1 00:00:22,043 --> 00:00:23,209 Eyo. 2 00:00:24,876 --> 00:00:26,959 Die Wächter der Straße der Toten. 3 00:00:27,751 --> 00:00:31,251 Sie begleiten die Seelen verstorbener Lagos-Könige. 4 00:00:33,251 --> 00:00:34,751 Und begrüßen einen neuen. 5 00:00:37,668 --> 00:00:39,793 Sie waren die erste Gang in Lagos, 6 00:00:40,668 --> 00:00:42,709 sind also unsere beliebtesten Orisha. 7 00:00:49,209 --> 00:00:50,418 Ich grüße Sie. 8 00:00:52,668 --> 00:00:53,709 Was tun Sie da? 9 00:02:00,709 --> 00:02:01,959 Entschuldige, Schatz. 10 00:02:05,168 --> 00:02:06,376 Her mit der Tasche. 11 00:02:07,334 --> 00:02:08,376 Wie alt bist du? 12 00:02:09,001 --> 00:02:11,376 Nimmst du das aus meinem Gesicht? 13 00:02:12,376 --> 00:02:13,751 Hey, aufpassen. 14 00:02:13,834 --> 00:02:15,209 -Die Tasche. -Mein Gott. 15 00:02:18,126 --> 00:02:20,376 Bitte hab Erbarmen. 16 00:02:23,376 --> 00:02:25,918 Nimm den hier! Er ist aus Gold. 17 00:02:32,793 --> 00:02:34,293 Isale Eko ist ein Dschungel. 18 00:02:34,834 --> 00:02:38,251 Hier tut jeder, was er tun muss, um zu überleben. 19 00:02:38,334 --> 00:02:39,959 Hilfe! 20 00:02:54,918 --> 00:02:57,793 Ob man nun aus Containern oder Taschen stiehlt... 21 00:03:27,834 --> 00:03:30,168 ...inoffizielle Steuern eintreibt... 22 00:03:46,834 --> 00:03:48,793 ...illegale Wetten durchführt... 23 00:03:59,793 --> 00:04:02,126 ...erfolglose Musiker Drogen schmuggeln lässt. 24 00:04:17,918 --> 00:04:21,084 London! Der Kerl hier schafft es nicht. 25 00:04:21,834 --> 00:04:23,334 Doch, ich schaffe es. 26 00:04:44,875 --> 00:04:46,875 Geld! 27 00:04:48,668 --> 00:04:50,750 Die hier will nach Amerika. 28 00:04:53,375 --> 00:04:54,750 -Lass das. -Was? 29 00:04:55,375 --> 00:04:57,459 Wirf ihn nicht weg. Sie braucht ihn. 30 00:04:58,000 --> 00:05:01,501 Ify, benutz dein Gehirn! Benutz deinen Kopf! 31 00:05:03,209 --> 00:05:04,834 Das könnte uns Ärger einbringen. 32 00:05:04,918 --> 00:05:05,876 Ich sagte Nein. 33 00:05:07,543 --> 00:05:08,668 Bist du der Boss? 34 00:05:08,751 --> 00:05:09,834 Ich bin der Boss. 35 00:05:09,918 --> 00:05:11,918 Nein! Ich bin der Boss. 36 00:05:13,293 --> 00:05:15,668 Wer hatte Angst vor der fetten Frau? 37 00:05:15,751 --> 00:05:17,875 Mein Vater war ein großer König. 38 00:05:17,959 --> 00:05:19,918 Du musst auf mich hören. 39 00:05:21,250 --> 00:05:22,334 Na gut. 40 00:05:23,459 --> 00:05:24,709 Wenn du der Boss bist, 41 00:05:25,709 --> 00:05:26,918 ist Teni mein Mädchen. 42 00:05:28,709 --> 00:05:31,459 Was findet ihr an diesem Mädchen? 43 00:05:32,000 --> 00:05:33,168 Was nur? 44 00:05:35,584 --> 00:05:36,668 Kein Problem. 45 00:05:38,084 --> 00:05:39,500 Du bist der Boss. 46 00:05:39,584 --> 00:05:42,375 Danke fürs Kommen. Sie machte sich fast in die Hose. 47 00:05:43,043 --> 00:05:45,834 Du bist mein Blut, niemand legt sich mit dir an. 48 00:05:45,918 --> 00:05:46,959 Und ich? 49 00:05:47,043 --> 00:05:49,334 Ganz ruhig. Du bist unser Bruder. 50 00:05:50,000 --> 00:05:53,125 -Straßenbrüder fürs Leben. -Straßenbrüder fürs Leben. 51 00:05:55,500 --> 00:05:57,625 -Straßenbrüder für immer. -Für immer! 52 00:05:57,709 --> 00:05:58,834 Schwör auf dein Leben! 53 00:05:59,918 --> 00:06:01,543 Sei kein Mädchen! 54 00:06:01,626 --> 00:06:02,793 Bin ich kein Mädchen? 55 00:06:02,876 --> 00:06:03,876 Nein, ein Junge! 56 00:06:07,918 --> 00:06:12,251 Woher dein Geld auch kommt, ein Teil geht an den Eleniyan deines Viertels. 57 00:06:12,334 --> 00:06:13,543 Hey, wie läuft's? 58 00:06:13,626 --> 00:06:15,376 Bei uns Alaye Baba Adekunle. 59 00:06:16,418 --> 00:06:17,543 Alaye Bam Bam. 60 00:06:18,250 --> 00:06:19,625 -Gut gemacht. -Natürlich. 61 00:06:20,500 --> 00:06:23,584 Er war einst der berühmteste Gangster in Lagos. 62 00:06:23,668 --> 00:06:25,000 -Akinwale. -Ja, Sir. 63 00:06:25,084 --> 00:06:26,500 Er war der Eleniyan. 64 00:06:26,584 --> 00:06:27,834 Herr der Menschen. 65 00:06:28,625 --> 00:06:31,250 Er war an jeder Kommunalwahl beteiligt. 66 00:06:31,334 --> 00:06:33,250 Jetzt ging er in den Ruhestand. 67 00:06:33,918 --> 00:06:35,668 Die PND-Partei. 68 00:06:37,250 --> 00:06:40,750 Sie will, dass 15 Lokalregierungen 69 00:06:41,543 --> 00:06:43,084 bei den bevorstehenden... 70 00:06:44,418 --> 00:06:46,668 ...Wahlen gewinnen. 71 00:06:47,709 --> 00:06:49,709 Am Ende der Auszählung... 72 00:06:51,625 --> 00:06:52,959 ...werden alle Stimmen... 73 00:06:55,793 --> 00:06:58,668 ...an die richtige Partei gehen. 74 00:07:00,459 --> 00:07:04,709 Sodass es nur einen Gewinner gibt. 75 00:07:04,793 --> 00:07:06,834 Das ist einfach. Ich schwöre. 76 00:07:07,668 --> 00:07:09,959 Wir machen das. 77 00:07:13,043 --> 00:07:13,959 Kazeem. 78 00:07:14,043 --> 00:07:19,584 Bitte lass Akinwale und mich ein paar Minuten allein. 79 00:07:22,500 --> 00:07:23,793 Keine Sorge. 80 00:07:37,668 --> 00:07:38,500 Baba. 81 00:07:40,959 --> 00:07:43,293 Ich habe das Straßenleben satt, Baba. 82 00:07:43,375 --> 00:07:44,334 Ehrlich. 83 00:07:45,000 --> 00:07:46,918 Ich habe etwas Geld gespart. 84 00:07:48,084 --> 00:07:48,918 Baba. 85 00:07:49,000 --> 00:07:51,084 Ich will etwas Neues anfangen. 86 00:07:59,959 --> 00:08:00,918 Akinwale. 87 00:08:01,001 --> 00:08:03,376 Ich weiß, du bist noch ein junger Mann, 88 00:08:04,251 --> 00:08:06,918 aber das heißt nicht, dass du nicht weise sein sollst. 89 00:08:08,084 --> 00:08:10,584 Hör zu, ich sage dir was. 90 00:08:11,501 --> 00:08:12,876 Lass dich nicht täuschen. 91 00:08:13,501 --> 00:08:14,501 In diesem Leben 92 00:08:15,293 --> 00:08:18,168 gibt es nur zwei Auswege. 93 00:08:19,000 --> 00:08:19,875 Nummer eins: 94 00:08:20,750 --> 00:08:23,000 zwei Meter unter der Erde. 95 00:08:23,875 --> 00:08:25,000 Nummer zwei: 96 00:08:25,668 --> 00:08:28,793 Du nimmst deinen rechtmäßigen Platz in der Parteipolitik ein. 97 00:08:29,709 --> 00:08:30,584 Ja! 98 00:08:31,500 --> 00:08:33,458 Ich sage es dir. 99 00:08:33,543 --> 00:08:35,750 Du bist auf dem besten Weg 100 00:08:36,833 --> 00:08:38,543 zu dem Leben, 101 00:08:38,625 --> 00:08:44,583 von dem jeder aufstrebende Junge aus Isale Eko träumt. 102 00:08:46,543 --> 00:08:51,168 Selbst Kazeem ist dir nicht gewachsen. 103 00:08:52,583 --> 00:08:54,833 Das willst du alles wegwerfen? 104 00:08:58,208 --> 00:08:59,668 Sei klug! 105 00:09:00,501 --> 00:09:01,626 Was ist los mit dir? 106 00:09:04,251 --> 00:09:05,626 Stell es dir nur vor. 107 00:09:13,918 --> 00:09:15,793 Ich grüße Sie, Sir. 108 00:09:15,876 --> 00:09:17,334 -Danke. -Ich grüße Sie. 109 00:09:17,418 --> 00:09:19,126 -Danke. -Ich grüße Sie. 110 00:09:22,959 --> 00:09:24,626 -Danke. -Bitte sehr, Sir. 111 00:09:24,709 --> 00:09:25,709 Madam. 112 00:09:27,001 --> 00:09:28,209 Es tut mir leid. 113 00:09:30,043 --> 00:09:33,083 Sie sagten, Ihre Tasche wurde gestohlen. 114 00:09:33,668 --> 00:09:37,001 -Wenn das in Isale Eko passiert ist... -Ja, Sir. 115 00:09:37,083 --> 00:09:39,543 -Dann beruhigen Sie sich. -Hallo, Sir. 116 00:09:40,043 --> 00:09:40,876 Terrible! 117 00:09:40,958 --> 00:09:42,793 Wir haben die Tasche gefunden. 118 00:09:42,876 --> 00:09:45,333 Das ist er! 119 00:09:45,418 --> 00:09:46,876 Frau, ganz ruhig! 120 00:09:48,958 --> 00:09:50,333 Verzeihung, Sir. 121 00:09:50,418 --> 00:09:51,418 Verzeihung. 122 00:09:52,458 --> 00:09:54,251 Da wusste ich noch nicht, 123 00:09:54,333 --> 00:09:57,918 wie sehr diese beiden Männer mein Leben beeinflussen würden. 124 00:09:58,001 --> 00:09:59,668 Steh auf, Kind Gottes. 125 00:10:00,334 --> 00:10:01,584 Wie heißt du? 126 00:10:01,668 --> 00:10:05,001 Es waren zwei. Einer rannte weg. Wo ist dein Freund? 127 00:10:06,209 --> 00:10:07,709 Du fängst dir gleich eine. 128 00:10:07,793 --> 00:10:08,668 Terrible. 129 00:10:11,043 --> 00:10:11,876 Baba. 130 00:10:12,918 --> 00:10:14,293 Es war nur ich, Sir. 131 00:10:14,376 --> 00:10:17,626 Mein Name ist Akande, aber man nennt mich Obalola. 132 00:10:18,209 --> 00:10:20,293 Wirklich? Obalola? 133 00:10:20,959 --> 00:10:22,001 Und warum? 134 00:10:22,626 --> 00:10:24,793 -Sohn eines toten Königs? -Ja, Sir. 135 00:10:24,876 --> 00:10:27,501 -Bist du Ogunmolas Sohn? -Ja, Sir. 136 00:10:29,168 --> 00:10:31,459 Komm näher. 137 00:10:34,708 --> 00:10:35,793 Ich will dich sehen. 138 00:10:39,083 --> 00:10:40,626 Der Sohn deines Vaters. 139 00:10:44,251 --> 00:10:45,418 Hör zu. 140 00:10:46,626 --> 00:10:48,043 Weißt du, was wir tun? 141 00:10:48,708 --> 00:10:49,626 Pass auf, 142 00:10:50,126 --> 00:10:54,376 du gibst ihr die Tasche zurück, 143 00:10:56,208 --> 00:10:59,168 da man seinen eigenen Leuten kein Leid zufügt. 144 00:10:59,833 --> 00:11:00,793 Verstanden? 145 00:11:01,459 --> 00:11:02,626 Ja, Sir. 146 00:11:03,334 --> 00:11:05,168 Aber sie war bei der Polizei. 147 00:11:06,084 --> 00:11:06,959 Madam. 148 00:11:08,668 --> 00:11:09,668 Die Polizei? 149 00:11:10,501 --> 00:11:15,584 Ich musste meinen Reisepass als gestohlen melden... 150 00:11:16,126 --> 00:11:20,293 Sie müssen sich nicht erklären. 151 00:11:21,293 --> 00:11:24,501 Die Beamten, bei denen Sie Anzeige erstattet haben... 152 00:11:25,168 --> 00:11:26,959 Sie müssen wieder zu ihnen. 153 00:11:27,043 --> 00:11:29,834 -Ganz genau. -Um Ihre Tasche zu finden. 154 00:11:29,918 --> 00:11:32,626 Habe ich Sie verärgert? 155 00:11:33,793 --> 00:11:34,918 -Terrible! -Ja, Baba. 156 00:11:36,208 --> 00:11:38,168 Die Regeln der Straße waren einfach. 157 00:11:38,793 --> 00:11:40,708 Wir fügen unseren Leuten kein Leid zu. 158 00:11:41,501 --> 00:11:43,458 Anzeige erstatten war ein Tabu. 159 00:11:45,083 --> 00:11:45,958 Obalola! 160 00:11:47,458 --> 00:11:48,333 Teni. 161 00:11:49,458 --> 00:11:50,918 Teniola! Bleib im Auto! 162 00:11:51,501 --> 00:11:52,876 Rein mit dem Kopf! 163 00:11:52,958 --> 00:11:54,043 "Obalola..." 164 00:12:06,876 --> 00:12:07,876 Obasco! 165 00:12:10,918 --> 00:12:12,001 Cleverer Junge. 166 00:12:12,959 --> 00:12:14,918 -Du hast heute viel Geld gemacht. -Sir? 167 00:12:16,209 --> 00:12:18,543 Mir machst du nichts vor, klar? 168 00:12:18,626 --> 00:12:21,626 Ich verhaue dich. 169 00:12:23,001 --> 00:12:27,876 Ich weiß, dass du die Tasche nicht allein gestohlen hast. 170 00:12:28,584 --> 00:12:30,626 Du beschützt deinen Freund, oder? 171 00:12:32,083 --> 00:12:33,501 Warum hast du nichts gesagt? 172 00:12:33,583 --> 00:12:35,208 Wir fügen uns kein Leid zu. 173 00:12:36,043 --> 00:12:40,708 Also, auf welches Revier hast du sie gehen sehen? 174 00:12:42,668 --> 00:12:43,543 Auf keins. 175 00:12:43,626 --> 00:12:46,293 Woher wusstest du dann, dass sie dort war? 176 00:12:46,376 --> 00:12:52,333 Es dauerte, bis sie bei Baba war. Das Revier ist 15 Minuten entfernt. 177 00:12:53,708 --> 00:12:55,083 Obasco! 178 00:12:56,543 --> 00:12:59,168 Du bist kein gewöhnlicher Junge. 179 00:13:00,043 --> 00:13:02,459 Du bist wirklich der Sohn deines Vaters. 180 00:13:02,543 --> 00:13:04,668 -Ja, Sir. -Wundervoll. 181 00:13:05,209 --> 00:13:06,668 Aber du musst auf mich hören. 182 00:13:08,584 --> 00:13:13,834 Vielen Dank. Danke, Sir. Ich weiß es zu schätzen. 183 00:13:17,918 --> 00:13:18,918 Was? 184 00:13:22,959 --> 00:13:24,293 Danke. 185 00:13:29,543 --> 00:13:30,834 Gut gemacht, Junge. 186 00:13:36,126 --> 00:13:41,333 Wenn du was brauchst, frag nach Ninalowo in der Ricca Street. 187 00:13:42,418 --> 00:13:44,043 -Ricca Street? -Ja. 188 00:13:44,126 --> 00:13:45,751 Da wohnt Teni. 189 00:13:45,833 --> 00:13:46,918 Kazeems Tochter? 