1 00:00:22,043 --> 00:00:23,209 Eyo. 2 00:00:24,876 --> 00:00:26,959 Ang bantay sa daanan ng mga patay. 3 00:00:27,751 --> 00:00:31,251 Inihahatid nila ang mga kaluluwa ng mga hari ng Lagos sa kabilang mundo. 4 00:00:33,251 --> 00:00:34,751 At sinasalubong ang mga bago. 5 00:00:37,668 --> 00:00:39,793 Sila ang unang gang sa Lagos, 6 00:00:40,668 --> 00:00:42,709 kaya sila ang pinakamamahal naming orisha. 7 00:00:49,209 --> 00:00:50,418 Pagbati. 8 00:00:52,668 --> 00:00:53,709 Ano ang ginagawa mo? 9 00:02:00,709 --> 00:02:01,959 Pasensiya na, anak. 10 00:02:05,168 --> 00:02:06,376 Akin na ang bag. 11 00:02:07,334 --> 00:02:08,376 Ilang taon ka na? 12 00:02:09,001 --> 00:02:11,376 Puwede bang alisin mo ito? 13 00:02:12,376 --> 00:02:13,751 Hoy, tumingin ka. 14 00:02:13,834 --> 00:02:15,209 -Ibigay mo ang bag. -Diyos ko. 15 00:02:18,126 --> 00:02:20,376 Maawa ka… 16 00:02:23,376 --> 00:02:25,918 Kunin mo ito! Ginto 'yan. 17 00:02:32,793 --> 00:02:34,293 Magulo sa Isale Eko. 18 00:02:34,834 --> 00:02:38,251 At dito, ginagawa ng mga tao ang lahat para mabuhay. 19 00:02:38,334 --> 00:02:39,959 Tulong! 20 00:02:54,918 --> 00:02:57,793 Kahit pa magnakaw sa mga lalagyan o magnakaw ng mga bag… 21 00:03:27,834 --> 00:03:30,168 Mangolekta ng di-opisyal na buwis sa lansangan. 22 00:03:46,834 --> 00:03:48,793 Magpatakbo ng mga ilegal na tayaan. 23 00:03:59,793 --> 00:04:02,126 Gumamit ng musikerong mahihirap para sa droga. 24 00:04:17,918 --> 00:04:21,084 London! Hindi niya kaya. 25 00:04:21,834 --> 00:04:23,334 Kaya ko. 26 00:04:44,875 --> 00:04:46,875 Pera! 27 00:04:48,668 --> 00:04:50,750 Gusto niyang pumunta sa Amerika. 28 00:04:53,375 --> 00:04:54,750 -Hayaan mo 'yan. -Ano? 29 00:04:55,375 --> 00:04:57,459 'Wag mong itapon. Baka kailanganin niya. 30 00:04:58,000 --> 00:05:01,501 Ify, gamitin mo ang utak mo! 31 00:05:03,209 --> 00:05:04,834 Baka mapahamak tayo niyan. 32 00:05:04,918 --> 00:05:05,876 Ang sabi ko, hindi. 33 00:05:07,543 --> 00:05:08,668 Ikaw ba ang boss? 34 00:05:08,751 --> 00:05:09,834 Ako ang boss. 35 00:05:09,918 --> 00:05:11,918 Hindi! Ako ang boss. 36 00:05:13,293 --> 00:05:15,668 E, takot ka nga sa matabang babae. 37 00:05:15,751 --> 00:05:17,875 Magiting na hari ang tatay ko. 38 00:05:17,959 --> 00:05:19,918 Kaya makinig ka sasabihin ko. 39 00:05:21,250 --> 00:05:22,334 O, sige. 40 00:05:23,459 --> 00:05:24,709 Kung ikaw ang boss, 41 00:05:25,709 --> 00:05:26,918 sa akin si Teni. 42 00:05:28,709 --> 00:05:31,459 Bakit importante ang babaeng 'yon sa inyo? 43 00:05:32,000 --> 00:05:33,168 Bakit? 44 00:05:35,584 --> 00:05:36,668 Walang problema. 45 00:05:38,084 --> 00:05:39,500 Ikaw ang boss. 46 00:05:39,584 --> 00:05:42,375 Salamat sa pagpunta. Muntik nang dumumi 'yong babae. 47 00:05:43,043 --> 00:05:45,834 Pamilya kita, at walang dapat kumalaban sa pamilya ko. 48 00:05:45,918 --> 00:05:46,959 E, ako? 49 00:05:47,043 --> 00:05:49,334 Kalma. Kapatid ka rin namin. 50 00:05:50,000 --> 00:05:53,125 -Street brothers habambuhay. -Street brothers habambuhay. 51 00:05:55,500 --> 00:05:57,625 -Street brothers magpakailanman. -Magpakailanman. 52 00:05:57,709 --> 00:05:58,834 Mangako ka! 53 00:05:58,918 --> 00:05:59,834 Aw! 54 00:05:59,918 --> 00:06:01,543 Bakit ka ba umaastang babae? 55 00:06:01,626 --> 00:06:02,793 Hindi ba ako babae? 56 00:06:02,876 --> 00:06:03,876 Lalaki ka! 57 00:06:07,918 --> 00:06:12,251 Ano man ang negosyo mo, magbabayad ka sa Eleniyan sa inyong lugar. 58 00:06:12,334 --> 00:06:13,543 Uy, kumusta ka na? 59 00:06:13,626 --> 00:06:15,376 Ang sa amin ay si Alaye Baba Adekunle. 60 00:06:16,418 --> 00:06:17,543 Alaye Bam Bam. 61 00:06:18,250 --> 00:06:19,625 -Ayos. -Siyempre. 62 00:06:20,500 --> 00:06:23,584 Siya ang pinakasikat na gangster sa Lagos noong bata pa ako. 63 00:06:23,668 --> 00:06:25,000 -Akinwale. -Sir. 64 00:06:25,084 --> 00:06:26,500 Siya ang Eleniyan. 65 00:06:26,584 --> 00:06:27,834 May-ari ng mga tao. 66 00:06:28,625 --> 00:06:31,250 Sangkot siya sa bawat lokal na eleksiyon. 67 00:06:31,334 --> 00:06:33,250 Pero ngayon, magreretiro na siya. 68 00:06:33,918 --> 00:06:35,668 Ang partidong PND. 69 00:06:37,250 --> 00:06:40,750 Gusto nilang 15 lokal na mga gobyerno 70 00:06:41,543 --> 00:06:43,084 ang manalo… 71 00:06:44,418 --> 00:06:46,668 sa nalalapit na eleksiyon. 72 00:06:47,709 --> 00:06:49,709 Sa dulo ng bilangan, 73 00:06:51,625 --> 00:06:52,959 ang lahat ng boto… 74 00:06:55,793 --> 00:06:58,668 ay mapupunta sa tamang partido. 75 00:07:00,459 --> 00:07:04,709 Para iisa lang ang mananalo. 76 00:07:04,793 --> 00:07:06,834 Madali lang 'yan, sa totoo lang. 77 00:07:07,668 --> 00:07:09,959 Alam mo namang kaya namin. 78 00:07:13,043 --> 00:07:13,959 Kazeem. 79 00:07:14,043 --> 00:07:19,584 Iwan mo muna kami ni Akinwale para magkausap kami. 80 00:07:22,500 --> 00:07:23,793 'Wag kang mag-alala. 81 00:07:37,668 --> 00:07:38,500 Baba. 82 00:07:40,959 --> 00:07:43,293 Pagod na ako sa buhay na ito, Baba. 83 00:07:43,375 --> 00:07:44,334 Sa totoo lang. 84 00:07:45,000 --> 00:07:46,918 May naipon na rin ako. 85 00:07:48,084 --> 00:07:48,918 Baba. 86 00:07:49,000 --> 00:07:51,084 Handa na akong magtayo ng negosyo. 87 00:07:59,959 --> 00:08:00,918 Akinwale. 88 00:08:01,001 --> 00:08:03,376 Alam kong bata ka pa, 89 00:08:04,251 --> 00:08:06,918 pero 'di ibig sabihin noon 'di ka na magiging marunong. 90 00:08:08,084 --> 00:08:10,584 Ito ang masasabi ko. 91 00:08:11,501 --> 00:08:12,876 'Wag kang magpalinlang. 92 00:08:13,501 --> 00:08:14,501 Sa buhay na ito, 93 00:08:15,293 --> 00:08:18,168 may dalawang paraan lang para makaalis. 94 00:08:19,000 --> 00:08:19,875 Una. 95 00:08:20,750 --> 00:08:23,000 Mamatay. 96 00:08:23,875 --> 00:08:25,000 Ikalawa. 97 00:08:25,668 --> 00:08:28,793 Magkaroon ng posisyon sa politika. 98 00:08:29,709 --> 00:08:30,584 Oo! 99 00:08:31,500 --> 00:08:33,458 Para sabihin ko sa 'yo. 100 00:08:33,543 --> 00:08:35,750 Malapit ka na 101 00:08:36,833 --> 00:08:38,543 sa uri ng buhay 102 00:08:38,625 --> 00:08:44,583 na pinapangarap ng mga batang lalaki sa Isale Eko. 103 00:08:46,543 --> 00:08:51,168 Makinig ka, kahit si Kazeem, walang laban sa 'yo. 104 00:08:52,583 --> 00:08:54,833 Tapos, gusto mong itapon lahat? 105 00:08:58,208 --> 00:08:59,668 Umayos ka nga! 106 00:09:00,501 --> 00:09:01,626 Ano ba ang problema mo? 107 00:09:04,251 --> 00:09:05,626 Isipin mo lang! 108 00:09:13,918 --> 00:09:15,793 Pagbati sa 'yo, sir. 109 00:09:15,876 --> 00:09:17,334 -Salamat. -Pagbati. 110 00:09:17,418 --> 00:09:19,126 -Salamat. -Pagbati sa 'yo. 111 00:09:22,959 --> 00:09:24,626 -Salamat. -Heto na, sir. 112 00:09:24,709 --> 00:09:25,709 Madam. 113 00:09:27,001 --> 00:09:28,209 Pasensiya na. 114 00:09:30,043 --> 00:09:33,083 Ang sabi mo, ninakaw ang bag mo. 115 00:09:33,668 --> 00:09:37,001 -At kung sa Isale Eko nga 'yon… -Opo, sir. 116 00:09:37,083 --> 00:09:39,543 -Wala kang dapat ipag-alala. -Hello, sir. 117 00:09:40,043 --> 00:09:40,876 Terrible! 118 00:09:40,958 --> 00:09:42,793 Nahanap na namin ang bag. 119 00:09:42,876 --> 00:09:45,333 Siya 'yon! 120 00:09:45,418 --> 00:09:46,876 Kumalma ka, ale. 121 00:09:48,958 --> 00:09:50,333 Pasensiya na, sir. 122 00:09:50,418 --> 00:09:51,418 Pasensiya na. 123 00:09:52,458 --> 00:09:54,251 Hindi ko pa alam noon, 124 00:09:54,333 --> 00:09:57,918 pero ang mga lalaking 'to ang magiging malaking impluwensiya sa buhay ko. 125 00:09:58,001 --> 00:09:59,668 Tumayo ka na. 126 00:10:00,334 --> 00:10:01,584 Ano'ng pangalan mo? 127 00:10:01,668 --> 00:10:05,001 Dalawa 'yon, e. Tumakbo 'yong isa… Nasaan ang kaibigan mo? 128 00:10:06,209 --> 00:10:07,709 Sasampalin kita… 129 00:10:07,793 --> 00:10:08,668 Terrible. 130 00:10:11,043 --> 00:10:11,876 Baba. 131 00:10:12,918 --> 00:10:14,293 Ako lang, sir. 132 00:10:14,376 --> 00:10:17,626 Ako si Akande. Pero tinatawag nila akong Obalola. 133 00:10:18,209 --> 00:10:20,293 Talaga… Obalola? 134 00:10:20,959 --> 00:10:22,001 Bakit? 135 00:10:22,626 --> 00:10:24,793 -Ikaw ang anak ng namatay na hari? -Opo, sir. 136 00:10:24,876 --> 00:10:27,501 -Ikaw ang anak ni Ogunmola? -Opo, sir. 137 00:10:29,168 --> 00:10:31,459 Lumapit ka. 138 00:10:34,708 --> 00:10:35,793 Tingnan ko nga. 139 00:10:39,083 --> 00:10:40,626 Ikaw nga ang anak niya. 140 00:10:44,251 --> 00:10:45,418 Makinig ka. 141 00:10:46,626 --> 00:10:48,043 Alam mo ang gagawin natin? 142 00:10:48,708 --> 00:10:49,626 Ganito, 143 00:10:50,126 --> 00:10:54,376 isasauli mo ang bag sa kaniya 144 00:10:56,208 --> 00:10:59,168 dahil 'di dapat nananakit ng isa sa atin. 145 00:10:59,833 --> 00:11:00,793 Naiintindihan mo? 146 00:11:01,459 --> 00:11:02,626 Opo, sir. 147 00:11:03,334 --> 00:11:05,168 Pero nagpunta siya sa mga pulis. 148 00:11:06,084 --> 00:11:06,959 Madam. 149 00:11:08,668 --> 00:11:09,668 Sinabi mo sa mga pulis? 150 00:11:10,501 --> 00:11:15,584 Nag-file lang ako ng report para sa nawawalang passport… 151 00:11:16,126 --> 00:11:20,293 Hindi mo na kailangang ipaliwanag. 152 00:11:21,293 --> 00:11:24,501 Kasi 'yong mga pinuntahan mong pulis para sa kaso… 153 00:11:25,168 --> 00:11:26,959 Sila dapat ang puntahan mo. 154 00:11:27,043 --> 00:11:29,834 -Totoo. -Para mahanap ang bag mo. 155 00:11:29,918 --> 00:11:32,626 Ginalit ba kita? 156 00:11:33,793 --> 00:11:34,918 -Terrible! -Ano 'yon, Baba? 157 00:11:36,208 --> 00:11:38,168 Simple lang ang mga batas sa lansangan. 158 00:11:38,793 --> 00:11:40,708 Hindi dapat saktan ang isa sa atin. 159 00:11:41,501 --> 00:11:43,458 'Di tamang magsumbong sa pulis. 160 00:11:45,083 --> 00:11:45,958 Obalola! 161 00:11:47,458 --> 00:11:48,333 Teni. 162 00:11:49,458 --> 00:11:50,918 Teniola! Sa kotse ka lang! 163 00:11:51,501 --> 00:11:52,876 'Wag ka nang sumilip! 164 00:11:52,958 --> 00:11:54,043 "Obalola…" 165 00:12:06,876 --> 00:12:07,876 Obasco! 166 00:12:10,918 --> 00:12:12,001 Matalinong bata. 167 00:12:12,959 --> 00:12:14,918 -Marami kang nakuhang pera. -Sir? 168 00:12:16,209 --> 00:12:18,543 'Di mo ako maloloko, okey? 169 00:12:18,626 --> 00:12:21,626 Susuntukin na lang kita. 170 00:12:23,001 --> 00:12:27,876 Alam kong 'di lang ikaw ang nagnakaw ng bag. 171 00:12:28,584 --> 00:12:30,626 Pinoprotektahan mo ang kaibigan mo, tama? 172 00:12:32,083 --> 00:12:33,501 Ba't di mo sinabi sa kaniya? 173 00:12:33,583 --> 00:12:35,208 'Di dapat saktan ang isa sa atin. 174 00:12:36,043 --> 00:12:40,708 Saang istasyon ng pulis mo siya nakita? 175 00:12:42,668 --> 00:12:43,543 'Di ko siya nakita. 176 00:12:43,626 --> 00:12:46,293 E, paano mo nalamang nagpunta siya sa pulis? 177 00:12:46,376 --> 00:12:52,333 Natagalan siya bago pumunta kay Baba. 15 minuto lang ang layo ng istasyon. 178 00:12:53,708 --> 00:12:55,083 Obasco! 179 00:12:56,543 --> 00:12:59,168 'Di ka pangkaraniwang bata. 180 00:13:00,043 --> 00:13:02,459 Nakikita ko na ngayon na anak ka nga niya. 181 00:13:02,543 --> 00:13:04,668 -Opo, sir. -Ayos. 182 00:13:05,209 --> 00:13:06,668 Pero makinig ka sa akin. 183 00:13:08,584 --> 00:13:13,834 Maraming salamat, sir. Natutuwa ako. 184 00:13:17,918 --> 00:13:18,918 Ano? 185 00:13:22,959 --> 00:13:24,293 Salamat. 186 00:13:29,543 --> 00:13:30,834 Ayos, bata. 187 00:13:36,126 --> 00:13:41,333 'Pag may kailangan ka, hanapin mo si Ninalowo sa Ricca Street. 