1 00:00:22,000 --> 00:00:23,166 Eyo. 2 00:00:24,833 --> 00:00:26,916 Les gardes de l'autoroute de la mort. 3 00:00:27,708 --> 00:00:31,208 Ils escortent les âmes des rois défunts de Lagos 4 00:00:33,208 --> 00:00:34,708 et accueillent les nouvelles. 5 00:00:37,625 --> 00:00:39,750 Ils furent le premier gang de Lagos. 6 00:00:40,625 --> 00:00:42,666 Ils sont nos orishas bien-aimés. 7 00:00:49,166 --> 00:00:50,375 Bonjour. 8 00:00:52,625 --> 00:00:53,666 Tu fais quoi ? 9 00:02:00,666 --> 00:02:01,916 Désolée, ma puce. 10 00:02:05,125 --> 00:02:06,333 File-moi le sac. 11 00:02:07,291 --> 00:02:08,333 Quel âge as-tu ? 12 00:02:08,958 --> 00:02:11,333 Vire-moi ce truc de la figure ! 13 00:02:12,333 --> 00:02:13,708 Regarde par ici. 14 00:02:13,791 --> 00:02:15,166 - Le sac. - Mon Dieu. 15 00:02:18,083 --> 00:02:20,333 Pitié... 16 00:02:23,333 --> 00:02:25,875 Prends ça ! C'est de l'or. 17 00:02:32,750 --> 00:02:34,250 Isale Eko est une jungle. 18 00:02:34,791 --> 00:02:38,208 Ici, chacun fait ce qu'il peut pour s'en sortir. 19 00:02:38,291 --> 00:02:39,916 À l'aide ! 20 00:02:54,875 --> 00:02:57,750 Qu'on vole dans des conteneurs ou bien des sacs... 21 00:03:27,791 --> 00:03:30,125 Qu'on perçoive des taxes dans la rue. 22 00:03:46,791 --> 00:03:48,750 Qu'on engage des paris illégaux. 23 00:03:59,750 --> 00:04:02,083 Qu'on fasse dealer à des musiciens en galère. 24 00:04:17,875 --> 00:04:21,041 London ! Ce type y arrive pas. 25 00:04:21,791 --> 00:04:23,291 Je vais y arriver. 26 00:04:44,832 --> 00:04:46,832 Du fric ! 27 00:04:48,625 --> 00:04:50,707 Il veut aller en Amérique. 28 00:04:53,332 --> 00:04:54,707 - Garde-le. - Quoi ? 29 00:04:55,332 --> 00:04:57,416 Le jette pas. Elle en aura besoin. 30 00:04:57,957 --> 00:05:01,458 Ify, utilise ta cervelle ! Sers-toi de ta tête ! 31 00:05:03,166 --> 00:05:04,791 On pourrait avoir des soucis. 32 00:05:04,875 --> 00:05:05,833 Non, j'ai dit. 33 00:05:07,500 --> 00:05:08,625 C'est toi le boss ? 34 00:05:08,708 --> 00:05:09,791 C'est moi. 35 00:05:09,875 --> 00:05:11,875 Non ! C'est moi, le boss. 36 00:05:13,250 --> 00:05:15,625 Qui a peur de la grosse ? 37 00:05:15,708 --> 00:05:17,832 Mon père était un grand roi. 38 00:05:17,916 --> 00:05:19,875 Tu dois écouter ce que je dis. 39 00:05:21,207 --> 00:05:22,291 Très bien. 40 00:05:23,416 --> 00:05:24,666 Si tu es le boss, 41 00:05:25,666 --> 00:05:26,875 Teni est ma nana. 42 00:05:28,666 --> 00:05:31,416 Qu'est-ce que vous avez avec cette fille ? 43 00:05:31,957 --> 00:05:33,125 Hein ? 44 00:05:35,541 --> 00:05:36,625 Ça marche. 45 00:05:38,041 --> 00:05:39,457 T'es le boss. 46 00:05:39,541 --> 00:05:42,332 Merci d'être venu. Elle a failli se chier dessus. 47 00:05:43,000 --> 00:05:45,791 Tu es de mon sang, et on touche pas à mon sang. 48 00:05:45,875 --> 00:05:46,916 Et moi ? 49 00:05:47,000 --> 00:05:49,291 Calmos. T'es notre frère. 50 00:05:49,957 --> 00:05:53,082 Frères de rue pour la vie. 51 00:05:55,457 --> 00:05:57,582 - Pour toujours. - Pour toujours ! 52 00:05:57,666 --> 00:05:58,791 Jurez sur votre vie ! 53 00:05:59,875 --> 00:06:01,500 On dirait une fille. 54 00:06:01,583 --> 00:06:02,750 J'en suis pas une ? 55 00:06:02,833 --> 00:06:03,833 Non, t'es un mec ! 56 00:06:07,875 --> 00:06:12,208 Peu importe son activité, on verse une part à l'Eleniyan du quartier. 57 00:06:12,291 --> 00:06:13,500 Ça roule ? 58 00:06:13,583 --> 00:06:15,333 Alaye Baba Adekunle chez nous. 59 00:06:16,375 --> 00:06:17,500 Alaye Bam Bam. 60 00:06:18,207 --> 00:06:19,582 - Bravo. - Normal. 61 00:06:20,457 --> 00:06:23,541 Le gangster le plus célèbre à Lagos quand j'étais gosse. 62 00:06:23,625 --> 00:06:24,957 - Akinwale. - Monsieur. 63 00:06:25,041 --> 00:06:26,457 C'était l'Eleniyan. 64 00:06:26,541 --> 00:06:27,791 Propriétaire d'hommes. 65 00:06:28,582 --> 00:06:31,207 Il était impliqué dans toutes les élections. 66 00:06:31,291 --> 00:06:33,207 Mais il partait à la retraite. 67 00:06:33,875 --> 00:06:35,625 Le parti PND. 68 00:06:37,207 --> 00:06:40,707 Ils veulent 15 gouvernements locaux 69 00:06:41,500 --> 00:06:43,041 pour remporter... 70 00:06:44,375 --> 00:06:46,625 les primaires qui approchent. 71 00:06:47,666 --> 00:06:49,666 À la fin du décompte, 72 00:06:51,582 --> 00:06:52,916 tous les votes 73 00:06:55,750 --> 00:06:58,625 iront au bon parti. 74 00:07:00,416 --> 00:07:04,666 Pour qu'il y ait un seul vainqueur. 75 00:07:04,750 --> 00:07:06,791 C'est simple. Je le jure. 76 00:07:07,625 --> 00:07:09,916 Tu sais qu'on gère. 77 00:07:13,000 --> 00:07:13,916 Kazeem. 78 00:07:14,000 --> 00:07:19,541 Laisse-nous seuls quelques minutes, Akinwale et moi. 79 00:07:22,457 --> 00:07:23,750 C'est bon. 80 00:07:37,625 --> 00:07:38,457 Baba. 81 00:07:40,916 --> 00:07:43,250 J'en ai assez de la vie de la rue. 82 00:07:43,332 --> 00:07:44,291 Vraiment. 83 00:07:44,957 --> 00:07:46,875 J'ai économisé pas mal d'argent. 84 00:07:48,041 --> 00:07:48,875 Baba. 85 00:07:48,957 --> 00:07:51,041 Je suis prêt à lancer un business. 86 00:07:59,916 --> 00:08:00,875 Akinwale. 87 00:08:00,958 --> 00:08:03,333 Tu es encore jeune, 88 00:08:04,208 --> 00:08:06,875 mais tu dois avoir la tête sur les épaules. 89 00:08:08,041 --> 00:08:10,541 Je vais te dire une chose. 90 00:08:11,458 --> 00:08:12,833 Ne t'y trompe pas. 91 00:08:13,458 --> 00:08:14,458 Dans cette vie, 92 00:08:15,250 --> 00:08:18,125 il n'y a que deux issues. 93 00:08:18,957 --> 00:08:19,832 La première. 94 00:08:20,707 --> 00:08:22,957 Six pieds sous terre. 95 00:08:23,832 --> 00:08:24,957 La deuxième. 96 00:08:25,625 --> 00:08:28,750 Tu trouves la bonne place dans la politique partisane. 97 00:08:29,666 --> 00:08:30,541 Oui ! 98 00:08:31,457 --> 00:08:33,415 Crois-moi. 99 00:08:33,500 --> 00:08:35,707 Tu es en route 100 00:08:36,790 --> 00:08:38,500 pour le genre de vie 101 00:08:38,582 --> 00:08:44,540 dont tout jeune garçon d'Isale Eko rêve. 102 00:08:46,500 --> 00:08:51,125 Même Kazeem ne t'arrive pas à la cheville. 103 00:08:52,540 --> 00:08:54,790 Tu veux renoncer à tout ça ? 104 00:08:58,165 --> 00:08:59,625 Sois plus malin ! 105 00:09:00,458 --> 00:09:01,583 Tu vas pas bien ? 106 00:09:04,208 --> 00:09:05,583 Imagine ! 107 00:09:13,875 --> 00:09:15,750 Bonjour, monsieur. 108 00:09:15,833 --> 00:09:17,291 - Merci. - Bonjour. 109 00:09:17,375 --> 00:09:19,083 - Merci. - Bonjour. 110 00:09:22,916 --> 00:09:24,583 - Merci. - Voilà, monsieur. 111 00:09:24,666 --> 00:09:25,666 Madame. 112 00:09:26,958 --> 00:09:28,166 Je suis désolé. 113 00:09:30,000 --> 00:09:33,040 On a volé votre sac. 114 00:09:33,625 --> 00:09:36,958 - Si c'est arrivé à Isale Eko... - Oui. 115 00:09:37,040 --> 00:09:39,500 - Alors, détendez-vous. - Bonjour. 116 00:09:40,000 --> 00:09:40,833 Terrible ! 117 00:09:40,915 --> 00:09:42,750 On a retrouvé le sac. 118 00:09:42,833 --> 00:09:45,290 C'est lui ! 119 00:09:45,375 --> 00:09:46,833 Calmez-vous ! 120 00:09:48,915 --> 00:09:50,290 Je suis désolée. 121 00:09:50,375 --> 00:09:51,375 Pardon. 122 00:09:52,415 --> 00:09:54,208 Je l'ignorais alors, 123 00:09:54,290 --> 00:09:57,875 mais ces hommes allaient influencer toute ma vie. 124 00:09:57,958 --> 00:09:59,625 Debout, fils du Seigneur. 125 00:10:00,291 --> 00:10:01,541 Ton nom ? 126 00:10:01,625 --> 00:10:04,958 Ils étaient deux. L'autre s'est enfui... Où est ton ami ? 127 00:10:06,166 --> 00:10:07,666 Je vais te gifler... 128 00:10:07,750 --> 00:10:08,625 Terrible. 129 00:10:11,000 --> 00:10:11,833 Baba. 130 00:10:12,875 --> 00:10:14,250 J'étais tout seul. 131 00:10:14,333 --> 00:10:17,583 Mon nom est Akande, mais on m'appelle Obalola. 132 00:10:18,166 --> 00:10:20,250 Vraiment... Obalola ? 133 00:10:20,916 --> 00:10:21,958 Pourquoi cela ? 134 00:10:22,583 --> 00:10:24,750 - Tu es le fils d'un dieu mort ? - Oui. 135 00:10:24,833 --> 00:10:27,458 - Le fils d'Ogunmola ? - Oui. 136 00:10:29,125 --> 00:10:31,416 Approche. 137 00:10:34,665 --> 00:10:35,750 Voyons un peu. 138 00:10:39,040 --> 00:10:40,583 Tu es le fils de ton père. 139 00:10:44,208 --> 00:10:45,375 Écoute. 140 00:10:46,583 --> 00:10:48,000 Tu sais ce qu'on va faire ? 141 00:10:48,665 --> 00:10:49,583 Vois-tu, 142 00:10:50,083 --> 00:10:54,333 tu vas lui rendre le sac, 143 00:10:56,165 --> 00:10:59,125 car on ne fait pas de mal aux siens. 144 00:10:59,790 --> 00:11:00,750 Compris ? 145 00:11:01,416 --> 00:11:02,583 Oui, monsieur. 146 00:11:03,291 --> 00:11:05,125 Mais elle est allée voir les flics. 147 00:11:06,041 --> 00:11:06,916 Madame. 148 00:11:08,625 --> 00:11:09,625 C'est vrai ? 149 00:11:10,458 --> 00:11:15,541 Je devais signaler le vol de mon passeport... 150 00:11:16,083 --> 00:11:20,250 Pas besoin d'expliquer. 151 00:11:21,250 --> 00:11:24,458 Les policiers à qui vous l'avez signalé... 152 00:11:25,125 --> 00:11:26,916 Vous devez aller les voir. 153 00:11:27,000 --> 00:11:29,791 - Oui. - Pour retrouver votre sac. 154 00:11:29,875 --> 00:11:32,583 Je vous ai contrarié ? 155 00:11:33,750 --> 00:11:34,875 - Terrible ! - Oui. 156 00:11:36,165 --> 00:11:38,125 Les règles de la rue étaient simples. 157 00:11:38,750 --> 00:11:40,665 On ne fait pas de mal aux siens. 158 00:11:41,458 --> 00:11:43,415 Défense d'aller voir la police. 159 00:11:45,040 --> 00:11:45,915 Obalola ! 160 00:11:47,415 --> 00:11:48,290 Teni. 161 00:11:49,415 --> 00:11:50,875 Reste dans la voiture ! 162 00:11:51,458 --> 00:11:52,833 Recule ! 163 00:11:52,915 --> 00:11:54,000 "Obalola..." 164 00:12:06,833 --> 00:12:07,833 Obasco ! 165 00:12:10,875 --> 00:12:11,958 Petit malin. 166 00:12:12,916 --> 00:12:14,875 - Tu t'es fait du blé. - Monsieur ? 167 00:12:16,166 --> 00:12:18,500 Impossible de me rouler. 168 00:12:18,583 --> 00:12:21,583 Je vais te filer un pain. 169 00:12:22,958 --> 00:12:27,833 Je sais que t'as pas volé le sac tout seul. 170 00:12:28,541 --> 00:12:30,583 Tu protèges ton ami. 171 00:12:32,040 --> 00:12:33,458 Pourquoi t'as rien dit ? 172 00:12:33,540 --> 00:12:35,165 On fait pas de mal aux siens. 173 00:12:36,000 --> 00:12:40,665 Tu l'as vue entrer dans quel commissariat ? 174 00:12:42,625 --> 00:12:43,500 Je l'ai pas vue. 175 00:12:43,583 --> 00:12:46,250 Comment savais-tu qu'elle y était allée ? 176 00:12:46,333 --> 00:12:52,290 Elle a mis trop longtemps à prévenir Baba. Le commissariat est à 15 minutes. 177 00:12:53,665 --> 00:12:55,040 Obasco ! 178 00:12:56,500 --> 00:12:59,125 T'es pas un gosse ordinaire. 179 00:13:00,000 --> 00:13:02,416 Tu es vraiment le fils de ton père. 180 00:13:02,500 --> 00:13:04,625 - Oui, monsieur. - Super. 181 00:13:05,166 --> 00:13:06,625 Mais tu dois m'écouter. 182 00:13:08,541 --> 00:13:13,791 Merci beaucoup, monsieur. C'est gentil. 183 00:13:17,875 --> 00:13:18,875 Quoi ? 184 00:13:22,916 --> 00:13:24,250 Merci. 185 00:13:29,500 --> 00:13:30,791 Bravo, petit. 186 00:13:36,083 --> 00:13:41,290 Si tu as besoin de quoi que ce soit, demande Ninalowo sur Ricca Street. 187 00:13:42,375 --> 00:13:44,000 - Ricca Street ? - Oui. 188 00:13:44,083 --> 00:13:45,708 C'est là où vit Teni. 189 00:13:45,790 --> 00:13:46,875 La fille de Kazeem ? 