190 00:13:48,876 --> 00:13:50,376 Du hast sie angestarrt. 191 00:13:52,208 --> 00:13:53,751 Sie wohnen nebenan. 192 00:13:58,333 --> 00:13:59,668 Danke, Sir. 193 00:14:02,043 --> 00:14:03,751 Was machst du hier? 194 00:14:06,001 --> 00:14:08,626 Nehmen Sie Ihr Blutgeld und lassen Sie ihn in Ruhe! 195 00:14:09,251 --> 00:14:10,584 Madam, ich sprach nur... 196 00:14:10,668 --> 00:14:14,209 Sagen Sie nichts. Ich will Ihre Stimme nicht hören! 197 00:14:15,084 --> 00:14:16,751 Was habe ich dem Kind getan? 198 00:14:16,834 --> 00:14:20,626 Warum willst du mich ruinieren? 199 00:14:20,709 --> 00:14:25,834 Das lasse ich nicht zu! Der Teufel nimmt deine Seele nicht! 200 00:14:25,918 --> 00:14:28,918 Hörst du? Weißt du, was? Wir gehen in die Aladura! 201 00:14:29,001 --> 00:14:30,293 -Komm. -Nein, Mama, bitte. 202 00:14:30,751 --> 00:14:34,293 -Mama, bitte... -Gleich setzt es was! Los! 203 00:14:35,793 --> 00:14:37,751 Mama, bitte... 204 00:14:41,543 --> 00:14:42,626 Als ich ein Baby war, 205 00:14:43,793 --> 00:14:47,126 gab es eine Vorahnung, dass ich meinem Vater folgen werde. 206 00:14:50,458 --> 00:14:53,543 Es hieß, dass ich nicht nur ein König der Straße werde, 207 00:14:54,293 --> 00:14:56,583 sondern wie mein Vater jung sterbe. 208 00:14:58,043 --> 00:15:00,001 Er brachte mich zu einem Alagbara. 209 00:15:00,918 --> 00:15:05,168 Mein Körper wurde markiert, um Geister des vorzeitigen Todes abzuwehren. 210 00:15:06,251 --> 00:15:09,126 Meine Mutter glaubte an die Kräfte des Alagbaras. 211 00:15:09,876 --> 00:15:11,709 Dann wurde mein Vater ermordet. 212 00:15:11,793 --> 00:15:14,376 Die Finsternis bezwingt das Licht nicht 213 00:15:14,459 --> 00:15:17,501 Himmlische Heerscharen 214 00:15:17,626 --> 00:15:21,043 Verneigt euch vor Christus 215 00:15:21,126 --> 00:15:24,543 Die Macht Gottes übertrumpft die der Finsternis 216 00:15:24,626 --> 00:15:26,626 Die Finsternis bezwingt das Licht nicht 217 00:15:27,293 --> 00:15:29,543 Himmlische Heerscharen 218 00:15:30,209 --> 00:15:33,293 Verneigt euch vor Christus 219 00:15:33,833 --> 00:15:36,251 Die Macht Gottes übertrumpft die der Finsternis 220 00:15:37,208 --> 00:15:39,876 Die Finsternis bezwingt das Licht nicht 221 00:15:39,958 --> 00:15:42,501 Himmlische Heerscharen 222 00:15:42,583 --> 00:15:45,793 Verneigt euch vor Christus 223 00:15:45,876 --> 00:15:48,668 Die Macht Gottes übertrumpft die der Finsternis... 224 00:15:51,918 --> 00:15:54,251 Mein Schatz... 225 00:15:54,333 --> 00:15:57,376 Du weißt, ich mache das für dich. 226 00:15:57,458 --> 00:16:02,084 Damit die bösen Geister in dir verschwinden können. 227 00:16:02,584 --> 00:16:07,876 So kann ich sicher sein, dass du lange und in Wohlstand leben wirst. 228 00:16:08,418 --> 00:16:09,293 Sei stark. 229 00:16:09,376 --> 00:16:14,668 Der Schmerz zeigt, dass Gott in dir arbeitet. 230 00:16:15,209 --> 00:16:16,876 Der Kampf ist gewonnen! 231 00:16:34,543 --> 00:16:35,501 Obalola. 232 00:16:37,958 --> 00:16:39,793 Dich habe ich noch nicht erwartet. 233 00:16:39,876 --> 00:16:42,126 Ich brauche eine Bleibe. 234 00:16:44,001 --> 00:16:45,208 Wer hat dir das angetan? 235 00:16:53,168 --> 00:16:54,543 Komm rein. 236 00:17:00,709 --> 00:17:02,126 Haben wir einen Gast? 237 00:17:02,209 --> 00:17:03,459 Wir haben einen Sohn. 238 00:17:18,083 --> 00:17:19,083 Ninalowo... 239 00:17:19,708 --> 00:17:21,376 "Geld ist zum Ausgeben da." 240 00:17:22,251 --> 00:17:25,043 Ich war der glücklichste Junge in Isale Eko. 241 00:17:26,168 --> 00:17:27,501 Nino war mein Vater, 242 00:17:28,043 --> 00:17:29,834 und er scheute keine Kosten. 243 00:17:33,876 --> 00:17:35,918 Obalola, komm rein. 244 00:17:44,793 --> 00:17:45,751 Obasco. 245 00:17:47,918 --> 00:17:49,376 All das... 246 00:17:50,668 --> 00:17:51,751 ...gehört dir. 247 00:17:53,418 --> 00:17:54,918 Entspann dich. 248 00:17:56,084 --> 00:17:57,501 Und schlaf heute gut. 249 00:17:58,793 --> 00:18:00,418 Mach dir um nichts Sorgen. 250 00:18:01,251 --> 00:18:03,668 Wir reden morgen. 251 00:18:05,084 --> 00:18:06,126 Cleverer Junge. 252 00:18:07,543 --> 00:18:08,584 Keine Sorge. 253 00:18:20,668 --> 00:18:21,668 Obalola. 254 00:18:23,668 --> 00:18:24,668 Obalola. 255 00:18:25,459 --> 00:18:26,293 Oba. 256 00:18:29,418 --> 00:18:30,709 Was machst du hier? 257 00:18:32,834 --> 00:18:33,918 Lange Geschichte. 258 00:18:34,459 --> 00:18:35,584 Wohnst du jetzt hier? 259 00:18:37,376 --> 00:18:38,751 Nino ist mein Vater. 260 00:18:39,834 --> 00:18:41,501 Wow, echt? 261 00:18:41,584 --> 00:18:43,043 -Was ist mit... -Teni! 262 00:18:43,918 --> 00:18:45,376 Teniola Olaotan. 263 00:18:46,543 --> 00:18:49,459 Ich liebte sie als Kind mehr als Ify und Gift. 264 00:18:50,751 --> 00:18:52,209 Ich dachte morgens an sie 265 00:18:52,293 --> 00:18:55,376 und schlief jeden Abend mit ihr vor Augen ein. 266 00:19:07,043 --> 00:19:08,584 -Wo ist mein Kind? -Ihr Kind? 267 00:19:08,668 --> 00:19:11,626 Böse Frau! Wie kann man sein Kind nur so behandeln? 268 00:19:11,709 --> 00:19:14,876 -Geben Sie mir mein Kind! -Lassen Sie den Jungen in Ruhe. 269 00:19:14,959 --> 00:19:17,001 -Wenn Sie nicht gehen... -Was dann? 270 00:19:17,501 --> 00:19:19,709 Schatz, komm wieder rein. 271 00:19:19,793 --> 00:19:22,376 Geben Sie mir mein Kind. 272 00:19:22,459 --> 00:19:24,709 -Welches Kind? -Sie verstecken ihn hier. 273 00:19:24,793 --> 00:19:27,668 Gehen Sie rein und bringen Sie... 274 00:19:30,584 --> 00:19:32,209 Mein Akani. 275 00:19:32,293 --> 00:19:37,376 Mein Schatz. Gott sei Dank. Komm, gehen wir. 276 00:19:39,209 --> 00:19:40,251 Ich gehe nicht. 277 00:19:41,501 --> 00:19:44,501 Verlasse diese bösen Leute! Wir gehen nach Hause! 278 00:19:45,001 --> 00:19:46,334 Ich gehe nicht. 279 00:19:46,418 --> 00:19:47,959 Lassen Sie den Jungen. 280 00:19:49,168 --> 00:19:53,709 Der Junge will nicht. Wenn Sie nur einen Fuß hier reinsetzen! 281 00:19:54,959 --> 00:19:56,584 Du kommst nicht mit. 282 00:19:59,834 --> 00:20:03,168 Also ist es kein Fluch. 283 00:20:05,209 --> 00:20:07,168 Dieser Weg... 284 00:20:09,209 --> 00:20:13,376 Dein Vater hat diesen Weg eingeschlagen, 285 00:20:14,168 --> 00:20:17,293 mit diesen bösen Leuten, diesen Kriminellen... 286 00:20:17,376 --> 00:20:19,459 Diesem Weg willst du auch folgen. 287 00:20:22,126 --> 00:20:24,043 Dieser Weg... 288 00:20:26,293 --> 00:20:29,084 -Er wird dich zu deinem Tod führen! -Es reicht! 289 00:20:30,834 --> 00:20:34,751 Sie werden nie wieder so mit diesem Jungen reden. 290 00:20:40,043 --> 00:20:41,876 Ich sah meine Mutter nie wieder. 291 00:20:42,793 --> 00:20:44,126 Aber das war mir egal. 292 00:20:45,084 --> 00:20:48,376 Ninos Welt war größer, als ich es mir je hätte träumen lassen. 293 00:20:48,459 --> 00:20:50,418 Warst du schon mal hier? 294 00:20:52,876 --> 00:20:58,668 Hier wohnen die reichen und wichtigen Leute. 295 00:20:59,834 --> 00:21:03,376 Eines Tages wohnen wir in einem solchen Haus. 296 00:21:04,626 --> 00:21:06,584 Sie kochen auch nur mit Wasser, oder? 297 00:21:08,668 --> 00:21:09,668 Akinwale! 298 00:21:10,459 --> 00:21:11,376 Wie geht's dir? 299 00:21:12,668 --> 00:21:15,209 Warte hier auf mich. Bin gleich zurück. 300 00:21:16,501 --> 00:21:17,918 Olorogun Araba. 301 00:21:18,459 --> 00:21:21,251 Politischer Pate Nummer eins im Südwesten. 302 00:21:21,334 --> 00:21:24,126 Ihm gehörten alle wichtigen Unternehmen in Lagos, 303 00:21:24,793 --> 00:21:26,293 von Häfen bis zu Banken. 304 00:21:27,126 --> 00:21:28,209 Bei dieser Wahl 305 00:21:29,001 --> 00:21:30,751 hatte Olorogun alle gekauft. 306 00:21:30,834 --> 00:21:32,751 Wer aus der Reihe tanzte, 307 00:21:33,543 --> 00:21:35,584 wurde von Nino und Kazeem bestraft. 308 00:21:36,501 --> 00:21:37,459 Obasco! 309 00:21:43,376 --> 00:21:44,334 Oba. 310 00:21:45,293 --> 00:21:46,168 Oba! 311 00:21:46,959 --> 00:21:48,418 Warte im Auto auf mich. 312 00:21:49,626 --> 00:21:51,043 Was du auch tust, 313 00:21:51,834 --> 00:21:53,251 steig nicht aus dem Auto. 314 00:22:46,793 --> 00:22:48,418 Sie sagten mir nichts! 315 00:22:48,501 --> 00:22:51,168 Halt die Klappe! 316 00:22:56,126 --> 00:22:57,126 Hab Erbarmen. 317 00:23:00,459 --> 00:23:01,418 Hör zu. 318 00:23:02,376 --> 00:23:05,918 Ich kann dich weiter aufschneiden, bis die Sonne aufgeht. 319 00:23:06,001 --> 00:23:08,126 Mir wird nicht langweilig. 320 00:23:08,876 --> 00:23:10,876 Du wirst für den Tod beten, aber nein. 321 00:23:12,418 --> 00:23:16,834 Du wirst nicht sterben, bis ich bereit bin, dich zu töten. 322 00:23:18,751 --> 00:23:21,001 Mein Ohr! 323 00:23:24,834 --> 00:23:25,834 Obalola! 324 00:23:29,001 --> 00:23:30,626 Du solltest im Auto warten. 325 00:23:31,334 --> 00:23:32,334 Nino. 326 00:23:33,501 --> 00:23:35,626 Du hast ein Kind mitgebracht. 327 00:23:35,709 --> 00:23:38,459 Ich konnte ihn nicht allein zu Hause lassen. 328 00:23:38,543 --> 00:23:40,584 Das ist gut. 329 00:23:40,668 --> 00:23:45,709 Sieht aus, als hätte der Junge den Mut dazu. 330 00:23:47,209 --> 00:23:52,043 Einem Kind ein Messer an den Hals halten? 331 00:23:54,584 --> 00:23:59,126 Der Sohn des toten Königs. Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. 332 00:24:00,126 --> 00:24:03,668 Er wurde für dieses Leben geboren. 333 00:24:05,376 --> 00:24:07,959 Niemand ist für dieses Leben geboren. 334 00:24:22,126 --> 00:24:26,376 Man munkelte, dass Ninalowo Oloroguns Lieblingssohn geworden war. 335 00:24:26,459 --> 00:24:29,501 Und dass er bald Eleniyan, Herr der Menschen, sein würde. 336 00:24:30,543 --> 00:24:32,751 Jeder hatte irgendein Anliegen, 337 00:24:32,834 --> 00:24:34,959 und Nino hatte ein Herz für die Leute. 338 00:24:35,459 --> 00:24:36,959 Seine Tür stand immer offen. 339 00:24:47,793 --> 00:24:53,001 Es ist schon eine Woche her. Keiner hat sie gesehen. 340 00:24:53,918 --> 00:24:56,084 Die Polizei hat unsere Ersparnisse, 341 00:24:56,168 --> 00:24:59,209 aber sie haben zu viel Angst, den Laden zu durchsuchen. 342 00:25:00,084 --> 00:25:02,126 Bitte helfen Sie mir. 343 00:25:02,709 --> 00:25:04,376 Der Mann hat ihr versprochen, 344 00:25:05,043 --> 00:25:07,709 sie zu London zu bringen, 345 00:25:07,793 --> 00:25:10,459 aber wir hörten, dass er Drogenkuriere sucht. 346 00:25:10,543 --> 00:25:13,543 Bitte helfen Sie mir. 347 00:25:15,209 --> 00:25:17,126 Sie hätten früher kommen sollen. 348 00:25:18,334 --> 00:25:19,709 Ich wusste es nicht besser. 349 00:25:19,793 --> 00:25:21,584 Ich kenne London sehr gut. 350 00:25:22,584 --> 00:25:25,793 Wenn Ihre Tochter bei ihm ist, hole ich sie da raus. 351 00:25:41,209 --> 00:25:42,293 London! 352 00:25:43,459 --> 00:25:45,293 London! Wo bist du? 353 00:25:48,084 --> 00:25:50,626 Wer kläfft da wie ein Hund in meinem Club? 354 00:25:50,709 --> 00:25:52,126 Ninalowo. 355 00:25:55,251 --> 00:25:58,001 Das Mädchen auf dem Bild. Sie gehört zu mir. 356 00:25:59,543 --> 00:26:01,168 Ich hörte, sie sei hier. 357 00:26:01,251 --> 00:26:02,709 Ja, sie ist hier. 358 00:26:03,709 --> 00:26:07,834 Das Mädchen auf dem Bild und alle anderen hier. 359 00:26:08,709 --> 00:26:10,501 -Ich zahlte für sie. -Gib sie mir! 360 00:26:10,584 --> 00:26:12,293 Nicht für dieses Mädchen. 361 00:26:13,751 --> 00:26:14,584 Hör zu. 362 00:26:15,668 --> 00:26:18,501 Sieh aus dem Fenster, wenn du willst. 