188 00:13:42,418 --> 00:13:44,043 -Ricca Street? -Oo. 189 00:13:44,126 --> 00:13:45,751 Doon nakatira si Teni. 190 00:13:45,833 --> 00:13:46,918 'Yong anak ni Kazeem? 191 00:13:48,876 --> 00:13:50,376 Nakita kong tinititigan mo siya. 192 00:13:52,208 --> 00:13:53,751 Kapitbahay ko lang sila. 193 00:13:58,333 --> 00:13:59,668 Salamat po, sir. 194 00:14:02,043 --> 00:14:03,751 Ano ang ginagawa mo rito? 195 00:14:06,001 --> 00:14:08,626 Sa 'yo na 'yang pera mo at lubayan mo ang anak ko! 196 00:14:09,251 --> 00:14:10,584 Madam, kinakausap ko lang… 197 00:14:10,668 --> 00:14:14,209 'Wag mo akong kausapin. Ayaw kong marinig ang boses mo! 198 00:14:15,084 --> 00:14:16,751 Bakit mo ba ako ginaganito? 199 00:14:16,834 --> 00:14:20,626 Bakit gusto mo akong sirain? 200 00:14:20,709 --> 00:14:25,834 Pero 'di kita hahayaan! 'Di ko hahayaang kunin ka ng mga demonyo! 201 00:14:25,918 --> 00:14:28,918 Naiintindihan mo? Alam mo? Pupunta tayo sa Aladura! 202 00:14:29,001 --> 00:14:30,293 -Tara. -Ayoko, Mama. Pakiusap. 203 00:14:30,751 --> 00:14:34,293 -Ma, pakiusap... -'Wag mong hintaying sampalin kita! 204 00:14:35,793 --> 00:14:37,751 Ma, pakiusap… 205 00:14:41,543 --> 00:14:42,626 Nung sanggol pa lang ako, 206 00:14:43,793 --> 00:14:47,126 may premonisyon na susundan ko raw ang mga yapak ng tatay ko. 207 00:14:50,458 --> 00:14:53,543 Sinabi roon na hindi lang ako basta magiging hari, 208 00:14:54,293 --> 00:14:56,583 pero mamamatay rin akong maaga, tulad ng tatay ko. 209 00:14:58,043 --> 00:15:00,001 Dinala ako ng tatay ko sa alagbara. 210 00:15:00,918 --> 00:15:05,168 Minarkahan nila ako bilang proteksiyon sa mga espiritu ng maagang kamatayan. 211 00:15:06,251 --> 00:15:09,126 Naniniwala noon ang nanay ko sa kapangyarihan ng alagbara. 212 00:15:09,876 --> 00:15:11,709 Pero, napatay ang tatay ko. 213 00:15:11,793 --> 00:15:14,376 Hindi matatalo ng dilim ang liwanag 214 00:15:14,459 --> 00:15:17,501 Kayong mga anghel 215 00:15:17,626 --> 00:15:21,043 Sumamba kay Kristo 216 00:15:21,126 --> 00:15:24,543 Matatalo ng Diyos ang kapangyarihan ng kadiliman 217 00:15:24,626 --> 00:15:26,626 Hindi matatalo ng dilim ang liwanag 218 00:15:27,293 --> 00:15:29,543 Kayong mga anghel 219 00:15:30,209 --> 00:15:33,293 Sumamba kay Kristo 220 00:15:33,833 --> 00:15:36,251 Matatalo ng Diyos ang kapangyarihan ng kadiliman 221 00:15:37,208 --> 00:15:39,876 Hindi matatalo ng dilim ang liwanag 222 00:15:39,958 --> 00:15:42,501 Kayong mga anghel 223 00:15:42,583 --> 00:15:45,793 Sumamba kay Kristo 224 00:15:45,876 --> 00:15:48,668 Matatalo ng Diyos ang kapangyarihan ng kadiliman… 225 00:15:51,918 --> 00:15:54,251 Anak ko… 226 00:15:54,333 --> 00:15:57,376 Alam mong ginagawa ko ito para sa 'yo. 227 00:15:57,458 --> 00:16:02,084 Ginagawa ko 'to para mapaalis ang masasamang espiritu. 228 00:16:02,584 --> 00:16:07,876 Para mapanatag ako na mabubuhay ka nang matagal at maunlad. 229 00:16:08,418 --> 00:16:09,293 Magpakatatag ka. 230 00:16:09,376 --> 00:16:14,668 Kaya masakit kasi kumikilos ang Diyos sa iyo. 231 00:16:15,209 --> 00:16:16,876 Naipanalo ang laban! 232 00:16:34,543 --> 00:16:35,501 Obalola. 233 00:16:37,958 --> 00:16:39,793 'Di ko inaasahang makikita ka agad. 234 00:16:39,876 --> 00:16:42,126 Naghahanap ako ng matutuluyan. 235 00:16:44,001 --> 00:16:45,208 Sino ang gumawa nito sa 'yo? 236 00:16:53,168 --> 00:16:54,543 Halika. 237 00:17:00,709 --> 00:17:02,126 May bisita tayo? 238 00:17:02,209 --> 00:17:03,459 May anak tayo. 239 00:17:18,083 --> 00:17:19,083 Ninalowo… 240 00:17:19,708 --> 00:17:21,376 "Ang pera ay panggastos." 241 00:17:22,251 --> 00:17:25,043 Sa oras na 'yon, ako ang pinakamasuwerte sa Isale Eko. 242 00:17:26,168 --> 00:17:27,501 Si Nino ang tatay ko, 243 00:17:28,043 --> 00:17:29,834 at gumagastos siya nang maigi. 244 00:17:33,876 --> 00:17:35,918 Halika, Obalola. 245 00:17:44,793 --> 00:17:45,751 Obasco. 246 00:17:47,918 --> 00:17:49,376 Lahat ng ito… 247 00:17:50,668 --> 00:17:51,751 ay sa iyo. 248 00:17:53,418 --> 00:17:54,918 Magpahinga ka. 249 00:17:56,084 --> 00:17:57,501 At matulog ka nang mahimbing. 250 00:17:58,793 --> 00:18:00,418 'Wag kang mag-alala. 251 00:18:01,251 --> 00:18:03,668 Mag-uusap tayo bukas. 252 00:18:05,084 --> 00:18:06,126 Matalinong bata. 253 00:18:07,543 --> 00:18:08,584 'Wag kang mag-alala. 254 00:18:20,668 --> 00:18:21,668 Obalola. 255 00:18:23,668 --> 00:18:24,668 Obalola. 256 00:18:25,459 --> 00:18:26,293 Oba. 257 00:18:29,418 --> 00:18:30,709 Ano ang ginagawa mo rito? 258 00:18:32,834 --> 00:18:33,918 Mahabang kuwento. 259 00:18:34,459 --> 00:18:35,584 Diyan ka na nakatira? 260 00:18:37,376 --> 00:18:38,751 Si Nino ang tatay ko. 261 00:18:39,834 --> 00:18:41,501 Talaga? 262 00:18:41,584 --> 00:18:43,043 -Paano kung… -Teni! 263 00:18:43,918 --> 00:18:45,376 Teniola Olaotan. 264 00:18:46,543 --> 00:18:49,459 Mas mahal ko siya kaysa kina Ify at Gift noong bata pa ako. 265 00:18:50,751 --> 00:18:52,209 Nagigising akong iniisip siya 266 00:18:52,293 --> 00:18:55,376 at natutulog habang siya ang nasa isip ko. 267 00:19:07,043 --> 00:19:08,584 -Nasaan ang anak ko? -Anak mo? 268 00:19:08,668 --> 00:19:11,626 Demonya ka! Paano mo 'yon nagawa sa anak mo? 269 00:19:11,709 --> 00:19:14,876 -Akin na ang anak ko! -Kausapin mo ako. Hayaan mo na ang bata. 270 00:19:14,959 --> 00:19:17,001 -Kung di ka aalis… -Ano ang gagawin mo? 271 00:19:17,501 --> 00:19:19,709 Honey, pumasok ka na sa loob. 272 00:19:19,793 --> 00:19:22,376 Ibalik mo ang anak ko. 273 00:19:22,459 --> 00:19:24,709 -Anong anak? -Alam kong itinatago n'yo siya. 274 00:19:24,793 --> 00:19:27,668 Kaya pumasok ka at dalhin mo siya… 275 00:19:30,584 --> 00:19:32,209 Akani ko. 276 00:19:32,293 --> 00:19:37,376 Anak ko. Salamat sa Diyos. Halika na. 277 00:19:39,209 --> 00:19:40,251 'Di ako sasama. 278 00:19:41,501 --> 00:19:44,501 Iwan mo na ang masasamang 'to! Umuwi na tayo! 279 00:19:45,001 --> 00:19:46,334 'Di ako sasama. 280 00:19:46,418 --> 00:19:47,959 Hayaan mo na ang bata. 281 00:19:49,168 --> 00:19:53,709 Sinabi niyang 'di siya sasama. Kaya subukan mong pumasok sa bahay! 282 00:19:54,959 --> 00:19:56,584 'Di ka sasama sa akin. 283 00:19:59,834 --> 00:20:03,168 Puwes, 'di pala talaga sumpa. 284 00:20:05,209 --> 00:20:07,168 Ang landas na ito… 285 00:20:09,209 --> 00:20:13,376 Ang landas na tinahak ng tatay mo 286 00:20:14,168 --> 00:20:17,293 kasama ng mga masasamang 'to, mga kriminal… 287 00:20:17,376 --> 00:20:19,459 'Yon din pala ang gusto mo. 288 00:20:22,126 --> 00:20:24,043 Ang landas na 'to… 289 00:20:26,293 --> 00:20:29,084 -Ang papatay sa 'yo. -Tumigil ka! 290 00:20:30,834 --> 00:20:34,751 'Wag mong kakausapin nang ganiyan ang bata. 291 00:20:40,043 --> 00:20:41,876 'Di ko na ulit nakita ang nanay ko. 292 00:20:42,793 --> 00:20:44,126 Pero ayos lang sa akin. 293 00:20:45,084 --> 00:20:48,376 Iminulat ako ni Nino sa mundong mas malaki kaysa inaakala ko. 294 00:20:48,459 --> 00:20:50,418 Nakarating ka na sa mga ganito? 295 00:20:52,876 --> 00:20:58,668 Dito nakatira ang mayayaman at importanteng mga tao. 296 00:20:59,834 --> 00:21:03,376 Balang-araw, titira din tayo sa ganito. 297 00:21:04,626 --> 00:21:06,584 Hindi naman sila iba sa atin, 'di ba? 298 00:21:08,668 --> 00:21:09,668 Akinwale! 299 00:21:10,459 --> 00:21:11,376 Kumusta ka? 300 00:21:12,668 --> 00:21:15,209 Maupo ka rito at hintayin mo ako. Babalik din ako. 301 00:21:16,501 --> 00:21:17,918 Olorogun Araba. 302 00:21:18,459 --> 00:21:21,251 Numero unong politikal na padrino sa Timog Kanluran. 303 00:21:21,334 --> 00:21:24,126 Pagmamay-ari niya ang bawat negosyo na mahalaga sa Lagos, 304 00:21:24,793 --> 00:21:26,293 mula sa mga daungan hanggang bangko. 305 00:21:27,126 --> 00:21:28,209 Sa eleksiyong ito, 306 00:21:29,001 --> 00:21:30,751 sinuhulan na ni Olorogun lahat. 307 00:21:30,834 --> 00:21:32,751 Sa mga tumututol sa kaniya, 308 00:21:33,543 --> 00:21:35,584 sina Nino at Kazeem ang nagpapatahimik. 309 00:21:36,501 --> 00:21:37,459 Obasco! 310 00:21:43,376 --> 00:21:44,334 Oba. 311 00:21:45,293 --> 00:21:46,168 Oba! 312 00:21:46,959 --> 00:21:48,418 Hintayin mo ako sa kotse. 313 00:21:49,626 --> 00:21:51,043 Ano mang mangyari, 314 00:21:51,834 --> 00:21:53,251 'wag kang aalis dito. 315 00:22:46,793 --> 00:22:48,418 Wala silang sinabi sa akin! 316 00:22:48,501 --> 00:22:51,168 Manahimik ka! 317 00:22:56,126 --> 00:22:57,126 Maawa ka… 318 00:23:00,459 --> 00:23:01,418 Makinig ka. 319 00:23:02,376 --> 00:23:05,918 Patuloy kitang puputulan hanggang sa pagsikat ng araw. 320 00:23:06,001 --> 00:23:08,126 'Di ako mababagot. 321 00:23:08,876 --> 00:23:10,876 Gugustuhin mong mamatay, pero hindi. 322 00:23:12,418 --> 00:23:16,834 Hindi ka mamamatay hangga't 'di pa ako handa. 323 00:23:18,751 --> 00:23:21,001 Ang tainga ko! 324 00:23:24,834 --> 00:23:25,834 Obalola! 325 00:23:29,001 --> 00:23:30,626 Ang sabi ko, maghintay ka. 326 00:23:31,334 --> 00:23:32,334 Nino. 327 00:23:33,501 --> 00:23:35,626 Nagdala ka ng bata rito. 328 00:23:35,709 --> 00:23:38,459 'Di ko siya maiwan sa bahay. 329 00:23:38,543 --> 00:23:40,584 Ayos 'to. 330 00:23:40,668 --> 00:23:45,709 Mukhang nasisikmura niya ito. 331 00:23:47,209 --> 00:23:52,043 Tinutukan ng kutsilyo sa leeg ang isang bata? 332 00:23:54,584 --> 00:23:59,126 Ang anak ng namatay na hari. May pagkakatulad nga sila. 333 00:24:00,126 --> 00:24:03,668 Mukhang ipinanganak siya para sa ganitong buhay. 334 00:24:05,376 --> 00:24:07,959 Walang ipinapanganak para sa ganitong buhay. 335 00:24:22,126 --> 00:24:26,376 Si Ninalowo raw ang paborito ni Olorogun. 336 00:24:26,459 --> 00:24:29,501 At siya raw ang magiging Eleniyan, ang may-ari ng mga tao. 337 00:24:30,543 --> 00:24:32,751 Lahat may hiling sa kaniya, 338 00:24:32,834 --> 00:24:34,959 at may habag si Nino sa mga tao. 339 00:24:35,459 --> 00:24:36,959 Laging bukas ang pinto niya. 340 00:24:47,793 --> 00:24:53,001 Isang linggo na at walang nakakakita sa kaniya. 341 00:24:53,918 --> 00:24:56,084 Naibayad na namin sa mga pulis ang mga ipon namin, 342 00:24:56,168 --> 00:24:59,209 pero masyado silang takot para halughugin ang lugar na 'yon. 343 00:25:00,084 --> 00:25:02,126 Pakiusap, tulungan mo ako. 344 00:25:02,709 --> 00:25:04,376 Pinangakuan siya ng lalaking 'yon 345 00:25:05,043 --> 00:25:07,709 na dadalhin siya kay London, 346 00:25:07,793 --> 00:25:10,459 pero nabalitaan namin na para 'yon sa droga. 347 00:25:10,543 --> 00:25:13,543 Tulungan mo ako. 348 00:25:15,209 --> 00:25:17,126 Sana lumapit ka na kaagad. 349 00:25:18,334 --> 00:25:19,709 'Di ko naman alam. 350 00:25:19,793 --> 00:25:21,584 Kilalang-kilala ko si London. 351 00:25:22,584 --> 00:25:25,793 Kung nasa kaniya ang anak mo, mailalabas ko siya. 352 00:25:41,209 --> 00:25:42,293 London! 353 00:25:43,459 --> 00:25:45,293 London! Nasaan ka? 354 00:25:48,084 --> 00:25:50,626 Sino ang nanggugulo sa club ko? 355 00:25:50,709 --> 00:25:52,126 Si Ninalowo ang kausap mo. 356 00:25:55,251 --> 00:25:58,001 Sa akin ang babaeng nasa litrato. 357 00:25:59,543 --> 00:26:01,168 Nabalitaan kong nasa 'yo siya. 358 00:26:01,251 --> 00:26:02,709 Oo, nandito siya. 359 00:26:03,709 --> 00:26:07,834 'Yang babae at lahat ng iba pa. 360 00:26:08,709 --> 00:26:10,501 -Binayaran sila. -Ibalik mo siya! 361 00:26:10,584 --> 00:26:12,293 'Wag ang babaeng 'to. 362 00:26:13,751 --> 00:26:14,584 Makinig ka. 363 00:26:15,668 --> 00:26:18,501 Puwede kang luminga-linga. 