190 00:13:48,833 --> 00:13:50,333 Je t'ai vu la reluquer. 191 00:13:52,165 --> 00:13:53,708 C'est mes voisins. 192 00:13:58,290 --> 00:13:59,625 Merci, monsieur. 193 00:14:02,000 --> 00:14:03,708 Que fais-tu ici ? 194 00:14:05,958 --> 00:14:08,583 Prends ton argent sale et laisse mon fils ! 195 00:14:09,208 --> 00:14:10,541 Je faisais que... 196 00:14:10,625 --> 00:14:14,166 Ne parle pas. Je veux pas entendre ta voix ! 197 00:14:15,041 --> 00:14:16,708 Qu'ai-je fait à cet enfant ? 198 00:14:16,791 --> 00:14:20,583 Pourquoi tu veux me gâcher la vie ? 199 00:14:20,666 --> 00:14:25,791 Mais je le permettrai pas ! Le diable prendra pas ton âme ! 200 00:14:25,875 --> 00:14:28,875 Compris ? Tu sais quoi ? On va aller à l'Aladura ! 201 00:14:28,958 --> 00:14:30,250 - Viens. - Non, maman. 202 00:14:30,708 --> 00:14:34,250 - S'il te plaît... - M'oblige pas à te gifler ! Viens ! 203 00:14:35,750 --> 00:14:37,708 Maman, s'il te plaît... 204 00:14:41,500 --> 00:14:42,583 Quand j'étais bébé, 205 00:14:43,750 --> 00:14:47,083 un présage a dit que je suivrais les traces de mon père. 206 00:14:50,415 --> 00:14:53,500 Que non seulement je deviendrais un roi de la rue, 207 00:14:54,250 --> 00:14:56,540 mais que je mourrais jeune, comme mon père. 208 00:14:58,000 --> 00:14:59,958 Il m'avait emmené voir un alagbara. 209 00:15:00,875 --> 00:15:05,125 Ils m'ont marqué pour me protéger contre les esprits de la mort prématurée. 210 00:15:06,208 --> 00:15:09,083 Ma mère croyait aux pouvoirs de l'alagbara. 211 00:15:09,833 --> 00:15:11,666 Mais mon père a été assassiné. 212 00:15:11,750 --> 00:15:14,333 L'obscurité ne peut pas effacer la lumière 213 00:15:14,416 --> 00:15:17,458 Armée céleste 214 00:15:17,583 --> 00:15:21,000 Prosternez-vous devant le Seigneur 215 00:15:21,083 --> 00:15:24,500 La puissance de Dieu réprime celle de l'obscurité 216 00:15:24,583 --> 00:15:26,583 L'obscurité ne peut effacer la lumière 217 00:15:27,250 --> 00:15:29,500 Armée céleste 218 00:15:30,166 --> 00:15:33,250 Prosternez-vous devant le Seigneur 219 00:15:33,790 --> 00:15:36,208 La puissance de Dieu réprime celle de l'obscurité 220 00:15:37,165 --> 00:15:39,833 L'obscurité ne peut pas effacer la lumière 221 00:15:39,915 --> 00:15:42,458 Armée céleste 222 00:15:42,540 --> 00:15:45,750 Prosternez-vous devant le Seigneur 223 00:15:45,833 --> 00:15:48,625 La puissance de Dieu réprime celle de l'obscurité 224 00:15:51,875 --> 00:15:54,208 Mon chéri... 225 00:15:54,290 --> 00:15:57,333 Tu sais que je fais tout ça pour toi. 226 00:15:57,415 --> 00:16:02,041 Pour que les mauvais esprits qui t'habitent s'en aillent. 227 00:16:02,541 --> 00:16:07,833 Pour que je sois en paix sachant que tu auras une vie longue et prospère. 228 00:16:08,375 --> 00:16:09,250 Sois fort. 229 00:16:09,333 --> 00:16:14,625 La douleur signifie que Dieu agit en toi. 230 00:16:15,166 --> 00:16:16,833 La bataille est gagnée ! 231 00:16:34,500 --> 00:16:35,458 Obalola. 232 00:16:37,915 --> 00:16:39,750 Je t'attendais pas si tôt. 233 00:16:39,833 --> 00:16:42,083 Je cherche un endroit où crécher. 234 00:16:43,958 --> 00:16:45,165 Qui t'a fait ça ? 235 00:16:53,125 --> 00:16:54,500 Viens. Entre. 236 00:17:00,666 --> 00:17:02,083 On a un invité ? 237 00:17:02,166 --> 00:17:03,416 On a un fils. 238 00:17:18,040 --> 00:17:19,040 Ninalowo... 239 00:17:19,665 --> 00:17:21,333 "L'argent sert à être dépensé." 240 00:17:22,208 --> 00:17:25,000 J'étais le gosse le plus heureux à Isale Eko. 241 00:17:26,125 --> 00:17:27,458 Nino était mon père 242 00:17:28,000 --> 00:17:29,791 et il dépensait sans compter. 243 00:17:33,833 --> 00:17:35,875 Obalola, entre. 244 00:17:44,750 --> 00:17:45,708 Obasco. 245 00:17:47,875 --> 00:17:49,333 Tout ceci... 246 00:17:50,625 --> 00:17:51,708 est à toi. 247 00:17:53,375 --> 00:17:54,875 Détends-toi. 248 00:17:56,041 --> 00:17:57,458 Et passe une bonne nuit. 249 00:17:58,750 --> 00:18:00,375 Te fais pas de soucis. 250 00:18:01,208 --> 00:18:03,625 On parlera demain. 251 00:18:05,041 --> 00:18:06,083 Petit malin. 252 00:18:07,500 --> 00:18:08,541 T'en fais pas. 253 00:18:20,625 --> 00:18:21,625 Obalola. 254 00:18:23,625 --> 00:18:24,625 Obalola. 255 00:18:25,416 --> 00:18:26,250 Oba. 256 00:18:29,375 --> 00:18:30,666 Que fais-tu ici ? 257 00:18:32,791 --> 00:18:33,875 Longue histoire. 258 00:18:34,416 --> 00:18:35,541 Tu vis ici ? 259 00:18:37,333 --> 00:18:38,708 Nino est mon père. 260 00:18:39,791 --> 00:18:41,458 Pour de vrai ? 261 00:18:41,541 --> 00:18:43,000 - Et... - Teni ! 262 00:18:43,875 --> 00:18:45,333 Teniola Olaotan. 263 00:18:46,500 --> 00:18:49,416 Je l'aimais plus qu'Ify et Gift quand j'étais petit. 264 00:18:50,708 --> 00:18:52,166 Je pensais à elle au réveil 265 00:18:52,250 --> 00:18:55,333 et je me couchais en pensant à elle chaque soir. 266 00:19:07,000 --> 00:19:08,541 - Où est mon fils ? - Qui ? 267 00:19:08,625 --> 00:19:11,583 Diablesse ! Tu oses traiter ton fils ainsi ? 268 00:19:11,666 --> 00:19:14,833 - Rendez-le-moi ! - Parle-moi. Laisse le petit. 269 00:19:14,916 --> 00:19:16,958 - Pars ou... - Tu feras quoi ? 270 00:19:17,458 --> 00:19:19,666 Chérie, retourne à l'intérieur. 271 00:19:19,750 --> 00:19:22,333 Amène-moi mon fils. 272 00:19:22,416 --> 00:19:24,666 - Qui ça ? - Je sais que tu le caches. 273 00:19:24,750 --> 00:19:27,625 Va le chercher... 274 00:19:30,541 --> 00:19:32,166 Mon Akani. 275 00:19:32,250 --> 00:19:37,333 Mon chéri. Dieu merci. On y va. 276 00:19:39,166 --> 00:19:40,208 Je partirai pas. 277 00:19:41,458 --> 00:19:44,458 Quitte ces gens mauvais ! Rentrons à la maison ! 278 00:19:44,958 --> 00:19:46,291 Je partirai pas. 279 00:19:46,375 --> 00:19:47,916 Laisse le petit. 280 00:19:49,125 --> 00:19:53,666 Il veut pas partir. Essaie pas de mettre les pieds chez moi ! 281 00:19:54,916 --> 00:19:56,541 Tu veux pas me suivre. 282 00:19:59,791 --> 00:20:03,125 Alors, c'est pas une malédiction. 283 00:20:05,166 --> 00:20:07,125 Vois-tu, cette voie... 284 00:20:09,166 --> 00:20:13,333 C'est la voie que ton père a suivie 285 00:20:14,125 --> 00:20:17,250 avec ces gens mauvais, ces criminels... 286 00:20:17,333 --> 00:20:19,416 Tu veux suivre la même voie. 287 00:20:22,083 --> 00:20:24,000 Cette voie... 288 00:20:26,250 --> 00:20:29,041 - Elle te mènera à la mort. - Ça suffit ! 289 00:20:30,791 --> 00:20:34,708 Tu parleras plus jamais comme ça à ce gosse. 290 00:20:40,000 --> 00:20:41,833 Je n'ai plus jamais revu ma mère. 291 00:20:42,750 --> 00:20:44,083 Mais peu m'importait. 292 00:20:45,041 --> 00:20:48,333 Nino me montrait un monde qui dépassait tous mes rêves. 293 00:20:48,416 --> 00:20:50,375 Tu étais déjà venu dans le coin ? 294 00:20:52,833 --> 00:20:58,625 C'est ici que vivent les gens riches et importants. 295 00:20:59,791 --> 00:21:03,333 Un jour, on vivra dans une maison comme ça. 296 00:21:04,583 --> 00:21:06,541 Ils sont comme nous, non ? 297 00:21:08,625 --> 00:21:09,625 Akinwale ! 298 00:21:10,416 --> 00:21:11,333 Ça va ? 299 00:21:12,625 --> 00:21:15,166 Attends-moi ici. Je reviens. 300 00:21:16,458 --> 00:21:17,875 Olorogun Araba. 301 00:21:18,416 --> 00:21:21,208 Parrain politique numéro un dans le sud-ouest. 302 00:21:21,291 --> 00:21:24,083 Il possédait toutes les affaires importantes, 303 00:21:24,750 --> 00:21:26,250 des ports aux banques. 304 00:21:27,083 --> 00:21:28,166 Pour ces élections, 305 00:21:28,958 --> 00:21:30,708 Olorogun achetait tout le monde. 306 00:21:30,791 --> 00:21:32,708 Ceux qui sortaient du rang, 307 00:21:33,500 --> 00:21:35,541 Nino et Kazeem les éliminaient. 308 00:21:36,458 --> 00:21:37,416 Obasco ! 309 00:21:43,333 --> 00:21:44,291 Oba. 310 00:21:45,250 --> 00:21:46,125 Oba ! 311 00:21:46,916 --> 00:21:48,375 Attends-moi dans la voiture. 312 00:21:49,583 --> 00:21:51,000 Et surtout, 313 00:21:51,791 --> 00:21:53,208 sors pas. 314 00:22:46,750 --> 00:22:48,375 Ils m'ont rien dit ! 315 00:22:48,458 --> 00:22:51,125 Boucle-la ! 316 00:22:56,083 --> 00:22:57,083 Pitié... 317 00:23:00,416 --> 00:23:01,375 Écoute. 318 00:23:02,333 --> 00:23:05,875 Je peux continuer à te découper jusqu'à l'aube. 319 00:23:05,958 --> 00:23:08,083 Ça me dérange pas. 320 00:23:08,833 --> 00:23:10,833 Tu prieras pour mourir, mais non. 321 00:23:12,375 --> 00:23:16,791 Tu mourras quand je serai prêt à te tuer. 322 00:23:18,708 --> 00:23:20,958 Mon oreille ! 323 00:23:24,791 --> 00:23:25,791 Obalola ! 324 00:23:28,958 --> 00:23:30,583 Tu devais pas sortir. 325 00:23:31,291 --> 00:23:32,291 Nino. 326 00:23:33,458 --> 00:23:35,583 Tu as amené un gosse ici. 327 00:23:35,666 --> 00:23:38,416 Je pouvais pas le laisser seul à la maison. 328 00:23:38,500 --> 00:23:40,541 C'est bien. 329 00:23:40,625 --> 00:23:45,666 Le petit a les tripes nécessaires. 330 00:23:47,166 --> 00:23:52,000 Tenir un couteau sur le cou d'une gosse ? 331 00:23:54,541 --> 00:23:59,083 Le fils du roi mort. Les chiens font pas des chats. 332 00:24:00,083 --> 00:24:03,625 Il est né pour cette vie. 333 00:24:05,333 --> 00:24:07,916 Personne naît pour cette vie. 334 00:24:22,083 --> 00:24:26,333 Il se disait que Ninalowo était devenu le fils préféré d'Olorogun. 335 00:24:26,416 --> 00:24:29,458 Et qu'il serait vite Eleniyan, propriétaire d'hommes. 336 00:24:30,500 --> 00:24:32,708 Tous avaient des demandes, 337 00:24:32,791 --> 00:24:34,916 et Nino avait du cœur. 338 00:24:35,416 --> 00:24:36,916 Sa porte était ouverte. 339 00:24:47,750 --> 00:24:52,958 Ça fait une semaine. Personne l'a vue. 340 00:24:53,875 --> 00:24:56,041 On a donné nos économies à la police, 341 00:24:56,125 --> 00:24:59,166 mais ils ont peur d'aller fouiller. 342 00:25:00,041 --> 00:25:02,083 S'il vous plaît, aidez-moi. 343 00:25:02,666 --> 00:25:04,333 Cet homme lui a promis 344 00:25:05,000 --> 00:25:07,666 qu'il la conduirait à Londres, 345 00:25:07,750 --> 00:25:10,416 mais il paraît qu'il utilise les gens comme mules. 346 00:25:10,500 --> 00:25:13,500 S'il vous plaît, aidez-moi. 347 00:25:15,166 --> 00:25:17,083 Vous auriez dû venir plus tôt. 348 00:25:18,291 --> 00:25:19,666 Je savais pas quoi faire. 349 00:25:19,750 --> 00:25:21,541 Je connais très bien London. 350 00:25:22,541 --> 00:25:25,750 Si votre fille est avec lui, je la trouverai. 351 00:25:41,166 --> 00:25:42,250 London ! 352 00:25:43,416 --> 00:25:45,250 London ! Où es-tu ? 353 00:25:48,041 --> 00:25:50,583 Qui aboie comme un chien dans ma boîte ? 354 00:25:50,666 --> 00:25:52,083 Tu parles à Ninalowo. 355 00:25:55,208 --> 00:25:57,958 La fille sur cette photo. Elle est à moi. 356 00:25:59,500 --> 00:26:01,125 Il paraît que tu l'as. 357 00:26:01,208 --> 00:26:02,666 Oui, elle est bien ici. 358 00:26:03,666 --> 00:26:07,791 La fille de la photo et toutes les filles ici. 359 00:26:08,666 --> 00:26:10,458 - J'ai payé. - Rends-la ! 360 00:26:10,541 --> 00:26:12,250 Pas elle. 361 00:26:13,708 --> 00:26:14,541 Écoute. 362 00:26:15,625 --> 00:26:18,458 Tu peux regarder dehors. 363 00:26:18,541 --> 00:26:20,083 J'ai amené une armée. 364 00:26:21,041 --> 00:26:25,791 Soit je pars avec la fille, soit on mourra tous ici ce soir. 365 00:26:29,500 --> 00:26:30,958 - Arrow. - Boss. 366 00:26:31,041 --> 00:26:35,875 Va chercher la putain pour que ces enfoirés dégagent. 367 00:26:50,041 --> 00:26:51,250 London. 368 00:26:51,333 --> 00:26:52,583 À la prochaine. 369 00:26:52,666 --> 00:26:54,916 Tu sais ce que ça veut dire. 370 00:26:55,000 --> 00:26:59,458 Fous le camp de ma boîte ! 371 00:27:00,500 --> 00:27:03,041 Toi aussi, faux blanc. 372 00:27:03,750 --> 00:27:05,041 Pauvre connard. 373 00:27:14,708 --> 00:27:17,583 J'espère que ça va, madame. 374 00:27:18,291 --> 00:27:20,666 - Nino ! - Bonjour, les miens. 375 00:27:20,750 --> 00:27:23,250 Tout roulait à Isale Eko. 376 00:27:23,333 --> 00:27:25,500 L'argent des élections pleuvait, 377 00:27:25,583 --> 00:27:28,458 et mon nouveau père allait devenir Eleniyan. 378 00:27:29,208 --> 00:27:31,833 On sent l'agitation dans la rue. 379 00:27:31,916 --> 00:27:33,250 Tous aimaient Nino. 380 00:27:39,708 --> 00:27:41,666 Content que tu viennes à mon école. 381 00:27:42,208 --> 00:27:46,291 Mon ancienne école était nulle. C'est moi qui enseignais aux profs. 382 00:27:47,000 --> 00:27:48,833 Tu es très intelligent. 383 00:27:48,916 --> 00:27:51,416 Tu pourrais devenir ingénieur. 384 00:27:53,208 --> 00:27:55,041 Moi, je veux devenir avocate. 385 00:27:55,750 --> 00:27:56,750 Maître. 386 00:27:57,375 --> 00:27:58,291 Oui. 387 00:27:58,375 --> 00:28:00,625 Et avocate chevronnée. Puis juge. 388 00:28:00,708 --> 00:28:03,708 Pour faire emprisonner à vie les politiciens véreux. 389 00:28:03,791 --> 00:28:05,791 Mais ce sont les amis de ton père. 390 00:28:05,875 --> 00:28:07,500 Non. Ils font semblant. 391 00:28:07,583 --> 00:28:10,958 Ils se servent de lui. Mon père veut juste être politicien. 392 00:28:11,041 --> 00:28:13,250 C'est le rêve de tous les Eruku. 393 00:28:13,833 --> 00:28:16,958 D'abord la rue, on bosse jusqu'à devenir Eleniyan. 394 00:28:17,708 --> 00:28:21,000 Proprio d'hommes. Le boss. Pour finir dans la politique. 395 00:28:21,500 --> 00:28:24,000 C'était mon rêve, mais Nino a refusé. 396 00:28:24,083 --> 00:28:25,708 Il dit que je dois étudier. 397 00:28:25,791 --> 00:28:29,000 Pour devenir économiste comme le gouverneur de la CBN, 398 00:28:29,083 --> 00:28:30,958 ou écrivain comme Wole Soyinka. 399 00:28:32,041 --> 00:28:33,333 Ça me plaît. 400 00:28:33,416 --> 00:28:37,125 Tu peux être le gouverneur de la CBN, et je serai juge en chef. 401 00:28:37,208 --> 00:28:38,750 Je serai un grand musicien ! 402 00:28:42,041 --> 00:28:43,125 Incroyable. 403 00:28:43,208 --> 00:28:45,125 Attendez... 404 00:28:46,166 --> 00:28:48,375 Vous me croyez pas ? 405 00:28:49,541 --> 00:28:52,208 - Plus célèbre que 2face. - Oui. 406 00:28:52,291 --> 00:28:54,416 Et je serai son manager. 407 00:28:54,500 --> 00:28:57,708 - Tu aimes le fric. - J'assure à la natation. 408 00:28:57,791 --> 00:29:00,416 - Recommence pas ! - Toi ? Jamais ! 409 00:29:00,500 --> 00:29:01,958 Calme-toi, c'est bon. Non ! 410 00:29:02,083 --> 00:29:03,666 Arrêtez ! 411 00:29:09,625 --> 00:29:10,916 Pour les gosses et toi. 412 00:29:11,958 --> 00:29:13,041 Pour moi ? 413 00:29:14,958 --> 00:29:19,500 Regarde-moi... 414 00:29:26,625 --> 00:29:27,791 Obasco ! 415 00:29:29,416 --> 00:29:31,541 Tu adores ces plats. 416 00:29:31,625 --> 00:29:33,041 À plus tard. 417 00:29:33,125 --> 00:29:34,458 - Oui. - Petit malin. 418 00:29:36,375 --> 00:29:37,666 Brave petit. 419 00:29:38,708 --> 00:29:41,291 - Merci. Dieu te bénisse. - De rien. 420 00:29:41,375 --> 00:29:42,708 - Au revoir. - Oui. 421 00:29:42,791 --> 00:29:43,625 Bien. 422 00:29:43,708 --> 00:29:45,000 Tu es le roi des hommes ! 423 00:29:45,083 --> 00:29:48,083 Mais les bonnes choses ne durent pas à Isale Eko. 424 00:32:19,125 --> 00:32:22,875 Dans le Yorubaland, on dit que les rois ne sont pas enterrés seuls. 425 00:32:24,000 --> 00:32:25,958 Nino a dû être un grand roi. 426 00:32:26,750 --> 00:32:29,250 Le sang a coulé dans les rues d'Isale Eko. 427 00:32:29,333 --> 00:32:32,458 Au moins 100 hommes ont été enterrés le jour de sa mort. 428 00:33:01,708 --> 00:33:04,500 On venait chaque année pour l'anniversaire de sa mort. 429 00:33:05,125 --> 00:33:06,875 Plus les années passaient, 430 00:33:06,958 --> 00:33:08,875 plus j'oubliais son visage. 431 00:33:08,958 --> 00:33:11,458 AKINWALE 'NINO' NINALOWO REPOSE EN PAIX 432 00:33:16,583 --> 00:33:18,708 Les choses ont changé en 15 ans. 433 00:33:18,791 --> 00:33:21,750 Sans Nino, c'était mauvais pour mes gars et moi. 434 00:33:22,375 --> 00:33:25,416 Kazeem est devenu notre père et nous a mis au boulot. 435 00:33:25,500 --> 00:33:27,916 Mama, on te protège... 436 00:33:28,750 --> 00:33:30,708 Mama, on te protège. 437 00:33:38,958 --> 00:33:40,166 Qu'y a-t-il ? 438 00:33:40,708 --> 00:33:43,000 - Mama, paie. - Du fric ! 439 00:33:43,083 --> 00:33:45,083 - Paie. - Du fric, à chaque fois ! 440 00:33:46,791 --> 00:33:48,333 - Bonjour. - Bonjour. 441 00:33:49,375 --> 00:33:50,833 Allez. C'est lourd. 442 00:33:51,666 --> 00:33:53,708 - Hé ! - Maman. 443 00:33:55,208 --> 00:33:57,250 - Maman. - Que fais-tu ici ? 444 00:33:57,333 --> 00:33:58,375 Ify le percepteur ! 445 00:33:58,916 --> 00:34:00,625 - Maman... - Quoi ? 446 00:34:00,708 --> 00:34:02,000 - Mon fils. - Kazeem. 447 00:34:02,083 --> 00:34:04,166 M'appelle pas comme ça devant lui. 448 00:34:04,916 --> 00:34:07,041 C'était de son temps. 449 00:34:07,125 --> 00:34:08,833 C'est le tien, maintenant. 450 00:34:08,916 --> 00:34:11,583 C'est toi le boss. Je vais te donner du maïs. 451 00:34:11,666 --> 00:34:14,458 Laisse courir. Je suis là pour l'argent de Kazeem. 452 00:34:15,083 --> 00:34:16,458 - Ah oui ? - Oui, maman. 453 00:34:16,541 --> 00:34:18,250 - Comment vas-tu ? - Bien. 454 00:34:19,000 --> 00:34:19,958 Bien. 455 00:34:20,041 --> 00:34:23,666 Mama Nkechi ! Viens. 456 00:34:26,500 --> 00:34:28,375 Voici Mama Nkechi. 457 00:34:28,458 --> 00:34:29,791 C'est mon amie. 458 00:34:29,875 --> 00:34:30,875 Oui... 459 00:34:33,750 --> 00:34:35,875 - Elle a pas d'argent ce mois. - Maman. 460 00:34:35,958 --> 00:34:39,416 Du calme... Sois patient, mon fils. 461 00:34:40,416 --> 00:34:43,416 Elle te paiera le mois prochain. Crois-moi. 462 00:34:43,500 --> 00:34:45,750 Je sais, mais Kazeem est implacable. 463 00:34:45,833 --> 00:34:50,875 - Les élections approchent. Il est tendu. - Il est trop avide... 464 00:34:50,958 --> 00:34:53,916 - Attention. Les murs ont des oreilles. - C'est vrai. 465 00:34:54,041 --> 00:34:55,166 Mais c'est vrai. 466 00:34:56,083 --> 00:35:00,875 C'est la vérité. Si Olorogun et lui prennent tout, que mangera-t-on ? 467 00:35:00,958 --> 00:35:02,916 Mais Kazeem vous protège. 468 00:35:03,000 --> 00:35:04,291 De quoi tu parles ? 469 00:35:05,291 --> 00:35:07,166 Mon fils me protège ! 470 00:35:07,791 --> 00:35:09,333 Toi, tu me protégeras. 471 00:35:09,416 --> 00:35:11,125 - Maman... - Ify le percepteur. 472 00:35:11,208 --> 00:35:12,750 Percepteur, protecteur ! 473 00:35:13,416 --> 00:35:15,583 - Je sais ce que tu fais. - Ça marche... 474 00:35:19,916 --> 00:35:21,291 Où est Wemimo ? 475 00:35:22,750 --> 00:35:26,000 C'est les hommes de Kazeem ? On est dans la merde ! 476 00:35:28,666 --> 00:35:29,875 Pauvres fous ! 477 00:36:35,041 --> 00:36:35,916 Wemimo. 478 00:36:37,750 --> 00:36:41,250 Sors tout de suite ou je te fais sauter la cervelle. 479 00:36:43,875 --> 00:36:46,291 Je t'en prie, mon frère. 480 00:36:50,416 --> 00:36:52,625 Frère Wemimo ! Comment ça va ? 481 00:36:52,708 --> 00:36:54,916 Lui dis rien. 482 00:36:55,000 --> 00:36:57,041 Tout va bien... 483 00:36:59,416 --> 00:37:01,333 Ça a peu changé depuis la mort de Nino. 484 00:37:02,375 --> 00:37:05,458 Toujours les mêmes vieux à notre tête. Encore plus vieux. 485 00:37:06,833 --> 00:37:10,958 Olorogun en a eu assez de faire des rois et a décidé d'en devenir un. 486 00:37:15,791 --> 00:37:17,500 Où est ton argent ? Compte ! 487 00:37:17,583 --> 00:37:21,208 Oui, c'est un brave petit. Où est ton argent ? 488 00:37:22,583 --> 00:37:25,541 Apporte l'argent. Contrôle ! Il y a le compte ? 489 00:37:25,625 --> 00:37:27,458 - Oui. - Brave petit. 490 00:37:39,416 --> 00:37:43,083 Combien d'argent tu as apporté ? 491 00:37:48,916 --> 00:37:51,166 Descends de la voiture ! 492 00:37:52,708 --> 00:37:54,916 - Descends ! - C'est bon. 493 00:37:55,958 --> 00:37:59,458 - Pitié. C'est la faute au diable. - Tu le lui diras. 494 00:37:59,541 --> 00:38:00,625 Comment ça va ? 495 00:38:11,958 --> 00:38:14,666 Je vous en prie, ayez pitié. 496 00:38:17,916 --> 00:38:19,333 Alaye. 497 00:38:19,416 --> 00:38:20,916 Pitié... 498 00:38:21,541 --> 00:38:23,583 Pitié... 499 00:38:24,750 --> 00:38:26,875 C'est fini pour moi... 500 00:38:26,958 --> 00:38:30,291 Certains diront que vous êtes l'outsider de cette course. 501 00:38:30,375 --> 00:38:35,375 Le PND contrôle l'État de Lagos depuis 1999. 502 00:38:35,958 --> 00:38:37,916 Que dites-vous à ce sujet ? 503 00:38:38,000 --> 00:38:42,291 Et on n'en a pas marre ? Si. 504 00:38:42,375 --> 00:38:47,833 Vous n'en avez pas marre ? Si. Mais vous ignorez comment le dire. 505 00:38:47,916 --> 00:38:52,458 On n'en peut plus. Ça suffit. On ne veut plus de vous. 506 00:38:52,541 --> 00:38:54,000 Est-ce juste... 507 00:38:54,750 --> 00:38:57,250 Est-ce juste qu'une famille 508 00:38:57,333 --> 00:39:01,875 tienne un État en otage depuis 20 ans ? 509 00:39:01,958 --> 00:39:05,458 Ce n'est pas une monarchie. 510 00:39:05,541 --> 00:39:09,916 Et ils utilisent nos enfants comme voyoucratie politique. 511 00:39:10,000 --> 00:39:11,583 Qu'ils utilisent les leurs ! 512 00:39:11,666 --> 00:39:16,541 Ils sont à l'étranger quand nos enfants meurent chaque jour dans la rue. 513 00:39:17,333 --> 00:39:18,291 Pourquoi ? 514 00:39:18,375 --> 00:39:21,083 Ils transfèrent des fonds publics 515 00:39:21,166 --> 00:39:23,541 - Minable. - ... sur leurs comptes personnels. 516 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Ce sont juste des discours. 517 00:39:30,750 --> 00:39:32,125 La rue est à nous. 518 00:39:38,208 --> 00:39:40,583 Wemimo ! 519 00:39:40,666 --> 00:39:42,875 C'est toi ? 520 00:39:42,958 --> 00:39:44,000 Monsieur. 521 00:39:44,083 --> 00:39:45,250 Comment ça va ? 522 00:39:45,333 --> 00:39:48,125 Approche, n'aie pas peur. 523 00:39:48,208 --> 00:39:50,208 Fais comme chez toi. Viens. 524 00:39:51,708 --> 00:39:54,208 Viens t'asseoir. 525 00:39:56,666 --> 00:39:58,208 Wemimo... 526 00:39:58,291 --> 00:40:00,875 Ça va. Approche. 527 00:40:01,875 --> 00:40:03,625 - Monsieur... - Aie pas peur. 528 00:40:05,333 --> 00:40:08,625 Tu peux pas voler 529 00:40:09,583 --> 00:40:12,000 dans mes collectes. 530 00:40:12,666 --> 00:40:15,041 Cinq millions de nairas. 531 00:40:15,791 --> 00:40:19,416 - Tu as perdu ta langue, d'un coup. - En fait... 532 00:40:20,375 --> 00:40:24,791 En fait, monsieur... j'avais mal compté. 533 00:40:24,875 --> 00:40:26,916 - Vraiment ? - Oui, monsieur. 534 00:40:27,000 --> 00:40:29,583 Mal compté ? 535 00:40:29,666 --> 00:40:32,166 Tu sais quoi ? J'ai envie de te croire. 536 00:40:33,166 --> 00:40:35,083 Mal compté. 537 00:40:35,166 --> 00:40:36,166 Oui. 538 00:40:36,250 --> 00:40:37,958 Mais tu sais, 539 00:40:38,041 --> 00:40:43,375 j'ai des yeux et des oreilles partout. 540 00:40:44,041 --> 00:40:45,666 Je vous en prie ! 541 00:40:49,583 --> 00:40:52,083 Entre, mec. 542 00:40:56,458 --> 00:40:58,083 Wemimo ! 543 00:40:58,166 --> 00:40:59,625 Je suis mort ! 544 00:41:07,166 --> 00:41:09,208 Je suis mort. 545 00:41:10,041 --> 00:41:12,458 Ça va ? Ils sont venus prendre leur viande ? 546 00:41:12,541 --> 00:41:14,541 - Non. - Ils sont pas venus... 547 00:41:14,625 --> 00:41:16,833 - Pitié... - Par ici. 548 00:41:17,541 --> 00:41:19,791 Pitié, monsieur... 549 00:41:20,750 --> 00:41:22,375 Pitié, monsieur. 550 00:41:22,458 --> 00:41:26,541 Wemimo, tu continues à dire que tu avais mal compté ? 551 00:41:30,166 --> 00:41:31,833 J'avoue. 552 00:41:31,916 --> 00:41:33,291 - Je suis coupable. - Oui ? 553 00:41:33,375 --> 00:41:39,208 Oui. Mais j'y suis pour rien. C'était un mauvais esprit. La folie. 554 00:41:42,291 --> 00:41:43,375 Un mauvais esprit... 555 00:41:47,125 --> 00:41:48,416 Mal compté... 556 00:41:59,208 --> 00:42:01,041 Je suis fils de boucher. 557 00:42:02,708 --> 00:42:05,666 J'ai vu tuer depuis que je suis petit. 558 00:42:13,000 --> 00:42:14,333 La prochaine fois, 559 00:42:15,625 --> 00:42:18,250 si quelqu'un vous demande de me voler... 560 00:42:21,000 --> 00:42:24,875 soit vous le tuez vous-mêmes... 561 00:42:26,500 --> 00:42:28,708 soit, pour citer Jésus-Christ... 562 00:42:30,208 --> 00:42:32,083 "Amenez-les-moi." 563 00:42:37,208 --> 00:42:40,041 Isale Eko n'avait jamais vu d'élections si sanglantes. 564 00:42:40,625 --> 00:42:44,000 Kazeem était Eleniyan, oint par Olorogun après la mort de Nino. 565 00:42:44,916 --> 00:42:47,416 Et il s'en prit aux ennemis d'Olorogun. 566 00:42:48,458 --> 00:42:51,833 Toutes les balances, les traîtres et les voleurs. 567 00:42:58,083 --> 00:42:59,416 Obasco ! 568 00:43:00,041 --> 00:43:01,041 Monsieur. 569 00:43:05,208 --> 00:43:06,333 Bravo. 570 00:43:07,958 --> 00:43:09,833 Ton amie est rentrée. 571 00:43:11,333 --> 00:43:12,875 - Teni ? - Oui. 572 00:43:14,416 --> 00:43:17,500 Ces élections vont être très dures. 573 00:43:18,208 --> 00:43:23,458 Je lui avais dit de pas rentrer, 574 00:43:23,541 --> 00:43:26,250 mais c'est une vraie cabocharde. 575 00:43:27,333 --> 00:43:29,166 Teni est comme ça. 576 00:43:30,250 --> 00:43:33,791 Je lui ai trouvé un boulot sur l'île grâce à un ami. 577 00:43:35,125 --> 00:43:37,166 Je lui ai acheté un appartement. 578 00:43:38,291 --> 00:43:39,625 Mais... 579 00:43:40,416 --> 00:43:43,750 Je veux que tu sois son garde du corps personnel. 580 00:43:44,625 --> 00:43:47,291 Compris ? Assure sa sécurité. 581 00:43:50,625 --> 00:43:52,291 Il doit rien lui arriver. 582 00:43:53,708 --> 00:43:55,208 Je n'ai qu'elle. 583 00:43:57,708 --> 00:43:59,416 Il lui arrivera rien. 584 00:44:01,416 --> 00:44:03,958 Je t'ai choisi, car je te fais confiance. 585 00:44:07,250 --> 00:44:08,500 Tiens. 586 00:44:09,833 --> 00:44:10,875 C'est pour qui ? 587 00:44:11,583 --> 00:44:12,416 Pour toi. 588 00:44:13,625 --> 00:44:14,458 Pourquoi ? 589 00:44:15,291 --> 00:44:16,916 Prends soin de toi. 590 00:44:17,875 --> 00:44:19,541 C'est trop. 591 00:44:19,625 --> 00:44:20,791 Allez. 592 00:44:22,041 --> 00:44:23,583 Tu es comme un fils pour moi. 593 00:44:25,041 --> 00:44:27,708 Le fils de Ninalowo est mon fils. 594 00:44:28,791 --> 00:44:30,958 Si je ne veille pas sur toi, qui le fera ? 595 00:44:35,625 --> 00:44:37,000 Obasco ! 596 00:45:45,875 --> 00:45:47,291 Cinquante mille nairas. 597 00:46:11,500 --> 00:46:14,416 On dit qu'étudier est inutile pour bosser à San Francisco. 598 00:46:15,583 --> 00:46:17,708 Il suffit d'apprendre à coder. 599 00:46:17,791 --> 00:46:19,458 On peut se faire du blé. 600 00:46:20,833 --> 00:46:22,708 Après la victoire de Kazeem, 601 00:46:22,791 --> 00:46:24,958 Ify aurait eu son contrat de disque. 602 00:46:25,041 --> 00:46:27,125 Moi ? O ma japa. 603 00:46:28,041 --> 00:46:29,750 Je dégage du Nigeria. 604 00:46:30,750 --> 00:46:32,416 Espérons que ça marche. 605 00:46:44,083 --> 00:46:46,125 Oui... 606 00:46:47,458 --> 00:46:49,750 Pana... 607 00:46:49,833 --> 00:46:52,166 Tout le monde danse pour moi 608 00:46:52,708 --> 00:46:57,125 Pana est là, mangeons un peu d'isi ewu 609 00:46:57,958 --> 00:47:00,708 Dieu est ma force, je ne chuterai jamais 610 00:47:00,791 --> 00:47:04,583 Chacun a son heure La vie, c'est tour à tour 611 00:47:06,333 --> 00:47:10,666 Je suis en feu Que personne n'apporte d'eau 612 00:47:13,833 --> 00:47:19,000 Pas de retraite pour moi J'assurerai jusqu'au bout 613 00:47:22,416 --> 00:47:24,500 On dit : "Pas le temps..." 614 00:47:25,083 --> 00:47:28,291 Tout dépend de Dieu Si on regarde l'heure... 615 00:47:28,875 --> 00:47:31,125 C'est l'heure de Pana 616 00:47:43,750 --> 00:47:45,416 Tu voulais parler ? 617 00:47:45,500 --> 00:47:47,500 - Oui. - Je t'écoute. 618 00:47:48,375 --> 00:47:51,708 J'ai un stock de coke. Je fais confiance qu'à toi. 619 00:47:51,791 --> 00:47:55,875 Vous tournez pas rond ? 620 00:47:56,750 --> 00:47:58,041 Dans mon quartier ? 621 00:48:04,333 --> 00:48:06,208 - Ça va pas bien ? - Kashope ! 622 00:48:06,958 --> 00:48:07,958 - Oba ! - Calme-toi. 623 00:48:08,958 --> 00:48:11,416 - Prononce pas mon nom. - Calme-toi. 624 00:48:11,500 --> 00:48:13,083 Tu as perdu la tête. 625 00:48:13,833 --> 00:48:15,250 Tu vas ramasser... 626 00:48:17,625 --> 00:48:18,583 Calme-toi ! 627 00:48:18,666 --> 00:48:23,708 Parle pour toi. Pourquoi sortir un flingue à un combat au couteau ? 628 00:48:23,791 --> 00:48:24,875 Détends-toi ! 629 00:48:25,416 --> 00:48:26,583 Détends-toi ! 630 00:48:28,208 --> 00:48:30,166 Barman. Pour les dégâts. 631 00:48:30,791 --> 00:48:33,458 Si tu tiens à ta vie, fais rien de stupide. 632 00:48:33,541 --> 00:48:35,000 Et si tu tires et rates ? 633 00:48:35,625 --> 00:48:37,333 Tu mourras pour rien. Essaie. 634 00:48:37,416 --> 00:48:39,000 On dirait une tête de chèvre. 635 00:48:39,791 --> 00:48:41,333 Dis-le en yoruba, enfoiré. 636 00:48:41,416 --> 00:48:43,791 Il a dit que tu ressemblais à une chèvre. 637 00:48:43,875 --> 00:48:45,041 - Sorcière ! - Démon ! 638 00:48:45,125 --> 00:48:46,583 - Tu vas prendre. - Attends ! 639 00:48:46,666 --> 00:48:49,458 Kash. Kashope Obasegun. 640 00:48:49,958 --> 00:48:51,916 - Le fils d'Ekun. - On se reverra ! 641 00:48:52,000 --> 00:48:55,416 Après la mort de Nino, des hommes de confiance à lui 642 00:48:55,500 --> 00:48:57,708 ont formé leurs propres gangs. 643 00:48:57,791 --> 00:49:01,250 Mais la trahison d'Ekun fut pire... Il a rejoint le gang de London. 644 00:49:01,333 --> 00:49:03,125 - Dégagez ! - La vache ! 645 00:49:04,666 --> 00:49:08,916 On aurait dû mettre une raclée à Kashope. Quel imbécile. 646 00:49:10,041 --> 00:49:13,250 - Chez toi ou chez ta mère ? - Elle fera rien... 647 00:49:14,416 --> 00:49:15,458 Ifeanyi ! 648 00:49:16,708 --> 00:49:19,833 Ifeanyi. Te voilà. Regardez cet enfoiré. 649 00:49:19,916 --> 00:49:21,916 Je t'ai cherchée partout. 650 00:49:22,625 --> 00:49:23,458 C'est qui ? 651 00:49:24,125 --> 00:49:27,458 Sauve-toi. Il va t'engrosser et disparaître ! 652 00:49:28,375 --> 00:49:30,375 Ifeanyi... Toi ! 653 00:49:31,041 --> 00:49:32,208 Tu m'as fait ça. 654 00:49:32,750 --> 00:49:35,416 - Laisse-moi t'expliquer. - M'expliquer quoi ? 655 00:49:35,500 --> 00:49:39,166 Pourquoi t'es pas venu à l'hôpital quand j'accouchais ? 656 00:49:39,875 --> 00:49:43,125 T'as envoyé ton débile de copain avec 50 000 nairas. 657 00:49:44,458 --> 00:49:49,208 Cinquante mille ! C'est que dalle. Comment oses-tu ? 658 00:49:49,291 --> 00:49:51,541 J'avais peur. Un bébé, c'est pas rien. 659 00:49:51,625 --> 00:49:52,583 C'est pas rien ? 660 00:49:54,125 --> 00:49:55,083 Blessing ! 661 00:49:55,666 --> 00:49:58,500 C'est quoi ces conneries ? 662 00:50:00,083 --> 00:50:01,833 Tu sais où je vis ? 663 00:50:03,458 --> 00:50:05,083 Tu sais où je dors ? 664 00:50:05,166 --> 00:50:07,083 Tu sais où est ton gosse ? Non. 665 00:50:07,875 --> 00:50:10,458 On s'est fait expulser, car je payais pas. 666 00:50:10,541 --> 00:50:12,416 J'ai dormi dans la rue... 667 00:50:13,625 --> 00:50:15,791 pendant deux jours, Ify ! 668 00:50:15,875 --> 00:50:18,000 Ça finira mal pour toi. 669 00:50:18,083 --> 00:50:20,083 Blessing, regarde-moi. Calme-toi. 670 00:50:26,000 --> 00:50:27,916 Emmène-nous où tu vis. 671 00:50:29,541 --> 00:50:31,500 Tu déménages ce soir. 672 00:50:33,708 --> 00:50:35,916 Ify va bien te traiter. 673 00:50:38,541 --> 00:50:40,500 Même si je dois lui péter la tête. 674 00:50:42,250 --> 00:50:43,291 Compris ? 675 00:50:44,333 --> 00:50:47,333 Oui. Je le jure sur Dieu. Sur Dieu, qui m'a créé. 676 00:50:47,416 --> 00:50:51,833 Pourquoi t'as pas juré sur Satan ? Espèce d'idiot. 677 00:50:52,583 --> 00:50:54,000 En rajoute pas. 678 00:50:59,250 --> 00:51:01,666 J'espère que ça t'attirera pas des problèmes. 679 00:51:02,875 --> 00:51:03,750 Pas croyable. 680 00:51:07,458 --> 00:51:11,500 Quiconque entend un bébé pleurer devrait venir 681 00:51:11,583 --> 00:51:14,583 Venir voir si c'est un enfant 682 00:51:14,666 --> 00:51:17,541 L'enfant n'est pas pour une personne 683 00:51:19,500 --> 00:51:22,916 Quiconque entend un bébé pleurer devrait venir 684 00:51:23,000 --> 00:51:25,833 Venir voir si c'est un enfant 685 00:51:25,916 --> 00:51:29,250 L'enfant n'est pas pour une personne 686 00:51:30,291 --> 00:51:34,083 Mon petit ! 687 00:51:34,166 --> 00:51:37,333 Qu'est-ce qu'il est beau. 688 00:51:37,416 --> 00:51:41,708 Regardez son petit nez parfait ! 689 00:51:43,041 --> 00:51:48,666 Il fera de grandes choses. 690 00:51:48,750 --> 00:51:49,875 - Oui. - Alors... 691 00:51:49,958 --> 00:51:53,833 On va lui donner le nom de ton grand-père, mon mari. 692 00:51:53,916 --> 00:51:58,500 Ikechukwu David. Car ce petit sera grand ! 693 00:51:58,583 --> 00:52:01,208 Oui ! Tout comme ton père ! 694 00:52:03,625 --> 00:52:05,375 Comme ta mère aussi... 695 00:52:08,541 --> 00:52:09,375 Alors... 696 00:52:10,375 --> 00:52:11,916 Vois-tu, mon fils... 697 00:52:12,750 --> 00:52:14,125 Il va causer des soucis. 698 00:52:17,291 --> 00:52:19,916 Je savais comment c'était de vivre sans père 699 00:52:20,000 --> 00:52:21,500 et avec une mère surmenée. 700 00:52:22,166 --> 00:52:24,416 La vie à Isale Eko était suffisamment dure. 701 00:52:24,500 --> 00:52:26,875 Aucun gosse ne devrait vivre ça. 702 00:52:28,666 --> 00:52:31,000 Écoute, chérie. 703 00:52:32,375 --> 00:52:36,916 J'attends qu'une chose. Quand ma musique marchera... 704 00:52:37,916 --> 00:52:39,041 je t'épouserai. 705 00:52:40,708 --> 00:52:41,875 Menteur ! 706 00:52:42,666 --> 00:52:43,791 Je le jure... 707 00:52:44,500 --> 00:52:48,208 Ferme-la et cesse de jurer ! 708 00:52:50,375 --> 00:52:54,416 Même ta mère sait que tu mens. 709 00:52:55,041 --> 00:52:57,125 J'aurais voulu que ça dure. 710 00:52:57,208 --> 00:53:03,208 Les gars, jamais j'oublierai ce que vous avez fait pour moi ce soir. 711 00:53:03,833 --> 00:53:05,208 - Merci. - Tu me cherches ? 712 00:53:05,291 --> 00:53:06,500 Non. 713 00:53:06,583 --> 00:53:08,083 Frères de rue pour la vie. 714 00:53:09,833 --> 00:53:10,875 C'est vrai. 715 00:53:12,541 --> 00:53:14,000 C'est dégueu ! 716 00:53:14,083 --> 00:53:17,166 Pour la 1re fois depuis la mort de Nino, ça roulait. 717 00:53:18,250 --> 00:53:21,333 Notre rêve de quitter cette vie semblait proche. 718 00:53:21,916 --> 00:53:23,875 Ça allait de mieux en mieux. 719 00:53:33,708 --> 00:53:34,583 Obalola ! 720 00:53:36,041 --> 00:53:36,958 Teni. 721 00:53:47,916 --> 00:53:50,208 Vous allez vous lâcher ? 722 00:53:50,291 --> 00:53:52,291 On dirait un film indien. 723 00:53:52,791 --> 00:53:54,166 C'est vraiment toi ? 724 00:53:56,375 --> 00:53:57,708 Dix ans ont passé. 725 00:53:58,583 --> 00:54:00,083 Tu es allée en Amérique ? 726 00:54:00,791 --> 00:54:02,083 Et l'accent ? 727 00:54:02,166 --> 00:54:03,541 Quel accent ridicule ? 728 00:54:03,625 --> 00:54:07,416 Y a rien en Amérique. Je suis une fille d'Isale Eko. 729 00:54:08,291 --> 00:54:09,666 Ebun ! 730 00:54:09,750 --> 00:54:10,875 Eruku ! 731 00:54:10,958 --> 00:54:12,791 Je suis loyale ! 732 00:54:14,166 --> 00:54:16,333 T'es trop d'ici ! 733 00:54:16,416 --> 00:54:18,500 T'es vraiment allée en Amérique ? 734 00:54:18,583 --> 00:54:20,000 Je suis d'ici et fière ! 735 00:54:20,083 --> 00:54:20,916 C'est vrai. 736 00:54:21,000 --> 00:54:22,458 - L'Igbo ! - Mon crush ! 737 00:54:22,541 --> 00:54:24,000 - Mon chéri. - Ma poupée. 738 00:54:24,083 --> 00:54:25,666 Mon petit chéri ! 739 00:54:25,750 --> 00:54:27,875 - L'Igbo ! - Ma puce. 740 00:54:27,958 --> 00:54:29,208 Tu portes quoi ? 741 00:54:33,541 --> 00:54:34,958 Il a un gosse maintenant. 742 00:54:36,208 --> 00:54:37,416 Qu'est-il arrivé ? 743 00:54:38,625 --> 00:54:43,708 J'ai plein de trucs à te raconter. T'y croiras jamais... 744 00:54:43,791 --> 00:54:44,708 Obasco ! 745 00:54:46,041 --> 00:54:46,958 Monsieur. 746 00:54:48,625 --> 00:54:49,500 Tenilola. 747 00:54:53,250 --> 00:54:55,083 Regarde Obalola. Il a grandi. 748 00:54:55,625 --> 00:54:58,791 Tu peux parler. Tu as grandi, toi aussi. 749 00:55:00,541 --> 00:55:01,541 - Monsieur. - Oba. 750 00:55:01,625 --> 00:55:03,791 Ça va ? 751 00:55:04,875 --> 00:55:07,541 L'appart que j'ai acheté pour Teni ? 752 00:55:07,625 --> 00:55:10,583 Emmène-la là-bas. Je t'ai envoyé l'adresse. 753 00:55:10,666 --> 00:55:11,625 Ça marche. 754 00:55:14,000 --> 00:55:16,708 Attention. Il y a des trucs qui coûtent cher. 755 00:55:18,500 --> 00:55:19,750 Elle est tout pour moi. 756 00:55:20,625 --> 00:55:22,375 - Vu ? - Je veille sur elle. 757 00:55:23,250 --> 00:55:24,250 J'ai confiance. 758 00:55:25,000 --> 00:55:26,041 Bien, papa. 759 00:55:26,958 --> 00:55:27,833 Salut. 760 00:55:33,708 --> 00:55:35,083 Vous avez une course. 761 00:55:37,000 --> 00:55:38,125 On y va. 762 00:55:40,416 --> 00:55:41,333 L'Igbo. 763 00:55:41,958 --> 00:55:42,875 Avec moi. 764 00:55:43,875 --> 00:55:45,125 - Allons-y. - Oui. 765 00:55:51,041 --> 00:55:52,833 Pourquoi t'habiller comme un mec ? 766 00:55:55,958 --> 00:55:58,000 Pourquoi tu pues de la gueule ? 767 00:55:59,791 --> 00:56:01,750 Je plaisante avec toi... 768 00:56:02,416 --> 00:56:04,458 Sois pas comme ça avec moi. 769 00:56:06,583 --> 00:56:08,541 Pourquoi je m'appelle Terrible ? 770 00:56:09,166 --> 00:56:10,166 Je suis terrible ! 771 00:56:11,291 --> 00:56:13,375 Je te préviens. 772 00:56:14,083 --> 00:56:19,583 Eleniyan t'a sûrement dit de venir avec nous, car tu as couché avec lui. 773 00:56:19,666 --> 00:56:22,083 Ce job est pas un jeu d'enfant. 774 00:56:22,666 --> 00:56:24,833 Faut être malin ! 775 00:56:25,291 --> 00:56:26,250 Très malin. 776 00:56:26,875 --> 00:56:28,416 Sans ça, ça le fera pas. 777 00:56:31,916 --> 00:56:33,625 Kazeem et Olorogun se préparent 778 00:56:33,708 --> 00:56:36,500 pour les élections les plus litigieuses de Lagos. 779 00:57:03,833 --> 00:57:06,208 Olorogun n'a jamais perdu d'élections. 780 00:57:06,750 --> 00:57:09,250 Même si cela implique faire couler du sang. 781 00:57:36,208 --> 00:57:37,625 C'est magnifique. 782 00:57:38,916 --> 00:57:41,083 Papa s'est vraiment surpassé. 783 00:57:41,708 --> 00:57:42,625 Bien ! 784 00:57:45,875 --> 00:57:46,916 Attends... 785 00:57:48,708 --> 00:57:51,041 Combien de gens vont vivre ici ? 786 00:57:52,458 --> 00:57:55,041 Sois pas ridicule. Je sais que c'est grand. 787 00:57:55,750 --> 00:58:00,000 Papa a investi pour que j'aie un truc sur lequel me rabattre. 788 00:58:00,708 --> 00:58:04,125 Avec vue ! Tout meublé ! 789 00:58:04,208 --> 00:58:05,083 Sympa. 790 00:58:06,333 --> 00:58:07,666 Il y a même un balcon. 791 00:58:13,708 --> 00:58:14,750 J'adore. 792 00:58:18,458 --> 00:58:20,958 Teni, cette maison est vraiment à toi ? 793 00:58:22,750 --> 00:58:26,041 Techniquement, à mon père, mais il l'a achetée à mon nom. 794 00:58:29,250 --> 00:58:30,875 Maudit, assassin de mon père. 795 00:58:32,041 --> 00:58:34,666 Alors qu'Eruku souffre dans la rue pour Kazeem, 796 00:58:35,166 --> 00:58:37,416 lui et les siens profitent. 797 00:58:41,416 --> 00:58:44,041 On savait que Kazeem était un salaud avide. 798 00:58:44,125 --> 00:58:46,166 Mais c'est Banana Island. 799 00:58:48,833 --> 00:58:49,875 Viens. 800 00:58:51,000 --> 00:58:52,333 Je te montre un truc. 801 00:58:53,666 --> 00:58:55,333 Bougez-vous ! 802 00:58:57,833 --> 00:58:58,916 Dépêchez. Attention. 803 00:58:59,000 --> 00:58:59,958 Je devrais y aller. 804 00:59:02,541 --> 00:59:07,000 Qui va rester monter la garde si tu viens avec nous ? 805 00:59:07,083 --> 00:59:10,125 Le boss te fait confiance, mais ça veut pas dire... 806 00:59:10,208 --> 00:59:12,375 Je te fais pas confiance. 807 00:59:12,833 --> 00:59:13,958 On se bouge ! 808 00:59:15,041 --> 00:59:16,083 On y va ! 809 00:59:53,666 --> 00:59:56,833 Profite comme si tout finira aujourd'hui... 810 00:59:56,916 --> 00:59:57,750 Ify. 811 00:59:58,625 --> 01:00:00,125 J'ai une bonne nouvelle. 812 01:00:00,625 --> 01:00:02,250 - C'est vrai ? - Oui. 813 01:00:02,708 --> 01:00:05,708 Mon pote producteur avec qui tu veux bosser ? 814 01:00:07,208 --> 01:00:11,958 Je lui ai parlé. Tu peux aller jouer pour lui ce week-end. 815 01:00:13,500 --> 01:00:15,708 Merci, monsieur. Soyez béni. 816 01:00:15,791 --> 01:00:18,750 Ne te prosterne pas quand tu es au volant. 817 01:00:19,250 --> 01:00:20,666 Regarde où tu vas. 818 01:00:22,416 --> 01:00:23,291 Merci. 819 01:00:23,916 --> 01:00:25,166 Je vous décevrai pas. 820 01:00:25,875 --> 01:00:27,291 Tu n'oserais pas. 821 01:00:50,625 --> 01:00:52,333 - Alaye. - Alaye. 822 01:00:57,958 --> 01:00:58,833 Panama. 823 01:01:01,291 --> 01:01:02,666 Alaye. 824 01:01:06,041 --> 01:01:09,458 La candidate au poste de gouverneur a annoncé hier sa défection 825 01:01:09,541 --> 01:01:11,791 au profit du parti d'opposition, NNP. 826 01:01:11,875 --> 01:01:14,208 Les élections sont dans un an, 827 01:01:14,291 --> 01:01:17,166 et il est trop tôt pour dire qui de Bamidele Olanrewaju 828 01:01:17,250 --> 01:01:20,458 ou d'Olorogun Agba remportera la bataille. 829 01:01:26,916 --> 01:01:27,916 Eleniyan. 830 01:01:28,916 --> 01:01:30,000 Bonjour, monsieur. 831 01:01:31,125 --> 01:01:33,041 - Ça va ? - Bien, monsieur. 832 01:01:33,125 --> 01:01:34,000 Les gars ! 833 01:01:34,708 --> 01:01:35,583 Filez ! 834 01:01:37,958 --> 01:01:38,958 Qu'y a-t-il ? 835 01:01:39,041 --> 01:01:40,500 T'as pas fini ma coupe. 836 01:01:40,583 --> 01:01:42,708 Quoi ? J'étais en train d'attendre. 837 01:01:42,791 --> 01:01:45,166 T'as même pas fait mon massage... 838 01:01:45,250 --> 01:01:46,333 Vous êtes débiles ? 839 01:01:47,791 --> 01:01:50,500 Je vous ai dit de filer ! On est fermés ! 840 01:01:55,166 --> 01:01:56,416 Désolé, monsieur. 841 01:01:56,916 --> 01:01:58,666 Dégage. 842 01:02:06,750 --> 01:02:09,166 Je savais que je m'étais pas trompé. 843 01:02:11,041 --> 01:02:12,250 Ça fait 16 ans. 844 01:02:14,083 --> 01:02:15,375 Mais tu es lâche. 845 01:02:16,500 --> 01:02:18,041 Tout endroit convenait. 846 01:02:18,666 --> 01:02:20,958 Pourquoi me tendre une embuscade ici ? 847 01:02:21,041 --> 01:02:22,791 La bataille est où on se trouve. 848 01:02:23,666 --> 01:02:27,958 Ou as-tu oublié que je t'avais promis qu'on se reverrait ? 849 01:02:28,500 --> 01:02:32,375 Si t'étais pas lâche, on se verrait pas ici. 850 01:02:33,208 --> 01:02:38,375 Tu m'arrives pas à la cheville, donc tu me coinces ici, où je suis exposé. 851 01:02:39,291 --> 01:02:41,166 Seuls les traîtres ont peur. 852 01:02:42,000 --> 01:02:44,708 Si t'as rien fait, t'as rien à craindre. 853 01:02:48,416 --> 01:02:49,458 Kazeem. 854 01:02:49,541 --> 01:02:51,791 Tes allégeances sont déplacées. 855 01:02:53,166 --> 01:02:56,833 Olorogun te trahira. 856 01:02:56,916 --> 01:02:59,708 Et tu trahiras la main qui t'a nourri ? 857 01:03:00,833 --> 01:03:03,291 Pour quelle raison, Tajudeen ? 858 01:03:04,041 --> 01:03:07,291 Pour cette femme ? Quelqu'un qui n'a aucun avenir ? 859 01:03:07,375 --> 01:03:09,291 Le règne d'Olorogun devrait finir. 860 01:03:10,750 --> 01:03:14,166 Au bout de 20 ans... à contrôler Lagos. 861 01:03:15,041 --> 01:03:17,041 Son temps est écoulé ! 862 01:03:17,125 --> 01:03:18,166 C'est moche. 863 01:03:19,875 --> 01:03:20,916 Tu as oublié. 864 01:03:21,458 --> 01:03:24,125 Tu as oublié le passé. 865 01:03:27,583 --> 01:03:31,541 Tu errais dans la rue comme un fou. 866 01:03:32,416 --> 01:03:35,041 Défoncé avec toutes sortes de drogues. 867 01:03:35,958 --> 01:03:37,375 Puis Olorogun t'a trouvé. 868 01:03:38,875 --> 01:03:40,250 Il a eu pitié de toi. 869 01:03:41,250 --> 01:03:42,625 Et a changé ta vie. 870 01:03:44,541 --> 01:03:45,875 Il a changé ta vie ! 871 01:03:47,458 --> 01:03:52,458 Et maintenant, tu veux te mêler aux affaires de Lagos ? 872 01:03:53,875 --> 01:03:54,916 Ferme ta gueule ! 873 01:03:57,833 --> 01:03:59,125 Comment tu oses ? 874 01:04:00,458 --> 01:04:01,916 Écraser les Lagosiens ? 875 01:04:04,250 --> 01:04:05,583 Bâtard sans pedigree. 876 01:04:06,375 --> 01:04:11,583 Moi, je suis né sur l'Île Lagos. 877 01:04:12,375 --> 01:04:15,291 La maison de ma famille est sur Campos Street. 878 01:04:17,000 --> 01:04:19,666 Qui est ton père, enfoiré de bâtard ? 879 01:04:45,583 --> 01:04:49,125 Continuez de courir, tarés ! Pourquoi vous courez ? 880 01:04:54,250 --> 01:04:56,375 - Restez vous battre. - Veinards. 881 01:04:56,458 --> 01:04:57,583 Vous filez, hein ? 882 01:05:10,500 --> 01:05:11,666 Réponds. 883 01:05:12,666 --> 01:05:15,583 C'est Ify. Je le rappellerai. 884 01:05:25,291 --> 01:05:27,458 Je me rappelle ton arrivée chez Nino. 885 01:05:31,000 --> 01:05:31,833 Moi aussi. 886 01:05:34,000 --> 01:05:39,083 J'étais vraiment dans une mauvaise passe. 887 01:05:42,666 --> 01:05:44,250 Puis je t'ai vue. 888 01:05:46,000 --> 01:05:47,791 Et j'ai senti que ça irait. 889 01:05:50,666 --> 01:05:51,666 Alors... 890 01:05:53,250 --> 01:05:54,541 je te plaisais ? 891 01:05:56,208 --> 01:05:57,250 Tu me taquines ? 892 01:05:59,083 --> 01:06:00,625 Tu le savais. 893 01:06:03,500 --> 01:06:05,041 Mais tu as fait mieux. 894 01:06:06,791 --> 01:06:08,125 Tu es allée à l'étranger. 895 01:06:09,125 --> 01:06:11,041 Tu as dû rencontrer des génies. 896 01:06:14,000 --> 01:06:16,875 Des types qui ont fait des études. 897 01:06:20,375 --> 01:06:22,500 Pas des types qui ont quitté le lycée. 898 01:06:25,875 --> 01:06:26,875 Mon cher Oba. 899 01:06:27,458 --> 01:06:29,208 Rien de tout ça compte. 900 01:06:30,000 --> 01:06:31,500 Les études comptent pas. 901 01:06:33,791 --> 01:06:35,125 Regarde mon père. 902 01:06:35,833 --> 01:06:38,583 Un jour, il deviendra gouverneur de cet État. 903 01:06:39,291 --> 01:06:40,958 Dans quelle école a-t-il étudié ? 904 01:06:43,083 --> 01:06:45,333 Quelle école ? 905 01:06:47,916 --> 01:06:49,250 Que t'est-il arrivé ? 906 01:06:54,166 --> 01:07:00,125 Avant, tout ce que tu avais en tête, c'était aller à l'école. 907 01:07:02,416 --> 01:07:04,041 L'école apporte quoi ? 908 01:07:05,291 --> 01:07:08,500 Le pouvoir est tout ce qui compte. 909 01:07:09,291 --> 01:07:10,250 Le pouvoir. 910 01:07:12,750 --> 01:07:16,166 Mille et une personnes prêtes à mourir 911 01:07:16,666 --> 01:07:19,416 pour une cause dont elles ne savent rien. 912 01:07:20,916 --> 01:07:21,875 Le pouvoir. 913 01:07:24,291 --> 01:07:25,875 Comment l'exerce-t-on ? 914 01:07:29,791 --> 01:07:30,791 Eruku. 915 01:07:32,375 --> 01:07:33,291 Exactement. 916 01:07:36,041 --> 01:07:37,416 Ma belle... 917 01:07:37,875 --> 01:07:39,583 tu as bien changé ! 918 01:07:39,666 --> 01:07:43,625 Ah bon ? Tu avais dit que j'étais restée la même. 919 01:07:43,708 --> 01:07:45,583 Non, j'étais bête de penser ça. 920 01:07:48,625 --> 01:07:50,416 Tu es la fille de ton père. 921 01:08:12,333 --> 01:08:14,375 Assieds-toi et attends l'Eleniyan. 922 01:08:22,625 --> 01:08:23,500 Ifeanyi. 923 01:08:25,500 --> 01:08:27,000 Ça va ? 924 01:08:30,707 --> 01:08:31,707 Tu as assuré. 925 01:08:31,791 --> 01:08:33,416 Tu m'impressionnes. 926 01:08:34,291 --> 01:08:36,416 Tu t'es fait une place. 927 01:08:38,666 --> 01:08:39,500 Oui, monsieur. 928 01:08:42,207 --> 01:08:44,291 Tu dois faire un truc pour moi. 929 01:08:45,582 --> 01:08:46,707 Quoi ? 930 01:08:47,457 --> 01:08:48,916 Tu es au courant. 931 01:08:50,625 --> 01:08:51,625 Oui, monsieur. 932 01:08:51,707 --> 01:08:56,750 Personne doit parler... 933 01:08:56,832 --> 01:08:58,582 Jamais je le ferais. 934 01:08:58,666 --> 01:08:59,541 Pas toi. 935 01:08:59,625 --> 01:09:00,750 Pas toi ! 936 01:09:01,500 --> 01:09:03,207 C'est pas toi qui m'inquiètes. 937 01:09:04,875 --> 01:09:05,875 Écoute. 938 01:09:06,957 --> 01:09:07,916 Le barbier. 939 01:09:09,000 --> 01:09:10,957 Règle-lui son compte. 940 01:09:12,750 --> 01:09:15,541 - Je comprends pas. - Tu comprends pas quoi ? 941 01:09:16,541 --> 01:09:18,250 Règle-lui son compte. 942 01:09:19,750 --> 01:09:22,625 Assure-toi qu'il... 943 01:09:24,375 --> 01:09:26,832 prononce plus jamais un mot de plus. 944 01:09:28,000 --> 01:09:28,832 Bien, monsieur. 945 01:09:29,666 --> 01:09:33,707 Quand tu auras fini, viens à la boîte jouer pour le producteur. 946 01:09:35,125 --> 01:09:37,041 - Ce soir ? - Bien sûr. 947 01:09:38,125 --> 01:09:40,000 T'es pas prêt ? 948 01:09:40,582 --> 01:09:42,416 Si, monsieur. Je suis prêt. 949 01:09:42,916 --> 01:09:45,957 Une fois que tu auras terminé, rejoins-moi à la boîte. 950 01:09:46,041 --> 01:09:47,750 Merci, monsieur. 951 01:09:50,166 --> 01:09:52,750 Pas besoin de remercier la famille. 952 01:09:53,416 --> 01:09:54,291 Écoute. 953 01:09:55,750 --> 01:09:58,333 Je suis fidèle aux miens. 954 01:09:59,541 --> 01:10:01,166 Uniquement aux miens. 955 01:10:02,666 --> 01:10:05,416 Et j'attends la fidélité... 956 01:10:07,250 --> 01:10:10,875 des miens en retour. 957 01:10:40,958 --> 01:10:41,958 Qui est là ? 958 01:10:42,666 --> 01:10:45,583 Je t'appelle depuis hier soir. 959 01:10:45,666 --> 01:10:48,541 Tu as bousillé ma porte. Je promenais Teni. 960 01:10:48,625 --> 01:10:50,125 Kazeem a tué London. 961 01:10:50,791 --> 01:10:51,708 Quoi ? 962 01:10:51,791 --> 01:10:54,166 Je jure, le barbier, le gros... 963 01:10:54,791 --> 01:10:55,833 BJ ? 964 01:10:55,916 --> 01:10:59,875 Oui. On est allés au salon, je pensais que Kazeem voulait une coupe. 965 01:11:00,000 --> 01:11:03,875 London lisait un journal, et ils causaient. 966 01:11:03,958 --> 01:11:06,583 Et de but en blanc, Kazeem a buté le type. 967 01:11:07,291 --> 01:11:08,666 C'est peut-être Olorogun. 968 01:11:08,791 --> 01:11:11,958 C'est partout. On en parle déjà aux infos. 969 01:11:12,041 --> 01:11:14,958 Ils sont allés au salon et l'ont tué. 970 01:11:15,708 --> 01:11:21,708 Quiconque attaque un membre de mon équipe m'attaque moi. 971 01:11:21,791 --> 01:11:24,500 CHEF DE PARTI ASSASSINÉ 972 01:11:24,583 --> 01:11:27,916 Un message pour nos adversaires. 973 01:11:28,708 --> 01:11:32,375 Cet État ne vous revient pas de droit ! 974 01:11:32,458 --> 01:11:37,208 Je suis lagosienne. Je suis née ici. 975 01:11:38,083 --> 01:11:40,041 On n'a pas peur de vous ! 976 01:11:40,625 --> 01:11:43,708 Et on ne cédera pas ! 977 01:11:43,791 --> 01:11:47,750 J'offre une récompense de cinq millions de nairas. 978 01:11:47,833 --> 01:11:51,083 Le même soir, il me fait connaître le producteur. 979 01:11:52,166 --> 01:11:53,000 Kazeem ? 980 01:11:53,083 --> 01:11:54,833 Essaie de suivre ! 981 01:11:55,791 --> 01:11:56,791 Calme-toi. 982 01:11:57,541 --> 01:12:00,750 Je peux pas ! En partant... 983 01:12:00,833 --> 01:12:04,083 J'ai vu Kash. Il m'a vu. 984 01:12:04,166 --> 01:12:05,333 C'est le fils d'Ekun. 985 01:12:06,458 --> 01:12:09,791 C'est un traître, mais Ekun touchera pas au fils de Nino. 986 01:12:10,833 --> 01:12:14,000 On bute pas de boss... si on n'est pas furax. 987 01:12:14,791 --> 01:12:19,708 Fais profil bas ce soir. On ira chez le barbier ensemble plus tard. 988 01:12:22,250 --> 01:12:24,041 Tu vas le buter ? Oba... 989 01:12:24,125 --> 01:12:27,458 J'ai une grande gueule, mais j'ai jamais tué personne... 990 01:12:27,541 --> 01:12:31,166 Calme-toi. On va tuer personne. Sauf s'il est pas raisonnable. 991 01:12:31,250 --> 01:12:32,958 On le pousse à quitter Lagos. 992 01:12:33,958 --> 01:12:36,125 Et demain, on ira voir Ekun. 993 01:12:37,708 --> 01:12:39,791 Cesse de trembler. Prends ton téléphone. 994 01:12:42,166 --> 01:12:43,416 Merde. 995 01:13:29,791 --> 01:13:31,750 - Quoi ? - Tu devrais venir avec nous. 996 01:13:32,583 --> 01:13:33,916 Pour faire quoi ? 997 01:13:35,541 --> 01:13:36,916 Je t'apporte à manger. 998 01:13:38,166 --> 01:13:39,041 Teni. 999 01:13:39,750 --> 01:13:40,833 Tarde pas trop. 1000 01:13:41,583 --> 01:13:42,416 D'accord. 1001 01:13:56,333 --> 01:13:57,166 Salut, Pana. 1002 01:13:57,250 --> 01:13:59,416 Où es-tu ? J'ai les yeux sur BJ. 1003 01:13:59,500 --> 01:14:00,500 Merde ! 1004 01:14:02,125 --> 01:14:03,000 Pana, attends. 1005 01:14:04,166 --> 01:14:06,291 Fais rien. Attends-moi. 1006 01:14:32,125 --> 01:14:34,833 Pana, t'es où ? Il est là ! 1007 01:14:34,916 --> 01:14:36,583 C'est vrai ? J'arrive. 1008 01:14:37,291 --> 01:14:38,708 Dépêche. 1009 01:14:42,916 --> 01:14:44,458 C'était le pied. 1010 01:14:44,541 --> 01:14:46,250 - Tu vas avec elles ? - Oui. 1011 01:14:46,333 --> 01:14:48,291 - Je t'appelle. Salut. - Allons-y. 1012 01:14:50,041 --> 01:14:52,541 - Du canard. - Teni, monte dans la caisse ! 1013 01:14:52,625 --> 01:14:55,666 - Tu me hurles dessus. - Dépêche, monte ! 1014 01:14:55,750 --> 01:14:56,875 Tu plaisantes ! 1015 01:15:09,208 --> 01:15:10,208 Oba... 1016 01:15:10,291 --> 01:15:12,750 Quoi ? Qu'est-ce que je t'ai fait ? 1017 01:15:12,833 --> 01:15:15,125 T'es pas le nombril du monde, Teni. 1018 01:15:15,791 --> 01:15:21,083 Un truc cloche. Au lieu de te défouler sur moi, parlons. 1019 01:15:29,083 --> 01:15:30,250 Vraiment ? 1020 01:15:32,041 --> 01:15:33,458 Tu veux parler ? 1021 01:15:34,041 --> 01:15:35,250 Bien, parlons. 1022 01:15:35,791 --> 01:15:39,125 Parlons de ton père qui nous a tous mis dans la rue, 1023 01:15:39,208 --> 01:15:41,083 à prendre de l'argent à tous, 1024 01:15:42,083 --> 01:15:45,500 aussi peu aient-ils, 1025 01:15:45,583 --> 01:15:49,750 pour que vous viviez comme des rois. 1026 01:15:50,916 --> 01:15:52,416 La taille de cette appart ? 1027 01:15:53,416 --> 01:15:56,083 Assez grand pour 30 personnes ! 1028 01:15:57,708 --> 01:15:59,333 Tu veux qu'on parle, hein ? 1029 01:15:59,416 --> 01:16:00,375 Parlons ! 1030 01:16:01,458 --> 01:16:04,958 Parlons du fait qu'il envoie des jeunes à peine ados 1031 01:16:05,833 --> 01:16:08,000 mourir chaque jour dans la rue. 1032 01:16:08,666 --> 01:16:09,666 Pour quoi ? 1033 01:16:11,875 --> 01:16:13,541 Que ta famille ait le pouvoir ! 1034 01:16:16,333 --> 01:16:20,291 Tu es assise tranquille derrière, à me regarder faire le chauffeur. 1035 01:16:20,375 --> 01:16:23,375 Moi, Obalola Akande. 1036 01:16:23,875 --> 01:16:28,416 Ça te va que je sois ton chauffeur et ton garde du corps, pas vrai ? 1037 01:16:29,125 --> 01:16:31,375 J'ai pas d'espoirs ni de rêves. 1038 01:16:33,000 --> 01:16:34,250 Mes amis... 1039 01:16:35,708 --> 01:16:38,250 Les gens que j'aime... Qui va les protéger ? 1040 01:16:40,500 --> 01:16:41,458 Oba. 1041 01:16:43,041 --> 01:16:44,666 J'ai rien demandé. 1042 01:16:46,166 --> 01:16:47,541 "J'ai rien demandé." 1043 01:16:49,083 --> 01:16:52,041 Mais moi, si ? Je voulais cette vie ? 1044 01:16:53,916 --> 01:16:54,833 Arrête un peu. 1045 01:16:57,375 --> 01:16:58,208 Oba ! 1046 01:17:30,625 --> 01:17:31,625 Risi ? 1047 01:17:32,666 --> 01:17:33,625 C'est toi ? 1048 01:17:38,583 --> 01:17:40,500 Tu as oublié quelque chose ? 1049 01:17:55,916 --> 01:17:57,333 Tu te rappelles ma tête ? 1050 01:17:57,833 --> 01:17:58,666 Je t'en prie. 1051 01:18:00,916 --> 01:18:02,833 J'ai fait ce que vous vouliez. 1052 01:18:03,875 --> 01:18:06,208 Kazeem avait promis de me protéger. 1053 01:18:17,041 --> 01:18:18,000 Merci. 1054 01:18:19,375 --> 01:18:21,708 Merci beaucoup... 1055 01:18:21,791 --> 01:18:24,083 Vu la merde dans laquelle tu es, 1056 01:18:24,791 --> 01:18:26,916 et les gens qui veulent te buter... 1057 01:18:27,583 --> 01:18:30,541 S'ils voient ne serait-ce que ton ombre, 1058 01:18:31,208 --> 01:18:34,875 tes proches et toi, vous serez tous traqués et assassinés. 1059 01:18:38,375 --> 01:18:40,750 Je promets de disparaître. 1060 01:18:41,625 --> 01:18:43,875 Vous me verrez plus jamais. 1061 01:18:44,375 --> 01:18:45,250 Je le jure. 1062 01:19:55,791 --> 01:19:56,625 Teni ! 1063 01:19:57,375 --> 01:19:58,208 Teni ! 1064 01:20:00,583 --> 01:20:01,416 Teni ! 1065 01:20:06,333 --> 01:20:07,166 Teni. 1066 01:20:09,583 --> 01:20:10,416 - Teni ! - Oba ! 1067 01:20:10,500 --> 01:20:11,833 - Aie pas peur. - Hé ! 1068 01:20:12,583 --> 01:20:13,666 Mains en l'air. 1069 01:20:15,000 --> 01:20:16,416 Prends-moi à sa place. 1070 01:20:16,875 --> 01:20:18,125 T'es qui, bordel ? 1071 01:20:22,500 --> 01:20:26,208 Touche-moi encore une fois et je te bute. 1072 01:21:05,291 --> 01:21:06,125 Gift ! 1073 01:21:06,666 --> 01:21:07,583 Où es-tu ? 1074 01:21:08,500 --> 01:21:09,833 Ils t'appellent. 1075 01:21:09,916 --> 01:21:12,416 Bienvenue sur scène, Panama ! 1076 01:21:17,125 --> 01:21:18,333 Panama ! 1077 01:21:18,416 --> 01:21:19,250 Pana ! 1078 01:21:19,833 --> 01:21:21,958 - Pana ! - Où est Panama ? 1079 01:21:24,708 --> 01:21:26,041 Panama, où es-tu ? 1080 01:21:30,000 --> 01:21:31,833 DJ, mets de la musique ! 1081 01:21:37,875 --> 01:21:40,125 Baisse ton flingue ou on bute ton gars ! 1082 01:21:40,625 --> 01:21:42,625 Teni, l'écoute pas ! 1083 01:22:16,791 --> 01:22:18,000 Désolé... 1084 01:22:28,166 --> 01:22:29,208 Tu saignes. 1085 01:22:30,333 --> 01:22:31,416 C'est rien. 1086 01:22:33,250 --> 01:22:34,333 Fais voir. 1087 01:22:57,208 --> 01:22:59,000 Je suis vraiment désolée. 1088 01:23:00,875 --> 01:23:03,541 - Désolée. Je suis trop bête. - Teni... 1089 01:23:04,500 --> 01:23:05,666 À moi de m'excuser. 1090 01:23:08,500 --> 01:23:10,541 Si j'avais moins causé, 1091 01:23:12,125 --> 01:23:13,416 je l'aurais vu venir. 1092 01:23:16,541 --> 01:23:18,458 S'il t'était arrivé quoi que ce soit, 1093 01:23:19,875 --> 01:23:21,208 je me le serais jamais... 1094 01:24:27,833 --> 01:24:29,375 Je vais te buter... 1095 01:24:47,500 --> 01:24:48,333 Pana ! 1096 01:24:50,416 --> 01:24:51,666 - Pana ! - Pana ! 1097 01:24:52,208 --> 01:24:53,083 Ify ! 1098 01:24:54,916 --> 01:24:56,000 Ify ! 1099 01:24:56,083 --> 01:24:57,083 Ify ! 1100 01:24:59,000 --> 01:24:59,833 Ify ! 1101 01:25:00,333 --> 01:25:02,250 Oba, réponds, bordel ! 1102 01:25:03,416 --> 01:25:05,333 Pana ! 1103 01:25:35,041 --> 01:25:35,875 Ify ! 1104 01:25:38,250 --> 01:25:39,541 Ify ! 1105 01:25:41,791 --> 01:25:42,750 Ify ! 1106 01:25:51,500 --> 01:25:53,833 Si Oba et Teni jeunes nous voyaient, 1107 01:25:55,166 --> 01:25:56,458 ils diraient quoi ? 1108 01:26:01,625 --> 01:26:03,750 Pense plutôt à Gift et Pana. 1109 01:26:05,041 --> 01:26:06,125 Ils se moqueraient. 1110 01:26:11,833 --> 01:26:12,958 - Merde ! - Quoi ? 1111 01:26:13,875 --> 01:26:14,833 Qu'y a-t-il ? 1112 01:26:19,541 --> 01:26:21,541 Oba, parle-moi. Qu'y a-t-il ? 1113 01:26:31,125 --> 01:26:32,500 Gift, où est Pana ? 1114 01:27:13,000 --> 01:27:14,125 Où étais-tu ? 1115 01:27:15,125 --> 01:27:16,916 T'étais où, bordel ? 1116 01:27:17,000 --> 01:27:20,166 Tu devais être avec lui. T'étais passé où, putain ? 1117 01:27:23,250 --> 01:27:25,416 Il était tout seul ! 1118 01:27:31,458 --> 01:27:33,958 Il était tout seul. 1119 01:28:08,041 --> 01:28:10,083 Mon fils ! 1120 01:28:24,666 --> 01:28:26,125 Mon fils. 1121 01:28:27,875 --> 01:28:29,666 Ils nous avaient privé du meilleur. 1122 01:28:31,291 --> 01:28:33,583 Tous nos rêves de quitter Isale Eko 1123 01:28:34,166 --> 01:28:36,791 et cette vie... sont morts ce soir-là. 1124 01:28:38,541 --> 01:28:42,000 Impossible de faire demi-tour. 1125 01:28:55,333 --> 01:28:56,625 Ils ont tué mon fils. 1126 01:28:59,541 --> 01:29:00,958 Ils ont pris son père... 1127 01:29:03,208 --> 01:29:04,291 je n'ai rien dit. 1128 01:29:05,583 --> 01:29:06,583 Je l'ai accepté. 1129 01:29:10,500 --> 01:29:11,666 Je n'ai rien dit. 1130 01:29:13,958 --> 01:29:15,125 Je l'ai accepté. 1131 01:29:18,833 --> 01:29:21,166 Qui suis-je pour douter de Dieu ? 1132 01:29:24,583 --> 01:29:25,500 Qui suis-je ? 1133 01:29:30,041 --> 01:29:31,416 Mais voyez-vous... 1134 01:29:33,416 --> 01:29:34,333 cette mort-là, 1135 01:29:35,625 --> 01:29:36,750 je l'accepterai pas. 1136 01:29:37,916 --> 01:29:39,125 Impossible. 1137 01:29:40,166 --> 01:29:42,750 Regardez le visage de mon fils ! 1138 01:29:47,000 --> 01:29:48,791 Ils voulaient couvrir le cercueil, 1139 01:29:49,958 --> 01:29:51,041 mais j'ai refusé. 1140 01:29:52,666 --> 01:29:55,833 Vous tous, regardez ce qu'ils ont fait à mon fils ! 1141 01:29:58,166 --> 01:29:59,375 Mon fils à moi. 1142 01:30:04,166 --> 01:30:06,333 Dieu, qui se bat pour moi ! 1143 01:30:07,375 --> 01:30:09,333 Dieu, qui gagne mes combats ! 1144 01:30:09,875 --> 01:30:11,875 Dieu, qui écoute et me répond ! 1145 01:30:12,916 --> 01:30:16,041 Dieu, qui mène une guerre contre mes adversaires. 1146 01:30:16,125 --> 01:30:19,041 Bats-toi pour moi ! L'heure est venue ! 1147 01:30:19,916 --> 01:30:22,583 Tous ceux derrière la mort de mon fils ! 1148 01:30:23,083 --> 01:30:27,250 Ils doivent tomber, l'un après l'autre ! 1149 01:30:27,333 --> 01:30:30,000 Pour chaque cicatrice, 1150 01:30:30,583 --> 01:30:33,208 dix hommes doivent tomber ! 1151 01:30:33,291 --> 01:30:35,708 Isale Eko ne doit pas connaître la paix... 1152 01:30:36,708 --> 01:30:38,000 Écoutez-moi bien. 1153 01:30:38,541 --> 01:30:40,583 Isale Eko ne connaîtra la paix 1154 01:30:40,666 --> 01:30:42,833 qu'après avoir senti la colère de Dieu. 1155 01:30:43,500 --> 01:30:45,333 La colère de Dieu ! 1156 01:30:49,750 --> 01:30:51,708 Ifeanyichukwu... 1157 01:30:53,041 --> 01:30:54,291 Sois sans pitié. 1158 01:30:55,875 --> 01:30:57,333 Ifeanyichukwu, 1159 01:30:58,625 --> 01:31:00,875 sois sans pitié... 1160 01:31:06,875 --> 01:31:11,000 Seigneur... 1161 01:31:11,083 --> 01:31:13,541 écoute-moi pleurer. 1162 01:31:14,875 --> 01:31:16,750 Sois sans pitié. 1163 01:32:16,125 --> 01:32:17,791 Kash ! 1164 01:32:19,250 --> 01:32:20,166 Ekun ! 1165 01:32:21,291 --> 01:32:23,458 Montrez-vous, si vous osez ! 1166 01:32:24,791 --> 01:32:26,375 Venez finir le boulot. 1167 01:32:28,916 --> 01:32:30,416 J'entends un chien aboyer. 1168 01:32:31,666 --> 01:32:32,791 Je suis là. 1169 01:32:32,875 --> 01:32:33,708 Chez nous. 1170 01:32:33,791 --> 01:32:35,250 Venez finir le boulot. 1171 01:32:35,333 --> 01:32:36,458 Tu es un idiot. 1172 01:32:37,541 --> 01:32:39,375 Réglez-lui son compte ! 1173 01:33:53,708 --> 01:33:57,083 La mère d'Ify avait réclamé vengeance, et les gens ont répondu. 1174 01:33:57,166 --> 01:33:59,958 Ça chauffait vraiment à Isale Eko. 1175 01:34:00,458 --> 01:34:03,041 Tu es prêt à rencontrer ton créateur. 1176 01:34:03,791 --> 01:34:07,541 Tu es un dur à cuire, hein ? 1177 01:34:08,208 --> 01:34:09,458 Tu pues la mort. 1178 01:34:09,541 --> 01:34:11,375 Je suis prêt. Tu viens avec moi. 1179 01:34:11,458 --> 01:34:13,958 Pas d'armes. Je te tuerai à mains nues. 1180 01:34:14,041 --> 01:34:15,375 - Allez ! - Pas de veine. 1181 01:34:36,666 --> 01:34:38,625 Toi ! 1182 01:34:39,791 --> 01:34:41,291 Toi ! 1183 01:34:46,416 --> 01:34:47,750 Enlève ma chaîne ! 1184 01:34:52,583 --> 01:34:54,708 - Je suis le plus fort. - Pas avec moi. 1185 01:35:09,833 --> 01:35:10,833 Bon à rien. 1186 01:35:55,375 --> 01:35:56,666 Hé, Bruce Lee ! 1187 01:35:57,750 --> 01:35:59,750 Il faut te calmer. 1188 01:36:03,583 --> 01:36:05,000 Bande de traîtres. 1189 01:36:06,958 --> 01:36:09,458 Comment tu as pu ? 1190 01:36:10,916 --> 01:36:12,458 Tuer le fils de Nino ? 1191 01:36:13,250 --> 01:36:16,958 Qui t'a dit que je l'avais tué ? 1192 01:36:20,416 --> 01:36:22,666 Tu l'avais pas vu chez le barbier ? 1193 01:36:26,625 --> 01:36:28,041 Bande de lâches. 1194 01:36:29,458 --> 01:36:31,166 T'arrives pas à tuer Kazeem. 1195 01:36:32,625 --> 01:36:33,583 Pana. 1196 01:36:34,250 --> 01:36:35,166 Pana l'inoffensif. 1197 01:36:35,250 --> 01:36:36,458 Tu es débile ? 1198 01:36:37,250 --> 01:36:38,791 Tu es écervelé. 1199 01:36:41,791 --> 01:36:42,916 Écoute-moi. 1200 01:36:43,916 --> 01:36:45,250 Oba, écoute-moi ! 1201 01:36:48,500 --> 01:36:50,125 Quand tu étais petit, 1202 01:36:51,375 --> 01:36:53,291 Nino nous vantait ton intelligence. 1203 01:36:54,791 --> 01:36:56,041 À revendre. 1204 01:36:57,875 --> 01:36:58,916 Maintenant... 1205 01:37:00,375 --> 01:37:01,958 ton cerveau a fondu. 1206 01:37:05,000 --> 01:37:07,708 Je suis pas un imbécile. 1207 01:37:10,000 --> 01:37:11,416 London était ton chef. 1208 01:37:13,333 --> 01:37:14,750 Tu t'es vengé. 1209 01:37:16,250 --> 01:37:17,625 T'es plus un gosse. 1210 01:37:18,958 --> 01:37:20,041 Agis en adulte. 1211 01:37:21,000 --> 01:37:22,208 Utilise ta tête. 1212 01:37:23,416 --> 01:37:25,250 Utilise ta tête. 1213 01:37:29,458 --> 01:37:31,541 - Qui a tué London ? - Eleniyan. 1214 01:37:32,958 --> 01:37:36,333 Qui a ordonné à Ify de tuer le barbier ? 1215 01:37:39,625 --> 01:37:41,416 - Comment tu savais ? - Réponds. 1216 01:37:44,375 --> 01:37:45,375 Eleniyan. 1217 01:37:47,000 --> 01:37:48,666 On progresse. 1218 01:37:49,958 --> 01:37:51,375 Je vais t'expliquer. 1219 01:37:52,666 --> 01:37:55,833 Quand on a trouvé le barbier, 1220 01:37:56,708 --> 01:37:59,375 il nous a dit ce qui s'était passé. 1221 01:38:00,125 --> 01:38:05,416 Je suis allé voir Olorogun et j'ai insisté pour qu'il nous laisse tuer Kazeem. 1222 01:38:06,625 --> 01:38:08,500 Olorogun nous a convoqués. 1223 01:38:09,208 --> 01:38:14,125 Kazeem a dit que London avait dégainé le premier. 1224 01:38:14,875 --> 01:38:17,708 Que c'était Ifeanyi qui avait tué London. 1225 01:38:19,083 --> 01:38:20,416 Ils mentaient. 1226 01:38:20,500 --> 01:38:25,208 Ils voulaient faire porter le chapeau à Ifeanyi. 1227 01:38:28,375 --> 01:38:30,000 Ton ennemi est plus proche... 1228 01:38:31,333 --> 01:38:32,666 que tu ne crois. 1229 01:38:37,916 --> 01:38:40,125 Ça arrive dans la rue. 1230 01:38:40,791 --> 01:38:43,583 Œil pour œil. Sang pour sang. 1231 01:38:44,333 --> 01:38:46,541 Ils ont chargé Terrible de tuer Ifeanyi. 1232 01:38:46,625 --> 01:38:50,500 En cas d'échec, ils devaient enlever Teni. 1233 01:38:51,416 --> 01:38:53,416 Pourquoi on t'a laissé partir ? 1234 01:38:54,291 --> 01:38:56,375 Une intervention divine ? 1235 01:39:01,750 --> 01:39:04,041 Libérez-le. 1236 01:39:05,666 --> 01:39:06,750 Quand tu seras prêt 1237 01:39:08,250 --> 01:39:09,625 à t'en prendre à Kazeem, 1238 01:39:11,291 --> 01:39:12,458 j'ai une armée. 1239 01:39:13,875 --> 01:39:14,750 Elle t'attend. 1240 01:39:15,875 --> 01:39:16,833 Compris ? 1241 01:39:19,500 --> 01:39:24,083 Je peux pas te blairer. 1242 01:39:24,791 --> 01:39:27,791 Mais Kazeem l'a bien cherché. C'est fini pour lui. 1243 01:39:30,958 --> 01:39:31,958 Debout. 1244 01:39:34,291 --> 01:39:35,208 Debout. 1245 01:39:37,375 --> 01:39:38,375 Allez, debout. 1246 01:39:45,583 --> 01:39:46,666 Alaye. 1247 01:39:49,166 --> 01:39:50,250 Eruku. 1248 01:40:14,208 --> 01:40:17,125 Ify allait faire un carton... 1249 01:40:20,791 --> 01:40:25,166 Il avait enregistré un nouveau morceau à passer ce soir-là. 1250 01:40:28,875 --> 01:40:30,500 Dire qu'il est mort. 1251 01:40:42,208 --> 01:40:44,500 On ne fait pas de mal aux siens. 1252 01:40:45,541 --> 01:40:46,833 Mais ils ont tué Ify. 1253 01:40:48,250 --> 01:40:49,458 Qu'avait-il fait ? 1254 01:40:51,958 --> 01:40:53,750 Pana voulait juste s'amuser. 1255 01:40:54,750 --> 01:40:58,333 Ils l'ont massacré comme un animal dans la rue. 1256 01:41:03,166 --> 01:41:06,375 Je sais que Kazeem est fou, 1257 01:41:07,041 --> 01:41:08,416 mais pas avec la famille. 1258 01:41:10,208 --> 01:41:13,041 Et ce putain d'enfoiré de Terrible ! 1259 01:41:17,708 --> 01:41:19,333 Baba Adekunle, sale traître. 1260 01:41:22,541 --> 01:41:24,208 Kazeem est pas ma famille. 1261 01:41:27,833 --> 01:41:29,083 Je vais les buter. 1262 01:41:30,791 --> 01:41:32,375 Ils ont enfreint les règles. 1263 01:41:32,458 --> 01:41:34,583 Tout est permis. 1264 01:41:37,708 --> 01:41:39,083 Quiconque l'a tailladé... 1265 01:41:41,541 --> 01:41:43,375 Quiconque l'a tenu par terre... 1266 01:41:45,250 --> 01:41:47,625 S'ils se sont contentés de regarder... 1267 01:41:47,708 --> 01:41:49,375 La vengeance m'appartient. 1268 01:41:54,208 --> 01:41:56,958 Même si je dois y laisser la peau, 1269 01:41:59,666 --> 01:42:02,250 je m'arrêterai qu'après avoir tué Kazeem. 1270 01:42:24,250 --> 01:42:26,958 Bouge, et je te fais sauter la cervelle ! 1271 01:42:27,041 --> 01:42:28,333 C'est quoi ? 1272 01:42:29,166 --> 01:42:30,125 Vous osez ? 1273 01:42:30,583 --> 01:42:32,208 Vous débloquez ? 1274 01:42:32,708 --> 01:42:33,541 Rosy. 1275 01:42:34,291 --> 01:42:35,333 Tiens ton argent. 1276 01:42:35,833 --> 01:42:39,125 Tu y es mêlée ? Tu m'as tendu un piège ? 1277 01:42:43,083 --> 01:42:46,541 Salis pas mes draps si tu le tues. J'ai un client. 1278 01:42:46,625 --> 01:42:47,541 File. 1279 01:42:48,666 --> 01:42:50,125 Toi ! Tu m'as piégé. 1280 01:42:51,875 --> 01:42:53,375 Je suis foutu ! 1281 01:42:56,416 --> 01:42:57,750 Ouvre ta bouche ! 1282 01:43:00,125 --> 01:43:03,916 Me tuez pas. Pitié... 1283 01:43:04,416 --> 01:43:07,541 Je vous en supplie. 1284 01:43:07,625 --> 01:43:09,666 Pitié... 1285 01:43:09,750 --> 01:43:11,333 Les armes de Kazeem. 1286 01:43:11,416 --> 01:43:14,291 Je sais où elles sont. Sur l'autre rive. 1287 01:43:14,791 --> 01:43:15,666 Sur l'autre rive. 1288 01:43:16,250 --> 01:43:17,333 Je sais. 1289 01:43:17,708 --> 01:43:19,333 Je ferai ce que vous voulez. 1290 01:43:19,916 --> 01:43:22,916 Je suis désolé. Me laissez pas mourir. 1291 01:43:23,000 --> 01:43:24,208 Ferme ta gueule ! 1292 01:43:25,166 --> 01:43:27,916 Regardez-le. Putain d'enfoiré ! 1293 01:43:30,208 --> 01:43:31,500 Sors de là ! 1294 01:43:31,583 --> 01:43:32,916 Tu es taré. 1295 01:43:36,625 --> 01:43:38,208 - Avance ! - Laissez-moi. 1296 01:43:38,833 --> 01:43:41,166 - Laissez-moi... - Je vais te buter. 1297 01:43:41,250 --> 01:43:45,333 Je peux vous y conduire. 1298 01:43:45,916 --> 01:43:46,875 Pourquoi faire ça ? 1299 01:43:46,958 --> 01:43:49,041 - Je vais te buter. - Laissez-moi. 1300 01:43:49,125 --> 01:43:50,958 Je vous y emmène. 1301 01:43:51,041 --> 01:43:52,708 Je vais vous y conduire. 1302 01:44:11,416 --> 01:44:12,833 Qui êtes-vous ? 1303 01:44:44,958 --> 01:44:45,791 Oba. 1304 01:44:46,750 --> 01:44:48,000 On attend quoi ? 1305 01:44:49,041 --> 01:44:50,541 Tuons ce salopard. 1306 01:44:51,375 --> 01:44:54,000 Attendez... 1307 01:44:54,083 --> 01:44:57,166 J'ai une information qui va vous intéresser. 1308 01:44:58,000 --> 01:45:00,166 Oba, cette vipère ment. 1309 01:45:00,916 --> 01:45:01,833 Terrible. 1310 01:45:02,916 --> 01:45:04,125 Parle. Je t'écoute. 1311 01:45:05,125 --> 01:45:09,166 Promets-moi de m'épargner si je te le dis. 1312 01:45:10,333 --> 01:45:12,083 Bordel, non ! Oba. 1313 01:45:12,666 --> 01:45:15,166 Si tu butes pas ce salaud, je m'en charge. 1314 01:45:15,250 --> 01:45:17,083 Ebun ! Arrête. 1315 01:45:18,583 --> 01:45:20,500 Terrible, calme-toi. Tu as ma parole. 1316 01:45:21,125 --> 01:45:26,416 Tu as dû entendre dire combien ton père était aimé. 1317 01:45:26,958 --> 01:45:30,500 Ton père pouvait pas voir Olorogun en peinture. 1318 01:45:31,041 --> 01:45:36,583 Il savait qu'Olorogun voulait régner sur Lagos pour son profit personnel. 1319 01:45:37,291 --> 01:45:39,958 Il a apporté tout son soutien au père de Bamidele. 1320 01:45:40,041 --> 01:45:41,500 Quel Bamidele ? 1321 01:45:43,416 --> 01:45:45,125 Pour le poste de gouverneur ? 1322 01:45:45,208 --> 01:45:46,125 C'est ça ! 1323 01:45:46,833 --> 01:45:48,458 Ton père était influent, 1324 01:45:49,250 --> 01:45:51,875 et Olorogun allait perdre les élections. 1325 01:45:52,791 --> 01:45:54,000 C'est ainsi... 1326 01:45:55,791 --> 01:45:58,333 que l'alliance entre Kazeem et Olorogun est née. 1327 01:45:58,916 --> 01:46:01,041 Olorogun a envoyé Kazeem tuer ton père. 1328 01:46:16,458 --> 01:46:18,333 C'était un massacre. 1329 01:46:19,208 --> 01:46:23,125 Ils ont tué le père de Bamidele, le père d'Ify et leurs fidèles. 1330 01:46:25,625 --> 01:46:27,041 Et Alaye Bam Bam ? 1331 01:46:27,625 --> 01:46:29,708 Qui a pris Kazeem à Olorogun ? 1332 01:46:41,208 --> 01:46:42,125 Pour Pana. 1333 01:47:58,500 --> 01:48:00,083 MAMAN 1334 01:48:02,958 --> 01:48:04,916 Moins fort ! 1335 01:48:17,625 --> 01:48:18,541 Allô ? 1336 01:48:18,625 --> 01:48:20,166 Maman, c'est ton fils... 1337 01:48:22,458 --> 01:48:23,333 Oba. 1338 01:48:26,791 --> 01:48:27,625 Bonjour, maman. 1339 01:48:28,875 --> 01:48:30,166 Je connais pas ce nom. 1340 01:48:32,791 --> 01:48:34,125 Maman, c'est Akande. 1341 01:48:34,625 --> 01:48:36,625 Je sais pas qui tu es. 1342 01:48:36,708 --> 01:48:37,875 Raccroche pas. 1343 01:48:39,916 --> 01:48:41,125 T'entendras peut-être... 1344 01:48:42,041 --> 01:48:43,541 plus jamais ma voix. 1345 01:48:45,750 --> 01:48:47,333 Je sais qui a tué mon père. 1346 01:48:48,208 --> 01:48:49,166 Je vais le tuer... 1347 01:48:56,000 --> 01:48:57,125 Allô ? Maman ? 1348 01:49:06,000 --> 01:49:08,916 On ne mène les gens avec la peur et le mal qu'un temps. 1349 01:49:09,500 --> 01:49:10,541 Un jour, 1350 01:49:10,625 --> 01:49:12,833 ils découvrent leur pouvoir. 1351 01:49:12,916 --> 01:49:15,416 Impossible pour les méchants de se cacher. 1352 01:49:16,875 --> 01:49:20,083 Ekun a réuni tous les chefs de gang de Lagos. 1353 01:49:21,083 --> 01:49:22,875 D'Isale Eko à Oshodi, 1354 01:49:23,833 --> 01:49:28,041 d'Ikorodu à Mile 12, de Mushin à Fadeyi. 1355 01:49:28,708 --> 01:49:31,708 On est tous unis pour changer la vie dans la rue. 1356 01:49:32,375 --> 01:49:35,208 Virer les vieux singes et amener du sang neuf. 1357 01:49:35,291 --> 01:49:37,166 Même si ça doit nous coûter la vie. 1358 01:50:09,000 --> 01:50:11,416 CÉLÉBRATION DE VIE NOTRE FRÈRE ADORÉ LONDON 1359 01:50:12,250 --> 01:50:14,416 Alaye London était un fils d'Isale Eko. 1360 01:50:15,500 --> 01:50:16,625 Un chef. 1361 01:50:17,416 --> 01:50:20,250 Et les masques sont sortis pour escorter son esprit. 1362 01:50:43,666 --> 01:50:44,583 ADIEU LONDON 1363 01:52:42,958 --> 01:52:43,875 Teni ! 1364 01:52:56,000 --> 01:52:58,583 Poussez-vous ! 1365 01:53:00,708 --> 01:53:01,958 À l'aide ! 1366 01:53:23,583 --> 01:53:25,708 Que se passe-t-il ? 1367 01:53:26,375 --> 01:53:27,750 Sous la table ! 1368 01:53:43,875 --> 01:53:44,791 Kazeem ! 1369 01:53:51,750 --> 01:53:53,125 Sauvez-vous ! 1370 01:54:00,041 --> 01:54:01,000 Traître ! 1371 01:54:04,250 --> 01:54:05,833 C'est le jour de ton jugement. 1372 01:54:09,916 --> 01:54:10,875 C'est terminé. 1373 01:54:16,416 --> 01:54:17,791 Si tu es un homme, 1374 01:54:18,916 --> 01:54:21,416 lâche ton arme et bats-toi avec moi. 1375 01:54:24,875 --> 01:54:26,291 Pas besoin de pistolet. 1376 01:54:27,291 --> 01:54:28,625 Je vais te tuer 1377 01:54:29,833 --> 01:54:31,291 à mains nues. 1378 01:54:33,750 --> 01:54:35,583 Petit imbécile. 1379 01:54:37,625 --> 01:54:39,041 Tu crois pouvoir me battre ? 1380 01:54:39,875 --> 01:54:42,166 - Tu as tué mon père. - Un idiot. 1381 01:54:42,958 --> 01:54:47,000 Un idiot prêt à renoncer à tout pour que le peuple l'aime. 1382 01:54:47,083 --> 01:54:48,833 Personne t'aime ! 1383 01:54:48,916 --> 01:54:50,500 Pas besoin de leur amour. 1384 01:54:51,375 --> 01:54:52,791 Je suis un leader. 1385 01:54:53,666 --> 01:54:54,875 Voilà qui je suis. 1386 01:54:55,875 --> 01:54:57,791 Un leader fait ce qui s'impose. 1387 01:55:05,666 --> 01:55:06,625 Sauvez-vous ! 1388 01:55:52,416 --> 01:55:53,416 Gosse de la rue. 1389 01:55:55,583 --> 01:55:56,541 Je vais te tuer. 1390 01:55:58,666 --> 01:56:00,166 On va voir qui est le boss. 1391 01:56:25,750 --> 01:56:27,833 Par ici. 1392 01:56:31,291 --> 01:56:33,041 Je vais te buter ! 1393 01:56:33,833 --> 01:56:35,416 C'est fini pour toi ! 1394 01:56:36,458 --> 01:56:38,083 - Mon fils. - Pas ton fils. 1395 01:56:40,666 --> 01:56:41,750 Fils de boucher. 1396 01:56:42,916 --> 01:56:43,750 Gangster. 1397 01:56:44,375 --> 01:56:45,208 Eruku ! 1398 01:56:46,208 --> 01:56:47,041 Rat des rues ! 1399 01:56:48,333 --> 01:56:50,000 On m'a traité de tout. 1400 01:57:02,583 --> 01:57:05,000 Le fils du boucher va régner sur Lagos. 1401 01:57:14,500 --> 01:57:16,166 Alors London... 1402 01:57:19,583 --> 01:57:20,750 avait pas tué Nico. 1403 01:57:23,041 --> 01:57:24,125 C'était toi. 1404 01:57:24,958 --> 01:57:26,375 Tu me déçois. 1405 01:57:28,083 --> 01:57:30,708 J'ai toujours pensé que tu pouvais devenir grand. 1406 01:57:31,416 --> 01:57:32,791 Que tu avais le cran. 1407 01:57:35,083 --> 01:57:39,083 Le courage d'être Eleniyan comme moi. 1408 01:57:41,125 --> 01:57:43,125 Mais tu es comme tes pères. 1409 01:57:45,500 --> 01:57:47,458 Passe-leur le bonjour. 1410 01:58:03,375 --> 01:58:04,583 Passe-le-leur toi-même. 1411 01:58:22,625 --> 01:58:23,875 Papa ! 1412 01:58:23,958 --> 01:58:27,666 Papa ! 1413 01:58:30,625 --> 01:58:31,791 Papa ! 1414 01:58:34,125 --> 01:58:39,791 Non ! Papa ! 1415 01:59:15,083 --> 01:59:18,458 On a dû se planquer quelques mois le temps que ça se tasse. 1416 01:59:19,083 --> 01:59:21,666 Il y a eu quelques arrestations. 1417 01:59:21,750 --> 01:59:22,875 Il y a eu corruption. 1418 01:59:23,583 --> 01:59:25,125 Mais tout n'a pas mal fini. 1419 01:59:25,791 --> 01:59:28,291 Olorogun et Kazeem avaient trop d'ennemis. 1420 01:59:29,291 --> 01:59:31,375 Beaucoup étaient contents qu'ils virent. 1421 01:59:45,958 --> 01:59:47,416 Kadara. 1422 01:59:48,500 --> 01:59:49,416 Le destin. 1423 01:59:51,208 --> 01:59:52,791 Qui décide où on naît ? 1424 01:59:54,458 --> 01:59:55,833 La vie qu'on a ? 1425 02:00:04,291 --> 02:00:06,166 C'était écrit dans les cartes 1426 02:00:06,250 --> 02:00:09,916 que je ne quitterais pas cette vie pour San Francisco. 1427 02:00:12,916 --> 02:00:15,000 C'est mon destin de rester à Isale Eko. 1428 02:00:16,416 --> 02:00:17,833 Et de protéger les miens. 1429 02:00:28,416 --> 02:00:31,458 C'est mon destin de suivre les traces de mon père. 1430 02:00:32,250 --> 02:00:34,416 De devenir Eleniyan moi aussi. 1431 02:00:36,166 --> 02:00:37,541 Propriétaire d'hommes. 1432 02:00:39,500 --> 02:00:41,916 Je vais finir le travail de nos pères. 1433 02:00:56,500 --> 02:00:57,625 Oba. 1434 02:00:58,666 --> 02:00:59,791 C'est toi ? 1435 02:01:01,291 --> 02:01:02,416 Mon gouverneur. 1436 02:01:04,458 --> 02:01:05,666 Dans neuf mois. 1437 02:01:12,916 --> 02:01:15,625 - Ils n'y peuvent rien. - Pas dans cette vie ! 1438 02:04:40,333 --> 02:04:42,333 Sous-titres : Nathalie Sappey 1439 02:04:42,416 --> 02:04:44,416 Direction artistique Stephanie Laurent