363 00:26:18,584 --> 00:26:20,126 Ich bin mit einer Armee hier. 364 00:26:21,084 --> 00:26:25,834 Entweder kommt das Mädchen mit, oder wir sterben heute Abend alle hier. 365 00:26:29,543 --> 00:26:31,001 -Arrow. -Boss. 366 00:26:31,084 --> 00:26:35,918 Hol die Hure, damit die Scheißkerle von hier verschwinden können. 367 00:26:50,084 --> 00:26:51,293 London. 368 00:26:51,376 --> 00:26:52,626 Bis zum nächsten Mal. 369 00:26:52,709 --> 00:26:54,959 Du weißt, was das heißt. 370 00:26:55,043 --> 00:26:59,501 Verpisst euch aus meinem Club. 371 00:27:00,543 --> 00:27:03,084 Du auch, du falscher Weißer. 372 00:27:03,793 --> 00:27:05,084 Du sorgst für Ärger. 373 00:27:14,751 --> 00:27:17,626 Ich hoffe, es geht Ihnen gut, Madam. 374 00:27:18,334 --> 00:27:20,709 -Nino! -Ich grüße euch, meine Leute. 375 00:27:20,793 --> 00:27:23,293 Es war die schönste Zeit in Isale Eko. 376 00:27:23,376 --> 00:27:25,543 Es regnete Wahlkampfgelder, 377 00:27:25,626 --> 00:27:28,501 und mein neuer Vater war im Begriff, Eleniyan zu werden. 378 00:27:29,251 --> 00:27:31,876 Man spürte die Aufregung in den Straßen. 379 00:27:31,959 --> 00:27:33,293 Alle liebten Nino. 380 00:27:39,751 --> 00:27:41,709 Ich bin froh, dass wir Mitschüler sind. 381 00:27:42,251 --> 00:27:46,334 Meine ehemalige Schule sollte keine sein. Ich unterrichtete meine Lehrer. 382 00:27:47,043 --> 00:27:48,876 Du bist sehr intelligent. 383 00:27:48,959 --> 00:27:51,459 Du willst sicher Ingenieur oder so was werden. 384 00:27:53,251 --> 00:27:55,084 Ich will Anwältin werden. 385 00:27:55,793 --> 00:27:56,793 Barrister. 386 00:27:57,418 --> 00:27:58,334 Ja. 387 00:27:58,418 --> 00:28:00,668 Und eine SAN. Und danach Richterin. 388 00:28:00,751 --> 00:28:03,751 Dann verurteile ich böse Politiker zu lebenslanger Haft. 389 00:28:03,834 --> 00:28:05,834 Aber das sind Freunde deines Vaters. 390 00:28:05,918 --> 00:28:07,543 Nein. Sie tun nur so. 391 00:28:07,626 --> 00:28:11,001 Sie nutzen ihn nur aus. Mein Papa will Politiker werden. 392 00:28:11,084 --> 00:28:13,293 Das ist der Traum für jeden Eruku. 393 00:28:13,876 --> 00:28:17,001 Man arbeitet auf der Straße, bis man Eleniyan ist. 394 00:28:17,751 --> 00:28:21,043 Herr der Menschen. Der Capo. Dann geht man in die Politik. 395 00:28:21,543 --> 00:28:24,043 Das war auch mein Traum, aber Nino sagte Nein. 396 00:28:24,126 --> 00:28:25,751 Ich sei ein zu kluger Kopf. 397 00:28:25,834 --> 00:28:29,043 Ich solle Ökonom werden, wie der Direktor der CBN, 398 00:28:29,126 --> 00:28:31,001 oder Autor, wie Wole Soyinka. 399 00:28:32,084 --> 00:28:33,376 Das gefällt mir. 400 00:28:33,459 --> 00:28:37,168 Du wirst Direktor der CBN, und ich werde die Oberste Richterin. 401 00:28:37,251 --> 00:28:38,793 Ich werde der größte Musiker! 402 00:28:42,084 --> 00:28:43,168 Unglaublich. 403 00:28:43,251 --> 00:28:45,168 Wartet mal... 404 00:28:46,209 --> 00:28:48,418 Ihr glaubt mir also nicht? 405 00:28:49,584 --> 00:28:52,251 -Ich werde noch größer als 2face. -Bestimmt. 406 00:28:52,334 --> 00:28:54,459 Und ich werde seine Managerin. 407 00:28:54,543 --> 00:28:57,751 -Wir wissen, dass du Geld magst. -Ich bin der beste Schwimmer. 408 00:28:57,834 --> 00:29:00,459 -Nicht schon wieder! -Du? Niemals! 409 00:29:00,543 --> 00:29:02,001 Ganz ruhig, ist ok. Nein! 410 00:29:02,126 --> 00:29:03,709 Hört auf! 411 00:29:09,668 --> 00:29:10,959 Für die Kinder und Sie. 412 00:29:12,001 --> 00:29:13,084 Für mich? 413 00:29:15,001 --> 00:29:19,543 Seht mich an 414 00:29:26,668 --> 00:29:27,834 Obasco! 415 00:29:29,459 --> 00:29:31,584 Das Essen schmeckt dir wirklich gut. 416 00:29:31,668 --> 00:29:33,084 Bis später. 417 00:29:33,168 --> 00:29:34,501 -Ja, Sir. -Cleverer Junge. 418 00:29:36,418 --> 00:29:37,709 Guter Junge. 419 00:29:38,751 --> 00:29:41,334 -Danke. Gott segne Sie. -Gern geschehen. 420 00:29:41,418 --> 00:29:42,751 -Achten Sie auf sich! -Ja. 421 00:29:42,834 --> 00:29:43,668 Gut. 422 00:29:43,751 --> 00:29:45,043 Der König der Menschen! 423 00:29:45,126 --> 00:29:48,126 Aber Gutes währt nie lange in Isale Eko. 424 00:32:19,168 --> 00:32:22,918 In Yorubaland sagt man, dass Könige nie allein begraben werden. 425 00:32:24,043 --> 00:32:26,001 Nino muss ein guter König gewesen sein. 426 00:32:26,793 --> 00:32:29,293 Die Straßen von Isale Eko waren voller Blut. 427 00:32:29,376 --> 00:32:32,501 Mehr als 100 Männer wurden an seinem Todestag begraben. 428 00:33:01,751 --> 00:33:04,543 Wir kamen jedes Jahr an seinem Todestag her. 429 00:33:05,168 --> 00:33:06,918 Und mit jedem Jahr, das vergeht, 430 00:33:07,001 --> 00:33:08,918 wird sein Gesicht verschwommener. 431 00:33:09,001 --> 00:33:11,501 AKINWALE 'NINO' NINALOWO - RUHE IN FRIEDEN 432 00:33:16,626 --> 00:33:18,751 In 15 Jahren hat sich viel verändert. 433 00:33:18,834 --> 00:33:21,793 Kein Nino. Nicht so gut für mich und meine Leute. 434 00:33:22,418 --> 00:33:25,459 So wurde Kazeem unser Vater, und er wusste uns einzusetzen. 435 00:33:25,543 --> 00:33:27,959 Mama, wir beschützen dich... 436 00:33:28,793 --> 00:33:30,751 Mama, wir beschützen dich. 437 00:33:39,001 --> 00:33:40,209 Was? 438 00:33:40,751 --> 00:33:43,043 -Mama, bezahl. -Geld, Geld! 439 00:33:43,126 --> 00:33:45,126 -Bezahl. -Jedes Mal Geld! 440 00:33:46,834 --> 00:33:48,376 -Guten Tag. -Guten Tag. 441 00:33:49,418 --> 00:33:50,876 Komm schon. Das ist schwer. 442 00:33:51,709 --> 00:33:53,751 -Hey! -Mama. 443 00:33:55,251 --> 00:33:57,293 -Mama. -Was machst du hier? 444 00:33:57,376 --> 00:33:58,418 Ify, der Einsammler! 445 00:33:58,959 --> 00:34:00,668 -Mama... -Was? 446 00:34:00,751 --> 00:34:02,043 -Sohn. -Das ist Kazeem. 447 00:34:02,126 --> 00:34:04,209 Lass ihn das nicht hören. 448 00:34:04,959 --> 00:34:07,084 Das war zu seiner Zeit. 449 00:34:07,168 --> 00:34:08,876 Jetzt ist deine Zeit. 450 00:34:08,959 --> 00:34:11,626 Du bist jetzt der Boss. Ich gebe dir Mais. 451 00:34:11,709 --> 00:34:14,501 Lass den Mais liegen. Ich brauche Kazeems Geld. 452 00:34:15,126 --> 00:34:16,501 -Ist das so? -Ja, Mama. 453 00:34:16,584 --> 00:34:18,293 -Wie geht's dir? -Gut. 454 00:34:19,043 --> 00:34:20,001 Ok. 455 00:34:20,084 --> 00:34:23,709 Mama Nkechi! Komm. 456 00:34:26,543 --> 00:34:28,418 Das ist Mama Nkechi. 457 00:34:28,501 --> 00:34:29,834 Meine Freundin. 458 00:34:29,918 --> 00:34:30,918 Ja... 459 00:34:33,793 --> 00:34:35,918 -Sie hat diesen Monat kein Geld. -Mama. 460 00:34:36,001 --> 00:34:39,459 Bleib locker. Hab Geduld, mein Junge. 461 00:34:40,459 --> 00:34:43,459 Sie bezahlt nächsten Monat. Das garantiere ich dir. 462 00:34:43,543 --> 00:34:45,793 Ich weiß, aber Kazeem will das nicht hören. 463 00:34:45,876 --> 00:34:50,918 -Die Wahl rückt näher. Er sieht rot. -Dieser Mann ist zu gierig. 464 00:34:51,001 --> 00:34:53,959 -Sei vorsichtig. Wände haben Ohren. -Stimmt doch. 465 00:34:54,084 --> 00:34:55,209 Aber es ist wahr. 466 00:34:56,126 --> 00:35:00,918 Wenn er und Olorogun alles einsammeln, was werden wir dann essen? 467 00:35:01,001 --> 00:35:02,959 Aber Kazeem beschützt dich. 468 00:35:03,043 --> 00:35:04,334 Beschützen? 469 00:35:05,334 --> 00:35:07,209 Mein Sohn beschützt mich! 470 00:35:07,834 --> 00:35:09,376 Du wirst mich beschützen. 471 00:35:09,459 --> 00:35:11,168 -Mama... -Ify, der Einsammler. 472 00:35:11,251 --> 00:35:12,793 Einsammler, Beschützer. 473 00:35:13,459 --> 00:35:15,626 -Ich weiß, was du tust. -Es funktioniert... 474 00:35:19,959 --> 00:35:21,334 Wo ist Wemimo? 475 00:35:22,793 --> 00:35:26,043 Sind das nicht Kazeems Leute? Es gibt Ärger! 476 00:35:28,709 --> 00:35:29,918 Bekloppte! 477 00:36:35,084 --> 00:36:35,959 Wemimo. 478 00:36:37,793 --> 00:36:41,293 Wenn du nicht sofort rauskommst, puste ich dir den Schädel weg. 479 00:36:43,918 --> 00:36:46,334 Mein Bruder, bitte. 480 00:36:49,543 --> 00:36:50,376 Hey! 481 00:36:50,459 --> 00:36:52,668 Bruder Wemimo! Wie geht's? 482 00:36:52,751 --> 00:36:54,959 Sag ihr bloß nichts. 483 00:36:55,043 --> 00:36:57,084 Alles gut. 484 00:36:59,459 --> 00:37:01,376 Seit Ninos Tod veränderte sich wenig. 485 00:37:02,418 --> 00:37:05,501 Über uns herrschen dieselben, jetzt noch älteren Männer. 486 00:37:06,876 --> 00:37:11,001 Olorogun wollte keine Könige mehr machen, sondern selbst König sein. 487 00:37:15,834 --> 00:37:17,543 Wo ist dein Geld? Zähl nach! 488 00:37:17,626 --> 00:37:21,251 Ja, guter Junge. Wo ist dein Geld? 489 00:37:22,626 --> 00:37:25,584 Gib mir das Geld. Zähl es! Ist alles da? 490 00:37:25,668 --> 00:37:27,501 -Ja. -Guter Junge. 491 00:37:39,459 --> 00:37:43,126 Wie viel Geld hast du dabei? 492 00:37:48,959 --> 00:37:51,209 Raus aus dem Auto! 493 00:37:52,751 --> 00:37:54,959 -Raus aus dem Auto! -Bin ich doch. 494 00:37:56,001 --> 00:37:59,501 -Habt Erbarmen. Es war der Teufel. -Sag's ihm, wenn du ihn siehst. 495 00:37:59,584 --> 00:38:00,668 Alles klar? 496 00:38:12,001 --> 00:38:14,709 Bitte habt Erbarmen. 497 00:38:17,959 --> 00:38:19,376 Alaye. 498 00:38:19,459 --> 00:38:20,959 Bitte... 499 00:38:21,584 --> 00:38:23,626 Bitte... 500 00:38:24,793 --> 00:38:26,918 Ich bin geliefert. 501 00:38:27,001 --> 00:38:30,334 Manche werden sagen, Sie sind Außenseiter in diesem Rennen. 502 00:38:30,418 --> 00:38:35,418 Die PND hat seit 1999 die Kontrolle über den Staat Lagos. 503 00:38:36,001 --> 00:38:37,959 Was sagen Sie dazu? 504 00:38:38,043 --> 00:38:42,334 Und sind wir nicht müde? Wir sind müde. 505 00:38:42,418 --> 00:38:47,876 Sind Sie nicht müde? Sie sind müde. Aber wie sollen Sie es sagen? 506 00:38:47,959 --> 00:38:52,501 Wir haben genug. Wir sind fertig. Wir wollen euch nicht mehr. 507 00:38:52,584 --> 00:38:54,043 Ist es richtig... 508 00:38:54,793 --> 00:38:57,293 Ist es richtig, dass eine Familie 509 00:38:57,376 --> 00:39:01,918 seit 20 Jahren einen ganzen Staat als Geisel hält? 510 00:39:02,001 --> 00:39:05,501 Das ist keine Monarchie. 511 00:39:05,584 --> 00:39:09,959 Und sie benutzen unsere Kinder weiterhin für politische Straftaten. 512 00:39:10,043 --> 00:39:11,626 Warum nicht ihre eigenen? 513 00:39:11,709 --> 00:39:16,584 Ihre Kinder sind im Ausland, während unsere auf der Straße sterben. 514 00:39:17,376 --> 00:39:18,334 Warum? 515 00:39:18,418 --> 00:39:21,126 Sie überweisen ständig öffentliche Gelder... 516 00:39:21,209 --> 00:39:23,584 -Nutzlose Frau. -...auf ihre privaten... 517 00:39:27,043 --> 00:39:29,043 Sie redet nur. 518 00:39:30,793 --> 00:39:32,168 Die Straße gehört uns. 519 00:39:38,251 --> 00:39:40,626 Wemimo. 520 00:39:40,709 --> 00:39:42,918 Bist du das? 521 00:39:43,001 --> 00:39:44,043 Sir. 522 00:39:44,126 --> 00:39:45,293 Wie geht's dir? 523 00:39:45,376 --> 00:39:48,168 Komm, hab keine Angst. 524 00:39:48,251 --> 00:39:50,251 Bleib locker. Fühl dich wie zu Hause. 525 00:39:51,751 --> 00:39:54,251 Setz dich. 526 00:39:56,709 --> 00:39:58,251 Wemimo. 527 00:39:58,334 --> 00:40:00,918 Ganz ruhig. Komm näher. 528 00:40:01,918 --> 00:40:03,668 -Sir... -Nicht so schüchtern. 529 00:40:05,376 --> 00:40:08,668 Du kannst nicht 530 00:40:09,626 --> 00:40:12,043 aus meinen Sammlungen stehlen. 531 00:40:12,709 --> 00:40:15,084 Fünf Millionen Naira. 532 00:40:15,834 --> 00:40:19,459 -Plötzlich bist du stumm. -Eigentlich... 533 00:40:20,418 --> 00:40:24,834 Eigentlich, Sir, war es eine Fehlkalkulation. 534 00:40:24,918 --> 00:40:26,959 -Wirklich? -Ja, Sir. 535 00:40:27,043 --> 00:40:29,626 Eine Fehlkalkulation? 536 00:40:29,709 --> 00:40:32,209 Weißt du, was? Ich bin geneigt, dir zu glauben. 537 00:40:33,209 --> 00:40:35,126 Eine Fehlkalkulation. 538 00:40:35,209 --> 00:40:36,209 Ja, Sir. 539 00:40:36,293 --> 00:40:38,001 Aber weißt du, 540 00:40:38,084 --> 00:40:43,418 ich habe überall Augen und Ohren. 541 00:40:44,084 --> 00:40:45,709 Bitte, Sir. 542 00:40:49,626 --> 00:40:52,126 Kerl, geh rein. 543 00:40:56,501 --> 00:40:58,126 Wemimo! 544 00:40:58,209 --> 00:40:59,668 Ich bin tot! 545 00:41:07,209 --> 00:41:09,251 Ich bin tot. 546 00:41:10,084 --> 00:41:12,501 Wie läuft's? Wurde das Fleisch schon abgeholt? 547 00:41:12,584 --> 00:41:14,584 -Nein, noch nicht. -Noch nicht. 548 00:41:14,668 --> 00:41:16,876 -Bitte... -Hier entlang. 549 00:41:17,584 --> 00:41:19,834 Bitte, Sir. 550 00:41:20,793 --> 00:41:22,418 Bitte, Sir. 551 00:41:22,501 --> 00:41:26,584 Wemimo, bestehst du immer noch auf eine Fehlkalkulation? 552 00:41:30,209 --> 00:41:31,876 Ich gestehe. 553 00:41:31,959 --> 00:41:33,334 -Ich hab's getan. -Ja? 554 00:41:33,418 --> 00:41:39,251 Ja. Aber es war nicht ich. Es war ein böser Geist. Der Wahnsinn. 555 00:41:42,334 --> 00:41:43,418 Ein böser Geist... 556 00:41:47,168 --> 00:41:48,459 Eine Fehlkalkulation... 557 00:41:59,251 --> 00:42:01,084 Ich bin der Sohn eines Schlachters. 558 00:42:02,751 --> 00:42:05,709 Ich schlachte seit meiner Kindheit. 559 00:42:13,043 --> 00:42:14,376 Das nächste Mal, 560 00:42:15,668 --> 00:42:18,293 wenn euch jemand schickt, um mich zu bestehlen... 561 00:42:21,043 --> 00:42:24,918 ...tötet ihr die Person entweder selbst... 562 00:42:26,543 --> 00:42:28,751 ...oder, wie Jesus einst meinte... 563 00:42:30,251 --> 00:42:32,126 "Bringt sie zu mir." 564 00:42:37,251 --> 00:42:40,084 In Isale Eko gab es noch nie eine so blutige Wahlsaison. 565 00:42:40,668 --> 00:42:44,043 Kazeem war Eleniyan, gesalbt von Olorogun nach Ninos Tod. 566 00:42:44,959 --> 00:42:47,459 Also jagte er alle Feinde von Olorogun. 567 00:42:48,501 --> 00:42:51,876 Jede Ratte, jeden Verräter und jeden Dieb. 568 00:42:58,126 --> 00:42:59,459 Obasco! 569 00:43:00,084 --> 00:43:01,084 Sir. 570 00:43:05,251 --> 00:43:06,376 Gut gemacht. 571 00:43:08,001 --> 00:43:09,876 Deine Freundin kommt zurück. 572 00:43:11,376 --> 00:43:12,918 -Teni? -Ja. 573 00:43:14,459 --> 00:43:17,543 Weißt du, diese Wahl wird wirklich hart. 574 00:43:18,251 --> 00:43:23,501 Ich bat sie, nicht nach Hause zu kommen, 575 00:43:23,584 --> 00:43:26,293 aber das Mädchen ist zu stur. 576 00:43:27,376 --> 00:43:29,209 Typisch Teni. 577 00:43:30,293 --> 00:43:33,834 Ich habe ihr über einen Freund einen Job auf der Insel besorgt. 578 00:43:35,168 --> 00:43:37,209 Ich kaufte ihr eine Wohnung. 579 00:43:38,334 --> 00:43:39,668 Aber... 580 00:43:40,459 --> 00:43:43,793 ...du sollst ihr persönlicher Bodyguard sein. 581 00:43:44,668 --> 00:43:47,334 Verstanden? Sei ihr Wachmann. 582 00:43:50,668 --> 00:43:52,334 Teni darf nichts passieren. 583 00:43:53,751 --> 00:43:55,251 Sie ist alles, was ich habe. 584 00:43:57,751 --> 00:43:59,459 Ihr wird nichts passieren. 585 00:44:01,459 --> 00:44:04,001 Ich vertraue dir. Deshalb habe ich dich gewählt. 586 00:44:07,293 --> 00:44:08,543 Nimm das. 587 00:44:09,876 --> 00:44:10,918 Für wen ist das? 588 00:44:11,626 --> 00:44:12,459 Für dich. 589 00:44:13,668 --> 00:44:14,501 Wofür? 590 00:44:15,334 --> 00:44:16,959 Gib auf dich acht. 591 00:44:17,918 --> 00:44:19,584 Das ist zu viel. 592 00:44:19,668 --> 00:44:20,834 Komm schon. 593 00:44:22,084 --> 00:44:23,626 Du bist wie ein Sohn für mich. 594 00:44:25,084 --> 00:44:27,751 Ninalowos Sohn ist mein Sohn. 595 00:44:28,834 --> 00:44:31,001 Wenn ich mich nicht kümmere, wer dann? 596 00:44:35,668 --> 00:44:37,043 Obasco! 597 00:45:45,918 --> 00:45:47,334 Fünfzigtausend Naira. 598 00:46:11,543 --> 00:46:14,459 Man braucht keine Schule, um in San Francisco zu arbeiten. 599 00:46:15,626 --> 00:46:17,751 Man muss nur lernen, wie man programmiert. 600 00:46:17,834 --> 00:46:19,501 Damit macht man viel Geld. 601 00:46:20,876 --> 00:46:22,751 Nachdem Kazeem seine Wahl gewinnt, 602 00:46:22,834 --> 00:46:25,001 bekommt Ify den Plattenvertrag. 603 00:46:25,084 --> 00:46:27,168 Und ich? O ma japa. 604 00:46:28,084 --> 00:46:29,793 Ich verlasse Nigeria endgültig. 605 00:46:30,793 --> 00:46:32,459 Hoffen wir, dass alles klappt. 606 00:46:44,126 --> 00:46:46,168 Yeah 607 00:46:47,501 --> 00:46:49,793 Pana 608 00:46:49,876 --> 00:46:52,209 Kommt alle her und tanzt für mich 609 00:46:52,751 --> 00:46:57,168 Pana ist da, wir essen Isi Ewu 610 00:46:58,001 --> 00:47:00,751 Gott ist meine Stärke Ich kann nicht fallen 611 00:47:00,834 --> 00:47:04,626 Jeder hat seine Zeit Das Leben ist im Wandel 612 00:47:06,376 --> 00:47:10,709 Ich bin Feuer und Flamme Niemand soll mit Wasser kommen 613 00:47:13,876 --> 00:47:19,043 Ich höre nicht auf Ich mache weiter bis in alle Ewigkeit 614 00:47:22,459 --> 00:47:24,543 Sie sagen: "Keine Zeit..." 615 00:47:25,126 --> 00:47:28,334 Das ist alles Gott Schaut auf die Uhr 616 00:47:28,918 --> 00:47:31,168 Es ist Pana-Zeit 617 00:47:43,793 --> 00:47:45,459 Du willst reden? 618 00:47:45,543 --> 00:47:47,543 -Das stimmt. -Dann los. 619 00:47:48,418 --> 00:47:51,751 Ich habe eine Lieferung Koks, die ich nur dir anvertraue. 620 00:47:51,834 --> 00:47:55,918 Habt ihr sie noch alle? 621 00:47:56,793 --> 00:47:58,084 In meinem Viertel? 622 00:48:04,376 --> 00:48:06,251 -Habt ihr sie noch alle? -Kashope! 623 00:48:07,001 --> 00:48:08,001 -Oba! -Ganz ruhig. 624 00:48:09,001 --> 00:48:11,459 -Nimm meinen Namen nicht in den Mund. -Ruhig. 625 00:48:11,543 --> 00:48:13,126 Du hast den Verstand verloren. 626 00:48:13,876 --> 00:48:15,293 Ich schlage dich... 627 00:48:17,668 --> 00:48:18,626 Beruhige dich! 628 00:48:18,709 --> 00:48:23,751 Beruhige du dich. Warum mit Waffe zu einem Messerkampf? 629 00:48:23,834 --> 00:48:24,918 Entspann dich! 630 00:48:25,459 --> 00:48:26,626 Entspann dich! 631 00:48:28,251 --> 00:48:30,209 Barmann. Für den Schaden. 632 00:48:30,834 --> 00:48:33,501 Wenn du leben willst, mach keine Dummheiten. 633 00:48:33,584 --> 00:48:35,043 Und wenn du danebenschießt? 634 00:48:35,668 --> 00:48:37,376 Du stirbst umsonst. Versuch's mal. 635 00:48:37,459 --> 00:48:39,043 Er hat einen Ziegenkopf. 636 00:48:39,834 --> 00:48:41,376 Auf Yoruba, Mistkerl. 637 00:48:41,459 --> 00:48:43,834 Er sagte, du siehst aus wie eine Ziege. 638 00:48:43,918 --> 00:48:45,084 -Dreckige Hexe. -Dämon. 639 00:48:45,168 --> 00:48:46,626 -Pass gut auf. -Du bist dran! 640 00:48:46,709 --> 00:48:49,501 Kash. Kashope Obasegun. 641 00:48:50,001 --> 00:48:51,959 -Ekuns Sohn. -Wir sehen uns wieder! 642 00:48:52,043 --> 00:48:55,459 Als Nino starb, gingen einige seiner Vertrauten ihren Weg 643 00:48:55,543 --> 00:48:57,751 und gründeten ihre eigenen Gangs. 644 00:48:57,834 --> 00:49:01,293 Aber Ekuns Verrat war schlimmer. Er schloss sich Londons Gang an. 645 00:49:01,376 --> 00:49:03,168 -Bewegung! -Mein Gott. 646 00:49:04,709 --> 00:49:08,959 Wir hätten Kashope verprügeln sollen. Er ist so ein Idiot. 647 00:49:10,084 --> 00:49:13,293 -Dein Haus oder das deiner Mutter? -Sie wird nichts tun... 648 00:49:14,459 --> 00:49:15,501 Ifeanyi! 649 00:49:16,751 --> 00:49:19,876 Ifeanyi. Hier bist du also. Seht euch den Mistkerl an. 650 00:49:19,959 --> 00:49:21,959 Ich habe überall nach dir gesucht. 651 00:49:22,668 --> 00:49:23,501 Wer ist das? 652 00:49:24,168 --> 00:49:27,501 Lauf lieber weg. Er schwängert dich und verschwindet! 653 00:49:28,418 --> 00:49:30,418 Ifeanyi... Du. 654 00:49:31,084 --> 00:49:32,251 Du hast das getan. 655 00:49:32,793 --> 00:49:35,459 -Lass es mich erklären. -Was willst du erklären? 656 00:49:35,543 --> 00:49:39,209 Wieso du nicht im Krankenhaus warst, als ich entbunden habe? 657 00:49:39,918 --> 00:49:43,168 Du hast deinen dummen Freund mit 50.000 Naira geschickt. 658 00:49:44,501 --> 00:49:49,251 Fünfzigtausend Naira! Wertloses Geld. Wie kannst du es wagen? 659 00:49:49,334 --> 00:49:51,584 Ich hatte Angst. Ein Baby ist viel. 660 00:49:51,668 --> 00:49:52,626 Ein Baby ist viel? 661 00:49:54,168 --> 00:49:55,126 Blessing! 662 00:49:55,709 --> 00:49:58,543 Wieso laberst du so einen Müll? 663 00:50:00,126 --> 00:50:01,876 Weißt du, wo ich wohne? 664 00:50:03,501 --> 00:50:05,126 Weißt du, wo ich schlafe? 665 00:50:05,209 --> 00:50:07,126 Weißt du, wo dein Kind ist? Nicht. 666 00:50:07,918 --> 00:50:10,501 Ich konnte die Miete nicht bezahlen. 667 00:50:10,584 --> 00:50:12,459 Ich schlief auf der Straße. 668 00:50:13,668 --> 00:50:15,834 Zwei Tage lang, Ify! 669 00:50:15,918 --> 00:50:18,043 Das endet nicht gut für dich. 670 00:50:18,126 --> 00:50:20,126 Blessing, sieh mich an. Ruhig. 671 00:50:26,043 --> 00:50:27,959 Zeig uns, wo du wohnst. 672 00:50:29,584 --> 00:50:31,543 Du ziehst heute Abend aus. 673 00:50:33,751 --> 00:50:35,959 Ify wird sich um dich kümmern. 674 00:50:38,584 --> 00:50:40,543 Sonst schlage ich ihm den Schädel ein. 675 00:50:42,293 --> 00:50:43,334 Hast du gehört? 676 00:50:44,376 --> 00:50:47,376 Ich schwöre es. Bei Gott, der mich erschuf. 677 00:50:47,459 --> 00:50:51,876 Warum hast du nicht bei Satan geschworen? Du dummer Idiot. 678 00:50:52,626 --> 00:50:54,043 Ich liege schon am Boden. 679 00:50:59,293 --> 00:51:01,709 Ich hoffe, es bringt dich nie in Schwierigkeiten. 680 00:51:02,918 --> 00:51:03,793 Unvernünftig. 681 00:51:07,501 --> 00:51:11,543 Wer ein Baby weinen hört, sollte kommen 682 00:51:11,626 --> 00:51:14,626 Kommt und seht, dass es ein Kind ist 683 00:51:14,709 --> 00:51:17,584 Und das Kind ist nicht für eine Person 684 00:51:19,543 --> 00:51:22,959 Wer ein Baby weinen hört, sollte kommen 685 00:51:23,043 --> 00:51:25,876 Kommt und seht, dass es ein Kind ist 686 00:51:25,959 --> 00:51:29,293 Und das Kind ist nicht für eine Person 687 00:51:30,334 --> 00:51:34,126 Mein Junge! 688 00:51:34,209 --> 00:51:37,376 Sieh nur, wie hübsch mein Junge ist. 689 00:51:37,459 --> 00:51:41,751 Seine perfekte kleine Nase. 690 00:51:43,084 --> 00:51:48,709 Aus dem Jungen wird mal etwas Großes werden. 691 00:51:48,793 --> 00:51:49,918 -Ja. -Aus dem Grund 692 00:51:50,001 --> 00:51:53,876 benennen wir ihn nach deinem Opa, meinem Mann. 693 00:51:53,959 --> 00:51:58,543 Ikechukwu David. Denn dieser Junge wird Großes leisten. 694 00:51:58,626 --> 00:52:01,251 Ja. Genau wie dein Vater. 695 00:52:03,668 --> 00:52:05,418 Und wie deine Mutter. 696 00:52:08,584 --> 00:52:09,418 Also... 697 00:52:10,418 --> 00:52:11,959 Mein Junge hier... 698 00:52:12,793 --> 00:52:14,168 Er wird Probleme bereiten. 699 00:52:17,334 --> 00:52:19,959 Ich wusste, wie es war, ohne Vater zu leben. 700 00:52:20,043 --> 00:52:21,543 Mit einer gestressten Mutter. 701 00:52:22,209 --> 00:52:24,459 Das Leben in Isale Eko war schon hart genug. 702 00:52:24,543 --> 00:52:26,918 Kein Kind sollte das erleben müssen. 703 00:52:28,709 --> 00:52:31,043 Also, hör zu, Baby. 704 00:52:32,418 --> 00:52:36,959 Ich warte nur auf eine Sache. Wenn meine Musik so richtig einschlägt... 705 00:52:37,959 --> 00:52:39,084 ...heirate ich dich. 706 00:52:40,751 --> 00:52:41,918 Lügen! 707 00:52:42,709 --> 00:52:43,834 Ich schwöre... 708 00:52:44,543 --> 00:52:48,251 Halt die Klappe und hör auf zu schwören. 709 00:52:50,418 --> 00:52:54,459 Selbst deine Mama weiß, dass du lügst. 710 00:52:55,084 --> 00:52:57,168 Wir hätten gerne so bleiben können. 711 00:52:57,251 --> 00:53:03,251 Leute, ich werde nie vergessen, was ihr heute Abend für mich getan habt. 712 00:53:03,876 --> 00:53:05,251 -Danke. -Machst du Witze? 713 00:53:05,334 --> 00:53:06,543 Nein. 714 00:53:06,626 --> 00:53:08,126 Straßenbrüder fürs Leben. 715 00:53:09,876 --> 00:53:10,918 Ganz genau. 716 00:53:12,584 --> 00:53:14,043 Das ist ekelhaft! 717 00:53:14,126 --> 00:53:17,209 Zum ersten Mal seit Ninos Tod war das Leben wieder schön. 718 00:53:18,293 --> 00:53:21,376 Unser Traum, dieses Leben hinter uns zu lassen, war so nah. 719 00:53:21,959 --> 00:53:23,918 Alles wurde nur noch besser. 720 00:53:33,751 --> 00:53:34,626 Obalola! 721 00:53:36,084 --> 00:53:37,001 Teni. 722 00:53:47,959 --> 00:53:50,251 Lasst ihr euch auch mal los? 723 00:53:50,334 --> 00:53:52,334 Wie in einem indischen Film. 724 00:53:52,834 --> 00:53:54,209 Bist du es wirklich? 725 00:53:56,418 --> 00:53:57,751 Es ist zehn Jahre her. 726 00:53:58,626 --> 00:54:00,126 Und du warst in Amerika? 727 00:54:00,834 --> 00:54:02,126 Wo ist der Akzent? 728 00:54:02,209 --> 00:54:03,584 Welcher blöde Akzent? 729 00:54:03,668 --> 00:54:07,459 In Amerika gibt es nichts. Ich bin nur ein Isale-Eko-Mädchen. 730 00:54:08,334 --> 00:54:09,709 Ebun! 731 00:54:09,793 --> 00:54:10,918 Eruku! 732 00:54:11,001 --> 00:54:12,834 Ich bin loyal! 733 00:54:14,209 --> 00:54:16,376 Du bist von hier! 734 00:54:16,459 --> 00:54:18,543 Und du warst im echten Amerika? 735 00:54:18,626 --> 00:54:20,043 Ich bin von hier und stolz! 736 00:54:20,126 --> 00:54:20,959 Das stimmt. 737 00:54:21,043 --> 00:54:22,501 -Igbo-Junge! -Mein Schwarm. 738 00:54:22,584 --> 00:54:24,043 -Zuckerbanane. -Schatz. 739 00:54:24,126 --> 00:54:25,709 Mein Baby-Schätzchen! 740 00:54:25,793 --> 00:54:27,918 -Igbo-Junge! -Mein Schatz. 741 00:54:28,001 --> 00:54:29,251 Was trägst du da? 742 00:54:33,584 --> 00:54:35,001 Er ist jetzt Papa. 743 00:54:36,251 --> 00:54:37,459 Was ist passiert? 744 00:54:38,668 --> 00:54:43,751 Ich muss dir so viel erzählen. Du glaubst nicht, was passiert ist. 745 00:54:43,834 --> 00:54:44,751 Obasco! 746 00:54:46,084 --> 00:54:47,001 Sir. 747 00:54:48,668 --> 00:54:49,543 Tenilola. 748 00:54:53,293 --> 00:54:55,126 Sieh dir Oba an. Erwachsen. 749 00:54:55,668 --> 00:54:58,834 Sagt die Richtige. Du bist auch erwachsen geworden. 750 00:55:00,584 --> 00:55:01,584 -Sir. -Oba. 751 00:55:01,668 --> 00:55:03,834 Wie geht's dir? 752 00:55:04,918 --> 00:55:07,584 Erinnerst du dich an die Wohnung für Teni? 753 00:55:07,668 --> 00:55:10,626 Dort bringst du sie hin. Ich schickte dir die Adresse. 754 00:55:10,709 --> 00:55:11,668 Kein Problem. 755 00:55:14,043 --> 00:55:16,751 Vorsicht, bitte. Da sind teure Sachen drin. 756 00:55:18,543 --> 00:55:19,793 Sie ist alles für mich. 757 00:55:20,668 --> 00:55:22,418 -Hörst du? -Ich passe auf. 758 00:55:23,293 --> 00:55:24,293 Ich vertraue dir. 759 00:55:25,043 --> 00:55:26,084 Ok, Papa. 760 00:55:27,001 --> 00:55:27,876 Tschüss. 761 00:55:33,751 --> 00:55:35,126 Ihr habt was zu erledigen. 762 00:55:37,043 --> 00:55:38,168 Komm, gehen wir. 763 00:55:40,459 --> 00:55:41,376 Igbo-Junge. 764 00:55:42,001 --> 00:55:42,918 Du kommst mit mir. 765 00:55:43,918 --> 00:55:45,168 -Gehen wir. -Ja, Sir. 766 00:55:51,084 --> 00:55:52,876 Warum kleidest du dich männlich? 767 00:55:56,001 --> 00:55:58,043 Warum stinkst du aus dem Maul? 768 00:55:59,834 --> 00:56:01,793 Nur weil ich Witze mache... 769 00:56:02,459 --> 00:56:04,501 Rede nicht so mit mir. 770 00:56:06,626 --> 00:56:08,584 Frag dich, warum ich Terrible heiße. 771 00:56:09,209 --> 00:56:10,209 Ich bin grausam! 772 00:56:11,334 --> 00:56:13,418 Ich warne dich. 773 00:56:14,126 --> 00:56:19,626 Warum schickt Eleniyan dich überhaupt mit? Du schläfst wahrscheinlich mit ihm. 774 00:56:19,709 --> 00:56:22,126 Diese Arbeit ist kein Kinderspiel. 775 00:56:22,709 --> 00:56:24,876 Man muss klug sein! 776 00:56:25,334 --> 00:56:26,293 Sehr klug. 777 00:56:26,918 --> 00:56:28,459 Sonst geht das nicht. 778 00:56:31,959 --> 00:56:33,668 Kazeem und Olorogun bereiten sich 779 00:56:33,751 --> 00:56:36,543 auf die umstrittenste Wahl vor, die es je in Lagos gab. 780 00:57:03,876 --> 00:57:06,251 Olorogun verliert nie eine Wahl. 781 00:57:06,793 --> 00:57:09,293 Auch wenn der Sieg mit Blut erkauft werden muss. 782 00:57:36,251 --> 00:57:37,668 Wunderschön. 783 00:57:38,959 --> 00:57:41,126 Papa hat sich selbst übertroffen. 784 00:57:41,751 --> 00:57:42,668 Ok! 785 00:57:45,918 --> 00:57:46,959 Warte... 786 00:57:48,751 --> 00:57:51,084 Wie viele Leute werden hier wohnen? 787 00:57:52,501 --> 00:57:55,084 Sei nicht albern. Ja, sie ist groß. 788 00:57:55,793 --> 00:58:00,043 Papa kaufte sie als Investition, damit ich auf etwas zurückgreifen kann. 789 00:58:00,751 --> 00:58:04,168 Die Aussicht! Komplett möbliert. 790 00:58:04,251 --> 00:58:05,126 Toll. 791 00:58:06,376 --> 00:58:07,709 Sogar mit Balkon. 792 00:58:13,751 --> 00:58:14,793 Ich liebe es! 793 00:58:18,501 --> 00:58:21,001 Teni, gehört die wirklich dir? 794 00:58:22,793 --> 00:58:26,084 Eigentlich meinem Vater, aber er kaufte sie auf meinen Namen. 795 00:58:29,293 --> 00:58:30,918 Verflucht sei Ninos Mörder. 796 00:58:32,084 --> 00:58:34,709 Während wir Eruku auf der Straße für Kazeem leiden, 797 00:58:35,209 --> 00:58:37,459 genießen er und die Seinen das Leben. 798 00:58:41,459 --> 00:58:44,084 Wir alle wussten, dass er ein gieriger Mistkerl war. 799 00:58:44,168 --> 00:58:46,209 Aber das ist Banana Island. 800 00:58:48,876 --> 00:58:49,918 Komm. 801 00:58:51,043 --> 00:58:52,376 Ich zeige dir was. 802 00:58:53,709 --> 00:58:55,376 Weiter. 803 00:58:57,876 --> 00:58:58,959 Weiter. Langsam. 804 00:58:59,043 --> 00:59:00,001 Ich sollte mit. 805 00:59:02,584 --> 00:59:07,043 Wer hält Wache, wenn du mit uns kommst? 806 00:59:07,126 --> 00:59:10,168 Nur weil der Boss dir vertraut, heißt das nicht... 807 00:59:10,251 --> 00:59:12,418 Ich vertraue dir nicht. 808 00:59:12,876 --> 00:59:14,001 Bewegung. 809 00:59:15,084 --> 00:59:16,126 Fahren wir. 810 00:59:53,709 --> 00:59:56,876 Amüsiere dich, als gäbe es kein Morgen... 811 00:59:56,959 --> 00:59:57,793 Ify. 812 00:59:58,668 --> 01:00:00,168 Gute Nachrichten. 813 01:00:00,668 --> 01:00:02,293 -Wirklich, Sir? -Ja. 814 01:00:02,751 --> 01:00:05,751 Es geht um den Produzenten, mit dem du arbeiten willst. 815 01:00:07,251 --> 01:00:12,001 Ich habe mit ihm gesprochen, und er sagt, du sollst am Wochenende für ihn auftreten. 816 01:00:13,543 --> 01:00:15,751 Danke, Sir. Gott segne Sie, Sir. 817 01:00:15,834 --> 01:00:18,793 Verneige dich nicht beim Fahren. 818 01:00:19,293 --> 01:00:20,709 Schau, wo du hinfährst. 819 01:00:22,459 --> 01:00:23,334 Danke, Sir. 820 01:00:23,959 --> 01:00:25,209 Ich enttäusche Sie nicht. 821 01:00:25,918 --> 01:00:27,334 Du würdest es nicht wagen. 822 01:00:50,668 --> 01:00:52,376 -Alaye. -Alaye. 823 01:00:58,001 --> 01:00:58,876 Panama. 824 01:01:01,334 --> 01:01:02,709 Alaye. 825 01:01:06,084 --> 01:01:09,501 Die Gouverneurskandidatin gab gestern ihren Übertritt 826 01:01:09,584 --> 01:01:11,834 zur Oppositionspartei NNP bekannt. 827 01:01:11,918 --> 01:01:14,251 Es ist noch ein Jahr bis zu den Wahlen 828 01:01:14,334 --> 01:01:17,209 und zu früh, um den Kampf zwischen Bamidele Olanrewaju 829 01:01:17,293 --> 01:01:20,501 und dem Älteren Olorogun vorherzusagen. 830 01:01:26,959 --> 01:01:27,959 Eleniyan. 831 01:01:28,959 --> 01:01:30,043 Guten Tag, Sir. 832 01:01:31,168 --> 01:01:33,084 -Wie geht's? -Gut, Sir. 833 01:01:33,168 --> 01:01:34,043 Hey, Jungs! 834 01:01:34,751 --> 01:01:35,626 Packt zusammen! 835 01:01:38,001 --> 01:01:39,001 Was ist los? 836 01:01:39,084 --> 01:01:40,543 Da fehlt noch die Hälfte. 837 01:01:40,626 --> 01:01:42,751 Was ist los? Ich warte. 838 01:01:42,834 --> 01:01:45,209 Meine Kopfmassage fehlt noch... 839 01:01:45,293 --> 01:01:46,376 Bist du irre? 840 01:01:47,834 --> 01:01:50,543 Verpisst euch endlich! Wir haben geschlossen. 841 01:01:55,209 --> 01:01:56,459 Tut mir leid, Sir. 842 01:01:56,959 --> 01:01:58,709 Gehen Sie jetzt. 843 01:02:06,793 --> 01:02:09,209 Meine Augen täuschen mich also nicht. 844 01:02:11,084 --> 01:02:12,293 Es ist 16 Jahre her. 845 01:02:14,126 --> 01:02:15,418 Du bist ein Feigling. 846 01:02:16,543 --> 01:02:18,084 Wir hätten uns treffen können. 847 01:02:18,709 --> 01:02:21,001 Warum überfällst du mich hier? 848 01:02:21,084 --> 01:02:22,834 Der Kampf ist, wo immer wir sind. 849 01:02:23,709 --> 01:02:28,001 Oder hast du mein Versprechen vergessen, dass wir uns wiedersehen würden? 850 01:02:28,543 --> 01:02:32,418 Wenn du kein Feigling wärst, würden wir uns nicht hier treffen. 851 01:02:33,251 --> 01:02:38,418 Du weißt, du bist mir nicht gewachsen, und lauerst mir auf, wo ich schutzlos bin. 852 01:02:39,334 --> 01:02:41,209 Nur Verräter haben was zu befürchten. 853 01:02:42,043 --> 01:02:44,751 Hast du nichts getan, hast du nichts zu befürchten. 854 01:02:48,459 --> 01:02:49,501 Kazeem. 855 01:02:49,584 --> 01:02:51,834 Deine Loyalität ist fehl am Platz. 856 01:02:53,209 --> 01:02:56,876 Olorogun wird dich hintergehen. 857 01:02:56,959 --> 01:02:59,751 Und du beißt in die Hand, die dich fütterte? 858 01:03:00,876 --> 01:03:03,334 Wofür, Tajudeen? 859 01:03:04,084 --> 01:03:07,334 Für diese Frau? Die nichts erreichen wird? 860 01:03:07,418 --> 01:03:09,334 Soll Oloroguns Herrschaft nicht enden? 861 01:03:10,793 --> 01:03:14,209 Nach über 20 Jahren des Regierens über Lagos. 862 01:03:15,084 --> 01:03:17,084 Seine Zeit ist vorbei! 863 01:03:17,168 --> 01:03:18,209 Wie schade. 864 01:03:19,918 --> 01:03:20,959 Einfach vergessen. 865 01:03:21,501 --> 01:03:24,168 Du hast die Vergangenheit vergessen. 866 01:03:27,626 --> 01:03:31,584 Du bist früher wie ein Verrückter durch die Straßen gezogen. 867 01:03:32,459 --> 01:03:35,084 Zugedröhnt mit allen möglichen Drogen. 868 01:03:36,001 --> 01:03:37,418 Dann fand Olorogun dich, 869 01:03:38,918 --> 01:03:40,293 hatte Erbarmen mit dir 870 01:03:41,293 --> 01:03:42,668 und veränderte dein Leben. 871 01:03:44,584 --> 01:03:45,918 Veränderte dein Leben! 872 01:03:47,501 --> 01:03:52,501 Jetzt glaubst du, du kannst dich in die Belange von Lagos einmischen? 873 01:03:53,918 --> 01:03:54,959 Halt die Klappe! 874 01:03:57,876 --> 01:03:59,168 Welches Recht hast du? 875 01:04:00,501 --> 01:04:01,959 Uns Lagosianer zu übertönen? 876 01:04:04,293 --> 01:04:05,626 Bastard ohne Stammbaum. 877 01:04:06,418 --> 01:04:11,626 Ich wurde in Lagos Island geboren. 878 01:04:12,418 --> 01:04:15,334 Mein Elternhaus steht in der Campos Street. 879 01:04:17,043 --> 01:04:19,709 Wer ist dein Vater, du verdammter Bastard? 880 01:04:45,626 --> 01:04:49,168 Lauft weiter, ihr Irren! Warum haut ihr ab? 881 01:04:54,293 --> 01:04:56,418 -Bleibt und kämpft. -Ihr habt Glück. 882 01:04:56,501 --> 01:04:57,626 Abhauen, hm? 883 01:05:10,543 --> 01:05:11,709 Geh ran. 884 01:05:12,709 --> 01:05:15,626 Es ist Ify. Ich rufe ihn zurück. 885 01:05:17,209 --> 01:05:18,209 Ok. 886 01:05:25,334 --> 01:05:27,501 Ich weiß noch, als du zu Nino kamst. 887 01:05:31,043 --> 01:05:31,876 Ich auch. 888 01:05:34,043 --> 01:05:39,126 Damals habe ich so viel Scheiße durchgemacht. 889 01:05:42,709 --> 01:05:44,293 Dann sah ich dich. 890 01:05:46,043 --> 01:05:47,834 Und spürte, dass alles gut wird. 891 01:05:50,709 --> 01:05:51,709 Also... 892 01:05:53,293 --> 01:05:54,584 ...mochtest du mich wohl? 893 01:05:56,251 --> 01:05:57,293 Spielst du mit mir? 894 01:05:59,126 --> 01:06:00,668 Klar mochte ich dich. 895 01:06:03,543 --> 01:06:05,084 Aber jetzt bist du mir voraus. 896 01:06:06,834 --> 01:06:08,168 Du warst im Ausland. 897 01:06:09,168 --> 01:06:11,084 Hast dort sicher Kerle getroffen. 898 01:06:14,043 --> 01:06:16,918 Typen, die studiert haben. 899 01:06:20,418 --> 01:06:22,543 Nicht wie wir Schulabbrecher. 900 01:06:25,918 --> 01:06:26,918 Mein lieber Oba. 901 01:06:27,501 --> 01:06:29,251 Nichts davon ist wirklich wichtig. 902 01:06:30,043 --> 01:06:31,543 Auch die Schule nicht. 903 01:06:33,834 --> 01:06:35,168 Sieh dir meinen Vater an. 904 01:06:35,876 --> 01:06:38,626 Eines Tages wird er Gouverneur dieses Staates. 905 01:06:39,334 --> 01:06:41,001 Auf welcher Schule war er? 906 01:06:43,126 --> 01:06:45,376 Ok? Auf welcher Schule war er? 907 01:06:47,959 --> 01:06:49,293 Was ist mit dir passiert? 908 01:06:54,209 --> 01:07:00,168 Bei dir drehte sich alles um die Schule. Du wolltest immer zur Schule gehen. 909 01:07:02,459 --> 01:07:04,084 Was bringt dir die Schule? 910 01:07:05,334 --> 01:07:08,543 Macht ist das, was wirklich zählt. 911 01:07:09,334 --> 01:07:10,293 Macht. 912 01:07:12,793 --> 01:07:16,209 Eine Million Menschen, die bereit sind, 913 01:07:16,709 --> 01:07:19,459 für etwas zu sterben, von dem sie nichts wissen. 914 01:07:20,959 --> 01:07:21,918 Macht. 915 01:07:24,334 --> 01:07:25,918 Wie übt man diese Macht aus? 916 01:07:29,834 --> 01:07:30,834 Eruku. 917 01:07:32,418 --> 01:07:33,334 Genau. 918 01:07:36,084 --> 01:07:37,459 Mädchen... 919 01:07:37,918 --> 01:07:39,626 Du hast dich verändert! 920 01:07:39,709 --> 01:07:43,668 Wirklich? Du sagtest doch, ich sei dieselbe Teni aus Isale Eko. 921 01:07:43,751 --> 01:07:45,626 Ich war dumm, das zu glauben. 922 01:07:48,668 --> 01:07:50,459 Du bist die Tochter deines Vaters. 923 01:08:12,376 --> 01:08:14,418 Setz dich und warte auf den Eleniyan. 924 01:08:22,668 --> 01:08:23,543 Ifeanyi. 925 01:08:25,543 --> 01:08:27,043 Wie geht es dir? 926 01:08:30,750 --> 01:08:31,750 Du warst gut. 927 01:08:31,834 --> 01:08:33,459 Ich bin beeindruckt. 928 01:08:34,334 --> 01:08:36,459 Du hast dich gestern gut behauptet. 929 01:08:38,709 --> 01:08:39,543 Ja, Sir. 930 01:08:42,250 --> 01:08:44,334 Du musst etwas für mich tun. 931 01:08:45,625 --> 01:08:46,750 Was denn? 932 01:08:47,500 --> 01:08:48,959 Du hast davon gehört? 933 01:08:50,668 --> 01:08:51,668 Ja, Sir. 934 01:08:51,750 --> 01:08:56,793 Dir ist klar, dass niemand reden darf... 935 01:08:56,875 --> 01:08:58,625 Sir. Das würde ich nie. 936 01:08:58,709 --> 01:08:59,584 Du nicht. 937 01:08:59,668 --> 01:09:00,793 Du nicht! 938 01:09:01,543 --> 01:09:03,250 Um dich sorge ich mich nicht. 939 01:09:04,918 --> 01:09:05,918 Hör zu. 940 01:09:07,000 --> 01:09:07,959 Der Friseur. 941 01:09:09,043 --> 01:09:11,000 Du musst dich um ihn kümmern. 942 01:09:12,793 --> 01:09:15,584 -Ich verstehe nicht, Sir. -Was verstehst du nicht? 943 01:09:16,584 --> 01:09:18,293 Kümmere dich um ihn. 944 01:09:19,793 --> 01:09:22,668 Sorg dafür, dass er... 945 01:09:24,418 --> 01:09:26,875 ...nie wieder ein Wort sagt. 946 01:09:28,043 --> 01:09:28,875 Ja, Sir. 947 01:09:29,709 --> 01:09:33,750 Wenn du fertig bist, kommst du zum Club und trittst für den Produzenten auf. 948 01:09:35,168 --> 01:09:37,084 -Heute Abend, Sir? -Natürlich. 949 01:09:38,168 --> 01:09:40,043 Bist du nicht bereit? 950 01:09:40,625 --> 01:09:42,459 Doch, Sir. Ich bin bereit. 951 01:09:42,959 --> 01:09:46,000 Wenn du fertig bist, kommst du zu mir in den Club. 952 01:09:46,084 --> 01:09:47,793 Danke, Sir. 953 01:09:50,209 --> 01:09:52,793 Hör zu, Familie muss man nicht danken. 954 01:09:53,459 --> 01:09:54,334 Sieh mal. 955 01:09:55,793 --> 01:09:58,376 Ich bin meinen Leuten gegenüber loyal. 956 01:09:59,584 --> 01:10:01,209 Nur meinen eigenen. 957 01:10:02,709 --> 01:10:05,459 Und ich erwarte im Gegenzug... 958 01:10:07,293 --> 01:10:10,918 ...Loyalität von meinen Leuten. 959 01:10:41,001 --> 01:10:42,001 Wer ist da? 960 01:10:42,709 --> 01:10:45,626 Mann, ich rufe dich seit gestern Abend an. 961 01:10:45,709 --> 01:10:48,584 Du hast meine Tür ruiniert. Ich war mit Teni unterwegs. 962 01:10:48,668 --> 01:10:50,168 Kazeem hat London ermordet. 963 01:10:50,834 --> 01:10:51,751 Was? 964 01:10:51,834 --> 01:10:54,209 Ich schwöre, der Friseur, der fette Kerl... 965 01:10:54,834 --> 01:10:55,876 BJ? 966 01:10:55,959 --> 01:10:59,918 Ja. Ich dachte, wir sind dort, weil Kazeem einen Haarschnitt will. 967 01:11:00,043 --> 01:11:03,918 London las eine Zeitung, sie haben geredet, 968 01:11:04,001 --> 01:11:06,626 und ehe ich mich versah, hat Kazeem ihn erschossen. 969 01:11:07,334 --> 01:11:08,709 Angeordnet von Olorogun? 970 01:11:08,834 --> 01:11:12,001 Es ist überall. Sieh nur, schon in den Nachrichten. 971 01:11:12,084 --> 01:11:15,001 Sie haben ihn im Friseursalon erschossen. 972 01:11:15,751 --> 01:11:21,751 Wer ein Mitglied meines Teams angreift, greift auch mich an. 973 01:11:21,834 --> 01:11:24,543 AKTUELLES - PARTEICHEF ERMORDET 974 01:11:24,626 --> 01:11:27,959 Und das ist für unsere Opposition. 975 01:11:28,751 --> 01:11:32,418 Dieser Staat ist nicht euer Geburtsrecht! 976 01:11:32,501 --> 01:11:37,251 Ich bin Lagosianerin. Ich wurde hier geboren. 977 01:11:38,126 --> 01:11:40,084 Wir haben keine Angst vor euch! 978 01:11:40,668 --> 01:11:43,751 Und wir werden nicht klein beigeben! 979 01:11:43,834 --> 01:11:47,793 Ich setze eine Belohnung von fünf Millionen Naira aus. 980 01:11:47,876 --> 01:11:51,126 Am gleichen Abend arrangiert er das Treffen mit dem Produzenten. 981 01:11:52,209 --> 01:11:53,043 Kazeem? 982 01:11:53,126 --> 01:11:54,876 Pass doch auf! 983 01:11:55,834 --> 01:11:56,834 Beruhige dich. 984 01:11:57,584 --> 01:12:00,793 Wie soll ich mich beruhigen? Als wir gingen... 985 01:12:00,876 --> 01:12:04,126 Ich sah Kash. Er sah mich. 986 01:12:04,209 --> 01:12:05,376 Er ist Ekuns Sohn. 987 01:12:06,501 --> 01:12:09,834 Obwohl er ein Verräter ist, wird Ekun Ninos Sohn nicht anrühren. 988 01:12:10,876 --> 01:12:14,043 Man ermordet keinen Capo, wenn man nicht irre ist. 989 01:12:14,834 --> 01:12:19,751 Halte dich bis heute Abend bedeckt. Dann gehen wir zusammen zum Friseur. 990 01:12:22,293 --> 01:12:24,084 Bringst du ihn um? Oba... 991 01:12:24,168 --> 01:12:27,501 Ich rede viel Scheiße, aber ich habe noch nie getötet... 992 01:12:27,584 --> 01:12:31,209 Ruhig. Wir bringen niemanden um, solange er vernünftig ist. 993 01:12:31,293 --> 01:12:33,001 Er wird Lagos verlassen. 994 01:12:34,001 --> 01:12:36,168 Morgen gehen wir dann zu Ekun. 995 01:12:37,751 --> 01:12:39,834 Hör auf zu zittern. Nimm dein Handy. 996 01:12:42,209 --> 01:12:43,459 Scheiße. 997 01:13:29,834 --> 01:13:31,793 -Was ist los? -Du solltest mitkommen. 998 01:13:32,626 --> 01:13:33,959 Und was tun? 999 01:13:35,584 --> 01:13:36,959 Ich bringe dir was mit. 1000 01:13:38,209 --> 01:13:39,084 Teni. 1001 01:13:39,793 --> 01:13:40,876 Bleib nicht zu lange. 1002 01:13:41,626 --> 01:13:42,459 Alles klar. 1003 01:13:56,376 --> 01:13:57,209 Hallo, Pana. 1004 01:13:57,293 --> 01:13:59,459 Wo bist du? Ich habe BJ im Visier. 1005 01:13:59,543 --> 01:14:00,543 Scheiße! 1006 01:14:02,168 --> 01:14:03,043 Pana, warte. 1007 01:14:04,209 --> 01:14:06,334 Unternimm nichts. Warte auf mich. 1008 01:14:32,168 --> 01:14:34,876 Pana, wo bist du? Er ist hier! 1009 01:14:34,959 --> 01:14:36,626 Wirklich? Bin gleich da. 1010 01:14:37,334 --> 01:14:38,751 Beeil dich. 1011 01:14:42,959 --> 01:14:44,501 Das war so lustig. 1012 01:14:44,584 --> 01:14:46,293 -Gehst du mit ihnen? -Ja. 1013 01:14:46,376 --> 01:14:48,334 -Ich rufe an. Tschüss. -Gehen wir. 1014 01:14:50,084 --> 01:14:52,584 -Ich habe Ente für dich. -Teni, steig ein! 1015 01:14:52,668 --> 01:14:55,709 -Du schreist mich an. -Ich habe keine Zeit, steig ein! 1016 01:14:55,793 --> 01:14:56,918 Ist das dein Ernst? 1017 01:15:09,251 --> 01:15:10,251 Oba... 1018 01:15:10,334 --> 01:15:12,793 Wo ist das Problem? Was habe ich dir getan? 1019 01:15:12,876 --> 01:15:15,168 Nicht alles dreht sich um dich, Teni. 1020 01:15:15,834 --> 01:15:21,126 Etwas stimmt nicht, also rede mit mir und lass es nicht an mir aus. 1021 01:15:29,126 --> 01:15:30,293 Wirklich? 1022 01:15:32,084 --> 01:15:33,501 Du willst reden? 1023 01:15:34,084 --> 01:15:35,293 Ok, reden wir. 1024 01:15:35,834 --> 01:15:39,168 Reden wir darüber, wie dein Vater uns auf die Straße schickt, 1025 01:15:39,251 --> 01:15:41,126 um Geld einzutreiben, 1026 01:15:42,126 --> 01:15:45,543 egal, wie wenig die Leute haben, 1027 01:15:45,626 --> 01:15:49,793 damit ihr wie Könige leben könnt. 1028 01:15:50,959 --> 01:15:52,459 Deine Wohnung ist riesig. 1029 01:15:53,459 --> 01:15:56,126 Sie ist groß genug für 30 Leute! 1030 01:15:57,751 --> 01:15:59,376 Du wolltest reden, ja? 1031 01:15:59,459 --> 01:16:00,418 Dann reden wir! 1032 01:16:01,501 --> 01:16:05,001 Reden wir darüber, wie er täglich kleine Jungs, kaum Teenager, 1033 01:16:05,876 --> 01:16:08,043 zum Sterben auf die Straße schickt. 1034 01:16:08,709 --> 01:16:09,709 Und wofür? 1035 01:16:11,918 --> 01:16:13,584 Damit deine Familie Macht hat. 1036 01:16:16,376 --> 01:16:20,334 Du sitzt bequem da hinten und siehst zu, wie ich dich täglich fahre. 1037 01:16:20,418 --> 01:16:23,418 Ich, Obalola Akande. 1038 01:16:23,918 --> 01:16:28,459 Es ist ok, dass ich dein Fahrer und Aufpasser bin, richtig? 1039 01:16:29,168 --> 01:16:31,418 Ich habe weder Hoffnungen noch Träume, ja? 1040 01:16:33,043 --> 01:16:34,293 Meine Freunde... 1041 01:16:35,751 --> 01:16:38,293 Meine Lieben... Wer wird sie beschützen? 1042 01:16:40,543 --> 01:16:41,501 Oba. 1043 01:16:43,084 --> 01:16:44,709 Ich suchte mir das nicht aus. 1044 01:16:46,209 --> 01:16:47,584 "Suchte mir das nicht aus." 1045 01:16:49,126 --> 01:16:52,084 Aber ich, ja? Ich suchte es mir aus? 1046 01:16:53,959 --> 01:16:54,876 Hör doch auf. 1047 01:16:57,418 --> 01:16:58,251 Oba! 1048 01:17:30,668 --> 01:17:31,668 Risi? 1049 01:17:32,709 --> 01:17:33,668 Bist du das? 1050 01:17:38,626 --> 01:17:40,543 Hast du was vergessen? 1051 01:17:55,959 --> 01:17:57,376 Sie erkennen mich? 1052 01:17:57,876 --> 01:17:58,709 Bitte. 1053 01:18:00,959 --> 01:18:02,876 Ich tat alles, worum man mich bat. 1054 01:18:03,918 --> 01:18:06,251 Kazeem sagte, er würde mich beschützen. 1055 01:18:17,084 --> 01:18:18,043 Danke. 1056 01:18:19,418 --> 01:18:21,751 Vielen Dank. 1057 01:18:21,834 --> 01:18:24,126 Bei der Scheiße, in der Sie stecken, 1058 01:18:24,834 --> 01:18:26,959 und den Leuten, die Sie töten wollen... 1059 01:18:27,626 --> 01:18:30,584 Wenn sie auch nur Ihren Schatten sehen, 1060 01:18:31,251 --> 01:18:34,918 werden Sie und Ihre Lieben gejagt und getötet. 1061 01:18:38,418 --> 01:18:40,793 Ich schwöre, ich werde verschwinden. 1062 01:18:41,668 --> 01:18:43,918 Man sieht mich nie wieder. 1063 01:18:44,418 --> 01:18:45,293 Ich schwöre. 1064 01:19:55,834 --> 01:19:56,668 Teni. 1065 01:19:57,418 --> 01:19:58,251 Teni! 1066 01:20:09,626 --> 01:20:10,459 -Teni! -Oba! 1067 01:20:10,543 --> 01:20:11,876 -Keine Angst. -Hey! 1068 01:20:12,626 --> 01:20:13,709 Hände hoch. 1069 01:20:15,043 --> 01:20:16,459 Lasst sie. Nehmt mich. 1070 01:20:16,918 --> 01:20:18,168 Wer zum Teufel bist du? 1071 01:20:22,543 --> 01:20:26,251 Fass mich noch einmal an, und ich puste dir das Hirn weg. 1072 01:21:05,334 --> 01:21:06,168 Gift! 1073 01:21:06,709 --> 01:21:07,626 Wo bist du? 1074 01:21:08,543 --> 01:21:09,876 Du wirst aufgerufen. 1075 01:21:09,959 --> 01:21:12,459 Willkommen auf der Bühne, Panama! 1076 01:21:17,168 --> 01:21:18,376 Panama! 1077 01:21:18,459 --> 01:21:19,293 Pana! 1078 01:21:19,876 --> 01:21:22,001 -Pana! -Wo ist Panama? 1079 01:21:24,751 --> 01:21:26,084 Panama, wo bist du? 1080 01:21:30,043 --> 01:21:31,876 DJ, spiel Musik! 1081 01:21:37,918 --> 01:21:40,168 Waffe runter, oder dein Kerl stirbt! 1082 01:21:40,668 --> 01:21:42,668 Teni, hör nicht auf ihn! 1083 01:22:16,834 --> 01:22:18,043 Tut mir leid. 1084 01:22:28,209 --> 01:22:29,251 Du blutest. 1085 01:22:30,376 --> 01:22:31,459 Es ist nichts. 1086 01:22:33,293 --> 01:22:34,376 Lass mal sehen. 1087 01:22:57,251 --> 01:22:59,043 Es tut mir so leid. 1088 01:23:00,918 --> 01:23:03,584 -Tut mir so leid. Ich bin so dumm. -Teni... 1089 01:23:04,543 --> 01:23:05,709 Mir tut es leid. 1090 01:23:08,543 --> 01:23:10,584 Hätte ich weniger Scheiße geredet, 1091 01:23:12,168 --> 01:23:13,459 hätte ich es gesehen. 1092 01:23:16,584 --> 01:23:18,501 Wenn dir etwas passiert wäre, 1093 01:23:19,918 --> 01:23:21,251 hätte ich mir das nie... 1094 01:24:27,876 --> 01:24:29,418 Ich bringe dich um... 1095 01:24:47,543 --> 01:24:48,376 Pana! 1096 01:24:50,459 --> 01:24:51,709 -Pana! -Pana! 1097 01:24:52,251 --> 01:24:53,126 Ify! 1098 01:24:54,959 --> 01:24:56,043 Ify! 1099 01:25:00,376 --> 01:25:02,293 Oba, geh verdammt noch mal ran! 1100 01:25:03,459 --> 01:25:05,376 Pana! 1101 01:25:35,084 --> 01:25:35,918 Ify! 1102 01:25:38,293 --> 01:25:39,584 Ify! 1103 01:25:51,543 --> 01:25:53,876 Würden wir als Kinder uns jetzt sehen, 1104 01:25:55,209 --> 01:25:56,501 was würden wir sagen? 1105 01:26:01,668 --> 01:26:03,793 Sorge dich mehr um Gift und Pana. 1106 01:26:05,084 --> 01:26:06,168 Ihre Witze. 1107 01:26:11,876 --> 01:26:13,001 -Scheiße. -Was denn? 1108 01:26:13,918 --> 01:26:14,876 Was ist los? 1109 01:26:19,584 --> 01:26:21,584 Oba, sag schon. Was ist los? 1110 01:26:31,168 --> 01:26:32,543 Gift, wo ist Pana? 1111 01:27:13,043 --> 01:27:14,168 Wo warst du? 1112 01:27:15,168 --> 01:27:16,959 Wo zum Teufel warst du? 1113 01:27:17,043 --> 01:27:20,209 Du hättest bei ihm sein sollen! Wo zum Teufel warst du? 1114 01:27:23,293 --> 01:27:25,459 Er war ganz allein! 1115 01:27:31,501 --> 01:27:34,001 Er war ganz allein. 1116 01:28:08,084 --> 01:28:10,126 Mein Sohn! 1117 01:28:24,709 --> 01:28:26,168 Mein Sohn. 1118 01:28:27,918 --> 01:28:29,709 Sie nahmen den Besten von uns. 1119 01:28:31,334 --> 01:28:33,626 All unsere Träume, dieses Leben 1120 01:28:34,209 --> 01:28:36,834 und Isale Eko zu verlassen, starben in dieser Nacht. 1121 01:28:38,584 --> 01:28:42,043 Jetzt würde es kein Zurück mehr geben. 1122 01:28:55,376 --> 01:28:56,668 Sie töteten meinen Sohn. 1123 01:28:59,584 --> 01:29:01,001 Es passierte seinem Vater, 1124 01:29:03,251 --> 01:29:04,334 und ich klagte nicht. 1125 01:29:05,626 --> 01:29:06,626 Ich akzeptierte es. 1126 01:29:10,543 --> 01:29:11,709 Ich klagte nicht. 1127 01:29:14,001 --> 01:29:15,168 Ich akzeptierte es. 1128 01:29:18,876 --> 01:29:21,209 Wer bin ich, dass ich Gott infrage stelle? 1129 01:29:24,626 --> 01:29:25,543 Wer bin ich? 1130 01:29:30,084 --> 01:29:31,459 Aber wisst ihr... 1131 01:29:33,459 --> 01:29:34,376 Das hier 1132 01:29:35,668 --> 01:29:36,793 akzeptiere ich nicht. 1133 01:29:37,959 --> 01:29:39,168 Ich akzeptiere es nicht. 1134 01:29:40,209 --> 01:29:42,793 Seht euch sein Gesicht an! Seht ihn nur an! 1135 01:29:47,043 --> 01:29:48,834 Sie wollten den Sarg schließen, 1136 01:29:50,001 --> 01:29:51,084 aber ich lehnte ab. 1137 01:29:52,709 --> 01:29:55,876 Seht alle mit eigenen Augen, was meinem Sohn passiert ist. 1138 01:29:58,209 --> 01:29:59,418 Meinem eigenen Kind. 1139 01:30:04,209 --> 01:30:06,376 Gott, der für mich kämpft! 1140 01:30:07,418 --> 01:30:09,376 Gott, der meine Kämpfe gewinnt! 1141 01:30:09,918 --> 01:30:11,918 Gott, der zuhört und antwortet! 1142 01:30:12,959 --> 01:30:16,084 Gott, der Krieg gegen die führt, die mit mir kämpfen! 1143 01:30:16,168 --> 01:30:19,084 Steh auf und kämpfe für mich! Es ist so weit! 1144 01:30:19,959 --> 01:30:22,626 Alle, die am Tod meines Sohnes beteiligt waren! 1145 01:30:23,126 --> 01:30:27,293 Sie sollen fallen, einer nach dem anderen! 1146 01:30:27,376 --> 01:30:30,043 Für jede Narbe sollen zehn Männer fallen! 1147 01:30:30,626 --> 01:30:33,251 Für jede Narbe sollen zehn Männer fallen! 1148 01:30:33,334 --> 01:30:35,751 Isale Eko darf keinen Frieden finden... 1149 01:30:36,751 --> 01:30:38,043 Denkt daran. 1150 01:30:38,584 --> 01:30:40,626 Isale Eko darf keinen Frieden finden, 1151 01:30:40,709 --> 01:30:42,876 bis es den Zorn Gottes spürt. 1152 01:30:43,543 --> 01:30:45,376 Bis es den Zorn Gottes spürt! 1153 01:30:49,793 --> 01:30:51,751 Ifeanyichukwu, 1154 01:30:53,084 --> 01:30:54,334 zeig kein Erbarmen. 1155 01:30:55,918 --> 01:30:57,376 Ifeanyichukwu, 1156 01:30:58,668 --> 01:31:00,918 zeig kein Erbarmen. 1157 01:31:06,918 --> 01:31:11,043 Mein Gott, 1158 01:31:11,126 --> 01:31:13,584 hör mich weinen. 1159 01:31:14,918 --> 01:31:16,793 Zeig kein Erbarmen. 1160 01:32:16,168 --> 01:32:17,834 Kash! 1161 01:32:19,293 --> 01:32:20,209 Ekun! 1162 01:32:21,334 --> 01:32:23,501 Kommt raus, wenn ihr Männer seid. 1163 01:32:24,834 --> 01:32:26,418 Bringt es zu Ende. 1164 01:32:28,959 --> 01:32:30,459 Ich höre einen Hund bellen. 1165 01:32:31,709 --> 01:32:32,834 Ich bin hier. 1166 01:32:32,918 --> 01:32:33,751 Bei uns. 1167 01:32:33,834 --> 01:32:35,293 Bringt es zu Ende. 1168 01:32:35,376 --> 01:32:36,501 Du bist ein Narr. 1169 01:32:37,584 --> 01:32:39,418 Jungs, macht ihn fertig! 1170 01:33:53,751 --> 01:33:57,126 Ifys Mutter verlangte nach Blut, und die Straßen erhörten sie. 1171 01:33:57,209 --> 01:34:00,001 So heiß fühlte es sich seit Ninos Tod nicht mehr an. 1172 01:34:00,501 --> 01:34:03,084 Du bist bereit, deinen Schöpfer zu treffen. 1173 01:34:03,834 --> 01:34:07,584 Du bist ein harter Kerl, oder? 1174 01:34:08,251 --> 01:34:09,501 Du riechst nach Tod. 1175 01:34:09,584 --> 01:34:11,418 Ich bin bereit zu sterben. Du auch? 1176 01:34:11,501 --> 01:34:14,001 Keine Waffen. Ich töte dich mit bloßen Händen. 1177 01:34:14,084 --> 01:34:15,418 -Los! -Du hast Pech. 1178 01:34:36,709 --> 01:34:38,668 Du! 1179 01:34:39,834 --> 01:34:41,334 Du. 1180 01:34:46,459 --> 01:34:47,793 Nimm mir die Kette ab! 1181 01:34:52,626 --> 01:34:54,751 -Ich bin dein Endgegner. -Und chancenlos. 1182 01:35:09,876 --> 01:35:10,876 Nutzloses Kind. 1183 01:35:55,418 --> 01:35:56,709 Hey, Bruce Lee! 1184 01:35:57,793 --> 01:35:59,793 Du musst dich beruhigen. 1185 01:36:03,626 --> 01:36:05,043 Ihr Verräter. 1186 01:36:07,001 --> 01:36:09,501 Wie konntet ihr das tun? 1187 01:36:10,959 --> 01:36:12,501 Ninos Kind töten? 1188 01:36:13,293 --> 01:36:17,001 Woher willst du wissen, dass ich ihn getötet habe? 1189 01:36:20,459 --> 01:36:22,709 Leugnet ihr die Sache beim Friseur? 1190 01:36:26,668 --> 01:36:28,084 Feiglinge. 1191 01:36:29,501 --> 01:36:31,209 Weil ihr Kazeem nicht töten könnt. 1192 01:36:32,668 --> 01:36:33,626 Pana. 1193 01:36:34,293 --> 01:36:35,209 Harmloser Pana. 1194 01:36:35,293 --> 01:36:36,501 Bist du dumm? 1195 01:36:37,293 --> 01:36:38,834 Dein Gehirn ist Eba. 1196 01:36:41,834 --> 01:36:42,959 Hör zu. 1197 01:36:43,959 --> 01:36:45,293 Oba, hör zu! 1198 01:36:48,543 --> 01:36:50,168 Als du ein Kind warst, 1199 01:36:51,418 --> 01:36:53,334 erzählte Nino uns, wie klug du bist. 1200 01:36:54,834 --> 01:36:56,084 Deinem Alter weit voraus. 1201 01:36:57,918 --> 01:36:58,959 Aber jetzt... 1202 01:37:00,418 --> 01:37:02,001 ...ist dein Gehirn Matsch. 1203 01:37:05,043 --> 01:37:07,751 Haltet mich nicht zum Narren! 1204 01:37:10,043 --> 01:37:11,459 London war euer Gangboss. 1205 01:37:13,376 --> 01:37:14,793 Das war Rache. 1206 01:37:16,293 --> 01:37:17,668 Du bist kein Kind mehr. 1207 01:37:19,001 --> 01:37:20,084 Benimm dich also. 1208 01:37:21,043 --> 01:37:22,251 Benutze deinen Kopf. 1209 01:37:23,459 --> 01:37:25,293 Benutze deinen Kopf. 1210 01:37:29,501 --> 01:37:31,584 -Wer hat London ermordet? -Eleniyan. 1211 01:37:33,001 --> 01:37:36,376 Wer schickte Ify, um Bolaji, den Friseur, zu töten? 1212 01:37:39,668 --> 01:37:41,459 -Woher weißt du das? -Antworte. 1213 01:37:44,418 --> 01:37:45,418 Eleniyan. 1214 01:37:47,043 --> 01:37:48,709 Jetzt kommen wir der Sache näher. 1215 01:37:50,001 --> 01:37:51,418 Folgendes ist passiert. 1216 01:37:52,709 --> 01:37:55,876 Als wir den Friseur endlich fanden, 1217 01:37:56,751 --> 01:37:59,418 erzählte er uns, was passiert war. 1218 01:38:00,168 --> 01:38:05,459 Ich ging zu Olorogun und bestand darauf, dass er uns Kazeem töten lässt. 1219 01:38:06,668 --> 01:38:08,543 Olorogun organisierte ein Treffen. 1220 01:38:09,251 --> 01:38:14,168 Laut Kazeem zog London seine Waffe zuerst. 1221 01:38:14,918 --> 01:38:17,751 Er sagte, Ifeanyi habe London erschossen. 1222 01:38:19,126 --> 01:38:20,459 Das war gelogen. 1223 01:38:20,543 --> 01:38:25,251 Offenbar wollten sie das Ganze Ifeanyi in die Schuhe schieben. 1224 01:38:28,418 --> 01:38:30,043 Dein Feind ist dir näher... 1225 01:38:31,376 --> 01:38:32,709 ...als du ahnst. 1226 01:38:37,959 --> 01:38:40,168 Solche Dinge passieren auf der Straße. 1227 01:38:40,834 --> 01:38:43,626 Auge um Auge. Blut für Blut. 1228 01:38:44,376 --> 01:38:46,584 Sie vereinbarten, dass Terrible ihn tötet. 1229 01:38:46,668 --> 01:38:50,543 Aber wenn sie scheitern, würden wir Teni gefangen nehmen. 1230 01:38:51,459 --> 01:38:53,459 Warum haben wir euch wohl gehen lassen? 1231 01:38:54,334 --> 01:38:56,418 Weil ein Engel eingegriffen hat? 1232 01:39:01,793 --> 01:39:04,084 Mach ihn los. 1233 01:39:05,709 --> 01:39:06,793 Wenn du bereit bist, 1234 01:39:08,293 --> 01:39:09,668 es mit Kazeem aufzunehmen, 1235 01:39:11,334 --> 01:39:12,501 habe ich eine Armee. 1236 01:39:13,918 --> 01:39:14,793 Sie ist bereit. 1237 01:39:15,918 --> 01:39:16,876 Verstanden? 1238 01:39:19,543 --> 01:39:24,126 Du weißt, dass ich dich nicht ausstehen kann. 1239 01:39:24,834 --> 01:39:27,834 Aber Kazeem hat es verdient. Seine Zeit ist vorbei. 1240 01:39:31,001 --> 01:39:32,001 Steh auf. 1241 01:39:34,334 --> 01:39:35,251 Steh auf. 1242 01:39:37,418 --> 01:39:38,418 Komm, steh auf. 1243 01:39:45,626 --> 01:39:46,709 Alaye. 1244 01:39:49,209 --> 01:39:50,293 Eruku. 1245 01:40:14,251 --> 01:40:17,168 Ify stand kurz vor dem Durchbruch. 1246 01:40:20,834 --> 01:40:25,209 Er nahm einen neuen Song auf, den er an diesem Abend vorstellen wollte. 1247 01:40:28,918 --> 01:40:30,543 Unfassbar, dass er tot ist. 1248 01:40:42,251 --> 01:40:44,543 Wir fügen unseren Leuten kein Leid zu. 1249 01:40:45,584 --> 01:40:46,876 Aber sie brachten Ify um. 1250 01:40:48,293 --> 01:40:49,501 Was hat er verbrochen? 1251 01:40:52,001 --> 01:40:53,793 Pana wollte nur Spaß haben. 1252 01:40:54,793 --> 01:40:58,376 Sie schlachteten ihn wie ein Tier auf der Straße ab. 1253 01:41:03,209 --> 01:41:06,418 Ja, Kazeem ist wahnsinnig, 1254 01:41:07,084 --> 01:41:08,459 aber nicht mit Familie. 1255 01:41:10,251 --> 01:41:13,084 Und dieser Dreckskerl Terrible! 1256 01:41:17,751 --> 01:41:19,376 Der Verräter Baba Adekunle. 1257 01:41:22,584 --> 01:41:24,251 Kazeem ist nicht meine Familie. 1258 01:41:27,876 --> 01:41:29,126 Ich bringe sie alle um. 1259 01:41:30,834 --> 01:41:32,418 Sie brachen die Regeln. 1260 01:41:32,501 --> 01:41:34,626 Also ist alles erlaubt. 1261 01:41:37,751 --> 01:41:39,126 Jeder, der ihn verletzte... 1262 01:41:41,584 --> 01:41:43,418 ...der ihn festhielt... 1263 01:41:45,293 --> 01:41:47,668 ...und wenn sie nur zugesehen haben... 1264 01:41:47,751 --> 01:41:49,418 Meine Rache folgt. 1265 01:41:54,251 --> 01:41:57,001 Selbst wenn es mich mein Leben kostet... 1266 01:41:59,709 --> 01:42:02,293 ...ich höre nicht auf, bis Kazeem tot ist. 1267 01:42:24,293 --> 01:42:27,001 Beweg dich, und ich puste dir das Hirn weg. 1268 01:42:27,084 --> 01:42:28,376 Was soll das? 1269 01:42:29,209 --> 01:42:30,168 Ihr wagt es? 1270 01:42:30,626 --> 01:42:32,251 Seid ihr irre? 1271 01:42:32,751 --> 01:42:33,584 Rosy. 1272 01:42:34,334 --> 01:42:35,376 Hier, dein Geld. 1273 01:42:35,876 --> 01:42:39,168 Du gehörst dazu? Du hast mich gelinkt? 1274 01:42:43,126 --> 01:42:46,584 Mach keine Flecken auf mein Laken. Ich habe noch Kunden. 1275 01:42:46,668 --> 01:42:47,584 Geh jetzt. 1276 01:42:48,709 --> 01:42:50,168 Du. Du hast mich gelinkt! 1277 01:42:51,918 --> 01:42:53,418 Ich bin geliefert! 1278 01:42:56,459 --> 01:42:57,793 Mach den Mund auf! 1279 01:43:00,168 --> 01:43:03,959 Bitte tötet mich nicht. Bitte... 1280 01:43:04,459 --> 01:43:07,584 Ich flehe euch an, bitte. 1281 01:43:07,668 --> 01:43:09,709 Bitte... 1282 01:43:09,793 --> 01:43:11,376 Du sorgst für Kazeems Waffen. 1283 01:43:11,459 --> 01:43:14,334 Ja, ich weiß, wo sie sind. Über den Fluss. 1284 01:43:14,834 --> 01:43:15,709 Über den Fluss. 1285 01:43:16,293 --> 01:43:17,376 Das weiß ich. 1286 01:43:17,751 --> 01:43:19,376 Ich werde tun, was ihr wollt. 1287 01:43:19,959 --> 01:43:22,959 Bitte, es tut mir leid. Lasst mich nicht sterben. 1288 01:43:23,043 --> 01:43:24,251 Halt die Fresse! 1289 01:43:25,209 --> 01:43:27,959 Seht ihn an. Verdammter Scheißkerl. 1290 01:43:30,251 --> 01:43:31,543 Raus hier! 1291 01:43:31,626 --> 01:43:32,959 Du bist verrückt. 1292 01:43:36,668 --> 01:43:38,251 -Los! -Lasst mich gehen. 1293 01:43:38,876 --> 01:43:41,209 -Lasst mich... -Ich puste dir das Hirn weg. 1294 01:43:41,293 --> 01:43:45,376 Ich sagte doch, ich bringe euch hin. 1295 01:43:45,959 --> 01:43:46,918 Warum das hier? 1296 01:43:47,001 --> 01:43:49,084 -Ich puste dir das Hirn weg. -Lasst mich. 1297 01:43:49,168 --> 01:43:51,001 Ich sagte, dass ich euch hinbringe. 1298 01:43:51,084 --> 01:43:52,751 Ich bringe euch hin. 1299 01:44:11,459 --> 01:44:12,876 Wer seid ihr? 1300 01:44:45,001 --> 01:44:45,834 Oba. 1301 01:44:46,793 --> 01:44:48,043 Worauf warten wir? 1302 01:44:49,084 --> 01:44:50,584 Legen wir das Arschloch um. 1303 01:44:51,418 --> 01:44:54,043 Wartet... 1304 01:44:54,126 --> 01:44:57,209 Ich weiß etwas, das ihr wissen wollt. 1305 01:44:58,043 --> 01:45:00,209 Oba, diese Schlange lügt. 1306 01:45:00,959 --> 01:45:01,876 Terrible. 1307 01:45:02,959 --> 01:45:04,168 Sprich. Ich höre. 1308 01:45:05,168 --> 01:45:09,209 Ich brauche dein Wort, dass du Erbarmen zeigst, wenn ich dir das sage. 1309 01:45:10,376 --> 01:45:12,126 Scheiß auf Erbarmen! Oba. 1310 01:45:12,709 --> 01:45:15,209 Wenn du ihn nicht umlegst, mache ich es selbst. 1311 01:45:15,293 --> 01:45:17,126 Ebun! Bleib ruhig. 1312 01:45:18,626 --> 01:45:20,543 Terrible, ruhig. Du hast mein Wort. 1313 01:45:21,168 --> 01:45:26,459 Ich bin sicher, du hast gehört, wie sehr dein Vater geliebt wurde. 1314 01:45:27,001 --> 01:45:30,543 Dein Vater mochte Olorogun überhaupt nicht. 1315 01:45:31,084 --> 01:45:36,626 Er wusste, dass Olorogun Lagos zu seinem eigenen Vorteil regieren wollte. 1316 01:45:37,334 --> 01:45:40,001 Also unterstützte er Bamideles Vater. 1317 01:45:40,084 --> 01:45:41,543 Welche Bamidele? 1318 01:45:43,459 --> 01:45:45,168 Die Gouverneurskandidatin? 1319 01:45:45,251 --> 01:45:46,168 Genau! 1320 01:45:46,876 --> 01:45:48,501 Dein Vater hatte Einfluss, 1321 01:45:49,293 --> 01:45:51,918 und es war klar, dass Olorogun verlieren würde. 1322 01:45:52,834 --> 01:45:54,043 Und so... 1323 01:45:55,834 --> 01:45:58,376 ...kam es zur Allianz von Kazeem und Olorogun. 1324 01:45:58,959 --> 01:46:01,084 Olorogun setzte Kazeem auf deinen Vater an. 1325 01:46:16,501 --> 01:46:18,376 Es war ein Blutbad. 1326 01:46:19,251 --> 01:46:23,168 Sie töteten Bamideles Vater, Ifys Vater und alle, die ihnen ergeben waren. 1327 01:46:25,668 --> 01:46:27,084 Und Alaye Bam Bam? 1328 01:46:27,668 --> 01:46:29,751 Wer brachte Kazeem wohl zu Olorogun? 1329 01:46:41,251 --> 01:46:42,168 Für Pana. 1330 01:47:58,543 --> 01:48:00,126 MAMA 1331 01:48:03,001 --> 01:48:04,959 Geht das auch leiser? 1332 01:48:17,668 --> 01:48:18,584 Hallo? 1333 01:48:18,668 --> 01:48:20,209 Mama, hier ist dein Sohn... 1334 01:48:22,501 --> 01:48:23,376 Oba. 1335 01:48:26,834 --> 01:48:27,668 Hallo, Mama. 1336 01:48:28,918 --> 01:48:30,209 Der Name sagt mir nichts. 1337 01:48:32,834 --> 01:48:34,168 Mama, ich bin's, Akande. 1338 01:48:34,668 --> 01:48:36,668 Ich weiß nicht, wer Sie sind. 1339 01:48:36,751 --> 01:48:37,918 Bitte leg nicht auf. 1340 01:48:39,959 --> 01:48:41,168 Vielleicht hörst du... 1341 01:48:42,084 --> 01:48:43,584 ...meine Stimme nie wieder. 1342 01:48:45,793 --> 01:48:47,376 Ich kenne Papas Mörder. 1343 01:48:48,251 --> 01:48:49,209 Ich bringe ihn... 1344 01:48:56,043 --> 01:48:57,168 Hallo? Mama? 1345 01:49:06,043 --> 01:49:08,959 Wir können Leute nicht ewig mit Angst und Schrecken leiten. 1346 01:49:09,543 --> 01:49:10,584 Eines Tages 1347 01:49:10,668 --> 01:49:12,876 werden sie ihre Macht erkennen. 1348 01:49:12,959 --> 01:49:15,459 Und es wird kein Versteck für die Bösen geben. 1349 01:49:16,918 --> 01:49:20,126 Ekun brachte alle Bandenführer aus ganz Lagos zusammen. 1350 01:49:21,126 --> 01:49:22,918 Von Isale Eko bis Oshodi, 1351 01:49:23,876 --> 01:49:28,084 Ikorodu bis Mile 12, Mushin bis Fadeyi. 1352 01:49:28,751 --> 01:49:31,751 Wir sind alle vereint, um das Straßenbild zu verändern. 1353 01:49:32,418 --> 01:49:35,251 Wir vertreiben die Alten und pumpen frisches Blut rein. 1354 01:49:35,334 --> 01:49:37,209 Auch wenn es uns das Leben kostet. 1355 01:50:09,043 --> 01:50:11,459 FEIER DES LEBENS UNSER GELIEBTER BRUDER LONDON 1356 01:50:12,293 --> 01:50:14,459 Alaye London war ein wahrer Sohn Isale Ekos. 1357 01:50:15,543 --> 01:50:16,668 Ein Anführer. 1358 01:50:17,459 --> 01:50:20,293 Also gab es Maskeraden, um seinen Geist zu begleiten. 1359 01:50:43,709 --> 01:50:44,626 MACH'S GUT, LONDON 1360 01:52:43,001 --> 01:52:43,918 Teni! 1361 01:52:56,043 --> 01:52:58,626 Aus dem Weg! 1362 01:53:00,751 --> 01:53:02,001 Hilfe! 1363 01:53:23,626 --> 01:53:25,751 Was passiert hier? 1364 01:53:26,418 --> 01:53:27,793 Ab unter den Tisch! 1365 01:53:43,918 --> 01:53:44,834 Kazeem! 1366 01:53:51,793 --> 01:53:53,168 Lauft! 1367 01:54:00,084 --> 01:54:01,043 Verräter! 1368 01:54:04,293 --> 01:54:05,876 Heute ist Tag der Abrechnung. 1369 01:54:09,959 --> 01:54:10,918 Es ist vorbei. 1370 01:54:16,459 --> 01:54:17,834 Wenn du Manns genug bist, 1371 01:54:18,959 --> 01:54:21,459 lass die Waffe fallen und kämpfe wie einer. 1372 01:54:24,918 --> 01:54:26,334 Ich brauche keine Waffe. 1373 01:54:27,334 --> 01:54:28,668 Ich bringe dich 1374 01:54:29,876 --> 01:54:31,334 mit bloßen Händen um. 1375 01:54:33,793 --> 01:54:35,626 Du dummer kleiner Junge. 1376 01:54:37,668 --> 01:54:39,084 Du willst mich besiegen? 1377 01:54:39,918 --> 01:54:42,209 -Du hast meinen Vater getötet. -Der Narr. 1378 01:54:43,001 --> 01:54:47,043 Ein Narr, der alles aufgeben wollte, damit die Menschen ihn lieben. 1379 01:54:47,126 --> 01:54:48,876 Niemand liebt dich! 1380 01:54:48,959 --> 01:54:50,543 Ich brauche keine Liebe. 1381 01:54:51,418 --> 01:54:52,834 Ich bin ein Anführer. 1382 01:54:53,709 --> 01:54:54,918 Genau das bin ich. 1383 01:54:55,918 --> 01:54:57,834 Ein Anführer tut, was nötig ist. 1384 01:55:05,709 --> 01:55:06,668 Lauft! 1385 01:55:52,459 --> 01:55:53,459 Straßenjunge. 1386 01:55:55,626 --> 01:55:56,584 Das ist dein Ende. 1387 01:55:58,709 --> 01:56:00,209 Mal sehen, wer jetzt Boss ist. 1388 01:56:25,793 --> 01:56:27,876 Hier entlang. 1389 01:56:31,334 --> 01:56:33,084 Ich bringe dich um! 1390 01:56:33,876 --> 01:56:35,459 Für dich ist es vorbei! 1391 01:56:36,501 --> 01:56:38,126 -Sohn. Bitte. -Nicht dein Sohn. 1392 01:56:40,709 --> 01:56:41,793 Sohn des Schlachters. 1393 01:56:42,959 --> 01:56:43,793 Gangster. 1394 01:56:44,418 --> 01:56:45,251 Eruku! 1395 01:56:46,251 --> 01:56:47,084 Straßenratte! 1396 01:56:48,376 --> 01:56:50,043 Ich wurde alles Mögliche genannt. 1397 01:57:02,626 --> 01:57:05,043 Dieser Sohn eines Schlachters regiert Lagos. 1398 01:57:14,543 --> 01:57:16,209 Also war es nicht London... 1399 01:57:19,626 --> 01:57:20,793 ...der Nino tötete. 1400 01:57:23,084 --> 01:57:24,168 Du warst es. 1401 01:57:25,001 --> 01:57:26,418 Du enttäuschst mich. 1402 01:57:28,126 --> 01:57:30,751 Ich dachte immer, du hättest das Zeug zu Großem. 1403 01:57:31,459 --> 01:57:32,834 Du hättest den Mut. 1404 01:57:35,126 --> 01:57:39,126 Den Mut, wie ich Eleniyan zu sein. 1405 01:57:41,168 --> 01:57:43,168 Doch du bist wie deine Väter. 1406 01:57:45,543 --> 01:57:47,501 Grüß sie, wenn du da bist. 1407 01:58:03,418 --> 01:58:04,626 Grüß sie doch selbst. 1408 01:58:22,668 --> 01:58:23,918 Papa! 1409 01:58:24,001 --> 01:58:27,709 Papa! 1410 01:58:30,668 --> 01:58:31,834 Papa! 1411 01:58:34,168 --> 01:58:39,834 Nein! Papa! 1412 01:59:15,126 --> 01:59:18,501 Wir mussten uns zurückziehen, bis sich die Lage entspannt hatte. 1413 01:59:19,126 --> 01:59:21,709 Es gab Festnahmen mit minderschweren Anklagen. 1414 01:59:21,793 --> 01:59:22,918 Es wurde geschmiert. 1415 01:59:23,626 --> 01:59:25,168 Aber es war nicht schlimm. 1416 01:59:25,834 --> 01:59:28,334 Olorogun und Kazeem hatten zu viele Feinde. 1417 01:59:29,334 --> 01:59:31,418 Daher waren viele froh, sie loszuwerden. 1418 01:59:46,001 --> 01:59:47,459 Kadara. 1419 01:59:48,543 --> 01:59:49,459 Schicksal. 1420 01:59:51,251 --> 01:59:52,834 Wer sagt, wo wir aufwachsen? 1421 01:59:54,501 --> 01:59:55,876 Welches Leben wir haben? 1422 02:00:04,334 --> 02:00:06,209 Es war vorherbestimmt, 1423 02:00:06,293 --> 02:00:09,959 dass ich dieses Leben nicht für San Francisco aufgebe. 1424 02:00:12,959 --> 02:00:15,043 Es ist mein Schicksal, hierzubleiben. 1425 02:00:16,459 --> 02:00:17,876 Meine Lieben zu schützen. 1426 02:00:28,459 --> 02:00:31,501 Die Fußstapfen meiner Väter sind mein Schicksal. 1427 02:00:32,293 --> 02:00:34,459 Dass auch ich Eleniyan werde. 1428 02:00:36,209 --> 02:00:37,584 Herr der Menschen. 1429 02:00:39,543 --> 02:00:41,959 Ich werde das Werk unserer Väter vollenden. 1430 02:00:56,543 --> 02:00:57,668 Oba. 1431 02:00:58,709 --> 02:00:59,834 Bist du das? 1432 02:01:01,334 --> 02:01:02,459 Meine Gouverneurin. 1433 02:01:04,501 --> 02:01:05,709 In neun Monaten. 1434 02:01:12,959 --> 02:01:15,668 -Sie können es nicht aufhalten. -Nicht in diesem Leben! 1435 02:04:40,376 --> 02:04:42,376 Untertitel von: Jessica Raupach 1436 02:04:42,459 --> 02:04:44,459 Creative Supervisor Vanessa Grondziel