364 00:26:18,584 --> 00:26:20,126 May hukbo akong dala. 365 00:26:21,084 --> 00:26:25,834 Aalis akong dala ang babae o mamamatay tayong lahat dito. 366 00:26:29,543 --> 00:26:31,001 -Arrow. -Boss. 367 00:26:31,084 --> 00:26:35,918 Dalhin mo ang babae para umalis na ang mga tarantadong 'to. 368 00:26:50,084 --> 00:26:51,293 London. 369 00:26:51,376 --> 00:26:52,626 Hanggang sa susunod. 370 00:26:52,709 --> 00:26:54,959 Alam mo ang ibig sabihin noon. 371 00:26:55,043 --> 00:26:59,501 Lumayas kayo sa club ko! 372 00:27:00,543 --> 00:27:03,084 Ikaw rin, pekeng puti. 373 00:27:03,793 --> 00:27:05,084 Nanggugulo lang kayo. 374 00:27:14,751 --> 00:27:17,626 Sana okey ka lang, ma'am. 375 00:27:18,334 --> 00:27:20,709 -Nino! -Kumusta kayo? 376 00:27:20,793 --> 00:27:23,293 Napakasaya noon sa Isale Eko. 377 00:27:23,376 --> 00:27:25,543 Limpak-limpak ang pera noong eleksiyon, 378 00:27:25,626 --> 00:27:28,501 at ang bago kong tatay ang magiging bagong Eleniyan. 379 00:27:29,251 --> 00:27:31,876 Damang-dama ang pananabik sa mga lansangan. 380 00:27:31,959 --> 00:27:33,293 Mahal ng lahat si Nino. 381 00:27:39,751 --> 00:27:41,709 Sabi ko, masaya ako at nasa paaralan kita. 382 00:27:42,251 --> 00:27:46,334 'Di dapat paaralan ang dati kong pinasukan Ako pa ang nagtuturo sa mga guro. 383 00:27:47,043 --> 00:27:48,876 Masyado ka kasing matalino. 384 00:27:48,959 --> 00:27:51,459 Siguradong gusto mong maging inhinyero o iba pa. 385 00:27:53,251 --> 00:27:55,084 Gusto kong maging abogado. 386 00:27:55,793 --> 00:27:56,793 Manananggol. 387 00:27:57,418 --> 00:27:58,334 Oo. 388 00:27:58,418 --> 00:28:00,668 At isang tagapagtaguyod. Tapos, isang hukom. 389 00:28:00,751 --> 00:28:03,751 Para hatulan ko ang masasamang politikong mabulok sa kulungan. 390 00:28:03,834 --> 00:28:05,834 Pero kaibigan sila ng tatay mo. 391 00:28:05,918 --> 00:28:07,543 Nagpapanggap lang sila. 392 00:28:07,626 --> 00:28:11,001 Ginagamit lang siya. Gustong maging politiko ni Daddy. 393 00:28:11,084 --> 00:28:13,293 'Yon ang pangarap ng bawat Eruku. 394 00:28:13,876 --> 00:28:17,001 Magsisimula ka sa lansangan hanggang sa maging Eleniyan ka. 395 00:28:17,751 --> 00:28:21,043 May-ari ng mga tao. Ang capo. Tapos, magretiro habang nasa politika. 396 00:28:21,543 --> 00:28:24,043 Pangarap ko rin 'yon pero ayaw ni Nino. 397 00:28:24,126 --> 00:28:25,751 Ang sabi niya, matalino ako. 398 00:28:25,834 --> 00:28:29,043 Na dapat maging ekonomista ako tulad noong gobernador ng CBN, 399 00:28:29,126 --> 00:28:31,001 o isang manunulat gaya ni Wole Soyinka. 400 00:28:32,084 --> 00:28:33,376 Gusto ko 'yon. 401 00:28:33,459 --> 00:28:37,168 Puwede kang gobernador ng CBN tapos, ako ang punong mahistrado. 402 00:28:37,251 --> 00:28:38,793 Magiging pinakasikat akong musikero! 403 00:28:42,084 --> 00:28:43,168 Pambihira. 404 00:28:43,251 --> 00:28:45,168 Teka… 405 00:28:46,209 --> 00:28:48,418 Hindi kayo naniniwala? 406 00:28:49,584 --> 00:28:52,251 -Mas sisikat pa ako kay 2face. -Oo, sige. 407 00:28:52,334 --> 00:28:54,459 At ako ang magiging manager niya. 408 00:28:54,543 --> 00:28:57,751 -Alam naming gusto mo ang pera. -Ako ang pinakamagaling lumangoy. 409 00:28:57,834 --> 00:29:00,459 -'Wag mong simulan! -Ikaw? Hindi, a! 410 00:29:00,543 --> 00:29:02,001 Kalma, ayos lang 'yan. 411 00:29:02,126 --> 00:29:03,709 Tigil! 412 00:29:09,668 --> 00:29:10,959 Para sa mga bata at sa 'yo. 413 00:29:12,001 --> 00:29:13,084 Para sa akin? 414 00:29:15,001 --> 00:29:19,543 Tingnan mo ako… 415 00:29:26,668 --> 00:29:27,834 Obasco! 416 00:29:29,459 --> 00:29:31,584 Nagugustuhan mo talaga ang pagkain. 417 00:29:31,668 --> 00:29:33,084 Magkita tayo sa susunod. 418 00:29:33,168 --> 00:29:34,501 -Opo, sir. -Matalinong bata. 419 00:29:36,418 --> 00:29:37,709 Mabait na bata. 420 00:29:38,751 --> 00:29:41,334 -Salamat. Pagpalain ka. -Walang anuman. 421 00:29:41,418 --> 00:29:42,751 -Ingat ka! -Sige. 422 00:29:42,834 --> 00:29:43,668 Ayos. 423 00:29:43,751 --> 00:29:45,043 Ikaw ang hari ng mga tao! 424 00:29:45,126 --> 00:29:48,126 Pero walang nagtatagal sa Isale Eko. 425 00:32:19,168 --> 00:32:22,918 Sa Yorubaland, sinasabing 'di inililibing nang mag-isa ang mga hari. 426 00:32:24,043 --> 00:32:26,001 Mahusay sigurong hari si Nino. 427 00:32:26,793 --> 00:32:29,293 Dumanak ang dugo sa mga kalye ng Isale Eko. 428 00:32:29,376 --> 00:32:32,501 Mga 100 lalaki ang inilibing noong araw na mamatay siya. 429 00:33:01,751 --> 00:33:04,543 Pumupunta kami rito tuwing anibersaryo ng kamatayan niya. 430 00:33:05,168 --> 00:33:06,918 At sa paglipas ng mga taon, 431 00:33:07,001 --> 00:33:08,918 nalilimutan ko na ang mukha niya. 432 00:33:09,001 --> 00:33:11,501 AKINWALE 'NINO' NINALOWO SUMALANGIT NAWA 433 00:33:16,626 --> 00:33:18,751 Maraming nagbago sa 15 taon. 434 00:33:18,834 --> 00:33:21,793 Dahil wala si Nino, 'di ayos sa amin ng mga kaibigan ko. 435 00:33:22,418 --> 00:33:25,459 Si Kazeem ang naging ama namin, at talagang ginamit niya kami. 436 00:33:25,543 --> 00:33:27,959 Mama, pinoprotektahan ka namin… 437 00:33:28,793 --> 00:33:30,751 Mama, pinoprotektahan ka namin. 438 00:33:39,001 --> 00:33:40,209 Ano 'yon? 439 00:33:40,751 --> 00:33:43,043 -Mama, bayad na. -Puro na lang pera. 440 00:33:43,126 --> 00:33:45,126 -Bayad na. -Pera na lang lagi. 441 00:33:46,834 --> 00:33:48,376 -Magandang araw. -Magandang araw. 442 00:33:49,418 --> 00:33:50,876 Ano ba. Mabigat 'to. 443 00:33:51,709 --> 00:33:53,751 -Uy! -Ma. 444 00:33:55,251 --> 00:33:57,293 -Ma. -Ano ang ginagawa mo? 445 00:33:57,376 --> 00:33:58,418 Si Ify na taga-kolekta. 446 00:33:58,959 --> 00:34:00,668 -Ma… -Ano? 447 00:34:00,751 --> 00:34:02,043 -Anak ko. -Si Kazeem 'yon. 448 00:34:02,126 --> 00:34:04,209 'Wag mong iparinig sa kaniya. 449 00:34:04,959 --> 00:34:07,084 Noong panahon niya 'yon. 450 00:34:07,168 --> 00:34:08,876 Ito na ang panahon mo. 451 00:34:08,959 --> 00:34:11,626 Ikaw na ang boss. Bibigyan kita ng mais. 452 00:34:11,709 --> 00:34:14,501 Ayaw ko ng mais. Nandito ako para sa pera ni Kazeem. 453 00:34:15,126 --> 00:34:16,501 -Ganoon ba? -Oo, Ma. 454 00:34:16,584 --> 00:34:18,293 -Kumusta ka? -Ayos lang. 455 00:34:19,043 --> 00:34:20,001 O, sige. 456 00:34:20,084 --> 00:34:23,709 Mama Nkechi! Halika. 457 00:34:26,543 --> 00:34:28,418 Ito si Mama Nkechi. 458 00:34:28,501 --> 00:34:29,834 Kaibigan ko siya. 459 00:34:29,918 --> 00:34:30,918 Oo… 460 00:34:33,793 --> 00:34:35,918 -Wala siyang pera ngayong buwan. -Ma. 461 00:34:36,001 --> 00:34:39,459 Kalma lang, anak. 462 00:34:40,459 --> 00:34:43,459 Babayaran ka niya sa susunod. Pangako. 463 00:34:43,543 --> 00:34:45,793 Alam ko, pero ayaw ni Kazeem noon. 464 00:34:45,876 --> 00:34:50,918 -Parating na ang eleksiyon. Abala siya. -Masyadong ganid ang lalaking 'yon… 465 00:34:51,001 --> 00:34:53,959 -Mag-ingat. May nakakarinig. -Talaga naman. 466 00:34:54,084 --> 00:34:55,209 Totoo naman. 467 00:34:56,126 --> 00:35:00,918 Totoo. Kung kokolektahin nila ni Olorogun lahat, ano na lang ang matitra? 468 00:35:01,001 --> 00:35:02,959 Pero pinoprotektahan kayo ni Kazeem. 469 00:35:03,043 --> 00:35:04,334 Anong proteksiyon? 470 00:35:05,334 --> 00:35:07,209 Ang anak ko ang pumoprotekta sa akin! 471 00:35:07,834 --> 00:35:09,376 Ikaw ang poprotekta sa 'kin. 472 00:35:09,459 --> 00:35:11,168 -Ma… -Si Ify na taga-kolekta. 473 00:35:11,251 --> 00:35:12,793 Tagakolekta, nagpoprotekta! 474 00:35:13,459 --> 00:35:15,626 -Alam ko 'yang ginagawa mo. -Gumagana… 475 00:35:19,959 --> 00:35:21,334 Nasaan si Wemimo? 476 00:35:22,793 --> 00:35:26,043 Mga tauhan ba 'yan ni Kazeem? Delikado! 477 00:35:28,709 --> 00:35:29,918 Mga baliw! 478 00:36:35,084 --> 00:36:35,959 Wemimo. 479 00:36:37,793 --> 00:36:41,293 Kapag 'di ka pa lumabas, pasasabugin ko ang ulo mo. 480 00:36:43,918 --> 00:36:46,334 Kapatid, pakiusap. 481 00:36:49,543 --> 00:36:50,376 Hoy! 482 00:36:50,459 --> 00:36:52,668 Pareng Wemimo! Kumusta? 483 00:36:52,751 --> 00:36:54,959 'Wag mong sasabihin sa kaniya. 484 00:36:55,043 --> 00:36:57,084 Ayos naman lahat… 485 00:36:59,459 --> 00:37:01,376 Wala masyadong nagbago mula nang mawala si Nino. 486 00:37:02,418 --> 00:37:05,501 Pareho pa rin ang mga namumuno. Mas matatanda na sila ngayon. 487 00:37:06,876 --> 00:37:11,001 Pagod na si Olorogun na tagahirang ng hari at gusto niya nang maging hari. 488 00:37:15,834 --> 00:37:17,543 Nasaan ang pera? Bilangin mo! 489 00:37:17,626 --> 00:37:21,251 Oo, mabait na bata. Nasaan ang pera? 490 00:37:22,626 --> 00:37:25,584 Dalhin mo rito. Bilangin mo! Nariyan ba? 491 00:37:25,668 --> 00:37:27,501 -Oo. -Ayos. 492 00:37:39,459 --> 00:37:43,126 Magkano ang dala mo? 493 00:37:48,959 --> 00:37:51,209 Lumabas ka na ng kotse! 494 00:37:52,751 --> 00:37:54,959 -Labas! -Nandito na ako. 495 00:37:56,001 --> 00:37:59,501 -Maawa kayo. 'Yong demonyo 'yon. -Sabihin mo sa kaniya pag nakita mo siya. 496 00:37:59,584 --> 00:38:00,668 Kumusta? 497 00:38:12,001 --> 00:38:14,709 Maawa kayo. 498 00:38:17,959 --> 00:38:19,376 Alaye. 499 00:38:19,459 --> 00:38:20,959 Pakiusap… 500 00:38:21,584 --> 00:38:23,626 Pakiusap… 501 00:38:24,793 --> 00:38:26,918 Mamamatay na ako… 502 00:38:27,001 --> 00:38:30,334 May magsasabi na ikaw ang talunan sa labang 'to. 503 00:38:30,418 --> 00:38:35,418 Nasa kontrol ng PND ang Lagos mula pa noong 1999. 504 00:38:36,001 --> 00:38:37,959 Ano ang masasabi mo rito? 505 00:38:38,043 --> 00:38:42,334 At hindi pa ba tayo nagsasawa? Pagod na kami. 506 00:38:42,418 --> 00:38:47,876 Pagod ka na ba? Oo. Pero di mo lang alam kung paano sasabihin. 507 00:38:47,959 --> 00:38:52,501 Tama na. Tumigil na. Ayaw na namin sa inyo. 508 00:38:52,584 --> 00:38:54,043 Tama ba… 509 00:38:54,793 --> 00:38:57,293 Tama ba na isang pamilya 510 00:38:57,376 --> 00:39:01,918 ang mamuno sa bansa sa loob ng 20 taon? 511 00:39:02,001 --> 00:39:05,501 Hindi ito monarkiya. 512 00:39:05,584 --> 00:39:09,959 At patuloy nilang ginagamit ang mga anak natin sa politikal na krimen. 513 00:39:10,043 --> 00:39:11,626 Ba't 'di ang sarili nilang anak? 514 00:39:11,709 --> 00:39:16,584 Nasa ibang bansa ang mga anak nila habang namamatay ang sa atin. 515 00:39:17,376 --> 00:39:18,334 Bakit? 516 00:39:18,418 --> 00:39:21,126 Inililipat ang pera ng bayan… 517 00:39:21,209 --> 00:39:23,584 -Walang kuwentang babae. -…sa personal nilang... 518 00:39:27,043 --> 00:39:29,043 Puro siya salita. 519 00:39:30,793 --> 00:39:32,168 Sa atin ang lansangan. 520 00:39:38,251 --> 00:39:40,626 Wemimo! 521 00:39:40,709 --> 00:39:42,918 Ikaw ba 'yan? 522 00:39:43,001 --> 00:39:44,043 Sir. 523 00:39:44,126 --> 00:39:45,293 Kumusta ka? 524 00:39:45,376 --> 00:39:48,168 Ano ba, 'wag kang matakot. 525 00:39:48,251 --> 00:39:50,251 Kalma lang. Parang bahay mo na 'to. 526 00:39:51,751 --> 00:39:54,251 Maupo ka. 527 00:39:56,709 --> 00:39:58,251 Wemimo… 528 00:39:58,334 --> 00:40:00,918 Relax. Lapit ka. 529 00:40:01,918 --> 00:40:03,668 -Sir… -'Wag kang mahiya. 530 00:40:05,376 --> 00:40:08,668 'Di ka puwedeng magnakaw 531 00:40:09,626 --> 00:40:12,043 sa mga koleksiyon ko. 532 00:40:12,709 --> 00:40:15,084 $11,500 USD. 533 00:40:15,834 --> 00:40:19,459 -Tapos, 'di ka na nagsasalita. -Sa totoo lang… 534 00:40:20,418 --> 00:40:24,834 Mali lang ang bilang, sir. 535 00:40:24,918 --> 00:40:26,959 -Talaga? -Opo, sir. 536 00:40:27,043 --> 00:40:29,626 Mali lang? 537 00:40:29,709 --> 00:40:32,209 Alam mo? Gusto kong maniwala. 538 00:40:33,209 --> 00:40:35,126 Mali ang bilang. 539 00:40:35,209 --> 00:40:36,209 Opo, sir. 540 00:40:36,293 --> 00:40:38,001 Pero alam mo, 541 00:40:38,084 --> 00:40:43,418 marami akong mata at tainga sa paligid. 542 00:40:44,084 --> 00:40:45,709 Pakiusap, sir! 543 00:40:49,626 --> 00:40:52,126 Pumasok ka. 544 00:40:56,501 --> 00:40:58,126 Wemimo! 545 00:40:58,209 --> 00:40:59,668 Mamamatay na ako! 546 00:41:07,209 --> 00:41:09,251 Mamamatay na ako. 547 00:41:10,084 --> 00:41:12,501 Kumusta? Nakuha na ba nila ang karne? 548 00:41:12,584 --> 00:41:14,584 -Hindi pa. -Hindi pa pala… 549 00:41:14,668 --> 00:41:16,876 -Pakiusap… -Halika. 550 00:41:17,584 --> 00:41:19,834 Pakiusap, sir… 551 00:41:20,793 --> 00:41:22,418 Pakiusap, sir. 552 00:41:22,501 --> 00:41:26,584 Wemimo, ipipilit mo pa rin ba na mali lang ang bilang? 553 00:41:30,209 --> 00:41:31,876 Aamin na ako. 554 00:41:31,959 --> 00:41:33,334 -Ginawa ko. -Ginawa mo? 555 00:41:33,418 --> 00:41:39,251 Ginawa ko. Pero 'di ako 'yon kundi ang masamang espiritu. 556 00:41:42,334 --> 00:41:43,418 Isang masamang espiritu… 557 00:41:47,168 --> 00:41:48,459 Mali ang bilang… 558 00:41:59,251 --> 00:42:01,084 Anak ako ng matadero. 559 00:42:02,751 --> 00:42:05,709 Nangangatay na ako mula pa noong bata ako. 560 00:42:13,043 --> 00:42:14,376 Sa susunod, 561 00:42:15,668 --> 00:42:18,293 'pag may nagsabi sa inyong nakawan ako… 562 00:42:21,043 --> 00:42:24,918 puwedeng patayin n'yo sila… 563 00:42:26,543 --> 00:42:28,751 o, gaya ng sinabi ni Hesukristo… 564 00:42:30,251 --> 00:42:32,126 "Dalhin n'yo sila sa akin." 565 00:42:37,251 --> 00:42:40,084 'Di pa naranasan ng Isale Eko ang ganito kadugong eleksiyon. 566 00:42:40,668 --> 00:42:44,043 Si Kazeem ang Eleniyan na hinirang ni Olorogun matapos mamatay ni Nino. 567 00:42:44,959 --> 00:42:47,459 Kaya binalikan niya lahat ng kaaway ni Olorogun. 568 00:42:48,501 --> 00:42:51,876 Lahat ng taksil, traydor, at magnanakaw. 569 00:42:58,126 --> 00:42:59,459 Obasco. 570 00:43:00,084 --> 00:43:01,084 Sir. 571 00:43:05,251 --> 00:43:06,376 Mahusay. 572 00:43:08,001 --> 00:43:09,876 Babalik na ang kaibigan mo. 573 00:43:11,376 --> 00:43:12,918 -Si Teni? -Oo. 574 00:43:14,459 --> 00:43:17,543 Alam mo na, mahirap ang eleksiyong ito. 575 00:43:18,251 --> 00:43:23,501 Sinabi kong 'wag siyang umuwi, 576 00:43:23,584 --> 00:43:26,293 pero matigas ang ulo niya. 577 00:43:27,376 --> 00:43:29,209 Ganoon talaga si Teni. 578 00:43:30,293 --> 00:43:33,834 Ikinuha ko siya ng trabaho sa Lagos. 579 00:43:35,168 --> 00:43:37,209 Kaya ibinili ko siya ng bahay. 580 00:43:38,334 --> 00:43:39,668 Pero… 581 00:43:40,459 --> 00:43:43,793 Gusto kong maging bodyguard ka niya. 582 00:43:44,668 --> 00:43:47,334 Maliwanag? Protektahan mo siya. 583 00:43:50,668 --> 00:43:52,334 Wala dapat mangyari kay Teni. 584 00:43:53,751 --> 00:43:55,251 Siya lang ang mayroon ako. 585 00:43:57,751 --> 00:43:59,459 Walang mangyayari sa kaniya. 586 00:44:01,459 --> 00:44:04,001 Nagtitiwala ako sa 'yo kaya nga pinili kita. 587 00:44:07,293 --> 00:44:08,543 Kunin mo ito. 588 00:44:09,876 --> 00:44:10,918 Para kanino? 589 00:44:11,626 --> 00:44:12,459 Sa 'yo. 590 00:44:13,668 --> 00:44:14,501 Para saan? 591 00:44:15,334 --> 00:44:16,959 Alagaan mo ang sarili mo. 592 00:44:17,918 --> 00:44:19,584 Ang dami naman. 593 00:44:19,668 --> 00:44:20,834 Sige na. 594 00:44:22,084 --> 00:44:23,626 Para na kitang anak. 595 00:44:25,084 --> 00:44:27,751 Anak ko na rin ang anak ni Ninalowo. 596 00:44:28,834 --> 00:44:31,001 Kung 'di kita aalagaan, sino? 597 00:44:35,668 --> 00:44:37,043 Obasco! 598 00:45:45,918 --> 00:45:47,334 $115 USD 599 00:46:11,543 --> 00:46:14,459 Di raw kailangang mag-aral para makapagtrabaho sa San Francisco. 600 00:46:15,626 --> 00:46:17,751 Kailangan lang daw matutong mag-code. 601 00:46:17,834 --> 00:46:19,501 Kikita ka na nang malaki. 602 00:46:20,876 --> 00:46:22,751 Kapag nanalo si Kazeem sa eleksiyon, 603 00:46:22,834 --> 00:46:25,001 makakakuha ng record deal si Ify. 604 00:46:25,084 --> 00:46:27,168 Ako? Aalis na ako. 605 00:46:28,084 --> 00:46:29,793 Aalis na ako sa Nigeria nang tuluyan. 606 00:46:30,793 --> 00:46:32,459 Sana maging maayos lahat. 607 00:46:44,126 --> 00:46:46,168 Yeah… 608 00:46:47,501 --> 00:46:49,793 Pana… 609 00:46:49,876 --> 00:46:52,209 Halikayo't sayawan ako 610 00:46:52,751 --> 00:46:57,168 Nandito si Pana, kaya mag-isi ewu tayo 611 00:46:58,001 --> 00:47:00,751 Ang Diyos ang lakas ko, 'di ako babagsak 612 00:47:00,834 --> 00:47:04,626 May oras ang lahat Salitan ang buhay 613 00:47:06,376 --> 00:47:10,709 Nag-iinit ako 'Wag palapitin ang may tubig 614 00:47:13,876 --> 00:47:19,043 Hindi ako magreretiro Dito lang ako habambuhay 615 00:47:22,459 --> 00:47:24,543 Sasabihin nila, "Walang oras…" 616 00:47:25,126 --> 00:47:28,334 Nasa Diyos 'yon. Kung titingnan mo ang oras… 617 00:47:28,918 --> 00:47:31,168 Oras na ni Pana 618 00:47:43,793 --> 00:47:45,459 Gusto mo raw makipag-usap? 619 00:47:45,543 --> 00:47:47,543 -Tama. -Sige lang. 620 00:47:48,418 --> 00:47:51,751 May mga ipapadala akong bulto ng cocaine. Sa inyo ko lang ipagkakatiwala. 621 00:47:51,834 --> 00:47:55,918 Nababaliw na ba kayo? 622 00:47:56,793 --> 00:47:58,084 Sa teritoryo ko pa talaga? 623 00:48:04,376 --> 00:48:06,251 -Nababaliw na ba kayo? -Kashope! 624 00:48:07,001 --> 00:48:08,001 -Oba! -Kumalma ka. 625 00:48:09,001 --> 00:48:11,459 -'Wag mong babanggitin ang pangalan ko. -Kalma. 626 00:48:11,543 --> 00:48:13,126 Mukhang nababaliw ka na. 627 00:48:13,876 --> 00:48:15,293 Hahatawin kita… 628 00:48:17,668 --> 00:48:18,626 Kalma nga sabi. 629 00:48:18,709 --> 00:48:23,751 Kalma. Bakit ka nagdala ng baril sa labanan ng kutsilyo? 630 00:48:23,834 --> 00:48:24,918 Kalma! 631 00:48:25,459 --> 00:48:26,626 Kalma! 632 00:48:28,251 --> 00:48:30,209 Barman. Para sa mga perwisyo. 633 00:48:30,834 --> 00:48:33,501 Kung gusto mong mabuhay, 'wag kang gagawa ng katangahan. 634 00:48:33,584 --> 00:48:35,043 At paano kung magmintis ka? 635 00:48:35,668 --> 00:48:37,376 Sayang ang pagkamatay mo. Subukan mo. 636 00:48:37,459 --> 00:48:39,043 Para siyang ulo ng kambing. 637 00:48:39,834 --> 00:48:41,376 Yoruba ang gamitin mo, tarantado. 638 00:48:41,459 --> 00:48:43,834 Sabi niya, mukha ka raw kambing. 639 00:48:43,918 --> 00:48:45,084 -Mangkukulam! -Demonyo! 640 00:48:45,168 --> 00:48:46,626 -Hahampasin kita. -Lagot ka sa akin! 641 00:48:46,709 --> 00:48:49,501 Kash. Kashope Obasegun. 642 00:48:50,001 --> 00:48:51,959 -Anak ni Ekun. -Magkikita tayo ulit! 643 00:48:52,043 --> 00:48:55,459 Nang mamatay si Nino, umalis na ang mga pinagkakatiwalaan niya 644 00:48:55,543 --> 00:48:57,751 at bumuo ng sarili nilang mga gang. 645 00:48:57,834 --> 00:49:01,293 Pero mas malala si Ekun… Sumali siya sa gang ni London. 646 00:49:01,376 --> 00:49:03,168 -Tabi! -Diyos ko. 647 00:49:04,709 --> 00:49:08,959 Sana binugbog natin si Kashope. Ang tanga niya. 648 00:49:10,084 --> 00:49:13,293 -Sa iyo o sa bahay ng nanay mo? -Wala siyang magagawa… 649 00:49:14,459 --> 00:49:15,501 Ifeanyi! 650 00:49:16,751 --> 00:49:19,876 Nandito ka pala, Ifeanyi. Tingnan mo 'tong tarantadong 'to. 651 00:49:19,959 --> 00:49:21,959 Matagal na kitang hinahanap. 652 00:49:22,668 --> 00:49:23,501 Sino ito? 653 00:49:24,168 --> 00:49:27,501 Umalis ka na. Kasi bubuntisin ka niya tapos iiwan din. 654 00:49:28,418 --> 00:49:30,418 Ikaw, Ifeanyi. 655 00:49:31,084 --> 00:49:32,251 Ginawa mo 'to sa akin. 656 00:49:32,793 --> 00:49:35,459 -Magpapaliwanag ako. -Ano pang ipapaliwanag mo? 657 00:49:35,543 --> 00:49:39,209 Bakit 'di ka man lang nagpunta sa ospital noong manganganak ako? 658 00:49:39,918 --> 00:49:43,168 Ipinadala mo lang ang kaibigan mo para dalhan ako ng $115 USD. 659 00:49:44,501 --> 00:49:49,251 $115 USD! Walang kuwenta. Ang kapal mo! 660 00:49:49,334 --> 00:49:51,584 Natakot ako. Mahirap magkaanak. 661 00:49:51,668 --> 00:49:52,626 Mahirap magkaanak? 662 00:49:54,168 --> 00:49:55,126 Blessing! 663 00:49:55,709 --> 00:49:58,543 Ano'ng pinagsasasabi mo? 664 00:50:00,126 --> 00:50:01,876 Alam mo ba kung saan ako nakatira? 665 00:50:03,501 --> 00:50:05,126 Alam mo ba kung saan ako natutulog? 666 00:50:05,209 --> 00:50:07,126 Alam mo ba kung nasaan ang anak mo? Hindi. 667 00:50:07,918 --> 00:50:10,501 Napalayas kami kasi wala kaming pambayad. 668 00:50:10,584 --> 00:50:12,459 Natulog ako sa lansangan… 669 00:50:13,668 --> 00:50:15,834 ng dalawang araw, Ify. 670 00:50:15,918 --> 00:50:18,043 'Di magiging maganda 'yan. 671 00:50:18,126 --> 00:50:20,126 Blessing, tumingin ka sa akin. Kalma. 672 00:50:26,043 --> 00:50:27,959 Dalhin mo kami kung saan ka nakatira. 673 00:50:29,584 --> 00:50:31,543 Aalis ka roon ngayong gabi. 674 00:50:33,751 --> 00:50:35,959 Aayusin ni Ify lahat. 675 00:50:38,584 --> 00:50:40,543 Kung kinakailangan, bubugbugin ko siya. 676 00:50:42,293 --> 00:50:43,334 Naiintindihan mo? 677 00:50:44,376 --> 00:50:47,376 Pangako ko 'yan sa Diyos na gumawa sa akin. 678 00:50:47,459 --> 00:50:51,876 Bakit 'di ka sumumpa sa pangalan ni Satanas? Tanga ka talaga. 679 00:50:52,626 --> 00:50:54,043 'Wag mo nang palalain pa. 680 00:50:59,293 --> 00:51:01,709 Sana 'di mo 'yan ikapahamak. 681 00:51:02,918 --> 00:51:03,793 Wala kang kuwenta. 682 00:51:07,501 --> 00:51:11,543 Dapat lumapit lahat ng nakaririnig Sa iyak ng bata 683 00:51:11,626 --> 00:51:14,626 Tingnan na isa 'yong bata 684 00:51:14,709 --> 00:51:17,584 At ang bata ay hindi sa isang tao 685 00:51:19,543 --> 00:51:22,959 Dapat lumapit lahat ng nakaririnig Sa iyak ng bata 686 00:51:23,043 --> 00:51:25,876 Tingnan na isa 'yong bata 687 00:51:25,959 --> 00:51:29,293 At ang bata ay hindi sa isang tao 688 00:51:30,334 --> 00:51:34,126 Ang batang 'to! 689 00:51:34,209 --> 00:51:37,376 Tingnan mo kung gaano kaguwapo. 690 00:51:37,459 --> 00:51:41,751 Ang ganda rin ng ilong niya! 691 00:51:43,084 --> 00:51:48,709 Lalaking dakila ang batang ito. 692 00:51:48,793 --> 00:51:49,918 -Oo. -Kaya… 693 00:51:50,001 --> 00:51:53,876 Kaya ipapangalan natin sa kaniya ang sa lolo niya, sa asawa ko. 694 00:51:53,959 --> 00:51:58,543 Ikechukwu David. Dahil magiging dakila ang batang 'to! 695 00:51:58,626 --> 00:52:01,251 Oo! Tulad ng tatay niya! 696 00:52:03,668 --> 00:52:05,418 Tulad din ng nanay… 697 00:52:08,584 --> 00:52:09,418 Puwes… 698 00:52:10,418 --> 00:52:11,959 Kung makikita mo, ang anak ko… 699 00:52:12,793 --> 00:52:14,168 Magdudulot siya ng mga problema. 700 00:52:17,334 --> 00:52:19,959 Alam ko kung paano mabuhay nang walang ama 701 00:52:20,043 --> 00:52:21,543 at subsob sa trabaho ang ina. 702 00:52:22,209 --> 00:52:24,459 Mahirap ang buhay sa Isale Eko. 703 00:52:24,543 --> 00:52:26,918 Walang bata ang dapat makaranas noon. 704 00:52:28,709 --> 00:52:31,043 Makinig ka, babe. 705 00:52:32,418 --> 00:52:36,959 Isa lang ang hinihintay ko. Kapag sumikat ang kanta ko… 706 00:52:37,959 --> 00:52:39,084 Pakakasalan kita. 707 00:52:40,751 --> 00:52:41,918 Sinungaling! 708 00:52:42,709 --> 00:52:43,834 Totoo… 709 00:52:44,543 --> 00:52:48,251 Tumahimik ka at 'wag kang mangako! 710 00:52:50,418 --> 00:52:54,459 Kahit nanay mo, alam na nagsisinungaling ka. 711 00:52:55,084 --> 00:52:57,168 Sana nanatili kaming ganito. 712 00:52:57,251 --> 00:53:03,251 Guys, 'di ko makakalimutan ang ginawa n'yo ngayong gabi. 713 00:53:03,876 --> 00:53:05,251 -Salamat. -Niloloko mo ba ako? 714 00:53:05,334 --> 00:53:06,543 Hindi. 715 00:53:06,626 --> 00:53:08,126 Street brothers habambuhay. 716 00:53:09,876 --> 00:53:10,918 Tama. 717 00:53:12,584 --> 00:53:14,043 Kadiri! 718 00:53:14,126 --> 00:53:17,209 Sa unang pagkakataon, tapos mawala si Nino, maayos ulit ang buhay. 719 00:53:18,293 --> 00:53:21,376 Parang malapit na ang pangarap naming makaalis. 720 00:53:21,959 --> 00:53:23,918 Paganda nang paganda ang mga pangyayari. 721 00:53:33,751 --> 00:53:34,626 Obalola! 722 00:53:36,084 --> 00:53:37,001 Teni. 723 00:53:47,959 --> 00:53:50,251 'Di ba kayo maghihiwalay? 724 00:53:50,334 --> 00:53:52,334 Para silang nasa pelikulang Indian. 725 00:53:52,834 --> 00:53:54,209 Ikaw ba talaga 'yan? 726 00:53:56,418 --> 00:53:57,751 Sampung taon na rin. 727 00:53:58,626 --> 00:54:00,126 Siguradong galing ka sa Amerika? 728 00:54:00,834 --> 00:54:02,126 Nasaan ang accent? 729 00:54:02,209 --> 00:54:03,584 Anong accent? 730 00:54:03,668 --> 00:54:07,459 Wala naman sa Amerika. Isa pa rin akong taga-Isale Eko. 731 00:54:08,334 --> 00:54:09,709 Ebun! 732 00:54:09,793 --> 00:54:10,918 Eruku! 733 00:54:11,001 --> 00:54:12,834 Tapat ako! 734 00:54:14,209 --> 00:54:16,376 Lokal ka talaga! 735 00:54:16,459 --> 00:54:18,543 Sigurado kang sa totoong Amerika 'yon? 736 00:54:18,626 --> 00:54:20,043 Ipinagmamalaki ko at lokal ako! 737 00:54:20,126 --> 00:54:20,959 Tama. 738 00:54:21,043 --> 00:54:22,501 -Igboy boy! -Ang crush ko! 739 00:54:22,584 --> 00:54:24,043 -Ang sugar banana ko. -My boo. 740 00:54:24,126 --> 00:54:25,709 My baby boo boo! 741 00:54:25,793 --> 00:54:27,918 -Igbo boy! -My boo. 742 00:54:28,001 --> 00:54:29,251 Ano 'yang suot mo? 743 00:54:33,584 --> 00:54:35,001 Tatay na siya ngayon. 744 00:54:36,251 --> 00:54:37,459 Ano ang nangyari? 745 00:54:38,668 --> 00:54:43,751 Marami akong ikukuwento sa 'yo. 'Di ka makakapaniwala… 746 00:54:43,834 --> 00:54:44,751 Obasco! 747 00:54:46,084 --> 00:54:47,001 Sir. 748 00:54:48,668 --> 00:54:49,543 Tenilola. 749 00:54:53,293 --> 00:54:55,126 Ang laki na ni Obalola. 750 00:54:55,668 --> 00:54:58,834 Kung magsalita ka. Ikaw nga rin. 751 00:55:00,584 --> 00:55:01,584 -Sir. -Oba. 752 00:55:01,668 --> 00:55:03,834 Kumusta? 753 00:55:04,918 --> 00:55:07,584 Naalala mo 'yong binili kong bahay para kay Teni? 754 00:55:07,668 --> 00:55:10,626 Doon mo siya dadalhin. Ipinadala ko sa 'yo ang adres. 755 00:55:10,709 --> 00:55:11,668 Walang problema. 756 00:55:14,043 --> 00:55:16,751 Ingatan n'yo 'yan. May mga mamahalin diyan sa loob. 757 00:55:18,543 --> 00:55:19,793 Siya ang lahat sa akin. 758 00:55:20,668 --> 00:55:22,418 -Malinaw? -Aalagaan ko siya. 759 00:55:23,293 --> 00:55:24,293 Nagtitiwala ako sa 'yo. 760 00:55:25,043 --> 00:55:26,084 Sige na, Daddy. 761 00:55:27,001 --> 00:55:27,876 Bye. 762 00:55:33,751 --> 00:55:35,126 May gagawin kayong dalawa. 763 00:55:37,043 --> 00:55:38,168 Halika na. 764 00:55:40,459 --> 00:55:41,376 Igbo boy. 765 00:55:42,001 --> 00:55:42,918 Sasama ka sa akin. 766 00:55:43,918 --> 00:55:45,168 -Halika na. -Opo, sir. 767 00:55:51,084 --> 00:55:52,876 Bakit ka ba laging nakapanglalaki? 768 00:55:56,001 --> 00:55:58,043 Bakit ang baho ng bibig mo? 769 00:55:59,834 --> 00:56:01,793 Hindi dahil nakikipagbiruan ako sa 'yo… 770 00:56:02,459 --> 00:56:04,501 'Wag mo akong kausapin nang ganiyan. 771 00:56:06,626 --> 00:56:08,584 Dapat tanungin mo kung ba't ako si Terrible. 772 00:56:09,209 --> 00:56:10,209 Ako ay terible! 773 00:56:11,334 --> 00:56:13,418 Binabalaan kita. 774 00:56:14,126 --> 00:56:19,626 'Di ko alam kung bakit ka pinasali ng Eleniyan. Siguro nakikipagtalik ka. 775 00:56:19,709 --> 00:56:22,126 Hindi pambata ang trabahong 'to. 776 00:56:22,709 --> 00:56:24,876 Kailangan matalino ka! 777 00:56:25,334 --> 00:56:26,293 Sobrang talino! 778 00:56:26,918 --> 00:56:28,459 Hindi mo magagawa kung hindi. 779 00:56:31,959 --> 00:56:33,668 Naghahanda sina Kazeem at Olorogun 780 00:56:33,751 --> 00:56:36,543 sa pinakakontrobersiyal na eleksiyon sa Lagos. 781 00:57:03,876 --> 00:57:06,251 Hindi pa natalo sa eleksiyon si Olorogun. 782 00:57:06,793 --> 00:57:09,293 Kahit pa ang tagumpay ay may kapalit na dugo. 783 00:57:36,251 --> 00:57:37,668 Ang ganda. 784 00:57:38,959 --> 00:57:41,126 Nahigitan pa ni Daddy ang sarili niya. 785 00:57:41,751 --> 00:57:42,668 Okey! 786 00:57:45,918 --> 00:57:46,959 Teka… 787 00:57:48,751 --> 00:57:51,084 Ilang tao ang titira dito? 788 00:57:52,501 --> 00:57:55,084 Ano ka ba? Alam kong malaki. 789 00:57:55,793 --> 00:58:00,043 Tingin ko, binili 'to bilang investment para sa hinaharap. 790 00:58:00,751 --> 00:58:04,168 Ganda ng tanawin! Kumpleto pa! 791 00:58:04,251 --> 00:58:05,126 Ayos. 792 00:58:06,376 --> 00:58:07,709 May balkonahe pa. 793 00:58:13,751 --> 00:58:14,793 Gustung-gusto ko 'to! 794 00:58:18,501 --> 00:58:21,001 Teni, sa 'yo ba talaga ito? 795 00:58:22,793 --> 00:58:26,084 Sa tatay ko talaga, pero binili niya gamit ang pangalan ko. 796 00:58:29,293 --> 00:58:30,918 Lintik na pumatay sa tatay ko. 797 00:58:32,084 --> 00:58:34,709 Habang nagdurusa kami sa lansangan para kay Kazeem, 798 00:58:35,209 --> 00:58:37,459 ganito pala ang buhay nila ng pamilya niya. 799 00:58:41,459 --> 00:58:44,084 Alam naman namin na ganid si Kazeem. 800 00:58:44,168 --> 00:58:46,209 Pero ito ang Banana Island. 801 00:58:48,876 --> 00:58:49,918 Halika. 802 00:58:51,043 --> 00:58:52,376 May ipapakita ako sa 'yo. 803 00:58:53,709 --> 00:58:55,376 Bilis! 804 00:58:57,876 --> 00:58:58,959 Bilis. Dahan-dahan. 805 00:58:59,043 --> 00:59:00,001 Sasama ako. 806 00:59:02,584 --> 00:59:07,043 Sino ang magbabantay kung sasama ka? 807 00:59:07,126 --> 00:59:10,168 Hindi dahil nagtitiwala ang boss sa 'yo… 808 00:59:10,251 --> 00:59:12,418 'Di ako tiwala sa 'yo. 809 00:59:12,876 --> 00:59:14,001 Kilos na! 810 00:59:15,084 --> 00:59:16,126 Kilos! 811 00:59:53,709 --> 00:59:56,876 Magpakasaya ka na parang wala nang bukas… 812 00:59:56,959 --> 00:59:57,793 Ify. 813 00:59:58,668 --> 01:00:00,168 May maganda akong balita. 814 01:00:00,668 --> 01:00:02,293 -Talaga, sir? -Oo. 815 01:00:02,751 --> 01:00:05,751 Naalala mo 'yong kaibigan kong producer na gusto mong makatrabaho? 816 01:00:07,251 --> 01:00:12,001 Nakausap ko siya at sabi niya magperform ka raw sa kaniya sa weekend. 817 01:00:13,543 --> 01:00:15,751 Salamat po, sir. Pagpalain ka, sir. 818 01:00:15,834 --> 01:00:18,793 'Wag mong gawin habang nagmamaneho. 819 01:00:19,293 --> 01:00:20,709 Tingnan mo ang dinadaanan mo. 820 01:00:22,459 --> 01:00:23,334 Salamat po, sir. 821 01:00:23,959 --> 01:00:25,209 'Di ka madidismaya. 822 01:00:25,918 --> 01:00:27,334 Hindi mo susubukan. 823 01:00:50,668 --> 01:00:52,376 -Alaye. -Alaye. 824 01:00:58,001 --> 01:00:58,876 Panama. 825 01:01:01,334 --> 01:01:02,709 -Alaye. -Alaye. 826 01:01:06,084 --> 01:01:09,501 Inanunsiyo ng kandidato sa pagkagobernador ang pagtalikod niya 827 01:01:09,584 --> 01:01:11,834 sa partido ng oposisyon, ang NNP. 828 01:01:11,918 --> 01:01:14,251 Isang taon pa bago ang eleksiyon 829 01:01:14,334 --> 01:01:17,209 at ang laban sa pagitan nina Mrs. Bamidele Olanrewaju 830 01:01:17,293 --> 01:01:20,501 at Elder Olorogun ay masyado pang maaga para malaman. 831 01:01:26,959 --> 01:01:27,959 Eleniyan. 832 01:01:28,959 --> 01:01:30,043 Magandang hapon, sir. 833 01:01:31,168 --> 01:01:33,084 -Kumusta kayo? -Ayos lang, sir. 834 01:01:33,168 --> 01:01:34,043 Mga bata! 835 01:01:34,751 --> 01:01:35,626 Magligpit na! 836 01:01:38,001 --> 01:01:39,001 Ano ang nangyayari? 837 01:01:39,084 --> 01:01:40,543 Kalahati pa lang 'to. 838 01:01:40,626 --> 01:01:42,751 Ano'ng nangyayari? Kanina pa ako nanghihintay. 839 01:01:42,834 --> 01:01:45,209 'Di mo pa nga ako nalalagyan ng langis… 840 01:01:45,293 --> 01:01:46,376 Baliw ka ba o ano? 841 01:01:47,834 --> 01:01:50,543 Ang sabi ko, umalis kayo! Sarado na kami! 842 01:01:55,209 --> 01:01:56,459 Pasensiya na, sir. 843 01:01:56,959 --> 01:01:58,709 Umalis ka na rin. 844 01:02:06,793 --> 01:02:09,209 Alam kong 'di ako nililinlang ng mga mata ko. 845 01:02:11,084 --> 01:02:12,293 Labing-anim na taon na. 846 01:02:14,126 --> 01:02:15,418 Pero duwag ka pa rin. 847 01:02:16,543 --> 01:02:18,084 Puwede sanang sa ibang lugar tayo. 848 01:02:18,709 --> 01:02:21,001 Bakit dito mo ako hinarang? 849 01:02:21,084 --> 01:02:22,834 Ang laban ay kung nasaan tayo. 850 01:02:23,709 --> 01:02:28,001 O baka nakalimutan mo na ang pangakong magkikita tayo ulit? 851 01:02:28,543 --> 01:02:32,418 Kung hindi ka duwag, hindi tayo rito magkikita. 852 01:02:33,251 --> 01:02:38,418 Alam mong wala kang laban sa akin, kaya dito mo na lang ako hinarap. 853 01:02:39,334 --> 01:02:41,209 Mga traydor lang ang may kinatatakutan. 854 01:02:42,043 --> 01:02:44,751 Kung wala kang ginawa, hindi ka matatakot. 855 01:02:48,459 --> 01:02:49,501 Kazeem. 856 01:02:49,584 --> 01:02:51,834 Nasa mali ang katapatan mo. 857 01:02:53,209 --> 01:02:56,876 Tatraydorin ka ni Olorogun. 858 01:02:56,959 --> 01:02:59,751 At tatraydorin mo ang nagpakain sa 'yo? 859 01:03:00,876 --> 01:03:03,334 Para saan, Tajudeen? 860 01:03:04,084 --> 01:03:07,334 Para sa babaeng ito? Na walang patutunguhan? 861 01:03:07,418 --> 01:03:09,334 Di ba dapat matapos ang pamumuno ni Olorogun? 862 01:03:10,793 --> 01:03:14,209 Matapos ang halos 20 taon nang pamumuno sa Lagos. 863 01:03:15,084 --> 01:03:17,084 Tapos na ang oras niya! 864 01:03:17,168 --> 01:03:18,209 Sayang naman. 865 01:03:19,918 --> 01:03:20,959 Nakalimutan mo na yata. 866 01:03:21,501 --> 01:03:24,168 Nakalimutan mo ang nakaraan. 867 01:03:27,626 --> 01:03:31,584 Pagala-gala ka noon sa lansangan na parang isang baliw. 868 01:03:32,459 --> 01:03:35,084 Lutang na lutang ka sa sari-saring droga. 869 01:03:36,001 --> 01:03:37,418 Tapos, nakita ka ni Olorogun. 870 01:03:38,918 --> 01:03:40,293 Naawa siya sa 'yo. 871 01:03:41,293 --> 01:03:42,668 Tapos, binago niya ang buhay mo. 872 01:03:44,584 --> 01:03:45,918 Binago niya! 873 01:03:47,501 --> 01:03:52,501 Tapos tingin mo, puwede kang makialam sa mga nangyayari sa Lagos? 874 01:03:53,918 --> 01:03:54,959 Manahimik ka! 875 01:03:57,876 --> 01:03:59,168 Ano'ng karapatan mo? 876 01:04:00,501 --> 01:04:01,959 Na impluwensiyahan kaming Lagosians? 877 01:04:04,293 --> 01:04:05,626 Sampid na walang pinagmulan. 878 01:04:06,418 --> 01:04:11,626 Sa Lagos Island ako ipinanganak. 879 01:04:12,418 --> 01:04:15,334 Nasa Campos Street ang bahay ng pamilya ko. 880 01:04:17,043 --> 01:04:19,709 Sino ba ang tatay mo, lintik na sampid? 881 01:04:45,626 --> 01:04:49,168 Takbo lang, baliw! Bakit ka tumatakbo? 882 01:04:54,293 --> 01:04:56,418 -Makipaglaban ka. -Masuwerte kayo. 883 01:04:56,501 --> 01:04:57,626 Tatakbo, a? 884 01:05:10,543 --> 01:05:11,709 Sagutin mo. 885 01:05:12,709 --> 01:05:15,626 Si Ify lang. Tatawagan ko na lang siya. 886 01:05:17,209 --> 01:05:18,209 Okey. 887 01:05:25,334 --> 01:05:27,501 Naalala ko noong sumama ka kay Nino. 888 01:05:31,043 --> 01:05:31,876 Ako rin. 889 01:05:34,043 --> 01:05:39,126 Ang hirap ng pinagdaanan ko noon. 890 01:05:42,709 --> 01:05:44,293 Tapos, nakita kita. 891 01:05:46,043 --> 01:05:47,834 At alam kong magiging maayos ang buhay. 892 01:05:50,709 --> 01:05:51,709 Puwes… 893 01:05:53,293 --> 01:05:54,584 ganoon mo ako kagusto? 894 01:05:56,251 --> 01:05:57,293 Bakit mo ba ako niloloko? 895 01:05:59,126 --> 01:06:00,668 Alam mong gusto kita. 896 01:06:03,543 --> 01:06:05,084 Pero marami ka nang nakamit. 897 01:06:06,834 --> 01:06:08,168 Nakarating ka sa ibang bansa. 898 01:06:09,168 --> 01:06:11,084 Siguradong may nakilala ka sa Amerika. 899 01:06:14,043 --> 01:06:16,918 Mga lalaking nakapag-aral sa unibersidad. 900 01:06:20,418 --> 01:06:22,543 Hindi tulad namin na tumigil sa hay-iskul. 901 01:06:25,918 --> 01:06:26,918 Mahal kong Oba. 902 01:06:27,501 --> 01:06:29,251 Hindi 'yon mahalaga. 903 01:06:30,043 --> 01:06:31,543 Hindi mahalaga ang paaralan. 904 01:06:33,834 --> 01:06:35,168 Tingnan mo ang tatay ko. 905 01:06:35,876 --> 01:06:38,626 Isang araw, magiging gobernador na siya. 906 01:06:39,334 --> 01:06:41,001 Saan siya pumasok? 907 01:06:43,126 --> 01:06:45,376 'Di ba? Saan siya pumasok? 908 01:06:47,959 --> 01:06:49,293 Ano'ng nangyari sa 'yo? 909 01:06:54,209 --> 01:07:00,168 Dati, puro ka, "Paaralan, paaralan…" Gusto mo 'yong pagpasok sa paaralan. 910 01:07:02,459 --> 01:07:04,084 Ano ba ang magagawa ng paaralan? 911 01:07:05,334 --> 01:07:08,543 Kapangyarihan ang mahalaga. 912 01:07:09,334 --> 01:07:10,293 Kapangyarihan. 913 01:07:12,793 --> 01:07:16,209 Maraming tao ang handang mamatay 914 01:07:16,709 --> 01:07:19,459 para sa isang layuning wala silang kaalam-alam. 915 01:07:20,959 --> 01:07:21,918 Kapangyarihan. 916 01:07:24,334 --> 01:07:25,918 Paano mo gagamitin ang kapangyarihan? 917 01:07:29,834 --> 01:07:30,834 Eruku. 918 01:07:32,418 --> 01:07:33,334 Tama. 919 01:07:36,084 --> 01:07:37,459 Girl… 920 01:07:37,918 --> 01:07:39,626 Ang laki ng ipinagbago mo! 921 01:07:39,709 --> 01:07:43,668 Talaga? Akala ko ba ako pa rin si Teni mula sa Isale Eko. 922 01:07:43,751 --> 01:07:45,626 Hindi, katangahan 'yon. 923 01:07:48,668 --> 01:07:50,459 Katulad ka ng tatay mo. 924 01:08:12,376 --> 01:08:14,418 Hintayin mo ang Eleniyan. 925 01:08:22,668 --> 01:08:23,543 Ifeanyi. 926 01:08:25,543 --> 01:08:27,043 Kumusta? 927 01:08:30,750 --> 01:08:31,750 Mahusay ang ginawa mo. 928 01:08:31,834 --> 01:08:33,459 Kahanga-hanga ka. 929 01:08:34,334 --> 01:08:36,459 Ang galing mo kahapon. 930 01:08:38,709 --> 01:08:39,543 Opo, sir. 931 01:08:42,250 --> 01:08:44,334 May ipapagawa ako sa 'yo. 932 01:08:45,625 --> 01:08:46,750 Ano 'yon? 933 01:08:47,500 --> 01:08:48,959 Nabalitaan mo naman. 934 01:08:50,668 --> 01:08:51,668 Opo, sir. 935 01:08:51,750 --> 01:08:56,793 Kaya 'di puwedeng may magsalita… 936 01:08:56,875 --> 01:08:58,625 Opo, sir. 'Di ako magsasalita. 937 01:08:58,709 --> 01:08:59,584 Hindi ikaw. 938 01:08:59,668 --> 01:09:00,793 Hindi ikaw! 939 01:09:01,543 --> 01:09:03,250 'Di ako nag-aalala sa 'yo. 940 01:09:04,918 --> 01:09:05,918 Makinig ka. 941 01:09:07,000 --> 01:09:07,959 Ang barbero. 942 01:09:09,043 --> 01:09:11,000 Gusto kong patahimikin mo siya. 943 01:09:12,793 --> 01:09:15,584 -'Di ko maintindihan, sir. -Alin doon? 944 01:09:16,584 --> 01:09:18,293 'Yong patatahimikin siya. 945 01:09:19,793 --> 01:09:22,668 Siguraduhin mong hindi siya… 946 01:09:24,418 --> 01:09:26,875 magsasalita pa. 947 01:09:28,043 --> 01:09:28,875 Opo, sir. 948 01:09:29,709 --> 01:09:33,750 'Pag tapos ka na, pumunta ka sa club para magperform sa producer. 949 01:09:35,168 --> 01:09:37,084 -Ngayong gabi, sir? -Siyempre. 950 01:09:38,168 --> 01:09:40,043 Hindi ka handa? 951 01:09:40,625 --> 01:09:42,459 Handa po, sir. 952 01:09:42,959 --> 01:09:46,000 'Pag tapos ka na, pumunta ka sa club. 953 01:09:46,084 --> 01:09:47,793 Salamat po, sir. 954 01:09:50,209 --> 01:09:52,793 Ano ka ba… pamilya tayo. 955 01:09:53,459 --> 01:09:54,334 Makinig ka. 956 01:09:55,793 --> 01:09:58,376 Tapat ako sa mga kaisa ko. 957 01:09:59,584 --> 01:10:01,209 Sa akin lang. 958 01:10:02,709 --> 01:10:05,459 At umaasa ako ng katapatan… 959 01:10:07,293 --> 01:10:10,918 sa mga kaisa ko. 960 01:10:41,001 --> 01:10:42,001 Sino 'yan? 961 01:10:42,709 --> 01:10:45,626 Pare, kagabi pa ako tawag nang tawag. 962 01:10:45,709 --> 01:10:48,584 Sinira mo ang pinto ko. Inililibot ko si Teni. 963 01:10:48,668 --> 01:10:50,168 Pinatay ni Kazeem si London. 964 01:10:50,834 --> 01:10:51,751 Ano? 965 01:10:51,834 --> 01:10:54,209 Kasi 'yong sa barbershop, 'yong mataba… 966 01:10:54,834 --> 01:10:55,876 Si BJ? 967 01:10:55,959 --> 01:10:59,918 Oo. Noong nakarating kami roon, akala ko magpapagupit si Kazeem. 968 01:11:00,043 --> 01:11:03,918 Nagbabasa ng diyaryo noon si London tapos, nag-uusap sila, 969 01:11:04,001 --> 01:11:06,626 at bigla na lang, binaril ni Kazeem ang lalaki. 970 01:11:07,334 --> 01:11:08,709 Baka iniutos ni Olorogun. 971 01:11:08,834 --> 01:11:12,001 Kita 'yon sa lahat. Nasa balita na nga, e. 972 01:11:12,084 --> 01:11:15,001 Nagpunta sila sa barbershop at binaril siya. 973 01:11:15,751 --> 01:11:21,751 Kung may umatake sa mga miyembro ko, para n'yo na rin akong inatake. 974 01:11:21,834 --> 01:11:24,543 BALITA PINUNO NG PARTIDO, PINATAY 975 01:11:24,626 --> 01:11:27,959 At para ito sa mga kalaban namin. 976 01:11:28,751 --> 01:11:32,418 Hindi ninyo mana ang estadong ito! 977 01:11:32,501 --> 01:11:37,251 Lagosian ako. Dito ako ipinanganak. 978 01:11:38,126 --> 01:11:40,084 'Di kami natatakot sa inyo! 979 01:11:40,668 --> 01:11:43,751 At 'di kami aatras! 980 01:11:43,834 --> 01:11:47,793 Nag-aalok ako ng pabuyang 5 milyong naira. 981 01:11:47,876 --> 01:11:51,126 'Yon din ang gabing ipapakilala niya ako sa producer. 982 01:11:52,209 --> 01:11:53,043 Si Kazeem? 983 01:11:53,126 --> 01:11:54,876 Oo, ano ba! 984 01:11:55,834 --> 01:11:56,834 Kumalma ka. 985 01:11:57,584 --> 01:12:00,793 Paano ako kakalma? E, noong paalis kami… 986 01:12:00,876 --> 01:12:04,126 Nakita ako ni Kash. 987 01:12:04,209 --> 01:12:05,376 Anak siya ni Ekun. 988 01:12:06,501 --> 01:12:09,834 Kahit traydor siya, hindi gagalawin ni Ekun ang anak ni Nino. 989 01:12:10,876 --> 01:12:14,043 Alam nilang 'di ka makakapatay ng capo kung hindi ka galit. 990 01:12:14,834 --> 01:12:19,751 Magtago-tago ka muna. Tapos pupuntahan natin ang barbero. 991 01:12:22,293 --> 01:12:24,084 Papatayin mo siya? Oba… 992 01:12:24,168 --> 01:12:27,501 Marami lang akong sinasabi pero wala pa akong napapatay… 993 01:12:27,584 --> 01:12:31,209 Kalma. Wala tayong papatayin. Maliban kung makulit siya. 994 01:12:31,293 --> 01:12:33,001 Kumbinsihin nating umalis ng Lagos. 995 01:12:34,001 --> 01:12:36,168 Tapos bukas, puntahan natin si Ekun. 996 01:12:37,751 --> 01:12:39,834 Itigil mo 'yan. Heto ang telepono mo. 997 01:12:42,209 --> 01:12:43,459 Lintik. 998 01:13:29,834 --> 01:13:31,793 -Ano? -Sumama ka sa amin. 999 01:13:32,626 --> 01:13:33,959 Tapos ano? 1000 01:13:35,584 --> 01:13:36,959 May dadalhin ako sa 'yo. 1001 01:13:38,209 --> 01:13:39,084 Teni. 1002 01:13:39,793 --> 01:13:40,876 'Wag magpapagabi. 1003 01:13:41,626 --> 01:13:42,459 Sige. 1004 01:13:56,376 --> 01:13:57,209 Hello, Pana. 1005 01:13:57,293 --> 01:13:59,459 Nasaan ka? Kita ko na si BJ. 1006 01:13:59,543 --> 01:14:00,543 Lintik! 1007 01:14:02,168 --> 01:14:03,043 Pana, teka. 1008 01:14:04,209 --> 01:14:06,334 'Wag kang kikilos. Hintayin mo ako. 1009 01:14:32,168 --> 01:14:34,876 Pana, nasaan ka na? Nandito na siya! 1010 01:14:34,959 --> 01:14:36,626 Talaga? Darating na ako. 1011 01:14:37,334 --> 01:14:38,751 Bilisan mo. 1012 01:14:42,959 --> 01:14:44,501 Ang saya n'on. 1013 01:14:44,584 --> 01:14:46,293 -Sasama ka sa kanila? -Oo. 1014 01:14:46,376 --> 01:14:48,334 -Tatawagan ko kayo. Bye. -Halika. 1015 01:14:50,084 --> 01:14:52,584 -May dala akong duck. -Teni, sumakay ka na! 1016 01:14:52,668 --> 01:14:55,709 -Sinisigawan mo ako. -Wala na akong oras, sakay na! 1017 01:14:55,793 --> 01:14:56,918 Seryoso ka ba? 1018 01:15:09,251 --> 01:15:10,251 Oba… 1019 01:15:10,334 --> 01:15:12,793 Ano ba ang problema? Ano ba ang ginawa ko? 1020 01:15:12,876 --> 01:15:15,168 Hindi lahat tungkol sa 'yo, Teni. 1021 01:15:15,834 --> 01:15:21,126 May mali, at imbes na magmaktol ka at pag-initan ako, mag-usap kaya tayo. 1022 01:15:29,126 --> 01:15:30,293 Talaga? 1023 01:15:32,084 --> 01:15:33,501 Gusto mong mag-usap? 1024 01:15:34,084 --> 01:15:35,293 Sige. 1025 01:15:35,834 --> 01:15:39,168 Pag-usapan natin na inilalagay kami ng tatay mo sa lansangan 1026 01:15:39,251 --> 01:15:41,126 para mangolekta 1027 01:15:42,126 --> 01:15:45,543 kahit kakaunti lang ang kinikita nila, 1028 01:15:45,626 --> 01:15:49,793 para mabuhay kayong parang mga hari. 1029 01:15:50,959 --> 01:15:52,459 Alam mo kung gaano kalaki ang bahay? 1030 01:15:53,459 --> 01:15:56,126 Kasya ang 30 tao! 1031 01:15:57,751 --> 01:15:59,376 Gusto mong mag-usap tayo, 'di ba? 1032 01:15:59,459 --> 01:16:00,418 Heto na! 1033 01:16:01,501 --> 01:16:05,001 Pag-usapan natin kung paanong dinadala niya ang mga kabataan 1034 01:16:05,876 --> 01:16:08,043 para mamatay sa lansangan. 1035 01:16:08,709 --> 01:16:09,709 Para saan? 1036 01:16:11,918 --> 01:16:13,584 Para may kapangyarihan ang pamilya n'yo. 1037 01:16:16,376 --> 01:16:20,334 Komportable kang nakaupo riyan habang pinapanood akong magmaneho. 1038 01:16:20,418 --> 01:16:23,418 Ako, si Obalola Akande. 1039 01:16:23,918 --> 01:16:28,459 Ayos lang sa 'yo na ako ang drayber at pangseguridad mo, tama? 1040 01:16:29,168 --> 01:16:31,418 Wala akong pag-asa at pangarap, 'no? 1041 01:16:33,043 --> 01:16:34,293 Ang mga kaibigan ko… 1042 01:16:35,751 --> 01:16:38,293 Ang mga mahal ko… Sino ang poprotekta sa kanila? 1043 01:16:40,543 --> 01:16:41,501 Oba. 1044 01:16:43,084 --> 01:16:44,709 Hindi ko hiniling ang buhay na 'to. 1045 01:16:46,209 --> 01:16:47,584 "Hindi hiniling ang buhay na 'to." 1046 01:16:49,126 --> 01:16:52,084 Pero ako, oo, tama ba? Hiniling ko ang buhay na 'to? 1047 01:16:53,959 --> 01:16:54,876 Tumigil ka nga. 1048 01:16:57,418 --> 01:16:58,251 Oba! 1049 01:17:30,668 --> 01:17:31,668 Risi? 1050 01:17:32,709 --> 01:17:33,668 Ikaw ba 'yan? 1051 01:17:38,626 --> 01:17:40,543 May nakalimutan ka ba? 1052 01:17:55,959 --> 01:17:57,376 Naaalala mo ako? 1053 01:17:57,876 --> 01:17:58,709 Pakiusap. 1054 01:18:00,959 --> 01:18:02,876 Ginawa ko na lahat. 1055 01:18:03,918 --> 01:18:06,251 Sinabi ni Kazeem na poprotektahan ako. 1056 01:18:17,084 --> 01:18:18,043 Salamat. 1057 01:18:19,418 --> 01:18:21,751 Maraming salamat… 1058 01:18:21,834 --> 01:18:24,126 Sa ganitong kalagayan, 1059 01:18:24,834 --> 01:18:26,959 at sa mga naghahanap para patayin ka… 1060 01:18:27,626 --> 01:18:30,584 Kapag nakita nila kahit anino mo, 1061 01:18:31,251 --> 01:18:34,918 ikaw at lahat ng mahal mo ay papatayin. 1062 01:18:38,418 --> 01:18:40,793 Pangako, aalis na ako. 1063 01:18:41,668 --> 01:18:43,918 'Di mo na ako ulit makikita. 1064 01:18:44,418 --> 01:18:45,293 Pangako. 1065 01:19:55,834 --> 01:19:56,668 Teni! 1066 01:19:57,418 --> 01:19:58,251 Teni! 1067 01:20:00,626 --> 01:20:01,459 Teni! 1068 01:20:06,376 --> 01:20:07,209 Teni. 1069 01:20:09,626 --> 01:20:10,459 -Teni! -Oba! 1070 01:20:10,543 --> 01:20:11,876 -'Wag kang matakot. -Hoy! 1071 01:20:12,626 --> 01:20:13,709 Itaas ang mga kamay. 1072 01:20:15,043 --> 01:20:16,459 Iwan n'yo siya. Ako na lang. 1073 01:20:16,918 --> 01:20:18,168 Sino ka ba? 1074 01:20:22,543 --> 01:20:26,251 Hawakan mo pa ako at babarilin ko 'yang ulo mo. 1075 01:21:05,334 --> 01:21:06,168 Gift! 1076 01:21:06,709 --> 01:21:07,626 Nasaan ka? 1077 01:21:08,543 --> 01:21:09,876 Tinatawag ka na nila. 1078 01:21:09,959 --> 01:21:12,459 Welcome sa entablado, Panama! 1079 01:21:17,168 --> 01:21:18,376 Panama! 1080 01:21:18,459 --> 01:21:19,293 Pana! 1081 01:21:19,876 --> 01:21:22,001 -Pana! -Nasaan si Panama? 1082 01:21:24,751 --> 01:21:26,084 Panama, nasaan ka? 1083 01:21:30,043 --> 01:21:31,876 DJ, magpatugtog ka. 1084 01:21:37,918 --> 01:21:40,168 Ibaba mo ang baril mo, o papatayin namin siya. 1085 01:21:40,668 --> 01:21:42,668 Teni, 'wag kang makinig! 1086 01:22:16,834 --> 01:22:18,043 Pasensiya na… 1087 01:22:28,209 --> 01:22:29,251 Nagdurugo ka. 1088 01:22:30,376 --> 01:22:31,459 Wala 'yan. 1089 01:22:33,293 --> 01:22:34,376 Titingnan ko. 1090 01:22:57,251 --> 01:22:59,043 Pasensiya ka na. 1091 01:23:00,918 --> 01:23:03,584 -Pasensiya na. Ang tanga ko. -Teni… 1092 01:23:04,543 --> 01:23:05,709 Ako dapat. 1093 01:23:08,543 --> 01:23:10,584 Kung 'di ako nagsalita ng kung anu-ano, 1094 01:23:12,168 --> 01:23:13,459 makikita ko sana. 1095 01:23:16,584 --> 01:23:18,501 Kung may nangyari sa 'yo, 1096 01:23:19,918 --> 01:23:21,251 hindi ko mapapatawad… 1097 01:24:27,876 --> 01:24:29,418 Papatayin ko kayo… 1098 01:24:47,543 --> 01:24:48,376 Pana! 1099 01:24:50,459 --> 01:24:51,709 -Pana! -Pana! 1100 01:24:52,251 --> 01:24:53,126 Ify! 1101 01:24:54,959 --> 01:24:56,043 Ify! 1102 01:24:56,126 --> 01:24:57,126 Ify! 1103 01:24:59,043 --> 01:24:59,876 Ify! 1104 01:25:00,376 --> 01:25:02,293 Oba, sumagot ka! 1105 01:25:03,459 --> 01:25:05,376 Pana! 1106 01:25:35,084 --> 01:25:35,918 Ify! 1107 01:25:38,293 --> 01:25:39,584 Ify! 1108 01:25:41,834 --> 01:25:42,793 Ify! 1109 01:25:51,543 --> 01:25:53,876 Kung makikita tayo ng batang Oba at Teni, 1110 01:25:55,209 --> 01:25:56,501 ano kaya ang sasabihin nila? 1111 01:26:01,668 --> 01:26:03,793 Sina Gift at Pana ang alalahanin natin. 1112 01:26:05,084 --> 01:26:06,168 Aasarin nila tayo. 1113 01:26:11,876 --> 01:26:13,001 -Lintik! -Ano 'yon? 1114 01:26:13,918 --> 01:26:14,876 Ano'ng problema? 1115 01:26:19,584 --> 01:26:21,584 Oba, sabihin mo. Ano'ng problema? 1116 01:26:31,168 --> 01:26:32,543 Gift, nasaan si Pana? 1117 01:27:13,043 --> 01:27:14,168 Nasaan ka ba? 1118 01:27:15,168 --> 01:27:16,959 Nasaan ka ba kanina? 1119 01:27:17,043 --> 01:27:20,209 Dapat kasama ka niya! Saan ka ba nagpunta? 1120 01:27:23,293 --> 01:27:25,459 Mag-isa lang siya! 1121 01:27:31,501 --> 01:27:34,001 Mag-isa lang siya. 1122 01:28:08,084 --> 01:28:10,126 Anak ko! 1123 01:28:24,709 --> 01:28:26,168 Anak ko. 1124 01:28:27,918 --> 01:28:29,709 Kinuha nila ang para sa amin. 1125 01:28:31,334 --> 01:28:33,626 Ang mga pangarap naming umalis ng Isale Eko 1126 01:28:34,209 --> 01:28:36,834 at ang buhay na ito… ay nawala noong gabing 'yon. 1127 01:28:38,584 --> 01:28:42,043 Hindi na mababawi 'to. 1128 01:28:55,376 --> 01:28:56,668 Pinatay nila ang anak ko. 1129 01:28:59,584 --> 01:29:01,001 Nang kunin nila ang tatay niya… 1130 01:29:03,251 --> 01:29:04,334 'di ako nagreklamo. 1131 01:29:05,626 --> 01:29:06,626 Tinanggap ko. 1132 01:29:10,543 --> 01:29:11,709 'Di ako nagreklamo. 1133 01:29:14,001 --> 01:29:15,168 Tinanggap ko. 1134 01:29:18,876 --> 01:29:21,209 Sino ako para kuwestiyunin ang Diyos? 1135 01:29:24,626 --> 01:29:25,543 Sino ako? 1136 01:29:30,084 --> 01:29:31,459 Pero ngayon, 1137 01:29:33,459 --> 01:29:34,376 ang isang ito, 1138 01:29:35,668 --> 01:29:36,793 hindi ko matatanggap. 1139 01:29:37,959 --> 01:29:39,168 Hindi ko matatanggap. 1140 01:29:40,209 --> 01:29:42,793 Tingnan n'yo ang mukha ng anak ko! Tingnan ninyo! 1141 01:29:47,043 --> 01:29:48,834 Gusto nilang takpan ang kabaong, 1142 01:29:50,001 --> 01:29:51,084 pero tumanggi ako. 1143 01:29:52,709 --> 01:29:55,876 Tingnan ninyong lahat ang ginawa nila sa anak ko! 1144 01:29:58,209 --> 01:29:59,418 Sa sarili kong anak. 1145 01:30:04,209 --> 01:30:06,376 Diyos na nakikipaglaban para sa akin! 1146 01:30:07,418 --> 01:30:09,376 Diyos na dumadaig sa mga laban ko! 1147 01:30:09,918 --> 01:30:11,918 Diyos na nakikinig at sumasagot! 1148 01:30:12,959 --> 01:30:16,084 Diyos na lumalaban sa mga kumakalaban sa akin. 1149 01:30:16,168 --> 01:30:19,084 Tumayo ka at ipaglaban mo ako! Ngayon na ang panahon! 1150 01:30:19,959 --> 01:30:22,626 Lahat ng kasangkot sa pagkamatay ng anak ko! 1151 01:30:23,126 --> 01:30:27,293 Lahat sila babagsak! 1152 01:30:27,376 --> 01:30:30,043 Sa bawat sugat, 1153 01:30:30,626 --> 01:30:33,251 sampu ang mamamatay! 1154 01:30:33,334 --> 01:30:35,751 'Di dapat mapayapa ang Isale Eko… 1155 01:30:36,751 --> 01:30:38,043 Tandaan n'yo 'to. 1156 01:30:38,584 --> 01:30:40,626 'Di dapat mapayapa ang Isale Eko 1157 01:30:40,709 --> 01:30:42,876 hangga't 'di nararamdaman ang galit ng Diyos. 1158 01:30:43,543 --> 01:30:45,376 Hangga't di nararamdaman ang galit ng Diyos! 1159 01:30:49,793 --> 01:30:51,751 Ifeanyichukwu… 1160 01:30:53,084 --> 01:30:54,334 'Wag kang maawa. 1161 01:30:55,918 --> 01:30:57,376 Ifeanyichukwu, 1162 01:30:58,668 --> 01:31:00,918 'wag kang maawa… 1163 01:31:06,918 --> 01:31:11,043 Diyos ko… 1164 01:31:11,126 --> 01:31:13,584 dinggin mo ang pagluha ko. 1165 01:31:14,918 --> 01:31:16,793 'Wag kang magpakita ng awa. 1166 01:32:16,168 --> 01:32:17,834 Kash! 1167 01:32:19,293 --> 01:32:20,209 Ekun! 1168 01:32:21,334 --> 01:32:23,501 Kung lalaki kayo, labas. 1169 01:32:24,834 --> 01:32:26,418 Tapusin n'yo ang sinimulan n'yo. 1170 01:32:28,959 --> 01:32:30,459 May narinig akong tumatahol. 1171 01:32:31,709 --> 01:32:32,834 Nandito ako. 1172 01:32:32,918 --> 01:32:33,751 Sa teritoryo namin. 1173 01:32:33,834 --> 01:32:35,293 Tapusin n'yo ang sinimulan n'yo. 1174 01:32:35,376 --> 01:32:36,501 Tanga ka. 1175 01:32:37,584 --> 01:32:39,418 Tapusin n'yo siya! 1176 01:33:53,751 --> 01:33:57,126 Nanawagan ang ina ni Ify na maghiganti at tumugon ang lansangan. 1177 01:33:57,209 --> 01:34:00,001 Ngayon lang naging ganito ang Isale Eko. 1178 01:34:00,501 --> 01:34:03,084 Mukhang handa ka nang mamatay. 1179 01:34:03,834 --> 01:34:07,584 Matigas ka, ano? 1180 01:34:08,251 --> 01:34:09,501 Malapit ka nang mamatay. 1181 01:34:09,584 --> 01:34:11,418 Handa na akong mamatay. Isasama kita. 1182 01:34:11,501 --> 01:34:14,001 Walang mga armas. Papatayin kita nang kamay lang. 1183 01:34:14,084 --> 01:34:15,418 -Tara! -Malas mo. 1184 01:34:36,709 --> 01:34:38,668 Ikaw! 1185 01:34:39,834 --> 01:34:41,334 Ikaw! 1186 01:34:46,459 --> 01:34:47,793 Alisin n'yo ang kuwintas ko! 1187 01:34:52,626 --> 01:34:54,751 -Ako ang huling boss. -'Di mo ako kaya. 1188 01:35:09,876 --> 01:35:10,876 Walang silbi. 1189 01:35:55,418 --> 01:35:56,709 Hoy, Bruce Lee! 1190 01:35:57,793 --> 01:35:59,793 Kumalma ka. 1191 01:36:03,626 --> 01:36:05,043 Mga tradyor. 1192 01:36:07,001 --> 01:36:09,501 Paano n'yo 'to nagawa? 1193 01:36:10,959 --> 01:36:12,501 Bakit n'yo pinatay ang anak ni Nino? 1194 01:36:13,293 --> 01:36:17,001 Saan mo naman narinig na pinatay ko siya? 1195 01:36:20,459 --> 01:36:22,709 Itatanggi n'yong nakita n'yo siya sa barbero? 1196 01:36:26,668 --> 01:36:28,084 Mga duwag. 1197 01:36:29,501 --> 01:36:31,209 Dahil lang di n'yo mapatay si Kazeem. 1198 01:36:32,668 --> 01:36:33,626 Si Pana. 1199 01:36:34,293 --> 01:36:35,209 Walang labang Pana. 1200 01:36:35,293 --> 01:36:36,501 Tanga ka ba? 1201 01:36:37,293 --> 01:36:38,834 Tanga ka. 1202 01:36:41,834 --> 01:36:42,959 Makinig ka. 1203 01:36:43,959 --> 01:36:45,293 Oba, makinig ka sa akin! 1204 01:36:48,543 --> 01:36:50,168 Noong bata ka pa, 1205 01:36:51,418 --> 01:36:53,334 sinabi ni Nino na matalino ka. 1206 01:36:54,834 --> 01:36:56,084 Higit pa sa edad mo. 1207 01:36:57,918 --> 01:36:58,959 Ngayon… 1208 01:37:00,418 --> 01:37:02,001 natanga ka na yata. 1209 01:37:05,043 --> 01:37:07,751 'Wag mo akong tangahin! 1210 01:37:10,043 --> 01:37:11,459 Si London ang boss n'yo. 1211 01:37:13,376 --> 01:37:14,793 Ginantihan n'yo kami. 1212 01:37:16,293 --> 01:37:17,668 'Di ka na bata. 1213 01:37:19,001 --> 01:37:20,084 Kaya 'wag kang mag-ala bata. 1214 01:37:21,043 --> 01:37:22,251 Mag-isip ka. 1215 01:37:23,459 --> 01:37:25,293 Mag-isip ka. 1216 01:37:29,501 --> 01:37:31,584 -Sino ang pumatay kay London? -Eleniyan. 1217 01:37:33,001 --> 01:37:36,376 Sino ang nagpadala kay Ify para ipapatay ang barberong si Bolaji? 1218 01:37:39,668 --> 01:37:41,459 -Paano mo nalaman? -Sagutin mo ako. 1219 01:37:44,418 --> 01:37:45,418 Ang Eleniyan. 1220 01:37:47,043 --> 01:37:48,709 Ayan, may patutunguhan na. 1221 01:37:50,001 --> 01:37:51,418 Sasabihin ko sa 'yo ang nangyari. 1222 01:37:52,709 --> 01:37:55,876 Nang mahanap namin ang barbero, 1223 01:37:56,751 --> 01:37:59,418 sinabi niya ang nangyari. 1224 01:38:00,168 --> 01:38:05,459 Pinuntahan ko si Olorogun at sinabi kong ipapatay niya si Kazeem. 1225 01:38:06,668 --> 01:38:08,543 Pinatawag kami ni Olorogun para sa miting. 1226 01:38:09,251 --> 01:38:14,168 Sinabi ni Kazeem na si London ang unang naglabas ng baril. 1227 01:38:14,918 --> 01:38:17,751 Tapos, si Ifeanyi raw ang bumaril. 1228 01:38:19,126 --> 01:38:20,459 Alam kong nagsisinungaling sila. 1229 01:38:20,543 --> 01:38:25,251 Halatang determinado sila na si Ifeanyi ang masisisi. 1230 01:38:28,418 --> 01:38:30,043 Mas malapit sa 'yo ang kaaway mo… 1231 01:38:31,376 --> 01:38:32,709 kaysa sa inaakala mo. 1232 01:38:37,959 --> 01:38:40,168 Alam mong nangyayari ang mga ito sa lansangan. 1233 01:38:40,834 --> 01:38:43,626 Mata para sa mata. Dugo para sa dugo. 1234 01:38:44,376 --> 01:38:46,584 Napagkasunduang si Terrible ang papatay kay Ifeanyi. 1235 01:38:46,668 --> 01:38:50,543 Pero 'pag nabigo sila, bibihagin namin si Teni. 1236 01:38:51,459 --> 01:38:53,459 Bakit kaya namin kayo hinayaan noon? 1237 01:38:54,334 --> 01:38:56,418 Akala n'yo ba may nakialam na anghel? 1238 01:39:01,793 --> 01:39:04,084 Pakawalan n'yo siya. 1239 01:39:05,709 --> 01:39:06,793 Kapag handa ka na 1240 01:39:08,293 --> 01:39:09,668 para labanan si Kazeem, 1241 01:39:11,334 --> 01:39:12,501 may hukbo ako. 1242 01:39:13,918 --> 01:39:14,793 Na naghihintay sa 'yo. 1243 01:39:15,918 --> 01:39:16,876 Malinaw? 1244 01:39:19,543 --> 01:39:24,126 Alam mong hindi kita gusto. 1245 01:39:24,834 --> 01:39:27,834 Pero nararapat lang 'yon kay Kazeem. Panahon niya na. 1246 01:39:31,001 --> 01:39:32,001 Tumayo ka. 1247 01:39:34,334 --> 01:39:35,251 Tayo. 1248 01:39:37,418 --> 01:39:38,418 Dali, tayo na. 1249 01:39:45,626 --> 01:39:46,709 Alaye. 1250 01:39:49,209 --> 01:39:50,293 Eruku. 1251 01:40:14,251 --> 01:40:17,168 Pasikat na dapat si Ify… 1252 01:40:20,834 --> 01:40:25,209 Kakarekord niya lang ng bagong kanta na ipe-perform noong gabi. 1253 01:40:28,918 --> 01:40:30,543 Di ako makapaniwalang wala na siya. 1254 01:40:42,251 --> 01:40:44,543 Hindi dapat saktan ang isa sa atin. 1255 01:40:45,584 --> 01:40:46,876 Pero pinatay nila si Ify. 1256 01:40:48,293 --> 01:40:49,501 Ano ba ang kasalanan niya? 1257 01:40:52,001 --> 01:40:53,793 Gusto lang ni Pana na magsaya. 1258 01:40:54,793 --> 01:40:58,376 Pero pinatay siya na parang hayop sa lansangan. 1259 01:41:03,209 --> 01:41:06,418 Alam kong baliw si Kazeem, 1260 01:41:07,084 --> 01:41:08,459 pero hindi sa pamilya. 1261 01:41:10,251 --> 01:41:13,084 At ang tarantadong si Terrible! 1262 01:41:17,751 --> 01:41:19,376 Ang traydor na si Baba Adekunle. 1263 01:41:22,584 --> 01:41:24,251 Hindi ko pamilya si Kazeem. 1264 01:41:27,876 --> 01:41:29,126 Papatayin ko silang lahat. 1265 01:41:30,834 --> 01:41:32,418 Nilabag nila ang batas. 1266 01:41:32,501 --> 01:41:34,626 Kaya puwede nang gawin lahat. 1267 01:41:37,751 --> 01:41:39,126 Lahat ng sumugat sa kaniya… 1268 01:41:41,584 --> 01:41:43,418 Pumigil sa kaniya… 1269 01:41:45,293 --> 01:41:47,668 Kahit pa nanood lang sila… 1270 01:41:47,751 --> 01:41:49,418 Gagantihan ko sila. 1271 01:41:54,251 --> 01:41:57,001 Kahit pa mamatay ako, 1272 01:41:59,709 --> 01:42:02,293 'di ako titigil hangga't di patay si Kazeem. 1273 01:42:24,293 --> 01:42:27,001 Papasabugin ko ang ulo mo 'pag kumilos ka. 1274 01:42:27,084 --> 01:42:28,376 Ano 'to? 1275 01:42:29,209 --> 01:42:30,168 Ang kapal mo! 1276 01:42:30,626 --> 01:42:32,251 Nababaliw ka na ba? 1277 01:42:32,751 --> 01:42:33,584 Rosy. 1278 01:42:34,334 --> 01:42:35,376 Kunin mo ang pera mo. 1279 01:42:35,876 --> 01:42:39,168 Parte ka nito? Niloko mo ako? 1280 01:42:43,126 --> 01:42:46,584 'Wag n'yong dumihan 'pag pinatay n'yo siya. May customer ako. 1281 01:42:46,668 --> 01:42:47,584 Alis. 1282 01:42:48,709 --> 01:42:50,168 Niloko mo ako. 1283 01:42:51,918 --> 01:42:53,418 Patay na ako! 1284 01:42:56,459 --> 01:42:57,793 Buksan mo ang bibig mo! 1285 01:43:00,168 --> 01:43:03,959 'Wag n'yo akong patayin. Pakiusap… 1286 01:43:04,459 --> 01:43:07,584 Nakikiusap ako. 1287 01:43:07,668 --> 01:43:09,709 Pakiusap… 1288 01:43:09,793 --> 01:43:11,376 Ikaw ang sa mga armas ni Kazeem. 1289 01:43:11,459 --> 01:43:14,334 Oo, alam ko kung nasaan. Sa kabila 'yon ng ilog. 1290 01:43:14,834 --> 01:43:15,709 Sa kabila ng ilog. 1291 01:43:16,293 --> 01:43:17,376 Alam ko 'yon. 1292 01:43:17,751 --> 01:43:19,376 Gagawin ko lahat ng gusto n'yo. 1293 01:43:19,959 --> 01:43:22,959 Pakiusap. Patawad. 'Wag n'yo akong patayin. 1294 01:43:23,043 --> 01:43:24,251 Manahimik ka! 1295 01:43:25,209 --> 01:43:27,959 Tingnan mo siya. Tarantado! 1296 01:43:30,251 --> 01:43:31,543 Halika rito! 1297 01:43:31,626 --> 01:43:32,959 Baliw ka na. 1298 01:43:36,668 --> 01:43:38,251 -Kilos! -Bitiwan n'yo ako. 1299 01:43:38,876 --> 01:43:41,209 -Bitiw… -Pasasabugin ko ulo mo. 1300 01:43:41,293 --> 01:43:45,376 Sabi ko, dadalhin ko kayo roon. 1301 01:43:45,959 --> 01:43:46,918 Bakit kailangan pa 'to? 1302 01:43:47,001 --> 01:43:49,084 -Pasasabugin ko ang ulo mo. -Bitaw. 1303 01:43:49,168 --> 01:43:51,001 Sabi ko, dadalhin ko kayo roon. 1304 01:43:51,084 --> 01:43:52,751 Dadalhin ko kayo roon. 1305 01:44:11,459 --> 01:44:12,876 Sino ka? 1306 01:44:45,001 --> 01:44:45,834 Oba. 1307 01:44:46,793 --> 01:44:48,043 Ano pa ang hinihintay? 1308 01:44:49,084 --> 01:44:50,584 Patayin na natin siya. 1309 01:44:51,418 --> 01:44:54,043 Teka… 1310 01:44:54,126 --> 01:44:57,209 May alam akong gugustuhin n'yo. 1311 01:44:58,043 --> 01:45:00,209 Oba, sinungaling ang traydor na 'to. 1312 01:45:00,959 --> 01:45:01,876 Terrible. 1313 01:45:02,959 --> 01:45:04,168 Magsalita ka. Nakikinig ako. 1314 01:45:05,168 --> 01:45:09,209 Mangako ka na kaaawaan mo ako 'pag sinabi ko sa 'yo. 1315 01:45:10,376 --> 01:45:12,126 Lintik na awa! Oba. 1316 01:45:12,709 --> 01:45:15,209 'Pag 'di mo siya pinatay, ako ang gagawa. 1317 01:45:15,293 --> 01:45:17,126 Ebun! Saglit lang. 1318 01:45:18,626 --> 01:45:20,543 Terrible, kalma. Pangako. 1319 01:45:21,168 --> 01:45:26,459 Siguradong alam mo kung gaano kamahal ang tatay mo. 1320 01:45:27,001 --> 01:45:30,543 'Di niya gusto si Olorogun. 1321 01:45:31,084 --> 01:45:36,626 Alam niyang gusto lang ni Olorogun na mamuno para sa pakinabang. 1322 01:45:37,334 --> 01:45:40,001 Kaya sinuportahan niya ang tatay ni Bamidele. 1323 01:45:40,084 --> 01:45:41,543 Sinong Bamidele? 1324 01:45:43,459 --> 01:45:45,168 'Yong natakbong gobernador? 1325 01:45:45,251 --> 01:45:46,168 Mismo! 1326 01:45:46,876 --> 01:45:48,501 Maimpluwensiya ang tatay mo, 1327 01:45:49,293 --> 01:45:51,918 at alam ng lahat na matatalo si Olorogun sa eleksiyon. 1328 01:45:52,834 --> 01:45:54,043 Kaya naman… 1329 01:45:55,834 --> 01:45:58,376 Nagsabwatan sina Kazeem at Olorogun. 1330 01:45:58,959 --> 01:46:01,084 Si Kazeem ang pumatay sa tatay mo. 1331 01:46:16,501 --> 01:46:18,376 Matinding patayan 'yon. 1332 01:46:19,251 --> 01:46:23,168 Pinatay nila ang tatay ni Bamidele, Ify, at lahat ng tapat sa kanila. 1333 01:46:25,668 --> 01:46:27,084 At si Alaye Bam Bam? 1334 01:46:27,668 --> 01:46:29,751 Sino ang nagdala kay Kazeem kay Olorogun? 1335 01:46:41,251 --> 01:46:42,168 Para kay Pana. 1336 01:47:58,543 --> 01:48:00,126 MAMA 1337 01:48:03,001 --> 01:48:04,959 Hinaan n'yo! 1338 01:48:17,668 --> 01:48:18,584 Hello? 1339 01:48:18,668 --> 01:48:20,209 Ma, ito ang anak mo… 1340 01:48:22,501 --> 01:48:23,376 si Oba. 1341 01:48:26,834 --> 01:48:27,668 Hello, Ma. 1342 01:48:28,918 --> 01:48:30,209 Di ko kilala ang pangalang 'yon. 1343 01:48:32,834 --> 01:48:34,168 Ma, si Akande 'to. 1344 01:48:34,668 --> 01:48:36,668 Ang sabi ko, 'di kita kilala. 1345 01:48:36,751 --> 01:48:37,918 'Wag mo munang ibababa. 1346 01:48:39,959 --> 01:48:41,168 Baka hindi mo na… 1347 01:48:42,084 --> 01:48:43,584 marinig ulit ang boses ko. 1348 01:48:45,793 --> 01:48:47,376 Kilala ko ang pumatay sa tatay. 1349 01:48:48,251 --> 01:48:49,209 Pangako, papatayin… 1350 01:48:56,043 --> 01:48:57,168 Hello? Ma? 1351 01:49:06,043 --> 01:49:08,959 Sandali lang mapamumunuan ang mga tao gamit ang takot. 1352 01:49:09,543 --> 01:49:10,584 Isang araw, 1353 01:49:10,668 --> 01:49:12,876 mumulat din ang mga mata nila. 1354 01:49:12,959 --> 01:49:15,459 Hindi na makakapagtago ang malupit. 1355 01:49:16,918 --> 01:49:20,126 Dinala ni Ekun lahat ng lider ng gang sa Lagos. 1356 01:49:21,126 --> 01:49:22,918 Mula Isale Eko hanggang Oshodi, 1357 01:49:23,876 --> 01:49:28,084 Ikorodu hanggang Mile 12, Mushin hanggang Fadeyo. 1358 01:49:28,751 --> 01:49:31,751 Nagkaisa kaming lahat para baguhin ang lansangan. 1359 01:49:32,418 --> 01:49:35,251 Alisin ang mga dating namumuno at maglagay ng bago. 1360 01:49:35,334 --> 01:49:37,209 Kahit buhay pa ang kapalit. 1361 01:50:09,043 --> 01:50:11,459 PAGDIRIWANG SA BUHAY NG KAPATID NATING SI LONDON 1362 01:50:12,293 --> 01:50:14,459 Tunay na anak ng Isale Eko si London. 1363 01:50:15,543 --> 01:50:16,668 Isang hepe. 1364 01:50:17,459 --> 01:50:20,293 Kaya lumabas ang masquerades para ihatid ang espiritu niya. 1365 01:50:43,709 --> 01:50:44,626 PAALAM LONDON 1366 01:52:43,001 --> 01:52:43,918 Teni! 1367 01:52:56,043 --> 01:52:58,626 Tumabi kayo! 1368 01:53:00,751 --> 01:53:02,001 Tulong! 1369 01:53:23,626 --> 01:53:25,751 Ano ang nangyayari? 1370 01:53:26,418 --> 01:53:27,793 Magtago ka sa ilalim ng mesa. 1371 01:53:43,918 --> 01:53:44,834 Kazeem! 1372 01:53:51,793 --> 01:53:53,168 Takbo! 1373 01:54:00,084 --> 01:54:01,043 Traydor! 1374 01:54:04,293 --> 01:54:05,876 Panahon na para hatulan ka. 1375 01:54:09,959 --> 01:54:10,918 Tapos na. 1376 01:54:16,459 --> 01:54:17,834 Kung lalaki ka talaga, 1377 01:54:18,959 --> 01:54:21,459 ibaba mo ang baril at lumaban ka. 1378 01:54:24,918 --> 01:54:26,334 'Di ko kailangan ng baril. 1379 01:54:27,334 --> 01:54:28,668 Papatayin kita 1380 01:54:29,876 --> 01:54:31,334 gamit ang mga kamay ko. 1381 01:54:33,793 --> 01:54:35,626 Hangal kang bata ka. 1382 01:54:37,668 --> 01:54:39,084 Tingin mo, kaya mo ako? 1383 01:54:39,918 --> 01:54:42,209 -Pinatay mo ang tatay ko. -Tanga siya. 1384 01:54:43,001 --> 01:54:47,043 Isang tanga na handang isuko lahat para lang mahalin siya ng mga tao. 1385 01:54:47,126 --> 01:54:48,876 Walang nagmamahal sa 'yo. 1386 01:54:48,959 --> 01:54:50,543 'Di ko 'yon kailangan. 1387 01:54:51,418 --> 01:54:52,834 Lider ako. 1388 01:54:53,709 --> 01:54:54,918 Ito ako. 1389 01:54:55,918 --> 01:54:57,834 Ginagawa ng lider ang nararapat. 1390 01:55:05,709 --> 01:55:06,668 Takbo! 1391 01:55:52,459 --> 01:55:53,459 Batang lansangan. 1392 01:55:55,626 --> 01:55:56,584 Papatayin kita. 1393 01:55:58,709 --> 01:56:00,209 Tingnan natin kung sino ang boss. 1394 01:56:25,793 --> 01:56:27,876 Dito. 1395 01:56:31,334 --> 01:56:33,084 Papatayin kita! 1396 01:56:33,876 --> 01:56:35,459 Tapos ka na! 1397 01:56:36,501 --> 01:56:38,126 -Anak. Pakiusap. -Di mo ako anak. 1398 01:56:40,709 --> 01:56:41,793 Anak ng matadero. 1399 01:56:42,959 --> 01:56:43,793 Gangster. 1400 01:56:44,418 --> 01:56:45,251 Eruku! 1401 01:56:46,251 --> 01:56:47,084 Dagang kalye! 1402 01:56:48,376 --> 01:56:50,043 Kung ano-ano ang itinawag sa akin. 1403 01:57:02,626 --> 01:57:05,043 Pero ang anak ng mataderong ito ang mamumuno sa Lagos. 1404 01:57:14,543 --> 01:57:16,209 Puwes hindi si London… 1405 01:57:19,626 --> 01:57:20,793 ang pumatay kay Nino. 1406 01:57:23,084 --> 01:57:24,168 Ikaw pala. 1407 01:57:25,001 --> 01:57:26,418 Nadidismaya ako. 1408 01:57:28,126 --> 01:57:30,751 Akala ko talaga magiging mahusay ka. 1409 01:57:31,459 --> 01:57:32,834 Na may lakas ka ng loob. 1410 01:57:35,126 --> 01:57:39,126 Para maging Eleniyan gaya ko. 1411 01:57:41,168 --> 01:57:43,168 Pero tulad ka lang ng mga tatay mo. 1412 01:57:45,543 --> 01:57:47,501 Batiin mo sila pagdating mo roon. 1413 01:58:03,418 --> 01:58:04,626 Ikaw na mismo ang bumati. 1414 01:58:22,668 --> 01:58:23,918 Daddy! 1415 01:58:24,001 --> 01:58:27,709 Daddy! 1416 01:58:30,668 --> 01:58:31,834 Daddy! 1417 01:58:34,168 --> 01:58:39,834 Hindi! Daddy! 1418 01:59:15,126 --> 01:59:18,501 Kinailangan naming magtago-tago nang ilang buwan. 1419 01:59:19,126 --> 01:59:21,709 May ilang mga pag-aresto pero hindi naman malala. 1420 01:59:21,793 --> 01:59:22,918 May mga binayaran. 1421 01:59:23,626 --> 01:59:25,168 Pero hindi naman masama. 1422 01:59:25,834 --> 01:59:28,334 Maraming naging kaaway sina Olorogun at Kazeem. 1423 01:59:29,334 --> 01:59:31,418 Kaya marami ring nagsaya noong mawala sila. 1424 01:59:46,001 --> 01:59:47,459 Kadara. 1425 01:59:48,543 --> 01:59:49,459 Tadhana. 1426 01:59:51,251 --> 01:59:52,834 Sino ang nagpapasya na ipanganak kami? 1427 01:59:54,501 --> 01:59:55,876 Ng buhay na mayroon kami? 1428 02:00:04,334 --> 02:00:06,209 Mukhang nakatadhanang 1429 02:00:06,293 --> 02:00:09,959 hindi ako makaalis dito para makapunta sa San Francisco. 1430 02:00:12,959 --> 02:00:15,043 Tadhana kong manatili sa Isale Eko. 1431 02:00:16,459 --> 02:00:17,876 At protektahan ang mga mahal ko. 1432 02:00:28,459 --> 02:00:31,501 Nakatadhana sa akin na sundan ang mga yapak ng aking ama. 1433 02:00:32,293 --> 02:00:34,459 Na ako rin ay maging Eleniyan. 1434 02:00:36,209 --> 02:00:37,584 May-ari ng mga tao. 1435 02:00:39,543 --> 02:00:41,959 Tatapusin ko ang sinimulan ng aking mga ama. 1436 02:00:56,543 --> 02:00:57,668 Oba. 1437 02:00:58,709 --> 02:00:59,834 Ikaw ba 'yan? 1438 02:01:01,334 --> 02:01:02,459 Aking gobernador. 1439 02:01:04,501 --> 02:01:05,709 Sa siyam na buwan. 1440 02:01:12,959 --> 02:01:15,668 -Hindi na nila mapipigilan. -Kahit kailan! 1441 02:04:40,376 --> 02:04:42,376 Tagapagsalin ng Subtitle: R Seb 1442 02:04:42,459 --> 02:04:44,459 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce