1 00:00:22,043 --> 00:00:23,209 Eyo. 2 00:00:24,876 --> 00:00:26,959 Vogterne over de dødes hovedvej... 3 00:00:27,751 --> 00:00:31,251 ...ledsager døde Lagos-kongers sjæle til den anden verden. 4 00:00:33,251 --> 00:00:34,751 Og byder en ny velkommen. 5 00:00:37,668 --> 00:00:39,793 De var den første bande i Lagos, 6 00:00:40,668 --> 00:00:42,709 så de er vores mest populære orishaer. 7 00:00:49,209 --> 00:00:50,418 Hej. 8 00:00:52,668 --> 00:00:53,709 Hvad laver du? 9 00:02:00,709 --> 00:02:01,959 Undskyld, skat. 10 00:02:05,168 --> 00:02:06,376 Giv mig tasken. 11 00:02:07,334 --> 00:02:08,376 Hvor gammel er du? 12 00:02:09,001 --> 00:02:11,376 Fjern den tingest fra mit ansigt. 13 00:02:12,376 --> 00:02:13,751 Se her. 14 00:02:13,834 --> 00:02:15,209 Giv ham tasken. 15 00:02:18,126 --> 00:02:20,376 Forbarm dig... 16 00:02:23,376 --> 00:02:25,918 Tag det her! Det er guld. 17 00:02:32,793 --> 00:02:34,293 Isale Eko er en jungle. 18 00:02:34,834 --> 00:02:38,251 Her gør man, hvad man er nødt til for at overleve. 19 00:02:38,334 --> 00:02:39,959 Hjælp! 20 00:02:54,918 --> 00:02:57,793 Om man stjæler fra containere, eller man stjæler tasker... 21 00:03:27,834 --> 00:03:30,168 ...opkræver uofficielle skatter på gaden... 22 00:03:46,834 --> 00:03:48,793 ...kører ulovlige væddemål... 23 00:03:59,793 --> 00:04:02,126 ...lader fattige musikere sælge stoffer... 24 00:04:17,918 --> 00:04:21,084 London! Fyren her kan ikke gøre det. 25 00:04:21,834 --> 00:04:23,334 Jo, jeg kan. 26 00:04:44,875 --> 00:04:46,875 Penge! 27 00:04:48,668 --> 00:04:50,750 Hende her vil til USA. 28 00:04:53,375 --> 00:04:54,750 -Lad være. -Hvad? 29 00:04:55,375 --> 00:04:57,459 Smid det ikke væk. Hun får brug for det. 30 00:04:58,000 --> 00:05:01,501 Ify, brug din hjerne! Brug hovedet! 31 00:05:03,209 --> 00:05:04,834 Vi kunne få problemer. 32 00:05:04,918 --> 00:05:05,876 Jeg sagde nej. 33 00:05:07,543 --> 00:05:08,668 Er du bossen? 34 00:05:08,751 --> 00:05:09,834 Jeg er bossen. 35 00:05:09,918 --> 00:05:11,918 Nej! Jeg er bossen. 36 00:05:13,293 --> 00:05:15,668 Dig, der var bange for den fede kvinde? 37 00:05:15,751 --> 00:05:17,875 Min far var en stor konge. 38 00:05:17,959 --> 00:05:19,918 Du skal gøre, som jeg siger. 39 00:05:21,250 --> 00:05:22,334 Godt så. 40 00:05:23,459 --> 00:05:24,709 Hvis du er bossen, 41 00:05:25,709 --> 00:05:26,918 så er Teni min pige. 42 00:05:28,709 --> 00:05:31,459 Hvad er der med jer fyre og den pige? 43 00:05:32,000 --> 00:05:33,168 Hvad er der? 44 00:05:35,584 --> 00:05:36,668 Det er i orden. 45 00:05:38,084 --> 00:05:39,500 Du er bossen. 46 00:05:39,584 --> 00:05:42,375 Tak, fordi du kom. Hun sked næsten i bukserne. 47 00:05:43,043 --> 00:05:45,834 Du er familie, og ingen generer min familie. 48 00:05:45,918 --> 00:05:46,959 Hvad med mig? 49 00:05:47,043 --> 00:05:49,334 Rolig nu. Du er vores kammerat. 50 00:05:50,000 --> 00:05:53,125 -Gadebrødre for livet. -Gadebrødre for livet. 51 00:05:55,500 --> 00:05:57,625 -Gadebrødre for altid. -For altid! 52 00:05:57,709 --> 00:05:58,834 Sværg ved dit liv! 53 00:05:58,918 --> 00:05:59,834 Føj! 54 00:05:59,918 --> 00:06:01,543 Hvorfor er du sådan en pige? 55 00:06:01,626 --> 00:06:02,793 Er jeg ikke en pige? 56 00:06:02,876 --> 00:06:03,876 Nej, du er en dreng! 57 00:06:07,918 --> 00:06:12,251 Uanset hvilken fidus man havde kørende, betalte man til områdets Eleniayan. 58 00:06:12,334 --> 00:06:13,543 Hvordan går det? 59 00:06:13,626 --> 00:06:15,376 Vores var Alaye Baba Adekunle. 60 00:06:16,418 --> 00:06:17,543 Alaye Bam Bam. 61 00:06:18,250 --> 00:06:19,625 -Bravo. -Klart. 62 00:06:20,500 --> 00:06:23,584 Han var Lagos' mest berømte gangster, da jeg var barn. 63 00:06:23,668 --> 00:06:25,000 -Akinwale. -Hej. 64 00:06:25,084 --> 00:06:26,500 Han var Eleniyan. 65 00:06:26,584 --> 00:06:27,834 Ham, der ejer mænd. 66 00:06:28,625 --> 00:06:31,250 Han havde været involveret i alle lokale valg. 67 00:06:31,334 --> 00:06:33,250 Men nu gik han på pension. 68 00:06:33,918 --> 00:06:35,668 PND-partiet. 69 00:06:37,250 --> 00:06:40,750 De vil have 15 lokale regeringer 70 00:06:41,543 --> 00:06:43,084 for at vinde... 71 00:06:44,418 --> 00:06:46,668 i de kommende primærvalg. 72 00:06:47,709 --> 00:06:49,709 Når optællingen er slut, 73 00:06:51,625 --> 00:06:52,959 så går alle stemmerne 74 00:06:55,793 --> 00:06:58,668 til det rigtige parti. 75 00:07:00,459 --> 00:07:04,709 Så der kun bliver en vinder. 76 00:07:04,793 --> 00:07:06,834 Det er let. Det sværger jeg. 77 00:07:07,668 --> 00:07:09,959 Du ved, vi har styr på det. 78 00:07:13,043 --> 00:07:13,959 Kazeem. 79 00:07:14,043 --> 00:07:19,584 Giv Akinwale og mig et par minutter alene. 80 00:07:22,500 --> 00:07:23,793 Bare rolig. 81 00:07:37,668 --> 00:07:38,500 Baba. 82 00:07:40,959 --> 00:07:43,293 Jeg er træt af livet på gaden. 83 00:07:43,375 --> 00:07:44,334 Helt ærligt. 84 00:07:45,000 --> 00:07:46,918 Jeg har sparet en del penge op. 85 00:07:48,084 --> 00:07:48,918 Baba. 86 00:07:49,000 --> 00:07:51,084 Jeg er parat til at starte noget nyt. 87 00:07:59,959 --> 00:08:00,918 Akinwale. 88 00:08:01,001 --> 00:08:03,376 Jeg ved, at du stadig er ung, 89 00:08:04,251 --> 00:08:06,918 men derfor kan du også godt være klog. 90 00:08:08,084 --> 00:08:10,584 Lad mig fortælle dig noget. 91 00:08:11,501 --> 00:08:12,876 Lad dig ikke narre. 92 00:08:13,501 --> 00:08:14,501 Her i livet 93 00:08:15,293 --> 00:08:18,168 er der kun to veje ud. 94 00:08:19,000 --> 00:08:19,875 Den første. 95 00:08:20,750 --> 00:08:23,000 I en kiste i jorden. 96 00:08:23,875 --> 00:08:25,000 Nummer to. 97 00:08:25,668 --> 00:08:28,793 Man tager sin retmæssige plads i partipolitik. 98 00:08:29,709 --> 00:08:30,584 Ja! 99 00:08:31,500 --> 00:08:33,458 Lad mig sige dig noget. 100 00:08:33,543 --> 00:08:35,750 Du er godt på vej 101 00:08:36,833 --> 00:08:38,543 til den slags liv, 102 00:08:38,625 --> 00:08:44,583 som enhver ambitiøs, ung dreng fra Isale Eko drømmer om. 103 00:08:46,543 --> 00:08:51,168 Kazeem kan ikke måle sig med dig. 104 00:08:52,583 --> 00:08:54,833 Vil du smide alt det væk? 105 00:08:58,208 --> 00:08:59,668 Se at komme til fornuft! 106 00:09:00,501 --> 00:09:01,626 Hvad har du gang i? 107 00:09:04,251 --> 00:09:05,626 Se det for dig! 108 00:09:13,918 --> 00:09:15,793 Vær hilset. 109 00:09:15,876 --> 00:09:17,334 -Tak. -Velkommen. 110 00:09:17,418 --> 00:09:19,126 -Tak. -Vær hilset. 111 00:09:22,959 --> 00:09:24,626 -Tak. -Sådan. 112 00:09:24,709 --> 00:09:25,709 Frue. 113 00:09:27,001 --> 00:09:28,209 Jeg beklager. 114 00:09:30,043 --> 00:09:33,083 Du sagde, at din taske blev stjålet. 115 00:09:33,668 --> 00:09:37,001 -Hvis det var i Isale Eko, som du sagde... -Ja. 116 00:09:37,083 --> 00:09:39,543 -Så kan du tage det roligt. -Goddag. 117 00:09:40,043 --> 00:09:40,876 Terrible! 118 00:09:40,958 --> 00:09:42,793 Her er tasken. Vi fandt den. 119 00:09:42,876 --> 00:09:45,333 Det er ham! 120 00:09:45,418 --> 00:09:46,876 Slap af, kvinde! 121 00:09:48,958 --> 00:09:50,333 Undskyld. 122 00:09:50,418 --> 00:09:51,418 Undskyld. 123 00:09:52,458 --> 00:09:54,251 Dengang vidste jeg ikke, 124 00:09:54,333 --> 00:09:57,918 at disse to mænd ville få stor indflydelse på mit liv. 125 00:09:58,001 --> 00:09:59,668 Rejs dig, Guds barn. 126 00:10:00,334 --> 00:10:01,584 Hvad hedder du? 127 00:10:01,668 --> 00:10:05,001 Der var to. Den anden løb. Hvor er din ven? 128 00:10:06,209 --> 00:10:07,709 Jeg giver dig sådan en... 129 00:10:07,793 --> 00:10:08,668 Terrible. 130 00:10:11,043 --> 00:10:11,876 Baba. 131 00:10:12,918 --> 00:10:14,293 Der var kun mig. 132 00:10:14,376 --> 00:10:17,626 Jeg hedder Akande, men de kalder mig Obalola. 133 00:10:18,209 --> 00:10:20,293 Virkelig... Obalola? 134 00:10:20,959 --> 00:10:22,001 Hvorfor? 135 00:10:22,626 --> 00:10:24,793 -Er du søn af en død konge? -Ja. 136 00:10:24,876 --> 00:10:27,501 -Er du Ogunmolas søn? -Ja. 137 00:10:29,168 --> 00:10:31,459 Kom nærmere. 138 00:10:34,708 --> 00:10:35,793 Lad mig se på dig. 139 00:10:39,083 --> 00:10:40,626 Du ligner din far. 140 00:10:44,251 --> 00:10:45,418 Se. 141 00:10:46,626 --> 00:10:48,043 Ved du, hvad vi gør? 142 00:10:48,708 --> 00:10:49,626 Ser du, 143 00:10:50,126 --> 00:10:54,376 du giver hende tasken igen, 144 00:10:56,208 --> 00:10:59,168 for man gør ikke sit eget folk fortræd. 145 00:10:59,833 --> 00:11:00,793 Forstår du det? 146 00:11:01,459 --> 00:11:02,626 Ja. 147 00:11:03,334 --> 00:11:05,168 Men hun gik til politiet. 148 00:11:06,084 --> 00:11:06,959 Frue. 149 00:11:08,668 --> 00:11:09,668 Gik du til politiet? 150 00:11:10,501 --> 00:11:15,584 Jeg var nødt til at melde mit pas stjålet... 151 00:11:16,126 --> 00:11:20,293 Du behøver ikke forklare. 152 00:11:21,293 --> 00:11:24,501 De betjente, du talte med, da du meldte det... 153 00:11:25,168 --> 00:11:26,959 Gå tilbage til dem. 154 00:11:27,043 --> 00:11:29,834 -Netop. -For at finde din taske. 155 00:11:29,918 --> 00:11:32,626 Har jeg gjort dig oprevet? 156 00:11:33,793 --> 00:11:34,918 -Terrible! -Ja, Baba. 157 00:11:36,208 --> 00:11:38,168 Gadens love var enkle. 158 00:11:38,793 --> 00:11:40,708 Vi gør ikke vore egne fortræd. 159 00:11:41,501 --> 00:11:43,458 Man meldte det ikke til politiet. 160 00:11:45,083 --> 00:11:45,958 Obalola! 161 00:11:47,458 --> 00:11:48,333 Teni. 162 00:11:49,458 --> 00:11:50,918 Teniola! Bliv i bilen! 163 00:11:51,501 --> 00:11:52,876 Ind med hovedet! 164 00:11:52,958 --> 00:11:54,043 "Obalola..." 165 00:12:06,876 --> 00:12:07,876 Obasco! 166 00:12:10,918 --> 00:12:12,001 Kløgtig knægt. 167 00:12:12,959 --> 00:12:14,918 -Du tjente mange penge i dag. -Hvad? 168 00:12:16,209 --> 00:12:18,543 Mig narrer du ikke. 169 00:12:18,626 --> 00:12:21,626 Jeg får bare et stød ind. 170 00:12:23,001 --> 00:12:27,876 Jeg ved, at du ikke stjal tasken alene. 171 00:12:28,584 --> 00:12:30,626 Du beskytter din ven. 172 00:12:32,083 --> 00:12:33,501 Hvorfor sagde du det ikke? 173 00:12:33,583 --> 00:12:35,208 Vi gør ikke vore egne fortræd. 174 00:12:36,043 --> 00:12:40,708 Hvilken politistation så du, at hun gik ind på? 175 00:12:42,668 --> 00:12:43,543 Det så jeg ikke. 176 00:12:43,626 --> 00:12:46,293 Hvordan vidste du så, at hun gik til politiet? 177 00:12:46,376 --> 00:12:52,333 Det tog hende for lang tid at komme. Politistationen ligger 15 minutter væk. 178 00:12:53,708 --> 00:12:55,083 Obasco! 179 00:12:56,543 --> 00:12:59,168 Du er ikke helt almindelig. 180 00:13:00,043 --> 00:13:02,459 Jeg kan se, at du slægter din far på. 181 00:13:02,543 --> 00:13:04,668 -Ja. -Herligt. 182 00:13:05,209 --> 00:13:06,668 Men du skal høre på mig. 183 00:13:08,584 --> 00:13:13,834 Mange tak. Det er jeg glad for. 184 00:13:17,918 --> 00:13:18,918 Hvad? 185 00:13:22,959 --> 00:13:24,293 Tak. 186 00:13:29,543 --> 00:13:30,834 Flot klaret, knægt. 187 00:13:36,126 --> 00:13:41,333 Har du brug for noget, så spørg efter Ninalowo på Ricca Street. 188 00:13:42,418 --> 00:13:44,043 -Ricca Street? -Ja. 189 00:13:44,126 --> 00:13:45,751 Det er der, Teni bor. 190 00:13:45,833 --> 00:13:46,918 Kazeems datter? 191 00:13:48,876 --> 00:13:50,376 Jeg så dig kigge på hende. 192 00:13:52,208 --> 00:13:53,751 De bor ved siden af. 193 00:13:58,333 --> 00:13:59,668 Mange tak. 194 00:14:02,043 --> 00:14:03,751 Hvad laver du her? 195 00:14:06,001 --> 00:14:08,626 Tag dine onde blodpenge, og lad min søn være! 196 00:14:09,251 --> 00:14:10,584 Jeg talte kun... 197 00:14:10,668 --> 00:14:14,209 Tal ikke til mig. Jeg vil ikke høre din stemme! 198 00:14:15,084 --> 00:14:16,751 Hvad har jeg dog gjort? 199 00:14:16,834 --> 00:14:20,626 Hvorfor vil du ødelægge mig? 200 00:14:20,709 --> 00:14:25,834 Men jeg lader dig ikke gøre det! Jeg lader ikke djævlen tage din sjæl! 201 00:14:25,918 --> 00:14:28,918 Hører du? Vi tager til Aladuraen! 202 00:14:29,001 --> 00:14:30,293 -Kom. -Nej, mor. 203 00:14:30,751 --> 00:14:34,293 -Mor, nej... -Få mig ikke til at slå dig! Kom! 204 00:14:35,793 --> 00:14:37,751 Mor, lad være... 205 00:14:41,543 --> 00:14:42,626 Da jeg var en baby, 206 00:14:43,793 --> 00:14:47,126 forudsagde man, at jeg ville følge i min fars fodspor. 207 00:14:50,458 --> 00:14:53,543 Man sagde, at ikke alene ville jeg blive gadekonge, 208 00:14:54,293 --> 00:14:56,583 men jeg ville også dø ung, som min far. 209 00:14:58,043 --> 00:15:00,001 Min far tog mig med til en alagbara. 210 00:15:00,918 --> 00:15:05,168 De markerede min krop som beskyttelse for at værge mig mod tidlig død. 211 00:15:06,251 --> 00:15:09,126 Min mor plejede at tro på alagbaraens kræfter. 212 00:15:09,876 --> 00:15:11,709 Men så blev min far dræbt. 213 00:15:11,793 --> 00:15:14,376 Mørke kan ikke besejre lys 214 00:15:14,459 --> 00:15:17,501 Himmelsk hærskare 215 00:15:17,626 --> 00:15:21,043 Bøj dig for Kristus 216 00:15:21,126 --> 00:15:24,543 Guds magt slår mørkets magt 217 00:15:24,626 --> 00:15:26,626 Mørke kan ikke besejre lys 218 00:15:27,293 --> 00:15:29,543 Himmelsk hærskare 219 00:15:30,209 --> 00:15:33,293 Bøj dig for Kristus 220 00:15:33,833 --> 00:15:36,251 Guds magt slår mørkets magt 221 00:15:37,208 --> 00:15:39,876 Mørke kan ikke besejre lys 222 00:15:39,958 --> 00:15:42,501 Himmelsk hærskare 223 00:15:42,583 --> 00:15:45,793 Bøj dig for Kristus 224 00:15:45,876 --> 00:15:48,668 Guds magt slår mørkets magt... 225 00:15:51,918 --> 00:15:54,251 Min skat... 226 00:15:54,333 --> 00:15:57,376 Du ved, at jeg gør det for din skyld. 227 00:15:57,458 --> 00:16:02,084 Jeg gør det, så de onde ånder indeni dig forsvinder. 228 00:16:02,584 --> 00:16:07,876 Så jeg kan være sikker på, at du vil leve længe og lykkeligt. 229 00:16:08,418 --> 00:16:09,293 Vær stærk. 230 00:16:09,376 --> 00:16:14,668 Smerten viser, at Gud arbejder indeni dig. 231 00:16:15,209 --> 00:16:16,876 Kampen er vundet! 232 00:16:34,543 --> 00:16:35,501 Obalola. 233 00:16:37,958 --> 00:16:39,793 Jeg ventede dig ikke allerede. 234 00:16:39,876 --> 00:16:42,126 Jeg har brug for et sted at bo. 235 00:16:44,001 --> 00:16:45,208 Hvem har gjort det? 236 00:16:53,168 --> 00:16:54,543 Kom indenfor. 237 00:17:00,709 --> 00:17:02,126 Har vi en gæst? 238 00:17:02,209 --> 00:17:03,459 Vi har en søn. 239 00:17:18,083 --> 00:17:19,083 Ninalowo... 240 00:17:19,708 --> 00:17:21,376 "Penge skal bruges." 241 00:17:22,251 --> 00:17:25,043 I det øjeblik var jeg Isale Ekos heldigste dreng. 242 00:17:26,168 --> 00:17:27,501 Nino var min far, 243 00:17:28,043 --> 00:17:29,834 og han sparede ikke på noget. 244 00:17:33,876 --> 00:17:35,918 Kom ind, Obalola. 245 00:17:44,793 --> 00:17:45,751 Obasco. 246 00:17:47,918 --> 00:17:49,376 Alt det her... 247 00:17:50,668 --> 00:17:51,751 ...er dit. 248 00:17:53,418 --> 00:17:54,918 Slap af. 249 00:17:56,084 --> 00:17:57,501 Og sov godt i aften. 250 00:17:58,793 --> 00:18:00,418 Du skal ikke være bekymret. 251 00:18:01,251 --> 00:18:03,668 Vi taler i morgen. 252 00:18:05,084 --> 00:18:06,126 Klog knægt. 253 00:18:07,543 --> 00:18:08,584 Tag det roligt. 254 00:18:20,668 --> 00:18:21,668 Obalola. 255 00:18:23,668 --> 00:18:24,668 Obalola. 256 00:18:25,459 --> 00:18:26,293 Oba. 257 00:18:29,418 --> 00:18:30,709 Hvad laver du her? 258 00:18:32,834 --> 00:18:33,918 Lang historie. 259 00:18:34,459 --> 00:18:35,584 Bor du her nu? 260 00:18:37,376 --> 00:18:38,751 Nino er min far. 261 00:18:39,834 --> 00:18:41,501 Wow, virkelig? 262 00:18:41,584 --> 00:18:43,043 -Hvad med... -Teni! 263 00:18:43,918 --> 00:18:45,376 Teniola Olaotan. 264 00:18:46,543 --> 00:18:49,459 Som barn elskede jeg hende mere end Ify og Gift. 265 00:18:50,751 --> 00:18:52,209 Hun var dagens første tanke, 266 00:18:52,293 --> 00:18:55,376 og min sidste tanke hver eneste dag. 267 00:19:07,043 --> 00:19:08,584 -Hvor er mit barn? -Dit barn? 268 00:19:08,668 --> 00:19:11,626 Onde kvinde! Hvordan kan du behandle dit barn sådan? 269 00:19:11,709 --> 00:19:14,876 -Kom med mit barn! -Tal til mig. Lad drengen være. 270 00:19:14,959 --> 00:19:17,001 -Gå, ellers... -Hvad kan du gøre? 271 00:19:17,501 --> 00:19:19,709 Skat, kom tilbage. 272 00:19:19,793 --> 00:19:22,376 Kom med mit barn. 273 00:19:22,459 --> 00:19:24,709 -Hvilket barn? -Jeg ved, at du gemmer ham. 274 00:19:24,793 --> 00:19:27,668 Så gå ind, og hent ham... 275 00:19:30,584 --> 00:19:32,209 Min Akani. 276 00:19:32,293 --> 00:19:37,376 Min skat. Gudskelov. Kom, lad os gå. 277 00:19:39,209 --> 00:19:40,251 Jeg kommer ikke med. 278 00:19:41,501 --> 00:19:44,501 Forlad disse onde mennesker! Lad os tage hjem! 279 00:19:45,001 --> 00:19:46,334 Jeg tager ikke med. 280 00:19:46,418 --> 00:19:47,959 Du skal lade drengen være. 281 00:19:49,168 --> 00:19:53,709 Drengen siger, at han ikke vil med. Vov ikke at komme ind i mit hjem! 282 00:19:54,959 --> 00:19:56,584 Du tager ikke med mig. 283 00:19:59,834 --> 00:20:03,168 Så det er ikke en forbandelse. 284 00:20:05,209 --> 00:20:07,168 Ser du, denne vej... 285 00:20:09,209 --> 00:20:13,376 Det er den vej, din far valgte 286 00:20:14,168 --> 00:20:17,293 med disse onde mennesker, disse kriminelle... 287 00:20:17,376 --> 00:20:19,459 Det er den vej, du vil følge. 288 00:20:22,126 --> 00:20:24,043 Denne vej... 289 00:20:26,293 --> 00:20:29,084 -Den vil føre til din død. -Så er det nok! 290 00:20:30,834 --> 00:20:34,751 Tal aldrig igen til drengen på den måde. 291 00:20:40,043 --> 00:20:41,876 Jeg så aldrig min mor igen. 292 00:20:42,793 --> 00:20:44,126 Men det var okay. 293 00:20:45,084 --> 00:20:48,376 Nino viste mig en verden større, end jeg havde drømt om. 294 00:20:48,459 --> 00:20:50,418 Har du nogensinde været her før? 295 00:20:52,876 --> 00:20:58,668 Her bor de rige og vigtige mennesker. 296 00:20:59,834 --> 00:21:03,376 En dag kommer vi til at bo sådan et sted. 297 00:21:04,626 --> 00:21:06,584 De er ikke anderledes end os! 298 00:21:08,668 --> 00:21:09,668 Akinwale! 299 00:21:10,459 --> 00:21:11,376 Hvordan går det? 300 00:21:12,668 --> 00:21:15,209 Vent på mig her. Jeg kommer tilbage. 301 00:21:16,501 --> 00:21:17,918 Olorogun Araba. 302 00:21:18,459 --> 00:21:21,251 Den største politiske leder i vores del af landet. 303 00:21:21,334 --> 00:21:24,126 Han ejede alle vigtige forretninger i Lagos, 304 00:21:24,793 --> 00:21:26,293 fra havne til banker. 305 00:21:27,126 --> 00:21:28,209 Under dette valg 306 00:21:29,001 --> 00:21:30,751 havde Olorogun købt alle. 307 00:21:30,834 --> 00:21:32,751 Trådte man ved siden af, 308 00:21:33,543 --> 00:21:35,584 faldt Nino og Kazeems hammer. 309 00:21:36,501 --> 00:21:37,459 Obasco! 310 00:21:43,376 --> 00:21:44,334 Oba. 311 00:21:45,293 --> 00:21:46,168 Oba! 312 00:21:46,959 --> 00:21:48,418 Vent på mig i bilen. 313 00:21:49,626 --> 00:21:51,043 Uanset hvad, 314 00:21:51,834 --> 00:21:53,251 så bliv i bilen. 315 00:22:46,793 --> 00:22:48,418 De fortalte mig ikke noget! 316 00:22:48,501 --> 00:22:51,168 Ti stille! 317 00:22:56,126 --> 00:22:57,126 Skån mig... 318 00:23:00,459 --> 00:23:01,418 Hør. 319 00:23:02,376 --> 00:23:05,918 Jeg kan blive ved med at skære i dig, indtil solen står op. 320 00:23:06,001 --> 00:23:08,126 Jeg kommer ikke til at kede mig. 321 00:23:08,876 --> 00:23:10,876 Du vil tigge mig om at dø, men nej. 322 00:23:12,418 --> 00:23:16,834 Du dør først, når jeg er parat til at slå dig ihjel. 323 00:23:18,751 --> 00:23:21,001 Mit øre! 324 00:23:24,834 --> 00:23:25,834 Obalola! 325 00:23:29,001 --> 00:23:30,626 Jeg bad dig vente i bilen. 326 00:23:31,334 --> 00:23:32,334 Nino. 327 00:23:33,501 --> 00:23:35,626 Du har taget et barn med. 328 00:23:35,709 --> 00:23:38,459 Han kunne ikke være alene hjemme. 329 00:23:38,543 --> 00:23:40,584 Det er godt. 330 00:23:40,668 --> 00:23:45,709 Det ser ud til, at knægten kan klare det. 331 00:23:47,209 --> 00:23:52,043 Sætte en kniv for halsen af et barn? 332 00:23:54,584 --> 00:23:59,126 Den døde konges søn. Æblet falder ikke langt fra stammen. 333 00:24:00,126 --> 00:24:03,668 Se, han blev født til dette liv. 334 00:24:05,376 --> 00:24:07,959 Ingen er født til dette liv. 335 00:24:22,126 --> 00:24:24,001 Ninalowo var nu Oloroguns yndlingssøn. 336 00:24:26,459 --> 00:24:29,501 Han ville snart blive Eleniyan, ham, der ejer mænd. 337 00:24:30,543 --> 00:24:32,751 Alle havde en eller anden anmodning, 338 00:24:32,834 --> 00:24:34,959 og Ninos hjerte bankede for folket. 339 00:24:35,459 --> 00:24:36,959 Hans dør stod altid åben. 340 00:24:47,793 --> 00:24:53,001 Der er gået en uge. Ingen har set hende. 341 00:24:53,918 --> 00:24:56,084 Politiet har fået hele vores opsparing, 342 00:24:56,168 --> 00:24:59,209 men de er for bange til at ransage stedet. 343 00:25:00,084 --> 00:25:02,126 Vær sød at hjælpe mig. 344 00:25:02,709 --> 00:25:04,376 Manden har lovet hende, 345 00:25:05,043 --> 00:25:07,709 at han vil præsentere hende for London, 346 00:25:07,793 --> 00:25:10,459 men han bruger folk til at smugle stoffer. 347 00:25:10,543 --> 00:25:13,543 Vær sød at hjælpe mig. 348 00:25:15,209 --> 00:25:17,126 Du burde være kommet tidligere. 349 00:25:18,334 --> 00:25:19,709 Jeg vidste ikke bedre. 350 00:25:19,793 --> 00:25:21,584 Jeg kender London udmærket. 351 00:25:22,584 --> 00:25:25,793 Hvis din datter er hos ham, får jeg hende ud derfra. 352 00:25:41,209 --> 00:25:42,293 London! 353 00:25:43,459 --> 00:25:45,293 London! Hvor er du? 354 00:25:48,084 --> 00:25:50,626 Hvem laver ballade i min klub? 355 00:25:50,709 --> 00:25:52,126 Du taler med Ninalowo. 356 00:25:55,251 --> 00:25:58,001 Pigen på billedet her. Det er en af mine. 357 00:25:59,543 --> 00:26:01,168 Jeg hører, at du har hende. 358 00:26:01,251 --> 00:26:02,709 Ja, hun er her. 359 00:26:03,709 --> 00:26:07,834 Pigen på billedet og alle de andre piger her. 360 00:26:08,709 --> 00:26:10,501 -Jeg har købt dem. -Aflever hende! 361 00:26:10,584 --> 00:26:12,293 Du får ikke denne pige. 362 00:26:13,751 --> 00:26:14,584 Hør. 363 00:26:15,668 --> 00:26:18,501 Du kan se ud af vinduet, hvis du vil. 364 00:26:18,584 --> 00:26:20,126 Jeg tog en hær med. 365 00:26:21,084 --> 00:26:25,834 Enten går jeg herfra med pigen, eller også dør vi alle her i aften. 366 00:26:29,543 --> 00:26:31,001 -Arrow. -Chef. 367 00:26:31,084 --> 00:26:35,918 Hent horen, så de skiderikker skrider herfra. 368 00:26:50,084 --> 00:26:51,293 London. 369 00:26:51,376 --> 00:26:52,626 Til vi ses igen. 370 00:26:52,709 --> 00:26:54,959 Du ved, hvad det betyder. 371 00:26:55,043 --> 00:26:59,501 Skrid fra min klub! 372 00:27:00,543 --> 00:27:03,084 Også dig, din wannabe hvide mand. 373 00:27:03,793 --> 00:27:05,084 Skrid ad helvede til. 374 00:27:14,751 --> 00:27:17,626 Håber alt er vel. 375 00:27:18,334 --> 00:27:20,709 -Nino! -Vær hilset, mit folk. 376 00:27:20,793 --> 00:27:23,293 Det var de gode tider i Isale Eko. 377 00:27:23,376 --> 00:27:25,543 Det flød med valgpenge, 378 00:27:25,626 --> 00:27:28,501 og min nye far ville snart blive Eleniyan. 379 00:27:29,251 --> 00:27:31,876 Man kunne mærke spændingen på gaden. 380 00:27:31,959 --> 00:27:33,293 Alle elskede Nino. 381 00:27:39,751 --> 00:27:41,709 Godt, at du er på min skole. 382 00:27:42,251 --> 00:27:46,334 Min gamle skole burde ikke være en skole. Jeg underviste mine lærere. 383 00:27:47,043 --> 00:27:48,876 Du er meget intelligent. 384 00:27:48,959 --> 00:27:51,459 Du vil sikkert være ingeniør. 385 00:27:53,251 --> 00:27:55,084 Jeg vil være advokat. 386 00:27:55,793 --> 00:27:56,793 Advokat i retten. 387 00:27:57,418 --> 00:27:58,334 Ja. 388 00:27:58,418 --> 00:28:00,668 Og så senioradvokat. Derefter dommer. 389 00:28:00,751 --> 00:28:03,751 Så jeg kan idømme livsvarigt fængsel til onde politikere. 390 00:28:03,834 --> 00:28:05,834 Men det er din fars venner. 391 00:28:05,918 --> 00:28:07,543 Nej. De lader bare som om. 392 00:28:07,626 --> 00:28:11,001 De bruger ham. Min far vil være politiker. 393 00:28:11,084 --> 00:28:13,293 Det er enhver Erukus drøm. 394 00:28:13,876 --> 00:28:17,001 Man begynder på gaden, arbejder indtil man bliver Eleniyan. 395 00:28:17,751 --> 00:28:21,043 Ham, der ejer mænd. Capoen. Så bliver man politiker. 396 00:28:21,543 --> 00:28:24,043 Det var også min drøm, men Nino vil ikke. 397 00:28:24,126 --> 00:28:25,751 Han siger, at jeg skal læse. 398 00:28:25,834 --> 00:28:29,043 At jeg skal blive økonom ligesom ham bankdirektøren 399 00:28:29,126 --> 00:28:31,001 eller forfatter som Wole Soyinka. 400 00:28:32,084 --> 00:28:33,376 Det lyder godt. 401 00:28:33,459 --> 00:28:37,168 Du kan blive bankdirektør, og så bliver jeg højesteretsdommer. 402 00:28:37,251 --> 00:28:38,793 Og jeg den største musiker! 403 00:28:42,084 --> 00:28:43,168 Utroligt. 404 00:28:43,251 --> 00:28:45,168 Vent... 405 00:28:46,209 --> 00:28:48,418 Tror I ikke på mig? 406 00:28:49,584 --> 00:28:52,251 -Jeg bliver større end 2face. -Ja, helt klart. 407 00:28:52,334 --> 00:28:54,459 Og jeg bliver hans manager. 408 00:28:54,543 --> 00:28:57,751 -Ja, du synes om penge. -Men jeg er den bedste svømmer. 409 00:28:57,834 --> 00:29:00,459 -Begynd ikke igen! -Dig? Aldrig! 410 00:29:00,543 --> 00:29:02,001 Rolig nu, det er okay. 411 00:29:02,126 --> 00:29:03,709 Stop det! 412 00:29:09,668 --> 00:29:10,959 Til dig og børnene. 413 00:29:12,001 --> 00:29:13,084 Til mig? 414 00:29:15,001 --> 00:29:19,543 Se på mig... 415 00:29:26,668 --> 00:29:27,834 Obasco! 416 00:29:29,459 --> 00:29:31,584 Du nyder virkelig maden. 417 00:29:31,668 --> 00:29:33,084 Vi ses senere. 418 00:29:33,168 --> 00:29:34,501 -Javel. -Klog knægt. 419 00:29:36,418 --> 00:29:37,709 God dreng. 420 00:29:38,751 --> 00:29:41,334 -Tak. Gud bevare dig. -Det var så lidt. 421 00:29:41,418 --> 00:29:42,751 -Pas på dig selv. -Okay. 422 00:29:42,834 --> 00:29:43,668 Godt. 423 00:29:43,751 --> 00:29:45,043 Du er en stor mand! 424 00:29:45,126 --> 00:29:48,126 Men intet godt varer længe i Isale Eko. 425 00:32:19,168 --> 00:32:22,918 I Yorubaland siges det, at konger aldrig begraves alene. 426 00:32:24,043 --> 00:32:26,001 Nino må have været en stor konge. 427 00:32:26,793 --> 00:32:29,293 Isale Ekos gader flød med blod. 428 00:32:29,376 --> 00:32:32,501 Mindst 100 mænd blev begravet, den dag han blev dræbt. 429 00:33:01,751 --> 00:33:04,543 Vi kom hvert år på hans dødsdag. 430 00:33:05,168 --> 00:33:06,918 Og for hvert år 431 00:33:07,001 --> 00:33:08,918 er det sværere at huske hans ansigt. 432 00:33:09,001 --> 00:33:11,501 HVIL I FRED AKINWALE 'NINO' NINALOWO 433 00:33:16,626 --> 00:33:18,751 Meget har ændret sig på 15 år. 434 00:33:18,834 --> 00:33:21,793 Ingen Nino. Ikke så godt for mig og mine venner. 435 00:33:22,418 --> 00:33:25,459 Kazeem blev vores far, og han lod os gøre gavn. 436 00:33:25,543 --> 00:33:27,959 Mama, vi beskytter dig... 437 00:33:28,793 --> 00:33:30,751 Vi beskytter dig. 438 00:33:39,001 --> 00:33:40,209 Hvad er det? 439 00:33:40,751 --> 00:33:43,043 -Betal. -Penge, penge! 440 00:33:43,126 --> 00:33:45,126 -Betal. -Penge, hver gang! 441 00:33:46,834 --> 00:33:48,376 -Goddag. -Goddag. 442 00:33:49,418 --> 00:33:50,876 Kom nu. Den er tung. 443 00:33:51,709 --> 00:33:53,751 -Hej! -Mor. 444 00:33:55,251 --> 00:33:57,293 -Mor. -Hvad laver du her? 445 00:33:57,376 --> 00:33:58,418 Inkassatoren Ify! 446 00:33:58,959 --> 00:34:00,668 -Mor... -Hvad er der? 447 00:34:00,751 --> 00:34:02,043 -Min søn. -Det er Kazeem. 448 00:34:02,126 --> 00:34:04,209 Lad ham ikke høre dig kalde mig det. 449 00:34:04,959 --> 00:34:07,084 Det var i hans tid. 450 00:34:07,168 --> 00:34:08,876 Det er din tid nu. 451 00:34:08,959 --> 00:34:11,626 Du er chefen nu. Tag noget majs. 452 00:34:11,709 --> 00:34:14,501 Lad majsen være. Jeg skal hente Kazeems penge. 453 00:34:15,126 --> 00:34:16,501 -Virkelig? -Ja. 454 00:34:16,584 --> 00:34:18,293 -Hvordan går det? -Fint. 455 00:34:19,043 --> 00:34:20,001 Okay. 456 00:34:20,084 --> 00:34:23,709 Mama Nkechi! Kom her. 457 00:34:26,543 --> 00:34:28,418 Det er Mama Nkechi. 458 00:34:28,501 --> 00:34:29,834 Hun er min ven. 459 00:34:29,918 --> 00:34:30,918 Ja... 460 00:34:33,793 --> 00:34:35,918 -Hun har ikke penge i denne måned. -Mor. 461 00:34:36,001 --> 00:34:39,459 Rolig... Hav tålmodighed, min søn. 462 00:34:40,459 --> 00:34:43,459 Hun betaler næste måned, det lover jeg. 463 00:34:43,543 --> 00:34:45,793 Det ved jeg, men Kazeem køber den ikke. 464 00:34:45,876 --> 00:34:50,918 -Valget nærmer sig. Han vil have det hele. -Den mand er så grisk. 465 00:34:51,001 --> 00:34:53,959 -Forsigtig. Væggene har ører. -Men det er han. 466 00:34:54,084 --> 00:34:55,209 Men det passer. 467 00:34:56,126 --> 00:35:00,918 Hvis han og Olorogun opkræver alt, hvad skal resten af os leve af? 468 00:35:01,001 --> 00:35:02,959 Men Kazeem beskytter dig. 469 00:35:03,043 --> 00:35:04,334 Hvilken beskyttelse? 470 00:35:05,334 --> 00:35:07,209 Min søn beskytter mig! 471 00:35:07,834 --> 00:35:09,376 Du vil beskytte mig. 472 00:35:09,459 --> 00:35:11,168 -Mor... -Inkassatoren Ify. 473 00:35:11,251 --> 00:35:12,793 Inkassator, beskytter! 474 00:35:13,459 --> 00:35:15,626 -Jeg ved, hvad du har gang i. -Det virker... 475 00:35:19,959 --> 00:35:21,334 Hvor er Wemimo? 476 00:35:22,793 --> 00:35:26,043 Er det ikke Kazeems mænd? Vi har problemer! 477 00:35:28,709 --> 00:35:29,918 Galninge! 478 00:36:35,084 --> 00:36:35,959 Wemimo. 479 00:36:37,793 --> 00:36:41,293 Kommer du ikke ud nu, blæser jeg knoppen af dig. 480 00:36:43,918 --> 00:36:46,334 Min bror, lad være. 481 00:36:49,543 --> 00:36:50,376 Hey! 482 00:36:50,459 --> 00:36:52,668 Wemimo! Hvordan går det? 483 00:36:52,751 --> 00:36:54,959 Vov ikke at sige noget. 484 00:36:55,043 --> 00:36:57,084 Det går fint... 485 00:36:59,459 --> 00:37:01,376 Ikke meget er forandret, siden Nino døde. 486 00:37:02,418 --> 00:37:05,501 De samme gamle mænd styrer os. De er endnu ældre nu. 487 00:37:06,876 --> 00:37:11,001 Olorogun blev træt af at skabe konger, han ville selv være konge. 488 00:37:15,834 --> 00:37:17,543 Hvor er dine penge? Tæl dem! 489 00:37:17,626 --> 00:37:21,251 Ja, god dreng. Hvor er dine penge? 490 00:37:22,626 --> 00:37:25,584 Hent pengene. Tæl dem! Er de der? 491 00:37:25,668 --> 00:37:27,501 -Ja. -God dreng. 492 00:37:39,459 --> 00:37:43,126 Hvor mange penge tog du med? 493 00:37:48,959 --> 00:37:51,209 Stå ud af bilen! 494 00:37:52,751 --> 00:37:54,959 -Ud af bilen! -Jeg er ude. 495 00:37:56,001 --> 00:37:59,501 -Vis nåde. Det var djævlen. -Sig det, når du møder ham. 496 00:37:59,584 --> 00:38:00,668 Hvordan går det? 497 00:38:12,001 --> 00:38:14,709 Vis nåde. 498 00:38:17,959 --> 00:38:19,376 Alaye. 499 00:38:19,459 --> 00:38:20,959 Kom nu... 500 00:38:21,584 --> 00:38:23,626 Vil du ikke nok... 501 00:38:24,793 --> 00:38:26,918 Jeg er færdig... 502 00:38:27,001 --> 00:38:30,334 Nogen vil sige, at du er undertippet i valgkampen. 503 00:38:30,418 --> 00:38:35,418 PND har haft magten i Lagos siden 1999. 504 00:38:36,001 --> 00:38:37,959 Hvad kan du sige om det? 505 00:38:38,043 --> 00:38:42,334 Er vi ikke trætte af det? Vi er trætte. 506 00:38:42,418 --> 00:38:47,876 Er du ikke træt? Du er træt. Du kan bare ikke få det sagt. 507 00:38:47,959 --> 00:38:52,501 Vi har fået nok. Vi er færdige. Vi vil ikke have dig længere. 508 00:38:52,584 --> 00:38:54,043 Er det rimeligt... 509 00:38:54,793 --> 00:38:57,293 Er det rimeligt, at en familie har kunnet 510 00:38:57,376 --> 00:39:01,918 holde en hel stat som gidsler i de sidste 20 år? 511 00:39:02,001 --> 00:39:05,501 Dette er ikke et monarki. 512 00:39:05,584 --> 00:39:09,959 Og de bliver ved med at bruge vores børn til politisk bølleterror. 513 00:39:10,043 --> 00:39:11,626 Lad dem bruge deres egne børn! 514 00:39:11,709 --> 00:39:16,584 Deres børn er i udlandet, mens vores børn dør på gaden hver dag. 515 00:39:17,376 --> 00:39:18,334 Hvorfor? 516 00:39:18,418 --> 00:39:21,126 De overfører fortsat offentlige midler... 517 00:39:21,209 --> 00:39:23,584 -Håbløse kvinde. -... til deres egne personlige... 518 00:39:27,043 --> 00:39:29,043 Hun har det kun i munden. 519 00:39:30,793 --> 00:39:32,168 Vi ejer gaderne. 520 00:39:38,251 --> 00:39:40,626 Wemimo! 521 00:39:40,709 --> 00:39:42,918 Er det dig? 522 00:39:43,001 --> 00:39:44,043 Javel. 523 00:39:44,126 --> 00:39:45,293 Hvordan går det? 524 00:39:45,376 --> 00:39:48,168 Kom nu, vær ikke bange. 525 00:39:48,251 --> 00:39:50,251 Slap af. Lad, som om du er hjemme. 526 00:39:51,751 --> 00:39:54,251 Sæt dig. 527 00:39:56,709 --> 00:39:58,251 Wemimo... 528 00:39:58,334 --> 00:40:00,918 Slap af. Kom nærmere. 529 00:40:01,918 --> 00:40:03,668 Vær ikke genert. 530 00:40:05,376 --> 00:40:08,668 Du må ikke stjæle 531 00:40:09,626 --> 00:40:12,043 fra mine inkassopenge. 532 00:40:12,709 --> 00:40:15,084 Fem millioner naira. 533 00:40:15,834 --> 00:40:19,459 -Nu er du pludselig tavs. -Faktisk... 534 00:40:20,418 --> 00:40:24,834 Faktisk var det en regnefejl. 535 00:40:24,918 --> 00:40:26,959 -Virkelig? -Ja. 536 00:40:27,043 --> 00:40:29,626 En regnefejl? 537 00:40:29,709 --> 00:40:32,209 Jeg er tilbøjelig til at tro på dig. 538 00:40:33,209 --> 00:40:35,126 En regnefejl. 539 00:40:35,209 --> 00:40:36,209 Ja. 540 00:40:36,293 --> 00:40:38,001 Men du ved, 541 00:40:38,084 --> 00:40:43,418 at jeg har øjne og ører overalt. 542 00:40:49,626 --> 00:40:52,126 Kom med indenfor. 543 00:40:56,501 --> 00:40:58,126 Wemimo! 544 00:40:58,209 --> 00:40:59,668 Jeg er død! 545 00:41:10,084 --> 00:41:12,501 Hvordan går det? Har de hentet kødet? 546 00:41:12,584 --> 00:41:14,584 -Nej. -Har de ikke... 547 00:41:14,668 --> 00:41:16,876 -Vær rar... -Følg med. 548 00:41:17,584 --> 00:41:19,834 Undskyld... 549 00:41:22,501 --> 00:41:26,584 Hævder du stadig, at det var en regnefejl? 550 00:41:30,209 --> 00:41:31,876 Jeg tilstår. 551 00:41:31,959 --> 00:41:33,334 -Jeg gjorde det. -Gjorde du? 552 00:41:33,418 --> 00:41:39,251 Jeg gjorde det. Men det var ikke mig. Det var en ond ånd. Det var galskab. 553 00:41:42,334 --> 00:41:43,418 En ond ånd... 554 00:41:47,168 --> 00:41:48,459 En regnefejl... 555 00:41:59,251 --> 00:42:01,084 Jeg er slagtersøn. 556 00:42:02,751 --> 00:42:05,709 Jeg har slagtet, siden jeg var barn. 557 00:42:13,043 --> 00:42:14,376 Næste gang 558 00:42:15,668 --> 00:42:18,293 nogen sender jer for at stjæle fra mig... 559 00:42:21,043 --> 00:42:24,918 ...dræber I dem enten selv... 560 00:42:26,543 --> 00:42:28,751 eller med Jesus Kristus ord: 561 00:42:30,251 --> 00:42:32,126 "Før dem til mig." 562 00:42:37,251 --> 00:42:40,084 Isale Eko havde aldrig oplevet så blodigt et valgår. 563 00:42:40,668 --> 00:42:44,043 Kazeem var Eleniyan, udnævnt af Olorogun, da Nino døde. 564 00:42:44,959 --> 00:42:47,459 Så han gik efter alle Oloroguns fjender. 565 00:42:48,501 --> 00:42:51,876 Hver eneste rotte, forræder og tyv. 566 00:42:58,126 --> 00:42:59,459 Obasco! 567 00:43:00,084 --> 00:43:01,084 Ja. 568 00:43:05,251 --> 00:43:06,376 Godt klaret. 569 00:43:08,001 --> 00:43:09,876 Din ven kommer tilbage. 570 00:43:11,376 --> 00:43:12,918 -Teni? -Ja. 571 00:43:14,459 --> 00:43:17,543 Det bliver et meget svært valg. 572 00:43:18,251 --> 00:43:23,501 Jeg bad hende om ikke at komme hjem, 573 00:43:23,584 --> 00:43:26,293 men pigebarnet er for stædigt. 574 00:43:27,376 --> 00:43:29,209 Sådan er Teni. 575 00:43:30,293 --> 00:43:33,834 Jeg skaffede et job til hende på øen igennem en ven. 576 00:43:35,168 --> 00:43:37,209 Jeg købte en lejlighed til hende. 577 00:43:38,334 --> 00:43:39,668 Men... 578 00:43:40,459 --> 00:43:43,793 Du skal være hendes personlige livvagt. 579 00:43:44,668 --> 00:43:47,334 Forstået? Vær hendes sikkerhedsvagt. 580 00:43:50,668 --> 00:43:52,334 Der må ikke ske Teni noget. 581 00:43:53,751 --> 00:43:55,251 Jeg har kun hende. 582 00:43:57,751 --> 00:43:59,459 Der sker hende ikke noget. 583 00:44:01,459 --> 00:44:04,001 Jeg valgte dig, fordi jeg stoler på dig. 584 00:44:07,293 --> 00:44:08,543 Tag dem her. 585 00:44:09,876 --> 00:44:10,918 Hvem er det til? 586 00:44:11,626 --> 00:44:12,459 Det er dine. 587 00:44:13,668 --> 00:44:14,501 For hvad? 588 00:44:15,334 --> 00:44:16,959 Forkæl dig selv lidt. 589 00:44:17,918 --> 00:44:19,584 Det er alt for meget. 590 00:44:19,668 --> 00:44:20,834 Kom nu. 591 00:44:22,084 --> 00:44:23,626 Du er som en søn for mig. 592 00:44:25,084 --> 00:44:27,751 Ninalowos søn er min søn. 593 00:44:28,834 --> 00:44:31,001 Hvis ikke jeg passer på dig, hvem gør så? 594 00:44:35,668 --> 00:44:37,043 Obasco! 595 00:45:45,918 --> 00:45:47,334 Halvtreds tusind naira. 596 00:46:11,543 --> 00:46:14,459 Det er let at finde arbejde i San Francisco. 597 00:46:15,626 --> 00:46:17,751 Man skal bare lære at kode. 598 00:46:17,834 --> 00:46:19,501 Man kan tjene masser af penge. 599 00:46:20,876 --> 00:46:22,751 Når Kazeem vinder valget, 600 00:46:22,834 --> 00:46:25,001 ville Ify have fået pladekontrakten. 601 00:46:25,084 --> 00:46:27,168 Mig? O ma japa. 602 00:46:28,084 --> 00:46:29,793 Jeg flytter fra Nigeria. 603 00:46:30,793 --> 00:46:32,459 Lad os håbe, det løser sig. 604 00:46:44,126 --> 00:46:46,168 Ja... 605 00:46:47,501 --> 00:46:49,793 Pana... 606 00:46:49,876 --> 00:46:52,209 Kom alle, og dans for mig 607 00:46:52,751 --> 00:46:57,168 Pana er her, lad os spise isi ewu 608 00:46:58,001 --> 00:47:00,751 Gud er min styrke, jeg kan aldrig falde 609 00:47:00,834 --> 00:47:04,626 Alle har deres tid Livet skifter hele tiden 610 00:47:06,376 --> 00:47:10,709 Jeg står i brand Bring ikke vand 611 00:47:13,876 --> 00:47:19,043 Jeg trækker mig ikke Jeg vil altid være populær 612 00:47:22,459 --> 00:47:24,543 De siger: "Ingen tid..." 613 00:47:25,126 --> 00:47:28,334 Det er Guds vilje. Tjekker man tiden... 614 00:47:28,918 --> 00:47:31,168 Det er Pana-tid 615 00:47:43,793 --> 00:47:45,459 Ville du tale med mig? 616 00:47:45,543 --> 00:47:47,543 -Ja. -Sig frem. 617 00:47:48,418 --> 00:47:51,751 Jeg har et parti coke. Jeg tør kun overlade det til dig. 618 00:47:51,834 --> 00:47:55,918 Er I blevet vanvittige? 619 00:47:56,793 --> 00:47:58,084 I mit kvarter? 620 00:48:04,376 --> 00:48:06,251 -Er du rablende skør? -Kashope! 621 00:48:07,001 --> 00:48:08,001 -Oba! -Rolig nu. 622 00:48:09,001 --> 00:48:11,459 -Sig ikke mit navn. -Rolig. 623 00:48:11,543 --> 00:48:13,126 Du har mistet forstanden. 624 00:48:13,876 --> 00:48:15,293 Jeg slår dig... 625 00:48:17,668 --> 00:48:18,626 Jeg sagde "rolig"! 626 00:48:18,709 --> 00:48:23,751 Du kan selv være rolig. Hvorfor bruge en pistol i en knivkamp? 627 00:48:23,834 --> 00:48:24,918 Slap af! 628 00:48:28,251 --> 00:48:30,209 Bartender. Det er for skaderne. 629 00:48:30,834 --> 00:48:33,501 Prøv ikke noget dumt, hvis du vil overleve. 630 00:48:33,584 --> 00:48:35,043 Du kunne skyde forbi! 631 00:48:35,668 --> 00:48:37,376 Så dør du forgæves. Prøv mig. 632 00:48:37,459 --> 00:48:39,043 Hans hoved ligner en geds. 633 00:48:39,834 --> 00:48:41,376 Sig det på yoruba, skiderik. 634 00:48:41,459 --> 00:48:43,834 Han sagde, at du ligner en ged. 635 00:48:43,918 --> 00:48:45,084 -Beskidte heks! -Djævel! 636 00:48:45,168 --> 00:48:46,626 -Jeg smadrer dig. -Dø! 637 00:48:46,709 --> 00:48:49,501 Kash. Kashope Obasegun. 638 00:48:50,001 --> 00:48:51,959 -Ekuns søn. -Vi mødes igen! 639 00:48:52,043 --> 00:48:55,459 Da Nino døde, valgte nogle af hans betroede mænd 640 00:48:55,543 --> 00:48:57,751 at lave deres egne bander. 641 00:48:57,834 --> 00:49:01,293 Men Ekuns forræderi var værre... Han gik med i Londons bande. 642 00:49:01,376 --> 00:49:03,168 -Af vejen! -Du godeste. 643 00:49:04,709 --> 00:49:08,959 Vi skulle have tævet Kashope. Han er sådan en idiot. 644 00:49:10,084 --> 00:49:13,293 -Hjemme hos dig eller din mor? -Hun gør ikke noget... 645 00:49:14,459 --> 00:49:15,501 Ifeanyi! 646 00:49:16,751 --> 00:49:19,876 Ifeanyi. Her er du. Se den skiderik. 647 00:49:19,959 --> 00:49:21,959 Jeg har ledt efter dig overalt. 648 00:49:22,668 --> 00:49:23,501 Hvem er det? 649 00:49:24,168 --> 00:49:27,501 Smut hellere. Han gør dig gravid, og så skrider han! 650 00:49:28,418 --> 00:49:30,418 Ifeanyi... Dig! 651 00:49:31,084 --> 00:49:32,251 Du gjorde det her. 652 00:49:32,793 --> 00:49:35,459 -Lad mig forklare. -Hvad vil du forklare? 653 00:49:35,543 --> 00:49:39,209 Hvordan du ikke kom på hospitalet, da jeg fødte? 654 00:49:39,918 --> 00:49:43,168 Du sendte din dumme ven over med 50.000 naira. 655 00:49:44,501 --> 00:49:49,251 Halvtreds tusind naira! Værdiløse penge. Hvor vover du? 656 00:49:49,334 --> 00:49:51,584 Jeg var bange. En baby er meget. 657 00:49:51,668 --> 00:49:52,626 Er en baby meget? 658 00:49:54,168 --> 00:49:55,126 Blessing! 659 00:49:55,709 --> 00:49:58,543 Hvad er det for noget vrøvl? 660 00:50:00,126 --> 00:50:01,876 Ved du, hvor jeg bor? 661 00:50:03,501 --> 00:50:05,126 Ved du, hvor jeg sover? 662 00:50:05,209 --> 00:50:07,126 Hvor dit barn er? Lad være. 663 00:50:07,918 --> 00:50:10,501 Vi røg på gaden, da jeg ikke havde til huslejen. 664 00:50:10,584 --> 00:50:12,459 Jeg sov på gaden 665 00:50:13,668 --> 00:50:15,834 i to dage, Ify! 666 00:50:15,918 --> 00:50:18,043 Det ender galt for dig. 667 00:50:18,126 --> 00:50:20,126 Se på mig. Slap af. 668 00:50:26,043 --> 00:50:27,959 Vis os, hvor du bor. 669 00:50:29,584 --> 00:50:31,543 Du flytter ud i aften. 670 00:50:33,751 --> 00:50:35,959 Ify tager sig af dig. 671 00:50:38,584 --> 00:50:40,543 Om jeg så skal slå ham i hovedet. 672 00:50:42,293 --> 00:50:43,334 Hører du? 673 00:50:44,376 --> 00:50:47,376 Det vil jeg. Jeg sværger ved den Gud, der skabte mig. 674 00:50:47,459 --> 00:50:51,876 Hvorfor svor du ikke i Satans navn? Din store idiot. 675 00:50:52,626 --> 00:50:54,043 Gør det ikke værre. 676 00:50:59,293 --> 00:51:01,709 Håber ikke, det giver dig problemer en dag. 677 00:51:02,918 --> 00:51:03,793 Du er et kvaj. 678 00:51:07,501 --> 00:51:11,543 Hører man et barns gråd, bør man komme 679 00:51:11,626 --> 00:51:14,626 Komme og se, at det er et barn 680 00:51:14,709 --> 00:51:17,584 Og barnet er ikke til en person 681 00:51:19,543 --> 00:51:22,959 Hører man et barns gråd, bør man komme 682 00:51:23,043 --> 00:51:25,876 Komme og se, at det er et barn 683 00:51:25,959 --> 00:51:29,293 Og barnet er ikke til en person... 684 00:51:30,334 --> 00:51:34,126 Min dreng! 685 00:51:34,209 --> 00:51:37,376 Se, hvor smuk min dreng er. 686 00:51:37,459 --> 00:51:41,751 Se hans perfekte lille næse! 687 00:51:43,084 --> 00:51:48,709 Han bliver noget stort en dag. 688 00:51:48,793 --> 00:51:49,918 -Ja. -Så... 689 00:51:50,001 --> 00:51:53,876 Vi opkalder ham efter din bedstefar, min mand. 690 00:51:53,959 --> 00:51:58,543 Ikechukwu David. Han bliver noget stort! 691 00:51:58,626 --> 00:52:01,251 Ja! Præcis som din far! 692 00:52:03,668 --> 00:52:05,418 Og som din mor... 693 00:52:08,584 --> 00:52:09,418 Så... 694 00:52:10,418 --> 00:52:11,959 Min dreng her... 695 00:52:12,793 --> 00:52:14,168 Han vil skabe problemer. 696 00:52:17,334 --> 00:52:19,959 Jeg vidste, hvordan det var at bo uden en far 697 00:52:20,043 --> 00:52:21,543 og med en travl mor. 698 00:52:22,209 --> 00:52:24,459 Livet i Isale Eko var allerede hårdt nok. 699 00:52:24,543 --> 00:52:26,918 Det burde intet barn opleve. 700 00:52:28,709 --> 00:52:31,043 Så... Hør, skat. 701 00:52:32,418 --> 00:52:36,959 Jeg venter bare på en ting. Når min musik bliver så berømt... 702 00:52:37,959 --> 00:52:39,084 Så gifter vi os. 703 00:52:40,751 --> 00:52:41,918 Løgne! 704 00:52:42,709 --> 00:52:43,834 Jeg sværger... 705 00:52:44,543 --> 00:52:48,251 Ti stille, og hold op med at sværge! 706 00:52:50,418 --> 00:52:54,459 Selv din mor ved, at du lyver. 707 00:52:55,084 --> 00:52:57,168 Gid det kunne have fortsat sådan. 708 00:52:57,251 --> 00:53:03,251 Jeg glemmer aldrig, hvad I gjorde for mig i aften. 709 00:53:03,876 --> 00:53:05,251 -Tak. -Driller du mig? 710 00:53:05,334 --> 00:53:06,543 Nej. 711 00:53:06,626 --> 00:53:08,126 Gadebrødre for livet. 712 00:53:09,876 --> 00:53:10,918 Netop. 713 00:53:12,584 --> 00:53:14,043 Det er ulækkert! 714 00:53:14,126 --> 00:53:17,209 For første gang siden Nino døde, var livet godt igen. 715 00:53:18,293 --> 00:53:21,376 Vi var så tæt på vores drømme om et bedre liv. 716 00:53:21,959 --> 00:53:23,918 Tingene blev bedre og bedre. 717 00:53:33,751 --> 00:53:34,626 Obalola! 718 00:53:36,084 --> 00:53:37,001 Teni. 719 00:53:47,959 --> 00:53:50,251 Slipper de nogensinde hinanden? 720 00:53:50,334 --> 00:53:52,334 Det er som en indisk film. 721 00:53:52,834 --> 00:53:54,209 Er det virkelig dig? 722 00:53:56,418 --> 00:53:57,751 Det er ti år siden. 723 00:53:58,626 --> 00:54:00,126 Tog du virkelig til USA? 724 00:54:00,834 --> 00:54:02,126 Hvor er accenten? 725 00:54:02,209 --> 00:54:03,584 Hvilken fjollet accent? 726 00:54:03,668 --> 00:54:07,459 Der er ikke noget i USA. Jeg er bare en pige fra Isale Eko. 727 00:54:08,334 --> 00:54:09,709 Ebun! 728 00:54:09,793 --> 00:54:10,918 Eruku! 729 00:54:11,001 --> 00:54:12,834 Jeg er loyal! 730 00:54:14,209 --> 00:54:16,376 Du er så lokal! 731 00:54:16,459 --> 00:54:18,543 Tog du virkelig til det rigtige USA? 732 00:54:18,626 --> 00:54:20,043 Jeg er lokal og stolt! 733 00:54:20,126 --> 00:54:20,959 Det passer. 734 00:54:21,043 --> 00:54:22,501 -Igbo! -Mit sværmeri! 735 00:54:22,584 --> 00:54:24,043 -Min sukkerbanan. -Min skat. 736 00:54:24,126 --> 00:54:25,709 Min skattebasse! 737 00:54:25,793 --> 00:54:27,918 -Igbo! -Min skat. 738 00:54:28,001 --> 00:54:29,251 Hvad har du på? 739 00:54:33,584 --> 00:54:35,001 Han er far nu. 740 00:54:36,251 --> 00:54:37,459 Hvad skete der? 741 00:54:38,668 --> 00:54:43,751 Jeg har så meget at fortælle. Du vil aldrig tro, hvad der skete... 742 00:54:43,834 --> 00:54:44,751 Obasco! 743 00:54:46,084 --> 00:54:47,001 Javel. 744 00:54:48,668 --> 00:54:49,543 Tenilola. 745 00:54:53,293 --> 00:54:55,126 Se på Obalola. Han er voksen. 746 00:54:55,668 --> 00:54:58,834 Du skulle snakke. Du er også voksen. 747 00:55:00,584 --> 00:55:01,584 -Javel. -Oba. 748 00:55:01,668 --> 00:55:03,834 Hvordan går det? 749 00:55:04,918 --> 00:55:07,584 Husker du lejligheden, jeg købte til Teni? 750 00:55:07,668 --> 00:55:10,626 Tag hende med dertil. Jeg har sendt adressen til dig. 751 00:55:10,709 --> 00:55:11,668 Selvfølgelig. 752 00:55:14,043 --> 00:55:16,751 Vær forsigtig. Der er dyre ting deri. 753 00:55:18,543 --> 00:55:19,793 Hun er mit et og alt. 754 00:55:20,668 --> 00:55:22,418 -Hører du? -Jeg passer på hende. 755 00:55:23,293 --> 00:55:24,293 Jeg stoler på dig. 756 00:55:25,043 --> 00:55:26,084 Okay, far. 757 00:55:27,001 --> 00:55:27,876 Farvel. 758 00:55:33,751 --> 00:55:35,126 I to har et ærinde. 759 00:55:37,043 --> 00:55:38,168 Kom, vi smutter. 760 00:55:40,459 --> 00:55:41,376 Igbo. 761 00:55:42,001 --> 00:55:42,918 Du er med mig. 762 00:55:43,918 --> 00:55:45,168 -Kom. -Javel. 763 00:55:51,084 --> 00:55:52,876 Hvorfor går du altid i mandetøj? 764 00:55:56,001 --> 00:55:58,043 Hvorfor lugter din mund altid grimt? 765 00:55:59,834 --> 00:56:01,793 Bare fordi jeg laver sjov... 766 00:56:02,459 --> 00:56:04,501 Vær ikke sådan overfor mig. 767 00:56:06,626 --> 00:56:08,584 Spørg, hvorfor jeg hedder Terrible. 768 00:56:09,209 --> 00:56:10,209 Jeg er forfærdelig! 769 00:56:11,334 --> 00:56:13,418 Jeg advarer dig. 770 00:56:14,126 --> 00:56:19,626 Gad vide, hvorfor Eleniyan inviterede dig. Du går nok i seng med ham. 771 00:56:19,709 --> 00:56:22,126 Jobbet her er ikke barnemad. 772 00:56:22,709 --> 00:56:24,876 Man skal være kvik! 773 00:56:25,334 --> 00:56:26,293 Meget kvik. 774 00:56:26,918 --> 00:56:28,459 Ellers klarer man det ikke. 775 00:56:31,959 --> 00:56:33,668 Kazeem og Olorogun forbereder 776 00:56:33,751 --> 00:56:36,543 det mest splidagtige valg i Lagos nogensinde. 777 00:57:03,876 --> 00:57:06,251 Olorogun taber aldrig et valg. 778 00:57:06,793 --> 00:57:09,293 Selv hvis sejren skal betales med blod. 779 00:57:36,251 --> 00:57:37,668 Det er smukt. 780 00:57:38,959 --> 00:57:41,126 Far overgik virkelig sig selv. 781 00:57:41,751 --> 00:57:42,668 Okay! 782 00:57:45,918 --> 00:57:46,959 Vent... 783 00:57:48,751 --> 00:57:51,084 Hvor mange skal der bo her? 784 00:57:52,501 --> 00:57:55,084 Pjat med dig. Jeg ved, det er stort. 785 00:57:55,793 --> 00:58:00,043 Far købte det som en investering, så jeg har noget at falde tilbage på. 786 00:58:00,751 --> 00:58:04,168 Udsigt! Fuldt møbleret! 787 00:58:04,251 --> 00:58:05,126 Så fedt. 788 00:58:06,376 --> 00:58:07,709 Der er endda en altan. 789 00:58:13,751 --> 00:58:14,793 Jeg er vild med det! 790 00:58:18,501 --> 00:58:21,001 Teni, ejer du virkelig stedet her? 791 00:58:22,793 --> 00:58:26,084 Teknisk set, er det fars, men han købte det i mit navn. 792 00:58:29,293 --> 00:58:30,918 Forbande min fars morder. 793 00:58:32,084 --> 00:58:34,709 Vi Eruku lider på gaden for Kazeem. 794 00:58:35,209 --> 00:58:37,459 Se, hvordan han og hans egne nyder livet. 795 00:58:41,459 --> 00:58:44,084 Vi vidste alle, at Kazeem var et grådigt svin. 796 00:58:44,168 --> 00:58:46,209 Men det er Banana Island. 797 00:58:48,876 --> 00:58:49,918 Kom. 798 00:58:51,043 --> 00:58:52,376 Jeg vil vise dig noget. 799 00:58:53,709 --> 00:58:55,376 Skynd jer! 800 00:58:57,876 --> 00:58:58,959 Skynd jer. Forsigtig. 801 00:58:59,043 --> 00:59:00,001 Jeg vil også med. 802 00:59:02,584 --> 00:59:07,043 Hvem skal holde vagt, hvis du tager med os? 803 00:59:07,126 --> 00:59:10,168 Bare fordi chefen stoler på dig, betyder det ikke... 804 00:59:10,251 --> 00:59:12,418 Jeg stoler ikke på dig. 805 00:59:12,876 --> 00:59:14,001 Afsted! 806 00:59:15,084 --> 00:59:16,126 Afsted! 807 00:59:53,709 --> 00:59:56,876 Mor dig, som om det er den sidste dag 808 00:59:56,959 --> 00:59:57,793 Ify. 809 00:59:58,668 --> 01:00:00,168 Jeg har gode nyheder. 810 01:00:00,668 --> 01:00:02,293 -Virkelig? -Ja. 811 01:00:02,751 --> 01:00:05,751 Husker du min ven, produceren, som du vil arbejde med? 812 01:00:07,251 --> 01:00:12,001 Jeg har talt med ham, og han sagde, at du kunne komme og spille for ham. 813 01:00:13,543 --> 01:00:15,751 Tak. Gud velsigne dig. 814 01:00:15,834 --> 01:00:18,793 Bøj dig ikke, når du kører. 815 01:00:19,293 --> 01:00:20,709 Se dig for. 816 01:00:22,459 --> 01:00:23,334 Mange tak. 817 01:00:23,959 --> 01:00:25,209 Jeg skuffer dig ikke. 818 01:00:25,918 --> 01:00:27,334 Det ville du ikke vove. 819 01:00:50,668 --> 01:00:52,376 -Alaye. -Alaye. 820 01:00:58,001 --> 01:00:58,876 Panama. 821 01:01:01,334 --> 01:01:02,709 Alaye. 822 01:01:06,084 --> 01:01:09,501 Guvernørkandidaten annoncerede i går, at hun går over 823 01:01:09,584 --> 01:01:11,834 til oppositionspartiet, NNP. 824 01:01:11,918 --> 01:01:14,251 Der er et år til valget, 825 01:01:14,334 --> 01:01:17,209 og kampen mellem fru Bamidele Olanrewaju 826 01:01:17,293 --> 01:01:20,501 og Ældste Olorogun er det for tidligt at spå om. 827 01:01:26,959 --> 01:01:27,959 Eleniyan. 828 01:01:28,959 --> 01:01:30,043 Godeftermiddag. 829 01:01:31,168 --> 01:01:33,084 -Hvordan går det? -Fint. 830 01:01:33,168 --> 01:01:34,043 Hej, drenge! 831 01:01:34,751 --> 01:01:35,626 Pak sammen! 832 01:01:38,001 --> 01:01:39,001 Hvad foregår der? 833 01:01:39,084 --> 01:01:40,543 Du er kun halvt færdig. 834 01:01:40,626 --> 01:01:42,751 Hvad foregår der? Jeg har ventet. 835 01:01:42,834 --> 01:01:45,209 Du har ikke engang givet mig hårvoks... 836 01:01:45,293 --> 01:01:46,376 Er du gal? 837 01:01:47,834 --> 01:01:50,543 Jeg bad jer skride! Der er lukket! 838 01:01:55,209 --> 01:01:56,459 Beklager, hr. 839 01:01:56,959 --> 01:01:58,709 Nu kan du gå. 840 01:02:06,793 --> 01:02:09,209 Jeg vidste, jeg ikke så forkert. 841 01:02:11,084 --> 01:02:12,293 Det er 16 år siden. 842 01:02:14,126 --> 01:02:15,418 Men du er en kujon. 843 01:02:16,543 --> 01:02:18,084 Vi kunne mødes hvor som helst. 844 01:02:18,709 --> 01:02:21,001 Hvorfor lave bagholdsangreb på mig her? 845 01:02:21,084 --> 01:02:22,834 Kampen er, hvor vi end er. 846 01:02:23,709 --> 01:02:28,001 Eller har du glemt mit løfte om, at vi ville mødes igen? 847 01:02:28,543 --> 01:02:32,418 Hvis ikke du var en kujon, ville vi ikke mødes her. 848 01:02:33,251 --> 01:02:38,418 Du ved, at jeg er dig overlegen, så du overrumpler mig, hvor jeg er udsat. 849 01:02:39,334 --> 01:02:41,209 Kun forrædere har noget at frygte. 850 01:02:42,043 --> 01:02:44,751 Hvis du intet har gjort, har du intet at frygte. 851 01:02:48,459 --> 01:02:49,501 Kazeem. 852 01:02:49,584 --> 01:02:51,834 Du stoler på den forkerte. 853 01:02:53,209 --> 01:02:56,876 Olorogun vil forråde dig. 854 01:02:56,959 --> 01:02:59,751 Ville du forråde den hånd, der fodrede dig? 855 01:03:00,876 --> 01:03:03,334 Tajudeen, for hvad? 856 01:03:04,084 --> 01:03:07,334 For denne kvinde? En uden fremtid? 857 01:03:07,418 --> 01:03:09,334 Burde Oloroguns styre ikke falde? 858 01:03:10,793 --> 01:03:14,209 Efter at have styret Lagos i mere end 20 år. 859 01:03:15,084 --> 01:03:17,084 Hans tid er forbi. 860 01:03:17,168 --> 01:03:18,209 Sikken skam. 861 01:03:19,918 --> 01:03:20,959 Du har glemt. 862 01:03:21,501 --> 01:03:24,168 Du har glemt fortiden. 863 01:03:27,626 --> 01:03:31,584 Du plejede at strejfe om i gaderne som en galning. 864 01:03:32,459 --> 01:03:35,084 Totalt høj på alle mulige stoffer. 865 01:03:36,001 --> 01:03:37,418 Så fandt Olorogun dig, 866 01:03:38,918 --> 01:03:40,293 forbarmede sig over dig 867 01:03:41,293 --> 01:03:42,668 og ændrede så dit liv. 868 01:03:44,584 --> 01:03:45,918 Han ændrede dit liv! 869 01:03:47,501 --> 01:03:52,501 Tror du nu, at du kan blande dig i Lagos' anliggender? 870 01:03:53,918 --> 01:03:54,959 Hold kæft! 871 01:03:57,876 --> 01:03:59,168 Har du ret til 872 01:04:00,501 --> 01:04:01,959 at overdøve os fra Lagos? 873 01:04:04,293 --> 01:04:05,626 Bastard uden herkomst. 874 01:04:06,418 --> 01:04:11,626 Jeg blev født her på Lagos-øen. 875 01:04:12,418 --> 01:04:15,334 Min families hus ligger på Campos Street. 876 01:04:17,043 --> 01:04:19,709 Hvem helvede er din far, forbandede bastard? 877 01:04:45,626 --> 01:04:49,168 Flygt bare, galninge! Hvorfor flygter I? 878 01:04:54,293 --> 01:04:56,418 -Bliv og kæmp. -I er alle heldige. 879 01:04:56,501 --> 01:04:57,626 Løber I væk? 880 01:05:10,543 --> 01:05:11,709 Svar bare. 881 01:05:12,709 --> 01:05:15,626 Det er Ify. Jeg ringer tilbage. 882 01:05:17,209 --> 01:05:18,209 Okay. 883 01:05:25,334 --> 01:05:27,501 Jeg husker, da du flyttede ind hos Nino. 884 01:05:31,043 --> 01:05:31,876 Også mig. 885 01:05:34,043 --> 01:05:39,126 Der skete så mange dumme ting dengang. 886 01:05:42,709 --> 01:05:44,293 Så fik jeg øje på dig. 887 01:05:46,043 --> 01:05:47,834 Så føltes livet okay. 888 01:05:50,709 --> 01:05:51,709 Så... 889 01:05:53,293 --> 01:05:54,584 ...var du vild med mig? 890 01:05:56,251 --> 01:05:57,293 Driller du mig? 891 01:05:59,126 --> 01:06:00,668 Det vidste du godt. 892 01:06:03,543 --> 01:06:05,084 Men du er foran mig nu. 893 01:06:06,834 --> 01:06:08,168 Du har været i udlandet. 894 01:06:09,168 --> 01:06:11,084 Du har mødt de tunge drenge i USA. 895 01:06:14,043 --> 01:06:16,918 Fyre, der har læst på universitetet. 896 01:06:20,418 --> 01:06:22,543 Ikke som os, der droppede ud af gymnasiet. 897 01:06:25,918 --> 01:06:26,918 Kære Oba, 898 01:06:27,501 --> 01:06:29,251 intet af det betyder noget. 899 01:06:30,043 --> 01:06:31,543 Skole betyder intet. 900 01:06:33,834 --> 01:06:35,168 Se på min far. 901 01:06:35,876 --> 01:06:38,626 En dag bliver han guvernør her i staten. 902 01:06:39,334 --> 01:06:41,001 Hvilken skole gik han på? 903 01:06:43,126 --> 01:06:45,376 Netop? Hvilken skole gik han på? 904 01:06:47,959 --> 01:06:49,293 Hvad skete der med dig? 905 01:06:54,209 --> 01:07:00,168 Du plejede at sige: "Skole, skole..." Alt drejede sig om at gå i skole. 906 01:07:02,459 --> 01:07:04,084 Hvad får man ud af skolen? 907 01:07:05,334 --> 01:07:08,543 Det er magt, der betyder noget. 908 01:07:09,334 --> 01:07:10,293 Magt. 909 01:07:12,793 --> 01:07:16,209 En million og en mennesker der er villige til at dø 910 01:07:16,709 --> 01:07:19,459 for en sag, de intet ved om. 911 01:07:20,959 --> 01:07:21,918 Magt. 912 01:07:24,334 --> 01:07:25,918 Hvordan bruger du den magt? 913 01:07:29,834 --> 01:07:30,834 Eruku. 914 01:07:32,418 --> 01:07:33,334 Præcis. 915 01:07:36,084 --> 01:07:37,459 Min pige... 916 01:07:37,918 --> 01:07:39,626 Du har bestemt forandret dig! 917 01:07:39,709 --> 01:07:43,668 Jeg troede, du sagde, at jeg var den samme Teni fra Isale Eko. 918 01:07:43,751 --> 01:07:45,626 Det var tåbeligt af mig at tro. 919 01:07:48,668 --> 01:07:50,459 Du ligner din far. 920 01:08:12,376 --> 01:08:14,418 Vent på Eleniyan her. 921 01:08:22,668 --> 01:08:23,543 Ifeanyi. 922 01:08:25,543 --> 01:08:27,043 Hvordan går det? 923 01:08:30,750 --> 01:08:31,750 Du har gjort det godt. 924 01:08:31,834 --> 01:08:33,459 Jeg er imponeret over dig. 925 01:08:34,334 --> 01:08:36,459 Du klarede dig flot i går. 926 01:08:38,709 --> 01:08:39,543 Javel. 927 01:08:42,250 --> 01:08:44,334 Jeg har brug for dig til noget. 928 01:08:45,625 --> 01:08:46,750 Hvad er det? 929 01:08:47,500 --> 01:08:48,959 Du har hørt nyhederne. 930 01:08:50,668 --> 01:08:51,668 Ja. 931 01:08:51,750 --> 01:08:56,793 Så ved du, at det ikke går, at nogen taler... 932 01:08:56,875 --> 01:08:58,625 Det ville jeg aldrig gøre. 933 01:08:58,709 --> 01:08:59,584 Ikke dig. 934 01:08:59,668 --> 01:09:00,793 Ikke dig! 935 01:09:01,543 --> 01:09:03,250 Jeg er ikke bekymret for dig. 936 01:09:04,918 --> 01:09:05,918 Hør her. 937 01:09:07,000 --> 01:09:07,959 Frisøren. 938 01:09:09,043 --> 01:09:11,000 Ham skal du tage dig af. 939 01:09:12,793 --> 01:09:15,584 -Jeg forstår ikke. -Hvad forstår du ikke? 940 01:09:16,584 --> 01:09:18,293 Tag dig af ham. 941 01:09:19,793 --> 01:09:22,668 Sørg for, at han aldrig 942 01:09:24,418 --> 01:09:26,875 taler igen. 943 01:09:28,043 --> 01:09:28,875 Javel. 944 01:09:29,709 --> 01:09:33,750 Når du er færdig, så tag til klubben, så du kan optræde for produceren. 945 01:09:35,168 --> 01:09:37,084 -I aften? -Selvfølgelig. 946 01:09:38,168 --> 01:09:40,043 Er du ikke parat? 947 01:09:40,625 --> 01:09:42,459 Selvfølgelig. Jeg er parat. 948 01:09:42,959 --> 01:09:46,000 Når du er færdig, så mød mig i klubben. 949 01:09:46,084 --> 01:09:47,793 Tak. 950 01:09:50,209 --> 01:09:52,793 Man behøver ikke takke familie. 951 01:09:53,459 --> 01:09:54,334 Hør her. 952 01:09:55,793 --> 01:09:58,376 Jeg er loyal overfor mine egne. 953 01:09:59,584 --> 01:10:01,209 Kun overfor mine egne. 954 01:10:02,709 --> 01:10:05,459 Og jeg forventer loyalitet 955 01:10:07,293 --> 01:10:10,918 fra mine egne til gengæld. 956 01:10:41,001 --> 01:10:42,001 Hvem er det? 957 01:10:42,709 --> 01:10:45,626 Jeg har ringet til dig siden i aftes. 958 01:10:45,709 --> 01:10:48,584 Du ødelagde min dør. Jeg kører rundt med Teni nu. 959 01:10:48,668 --> 01:10:50,168 Kazeem dræbte London. 960 01:10:50,834 --> 01:10:51,751 Hvad? 961 01:10:51,834 --> 01:10:54,209 Jeg sværger, frisørsalonen, den fede fyr... 962 01:10:54,834 --> 01:10:55,876 BJ? 963 01:10:55,959 --> 01:10:59,918 Ja. Vi tog til salonen, og jeg troede, Kazeem ville klippes. 964 01:11:00,043 --> 01:11:03,918 London læste avisen, og de talte sammen, 965 01:11:04,001 --> 01:11:06,626 og pludselig skød Kazeem ham. 966 01:11:07,334 --> 01:11:08,709 Måske Oloroguns ordre. 967 01:11:08,834 --> 01:11:12,001 Det er overalt. Det er allerede i nyhederne. 968 01:11:12,084 --> 01:11:15,001 De gik ind i frisørsalonen og skød ham. 969 01:11:15,751 --> 01:11:21,751 Hvis nogen angriber nogen fra mit team, angriber man mig. 970 01:11:21,834 --> 01:11:24,543 SIDSTE NYT PARTIFORMAND DRÆBT 971 01:11:24,626 --> 01:11:27,959 Og det er til oppositionen. 972 01:11:28,751 --> 01:11:32,418 I er ikke født med retten til denne stat! 973 01:11:32,501 --> 01:11:37,251 Jeg er fra Lagos. Jeg er født her. 974 01:11:38,126 --> 01:11:40,084 Vi er ikke bange for jer! 975 01:11:40,668 --> 01:11:43,751 Og vi opgiver ikke! 976 01:11:43,834 --> 01:11:47,793 Jeg udlover en dusør på fem millioner naira. 977 01:11:47,876 --> 01:11:51,126 Samme aften arrangerer han, at jeg skal møde produceren. 978 01:11:52,209 --> 01:11:53,043 Kazeem? 979 01:11:53,126 --> 01:11:54,876 Kom nu, følg med! 980 01:11:55,834 --> 01:11:56,834 Tag det roligt. 981 01:11:57,584 --> 01:12:00,793 Hvordan kan jeg tage det roligt? Da vi tog afsted... 982 01:12:00,876 --> 01:12:04,126 Jeg så Kash. Han så mig. 983 01:12:04,209 --> 01:12:05,376 Det er Ekuns søn. 984 01:12:06,501 --> 01:12:09,834 Selvom han er forræder, ville Ekun aldrig røre Ninos søn. 985 01:12:10,876 --> 01:12:14,043 De ved, at man ikke dræber en capo... når man ikke er vred. 986 01:12:14,834 --> 01:12:19,751 Hold lav profil til i aften. Så tager vi sammen hen til frisøren. 987 01:12:22,293 --> 01:12:24,084 Vil du slå ham ihjel? Oba... 988 01:12:24,168 --> 01:12:27,501 Jeg fyrer en masse pis af, men jeg har aldrig dræbt før... 989 01:12:27,584 --> 01:12:31,209 Rolig. Vi slår ikke nogen ihjel. Medmindre han er urimelig. 990 01:12:31,293 --> 01:12:33,001 Vi beder ham rejse fra Lagos. 991 01:12:34,001 --> 01:12:36,168 I morgen besøger vi Ekun. 992 01:12:37,751 --> 01:12:39,834 Hold op med at ryste. Tag din telefon. 993 01:12:42,209 --> 01:12:43,459 Fandens. 994 01:13:29,834 --> 01:13:31,793 -Hvad så? -Du burde komme med os. 995 01:13:32,626 --> 01:13:33,959 Og gøre hvad? 996 01:13:35,584 --> 01:13:36,959 Jeg henter noget til dig. 997 01:13:38,209 --> 01:13:39,084 Teni. 998 01:13:39,793 --> 01:13:40,876 Bliv ikke for længe. 999 01:13:41,626 --> 01:13:42,459 Okay. 1000 01:13:56,376 --> 01:13:57,209 Hallo, Pana. 1001 01:13:57,293 --> 01:13:59,459 Hvor er du? Jeg kan se BJ. 1002 01:13:59,543 --> 01:14:00,543 Fuck! 1003 01:14:02,168 --> 01:14:03,043 Vent, Pana. 1004 01:14:04,209 --> 01:14:06,334 Gør ikke noget. Vent på mig. 1005 01:14:32,168 --> 01:14:34,876 Pana, hvor er du? Han er her! 1006 01:14:34,959 --> 01:14:36,626 Virkelig? Jeg kommer snart. 1007 01:14:37,334 --> 01:14:38,751 Skynd dig. 1008 01:14:42,959 --> 01:14:44,501 Det var så sjovt. 1009 01:14:44,584 --> 01:14:46,293 -Tager du med dem? -Ja. 1010 01:14:46,376 --> 01:14:48,334 -Jeg ringer. Farvel. -Kom. 1011 01:14:50,084 --> 01:14:52,584 -Jeg købte and til dig. -Ind i bilen! 1012 01:14:52,668 --> 01:14:55,709 -Du råber af mig. -Jeg har ikke tid, ind i bilen! 1013 01:14:55,793 --> 01:14:56,918 Det mener du ikke! 1014 01:15:09,251 --> 01:15:10,251 Oba... 1015 01:15:10,334 --> 01:15:12,793 Hvad er problemet? Hvad har jeg gjort? 1016 01:15:12,876 --> 01:15:15,168 Ikke alt handler om dig, Teni. 1017 01:15:15,834 --> 01:15:21,126 I stedet for at lade det gå ud over mig, kan vi tale om det. 1018 01:15:29,126 --> 01:15:30,293 Virkelig? 1019 01:15:32,084 --> 01:15:33,501 Vil du tale? 1020 01:15:34,084 --> 01:15:35,293 Okay, så gør vi det. 1021 01:15:35,834 --> 01:15:39,168 Lad os tale om, hvordan din far får alle os på gaden 1022 01:15:39,251 --> 01:15:41,126 til at opkræve fra alle, 1023 01:15:42,126 --> 01:15:45,543 uanset hvor lidt de har, 1024 01:15:45,626 --> 01:15:49,793 så I kan leve som konger. 1025 01:15:50,959 --> 01:15:52,459 Lejligheden er enorm! 1026 01:15:53,459 --> 01:15:56,126 Der kunne bo 30 mennesker der. 1027 01:15:57,751 --> 01:15:59,376 Du vil tale, ikke? 1028 01:15:59,459 --> 01:16:00,418 Lad os tale! 1029 01:16:01,501 --> 01:16:05,001 Lad os tale om, at han sender unge drenge, knap nok teenagere, 1030 01:16:05,876 --> 01:16:08,043 ud for at dø på gaden hver dag. 1031 01:16:08,709 --> 01:16:09,709 For hvad? 1032 01:16:11,918 --> 01:16:13,584 Så din familie kan have magt! 1033 01:16:16,376 --> 01:16:20,334 Du sidder behageligt bag i bilen og ser mig køre hver dag. 1034 01:16:20,418 --> 01:16:23,418 Mig, Obalola Akande. 1035 01:16:23,918 --> 01:16:28,459 Du er okay med, at jeg er din livvagt og chauffør. 1036 01:16:29,168 --> 01:16:31,418 Jeg har ikke håb og drømme, vel? 1037 01:16:33,043 --> 01:16:34,293 Mine venner... 1038 01:16:35,751 --> 01:16:38,293 Folk, jeg elsker. Hvem skal beskytte dem? 1039 01:16:40,543 --> 01:16:41,501 Oba. 1040 01:16:43,084 --> 01:16:44,709 Jeg bad ikke om dette liv. 1041 01:16:46,209 --> 01:16:47,584 "Bad ikke om dette liv." 1042 01:16:49,126 --> 01:16:52,084 Men gjorde jeg? Bad jeg om dette liv? 1043 01:16:53,959 --> 01:16:54,876 Drop det. 1044 01:16:57,418 --> 01:16:58,251 Oba! 1045 01:17:30,668 --> 01:17:31,668 Risi? 1046 01:17:32,709 --> 01:17:33,668 Er det dig? 1047 01:17:38,626 --> 01:17:40,543 Glemte du noget? 1048 01:17:55,959 --> 01:17:57,376 Husker du mig? 1049 01:17:57,876 --> 01:17:58,709 Nej, lad være. 1050 01:18:00,959 --> 01:18:02,876 Jeg har gjort alt, du bad om. 1051 01:18:03,918 --> 01:18:06,251 Kazeem sagde, at han ville beskytte mig. 1052 01:18:17,084 --> 01:18:18,043 Tak. 1053 01:18:19,418 --> 01:18:21,751 Mange tak... 1054 01:18:21,834 --> 01:18:24,126 Du sidder i lort til halsen. 1055 01:18:24,834 --> 01:18:26,959 Der er masser, der vil slå dig ihjel. 1056 01:18:27,626 --> 01:18:30,584 Hvis jeg så meget som ser din skygge, 1057 01:18:31,251 --> 01:18:34,918 finder jeg alle, du holder af og dræber dem. 1058 01:18:38,418 --> 01:18:40,793 Jeg sværger, jeg forsvinder. 1059 01:18:41,668 --> 01:18:43,918 Du ser mig aldrig igen. 1060 01:18:44,418 --> 01:18:45,293 Jeg sværger. 1061 01:19:55,834 --> 01:19:56,668 Teni! 1062 01:19:57,418 --> 01:19:58,251 Teni! 1063 01:20:00,626 --> 01:20:01,459 Teni! 1064 01:20:06,376 --> 01:20:07,209 Teni. 1065 01:20:09,626 --> 01:20:10,459 -Teni! -Oba! 1066 01:20:10,543 --> 01:20:11,876 -Vær ikke bange. -Hey! 1067 01:20:12,626 --> 01:20:13,709 Hænderne op. 1068 01:20:15,043 --> 01:20:16,459 Tag mig i stedet. 1069 01:20:16,918 --> 01:20:18,168 Hvem i helvede er du? 1070 01:20:22,543 --> 01:20:26,251 Rør mig en gang til, og jeg skyder hovedet af dig. 1071 01:21:05,334 --> 01:21:06,168 Gift! 1072 01:21:06,709 --> 01:21:07,626 Hvor er du? 1073 01:21:08,543 --> 01:21:09,876 Det er din tur. 1074 01:21:09,959 --> 01:21:12,459 Velkommen på scenen, Panama! 1075 01:21:17,168 --> 01:21:18,376 Panama! 1076 01:21:18,459 --> 01:21:19,293 Pana! 1077 01:21:19,876 --> 01:21:22,001 -Pana! -Hvor er Panama? 1078 01:21:24,751 --> 01:21:26,084 Panama, hvor er du? 1079 01:21:30,043 --> 01:21:31,876 DJ, spil musik! 1080 01:21:37,918 --> 01:21:40,168 Læg pistolen, eller vi skyder ham! 1081 01:21:40,668 --> 01:21:42,668 Teni, hør ikke på ham! 1082 01:22:16,834 --> 01:22:18,043 Undskyld... 1083 01:22:28,209 --> 01:22:29,251 Du bløder. 1084 01:22:30,376 --> 01:22:31,459 Det er ingenting. 1085 01:22:33,293 --> 01:22:34,376 Lad mig se på det. 1086 01:22:57,251 --> 01:22:59,043 Undskyld. 1087 01:23:00,918 --> 01:23:03,584 -Undskyld, jeg er så dum. -Teni... 1088 01:23:04,543 --> 01:23:05,709 Jeg burde undskylde. 1089 01:23:08,543 --> 01:23:10,584 Hvis ikke jeg havde fyret alt det af, 1090 01:23:12,168 --> 01:23:13,459 ville jeg have set det. 1091 01:23:16,584 --> 01:23:18,501 Hvis der var sket dig noget, 1092 01:23:19,918 --> 01:23:21,251 kunne jeg ikke tilgive... 1093 01:24:27,876 --> 01:24:29,418 Jeg slår dig ihjel... 1094 01:24:47,543 --> 01:24:48,376 Pana! 1095 01:24:50,459 --> 01:24:51,709 -Pana! -Pana! 1096 01:24:52,251 --> 01:24:53,126 Ify! 1097 01:24:54,959 --> 01:24:56,043 Ify! 1098 01:24:56,126 --> 01:24:57,126 Ify! 1099 01:24:59,043 --> 01:24:59,876 Ify! 1100 01:25:00,376 --> 01:25:02,293 Oba, svar for fanden! 1101 01:25:03,459 --> 01:25:05,376 Pana! 1102 01:25:35,084 --> 01:25:35,918 Ify! 1103 01:25:38,293 --> 01:25:39,584 Ify! 1104 01:25:41,834 --> 01:25:42,793 Ify! 1105 01:25:51,543 --> 01:25:53,876 Hvis unge Oba og Teni så os nu, 1106 01:25:55,209 --> 01:25:56,501 hvad ville de sige? 1107 01:26:01,668 --> 01:26:03,793 Du skulle bekymre dig om Gift og Pana. 1108 01:26:05,084 --> 01:26:06,168 De ville drille os. 1109 01:26:11,876 --> 01:26:13,001 -Fuck! -Hvad er der? 1110 01:26:13,918 --> 01:26:14,876 Hvad er der galt? 1111 01:26:19,584 --> 01:26:21,584 Hvad er der galt? 1112 01:26:31,168 --> 01:26:32,543 Gift, hvor er Pana? 1113 01:27:13,043 --> 01:27:14,168 Hvor var du? 1114 01:27:15,168 --> 01:27:16,959 Hvor helvede var du? 1115 01:27:17,043 --> 01:27:20,209 Du skulle have været sammen med ham! Hvor var du? 1116 01:27:23,293 --> 01:27:25,459 Han var helt alene! 1117 01:27:31,501 --> 01:27:34,001 Han var helt alene. 1118 01:28:08,084 --> 01:28:10,126 Min søn! 1119 01:28:24,709 --> 01:28:26,168 Min søn. 1120 01:28:27,918 --> 01:28:29,709 De havde taget de bedste af os. 1121 01:28:31,334 --> 01:28:33,626 Alle drømmene om at forlade Isale Eko 1122 01:28:34,209 --> 01:28:36,834 og dette liv... døde den nat. 1123 01:28:38,584 --> 01:28:42,043 Nu var der ingen vej tilbage. 1124 01:28:55,376 --> 01:28:56,668 De dræbte min søn. 1125 01:28:59,584 --> 01:29:01,001 Da de tog hans far, 1126 01:29:03,251 --> 01:29:04,334 klagede jeg ikke. 1127 01:29:05,626 --> 01:29:06,626 Jeg accepterede det. 1128 01:29:10,543 --> 01:29:11,709 Jeg klagede ikke. 1129 01:29:14,001 --> 01:29:15,168 Jeg accepterede det. 1130 01:29:18,876 --> 01:29:21,209 Kan jeg tillade mig at betvivle Gud? 1131 01:29:24,626 --> 01:29:25,543 Kan jeg? 1132 01:29:30,084 --> 01:29:31,459 Men ser I... 1133 01:29:33,459 --> 01:29:34,376 ...denne her 1134 01:29:35,668 --> 01:29:36,793 accepterer jeg ikke. 1135 01:29:37,959 --> 01:29:39,168 Jeg accepterer det ikke. 1136 01:29:40,209 --> 01:29:42,793 Se på min søns ansigt! Se på ham! 1137 01:29:47,043 --> 01:29:48,834 De ville have en lukket kiste, 1138 01:29:50,001 --> 01:29:51,084 men det nægtede jeg. 1139 01:29:52,709 --> 01:29:55,876 Brug jeres øjne, og se, hvad de gjorde mod min søn! 1140 01:29:58,209 --> 01:29:59,418 Mit eget barn. 1141 01:30:04,209 --> 01:30:06,376 Gud, der kæmper for mig! 1142 01:30:07,418 --> 01:30:09,376 Gud, der vinder alle mine kampe! 1143 01:30:09,918 --> 01:30:11,918 Gud, der lytter og svarer mig! 1144 01:30:12,959 --> 01:30:16,084 Gud, der fører krig mod dem, der bekriger mig. 1145 01:30:16,168 --> 01:30:19,084 Rejs dig og kæmp for mig! Tiden er kommet. 1146 01:30:19,959 --> 01:30:22,626 Alle, der var involveret i min søns død, 1147 01:30:23,126 --> 01:30:27,293 de bør falde, en efter en! 1148 01:30:27,376 --> 01:30:30,043 For hvert eneste ar 1149 01:30:30,626 --> 01:30:33,251 skal der falde ti mænd! 1150 01:30:33,334 --> 01:30:35,751 Isale Eko får ikke fred. 1151 01:30:36,751 --> 01:30:38,043 Mærk jer mine ord. 1152 01:30:38,584 --> 01:30:40,626 Isale Eko får ikke fred, 1153 01:30:40,709 --> 01:30:42,876 før de har følt Guds vrede. 1154 01:30:43,543 --> 01:30:45,376 Før de har følt Guds vrede! 1155 01:30:49,793 --> 01:30:51,751 Ifeanyichukwu... 1156 01:30:53,084 --> 01:30:54,334 Vis ingen nåde. 1157 01:30:55,918 --> 01:30:57,376 Ifeanyichukwu, 1158 01:30:58,668 --> 01:31:00,918 vis ingen nåde... 1159 01:31:06,918 --> 01:31:11,043 Min Gud, 1160 01:31:11,126 --> 01:31:13,584 hør mig græde. 1161 01:31:14,918 --> 01:31:16,793 Vis ingen nåde. 1162 01:32:16,168 --> 01:32:17,834 Kash! 1163 01:32:19,293 --> 01:32:20,209 Ekun! 1164 01:32:21,334 --> 01:32:23,501 Hvis I er mænd, kommer I herud. 1165 01:32:24,834 --> 01:32:26,418 Afslut, hvad I startede. 1166 01:32:28,959 --> 01:32:30,459 Jeg hører en loppe gø. 1167 01:32:31,709 --> 01:32:32,834 Jeg er her. 1168 01:32:32,918 --> 01:32:33,751 På vores område. 1169 01:32:33,834 --> 01:32:35,293 Kom og gør det færdigt. 1170 01:32:35,376 --> 01:32:36,501 Du er et fjols. 1171 01:32:37,584 --> 01:32:39,418 Drenge, gør det af med ham! 1172 01:33:53,751 --> 01:33:57,126 Ifys mor havde krævet blod, og gaderne svarede. 1173 01:33:57,209 --> 01:34:00,001 Ikke siden Ninos død havde Isale Eko stået sådan i brand. 1174 01:34:00,501 --> 01:34:03,084 Du er parat til at møde din skaber, ser jeg. 1175 01:34:03,834 --> 01:34:07,584 Du er vist en hård negl. 1176 01:34:08,251 --> 01:34:09,501 Du lugter af død. 1177 01:34:09,584 --> 01:34:10,418 Parat til at dø. 1178 01:34:11,501 --> 01:34:14,001 Ingen våben. Jeg dræber dig med de bare næver. 1179 01:34:14,084 --> 01:34:15,418 -Kom så! -Du er uheldig. 1180 01:34:36,709 --> 01:34:38,668 Dig! 1181 01:34:39,834 --> 01:34:41,334 Dig! 1182 01:34:46,459 --> 01:34:47,793 Tag min kæde af! 1183 01:34:52,626 --> 01:34:54,751 -Jeg er din sidsteboss. -Glem det. 1184 01:35:09,876 --> 01:35:10,876 Ubrugelige knægt. 1185 01:35:55,418 --> 01:35:56,709 Hey, Bruce Lee! 1186 01:35:57,793 --> 01:35:59,793 Tag den lidt med ro. 1187 01:36:03,626 --> 01:36:05,043 I forrædere. 1188 01:36:07,001 --> 01:36:09,501 Hvordan kunne du gøre det? 1189 01:36:10,959 --> 01:36:12,501 Dræbe Ninos knægt? 1190 01:36:13,293 --> 01:36:17,001 Hvor har du hørt, at jeg dræbte ham? 1191 01:36:20,459 --> 01:36:22,709 Så du ham da ikke hos frisøren? 1192 01:36:26,668 --> 01:36:28,084 Kujoner. 1193 01:36:29,501 --> 01:36:31,209 Fordi I ikke kan dræbe Kazeem. 1194 01:36:32,668 --> 01:36:33,626 Pana. 1195 01:36:34,293 --> 01:36:35,209 Harmløse Pana. 1196 01:36:35,293 --> 01:36:36,501 Er du dum? 1197 01:36:37,293 --> 01:36:38,834 Du er torskedum. 1198 01:36:41,834 --> 01:36:42,959 Hør på mig. 1199 01:36:43,959 --> 01:36:45,293 Oba, hør på mig! 1200 01:36:48,543 --> 01:36:50,168 Da du var barn, 1201 01:36:51,418 --> 01:36:53,334 fortalte Nino, hvor klog du var. 1202 01:36:54,834 --> 01:36:56,084 Klog af din alder. 1203 01:36:57,918 --> 01:36:58,959 Nu... 1204 01:37:00,418 --> 01:37:02,001 Solen har smeltet din hjerne. 1205 01:37:05,043 --> 01:37:07,751 Jeg er ikke dum! 1206 01:37:10,043 --> 01:37:11,459 London var din bandeleder. 1207 01:37:13,376 --> 01:37:14,793 Det var hævn. 1208 01:37:16,293 --> 01:37:17,668 Du er ikke et barn mere. 1209 01:37:19,001 --> 01:37:20,084 Se at blive voksen. 1210 01:37:21,043 --> 01:37:22,251 Brug hovedet. 1211 01:37:23,459 --> 01:37:25,293 Brug hovedet. 1212 01:37:29,501 --> 01:37:31,584 -Hvem dræbte London? -Eleniyan. 1213 01:37:33,001 --> 01:37:36,376 Hvem sendte Ify hen for at dræbe frisøren, Bolaji? 1214 01:37:39,668 --> 01:37:41,459 -Hvordan vidste du det? -Svar mig. 1215 01:37:44,418 --> 01:37:45,418 Eleniyan. 1216 01:37:47,043 --> 01:37:48,709 Nu gør vi fremskridt. 1217 01:37:50,001 --> 01:37:51,418 Nu skal du høre. 1218 01:37:52,709 --> 01:37:55,876 Da vi endelig fandt frisøren, 1219 01:37:56,751 --> 01:37:59,418 fortalte han os, hvad der skete den dag. 1220 01:38:00,168 --> 01:38:05,459 Jeg opsøgte Olorogun og insisterede på, at han skulle lade os dræbe Kazeem. 1221 01:38:06,668 --> 01:38:08,543 Olorogun indkaldte til et møde. 1222 01:38:09,251 --> 01:38:14,168 Kazeem sagde, at London trak pistolen først. 1223 01:38:14,918 --> 01:38:17,751 Han sagde, at Ifeanyi skød London. 1224 01:38:19,126 --> 01:38:20,459 Jeg vidste, at de løj. 1225 01:38:20,543 --> 01:38:25,251 Det var tydeligt, at Ifeanyi skulle være syndebuk. 1226 01:38:28,418 --> 01:38:30,043 Din fjende er tættere på dig, 1227 01:38:31,376 --> 01:38:32,709 end du tror. 1228 01:38:37,959 --> 01:38:40,168 Den slags sker på gaden. 1229 01:38:40,834 --> 01:38:43,626 Øje for øje. Tand for tand. 1230 01:38:44,376 --> 01:38:46,584 De valgte Terrible til at dræbe Ifeanyi. 1231 01:38:46,668 --> 01:38:50,543 Hvis det ikke lykkedes, så skulle vi kidnappe Teni. 1232 01:38:51,459 --> 01:38:53,459 Hvorfor tror du, at vi lod jer gå? 1233 01:38:54,334 --> 01:38:56,418 Tror du, at en engel greb ind? 1234 01:39:01,793 --> 01:39:04,084 Slip ham fri. 1235 01:39:05,709 --> 01:39:06,793 Når du er parat 1236 01:39:08,293 --> 01:39:09,668 til at udfordre Kazeem, 1237 01:39:11,334 --> 01:39:12,501 har jeg en hær. 1238 01:39:13,918 --> 01:39:14,793 Ventende på dig. 1239 01:39:15,918 --> 01:39:16,876 Forstået? 1240 01:39:19,543 --> 01:39:24,126 Du ved, jeg ikke kan fordrage dig. 1241 01:39:24,834 --> 01:39:27,834 Men Kazeem har fortjent det. Det er slut for ham. 1242 01:39:31,001 --> 01:39:32,001 Op med dig. 1243 01:39:34,334 --> 01:39:35,251 Op med dig. 1244 01:39:37,418 --> 01:39:38,418 Kom så, op med dig. 1245 01:39:45,626 --> 01:39:46,709 Alaye. 1246 01:39:49,209 --> 01:39:50,293 Eruku. 1247 01:40:14,251 --> 01:40:17,168 Ify var så tæt på et blive berømt... 1248 01:40:20,834 --> 01:40:25,209 Han havde indspillet et nyt nummer, som han ville opføre den aften. 1249 01:40:28,918 --> 01:40:30,543 Jeg fatter ikke, han er væk. 1250 01:40:42,251 --> 01:40:44,543 Vi gør ikke vore egne fortræd. 1251 01:40:45,584 --> 01:40:46,876 Men de dræbte Ify. 1252 01:40:48,293 --> 01:40:49,501 Hvad havde han gjort? 1253 01:40:52,001 --> 01:40:53,793 Pana ville bare more sig. 1254 01:40:54,793 --> 01:40:58,376 De slagtede ham som et dyr på gaden. 1255 01:41:03,209 --> 01:41:06,418 Jeg ved, at Kazeem er sindssyg, 1256 01:41:07,084 --> 01:41:08,459 men ikke med familie. 1257 01:41:10,251 --> 01:41:13,084 Og det forbandede røvhul til Terrible! 1258 01:41:17,751 --> 01:41:19,376 Den forræder til Baba Adekunle. 1259 01:41:22,584 --> 01:41:24,251 Kazeem er ikke min familie. 1260 01:41:27,876 --> 01:41:29,126 Jeg dræber dem alle. 1261 01:41:30,834 --> 01:41:32,418 De brød reglerne. 1262 01:41:32,501 --> 01:41:34,626 Nu gælder alle kneb. 1263 01:41:37,751 --> 01:41:39,126 Alle, der skar i ham... 1264 01:41:41,584 --> 01:41:43,418 Dem, der holdt ham nede... 1265 01:41:45,293 --> 01:41:47,668 Om de så bare så på... 1266 01:41:47,751 --> 01:41:49,418 Jeg tager hævn. 1267 01:41:54,251 --> 01:41:57,001 Om det så koster mig livet, 1268 01:41:59,709 --> 01:42:02,293 stopper jeg ikke, før Kazeem er død. 1269 01:42:24,293 --> 01:42:27,001 En bevægelse, og jeg blæser din hjerne ud. 1270 01:42:27,084 --> 01:42:28,376 Hvad foregår der? 1271 01:42:29,209 --> 01:42:30,168 Hvor vover du! 1272 01:42:30,626 --> 01:42:32,251 Er du gået fra forstanden? 1273 01:42:32,751 --> 01:42:33,584 Rosy. 1274 01:42:34,334 --> 01:42:35,376 Hent dine penge. 1275 01:42:35,876 --> 01:42:39,168 Er du med i det? Lokkede du mig i en fælde? 1276 01:42:43,126 --> 01:42:46,584 Plet ikke lagnerne, hvis du dræber ham. Jeg har en kunde. 1277 01:42:46,668 --> 01:42:47,584 Gå nu. 1278 01:42:48,709 --> 01:42:50,168 Dig! Du snød mig. 1279 01:42:51,918 --> 01:42:53,418 Jeg er på røven! 1280 01:42:56,459 --> 01:42:57,793 Åbn munden! 1281 01:43:00,168 --> 01:43:03,959 Dræb mig ikke. Vil I ikke nok... 1282 01:43:04,459 --> 01:43:07,584 Jeg beder dig. 1283 01:43:07,668 --> 01:43:09,709 Kom nu. 1284 01:43:09,793 --> 01:43:11,376 Du sørger for Kazeems våben. 1285 01:43:11,459 --> 01:43:14,334 Jeg ved, hvor de er. På den anden side af floden. 1286 01:43:14,834 --> 01:43:15,709 Den anden side. 1287 01:43:16,293 --> 01:43:17,376 Det ved jeg. 1288 01:43:17,751 --> 01:43:19,376 Jeg vil gøre hvad som helst. 1289 01:43:19,959 --> 01:43:22,959 Undskyld. Lad mig ikke dø. 1290 01:43:23,043 --> 01:43:24,251 Hold så kæft! 1291 01:43:25,209 --> 01:43:27,959 Se på ham. Dumme svin! 1292 01:43:30,251 --> 01:43:31,543 Kom herud! 1293 01:43:31,626 --> 01:43:32,959 Du er skør. 1294 01:43:36,668 --> 01:43:38,251 -Få fart på! -Lad mig gå. 1295 01:43:38,876 --> 01:43:41,209 -Lad mig... -Jeg plaffer knoppen af dig. 1296 01:43:41,293 --> 01:43:45,376 Jeg sagde, at jeg vil vise jer, hvor det er. 1297 01:43:45,959 --> 01:43:46,918 Hvorfor det her? 1298 01:43:47,001 --> 01:43:49,084 -Jeg pløkker dig. -Lad mig gå. 1299 01:43:49,168 --> 01:43:51,001 Jeg skal nok vise jer stedet. 1300 01:43:51,084 --> 01:43:52,751 Jeg tager jer med dertil. 1301 01:44:11,459 --> 01:44:12,876 Hvem er du? 1302 01:44:45,001 --> 01:44:45,834 Oba. 1303 01:44:46,793 --> 01:44:48,043 Hvad venter vi på? 1304 01:44:49,084 --> 01:44:50,584 Lad os dræbe røvhullet. 1305 01:44:51,418 --> 01:44:54,043 Vent... 1306 01:44:54,126 --> 01:44:57,209 Jeg ved noget, som I gerne vil vide. 1307 01:44:58,043 --> 01:45:00,209 Den slange lyver. 1308 01:45:00,959 --> 01:45:01,876 Terrible. 1309 01:45:02,959 --> 01:45:04,168 Tal. Jeg lytter. 1310 01:45:05,168 --> 01:45:09,209 Lov, at du forbarmer dig over mig, når jeg fortæller dig det. 1311 01:45:10,376 --> 01:45:12,126 Fuck, barmhjertighed! 1312 01:45:12,709 --> 01:45:15,209 Hvis du ikke slår ham ihjel, så gør jeg. 1313 01:45:15,293 --> 01:45:17,126 Ebun! Drop det. 1314 01:45:18,626 --> 01:45:20,543 Terrible, rolig. Du har mit ord. 1315 01:45:21,168 --> 01:45:26,459 Du har sikkert hørt historierne om, hvor højt elsket din far var. 1316 01:45:27,001 --> 01:45:30,543 Din far syntes slet ikke om Olorogun. 1317 01:45:31,084 --> 01:45:36,626 Han vidste, at Olorogun ville styre Lagos for egen vindings skyld. 1318 01:45:37,334 --> 01:45:40,001 Så han støttede Bamideles far. 1319 01:45:40,084 --> 01:45:41,543 Hvilken Bamidele? 1320 01:45:43,459 --> 01:45:45,168 Hende, der vil være guvernør? 1321 01:45:45,251 --> 01:45:46,168 Præcis! 1322 01:45:46,876 --> 01:45:48,501 Din far havde indflydelse, 1323 01:45:49,293 --> 01:45:51,918 og alle vidste, at Olorogun ville tabe valget. 1324 01:45:52,834 --> 01:45:54,043 Sådan 1325 01:45:55,834 --> 01:45:58,376 blev Kazeem og Oloroguns alliance indgået. 1326 01:45:58,959 --> 01:46:01,084 Olorogun fik Kazeem til at dræbe din far. 1327 01:46:16,501 --> 01:46:18,376 Det var et blodbad. 1328 01:46:19,251 --> 01:46:23,168 De dræbte Bamideles far, Ifys far og alle, der støttede dem. 1329 01:46:25,668 --> 01:46:27,084 Og Alaya Bam Bam? 1330 01:46:27,668 --> 01:46:29,751 Hvem førte mon Kazeem til Olorogun? 1331 01:46:41,251 --> 01:46:42,168 For Pana. 1332 01:47:58,543 --> 01:48:00,126 MOR 1333 01:48:03,001 --> 01:48:04,959 Dæmp dig lidt! 1334 01:48:17,668 --> 01:48:18,584 Hallo? 1335 01:48:18,668 --> 01:48:20,209 Mor, det er din søn... 1336 01:48:22,501 --> 01:48:23,376 Oba. 1337 01:48:26,834 --> 01:48:27,668 Hej, mor. 1338 01:48:28,918 --> 01:48:30,209 Ham kender jeg ikke. 1339 01:48:32,834 --> 01:48:34,168 Mor, det er Akande. 1340 01:48:34,668 --> 01:48:36,668 Jeg sagde, at jeg ikke kender dig. 1341 01:48:36,751 --> 01:48:37,918 Læg ikke på. 1342 01:48:39,959 --> 01:48:41,168 Du hører måske aldrig 1343 01:48:42,084 --> 01:48:43,584 min stemme igen. 1344 01:48:45,793 --> 01:48:47,376 Jeg ved, hvem der dræbte far. 1345 01:48:48,251 --> 01:48:49,209 Jeg dræber... 1346 01:48:56,043 --> 01:48:57,168 Hallo, mor? 1347 01:49:06,043 --> 01:49:08,959 Vi kan kun lede fok med terror og frygt en vis tid. 1348 01:49:09,543 --> 01:49:10,584 En skønne dag 1349 01:49:10,668 --> 01:49:12,876 vil de opdage deres egen magt. 1350 01:49:12,959 --> 01:49:15,459 Og de onde vil ikke kunne gemme sig. 1351 01:49:16,918 --> 01:49:20,126 Ekun samlede alle bandelederne fra hele Lagos. 1352 01:49:21,126 --> 01:49:22,918 Fra Isale Eko til Oshodi, 1353 01:49:23,876 --> 01:49:28,084 Ikorodu til Mile 12, Mushin til Fadeyi. 1354 01:49:28,751 --> 01:49:31,751 Vi står alle sammen for at ændre livet på gaden. 1355 01:49:32,418 --> 01:49:35,251 Fjerne alle de gamle hunde og skaffe nyt blod. 1356 01:49:35,334 --> 01:49:37,209 Selvom det koster os livet. 1357 01:50:09,043 --> 01:50:11,459 HYLDEST TIL VORES DEJLIGE BROR LONDON 1358 01:50:12,293 --> 01:50:14,459 London var en ægte søn af Isale Eko. 1359 01:50:15,543 --> 01:50:16,668 En høvding. 1360 01:50:17,459 --> 01:50:20,293 Så hans sjæl blev fulgt ud af maskerede mænd. 1361 01:50:43,709 --> 01:50:44,626 FARVEL LONDON 1362 01:52:43,001 --> 01:52:43,918 Teni! 1363 01:52:56,043 --> 01:52:58,626 Af vejen. 1364 01:53:00,751 --> 01:53:02,001 Hjælp mig! 1365 01:53:23,626 --> 01:53:25,751 Hvad foregår der? 1366 01:53:26,418 --> 01:53:27,793 Gem dig under bordet! 1367 01:53:43,918 --> 01:53:44,834 Kazeem! 1368 01:53:51,793 --> 01:53:53,168 Løb! 1369 01:54:00,084 --> 01:54:01,043 Forræder! 1370 01:54:04,293 --> 01:54:05,876 Regnskabets time er kommet. 1371 01:54:09,959 --> 01:54:10,918 Det er slut. 1372 01:54:16,459 --> 01:54:17,834 Hvis du er mand nok, 1373 01:54:18,959 --> 01:54:21,459 så læg pistolen og kæmp som en mand. 1374 01:54:24,918 --> 01:54:26,334 Jeg behøver ikke en pistol. 1375 01:54:27,334 --> 01:54:28,668 Jeg slår dig ihjel 1376 01:54:29,876 --> 01:54:31,334 med mine bare hænder. 1377 01:54:33,793 --> 01:54:35,626 Din fjollede, lille dreng. 1378 01:54:37,668 --> 01:54:39,084 Tror du, at du kan slå mig? 1379 01:54:39,918 --> 01:54:42,209 -Du dræbte min far. -Han var et fjols. 1380 01:54:43,001 --> 01:54:47,043 Et fjols, der ville opgive alt for at få folk til at elske ham. 1381 01:54:47,126 --> 01:54:48,876 Ingen elsker dig! 1382 01:54:48,959 --> 01:54:50,543 Det har jeg ikke brug for. 1383 01:54:51,418 --> 01:54:52,834 Jeg er en leder. 1384 01:54:53,709 --> 01:54:54,918 Det er den, jeg er. 1385 01:54:55,918 --> 01:54:57,834 En leder gør det nødvendige. 1386 01:55:05,709 --> 01:55:06,668 Løb! 1387 01:55:52,459 --> 01:55:53,459 Gadeknægt. 1388 01:55:55,626 --> 01:55:56,584 Jeg dræber dig. 1389 01:55:58,709 --> 01:56:00,209 Lad os se, hvem der er boss. 1390 01:56:25,793 --> 01:56:27,876 Denne vej. 1391 01:56:31,334 --> 01:56:33,084 Jeg slår dig ihjel! 1392 01:56:33,876 --> 01:56:35,459 Løbet er kørt! 1393 01:56:36,501 --> 01:56:38,126 -Min søn. Nej. -Ikke din søn. 1394 01:56:40,709 --> 01:56:41,793 Slagtersøn. 1395 01:56:42,959 --> 01:56:43,793 Gangster. 1396 01:56:44,418 --> 01:56:45,251 Eruku! 1397 01:56:46,251 --> 01:56:47,084 Gaderotte! 1398 01:56:48,376 --> 01:56:50,043 Jeg er blevet kaldt det hele. 1399 01:57:02,626 --> 01:57:05,043 Denne slagtersøn kommer til at styre Lagos. 1400 01:57:14,543 --> 01:57:16,209 Så det var ikke London... 1401 01:57:19,626 --> 01:57:20,793 ...der dræbte Nino. 1402 01:57:23,084 --> 01:57:24,168 Det var dig. 1403 01:57:25,001 --> 01:57:26,418 Du skuffer mig. 1404 01:57:28,126 --> 01:57:30,751 Jeg troede, at du havde storhed i dig. 1405 01:57:31,459 --> 01:57:32,834 At du havde modet. 1406 01:57:35,126 --> 01:57:39,126 Modet til at blive Eleniyan som mig. 1407 01:57:41,168 --> 01:57:43,168 Men du er ligesom dine forfædre. 1408 01:57:45,543 --> 01:57:47,501 Hils dem, når du ser dem. 1409 01:58:03,418 --> 01:58:04,626 Det kan du selv gøre. 1410 01:58:22,668 --> 01:58:23,918 Far! 1411 01:58:24,001 --> 01:58:27,709 Far! 1412 01:58:30,668 --> 01:58:31,834 Far! 1413 01:58:34,168 --> 01:58:39,834 Nej! Far! 1414 01:59:15,126 --> 01:59:18,501 Vi holdt lav profil nogle måneder, indtil det gik over. 1415 01:59:19,126 --> 01:59:21,709 Nogle få blev anholdt på små forseelser. 1416 01:59:21,793 --> 01:59:22,918 Der var bestikkelser. 1417 01:59:23,626 --> 01:59:25,168 Men det var ikke slemt. 1418 01:59:25,834 --> 01:59:28,334 Olorogun og Kazeem havde for mange fjender. 1419 01:59:29,334 --> 01:59:31,418 Så mange var glade for, at de var væk. 1420 01:59:46,001 --> 01:59:47,459 Kadara. 1421 01:59:48,543 --> 01:59:49,459 Skæbne. 1422 01:59:51,251 --> 01:59:52,834 Hvem bestemmer, hvor vi fødes? 1423 01:59:54,501 --> 01:59:55,876 Vores liv? 1424 02:00:04,334 --> 02:00:06,209 Det lå i kortene, 1425 02:00:06,293 --> 02:00:09,959 at jeg aldrig rejser til San Francisco. 1426 02:00:12,959 --> 02:00:15,043 Det er min skæbne at blive i Isale Eko. 1427 02:00:16,459 --> 02:00:17,876 Og beskytte dem, jeg elsker. 1428 02:00:28,459 --> 02:00:31,501 Det er min skæbne at følge i min fars fodspor. 1429 02:00:32,293 --> 02:00:34,459 Så jeg også bliver Eleniayan. 1430 02:00:36,209 --> 02:00:37,584 Ham, der ejer mænd. 1431 02:00:39,543 --> 02:00:41,959 Jeg vil afslutte vores forfædres arbejde. 1432 02:00:56,543 --> 02:00:57,668 Oba. 1433 02:00:58,709 --> 02:00:59,834 Er det dig? 1434 02:01:01,334 --> 02:01:02,459 Min guvernør. 1435 02:01:04,501 --> 02:01:05,709 Om ni måneder. 1436 02:01:12,959 --> 02:01:15,668 -De kan ikke stoppe det. -Aldrig i livet! 1437 02:04:40,376 --> 02:04:42,376 Tekster af: S Hobbs 1438 02:04:42,459 --> 02:04:44,459 Kreativ supervisor: Anders Søgaard