalami banyak hal buruk saat itu. 891 01:05:42,666 --> 01:05:44,250 Lalu, aku melihatmu. 892 01:05:46,000 --> 01:05:47,791 Aku merasa hidup akan membaik. 893 01:05:50,666 --> 01:05:51,666 Jadi... 894 01:05:53,250 --> 01:05:54,541 kau sangat menyukaiku? 895 01:05:56,208 --> 01:05:57,250 Kau bercanda denganku? 896 01:05:59,083 --> 01:06:00,625 Kau tahu aku menyukaimu. 897 01:06:03,500 --> 01:06:05,041 Kau mendahuluiku sekarang. 898 01:06:06,791 --> 01:06:08,125 Sudah ke luar negeri. 899 01:06:09,125 --> 01:06:11,041 Pasti kau bertemu pria di Amerika. 900 01:06:14,000 --> 01:06:16,875 Pria yang kuliah di universitas. 901 01:06:20,375 --> 01:06:22,500 Tidak seperti kami yang putus sekolah. 902 01:06:25,875 --> 01:06:26,875 Oba-ku sayang. 903 01:06:27,458 --> 01:06:29,208 Semua itu tak penting. 904 01:06:30,000 --> 01:06:31,500 Sekolah tak penting. 905 01:06:33,791 --> 01:06:35,125 Lihatlah ayahku. 906 01:06:35,833 --> 01:06:38,583 Kelak, dia menjadi gubernur negara bagian ini. 907 01:06:39,291 --> 01:06:40,958 Dia pernah sekolah di mana? 908 01:06:43,083 --> 01:06:45,333 Benar? Dia pernah sekolah di mana? 909 01:06:47,916 --> 01:06:49,250 Apa yang terjadi denganmu? 910 01:06:54,166 --> 01:07:00,125 Dahulu kau bicara, "Harus sekolah..." Hanya bicara tentang sekolah. 911 01:07:02,416 --> 01:07:04,041 Dapat apa dari sekolah? 912 01:07:05,291 --> 01:07:08,500 Kekuasaanlah yang utama. 913 01:07:09,291 --> 01:07:10,291 Kekuasaan. 914 01:07:12,750 --> 01:07:16,166 Banyak orang rela mati 915 01:07:16,666 --> 01:07:19,416 untuk alasan yang tak mereka ketahui. 916 01:07:20,916 --> 01:07:21,916 Kekuasaan. 917 01:07:24,291 --> 01:07:25,875 Cara memakai kekuasaan ini? 918 01:07:29,791 --> 01:07:30,791 Eruku. 919 01:07:32,375 --> 01:07:33,375 Tepat. 920 01:07:36,041 --> 01:07:37,416 Nona... 921 01:07:37,875 --> 01:07:39,583 Kau telah banyak berubah! 922 01:07:39,666 --> 01:07:43,625 Sungguh? Kukira kau bilang aku Teni yang sama dari Isale Eko. 923 01:07:43,708 --> 01:07:45,583 Tidak, bodohnya aku berpikir begitu. 924 01:07:48,625 --> 01:07:50,416 Kau memang putri ayahmu. 925 01:08:12,333 --> 01:08:14,375 Duduklah dan tunggu Eleniyan. 926 01:08:22,625 --> 01:08:23,625 Ifeanyi. 927 01:08:25,500 --> 01:08:27,000 Apa kabar? 928 01:08:30,708 --> 01:08:31,708 Kerjamu sangat bagus. 929 01:08:31,791 --> 01:08:33,416 Aku terkesan denganmu. 930 01:08:34,291 --> 01:08:36,416 Kau bertahan dengan baik kemarin. 931 01:08:38,666 --> 01:08:39,666 Ya, Pak. 932 01:08:42,208 --> 01:08:44,291 Ada yang harus kau kerjakan. 933 01:08:45,583 --> 01:08:46,708 Apa itu? 934 01:08:47,458 --> 01:08:48,916 Kau sudah dengar kabar. 935 01:08:50,625 --> 01:08:51,625 Ya, Pak. 936 01:08:51,708 --> 01:08:56,750 Jadi, kau tahu kita tak bisa biarkan siapa pun bicara... 937 01:08:56,833 --> 01:08:58,583 Pak. Aku tak akan bicara. 938 01:08:58,666 --> 01:08:59,541 Bukan kau. 939 01:08:59,625 --> 01:09:00,750 Bukan kau! 940 01:09:01,500 --> 01:09:03,208 Aku tak mengkhawatirkanmu. 941 01:09:04,875 --> 01:09:05,875 Dengar. 942 01:09:06,958 --> 01:09:07,958 Tukang cukur. 943 01:09:09,000 --> 01:09:10,958 Aku mau kau mengurusnya. 944 01:09:12,750 --> 01:09:15,541 - Aku tak mengerti, Pak. - Tak mengerti apa? 945 01:09:16,541 --> 01:09:18,250 Urus dia. 946 01:09:19,750 --> 01:09:22,625 Pastikan dia tak akan pernah... 947 01:09:24,375 --> 01:09:26,833 mengucapkan kata lain lagi. 948 01:09:28,000 --> 01:09:29,000 Ya, Pak. 949 01:09:29,666 --> 01:09:33,708 Setelah itu, datanglah ke kelab agar kau bisa tampil untuk produser. 950 01:09:35,125 --> 01:09:37,041 - Malam ini, Pak? - Tentu saja. 951 01:09:38,125 --> 01:09:40,000 Kau tidak siap? 952 01:09:40,583 --> 01:09:42,416 Tidak, Pak. Aku siap. 953 01:09:42,916 --> 01:09:45,958 Setelah itu, datang dan temui aku di kelab. 954 01:09:46,041 --> 01:09:47,750 Terima kasih, Pak. 955 01:09:50,166 --> 01:09:52,750 Jangan berterima kasih kepada keluarga. 956 01:09:53,416 --> 01:09:54,416 Dengar. 957 01:09:55,750 --> 01:09:58,333 Aku setia kepada kaumku. 958 01:09:59,541 --> 01:10:01,166 Hanya untuk kaumku. 959 01:10:02,666 --> 01:10:05,416 Aku mengharapkan kesetiaan... 960 01:10:07,250 --> 01:10:10,875 dari kaumku sebagai balasannya. 961 01:10:40,958 --> 01:10:41,958 Siapa itu? 962 01:10:42,666 --> 01:10:45,583 Aku sudah meneleponmu sejak kemarin malam. 963 01:10:45,666 --> 01:10:48,541 Kau merusak pintuku. Aku mengantar Teni berkeliling. 964 01:10:48,625 --> 01:10:50,125 Kazeem membunuh London. 965 01:10:50,791 --> 01:10:51,708 Apa? 966 01:10:51,791 --> 01:10:54,166 Sumpah, tukang cukur, Si Gendut... 967 01:10:54,791 --> 01:10:55,833 BJ? 968 01:10:55,916 --> 01:10:59,875 Ya. Jadi, kami pergi ke sana, kukira Kazeem ingin potong rambut. 969 01:11:00,000 --> 01:11:03,875 London sedang membaca koran dan mereka berbicara. 970 01:11:03,958 --> 01:11:06,583 Tiba-tiba, Kazeem menembak pria itu. 971 01:11:07,291 --> 01:11:08,666 Mungkin Olorogun suruh dia. 972 01:11:08,791 --> 01:11:11,958 Kabarnya sudah tersebar. Lihat, sudah ada di berita. 973 01:11:12,041 --> 01:11:14,958 {\an8}Mereka ke tempat tukang cukur dan menembaknya. 974 01:11:15,708 --> 01:11:21,708 {\an8}Jika ada yang menyerang anggota timku, berarti menyerangku. 975 01:11:21,791 --> 01:11:24,500 {\an8}BERITA TERKINI KETUA PARTAI DIBUNUH 976 01:11:24,583 --> 01:11:27,916 {\an8}Ini untuk oposisi kita. 977 01:11:28,708 --> 01:11:32,375 {\an8}Negara ini bukan milik pribadimu! 978 01:11:32,458 --> 01:11:37,208 {\an8}Aku orang Lagos. Aku lahir di sini. 979 01:11:38,083 --> 01:11:40,041 {\an8}Kami tidak takut kepadamu! 980 01:11:40,625 --> 01:11:43,708 Kami tidak akan mundur! 981 01:11:43,791 --> 01:11:47,750 Aku menawarkan hadiah lima juta naira. 982 01:11:47,833 --> 01:11:51,083 Malam itu juga, dia mengatur pertemuanku dengan produser. 983 01:11:52,166 --> 01:11:53,000 Kazeem? 984 01:11:53,083 --> 01:11:54,833 Ayolah, pahamilah! 985 01:11:55,791 --> 01:11:56,791 Tenanglah. 986 01:11:57,541 --> 01:12:00,750 Bagaimana aku bisa tenang? Saat kami pergi... 987 01:12:00,833 --> 01:12:04,083 Aku melihat Kash. Dia melihatku. 988 01:12:04,166 --> 01:12:05,333 Dia putra Ekun. 989 01:12:06,458 --> 01:12:09,791 Meskipun dia pengkhianat, Ekun tak akan menyentuh putra Nino. 990 01:12:10,833 --> 01:12:14,000 Mereka tahu kau tak bisa bunuh capo... saat tidak marah. 991 01:12:14,791 --> 01:12:19,708 Bersembunyilah sampai malam ini. Kita pergi bersama ke tukang cukur. 992 01:12:22,250 --> 01:12:24,041 Kau akan membunuhnya? Oba... 993 01:12:24,125 --> 01:12:27,458 Aku sering membual, tetapi belum pernah membunuh... 994 01:12:27,541 --> 01:12:31,166 Tenang. Kita tak akan bunuh orang. Kecuali dia tak kooperatif. 995 01:12:31,250 --> 01:12:32,958 Yakinkan dia tinggalkan Lagos. 996 01:12:33,958 --> 01:12:36,125 Besok kita akan pergi menemui Ekun. 997 01:12:37,708 --> 01:12:39,791 Berhenti gemetar. Ini ponselmu. 998 01:12:42,166 --> 01:12:43,416 Sial. 999 01:13:29,791 --> 01:13:31,750 - Ada apa? - Kau harus ikut kami. 1000 01:13:32,583 --> 01:13:33,916 Melakukan apa? 1001 01:13:35,541 --> 01:13:36,916 Akan kubawakan sesuatu. 1002 01:13:38,166 --> 01:13:39,166 Teni. 1003 01:13:39,750 --> 01:13:40,833 Jangan terlalu larut. 1004 01:13:41,583 --> 01:13:42,583 Baiklah. 1005 01:13:56,333 --> 01:13:57,166 Halo, Pana. 1006 01:13:57,250 --> 01:13:59,416 Kau di mana? Aku bisa melihat BJ. 1007 01:13:59,500 --> 01:14:00,500 Persetan! 1008 01:14:02,125 --> 01:14:03,125 Pana, tunggu. 1009 01:14:04,166 --> 01:14:06,291 Jangan bertindak. Tunggu saja aku. 1010 01:14:32,125 --> 01:14:34,833 Pana, kau di mana? Dia sudah tiba! 1011 01:14:34,916 --> 01:14:36,583 Sungguh? Aku segera ke sana. 1012 01:14:37,291 --> 01:14:38,708 Cepat. 1013 01:14:42,916 --> 01:14:44,458 Tadi sangat menyenangkan. 1014 01:14:44,541 --> 01:14:46,250 - Kau akan ikut mereka? - Ya. 1015 01:14:46,333 --> 01:14:48,291 - Nanti kutelepon. Dah. - Ayo pergi. 1016 01:14:50,041 --> 01:14:52,541 - Aku bawakan. - Teni, masuklah ke mobil! 1017 01:14:52,625 --> 01:14:55,666 - Kau meneriakiku. - Aku tak punya waktu, masuk ke mobil! 1018 01:14:55,750 --> 01:14:56,875 Yang benar saja! 1019 01:15:09,208 --> 01:15:10,208 Oba... 1020 01:15:10,291 --> 01:15:12,750 Ada masalah apa? Apa salahku kepadamu? 1021 01:15:12,833 --> 01:15:15,125 Tidak semuanya tentangmu, Teni. 1022 01:15:15,791 --> 01:15:21,083 Pasti ada masalah, jangan merajuk dan melampiaskan kepadaku, mari bicara. 1023 01:15:29,083 --> 01:15:30,250 Sungguh? 1024 01:15:32,041 --> 01:15:33,458 Kau ingin bicara? 1025 01:15:34,041 --> 01:15:35,250 Baik. Mari kita bicara. 1026 01:15:35,791 --> 01:15:39,125 Mari bicara soal bagaimana ayahmu menyuruh kami di jalanan, 1027 01:15:39,208 --> 01:15:41,083 ambil uang dari semua orang, 1028 01:15:42,083 --> 01:15:45,500 tak peduli seberapa sedikit yang mereka miliki, 1029 01:15:45,583 --> 01:15:49,750 agar kalian bisa hidup seperti raja. 1030 01:15:50,916 --> 01:15:52,416 Tahu sebesar apa apartemenmu? 1031 01:15:53,416 --> 01:15:56,083 Itu cukup besar untuk 30 orang! 1032 01:15:57,708 --> 01:15:59,333 Kau ingin kita bicara, bukan? 1033 01:15:59,416 --> 01:16:00,416 Mari kita bicara! 1034 01:16:01,458 --> 01:16:04,958 Mari bicara soal dia mengirim anak-anak, belum remaja, 1035 01:16:05,833 --> 01:16:08,000 untuk mati setiap hari di jalanan. 1036 01:16:08,666 --> 01:16:09,666 Untuk apa? 1037 01:16:11,875 --> 01:16:13,541 Agar keluargamu punya kekuasaan! 1038 01:16:16,333 --> 01:16:20,291 Kau duduk dengan nyaman di belakang, melihatku mengantarmu setiap hari. 1039 01:16:20,375 --> 01:16:23,375 Aku, Obalola Akande. 1040 01:16:23,875 --> 01:16:28,416 Kau senang aku menjadi sopir dan pengawalmu, bukan? 1041 01:16:29,125 --> 01:16:31,375 Aku tak punya harapan dan impian, bukan? 1042 01:16:33,000 --> 01:16:34,250 Teman-temanku... 1043 01:16:35,708 --> 01:16:38,250 Orang yang kucintai... Siapa yang melindungi mereka? 1044 01:16:40,500 --> 01:16:41,500 Oba. 1045 01:16:43,041 --> 01:16:44,666 Aku tak meminta kehidupan ini. 1046 01:16:46,166 --> 01:16:47,541 "Tak minta kehidupan ini." 1047 01:16:49,083 --> 01:16:52,041 Lalu, aku minta ini? Apa aku minta kehidupan ini? 1048 01:16:53,916 --> 01:16:54,916 Jangan sok tahu. 1049 01:16:57,375 --> 01:16:58,375 Oba! 1050 01:17:30,625 --> 01:17:31,625 Risi? 1051 01:17:32,666 --> 01:17:33,666 Apa itu kau? 1052 01:17:38,583 --> 01:17:40,500 Apa kau melupakan sesuatu? 1053 01:17:55,916 --> 01:17:57,333 Kau ingat wajahku? 1054 01:17:57,833 --> 01:17:58,833 Kumohon. 1055 01:18:00,916 --> 01:18:02,833 Kulakukan semua yang kau minta. 1056 01:18:03,875 --> 01:18:06,208 Kazeem bilang aku akan dilindungi. 1057 01:18:17,041 --> 01:18:18,041 Terima kasih. 1058 01:18:19,375 --> 01:18:21,708 Terima kasih banyak... 1059 01:18:21,791 --> 01:18:24,083 Soal masalahmu 1060 01:18:24,791 --> 01:18:26,916 dan mereka yang ingin membunuhmu... 1061 01:18:27,583 --> 01:18:30,541 Jika mereka melihat bayanganmu, 1062 01:18:31,208 --> 01:18:34,875 kau dan semua yang kau sayangi akan diburu dan dibunuh. 1063 01:18:38,375 --> 01:18:40,750 Aku bersumpah, aku akan menghilang. 1064 01:18:41,625 --> 01:18:43,875 Kau tak akan pernah melihatku lagi. 1065 01:18:44,375 --> 01:18:45,375 Sumpah. 1066 01:19:55,791 --> 01:19:56,791 Teni! 1067 01:19:57,375 --> 01:19:58,375 Teni! 1068 01:20:00,583 --> 01:20:01,583 Teni! 1069 01:20:06,333 --> 01:20:07,333 Teni. 1070 01:20:09,583 --> 01:20:10,416 - Teni! - Oba! 1071 01:20:10,500 --> 01:20:11,833 - Jangan takut. - Hei! 1072 01:20:12,583 --> 01:20:13,666 Angkat tanganmu. 1073 01:20:15,000 --> 01:20:16,416 Lepaskan dia. Bawa aku saja. 1074 01:20:16,875 --> 01:20:18,125 Siapa kau? 1075 01:20:22,500 --> 01:20:26,208 Sentuh aku sekali lagi, akan kutembak kepalamu. 1076 01:21:05,291 --> 01:21:06,291 Gift! 1077 01:21:06,666 --> 01:21:07,666 Kau ada di mana? 1078 01:21:08,500 --> 01:21:09,833 Mereka memanggil namamu. 1079 01:21:09,916 --> 01:21:12,416 Selamat datang di panggung, Panama! 1080 01:21:17,125 --> 01:21:18,333 Panama! 1081 01:21:18,416 --> 01:21:19,416 Pana! 1082 01:21:19,833 --> 01:21:21,958 - Pana! - Di mana Panama? 1083 01:21:24,708 --> 01:21:26,041 Panama, kau di mana? 1084 01:21:30,000 --> 01:21:31,833 Disjoki, mainkan musik! 1085 01:21:37,875 --> 01:21:40,125 Letakkan senjatamu atau kami tembak orangmu! 1086 01:21:40,625 --> 01:21:42,625 Teni, jangan dengarkan dia! 1087 01:22:16,791 --> 01:22:18,000 Maaf... 1088 01:22:28,166 --> 01:22:29,208 Kau berdarah. 1089 01:22:30,333 --> 01:22:31,416 Tak apa. 1090 01:22:33,250 --> 01:22:34,333 Biar kulihat. 1091 01:22:57,208 --> 01:22:59,000 Aku minta maaf. 1092 01:23:00,875 --> 01:23:03,541 - Aku minta maaf. Aku sangat bodoh. - Teni... 1093 01:23:04,500 --> 01:23:05,666 Aku harus minta maaf. 1094 01:23:08,500 --> 01:23:10,541 Jika tak bicara semua omong kosong itu, 1095 01:23:12,125 --> 01:23:13,416 aku pasti waspada. 1096 01:23:16,541 --> 01:23:18,458 Jika sesuatu terjadi kepadamu, 1097 01:23:19,875 --> 01:23:21,208 aku tak akan memaafkan... 1098 01:24:27,833 --> 01:24:29,375 Akan kubunuh kau... 1099 01:24:47,500 --> 01:24:48,500 Pana! 1100 01:24:50,416 --> 01:24:51,666 - Pana! - Pana! 1101 01:24:52,208 --> 01:24:53,208 Ify! 1102 01:24:54,916 --> 01:24:56,000 Ify! 1103 01:24:56,083 --> 01:24:57,083 Ify! 1104 01:24:59,000 --> 01:25:00,000 Ify! 1105 01:25:00,333 --> 01:25:02,250 Oba, angkat telepon sialanmu! 1106 01:25:03,416 --> 01:25:05,333 Pana! 1107 01:25:35,041 --> 01:25:36,041 Ify! 1108 01:25:38,250 --> 01:25:39,541 Ify! 1109 01:25:41,791 --> 01:25:42,791 Ify! 1110 01:25:51,500 --> 01:25:53,833 Jika Oba dan Teni muda melihat kita sekarang, 1111 01:25:55,166 --> 01:25:56,458 apa kata mereka? 1112 01:26:01,625 --> 01:26:03,750 Gift dan Pana yang harus kau cemaskan. 1113 01:26:05,041 --> 01:26:06,125 Mereka akan goda kita. 1114 01:26:11,833 --> 01:26:12,958 - Sialan! - Kenapa? 1115 01:26:13,875 --> 01:26:14,875 Ada apa? 1116 01:26:19,541 --> 01:26:21,541 Oba, katakan kepadaku. Ada apa? 1117 01:26:31,125 --> 01:26:32,500 Gift, di mana Pana? 1118 01:27:13,000 --> 01:27:14,125 Dari mana kau? 1119 01:27:15,125 --> 01:27:16,916 Dari mana kau? 1120 01:27:17,000 --> 01:27:20,166 Kau seharusnya bersamanya! Ke mana kau pergi? 1121 01:27:23,250 --> 01:27:25,416 Dia sendirian! 1122 01:27:31,458 --> 01:27:33,958 Dia sendirian. 1123 01:28:08,041 --> 01:28:10,083 Anakku! 1124 01:28:24,666 --> 01:28:26,125 Anakku. 1125 01:28:27,875 --> 01:28:29,666 Mereka membantai kami semua. 1126 01:28:31,291 --> 01:28:33,583 Semua mimpi kami meninggalkan Isale Eko 1127 01:28:34,166 --> 01:28:36,791 dan kehidupan ini... mati malam itu. 1128 01:28:38,541 --> 01:28:42,000 Kini, tak ada jalan untuk kembali. 1129 01:28:55,333 --> 01:28:56,625 Mereka membunuh anakku. 1130 01:28:59,541 --> 01:29:00,958 Saat mereka bunuh ayahnya, 1131 01:29:03,208 --> 01:29:04,291 {\an8}aku tak mengeluh. 1132 01:29:05,583 --> 01:29:06,583 Aku menerimanya. 1133 01:29:10,500 --> 01:29:11,666 Aku tidak mengeluh. 1134 01:29:13,958 --> 01:29:15,125 Aku menerimanya. 1135 01:29:18,833 --> 01:29:21,166 Siapa aku berani mempertanyakan Tuhan? 1136 01:29:24,583 --> 01:29:25,583 Siapa aku? 1137 01:29:30,041 --> 01:29:31,416 Namun, kalian lihat... 1138 01:29:33,416 --> 01:29:34,416 yang ini, 1139 01:29:35,625 --> 01:29:36,750 aku tak akan menerima. 1140 01:29:37,916 --> 01:29:39,125 Aku tak akan menerima. 1141 01:29:40,166 --> 01:29:42,750 Lihat wajah anakku! Lihat dia! 1142 01:29:47,000 --> 01:29:48,791 Mereka ingin menutup peti mati, 1143 01:29:49,958 --> 01:29:51,041 tetapi aku menolak. 1144 01:29:52,666 --> 01:29:55,833 Semua, lihat yang mereka lakukan kepada anakku! 1145 01:29:58,166 --> 01:29:59,375 Anakku sendiri. 1146 01:30:04,166 --> 01:30:06,333 Tuhan, yang berjuang untukku! 1147 01:30:07,375 --> 01:30:09,333 Yang menangkan semua pertempuranku! 1148 01:30:09,875 --> 01:30:11,875 Yang mendengarkan dan menjawabku! 1149 01:30:12,916 --> 01:30:16,041 Yang memerangi mereka yang berperang denganku. 1150 01:30:16,125 --> 01:30:19,041 Berdiri dan berjuang untukku! Sekarang waktunya! 1151 01:30:19,916 --> 01:30:22,583 Semua yang terlibat dalam kematian anakku! 1152 01:30:23,083 --> 01:30:27,250 Mereka harus mati, satu demi satu! 1153 01:30:27,333 --> 01:30:30,000 Untuk setiap luka, 1154 01:30:30,583 --> 01:30:33,208 sepuluh orang akan mati! 1155 01:30:33,291 --> 01:30:35,708 Isale Eko tak akan mengenal damai... 1156 01:30:36,708 --> 01:30:38,000 Camkan kata-kataku. 1157 01:30:38,541 --> 01:30:40,583 Isale Eko tak akan mengenal damai 1158 01:30:40,666 --> 01:30:42,833 sampai murka Tuhan terasa. 1159 01:30:43,500 --> 01:30:45,333 Sampai murka Tuhan terasa! 1160 01:30:49,750 --> 01:30:51,708 Ifeanyichukwu... 1161 01:30:53,041 --> 01:30:54,291 Jangan beri ampun. 1162 01:30:55,875 --> 01:30:57,333 Ifeanyichukwu, 1163 01:30:58,625 --> 01:31:00,875 jangan beri ampun... 1164 01:31:06,875 --> 01:31:11,000 Tuhanku... 1165 01:31:11,083 --> 01:31:13,541 dengarlah tangisanku. 1166 01:31:14,875 --> 01:31:16,750 Jangan beri ampun. 1167 01:32:16,125 --> 01:32:17,791 Kash! 1168 01:32:19,250 --> 01:32:20,250 Ekun! 1169 01:32:21,291 --> 01:32:23,458 Jika kalian laki-laki, keluarlah. 1170 01:32:24,791 --> 01:32:26,375 Selesaikan yang kau mulai. 1171 01:32:28,916 --> 01:32:30,416 Kudengar anjing menggonggong. 1172 01:32:31,666 --> 01:32:32,791 Aku di sini. 1173 01:32:32,875 --> 01:32:33,708 Di wilayah kami. 1174 01:32:33,791 --> 01:32:35,250 Selesaikan yang kau mulai. 1175 01:32:35,333 --> 01:32:36,458 Kau bodoh. 1176 01:32:37,541 --> 01:32:39,375 Anak-anak, habisi dia! 1177 01:33:53,708 --> 01:33:57,083 Ibu Ify menuntut darah dan jalanan menjawab. 1178 01:33:57,166 --> 01:33:59,958 Sejak Nino tewas, Isale Eko tak pernah sepanas ini. 1179 01:34:00,458 --> 01:34:03,041 Aku bisa lihat kau siap bertemu penciptamu. 1180 01:34:03,791 --> 01:34:07,541 Kau pria tangguh, bukan? 1181 01:34:08,208 --> 01:34:09,458 Kau berbau kematian. 1182 01:34:09,541 --> 01:34:11,375 Aku siap mati. Aku akan menyeretmu. 1183 01:34:11,458 --> 01:34:13,958 Tanpa senjata. Akan kubunuh dengan tangan kosong. 1184 01:34:14,041 --> 01:34:15,375 - Ayo! - Kau tak beruntung. 1185 01:34:36,666 --> 01:34:38,625 Kau! 1186 01:34:39,791 --> 01:34:41,291 Kau! 1187 01:34:46,416 --> 01:34:47,750 Lepaskan rantaiku! 1188 01:34:52,583 --> 01:34:54,708 - Lawan terakhirmu. - Kau bukan lawanku. 1189 01:35:09,833 --> 01:35:10,833 Anak tak berguna. 1190 01:35:55,375 --> 01:35:56,666 Hei, Bruce Lee! 1191 01:35:57,750 --> 01:35:59,750 Kau harus tenang. 1192 01:36:03,583 --> 01:36:05,000 Kalian pengkhianat. 1193 01:36:06,958 --> 01:36:09,458 Teganya kau lakukan ini. 1194 01:36:10,916 --> 01:36:12,458 Teganya kau bunuh anak Nino. 1195 01:36:13,250 --> 01:36:16,958 Di mana kau dengar aku membunuhnya? 1196 01:36:20,416 --> 01:36:22,666 Mau bohong melihat dia di tukang cukur? 1197 01:36:26,625 --> 01:36:28,041 Pengecut. 1198 01:36:29,458 --> 01:36:31,166 Karena tak bisa membunuh Kazeem. 1199 01:36:32,625 --> 01:36:33,625 Pana. 1200 01:36:34,250 --> 01:36:35,166 Dia tak berbahaya. 1201 01:36:35,250 --> 01:36:36,458 Apa kau bodoh? 1202 01:36:37,250 --> 01:36:38,791 Otakmu sebesar kacang. 1203 01:36:41,791 --> 01:36:42,916 Dengarkan aku. 1204 01:36:43,916 --> 01:36:45,250 Oba, dengarkan aku! 1205 01:36:48,500 --> 01:36:50,125 Ketika kau masih kecil, 1206 01:36:51,375 --> 01:36:53,291 Nino beri tahu seberapa pintar kau. 1207 01:36:54,791 --> 01:36:56,041 Bijak melampaui usiamu. 1208 01:36:57,875 --> 01:36:58,916 Sekarang... 1209 01:37:00,375 --> 01:37:01,958 matahari melelehkan otakmu. 1210 01:37:05,000 --> 01:37:07,708 Jangan anggap aku bodoh! 1211 01:37:10,000 --> 01:37:11,416 London itu bos gengmu. 1212 01:37:13,333 --> 01:37:14,750 Ini pembalasan dendam. 1213 01:37:16,250 --> 01:37:17,625 Kau bukan anak kecil lagi. 1214 01:37:18,958 --> 01:37:20,041 Bersikaplah dewasa. 1215 01:37:21,000 --> 01:37:22,208 Berpikirlah yang benar. 1216 01:37:23,416 --> 01:37:25,250 Berpikirlah yang benar. 1217 01:37:29,458 --> 01:37:31,541 - Siapa yang membunuh London? - Eleniyan. 1218 01:37:32,958 --> 01:37:36,333 Siapa yang mengutus Ify membunuh Bolaji si tukang cukur? 1219 01:37:39,625 --> 01:37:41,416 - Dari mana kau tahu? - Jawab. 1220 01:37:44,375 --> 01:37:45,375 Eleniyan. 1221 01:37:47,000 --> 01:37:48,666 Sekarang ada kemajuan. 1222 01:37:49,958 --> 01:37:51,375 Kuberi tahu yang terjadi. 1223 01:37:52,666 --> 01:37:55,833 Ketika kami akhirnya menemukan tukang cukur, 1224 01:37:56,708 --> 01:37:59,375 dia beri tahu kami apa yang terjadi hari itu. 1225 01:38:00,125 --> 01:38:05,416 Aku pergi ke Olorogun dan bersikeras agar dia biarkan kami membunuh Kazeem. 1226 01:38:06,625 --> 01:38:08,500 Olorogun memanggil kami untuk rapat. 1227 01:38:09,208 --> 01:38:14,125 Kazeem mengatakan London yang menarik senjatanya lebih dahulu. 1228 01:38:14,875 --> 01:38:17,708 Dia mengatakan Ifeanyi yang menembak London. 1229 01:38:19,083 --> 01:38:20,416 Aku tahu mereka berbohong. 1230 01:38:20,500 --> 01:38:25,208 Jelas mereka bertekad menjadikan Ifeanyi sebagai kambing hitam. 1231 01:38:28,375 --> 01:38:30,000 Musuhmu lebih dekat denganmu... 1232 01:38:31,333 --> 01:38:32,666 daripada yang kau tahu. 1233 01:38:37,916 --> 01:38:40,125 Kau tahu ini biasa terjadi di jalanan. 1234 01:38:40,791 --> 01:38:43,583 Mata dibayar mata. Darah dibalas darah. 1235 01:38:44,333 --> 01:38:46,541 Mereka setuju Terrible membunuh Ifeanyi. 1236 01:38:46,625 --> 01:38:50,500 Namun, jika mereka gagal, kami akan menangkap Teni. 1237 01:38:51,416 --> 01:38:53,416 Menurutmu, kenapa kami melepaskanmu? 1238 01:38:54,291 --> 01:38:56,375 Kau pikir malaikat campur tangan? 1239 01:39:01,750 --> 01:39:04,041 Bebaskan dia. 1240 01:39:05,666 --> 01:39:06,750 Ketika kau siap 1241 01:39:08,250 --> 01:39:09,625 melawan Kazeem, 1242 01:39:11,291 --> 01:39:12,458 aku punya pasukan. 1243 01:39:13,875 --> 01:39:14,875 Menunggumu. 1244 01:39:15,875 --> 01:39:16,875 Paham? 1245 01:39:19,500 --> 01:39:24,083 Kau tahu aku tak menyukaimu. 1246 01:39:24,791 --> 01:39:27,791 Namun, Kazeem pantas dibalas. Waktunya habis. 1247 01:39:30,958 --> 01:39:31,958 Bangun. 1248 01:39:34,291 --> 01:39:35,291 Bangun. 1249 01:39:37,375 --> 01:39:38,375 Ayo, bangun. 1250 01:39:45,583 --> 01:39:46,666 Alaye. 1251 01:39:49,166 --> 01:39:50,250 Eruku. 1252 01:40:14,208 --> 01:40:17,125 Ify baru akan terkenal... 1253 01:40:20,791 --> 01:40:25,166 Dia baru merekam lagu baru untuk tampil malam itu. 1254 01:40:28,875 --> 01:40:30,500 Aku tak percaya dia tewas. 1255 01:40:42,208 --> 01:40:44,500 Kita tak membahayakan kaum kita. 1256 01:40:45,541 --> 01:40:46,833 Namun, mereka bunuh Ify. 1257 01:40:48,250 --> 01:40:49,458 Apa kejahatannya? 1258 01:40:51,958 --> 01:40:53,750 Pana hanya ingin bergembira. 1259 01:40:54,750 --> 01:40:58,333 Mereka membantainya seperti binatang di jalanan. 1260 01:41:03,166 --> 01:41:06,375 Aku tahu Kazeem gila, 1261 01:41:07,041 --> 01:41:08,416 tetapi tidak dengan keluarga. 1262 01:41:10,208 --> 01:41:13,041 Bajingan sialan itu, Terrible! 1263 01:41:17,708 --> 01:41:19,333 Baba Adekunle pengkhianat. 1264 01:41:22,541 --> 01:41:24,208 Kazeem bukan keluargaku. 1265 01:41:27,833 --> 01:41:29,083 Akan kubunuh mereka semua. 1266 01:41:30,791 --> 01:41:32,375 Mereka melanggar aturan. 1267 01:41:32,458 --> 01:41:34,583 Maka semua boleh dilakukan. 1268 01:41:37,708 --> 01:41:39,083 Orang yang menebasnya... 1269 01:41:41,541 --> 01:41:43,375 Orang yang menahannya... 1270 01:41:45,250 --> 01:41:47,625 Jika mereka hanya menonton... 1271 01:41:47,708 --> 01:41:49,375 Aku akan membalasnya. 1272 01:41:54,208 --> 01:41:56,958 Bahkan jika itu mengorbankan nyawaku, 1273 01:41:59,666 --> 01:42:02,250 aku tak akan berhenti sampai Kazeem mati. 1274 01:42:24,250 --> 01:42:26,958 Diam atau aku akan meledakkan otakmu! 1275 01:42:27,041 --> 01:42:28,333 Ada apa ini? 1276 01:42:29,166 --> 01:42:30,166 Beraninya kau! 1277 01:42:30,583 --> 01:42:32,208 Apa kau sudah gila? 1278 01:42:32,708 --> 01:42:33,708 Rosy. 1279 01:42:34,291 --> 01:42:35,333 Ambil uangmu. 1280 01:42:35,833 --> 01:42:39,125 Kau terlibat? Kau menjebakku? 1281 01:42:43,083 --> 01:42:46,541 Jangan nodai sepraiku jika membunuhnya. Ada pelanggan. 1282 01:42:46,625 --> 01:42:47,625 Pergilah. 1283 01:42:48,666 --> 01:42:50,125 Kau! Kau menjebakku. 1284 01:42:51,875 --> 01:42:53,375 Mati aku! 1285 01:42:56,416 --> 01:42:57,750 Buka mulut sialanmu! 1286 01:43:00,125 --> 01:43:03,916 Tolong jangan bunuh aku. Kumohon... 1287 01:43:04,416 --> 01:43:07,541 Aku memohon, tolong. 1288 01:43:07,625 --> 01:43:09,666 Kumohon... 1289 01:43:09,750 --> 01:43:11,333 Kau mengurus senjata Kazeem. 1290 01:43:11,416 --> 01:43:14,291 Ya, aku tahu tempatnya. Di seberang sungai. 1291 01:43:14,791 --> 01:43:15,791 Di seberang sungai. 1292 01:43:16,250 --> 01:43:17,333 Aku tahu itu. 1293 01:43:17,708 --> 01:43:19,333 Akan kulakukan apa pun maumu. 1294 01:43:19,916 --> 01:43:22,916 Tolong, aku minta maaf. Jangan biarkan aku mati. 1295 01:43:23,000 --> 01:43:24,208 Tutup mulutmu! 1296 01:43:25,166 --> 01:43:27,916 Lihat dia. Bajingan sialan! 1297 01:43:30,208 --> 01:43:31,500 Keluarlah! 1298 01:43:31,583 --> 01:43:32,916 Kau gila. 1299 01:43:36,625 --> 01:43:38,208 - Jalan! - Lepaskan aku. 1300 01:43:38,833 --> 01:43:41,166 - Lepaskan aku... - Kuledakkan kepalamu. 1301 01:43:41,250 --> 01:43:45,333 Sudah kubilang aku akan membawamu ke sana. 1302 01:43:45,916 --> 01:43:46,916 Kenapa melakukan ini? 1303 01:43:46,958 --> 01:43:49,041 - Kuledakkan kepalamu. - Lepaskan aku. 1304 01:43:49,125 --> 01:43:50,958 Kubilang aku akan membawamu ke sana. 1305 01:43:51,041 --> 01:43:52,708 Aku akan membawamu ke sana. 1306 01:44:11,416 --> 01:44:12,833 Kau siapa? 1307 01:44:44,958 --> 01:44:45,958 Oba. 1308 01:44:46,750 --> 01:44:48,000 Apa yang kita tunggu? 1309 01:44:49,041 --> 01:44:50,541 Bunuh saja bajingan ini. 1310 01:44:51,375 --> 01:44:54,000 Tunggu... 1311 01:44:54,083 --> 01:44:57,166 Aku tahu sesuatu yang kau ingin tahu. 1312 01:44:58,000 --> 01:45:00,166 Oba, ular ini berbohong. 1313 01:45:00,916 --> 01:45:01,916 Terrible. 1314 01:45:02,916 --> 01:45:04,125 Bicara. Aku mendengarkan. 1315 01:45:05,125 --> 01:45:09,166 Aku butuh janjimu akan mengasihaniku saat aku memberitahumu ini. 1316 01:45:10,333 --> 01:45:12,083 Persetan belas kasihan! Oba. 1317 01:45:12,666 --> 01:45:15,166 Jika kau tak bunuh bajingan ini, akan kulakukan. 1318 01:45:15,250 --> 01:45:17,083 Ebun! Tahan. 1319 01:45:18,583 --> 01:45:20,500 Terrible, tenang. Aku berjanji. 1320 01:45:21,125 --> 01:45:26,416 Aku yakin kau pernah dengar cerita tentang betapa dicintainya ayahmu. 1321 01:45:26,958 --> 01:45:30,500 Ayahmu tidak menyukai Olorogun. 1322 01:45:31,041 --> 01:45:36,583 Dia tahu Olorogun ingin menguasai Lagos demi keuntungannya sendiri. 1323 01:45:37,291 --> 01:45:39,958 Jadi, dia mendukung penuh ayah Bamidele. 1324 01:45:40,041 --> 01:45:41,500 Bamidele yang mana? 1325 01:45:43,416 --> 01:45:45,125 Calon gubernur? 1326 01:45:45,208 --> 01:45:46,208 Tepat! 1327 01:45:46,833 --> 01:45:48,458 Ayahmu berpengaruh 1328 01:45:49,250 --> 01:45:51,875 dan semua tahu Olorogun akan kalah di pemilihan. 1329 01:45:52,791 --> 01:45:54,000 Begitulah... 1330 01:45:55,791 --> 01:45:58,333 Aliansi jahat Kazeem dan Olorogun terbentuk. 1331 01:45:58,916 --> 01:46:01,041 Olorogun menyuruh Kazeem membunuh ayahmu. 1332 01:46:16,458 --> 01:46:18,333 Itu pembantaian. 1333 01:46:19,208 --> 01:46:23,125 Mereka bunuh ayah Bamidele, ayah Ify, dan yang setia kepada keduanya. 1334 01:46:25,625 --> 01:46:27,041 Lalu, Alaye Bam Bam? 1335 01:46:27,625 --> 01:46:29,708 Siapa yang bawa Kazeem ke Olorogun? 1336 01:46:41,208 --> 01:46:42,208 Untuk Pana. 1337 01:47:58,500 --> 01:48:00,083 IBU 1338 01:48:02,958 --> 01:48:04,916 Jangan berisik! 1339 01:48:17,625 --> 01:48:18,541 Halo? 1340 01:48:18,625 --> 01:48:20,166 Ibu, ini anakmu... 1341 01:48:22,458 --> 01:48:23,458 Oba. 1342 01:48:26,791 --> 01:48:27,791 Halo, Ibu. 1343 01:48:28,875 --> 01:48:30,166 Aku tak kenal nama itu. 1344 01:48:32,791 --> 01:48:34,125 Ibu, ini Akande. 1345 01:48:34,625 --> 01:48:36,625 Kubilang aku tak kenal kau. 1346 01:48:36,708 --> 01:48:37,875 Tolong jangan tutup. 1347 01:48:39,916 --> 01:48:41,125 Kau mungkin tak akan... 1348 01:48:42,041 --> 01:48:43,541 mendengar suaraku lagi. 1349 01:48:45,750 --> 01:48:47,333 Aku tahu pembunuh ayahku. 1350 01:48:48,208 --> 01:48:49,208 Sumpah, kubunuh... 1351 01:48:56,000 --> 01:48:57,125 Halo? Ibu? 1352 01:49:06,000 --> 01:49:08,916 Kita bisa lama memimpin rakyat dalam ketakutan dan kekejian. 1353 01:49:09,500 --> 01:49:10,541 Kelak, 1354 01:49:10,625 --> 01:49:12,833 mereka akan melihat kekuatan rakyat. 1355 01:49:12,916 --> 01:49:15,416 Tak akan ada tempat sembunyi bagi orang jahat. 1356 01:49:16,875 --> 01:49:20,083 Ekun mengumpulkan semua kepala geng di Lagos. 1357 01:49:21,083 --> 01:49:22,875 Dari Isale Eko sampai Oshodi, 1358 01:49:23,833 --> 01:49:28,041 Ikorodu hingga Mile 12, Mushin sampai Fadeyi. 1359 01:49:28,708 --> 01:49:31,708 Kami bersatu untuk mengubah wajah jalanan. 1360 01:49:32,375 --> 01:49:35,208 Singkirkan pemimpin lama dan hadirkan wajah baru. 1361 01:49:35,291 --> 01:49:37,166 Meskipun nyawa kami taruhannya. 1362 01:50:09,000 --> 01:50:11,416 {\an8}PERAYAAN KEHIDUPAN SAUDARA KAMI TERCINTA LONDON 1363 01:50:12,250 --> 01:50:14,416 Alaye London putra sejati Isale Eko. 1364 01:50:15,500 --> 01:50:16,625 Ketua. 1365 01:50:17,416 --> 01:50:20,250 Parade topeng mengantarkan arwahnya. 1366 01:50:43,666 --> 01:50:44,666 SELAMAT JALAN LONDON 1367 01:52:42,958 --> 01:52:43,958 Teni! 1368 01:52:56,000 --> 01:52:58,583 Menyingkirlah! 1369 01:53:00,708 --> 01:53:01,958 Bantu aku! 1370 01:53:23,583 --> 01:53:25,708 Apa yang terjadi? 1371 01:53:26,375 --> 01:53:27,750 Sembunyi di bawah meja! 1372 01:53:43,875 --> 01:53:44,875 Kazeem! 1373 01:53:51,750 --> 01:53:53,125 Lari! 1374 01:54:00,041 --> 01:54:01,041 Pengkhianat! 1375 01:54:04,250 --> 01:54:05,833 Ini hari perhitunganmu. 1376 01:54:09,916 --> 01:54:10,916 Sudah berakhir. 1377 01:54:16,416 --> 01:54:17,791 Jika kau cukup jantan, 1378 01:54:18,916 --> 01:54:21,416 jatuhkan pistol dan lawan aku seperti pria. 1379 01:54:24,875 --> 01:54:26,291 Aku tak butuh pistol. 1380 01:54:27,291 --> 01:54:28,625 Aku akan membunuhmu 1381 01:54:29,833 --> 01:54:31,291 dengan tangan kosongku. 1382 01:54:33,750 --> 01:54:35,583 Dasar bocah bodoh. 1383 01:54:37,625 --> 01:54:39,041 Kau kira bisa mengalahkanku? 1384 01:54:39,875 --> 01:54:42,166 - Kau membunuh ayahku. - Dia bodoh. 1385 01:54:42,958 --> 01:54:47,000 Orang bodoh yang ingin serahkan semua agar masyarakat mencintainya. 1386 01:54:47,083 --> 01:54:48,833 Tak ada yang mencintaimu! 1387 01:54:48,916 --> 01:54:50,500 Aku tak butuh cinta mereka. 1388 01:54:51,375 --> 01:54:52,791 Aku seorang pemimpin. 1389 01:54:53,666 --> 01:54:54,875 Itulah aku. 1390 01:54:55,875 --> 01:54:57,791 Pemimpin lakukan yang diperlukan. 1391 01:55:05,666 --> 01:55:06,666 Lari! 1392 01:55:52,416 --> 01:55:53,416 Anak jalanan. 1393 01:55:55,583 --> 01:55:56,583 Kau akan kuhabisi. 1394 01:55:58,666 --> 01:56:00,166 Kita lihat siapa bosnya. 1395 01:56:25,750 --> 01:56:27,833 Ayo ke sini. 1396 01:56:31,291 --> 01:56:33,041 Aku akan membunuhmu! 1397 01:56:33,833 --> 01:56:35,416 Kau sudah tamat! 1398 01:56:36,458 --> 01:56:38,083 - Anakku. Tolong. - Bukan anakmu. 1399 01:56:40,666 --> 01:56:41,750 Anak tukang jagal. 1400 01:56:42,916 --> 01:56:43,916 Penjahat. 1401 01:56:44,375 --> 01:56:45,375 Eruku! 1402 01:56:46,208 --> 01:56:47,208 Tikus jalanan! 1403 01:56:48,333 --> 01:56:50,000 Aku sudah dijuluki semuanya. 1404 01:57:02,583 --> 01:57:05,000 Anak tukang jagal ini akan memerintah Lagos. 1405 01:57:14,500 --> 01:57:16,166 Jadi, bukan London... 1406 01:57:19,583 --> 01:57:20,750 yang membunuh Nino. 1407 01:57:23,041 --> 01:57:24,125 Namun, kau. 1408 01:57:24,958 --> 01:57:26,375 Kau mengecewakanku. 1409 01:57:28,083 --> 01:57:30,708 Aku pikir kau berpotensi menjadi hebat. 1410 01:57:31,416 --> 01:57:32,791 Bahwa kau punya nyali. 1411 01:57:35,083 --> 01:57:39,083 Keberanian untuk menjadi Eleniyan seperti aku. 1412 01:57:41,125 --> 01:57:43,125 Namun, kau sama seperti ayahmu. 1413 01:57:45,500 --> 01:57:47,458 Titip salam ke mereka. 1414 01:58:03,375 --> 01:58:04,583 Sampaikan sendiri. 1415 01:58:22,625 --> 01:58:23,875 Ayah! 1416 01:58:23,958 --> 01:58:27,666 Ayah! 1417 01:58:30,625 --> 01:58:31,791 Ayah! 1418 01:58:34,125 --> 01:58:39,791 Tidak! Ayah! 1419 01:59:15,083 --> 01:59:18,458 Kami harus sembunyi beberapa bulan sampai semua mereda. 1420 01:59:19,083 --> 01:59:21,666 Ada yang ditangkap dengan tuduhan ringan. 1421 01:59:21,750 --> 01:59:22,875 Ada yang disuap. 1422 01:59:23,583 --> 01:59:25,125 Namun, itu tak terlalu buruk. 1423 01:59:25,791 --> 01:59:28,291 Olorogun dan Kazeem menciptakan banyak musuh. 1424 01:59:29,291 --> 01:59:31,375 Banyak yang senang melihat mereka mati. 1425 01:59:45,958 --> 01:59:47,416 Kadara. 1426 01:59:48,500 --> 01:59:49,500 Artinya, takdir. 1427 01:59:51,208 --> 01:59:52,791 Siapa menentukan tempat lahir? 1428 01:59:54,458 --> 01:59:55,833 Kehidupan kita? 1429 02:00:04,291 --> 02:00:06,166 Sudah suratan takdir 1430 02:00:06,250 --> 02:00:09,916 aku tak akan meninggalkan hidup ini dan pergi ke San Francisco. 1431 02:00:12,916 --> 02:00:15,000 Aku ditakdirkan tetap di Isale Eko. 1432 02:00:16,416 --> 02:00:17,833 Melindungi orang tercinta. 1433 02:00:28,416 --> 02:00:31,458 Takdirku adalah mengikuti jejak leluhurku. 1434 02:00:32,250 --> 02:00:34,416 Aku juga akan jadi Eleniyan. 1435 02:00:36,166 --> 02:00:37,541 Pemilik manusia. 1436 02:00:39,500 --> 02:00:41,916 Tuntaskan pekerjaan yang dimulai leluhur kami. 1437 02:00:56,500 --> 02:00:57,625 Oba. 1438 02:00:58,666 --> 02:00:59,791 Ini sungguh dirimu? 1439 02:01:01,291 --> 02:01:02,416 Gubernurku. 1440 02:01:04,458 --> 02:01:05,666 Dalam sembilan bulan. 1441 02:01:12,916 --> 02:01:15,625 - Mereka tak bisa hentikan. - Tentu tidak! 1442 02:04:40,333 --> 02:04:42,333 Terjemahan subtitle oleh Adi Setiadi 1443 02:04:42,416 --> 02:04:44,416 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti