1 00:00:22,043 --> 00:00:23,209 Eyo. 2 00:00:24,876 --> 00:00:26,959 Les gardes de l'autoroute de la mort. 3 00:00:27,751 --> 00:00:31,251 Ils escortent les âmes des rois défunts de Lagos 4 00:00:33,251 --> 00:00:34,751 et accueillent les nouvelles. 5 00:00:37,668 --> 00:00:39,793 Ils furent le premier gang de Lagos. 6 00:00:40,668 --> 00:00:42,709 Ils sont nos orishas bien-aimés. 7 00:00:49,209 --> 00:00:50,418 Bonjour. 8 00:00:52,668 --> 00:00:53,709 Tu fais quoi ? 9 00:02:00,709 --> 00:02:01,959 Désolée, ma puce. 10 00:02:05,168 --> 00:02:06,376 File-moi le sac. 11 00:02:07,334 --> 00:02:08,376 Quel âge as-tu ? 12 00:02:09,001 --> 00:02:11,376 Vire-moi ce truc de la figure ! 13 00:02:12,376 --> 00:02:13,751 Regarde par ici. 14 00:02:13,834 --> 00:02:15,209 - Le sac. - Mon Dieu. 15 00:02:18,126 --> 00:02:20,376 Pitié... 16 00:02:23,376 --> 00:02:25,918 Prends ça ! C'est de l'or. 17 00:02:32,793 --> 00:02:34,293 Isale Eko est une jungle. 18 00:02:34,834 --> 00:02:38,251 Ici, chacun fait ce qu'il peut pour s'en sortir. 19 00:02:38,334 --> 00:02:39,959 À l'aide ! 20 00:02:54,918 --> 00:02:57,793 Qu'on vole dans des conteneurs ou bien des sacs... 21 00:03:27,834 --> 00:03:30,168 Qu'on perçoive des taxes dans la rue. 22 00:03:46,834 --> 00:03:48,793 Qu'on engage des paris illégaux. 23 00:03:59,793 --> 00:04:02,126 Qu'on fasse dealer à des musiciens en galère. 24 00:04:17,918 --> 00:04:21,084 London ! Ce type y arrive pas. 25 00:04:21,834 --> 00:04:23,334 Je vais y arriver. 26 00:04:44,875 --> 00:04:46,875 Du fric ! 27 00:04:48,668 --> 00:04:50,750 Il veut aller en Amérique. 28 00:04:53,375 --> 00:04:54,750 - Garde-le. - Quoi ? 29 00:04:55,375 --> 00:04:57,459 Le jette pas. Elle en aura besoin. 30 00:04:58,000 --> 00:05:01,501 Ify, utilise ta cervelle ! Sers-toi de ta tête ! 31 00:05:03,209 --> 00:05:04,834 On pourrait avoir des soucis. 32 00:05:04,918 --> 00:05:05,876 Non, j'ai dit. 33 00:05:07,543 --> 00:05:08,668 C'est toi le boss ? 34 00:05:08,751 --> 00:05:09,834 C'est moi. 35 00:05:09,918 --> 00:05:11,918 Non ! C'est moi, le boss. 36 00:05:13,293 --> 00:05:15,668 Qui a peur de la grosse ? 37 00:05:15,751 --> 00:05:17,875 Mon père était un grand roi. 38 00:05:17,959 --> 00:05:19,918 Tu dois écouter ce que je dis. 39 00:05:21,250 --> 00:05:22,334 Très bien. 40 00:05:23,459 --> 00:05:24,709 Si tu es le boss, 41 00:05:25,709 --> 00:05:26,918 Teni est ma nana. 42 00:05:28,709 --> 00:05:31,459 Qu'est-ce que vous avez avec cette fille ? 43 00:05:32,000 --> 00:05:33,168 Hein ? 44 00:05:35,584 --> 00:05:36,668 Ça marche. 45 00:05:38,084 --> 00:05:39,500 T'es le boss. 46 00:05:39,584 --> 00:05:42,375 Merci d'être venu. Elle a failli se chier dessus. 47 00:05:43,043 --> 00:05:45,834 Tu es de mon sang, et on touche pas à mon sang. 48 00:05:45,918 --> 00:05:46,959 Et moi ? 49 00:05:47,043 --> 00:05:49,334 Calmos. T'es notre frère. 50 00:05:50,000 --> 00:05:53,125 Frères de rue pour la vie. 51 00:05:55,500 --> 00:05:57,625 - Pour toujours. - Pour toujours ! 52 00:05:57,709 --> 00:05:58,834 Jurez sur votre vie ! 53 00:05:59,918 --> 00:06:01,543 On dirait une fille. 54 00:06:01,626 --> 00:06:02,793 J'en suis pas une ? 55 00:06:02,876 --> 00:06:03,876 Non, t'es un mec ! 56 00:06:07,918 --> 00:06:12,251 Peu importe son activité, on verse une part à l'Eleniyan du quartier. 57 00:06:12,334 --> 00:06:13,543 Ça roule ? 58 00:06:13,626 --> 00:06:15,376 Alaye Baba Adekunle chez nous. 59 00:06:16,418 --> 00:06:17,543 Alaye Bam Bam. 60 00:06:18,250 --> 00:06:19,625 - Bravo. - Normal. 61 00:06:20,500 --> 00:06:23,584 Le gangster le plus célèbre à Lagos quand j'étais gosse. 62 00:06:23,668 --> 00:06:25,000 - Akinwale. - Monsieur. 63 00:06:25,084 --> 00:06:26,500 C'était l'Eleniyan. 64 00:06:26,584 --> 00:06:27,834 Propriétaire d'hommes. 65 00:06:28,625 --> 00:06:31,250 Il était impliqué dans toutes les élections. 66 00:06:31,334 --> 00:06:33,250 Mais il partait à la retraite. 67 00:06:33,918 --> 00:06:35,668 Le parti PND. 68 00:06:37,250 --> 00:06:40,750 Ils veulent 15 gouvernements locaux 69 00:06:41,543 --> 00:06:43,084 pour remporter... 70 00:06:44,418 --> 00:06:46,668 les primaires qui approchent. 71 00:06:47,709 --> 00:06:49,709 À la fin du décompte, 72 00:06:51,625 --> 00:06:52,959 tous les votes 73 00:06:55,793 --> 00:06:58,668 iront au bon parti. 74 00:07:00,459 --> 00:07:04,709 Pour qu'il y ait un seul vainqueur. 75 00:07:04,793 --> 00:07:06,834 C'est simple. Je le jure. 76 00:07:07,668 --> 00:07:09,959 Tu sais qu'on gère. 77 00:07:13,043 --> 00:07:13,959 Kazeem. 78 00:07:14,043 --> 00:07:19,584 Laisse-nous seuls quelques minutes, Akinwale et moi. 79 00:07:22,500 --> 00:07:23,793 C'est bon. 80 00:07:37,668 --> 00:07:38,500 Baba. 81 00:07:40,959 --> 00:07:43,293 J'en ai assez de la vie de la rue. 82 00:07:43,375 --> 00:07:44,334 Vraiment. 83 00:07:45,000 --> 00:07:46,918 J'ai économisé pas mal d'argent. 84 00:07:48,084 --> 00:07:48,918 Baba. 85 00:07:49,000 --> 00:07:51,084 Je suis prêt à lancer un business. 86 00:07:59,959 --> 00:08:00,918 Akinwale. 87 00:08:01,001 --> 00:08:03,376 Tu es encore jeune, 88 00:08:04,251 --> 00:08:06,918 mais tu dois avoir la tête sur les épaules. 89 00:08:08,084 --> 00:08:10,584 Je vais te dire une chose. 90 00:08:11,501 --> 00:08:12,876 Ne t'y trompe pas. 91 00:08:13,501 --> 00:08:14,501 Dans cette vie, 92 00:08:15,293 --> 00:08:18,168 il n'y a que deux issues. 93 00:08:19,000 --> 00:08:19,875 La première. 94 00:08:20,750 --> 00:08:23,000 Six pieds sous terre. 95 00:08:23,875 --> 00:08:25,000 La deuxième. 96 00:08:25,668 --> 00:08:28,793 Tu trouves la bonne place dans la politique partisane. 97 00:08:29,709 --> 00:08:30,584 Oui ! 98 00:08:31,500 --> 00:08:33,458 Crois-moi. 99 00:08:33,543 --> 00:08:35,750 Tu es en route 100 00:08:36,833 --> 00:08:38,543 pour le genre de vie 101 00:08:38,625 --> 00:08:44,583 dont tout jeune garçon d'Isale Eko rêve. 102 00:08:46,543 --> 00:08:51,168 Même Kazeem ne t'arrive pas à la cheville. 103 00:08:52,583 --> 00:08:54,833 Tu veux renoncer à tout ça ? 104 00:08:58,208 --> 00:08:59,668 Sois plus malin ! 105 00:09:00,501 --> 00:09:01,626 Tu vas pas bien ? 106 00:09:04,251 --> 00:09:05,626 Imagine ! 107 00:09:13,918 --> 00:09:15,793 Bonjour, monsieur. 108 00:09:15,876 --> 00:09:17,334 - Merci. - Bonjour. 109 00:09:17,418 --> 00:09:19,126 - Merci. - Bonjour. 110 00:09:22,959 --> 00:09:24,626 - Merci. - Voilà, monsieur. 111 00:09:24,709 --> 00:09:25,709 Madame. 112 00:09:27,001 --> 00:09:28,209 Je suis désolé. 113 00:09:30,043 --> 00:09:33,083 On a volé votre sac. 114 00:09:33,668 --> 00:09:37,001 - Si c'est arrivé à Isale Eko... - Oui. 115 00:09:37,083 --> 00:09:39,543 - Alors, détendez-vous. - Bonjour. 116 00:09:40,043 --> 00:09:40,876 Terrible ! 117 00:09:40,958 --> 00:09:42,793 On a retrouvé le sac. 118 00:09:42,876 --> 00:09:45,333 C'est lui ! 119 00:09:45,418 --> 00:09:46,876 Calmez-vous ! 120 00:09:48,958 --> 00:09:50,333 Je suis désolée. 121 00:09:50,418 --> 00:09:51,418 Pardon. 122 00:09:52,458 --> 00:09:54,251 Je l'ignorais alors, 123 00:09:54,333 --> 00:09:57,918 mais ces hommes allaient influencer toute ma vie. 124 00:09:58,001 --> 00:09:59,668 Debout, fils du Seigneur. 125 00:10:00,334 --> 00:10:01,584 Ton nom ? 126 00:10:01,668 --> 00:10:05,001 Ils étaient deux. L'autre s'est enfui... Où est ton ami ? 127 00:10:06,209 --> 00:10:07,709 Je vais te gifler... 128 00:10:07,793 --> 00:10:08,668 Terrible. 129 00:10:11,043 --> 00:10:11,876 Baba. 130 00:10:12,918 --> 00:10:14,293 J'étais tout seul. 131 00:10:14,376 --> 00:10:17,626 Mon nom est Akande, mais on m'appelle Obalola. 132 00:10:18,209 --> 00:10:20,293 Vraiment... Obalola ? 133 00:10:20,959 --> 00:10:22,001 Pourquoi cela ? 134 00:10:22,626 --> 00:10:24,793 - Tu es le fils d'un dieu mort ? - Oui. 135 00:10:24,876 --> 00:10:27,501 - Le fils d'Ogunmola ? - Oui. 136 00:10:29,168 --> 00:10:31,459 Approche. 137 00:10:34,708 --> 00:10:35,793 Voyons un peu. 138 00:10:39,083 --> 00:10:40,626 Tu es le fils de ton père. 139 00:10:44,251 --> 00:10:45,418 Écoute. 140 00:10:46,626 --> 00:10:48,043 Tu sais ce qu'on va faire ? 141 00:10:48,708 --> 00:10:49,626 Vois-tu, 142 00:10:50,126 --> 00:10:54,376 tu vas lui rendre le sac, 143 00:10:56,208 --> 00:10:59,168 car on ne fait pas de mal aux siens. 144 00:10:59,833 --> 00:11:00,793 Compris ? 145 00:11:01,459 --> 00:11:02,626 Oui, monsieur. 146 00:11:03,334 --> 00:11:05,168 Mais elle est allée voir les flics. 147 00:11:06,084 --> 00:11:06,959 Madame. 148 00:11:08,668 --> 00:11:09,668 C'est vrai ? 149 00:11:10,501 --> 00:11:15,584 Je devais signaler le vol de mon passeport... 150 00:11:16,126 --> 00:11:20,293 Pas besoin d'expliquer. 151 00:11:21,293 --> 00:11:24,501 Les policiers à qui vous l'avez signalé... 152 00:11:25,168 --> 00:11:26,959 Vous devez aller les voir. 153 00:11:27,043 --> 00:11:29,834 - Oui. - Pour retrouver votre sac. 154 00:11:29,918 --> 00:11:32,626 Je vous ai contrarié ? 155 00:11:33,793 --> 00:11:34,918 - Terrible ! - Oui. 156 00:11:36,208 --> 00:11:38,168 Les règles de la rue étaient simples. 157 00:11:38,793 --> 00:11:40,708 On ne fait pas de mal aux siens. 158 00:11:41,501 --> 00:11:43,458 Défense d'aller voir la police. 159 00:11:45,083 --> 00:11:45,958 Obalola ! 160 00:11:47,458 --> 00:11:48,333 Teni. 161 00:11:49,458 --> 00:11:50,918 Reste dans la voiture ! 162 00:11:51,501 --> 00:11:52,876 Recule ! 163 00:11:52,958 --> 00:11:54,043 "Obalola..." 164 00:12:06,876 --> 00:12:07,876 Obasco ! 165 00:12:10,918 --> 00:12:12,001 Petit malin. 166 00:12:12,959 --> 00:12:14,918 - Tu t'es fait du blé. - Monsieur ? 167 00:12:16,209 --> 00:12:18,543 Impossible de me rouler. 168 00:12:18,626 --> 00:12:21,626 Je vais te filer un pain. 169 00:12:23,001 --> 00:12:27,876 Je sais que t'as pas volé le sac tout seul. 170 00:12:28,584 --> 00:12:30,626 Tu protèges ton ami. 171 00:12:32,083 --> 00:12:33,501 Pourquoi t'as rien dit ? 172 00:12:33,583 --> 00:12:35,208 On fait pas de mal aux siens. 173 00:12:36,043 --> 00:12:40,708 Tu l'as vue entrer dans quel commissariat ? 174 00:12:42,668 --> 00:12:43,543 Je l'ai pas vue. 175 00:12:43,626 --> 00:12:46,293 Comment savais-tu qu'elle y était allée ? 176 00:12:46,376 --> 00:12:52,333 Elle a mis trop longtemps à prévenir Baba. Le commissariat est à 15 minutes. 177 00:12:53,708 --> 00:12:55,083 Obasco ! 178 00:12:56,543 --> 00:12:59,168 T'es pas un gosse ordinaire. 179 00:13:00,043 --> 00:13:02,459 Tu es vraiment le fils de ton père. 180 00:13:02,543 --> 00:13:04,668 - Oui, monsieur. - Super. 181 00:13:05,209 --> 00:13:06,668 Mais tu dois m'écouter. 182 00:13:08,584 --> 00:13:13,834 Merci beaucoup, monsieur. C'est gentil. 183 00:13:17,918 --> 00:13:18,918 Quoi ? 184 00:13:22,959 --> 00:13:24,293 Merci. 185 00:13:29,543 --> 00:13:30,834 Bravo, petit. 186 00:13:36,126 --> 00:13:41,333 Si tu as besoin de quoi que ce soit, demande Ninalowo sur Ricca Street. 187 00:13:42,418 --> 00:13:44,043 - Ricca Street ? - Oui. 188 00:13:44,126 --> 00:13:45,751 C'est là où vit Teni. 189 00:13:45,833 --> 00:13:46,918 La fille de Kazeem ? 190 00:13:48,876 --> 00:13:50,376 Je t'ai vu la reluquer. 191 00:13:52,208 --> 00:13:53,751 C'est mes voisins. 192 00:13:58,333 --> 00:13:59,668 Merci, monsieur. 193 00:14:02,043 --> 00:14:03,751 Que fais-tu ici ? 194 00:14:06,001 --> 00:14:08,626 Prends ton argent sale et laisse mon fils ! 195 00:14:09,251 --> 00:14:10,584 Je faisais que... 196 00:14:10,668 --> 00:14:14,209 Ne parle pas. Je veux pas entendre ta voix ! 197 00:14:15,084 --> 00:14:16,751 Qu'ai-je fait à cet enfant ? 198 00:14:16,834 --> 00:14:20,626 Pourquoi tu veux me gâcher la vie ? 199 00:14:20,709 --> 00:14:25,834 Mais je le permettrai pas ! Le diable prendra pas ton âme ! 200 00:14:25,918 --> 00:14:28,918 Compris ? Tu sais quoi ? On va aller à l'Aladura ! 201 00:14:29,001 --> 00:14:30,293 - Viens. - Non, maman. 202 00:14:30,751 --> 00:14:34,293 - S'il te plaît... - M'oblige pas à te gifler ! Viens ! 203 00:14:35,793 --> 00:14:37,751 Maman, s'il te plaît... 204 00:14:41,543 --> 00:14:42,626 Quand j'étais bébé, 205 00:14:43,793 --> 00:14:47,126 un présage a dit que je suivrais les traces de mon père. 206 00:14:50,458 --> 00:14:53,543 Que non seulement je deviendrais un roi de la rue, 207 00:14:54,293 --> 00:14:56,583 mais que je mourrais jeune, comme mon père. 208 00:14:58,043 --> 00:15:00,001 Il m'avait emmené voir un alagbara. 209 00:15:00,918 --> 00:15:05,168 Ils m'ont marqué pour me protéger contre les esprits de la mort prématurée. 210 00:15:06,251 --> 00:15:09,126 Ma mère croyait aux pouvoirs de l'alagbara. 211 00:15:09,876 --> 00:15:11,709 Mais mon père a été assassiné. 212 00:15:11,793 --> 00:15:14,376 L'obscurité ne peut pas effacer la lumière 213 00:15:14,459 --> 00:15:17,501 Armée céleste 214 00:15:17,626 --> 00:15:21,043 Prosternez-vous devant le Seigneur 215 00:15:21,126 --> 00:15:24,543 La puissance de Dieu réprime celle de l'obscurité 216 00:15:24,626 --> 00:15:26,626 L'obscurité ne peut effacer la lumière 217 00:15:27,293 --> 00:15:29,543 Armée céleste 218 00:15:30,209 --> 00:15:33,293 Prosternez-vous devant le Seigneur 219 00:15:33,833 --> 00:15:36,251 La puissance de Dieu réprime celle de l'obscurité 220 00:15:37,208 --> 00:15:39,876 L'obscurité ne peut pas effacer la lumière 221 00:15:39,958 --> 00:15:42,501 Armée céleste 222 00:15:42,583 --> 00:15:45,793 Prosternez-vous devant le Seigneur 223 00:15:45,876 --> 00:15:48,668 La puissance de Dieu réprime celle de l'obscurité 224 00:15:51,918 --> 00:15:54,251 Mon chéri... 225 00:15:54,333 --> 00:15:57,376 Tu sais que je fais tout ça pour toi. 226 00:15:57,458 --> 00:16:02,084 Pour que les mauvais esprits qui t'habitent s'en aillent. 227 00:16:02,584 --> 00:16:07,876 Pour que je sois en paix sachant que tu auras une vie longue et prospère. 228 00:16:08,418 --> 00:16:09,293 Sois fort. 229 00:16:09,376 --> 00:16:14,668 La douleur signifie que Dieu agit en toi. 230 00:16:15,209 --> 00:16:16,876 La bataille est gagnée ! 231 00:16:34,543 --> 00:16:35,501 Obalola. 232 00:16:37,958 --> 00:16:39,793 Je t'attendais pas si tôt. 233 00:16:39,876 --> 00:16:42,126 Je cherche un endroit où crécher. 234 00:16:44,001 --> 00:16:45,208 Qui t'a fait ça ? 235 00:16:53,168 --> 00:16:54,543 Viens. Entre. 236 00:17:00,709 --> 00:17:02,126 On a un invité ? 237 00:17:02,209 --> 00:17:03,459 On a un fils. 238 00:17:18,083 --> 00:17:19,083 Ninalowo... 239 00:17:19,708 --> 00:17:21,376 "L'argent sert à être dépensé." 240 00:17:22,251 --> 00:17:25,043 J'étais le gosse le plus heureux à Isale Eko. 241 00:17:26,168 --> 00:17:27,501 Nino était mon père 242 00:17:28,043 --> 00:17:29,834 et il dépensait sans compter. 243 00:17:33,876 --> 00:17:35,918 Obalola, entre. 244 00:17:44,793 --> 00:17:45,751 Obasco. 245 00:17:47,918 --> 00:17:49,376 Tout ceci... 246 00:17:50,668 --> 00:17:51,751 est à toi. 247 00:17:53,418 --> 00:17:54,918 Détends-toi. 248 00:17:56,084 --> 00:17:57,501 Et passe une bonne nuit. 249 00:17:58,793 --> 00:18:00,418 Te fais pas de soucis. 250 00:18:01,251 --> 00:18:03,668 On parlera demain. 251 00:18:05,084 --> 00:18:06,126 Petit malin. 252 00:18:07,543 --> 00:18:08,584 T'en fais pas. 253 00:18:20,668 --> 00:18:21,668 Obalola. 254 00:18:23,668 --> 00:18:24,668 Obalola. 255 00:18:25,459 --> 00:18:26,293 Oba. 256 00:18:29,418 --> 00:18:30,709 Que fais-tu ici ? 257 00:18:32,834 --> 00:18:33,918 Longue histoire. 258 00:18:34,459 --> 00:18:35,584 Tu vis ici ? 259 00:18:37,376 --> 00:18:38,751 Nino est mon père. 260 00:18:39,834 --> 00:18:41,501 Pour de vrai ? 261 00:18:41,584 --> 00:18:43,043 - Et... - Teni ! 262 00:18:43,918 --> 00:18:45,376 Teniola Olaotan. 263 00:18:46,543 --> 00:18:49,459 Je l'aimais plus qu'Ify et Gift quand j'étais petit. 264 00:18:50,751 --> 00:18:52,209 Je pensais à elle au réveil 265 00:18:52,293 --> 00:18:55,376 et je me couchais en pensant à elle chaque soir. 266 00:19:07,043 --> 00:19:08,584 - Où est mon fils ? - Qui ? 267 00:19:08,668 --> 00:19:11,626 Diablesse ! Tu oses traiter ton fils ainsi ? 268 00:19:11,709 --> 00:19:14,876 - Rendez-le-moi ! - Parle-moi. Laisse le petit. 269 00:19:14,959 --> 00:19:17,001 - Pars ou... - Tu feras quoi ? 270 00:19:17,501 --> 00:19:19,709 Chérie, retourne à l'intérieur. 271 00:19:19,793 --> 00:19:22,376 Amène-moi mon fils. 272 00:19:22,459 --> 00:19:24,709 - Qui ça ? - Je sais que tu le caches. 273 00:19:24,793 --> 00:19:27,668 Va le chercher... 274 00:19:30,584 --> 00:19:32,209 Mon Akani. 275 00:19:32,293 --> 00:19:37,376 Mon chéri. Dieu merci. On y va. 276 00:19:39,209 --> 00:19:40,251 Je partirai pas. 277 00:19:41,501 --> 00:19:44,501 Quitte ces gens mauvais ! Rentrons à la maison ! 278 00:19:45,001 --> 00:19:46,334 Je partirai pas. 279 00:19:46,418 --> 00:19:47,959 Laisse le petit. 280 00:19:49,168 --> 00:19:53,709 Il veut pas partir. Essaie pas de mettre les pieds chez moi ! 281 00:19:54,959 --> 00:19:56,584 Tu veux pas me suivre. 282 00:19:59,834 --> 00:20:03,168 Alors, c'est pas une malédiction. 283 00:20:05,209 --> 00:20:07,168 Vois-tu, cette voie... 284 00:20:09,209 --> 00:20:13,376 C'est la voie que ton père a suivie 285 00:20:14,168 --> 00:20:17,293 avec ces gens mauvais, ces criminels... 286 00:20:17,376 --> 00:20:19,459 Tu veux suivre la même voie. 287 00:20:22,126 --> 00:20:24,043 Cette voie... 288 00:20:26,293 --> 00:20:29,084 - Elle te mènera à la mort. - Ça suffit ! 289 00:20:30,834 --> 00:20:34,751 Tu parleras plus jamais comme ça à ce gosse. 290 00:20:40,043 --> 00:20:41,876 Je n'ai plus jamais revu ma mère. 291 00:20:42,793 --> 00:20:44,126 Mais peu m'importait. 292 00:20:45,084 --> 00:20:48,376 Nino me montrait un monde qui dépassait tous mes rêves. 293 00:20:48,459 --> 00:20:50,418 Tu étais déjà venu dans le coin ? 294 00:20:52,876 --> 00:20:58,668 C'est ici que vivent les gens riches et importants. 295 00:20:59,834 --> 00:21:03,376 Un jour, on vivra dans une maison comme ça. 296 00:21:04,626 --> 00:21:06,584 Ils sont comme nous, non ? 297 00:21:08,668 --> 00:21:09,668 Akinwale ! 298 00:21:10,459 --> 00:21:11,376 Ça va ? 299 00:21:12,668 --> 00:21:15,209 Attends-moi ici. Je reviens. 300 00:21:16,501 --> 00:21:17,918 Olorogun Araba. 301 00:21:18,459 --> 00:21:21,251 Parrain politique numéro un dans le sud-ouest. 302 00:21:21,334 --> 00:21:24,126 Il possédait toutes les affaires importantes, 303 00:21:24,793 --> 00:21:26,293 des ports aux banques. 304 00:21:27,126 --> 00:21:28,209 Pour ces élections, 305 00:21:29,001 --> 00:21:30,751 Olorogun achetait tout le monde. 306 00:21:30,834 --> 00:21:32,751 Ceux qui sortaient du rang, 307 00:21:33,543 --> 00:21:35,584 Nino et Kazeem les éliminaient. 308 00:21:36,501 --> 00:21:37,459 Obasco ! 309 00:21:43,376 --> 00:21:44,334 Oba. 310 00:21:45,293 --> 00:21:46,168 Oba ! 311 00:21:46,959 --> 00:21:48,418 Attends-moi dans la voiture. 312 00:21:49,626 --> 00:21:51,043 Et surtout, 313 00:21:51,834 --> 00:21:53,251 sors pas. 314 00:22:46,793 --> 00:22:48,418 Ils m'ont rien dit ! 315 00:22:48,501 --> 00:22:51,168 Boucle-la ! 316 00:22:56,126 --> 00:22:57,126 Pitié... 317 00:23:00,459 --> 00:23:01,418 Écoute. 318 00:23:02,376 --> 00:23:05,918 Je peux continuer à te découper jusqu'à l'aube. 319 00:23:06,001 --> 00:23:08,126 Ça me dérange pas. 320 00:23:08,876 --> 00:23:10,876 Tu prieras pour mourir, mais non. 321 00:23:12,418 --> 00:23:16,834 Tu mourras quand je serai prêt à te tuer. 322 00:23:18,751 --> 00:23:21,001 Mon oreille ! 323 00:23:24,834 --> 00:23:25,834 Obalola ! 324 00:23:29,001 --> 00:23:30,626 Tu devais pas sortir. 325 00:23:31,334 --> 00:23:32,334 Nino. 326 00:23:33,501 --> 00:23:35,626 Tu as amené un gosse ici. 327 00:23:35,709 --> 00:23:38,459 Je pouvais pas le laisser seul à la maison. 328 00:23:38,543 --> 00:23:40,584 C'est bien. 329 00:23:40,668 --> 00:23:45,709 Le petit a les tripes nécessaires. 330 00:23:47,209 --> 00:23:52,043 Tenir un couteau sur le cou d'une gosse ? 331 00:23:54,584 --> 00:23:59,126 Le fils du roi mort. Les chiens font pas des chats. 332 00:24:00,126 --> 00:24:03,668 Il est né pour cette vie. 333 00:24:05,376 --> 00:24:07,959 Personne naît pour cette vie. 334 00:24:22,126 --> 00:24:26,376 Il se disait que Ninalowo était devenu le fils préféré d'Olorogun. 335 00:24:26,459 --> 00:24:29,501 Et qu'il serait vite Eleniyan, propriétaire d'hommes. 336 00:24:30,543 --> 00:24:32,751 Tous avaient des demandes, 337 00:24:32,834 --> 00:24:34,959 et Nino avait du cœur. 338 00:24:35,459 --> 00:24:36,959 Sa porte était ouverte. 339 00:24:47,793 --> 00:24:53,001 Ça fait une semaine. Personne l'a vue. 340 00:24:53,918 --> 00:24:56,084 On a donné nos économies à la police, 341 00:24:56,168 --> 00:24:59,209 mais ils ont peur d'aller fouiller. 342 00:25:00,084 --> 00:25:02,126 S'il vous plaît, aidez-moi. 343 00:25:02,709 --> 00:25:04,376 Cet homme lui a promis 344 00:25:05,043 --> 00:25:07,709 qu'il la conduirait à Londres, 345 00:25:07,793 --> 00:25:10,459 mais il paraît qu'il utilise les gens comme mules. 346 00:25:10,543 --> 00:25:13,543 S'il vous plaît, aidez-moi. 347 00:25:15,209 --> 00:25:17,126 Vous auriez dû venir plus tôt. 348 00:25:18,334 --> 00:25:19,709 Je savais pas quoi faire. 349 00:25:19,793 --> 00:25:21,584 Je connais très bien London. 350 00:25:22,584 --> 00:25:25,793 Si votre fille est avec lui, je la trouverai. 351 00:25:41,209 --> 00:25:42,293 London ! 352 00:25:43,459 --> 00:25:45,293 London ! Où es-tu ? 353 00:25:48,084 --> 00:25:50,626 Qui aboie comme un chien dans ma boîte ? 354 00:25:50,709 --> 00:25:52,126 Tu parles à Ninalowo. 355 00:25:55,251 --> 00:25:58,001 La fille sur cette photo. Elle est à moi. 356 00:25:59,543 --> 00:26:01,168 Il paraît que tu l'as. 357 00:26:01,251 --> 00:26:02,709 Oui, elle est bien ici. 358 00:26:03,709 --> 00:26:07,834 La fille de la photo et toutes les filles ici. 359 00:26:08,709 --> 00:26:10,501 - J'ai payé. - Rends-la ! 360 00:26:10,584 --> 00:26:12,293 Pas elle. 361 00:26:13,751 --> 00:26:14,584 Écoute. 362 00:26:15,668 --> 00:26:18,501 Tu peux regarder dehors. 363 00:26:18,584 --> 00:26:20,126 J'ai amené une armée. 364 00:26:21,084 --> 00:26:25,834 Soit je pars avec la fille, soit on mourra tous ici ce soir. 365 00:26:29,543 --> 00:26:31,001 - Arrow. - Boss. 366 00:26:31,084 --> 00:26:35,918 Va chercher la putain pour que ces enfoirés dégagent. 367 00:26:50,084 --> 00:26:51,293 London. 368 00:26:51,376 --> 00:26:52,626 À la prochaine. 369 00:26:52,709 --> 00:26:54,959 Tu sais ce que ça veut dire. 370 00:26:55,043 --> 00:26:59,501 Fous le camp de ma boîte ! 371 00:27:00,543 --> 00:27:03,084 Toi aussi, faux blanc. 372 00:27:03,793 --> 00:27:05,084 Pauvre connard. 373 00:27:14,751 --> 00:27:17,626 J'espère que ça va, madame. 374 00:27:18,334 --> 00:27:20,709 - Nino ! - Bonjour, les miens. 375 00:27:20,793 --> 00:27:23,293 Tout roulait à Isale Eko. 376 00:27:23,376 --> 00:27:25,543 L'argent des élections pleuvait, 377 00:27:25,626 --> 00:27:28,501 et mon nouveau père allait devenir Eleniyan. 378 00:27:29,251 --> 00:27:31,876 On sent l'agitation dans la rue. 379 00:27:31,959 --> 00:27:33,293 Tous aimaient Nino. 380 00:27:39,751 --> 00:27:41,709 Content que tu viennes à mon école. 381 00:27:42,251 --> 00:27:46,334 Mon ancienne école était nulle. C'est moi qui enseignais aux profs. 382 00:27:47,043 --> 00:27:48,876 Tu es très intelligent. 383 00:27:48,959 --> 00:27:51,459 Tu pourrais devenir ingénieur. 384 00:27:53,251 --> 00:27:55,084 Moi, je veux devenir avocate. 385 00:27:55,793 --> 00:27:56,793 Maître. 386 00:27:57,418 --> 00:27:58,334 Oui. 387 00:27:58,418 --> 00:28:00,668 Et avocate chevronnée. Puis juge. 388 00:28:00,751 --> 00:28:03,751 Pour faire emprisonner à vie les politiciens véreux. 389 00:28:03,834 --> 00:28:05,834 Mais ce sont les amis de ton père. 390 00:28:05,918 --> 00:28:07,543 Non. Ils font semblant. 391 00:28:07,626 --> 00:28:11,001 Ils se servent de lui. Mon père veut juste être politicien. 392 00:28:11,084 --> 00:28:13,293 C'est le rêve de tous les Eruku. 393 00:28:13,876 --> 00:28:17,001 D'abord la rue, on bosse jusqu'à devenir Eleniyan. 394 00:28:17,751 --> 00:28:21,043 Proprio d'hommes. Le boss. Pour finir dans la politique. 395 00:28:21,543 --> 00:28:24,043 C'était mon rêve, mais Nino a refusé. 396 00:28:24,126 --> 00:28:25,751 Il dit que je dois étudier. 397 00:28:25,834 --> 00:28:29,043 Pour devenir économiste comme le gouverneur de la CBN, 398 00:28:29,126 --> 00:28:31,001 ou écrivain comme Wole Soyinka. 399 00:28:32,084 --> 00:28:33,376 Ça me plaît. 400 00:28:33,459 --> 00:28:37,168 Tu peux être le gouverneur de la CBN, et je serai juge en chef. 401 00:28:37,251 --> 00:28:38,793 Je serai un grand musicien ! 402 00:28:42,084 --> 00:28:43,168 Incroyable. 403 00:28:43,251 --> 00:28:45,168 Attendez... 404 00:28:46,209 --> 00:28:48,418 Vous me croyez pas ? 405 00:28:49,584 --> 00:28:52,251 - Plus célèbre que 2face. - Oui. 406 00:28:52,334 --> 00:28:54,459 Et je serai son manager. 407 00:28:54,543 --> 00:28:57,751 - Tu aimes le fric. - J'assure à la natation. 408 00:28:57,834 --> 00:29:00,459 - Recommence pas ! - Toi ? Jamais ! 409 00:29:00,543 --> 00:29:02,001 Calme-toi, c'est bon. Non ! 410 00:29:02,126 --> 00:29:03,709 Arrêtez ! 411 00:29:09,668 --> 00:29:10,959 Pour les gosses et toi. 412 00:29:12,001 --> 00:29:13,084 Pour moi ? 413 00:29:15,001 --> 00:29:19,543 Regarde-moi... 414 00:29:26,668 --> 00:29:27,834 Obasco ! 415 00:29:29,459 --> 00:29:31,584 Tu adores ces plats. 416 00:29:31,668 --> 00:29:33,084 À plus tard. 417 00:29:33,168 --> 00:29:34,501 - Oui. - Petit malin. 418 00:29:36,418 --> 00:29:37,709 Brave petit. 419 00:29:38,751 --> 00:29:41,334 - Merci. Dieu te bénisse. - De rien. 420 00:29:41,418 --> 00:29:42,751 - Au revoir. - Oui. 421 00:29:42,834 --> 00:29:43,668 Bien. 422 00:29:43,751 --> 00:29:45,043 Tu es le roi des hommes ! 423 00:29:45,126 --> 00:29:48,126 Mais les bonnes choses ne durent pas à Isale Eko. 424 00:32:19,168 --> 00:32:22,918 Dans le Yorubaland, on dit que les rois ne sont pas enterrés seuls. 425 00:32:24,043 --> 00:32:26,001 Nino a dû être un grand roi. 426 00:32:26,793 --> 00:32:29,293 Le sang a coulé dans les rues d'Isale Eko. 427 00:32:29,376 --> 00:32:32,501 Au moins 100 hommes ont été enterrés le jour de sa mort. 428 00:33:01,751 --> 00:33:04,543 On venait chaque année pour l'anniversaire de sa mort. 429 00:33:05,168 --> 00:33:06,918 Plus les années passaient, 430 00:33:07,001 --> 00:33:08,918 plus j'oubliais son visage. 431 00:33:09,001 --> 00:33:11,501 AKINWALE 'NINO' NINALOWO REPOSE EN PAIX 432 00:33:16,626 --> 00:33:18,751 Les choses ont changé en 15 ans. 433 00:33:18,834 --> 00:33:21,793 Sans Nino, c'était mauvais pour mes gars et moi. 434 00:33:22,418 --> 00:33:25,459 Kazeem est devenu notre père et nous a mis au boulot. 435 00:33:25,543 --> 00:33:27,959 Mama, on te protège... 436 00:33:28,793 --> 00:33:30,751 Mama, on te protège. 437 00:33:39,001 --> 00:33:40,209 Qu'y a-t-il ? 438 00:33:40,751 --> 00:33:43,043 - Mama, paie. - Du fric ! 439 00:33:43,126 --> 00:33:45,126 - Paie. - Du fric, à chaque fois ! 440 00:33:46,834 --> 00:33:48,376 - Bonjour. - Bonjour. 441 00:33:49,418 --> 00:33:50,876 Allez. C'est lourd. 442 00:33:51,709 --> 00:33:53,751 - Hé ! - Maman. 443 00:33:55,251 --> 00:33:57,293 - Maman. - Que fais-tu ici ? 444 00:33:57,376 --> 00:33:58,418 Ify le percepteur ! 445 00:33:58,959 --> 00:34:00,668 - Maman... - Quoi ? 446 00:34:00,751 --> 00:34:02,043 - Mon fils. - Kazeem. 447 00:34:02,126 --> 00:34:04,209 M'appelle pas comme ça devant lui. 448 00:34:04,959 --> 00:34:07,084 C'était de son temps. 449 00:34:07,168 --> 00:34:08,876 C'est le tien, maintenant. 450 00:34:08,959 --> 00:34:11,626 C'est toi le boss. Je vais te donner du maïs. 451 00:34:11,709 --> 00:34:14,501 Laisse courir. Je suis là pour l'argent de Kazeem. 452 00:34:15,126 --> 00:34:16,501 - Ah oui ? - Oui, maman. 453 00:34:16,584 --> 00:34:18,293 - Comment vas-tu ? - Bien. 454 00:34:19,043 --> 00:34:20,001 Bien. 455 00:34:20,084 --> 00:34:23,709 Mama Nkechi ! Viens. 456 00:34:26,543 --> 00:34:28,418 Voici Mama Nkechi. 457 00:34:28,501 --> 00:34:29,834 C'est mon amie. 458 00:34:29,918 --> 00:34:30,918 Oui... 459 00:34:33,793 --> 00:34:35,918 - Elle a pas d'argent ce mois. - Maman. 460 00:34:36,001 --> 00:34:39,459 Du calme... Sois patient, mon fils. 461 00:34:40,459 --> 00:34:43,459 Elle te paiera le mois prochain. Crois-moi. 462 00:34:43,543 --> 00:34:45,793 Je sais, mais Kazeem est implacable. 463 00:34:45,876 --> 00:34:50,918 - Les élections approchent. Il est tendu. - Il est trop avide... 464 00:34:51,001 --> 00:34:53,959 - Attention. Les murs ont des oreilles. - C'est vrai. 465 00:34:54,084 --> 00:34:55,209 Mais c'est vrai. 466 00:34:56,126 --> 00:35:00,918 C'est la vérité. Si Olorogun et lui prennent tout, que mangera-t-on ? 467 00:35:01,001 --> 00:35:02,959 Mais Kazeem vous protège. 468 00:35:03,043 --> 00:35:04,334 De quoi tu parles ? 469 00:35:05,334 --> 00:35:07,209 Mon fils me protège ! 470 00:35:07,834 --> 00:35:09,376 Toi, tu me protégeras. 471 00:35:09,459 --> 00:35:11,168 - Maman... - Ify le percepteur. 472 00:35:11,251 --> 00:35:12,793 Percepteur, protecteur ! 473 00:35:13,459 --> 00:35:15,626 - Je sais ce que tu fais. - Ça marche... 474 00:35:19,959 --> 00:35:21,334 Où est Wemimo ? 475 00:35:22,793 --> 00:35:26,043 C'est les hommes de Kazeem ? On est dans la merde ! 476 00:35:28,709 --> 00:35:29,918 Pauvres fous ! 477 00:36:35,084 --> 00:36:35,959 Wemimo. 478 00:36:37,793 --> 00:36:41,293 Sors tout de suite ou je te fais sauter la cervelle. 479 00:36:43,918 --> 00:36:46,334 Je t'en prie, mon frère. 480 00:36:50,459 --> 00:36:52,668 Frère Wemimo ! Comment ça va ? 481 00:36:52,751 --> 00:36:54,959 Lui dis rien. 482 00:36:55,043 --> 00:36:57,084 Tout va bien... 483 00:36:59,459 --> 00:37:01,376 Ça a peu changé depuis la mort de Nino. 484 00:37:02,418 --> 00:37:05,501 Toujours les mêmes vieux à notre tête. Encore plus vieux. 485 00:37:06,876 --> 00:37:11,001 Olorogun en a eu assez de faire des rois et a décidé d'en devenir un. 486 00:37:15,834 --> 00:37:17,543 Où est ton argent ? Compte ! 487 00:37:17,626 --> 00:37:21,251 Oui, c'est un brave petit. Où est ton argent ? 488 00:37:22,626 --> 00:37:25,584 Apporte l'argent. Contrôle ! Il y a le compte ? 489 00:37:25,668 --> 00:37:27,501 - Oui. - Brave petit. 490 00:37:39,459 --> 00:37:43,126 Combien d'argent tu as apporté ? 491 00:37:48,959 --> 00:37:51,209 Descends de la voiture ! 492 00:37:52,751 --> 00:37:54,959 - Descends ! - C'est bon. 493 00:37:56,001 --> 00:37:59,501 - Pitié. C'est la faute au diable. - Tu le lui diras. 494 00:37:59,584 --> 00:38:00,668 Comment ça va ? 495 00:38:12,001 --> 00:38:14,709 Je vous en prie, ayez pitié. 496 00:38:17,959 --> 00:38:19,376 Alaye. 497 00:38:19,459 --> 00:38:20,959 Pitié... 498 00:38:21,584 --> 00:38:23,626 Pitié... 499 00:38:24,793 --> 00:38:26,918 C'est fini pour moi... 500 00:38:27,001 --> 00:38:30,334 Certains diront que vous êtes l'outsider de cette course. 501 00:38:30,418 --> 00:38:35,418 Le PND contrôle l'État de Lagos depuis 1999. 502 00:38:36,001 --> 00:38:37,959 Que dites-vous à ce sujet ? 503 00:38:38,043 --> 00:38:42,334 Et on n'en a pas marre ? Si. 504 00:38:42,418 --> 00:38:47,876 Vous n'en avez pas marre ? Si. Mais vous ignorez comment le dire. 505 00:38:47,959 --> 00:38:52,501 On n'en peut plus. Ça suffit. On ne veut plus de vous. 506 00:38:52,584 --> 00:38:54,043 Est-ce juste... 507 00:38:54,793 --> 00:38:57,293 Est-ce juste qu'une famille 508 00:38:57,376 --> 00:39:01,918 tienne un État en otage depuis 20 ans ? 509 00:39:02,001 --> 00:39:05,501 Ce n'est pas une monarchie. 510 00:39:05,584 --> 00:39:09,959 Et ils utilisent nos enfants comme voyoucratie politique. 511 00:39:10,043 --> 00:39:11,626 Qu'ils utilisent les leurs ! 512 00:39:11,709 --> 00:39:16,584 Ils sont à l'étranger quand nos enfants meurent chaque jour dans la rue. 513 00:39:17,376 --> 00:39:18,334 Pourquoi ? 514 00:39:18,418 --> 00:39:21,126 Ils transfèrent des fonds publics 515 00:39:21,209 --> 00:39:23,584 - Minable. - ... sur leurs comptes personnels. 516 00:39:27,043 --> 00:39:29,043 Ce sont juste des discours. 517 00:39:30,793 --> 00:39:32,168 La rue est à nous. 518 00:39:38,251 --> 00:39:40,626 Wemimo ! 519 00:39:40,709 --> 00:39:42,918 C'est toi ? 520 00:39:43,001 --> 00:39:44,043 Monsieur. 521 00:39:44,126 --> 00:39:45,293 Comment ça va ? 522 00:39:45,376 --> 00:39:48,168 Approche, n'aie pas peur. 523 00:39:48,251 --> 00:39:50,251 Fais comme chez toi. Viens. 524 00:39:51,751 --> 00:39:54,251 Viens t'asseoir. 525 00:39:56,709 --> 00:39:58,251 Wemimo... 526 00:39:58,334 --> 00:40:00,918 Ça va. Approche. 527 00:40:01,918 --> 00:40:03,668 - Monsieur... - Aie pas peur. 528 00:40:05,376 --> 00:40:08,668 Tu peux pas voler 529 00:40:09,626 --> 00:40:12,043 dans mes collectes. 530 00:40:12,709 --> 00:40:15,084 Cinq millions de nairas. 531 00:40:15,834 --> 00:40:19,459 - Tu as perdu ta langue, d'un coup. - En fait... 532 00:40:20,418 --> 00:40:24,834 En fait, monsieur... j'avais mal compté. 533 00:40:24,918 --> 00:40:26,959 - Vraiment ? - Oui, monsieur. 534 00:40:27,043 --> 00:40:29,626 Mal compté ? 535 00:40:29,709 --> 00:40:32,209 Tu sais quoi ? J'ai envie de te croire. 536 00:40:33,209 --> 00:40:35,126 Mal compté. 537 00:40:35,209 --> 00:40:36,209 Oui. 538 00:40:36,293 --> 00:40:38,001 Mais tu sais, 539 00:40:38,084 --> 00:40:43,418 j'ai des yeux et des oreilles partout. 540 00:40:44,084 --> 00:40:45,709 Je vous en prie ! 541 00:40:49,626 --> 00:40:52,126 Entre, mec. 542 00:40:56,501 --> 00:40:58,126 Wemimo ! 543 00:40:58,209 --> 00:40:59,668 Je suis mort ! 544 00:41:07,209 --> 00:41:09,251 Je suis mort. 545 00:41:10,084 --> 00:41:12,501 Ça va ? Ils sont venus prendre leur viande ? 546 00:41:12,584 --> 00:41:14,584 - Non. - Ils sont pas venus... 547 00:41:14,668 --> 00:41:16,876 - Pitié... - Par ici. 548 00:41:17,584 --> 00:41:19,834 Pitié, monsieur... 549 00:41:20,793 --> 00:41:22,418 Pitié, monsieur. 550 00:41:22,501 --> 00:41:26,584 Wemimo, tu continues à dire que tu avais mal compté ? 551 00:41:30,209 --> 00:41:31,876 J'avoue. 552 00:41:31,959 --> 00:41:33,334 - Je suis coupable. - Oui ? 553 00:41:33,418 --> 00:41:39,251 Oui. Mais j'y suis pour rien. C'était un mauvais esprit. La folie. 554 00:41:42,334 --> 00:41:43,418 Un mauvais esprit... 555 00:41:47,168 --> 00:41:48,459 Mal compté... 556 00:41:59,251 --> 00:42:01,084 Je suis fils de boucher. 557 00:42:02,751 --> 00:42:05,709 J'ai vu tuer depuis que je suis petit. 558 00:42:13,043 --> 00:42:14,376 La prochaine fois, 559 00:42:15,668 --> 00:42:18,293 si quelqu'un vous demande de me voler... 560 00:42:21,043 --> 00:42:24,918 soit vous le tuez vous-mêmes... 561 00:42:26,543 --> 00:42:28,751 soit, pour citer Jésus-Christ... 562 00:42:30,251 --> 00:42:32,126 "Amenez-les-moi." 563 00:42:37,251 --> 00:42:40,084 Isale Eko n'avait jamais vu d'élections si sanglantes. 564 00:42:40,668 --> 00:42:44,043 Kazeem était Eleniyan, oint par Olorogun après la mort de Nino. 565 00:42:44,959 --> 00:42:47,459 Et il s'en prit aux ennemis d'Olorogun. 566 00:42:48,501 --> 00:42:51,876 Toutes les balances, les traîtres et les voleurs. 567 00:42:58,126 --> 00:42:59,459 Obasco ! 568 00:43:00,084 --> 00:43:01,084 Monsieur. 569 00:43:05,251 --> 00:43:06,376 Bravo. 570 00:43:08,001 --> 00:43:09,876 Ton amie est rentrée. 571 00:43:11,376 --> 00:43:12,918 - Teni ? - Oui. 572 00:43:14,459 --> 00:43:17,543 Ces élections vont être très dures. 573 00:43:18,251 --> 00:43:23,501 Je lui avais dit de pas rentrer, 574 00:43:23,584 --> 00:43:26,293 mais c'est une vraie cabocharde. 575 00:43:27,376 --> 00:43:29,209 Teni est comme ça. 576 00:43:30,293 --> 00:43:33,834 Je lui ai trouvé un boulot sur l'île grâce à un ami. 577 00:43:35,168 --> 00:43:37,209 Je lui ai acheté un appartement. 578 00:43:38,334 --> 00:43:39,668 Mais... 579 00:43:40,459 --> 00:43:43,793 Je veux que tu sois son garde du corps personnel. 580 00:43:44,668 --> 00:43:47,334 Compris ? Assure sa sécurité. 581 00:43:50,668 --> 00:43:52,334 Il doit rien lui arriver. 582 00:43:53,751 --> 00:43:55,251 Je n'ai qu'elle. 583 00:43:57,751 --> 00:43:59,459 Il lui arrivera rien. 584 00:44:01,459 --> 00:44:04,001 Je t'ai choisi, car je te fais confiance. 585 00:44:07,293 --> 00:44:08,543 Tiens. 586 00:44:09,876 --> 00:44:10,918 C'est pour qui ? 587 00:44:11,626 --> 00:44:12,459 Pour toi. 588 00:44:13,668 --> 00:44:14,501 Pourquoi ? 589 00:44:15,334 --> 00:44:16,959 Prends soin de toi. 590 00:44:17,918 --> 00:44:19,584 C'est trop. 591 00:44:19,668 --> 00:44:20,834 Allez. 592 00:44:22,084 --> 00:44:23,626 Tu es comme un fils pour moi. 593 00:44:25,084 --> 00:44:27,751 Le fils de Ninalowo est mon fils. 594 00:44:28,834 --> 00:44:31,001 Si je ne veille pas sur toi, qui le fera ? 595 00:44:35,668 --> 00:44:37,043 Obasco ! 596 00:45:45,918 --> 00:45:47,334 Cinquante mille nairas. 597 00:46:11,543 --> 00:46:14,459 On dit qu'étudier est inutile pour bosser à San Francisco. 598 00:46:15,626 --> 00:46:17,751 Il suffit d'apprendre à coder. 599 00:46:17,834 --> 00:46:19,501 On peut se faire du blé. 600 00:46:20,876 --> 00:46:22,751 Après la victoire de Kazeem, 601 00:46:22,834 --> 00:46:25,001 Ify aurait eu son contrat de disque. 602 00:46:25,084 --> 00:46:27,168 Moi ? O ma japa. 603 00:46:28,084 --> 00:46:29,793 Je dégage du Nigeria. 604 00:46:30,793 --> 00:46:32,459 Espérons que ça marche. 605 00:46:44,126 --> 00:46:46,168 Oui... 606 00:46:47,501 --> 00:46:49,793 Pana... 607 00:46:49,876 --> 00:46:52,209 Tout le monde danse pour moi 608 00:46:52,751 --> 00:46:57,168 Pana est là, mangeons un peu d'isi ewu 609 00:46:58,001 --> 00:47:00,751 Dieu est ma force, je ne chuterai jamais 610 00:47:00,834 --> 00:47:04,626 Chacun a son heure La vie, c'est tour à tour 611 00:47:06,376 --> 00:47:10,709 Je suis en feu Que personne n'apporte d'eau 612 00:47:13,876 --> 00:47:19,043 Pas de retraite pour moi J'assurerai jusqu'au bout 613 00:47:22,459 --> 00:47:24,543 On dit : "Pas le temps..." 614 00:47:25,126 --> 00:47:28,334 Tout dépend de Dieu Si on regarde l'heure... 615 00:47:28,918 --> 00:47:31,168 C'est l'heure de Pana 616 00:47:43,793 --> 00:47:45,459 Tu voulais parler ? 617 00:47:45,543 --> 00:47:47,543 - Oui. - Je t'écoute. 618 00:47:48,418 --> 00:47:51,751 J'ai un stock de coke. Je fais confiance qu'à toi. 619 00:47:51,834 --> 00:47:55,918 Vous tournez pas rond ? 620 00:47:56,793 --> 00:47:58,084 Dans mon quartier ? 621 00:48:04,376 --> 00:48:06,251 - Ça va pas bien ? - Kashope ! 622 00:48:07,001 --> 00:48:08,001 - Oba ! - Calme-toi. 623 00:48:09,001 --> 00:48:11,459 - Prononce pas mon nom. - Calme-toi. 624 00:48:11,543 --> 00:48:13,126 Tu as perdu la tête. 625 00:48:13,876 --> 00:48:15,293 Tu vas ramasser... 626 00:48:17,668 --> 00:48:18,626 Calme-toi ! 627 00:48:18,709 --> 00:48:23,751 Parle pour toi. Pourquoi sortir un flingue à un combat au couteau ? 628 00:48:23,834 --> 00:48:24,918 Détends-toi ! 629 00:48:25,459 --> 00:48:26,626 Détends-toi ! 630 00:48:28,251 --> 00:48:30,209 Barman. Pour les dégâts. 631 00:48:30,834 --> 00:48:33,501 Si tu tiens à ta vie, fais rien de stupide. 632 00:48:33,584 --> 00:48:35,043 Et si tu tires et rates ? 633 00:48:35,668 --> 00:48:37,376 Tu mourras pour rien. Essaie. 634 00:48:37,459 --> 00:48:39,043 On dirait une tête de chèvre. 635 00:48:39,834 --> 00:48:41,376 Dis-le en yoruba, enfoiré. 636 00:48:41,459 --> 00:48:43,834 Il a dit que tu ressemblais à une chèvre. 637 00:48:43,918 --> 00:48:45,084 - Sorcière ! - Démon ! 638 00:48:45,168 --> 00:48:46,626 - Tu vas prendre. - Attends ! 639 00:48:46,709 --> 00:48:49,501 Kash. Kashope Obasegun. 640 00:48:50,001 --> 00:48:51,959 - Le fils d'Ekun. - On se reverra ! 641 00:48:52,043 --> 00:48:55,459 Après la mort de Nino, des hommes de confiance à lui 642 00:48:55,543 --> 00:48:57,751 ont formé leurs propres gangs. 643 00:48:57,834 --> 00:49:01,293 Mais la trahison d'Ekun fut pire... Il a rejoint le gang de London. 644 00:49:01,376 --> 00:49:03,168 - Dégagez ! - La vache ! 645 00:49:04,709 --> 00:49:08,959 On aurait dû mettre une raclée à Kashope. Quel imbécile. 646 00:49:10,084 --> 00:49:13,293 - Chez toi ou chez ta mère ? - Elle fera rien... 647 00:49:14,459 --> 00:49:15,501 Ifeanyi ! 648 00:49:16,751 --> 00:49:19,876 Ifeanyi. Te voilà. Regardez cet enfoiré. 649 00:49:19,959 --> 00:49:21,959 Je t'ai cherchée partout. 650 00:49:22,668 --> 00:49:23,501 C'est qui ? 651 00:49:24,168 --> 00:49:27,501 Sauve-toi. Il va t'engrosser et disparaître ! 652 00:49:28,418 --> 00:49:30,418 Ifeanyi... Toi ! 653 00:49:31,084 --> 00:49:32,251 Tu m'as fait ça. 654 00:49:32,793 --> 00:49:35,459 - Laisse-moi t'expliquer. - M'expliquer quoi ? 655 00:49:35,543 --> 00:49:39,209 Pourquoi t'es pas venu à l'hôpital quand j'accouchais ? 656 00:49:39,918 --> 00:49:43,168 T'as envoyé ton débile de copain avec 50 000 nairas. 657 00:49:44,501 --> 00:49:49,251 Cinquante mille ! C'est que dalle. Comment oses-tu ? 658 00:49:49,334 --> 00:49:51,584 J'avais peur. Un bébé, c'est pas rien. 659 00:49:51,668 --> 00:49:52,626 C'est pas rien ? 660 00:49:54,168 --> 00:49:55,126 Blessing ! 661 00:49:55,709 --> 00:49:58,543 C'est quoi ces conneries ? 662 00:50:00,126 --> 00:50:01,876 Tu sais où je vis ? 663 00:50:03,501 --> 00:50:05,126 Tu sais où je dors ? 664 00:50:05,209 --> 00:50:07,126 Tu sais où est ton gosse ? Non. 665 00:50:07,918 --> 00:50:10,501 On s'est fait expulser, car je payais pas. 666 00:50:10,584 --> 00:50:12,459 J'ai dormi dans la rue... 667 00:50:13,668 --> 00:50:15,834 pendant deux jours, Ify ! 668 00:50:15,918 --> 00:50:18,043 Ça finira mal pour toi. 669 00:50:18,126 --> 00:50:20,126 Blessing, regarde-moi. Calme-toi. 670 00:50:26,043 --> 00:50:27,959 Emmène-nous où tu vis. 671 00:50:29,584 --> 00:50:31,543 Tu déménages ce soir. 672 00:50:33,751 --> 00:50:35,959 Ify va bien te traiter. 673 00:50:38,584 --> 00:50:40,543 Même si je dois lui péter la tête. 674 00:50:42,293 --> 00:50:43,334 Compris ? 675 00:50:44,376 --> 00:50:47,376 Oui. Je le jure sur Dieu. Sur Dieu, qui m'a créé. 676 00:50:47,459 --> 00:50:51,876 Pourquoi t'as pas juré sur Satan ? Espèce d'idiot. 677 00:50:52,626 --> 00:50:54,043 En rajoute pas. 678 00:50:59,293 --> 00:51:01,709 J'espère que ça t'attirera pas des problèmes. 679 00:51:02,918 --> 00:51:03,793 Pas croyable. 680 00:51:07,501 --> 00:51:11,543 Quiconque entend un bébé pleurer devrait venir 681 00:51:11,626 --> 00:51:14,626 Venir voir si c'est un enfant 682 00:51:14,709 --> 00:51:17,584 L'enfant n'est pas pour une personne 683 00:51:19,543 --> 00:51:22,959 Quiconque entend un bébé pleurer devrait venir 684 00:51:23,043 --> 00:51:25,876 Venir voir si c'est un enfant 685 00:51:25,959 --> 00:51:29,293 L'enfant n'est pas pour une personne 686 00:51:30,334 --> 00:51:34,126 Mon petit ! 687 00:51:34,209 --> 00:51:37,376 Qu'est-ce qu'il est beau. 688 00:51:37,459 --> 00:51:41,751 Regardez son petit nez parfait ! 689 00:51:43,084 --> 00:51:48,709 Il fera de grandes choses. 690 00:51:48,793 --> 00:51:49,918 - Oui. - Alors... 691 00:51:50,001 --> 00:51:53,876 On va lui donner le nom de ton grand-père, mon mari. 692 00:51:53,959 --> 00:51:58,543 Ikechukwu David. Car ce petit sera grand ! 693 00:51:58,626 --> 00:52:01,251 Oui ! Tout comme ton père ! 694 00:52:03,668 --> 00:52:05,418 Comme ta mère aussi... 695 00:52:08,584 --> 00:52:09,418 Alors... 696 00:52:10,418 --> 00:52:11,959 Vois-tu, mon fils... 697 00:52:12,793 --> 00:52:14,168 Il va causer des soucis. 698 00:52:17,334 --> 00:52:19,959 Je savais comment c'était de vivre sans père 699 00:52:20,043 --> 00:52:21,543 et avec une mère surmenée. 700 00:52:22,209 --> 00:52:24,459 La vie à Isale Eko était suffisamment dure. 701 00:52:24,543 --> 00:52:26,918 Aucun gosse ne devrait vivre ça. 702 00:52:28,709 --> 00:52:31,043 Écoute, chérie. 703 00:52:32,418 --> 00:52:36,959 J'attends qu'une chose. Quand ma musique marchera... 704 00:52:37,959 --> 00:52:39,084 je t'épouserai. 705 00:52:40,751 --> 00:52:41,918 Menteur ! 706 00:52:42,709 --> 00:52:43,834 Je le jure... 707 00:52:44,543 --> 00:52:48,251 Ferme-la et cesse de jurer ! 708 00:52:50,418 --> 00:52:54,459 Même ta mère sait que tu mens. 709 00:52:55,084 --> 00:52:57,168 J'aurais voulu que ça dure. 710 00:52:57,251 --> 00:53:03,251 Les gars, jamais j'oublierai ce que vous avez fait pour moi ce soir. 711 00:53:03,876 --> 00:53:05,251 - Merci. - Tu me cherches ? 712 00:53:05,334 --> 00:53:06,543 Non. 713 00:53:06,626 --> 00:53:08,126 Frères de rue pour la vie. 714 00:53:09,876 --> 00:53:10,918 C'est vrai. 715 00:53:12,584 --> 00:53:14,043 C'est dégueu ! 716 00:53:14,126 --> 00:53:17,209 Pour la 1re fois depuis la mort de Nino, ça roulait. 717 00:53:18,293 --> 00:53:21,376 Notre rêve de quitter cette vie semblait proche. 718 00:53:21,959 --> 00:53:23,918 Ça allait de mieux en mieux. 719 00:53:33,751 --> 00:53:34,626 Obalola ! 720 00:53:36,084 --> 00:53:37,001 Teni. 721 00:53:47,959 --> 00:53:50,251 Vous allez vous lâcher ? 722 00:53:50,334 --> 00:53:52,334 On dirait un film indien. 723 00:53:52,834 --> 00:53:54,209 C'est vraiment toi ? 724 00:53:56,418 --> 00:53:57,751 Dix ans ont passé. 725 00:53:58,626 --> 00:54:00,126 Tu es allée en Amérique ? 726 00:54:00,834 --> 00:54:02,126 Et l'accent ? 727 00:54:02,209 --> 00:54:03,584 Quel accent ridicule ? 728 00:54:03,668 --> 00:54:07,459 Y a rien en Amérique. Je suis une fille d'Isale Eko. 729 00:54:08,334 --> 00:54:09,709 Ebun ! 730 00:54:09,793 --> 00:54:10,918 Eruku ! 731 00:54:11,001 --> 00:54:12,834 Je suis loyale ! 732 00:54:14,209 --> 00:54:16,376 T'es trop d'ici ! 733 00:54:16,459 --> 00:54:18,543 T'es vraiment allée en Amérique ? 734 00:54:18,626 --> 00:54:20,043 Je suis d'ici et fière ! 735 00:54:20,126 --> 00:54:20,959 C'est vrai. 736 00:54:21,043 --> 00:54:22,501 - L'Igbo ! - Mon crush ! 737 00:54:22,584 --> 00:54:24,043 - Mon chéri. - Ma poupée. 738 00:54:24,126 --> 00:54:25,709 Mon petit chéri ! 739 00:54:25,793 --> 00:54:27,918 - L'Igbo ! - Ma puce. 740 00:54:28,001 --> 00:54:29,251 Tu portes quoi ? 741 00:54:33,584 --> 00:54:35,001 Il a un gosse maintenant. 742 00:54:36,251 --> 00:54:37,459 Qu'est-il arrivé ? 743 00:54:38,668 --> 00:54:43,751 J'ai plein de trucs à te raconter. T'y croiras jamais... 744 00:54:43,834 --> 00:54:44,751 Obasco ! 745 00:54:46,084 --> 00:54:47,001 Monsieur. 746 00:54:48,668 --> 00:54:49,543 Tenilola. 747 00:54:53,293 --> 00:54:55,126 Regarde Obalola. Il a grandi. 748 00:54:55,668 --> 00:54:58,834 Tu peux parler. Tu as grandi, toi aussi. 749 00:55:00,584 --> 00:55:01,584 - Monsieur. - Oba. 750 00:55:01,668 --> 00:55:03,834 Ça va ? 751 00:55:04,918 --> 00:55:07,584 L'appart que j'ai acheté pour Teni ? 752 00:55:07,668 --> 00:55:10,626 Emmène-la là-bas. Je t'ai envoyé l'adresse. 753 00:55:10,709 --> 00:55:11,668 Ça marche. 754 00:55:14,043 --> 00:55:16,751 Attention. Il y a des trucs qui coûtent cher. 755 00:55:18,543 --> 00:55:19,793 Elle est tout pour moi. 756 00:55:20,668 --> 00:55:22,418 - Vu ? - Je veille sur elle. 757 00:55:23,293 --> 00:55:24,293 J'ai confiance. 758 00:55:25,043 --> 00:55:26,084 Bien, papa. 759 00:55:27,001 --> 00:55:27,876 Salut. 760 00:55:33,751 --> 00:55:35,126 Vous avez une course. 761 00:55:37,043 --> 00:55:38,168 On y va. 762 00:55:40,459 --> 00:55:41,376 L'Igbo. 763 00:55:42,001 --> 00:55:42,918 Avec moi. 764 00:55:43,918 --> 00:55:45,168 - Allons-y. - Oui. 765 00:55:51,084 --> 00:55:52,876 Pourquoi t'habiller comme un mec ? 766 00:55:56,001 --> 00:55:58,043 Pourquoi tu pues de la gueule ? 767 00:55:59,834 --> 00:56:01,793 Je plaisante avec toi... 768 00:56:02,459 --> 00:56:04,501 Sois pas comme ça avec moi. 769 00:56:06,626 --> 00:56:08,584 Pourquoi je m'appelle Terrible ? 770 00:56:09,209 --> 00:56:10,209 Je suis terrible ! 771 00:56:11,334 --> 00:56:13,418 Je te préviens. 772 00:56:14,126 --> 00:56:19,626 Eleniyan t'a sûrement dit de venir avec nous, car tu as couché avec lui. 773 00:56:19,709 --> 00:56:22,126 Ce job est pas un jeu d'enfant. 774 00:56:22,709 --> 00:56:24,876 Faut être malin ! 775 00:56:25,334 --> 00:56:26,293 Très malin. 776 00:56:26,918 --> 00:56:28,459 Sans ça, ça le fera pas. 777 00:56:31,959 --> 00:56:33,668 Kazeem et Olorogun se préparent 778 00:56:33,751 --> 00:56:36,543 pour les élections les plus litigieuses de Lagos. 779 00:57:03,876 --> 00:57:06,251 Olorogun n'a jamais perdu d'élections. 780 00:57:06,793 --> 00:57:09,293 Même si cela implique faire couler du sang. 781 00:57:36,251 --> 00:57:37,668 C'est magnifique. 782 00:57:38,959 --> 00:57:41,126 Papa s'est vraiment surpassé. 783 00:57:41,751 --> 00:57:42,668 Bien ! 784 00:57:45,918 --> 00:57:46,959 Attends... 785 00:57:48,751 --> 00:57:51,084 Combien de gens vont vivre ici ? 786 00:57:52,501 --> 00:57:55,084 Sois pas ridicule. Je sais que c'est grand. 787 00:57:55,793 --> 00:58:00,043 Papa a investi pour que j'aie un truc sur lequel me rabattre. 788 00:58:00,751 --> 00:58:04,168 Avec vue ! Tout meublé ! 789 00:58:04,251 --> 00:58:05,126 Sympa. 790 00:58:06,376 --> 00:58:07,709 Il y a même un balcon. 791 00:58:13,751 --> 00:58:14,793 J'adore. 792 00:58:18,501 --> 00:58:21,001 Teni, cette maison est vraiment à toi ? 793 00:58:22,793 --> 00:58:26,084 Techniquement, à mon père, mais il l'a achetée à mon nom. 794 00:58:29,293 --> 00:58:30,918 Maudit, assassin de mon père. 795 00:58:32,084 --> 00:58:34,709 Alors qu'Eruku souffre dans la rue pour Kazeem, 796 00:58:35,209 --> 00:58:37,459 lui et les siens profitent. 797 00:58:41,459 --> 00:58:44,084 On savait que Kazeem était un salaud avide. 798 00:58:44,168 --> 00:58:46,209 Mais c'est Banana Island. 799 00:58:48,876 --> 00:58:49,918 Viens. 800 00:58:51,043 --> 00:58:52,376 Je te montre un truc. 801 00:58:53,709 --> 00:58:55,376 Bougez-vous ! 802 00:58:57,876 --> 00:58:58,959 Dépêchez. Attention. 803 00:58:59,043 --> 00:59:00,001 Je devrais y aller. 804 00:59:02,584 --> 00:59:07,043 Qui va rester monter la garde si tu viens avec nous ? 805 00:59:07,126 --> 00:59:10,168 Le boss te fait confiance, mais ça veut pas dire... 806 00:59:10,251 --> 00:59:12,418 Je te fais pas confiance. 807 00:59:12,876 --> 00:59:14,001 On se bouge ! 808 00:59:15,084 --> 00:59:16,126 On y va ! 809 00:59:53,709 --> 00:59:56,876 Profite comme si tout finira aujourd'hui... 810 00:59:56,959 --> 00:59:57,793 Ify. 811 00:59:58,668 --> 01:00:00,168 J'ai une bonne nouvelle. 812 01:00:00,668 --> 01:00:02,293 - C'est vrai ? - Oui. 813 01:00:02,751 --> 01:00:05,751 Mon pote producteur avec qui tu veux bosser ? 814 01:00:07,251 --> 01:00:12,001 Je lui ai parlé. Tu peux aller jouer pour lui ce week-end. 815 01:00:13,543 --> 01:00:15,751 Merci, monsieur. Soyez béni. 816 01:00:15,834 --> 01:00:18,793 Ne te prosterne pas quand tu es au volant. 817 01:00:19,293 --> 01:00:20,709 Regarde où tu vas. 818 01:00:22,459 --> 01:00:23,334 Merci. 819 01:00:23,959 --> 01:00:25,209 Je vous décevrai pas. 820 01:00:25,918 --> 01:00:27,334 Tu n'oserais pas. 821 01:00:50,668 --> 01:00:52,376 - Alaye. - Alaye. 822 01:00:58,001 --> 01:00:58,876 Panama. 823 01:01:01,334 --> 01:01:02,709 Alaye. 824 01:01:06,084 --> 01:01:09,501 La candidate au poste de gouverneur a annoncé hier sa défection 825 01:01:09,584 --> 01:01:11,834 au profit du parti d'opposition, NNP. 826 01:01:11,918 --> 01:01:14,251 Les élections sont dans un an, 827 01:01:14,334 --> 01:01:17,209 et il est trop tôt pour dire qui de Bamidele Olanrewaju 828 01:01:17,293 --> 01:01:20,501 ou d'Olorogun Agba remportera la bataille. 829 01:01:26,959 --> 01:01:27,959 Eleniyan. 830 01:01:28,959 --> 01:01:30,043 Bonjour, monsieur. 831 01:01:31,168 --> 01:01:33,084 - Ça va ? - Bien, monsieur. 832 01:01:33,168 --> 01:01:34,043 Les gars ! 833 01:01:34,751 --> 01:01:35,626 Filez ! 834 01:01:38,001 --> 01:01:39,001 Qu'y a-t-il ? 835 01:01:39,084 --> 01:01:40,543 T'as pas fini ma coupe. 836 01:01:40,626 --> 01:01:42,751 Quoi ? J'étais en train d'attendre. 837 01:01:42,834 --> 01:01:45,209 T'as même pas fait mon massage... 838 01:01:45,293 --> 01:01:46,376 Vous êtes débiles ? 839 01:01:47,834 --> 01:01:50,543 Je vous ai dit de filer ! On est fermés ! 840 01:01:55,209 --> 01:01:56,459 Désolé, monsieur. 841 01:01:56,959 --> 01:01:58,709 Dégage. 842 01:02:06,793 --> 01:02:09,209 Je savais que je m'étais pas trompé. 843 01:02:11,084 --> 01:02:12,293 Ça fait 16 ans. 844 01:02:14,126 --> 01:02:15,418 Mais tu es lâche. 845 01:02:16,543 --> 01:02:18,084 Tout endroit convenait. 846 01:02:18,709 --> 01:02:21,001 Pourquoi me tendre une embuscade ici ? 847 01:02:21,084 --> 01:02:22,834 La bataille est où on se trouve. 848 01:02:23,709 --> 01:02:28,001 Ou as-tu oublié que je t'avais promis qu'on se reverrait ? 849 01:02:28,543 --> 01:02:32,418 Si t'étais pas lâche, on se verrait pas ici. 850 01:02:33,251 --> 01:02:38,418 Tu m'arrives pas à la cheville, donc tu me coinces ici, où je suis exposé. 851 01:02:39,334 --> 01:02:41,209 Seuls les traîtres ont peur. 852 01:02:42,043 --> 01:02:44,751 Si t'as rien fait, t'as rien à craindre. 853 01:02:48,459 --> 01:02:49,501 Kazeem. 854 01:02:49,584 --> 01:02:51,834 Tes allégeances sont déplacées. 855 01:02:53,209 --> 01:02:56,876 Olorogun te trahira. 856 01:02:56,959 --> 01:02:59,751 Et tu trahiras la main qui t'a nourri ? 857 01:03:00,876 --> 01:03:03,334 Pour quelle raison, Tajudeen ? 858 01:03:04,084 --> 01:03:07,334 Pour cette femme ? Quelqu'un qui n'a aucun avenir ? 859 01:03:07,418 --> 01:03:09,334 Le règne d'Olorogun devrait finir. 860 01:03:10,793 --> 01:03:14,209 Au bout de 20 ans... à contrôler Lagos. 861 01:03:15,084 --> 01:03:17,084 Son temps est écoulé ! 862 01:03:17,168 --> 01:03:18,209 C'est moche. 863 01:03:19,918 --> 01:03:20,959 Tu as oublié. 864 01:03:21,501 --> 01:03:24,168 Tu as oublié le passé. 865 01:03:27,626 --> 01:03:31,584 Tu errais dans la rue comme un fou. 866 01:03:32,459 --> 01:03:35,084 Défoncé avec toutes sortes de drogues. 867 01:03:36,001 --> 01:03:37,418 Puis Olorogun t'a trouvé. 868 01:03:38,918 --> 01:03:40,293 Il a eu pitié de toi. 869 01:03:41,293 --> 01:03:42,668 Et a changé ta vie. 870 01:03:44,584 --> 01:03:45,918 Il a changé ta vie ! 871 01:03:47,501 --> 01:03:52,501 Et maintenant, tu veux te mêler aux affaires de Lagos ? 872 01:03:53,918 --> 01:03:54,959 Ferme ta gueule ! 873 01:03:57,876 --> 01:03:59,168 Comment tu oses ? 874 01:04:00,501 --> 01:04:01,959 Écraser les Lagosiens ? 875 01:04:04,293 --> 01:04:05,626 Bâtard sans pedigree. 876 01:04:06,418 --> 01:04:11,626 Moi, je suis né sur l'Île Lagos. 877 01:04:12,418 --> 01:04:15,334 La maison de ma famille est sur Campos Street. 878 01:04:17,043 --> 01:04:19,709 Qui est ton père, enfoiré de bâtard ? 879 01:04:45,626 --> 01:04:49,168 Continuez de courir, tarés ! Pourquoi vous courez ? 880 01:04:54,293 --> 01:04:56,418 - Restez vous battre. - Veinards. 881 01:04:56,501 --> 01:04:57,626 Vous filez, hein ? 882 01:05:10,543 --> 01:05:11,709 Réponds. 883 01:05:12,709 --> 01:05:15,626 C'est Ify. Je le rappellerai. 884 01:05:25,334 --> 01:05:27,501 Je me rappelle ton arrivée chez Nino. 885 01:05:31,043 --> 01:05:31,876 Moi aussi. 886 01:05:34,043 --> 01:05:39,126 J'étais vraiment dans une mauvaise passe. 887 01:05:42,709 --> 01:05:44,293 Puis je t'ai vue. 888 01:05:46,043 --> 01:05:47,834 Et j'ai senti que ça irait. 889 01:05:50,709 --> 01:05:51,709 Alors... 890 01:05:53,293 --> 01:05:54,584 je te plaisais ? 891 01:05:56,251 --> 01:05:57,293 Tu me taquines ? 892 01:05:59,126 --> 01:06:00,668 Tu le savais. 893 01:06:03,543 --> 01:06:05,084 Mais tu as fait mieux. 894 01:06:06,834 --> 01:06:08,168 Tu es allée à l'étranger. 895 01:06:09,168 --> 01:06:11,084 Tu as dû rencontrer des génies. 896 01:06:14,043 --> 01:06:16,918 Des types qui ont fait des études. 897 01:06:20,418 --> 01:06:22,543 Pas des types qui ont quitté le lycée. 898 01:06:25,918 --> 01:06:26,918 Mon cher Oba. 899 01:06:27,501 --> 01:06:29,251 Rien de tout ça compte. 900 01:06:30,043 --> 01:06:31,543 Les études comptent pas. 901 01:06:33,834 --> 01:06:35,168 Regarde mon père. 902 01:06:35,876 --> 01:06:38,626 Un jour, il deviendra gouverneur de cet État. 903 01:06:39,334 --> 01:06:41,001 Dans quelle école a-t-il étudié ? 904 01:06:43,126 --> 01:06:45,376 Quelle école ? 905 01:06:47,959 --> 01:06:49,293 Que t'est-il arrivé ? 906 01:06:54,209 --> 01:07:00,168 Avant, tout ce que tu avais en tête, c'était aller à l'école. 907 01:07:02,459 --> 01:07:04,084 L'école apporte quoi ? 908 01:07:05,334 --> 01:07:08,543 Le pouvoir est tout ce qui compte. 909 01:07:09,334 --> 01:07:10,293 Le pouvoir. 910 01:07:12,793 --> 01:07:16,209 Mille et une personnes prêtes à mourir 911 01:07:16,709 --> 01:07:19,459 pour une cause dont elles ne savent rien. 912 01:07:20,959 --> 01:07:21,918 Le pouvoir. 913 01:07:24,334 --> 01:07:25,918 Comment l'exerce-t-on ? 914 01:07:29,834 --> 01:07:30,834 Eruku. 915 01:07:32,418 --> 01:07:33,334 Exactement. 916 01:07:36,084 --> 01:07:37,459 Ma belle... 917 01:07:37,918 --> 01:07:39,626 tu as bien changé ! 918 01:07:39,709 --> 01:07:43,668 Ah bon ? Tu avais dit que j'étais restée la même. 919 01:07:43,751 --> 01:07:45,626 Non, j'étais bête de penser ça. 920 01:07:48,668 --> 01:07:50,459 Tu es la fille de ton père. 921 01:08:12,376 --> 01:08:14,418 Assieds-toi et attends l'Eleniyan. 922 01:08:22,668 --> 01:08:23,543 Ifeanyi. 923 01:08:25,543 --> 01:08:27,043 Ça va ? 924 01:08:30,750 --> 01:08:31,750 Tu as assuré. 925 01:08:31,834 --> 01:08:33,459 Tu m'impressionnes. 926 01:08:34,334 --> 01:08:36,459 Tu t'es fait une place. 927 01:08:38,709 --> 01:08:39,543 Oui, monsieur. 928 01:08:42,250 --> 01:08:44,334 Tu dois faire un truc pour moi. 929 01:08:45,625 --> 01:08:46,750 Quoi ? 930 01:08:47,500 --> 01:08:48,959 Tu es au courant. 931 01:08:50,668 --> 01:08:51,668 Oui, monsieur. 932 01:08:51,750 --> 01:08:56,793 Personne doit parler... 933 01:08:56,875 --> 01:08:58,625 Jamais je le ferais. 934 01:08:58,709 --> 01:08:59,584 Pas toi. 935 01:08:59,668 --> 01:09:00,793 Pas toi ! 936 01:09:01,543 --> 01:09:03,250 C'est pas toi qui m'inquiètes. 937 01:09:04,918 --> 01:09:05,918 Écoute. 938 01:09:07,000 --> 01:09:07,959 Le barbier. 939 01:09:09,043 --> 01:09:11,000 Règle-lui son compte. 940 01:09:12,793 --> 01:09:15,584 - Je comprends pas. - Tu comprends pas quoi ? 941 01:09:16,584 --> 01:09:18,293 Règle-lui son compte. 942 01:09:19,793 --> 01:09:22,668 Assure-toi qu'il... 943 01:09:24,418 --> 01:09:26,875 prononce plus jamais un mot de plus. 944 01:09:28,043 --> 01:09:28,875 Bien, monsieur. 945 01:09:29,709 --> 01:09:33,750 Quand tu auras fini, viens à la boîte jouer pour le producteur. 946 01:09:35,168 --> 01:09:37,084 - Ce soir ? - Bien sûr. 947 01:09:38,168 --> 01:09:40,043 T'es pas prêt ? 948 01:09:40,625 --> 01:09:42,459 Si, monsieur. Je suis prêt. 949 01:09:42,959 --> 01:09:46,000 Une fois que tu auras terminé, rejoins-moi à la boîte. 950 01:09:46,084 --> 01:09:47,793 Merci, monsieur. 951 01:09:50,209 --> 01:09:52,793 Pas besoin de remercier la famille. 952 01:09:53,459 --> 01:09:54,334 Écoute. 953 01:09:55,793 --> 01:09:58,376 Je suis fidèle aux miens. 954 01:09:59,584 --> 01:10:01,209 Uniquement aux miens. 955 01:10:02,709 --> 01:10:05,459 Et j'attends la fidélité... 956 01:10:07,293 --> 01:10:10,918 des miens en retour. 957 01:10:41,001 --> 01:10:42,001 Qui est là ? 958 01:10:42,709 --> 01:10:45,626 Je t'appelle depuis hier soir. 959 01:10:45,709 --> 01:10:48,584 Tu as bousillé ma porte. Je promenais Teni. 960 01:10:48,668 --> 01:10:50,168 Kazeem a tué London. 961 01:10:50,834 --> 01:10:51,751 Quoi ? 962 01:10:51,834 --> 01:10:54,209 Je jure, le barbier, le gros... 963 01:10:54,834 --> 01:10:55,876 BJ ? 964 01:10:55,959 --> 01:10:59,918 Oui. On est allés au salon, je pensais que Kazeem voulait une coupe. 965 01:11:00,043 --> 01:11:03,918 London lisait un journal, et ils causaient. 966 01:11:04,001 --> 01:11:06,626 Et de but en blanc, Kazeem a buté le type. 967 01:11:07,334 --> 01:11:08,709 C'est peut-être Olorogun. 968 01:11:08,834 --> 01:11:12,001 C'est partout. On en parle déjà aux infos. 969 01:11:12,084 --> 01:11:15,001 Ils sont allés au salon et l'ont tué. 970 01:11:15,751 --> 01:11:21,751 Quiconque attaque un membre de mon équipe m'attaque moi. 971 01:11:21,834 --> 01:11:24,543 CHEF DE PARTI ASSASSINÉ 972 01:11:24,626 --> 01:11:27,959 Un message pour nos adversaires. 973 01:11:28,751 --> 01:11:32,418 Cet État ne vous revient pas de droit ! 974 01:11:32,501 --> 01:11:37,251 Je suis lagosienne. Je suis née ici. 975 01:11:38,126 --> 01:11:40,084 On n'a pas peur de vous ! 976 01:11:40,668 --> 01:11:43,751 Et on ne cédera pas ! 977 01:11:43,834 --> 01:11:47,793 J'offre une récompense de cinq millions de nairas. 978 01:11:47,876 --> 01:11:51,126 Le même soir, il me fait connaître le producteur. 979 01:11:52,209 --> 01:11:53,043 Kazeem ? 980 01:11:53,126 --> 01:11:54,876 Essaie de suivre ! 981 01:11:55,834 --> 01:11:56,834 Calme-toi. 982 01:11:57,584 --> 01:12:00,793 Je peux pas ! En partant... 983 01:12:00,876 --> 01:12:04,126 J'ai vu Kash. Il m'a vu. 984 01:12:04,209 --> 01:12:05,376 C'est le fils d'Ekun. 985 01:12:06,501 --> 01:12:09,834 C'est un traître, mais Ekun touchera pas au fils de Nino. 986 01:12:10,876 --> 01:12:14,043 On bute pas de boss... si on n'est pas furax. 987 01:12:14,834 --> 01:12:19,751 Fais profil bas ce soir. On ira chez le barbier ensemble plus tard. 988 01:12:22,293 --> 01:12:24,084 Tu vas le buter ? Oba... 989 01:12:24,168 --> 01:12:27,501 J'ai une grande gueule, mais j'ai jamais tué personne... 990 01:12:27,584 --> 01:12:31,209 Calme-toi. On va tuer personne. Sauf s'il est pas raisonnable. 991 01:12:31,293 --> 01:12:33,001 On le pousse à quitter Lagos. 992 01:12:34,001 --> 01:12:36,168 Et demain, on ira voir Ekun. 993 01:12:37,751 --> 01:12:39,834 Cesse de trembler. Prends ton téléphone. 994 01:12:42,209 --> 01:12:43,459 Merde. 995 01:13:29,834 --> 01:13:31,793 - Quoi ? - Tu devrais venir avec nous. 996 01:13:32,626 --> 01:13:33,959 Pour faire quoi ? 997 01:13:35,584 --> 01:13:36,959 Je t'apporte à manger. 998 01:13:38,209 --> 01:13:39,084 Teni. 999 01:13:39,793 --> 01:13:40,876 Tarde pas trop. 1000 01:13:41,626 --> 01:13:42,459 D'accord. 1001 01:13:56,376 --> 01:13:57,209 Salut, Pana. 1002 01:13:57,293 --> 01:13:59,459 Où es-tu ? J'ai les yeux sur BJ. 1003 01:13:59,543 --> 01:14:00,543 Merde ! 1004 01:14:02,168 --> 01:14:03,043 Pana, attends. 1005 01:14:04,209 --> 01:14:06,334 Fais rien. Attends-moi. 1006 01:14:32,168 --> 01:14:34,876 Pana, t'es où ? Il est là ! 1007 01:14:34,959 --> 01:14:36,626 C'est vrai ? J'arrive. 1008 01:14:37,334 --> 01:14:38,751 Dépêche. 1009 01:14:42,959 --> 01:14:44,501 C'était le pied. 1010 01:14:44,584 --> 01:14:46,293 - Tu vas avec elles ? - Oui. 1011 01:14:46,376 --> 01:14:48,334 - Je t'appelle. Salut. - Allons-y. 1012 01:14:50,084 --> 01:14:52,584 - Du canard. - Teni, monte dans la caisse ! 1013 01:14:52,668 --> 01:14:55,709 - Tu me hurles dessus. - Dépêche, monte ! 1014 01:14:55,793 --> 01:14:56,918 Tu plaisantes ! 1015 01:15:09,251 --> 01:15:10,251 Oba... 1016 01:15:10,334 --> 01:15:12,793 Quoi ? Qu'est-ce que je t'ai fait ? 1017 01:15:12,876 --> 01:15:15,168 T'es pas le nombril du monde, Teni. 1018 01:15:15,834 --> 01:15:21,126 Un truc cloche. Au lieu de te défouler sur moi, parlons. 1019 01:15:29,126 --> 01:15:30,293 Vraiment ? 1020 01:15:32,084 --> 01:15:33,501 Tu veux parler ? 1021 01:15:34,084 --> 01:15:35,293 Bien, parlons. 1022 01:15:35,834 --> 01:15:39,168 Parlons de ton père qui nous a tous mis dans la rue, 1023 01:15:39,251 --> 01:15:41,126 à prendre de l'argent à tous, 1024 01:15:42,126 --> 01:15:45,543 aussi peu aient-ils, 1025 01:15:45,626 --> 01:15:49,793 pour que vous viviez comme des rois. 1026 01:15:50,959 --> 01:15:52,459 La taille de cette appart ? 1027 01:15:53,459 --> 01:15:56,126 Assez grand pour 30 personnes ! 1028 01:15:57,751 --> 01:15:59,376 Tu veux qu'on parle, hein ? 1029 01:15:59,459 --> 01:16:00,418 Parlons ! 1030 01:16:01,501 --> 01:16:05,001 Parlons du fait qu'il envoie des jeunes à peine ados 1031 01:16:05,876 --> 01:16:08,043 mourir chaque jour dans la rue. 1032 01:16:08,709 --> 01:16:09,709 Pour quoi ? 1033 01:16:11,918 --> 01:16:13,584 Que ta famille ait le pouvoir ! 1034 01:16:16,376 --> 01:16:20,334 Tu es assise tranquille derrière, à me regarder faire le chauffeur. 1035 01:16:20,418 --> 01:16:23,418 Moi, Obalola Akande. 1036 01:16:23,918 --> 01:16:28,459 Ça te va que je sois ton chauffeur et ton garde du corps, pas vrai ? 1037 01:16:29,168 --> 01:16:31,418 J'ai pas d'espoirs ni de rêves. 1038 01:16:33,043 --> 01:16:34,293 Mes amis... 1039 01:16:35,751 --> 01:16:38,293 Les gens que j'aime... Qui va les protéger ? 1040 01:16:40,543 --> 01:16:41,501 Oba. 1041 01:16:43,084 --> 01:16:44,709 J'ai rien demandé. 1042 01:16:46,209 --> 01:16:47,584 "J'ai rien demandé." 1043 01:16:49,126 --> 01:16:52,084 Mais moi, si ? Je voulais cette vie ? 1044 01:16:53,959 --> 01:16:54,876 Arrête un peu. 1045 01:16:57,418 --> 01:16:58,251 Oba ! 1046 01:17:30,668 --> 01:17:31,668 Risi ? 1047 01:17:32,709 --> 01:17:33,668 C'est toi ? 1048 01:17:38,626 --> 01:17:40,543 Tu as oublié quelque chose ? 1049 01:17:55,959 --> 01:17:57,376 Tu te rappelles ma tête ? 1050 01:17:57,876 --> 01:17:58,709 Je t'en prie. 1051 01:18:00,959 --> 01:18:02,876 J'ai fait ce que vous vouliez. 1052 01:18:03,918 --> 01:18:06,251 Kazeem avait promis de me protéger. 1053 01:18:17,084 --> 01:18:18,043 Merci. 1054 01:18:19,418 --> 01:18:21,751 Merci beaucoup... 1055 01:18:21,834 --> 01:18:24,126 Vu la merde dans laquelle tu es, 1056 01:18:24,834 --> 01:18:26,959 et les gens qui veulent te buter... 1057 01:18:27,626 --> 01:18:30,584 S'ils voient ne serait-ce que ton ombre, 1058 01:18:31,251 --> 01:18:34,918 tes proches et toi, vous serez tous traqués et assassinés. 1059 01:18:38,418 --> 01:18:40,793 Je promets de disparaître. 1060 01:18:41,668 --> 01:18:43,918 Vous me verrez plus jamais. 1061 01:18:44,418 --> 01:18:45,293 Je le jure. 1062 01:19:55,834 --> 01:19:56,668 Teni ! 1063 01:19:57,418 --> 01:19:58,251 Teni ! 1064 01:20:00,626 --> 01:20:01,459 Teni ! 1065 01:20:06,376 --> 01:20:07,209 Teni. 1066 01:20:09,626 --> 01:20:10,459 - Teni ! - Oba ! 1067 01:20:10,543 --> 01:20:11,876 - Aie pas peur. - Hé ! 1068 01:20:12,626 --> 01:20:13,709 Mains en l'air. 1069 01:20:15,043 --> 01:20:16,459 Prends-moi à sa place. 1070 01:20:16,918 --> 01:20:18,168 T'es qui, bordel ? 1071 01:20:22,543 --> 01:20:26,251 Touche-moi encore une fois et je te bute. 1072 01:21:05,334 --> 01:21:06,168 Gift ! 1073 01:21:06,709 --> 01:21:07,626 Où es-tu ? 1074 01:21:08,543 --> 01:21:09,876 Ils t'appellent. 1075 01:21:09,959 --> 01:21:12,459 Bienvenue sur scène, Panama ! 1076 01:21:17,168 --> 01:21:18,376 Panama ! 1077 01:21:18,459 --> 01:21:19,293 Pana ! 1078 01:21:19,876 --> 01:21:22,001 - Pana ! - Où est Panama ? 1079 01:21:24,751 --> 01:21:26,084 Panama, où es-tu ? 1080 01:21:30,043 --> 01:21:31,876 DJ, mets de la musique ! 1081 01:21:37,918 --> 01:21:40,168 Baisse ton flingue ou on bute ton gars ! 1082 01:21:40,668 --> 01:21:42,668 Teni, l'écoute pas ! 1083 01:22:16,834 --> 01:22:18,043 Désolé... 1084 01:22:28,209 --> 01:22:29,251 Tu saignes. 1085 01:22:30,376 --> 01:22:31,459 C'est rien. 1086 01:22:33,293 --> 01:22:34,376 Fais voir. 1087 01:22:57,251 --> 01:22:59,043 Je suis vraiment désolée. 1088 01:23:00,918 --> 01:23:03,584 - Désolée. Je suis trop bête. - Teni... 1089 01:23:04,543 --> 01:23:05,709 À moi de m'excuser. 1090 01:23:08,543 --> 01:23:10,584 Si j'avais moins causé, 1091 01:23:12,168 --> 01:23:13,459 je l'aurais vu venir. 1092 01:23:16,584 --> 01:23:18,501 S'il t'était arrivé quoi que ce soit, 1093 01:23:19,918 --> 01:23:21,251 je me le serais jamais... 1094 01:24:27,876 --> 01:24:29,418 Je vais te buter... 1095 01:24:47,543 --> 01:24:48,376 Pana ! 1096 01:24:50,459 --> 01:24:51,709 - Pana ! - Pana ! 1097 01:24:52,251 --> 01:24:53,126 Ify ! 1098 01:24:54,959 --> 01:24:56,043 Ify ! 1099 01:24:56,126 --> 01:24:57,126 Ify ! 1100 01:24:59,043 --> 01:24:59,876 Ify ! 1101 01:25:00,376 --> 01:25:02,293 Oba, réponds, bordel ! 1102 01:25:03,459 --> 01:25:05,376 Pana ! 1103 01:25:35,084 --> 01:25:35,918 Ify ! 1104 01:25:38,293 --> 01:25:39,584 Ify ! 1105 01:25:41,834 --> 01:25:42,793 Ify ! 1106 01:25:51,543 --> 01:25:53,876 Si Oba et Teni jeunes nous voyaient, 1107 01:25:55,209 --> 01:25:56,501 ils diraient quoi ? 1108 01:26:01,668 --> 01:26:03,793 Pense plutôt à Gift et Pana. 1109 01:26:05,084 --> 01:26:06,168 Ils se moqueraient. 1110 01:26:11,876 --> 01:26:13,001 - Merde ! - Quoi ? 1111 01:26:13,918 --> 01:26:14,876 Qu'y a-t-il ? 1112 01:26:19,584 --> 01:26:21,584 Oba, parle-moi. Qu'y a-t-il ? 1113 01:26:31,168 --> 01:26:32,543 Gift, où est Pana ? 1114 01:27:13,043 --> 01:27:14,168 Où étais-tu ? 1115 01:27:15,168 --> 01:27:16,959 T'étais où, bordel ? 1116 01:27:17,043 --> 01:27:20,209 Tu devais être avec lui. T'étais passé où, putain ? 1117 01:27:23,293 --> 01:27:25,459 Il était tout seul ! 1118 01:27:31,501 --> 01:27:34,001 Il était tout seul. 1119 01:28:08,084 --> 01:28:10,126 Mon fils ! 1120 01:28:24,709 --> 01:28:26,168 Mon fils. 1121 01:28:27,918 --> 01:28:29,709 Ils nous avaient privé du meilleur. 1122 01:28:31,334 --> 01:28:33,626 Tous nos rêves de quitter Isale Eko 1123 01:28:34,209 --> 01:28:36,834 et cette vie... sont morts ce soir-là. 1124 01:28:38,584 --> 01:28:42,043 Impossible de faire demi-tour. 1125 01:28:55,376 --> 01:28:56,668 Ils ont tué mon fils. 1126 01:28:59,584 --> 01:29:01,001 Ils ont pris son père... 1127 01:29:03,251 --> 01:29:04,334 je n'ai rien dit. 1128 01:29:05,626 --> 01:29:06,626 Je l'ai accepté. 1129 01:29:10,543 --> 01:29:11,709 Je n'ai rien dit. 1130 01:29:14,001 --> 01:29:15,168 Je l'ai accepté. 1131 01:29:18,876 --> 01:29:21,209 Qui suis-je pour douter de Dieu ? 1132 01:29:24,626 --> 01:29:25,543 Qui suis-je ? 1133 01:29:30,084 --> 01:29:31,459 Mais voyez-vous... 1134 01:29:33,459 --> 01:29:34,376 cette mort-là, 1135 01:29:35,668 --> 01:29:36,793 je l'accepterai pas. 1136 01:29:37,959 --> 01:29:39,168 Impossible. 1137 01:29:40,209 --> 01:29:42,793 Regardez le visage de mon fils ! 1138 01:29:47,043 --> 01:29:48,834 Ils voulaient couvrir le cercueil, 1139 01:29:50,001 --> 01:29:51,084 mais j'ai refusé. 1140 01:29:52,709 --> 01:29:55,876 Vous tous, regardez ce qu'ils ont fait à mon fils ! 1141 01:29:58,209 --> 01:29:59,418 Mon fils à moi. 1142 01:30:04,209 --> 01:30:06,376 Dieu, qui se bat pour moi ! 1143 01:30:07,418 --> 01:30:09,376 Dieu, qui gagne mes combats ! 1144 01:30:09,918 --> 01:30:11,918 Dieu, qui écoute et me répond ! 1145 01:30:12,959 --> 01:30:16,084 Dieu, qui mène une guerre contre mes adversaires. 1146 01:30:16,168 --> 01:30:19,084 Bats-toi pour moi ! L'heure est venue ! 1147 01:30:19,959 --> 01:30:22,626 Tous ceux derrière la mort de mon fils ! 1148 01:30:23,126 --> 01:30:27,293 Ils doivent tomber, l'un après l'autre ! 1149 01:30:27,376 --> 01:30:30,043 Pour chaque cicatrice, 1150 01:30:30,626 --> 01:30:33,251 dix hommes doivent tomber ! 1151 01:30:33,334 --> 01:30:35,751 Isale Eko ne doit pas connaître la paix... 1152 01:30:36,751 --> 01:30:38,043 Écoutez-moi bien. 1153 01:30:38,584 --> 01:30:40,626 Isale Eko ne connaîtra la paix 1154 01:30:40,709 --> 01:30:42,876 qu'après avoir senti la colère de Dieu. 1155 01:30:43,543 --> 01:30:45,376 La colère de Dieu ! 1156 01:30:49,793 --> 01:30:51,751 Ifeanyichukwu... 1157 01:30:53,084 --> 01:30:54,334 Sois sans pitié. 1158 01:30:55,918 --> 01:30:57,376 Ifeanyichukwu, 1159 01:30:58,668 --> 01:31:00,918 sois sans pitié... 1160 01:31:06,918 --> 01:31:11,043 Seigneur... 1161 01:31:11,126 --> 01:31:13,584 écoute-moi pleurer. 1162 01:31:14,918 --> 01:31:16,793 Sois sans pitié. 1163 01:32:16,168 --> 01:32:17,834 Kash ! 1164 01:32:19,293 --> 01:32:20,209 Ekun ! 1165 01:32:21,334 --> 01:32:23,501 Montrez-vous, si vous osez ! 1166 01:32:24,834 --> 01:32:26,418 Venez finir le boulot. 1167 01:32:28,959 --> 01:32:30,459 J'entends un chien aboyer. 1168 01:32:31,709 --> 01:32:32,834 Je suis là. 1169 01:32:32,918 --> 01:32:33,751 Chez nous. 1170 01:32:33,834 --> 01:32:35,293 Venez finir le boulot. 1171 01:32:35,376 --> 01:32:36,501 Tu es un idiot. 1172 01:32:37,584 --> 01:32:39,418 Réglez-lui son compte ! 1173 01:33:53,751 --> 01:33:57,126 La mère d'Ify avait réclamé vengeance, et les gens ont répondu. 1174 01:33:57,209 --> 01:34:00,001 Ça chauffait vraiment à Isale Eko. 1175 01:34:00,501 --> 01:34:03,084 Tu es prêt à rencontrer ton créateur. 1176 01:34:03,834 --> 01:34:07,584 Tu es un dur à cuire, hein ? 1177 01:34:08,251 --> 01:34:09,501 Tu pues la mort. 1178 01:34:09,584 --> 01:34:11,418 Je suis prêt. Tu viens avec moi. 1179 01:34:11,501 --> 01:34:14,001 Pas d'armes. Je te tuerai à mains nues. 1180 01:34:14,084 --> 01:34:15,418 - Allez ! - Pas de veine. 1181 01:34:36,709 --> 01:34:38,668 Toi ! 1182 01:34:39,834 --> 01:34:41,334 Toi ! 1183 01:34:46,459 --> 01:34:47,793 Enlève ma chaîne ! 1184 01:34:52,626 --> 01:34:54,751 - Je suis le plus fort. - Pas avec moi. 1185 01:35:09,876 --> 01:35:10,876 Bon à rien. 1186 01:35:55,418 --> 01:35:56,709 Hé, Bruce Lee ! 1187 01:35:57,793 --> 01:35:59,793 Il faut te calmer. 1188 01:36:03,626 --> 01:36:05,043 Bande de traîtres. 1189 01:36:07,001 --> 01:36:09,501 Comment tu as pu ? 1190 01:36:10,959 --> 01:36:12,501 Tuer le fils de Nino ? 1191 01:36:13,293 --> 01:36:17,001 Qui t'a dit que je l'avais tué ? 1192 01:36:20,459 --> 01:36:22,709 Tu l'avais pas vu chez le barbier ? 1193 01:36:26,668 --> 01:36:28,084 Bande de lâches. 1194 01:36:29,501 --> 01:36:31,209 T'arrives pas à tuer Kazeem. 1195 01:36:32,668 --> 01:36:33,626 Pana. 1196 01:36:34,293 --> 01:36:35,209 Pana l'inoffensif. 1197 01:36:35,293 --> 01:36:36,501 Tu es débile ? 1198 01:36:37,293 --> 01:36:38,834 Tu es écervelé. 1199 01:36:41,834 --> 01:36:42,959 Écoute-moi. 1200 01:36:43,959 --> 01:36:45,293 Oba, écoute-moi ! 1201 01:36:48,543 --> 01:36:50,168 Quand tu étais petit, 1202 01:36:51,418 --> 01:36:53,334 Nino nous vantait ton intelligence. 1203 01:36:54,834 --> 01:36:56,084 À revendre. 1204 01:36:57,918 --> 01:36:58,959 Maintenant... 1205 01:37:00,418 --> 01:37:02,001 ton cerveau a fondu. 1206 01:37:05,043 --> 01:37:07,751 Je suis pas un imbécile. 1207 01:37:10,043 --> 01:37:11,459 London était ton chef. 1208 01:37:13,376 --> 01:37:14,793 Tu t'es vengé. 1209 01:37:16,293 --> 01:37:17,668 T'es plus un gosse. 1210 01:37:19,001 --> 01:37:20,084 Agis en adulte. 1211 01:37:21,043 --> 01:37:22,251 Utilise ta tête. 1212 01:37:23,459 --> 01:37:25,293 Utilise ta tête. 1213 01:37:29,501 --> 01:37:31,584 - Qui a tué London ? - Eleniyan. 1214 01:37:33,001 --> 01:37:36,376 Qui a ordonné à Ify de tuer le barbier ? 1215 01:37:39,668 --> 01:37:41,459 - Comment tu savais ? - Réponds. 1216 01:37:44,418 --> 01:37:45,418 Eleniyan. 1217 01:37:47,043 --> 01:37:48,709 On progresse. 1218 01:37:50,001 --> 01:37:51,418 Je vais t'expliquer. 1219 01:37:52,709 --> 01:37:55,876 Quand on a trouvé le barbier, 1220 01:37:56,751 --> 01:37:59,418 il nous a dit ce qui s'était passé. 1221 01:38:00,168 --> 01:38:05,459 Je suis allé voir Olorogun et j'ai insisté pour qu'il nous laisse tuer Kazeem. 1222 01:38:06,668 --> 01:38:08,543 Olorogun nous a convoqués. 1223 01:38:09,251 --> 01:38:14,168 Kazeem a dit que London avait dégainé le premier. 1224 01:38:14,918 --> 01:38:17,751 Que c'était Ifeanyi qui avait tué London. 1225 01:38:19,126 --> 01:38:20,459 Ils mentaient. 1226 01:38:20,543 --> 01:38:25,251 Ils voulaient faire porter le chapeau à Ifeanyi. 1227 01:38:28,418 --> 01:38:30,043 Ton ennemi est plus proche... 1228 01:38:31,376 --> 01:38:32,709 que tu ne crois. 1229 01:38:37,959 --> 01:38:40,168 Ça arrive dans la rue. 1230 01:38:40,834 --> 01:38:43,626 Œil pour œil. Sang pour sang. 1231 01:38:44,376 --> 01:38:46,584 Ils ont chargé Terrible de tuer Ifeanyi. 1232 01:38:46,668 --> 01:38:50,543 En cas d'échec, ils devaient enlever Teni. 1233 01:38:51,459 --> 01:38:53,459 Pourquoi on t'a laissé partir ? 1234 01:38:54,334 --> 01:38:56,418 Une intervention divine ? 1235 01:39:01,793 --> 01:39:04,084 Libérez-le. 1236 01:39:05,709 --> 01:39:06,793 Quand tu seras prêt 1237 01:39:08,293 --> 01:39:09,668 à t'en prendre à Kazeem, 1238 01:39:11,334 --> 01:39:12,501 j'ai une armée. 1239 01:39:13,918 --> 01:39:14,793 Elle t'attend. 1240 01:39:15,918 --> 01:39:16,876 Compris ? 1241 01:39:19,543 --> 01:39:24,126 Je peux pas te blairer. 1242 01:39:24,834 --> 01:39:27,834 Mais Kazeem l'a bien cherché. C'est fini pour lui. 1243 01:39:31,001 --> 01:39:32,001 Debout. 1244 01:39:34,334 --> 01:39:35,251 Debout. 1245 01:39:37,418 --> 01:39:38,418 Allez, debout. 1246 01:39:45,626 --> 01:39:46,709 Alaye. 1247 01:39:49,209 --> 01:39:50,293 Eruku. 1248 01:40:14,251 --> 01:40:17,168 Ify allait faire un carton... 1249 01:40:20,834 --> 01:40:25,209 Il avait enregistré un nouveau morceau à passer ce soir-là. 1250 01:40:28,918 --> 01:40:30,543 Dire qu'il est mort. 1251 01:40:42,251 --> 01:40:44,543 On ne fait pas de mal aux siens. 1252 01:40:45,584 --> 01:40:46,876 Mais ils ont tué Ify. 1253 01:40:48,293 --> 01:40:49,501 Qu'avait-il fait ? 1254 01:40:52,001 --> 01:40:53,793 Pana voulait juste s'amuser. 1255 01:40:54,793 --> 01:40:58,376 Ils l'ont massacré comme un animal dans la rue. 1256 01:41:03,209 --> 01:41:06,418 Je sais que Kazeem est fou, 1257 01:41:07,084 --> 01:41:08,459 mais pas avec la famille. 1258 01:41:10,251 --> 01:41:13,084 Et ce putain d'enfoiré de Terrible ! 1259 01:41:17,751 --> 01:41:19,376 Baba Adekunle, sale traître. 1260 01:41:22,584 --> 01:41:24,251 Kazeem est pas ma famille. 1261 01:41:27,876 --> 01:41:29,126 Je vais les buter. 1262 01:41:30,834 --> 01:41:32,418 Ils ont enfreint les règles. 1263 01:41:32,501 --> 01:41:34,626 Tout est permis. 1264 01:41:37,751 --> 01:41:39,126 Quiconque l'a tailladé... 1265 01:41:41,584 --> 01:41:43,418 Quiconque l'a tenu par terre... 1266 01:41:45,293 --> 01:41:47,668 S'ils se sont contentés de regarder... 1267 01:41:47,751 --> 01:41:49,418 La vengeance m'appartient. 1268 01:41:54,251 --> 01:41:57,001 Même si je dois y laisser la peau, 1269 01:41:59,709 --> 01:42:02,293 je m'arrêterai qu'après avoir tué Kazeem. 1270 01:42:24,293 --> 01:42:27,001 Bouge, et je te fais sauter la cervelle ! 1271 01:42:27,084 --> 01:42:28,376 C'est quoi ? 1272 01:42:29,209 --> 01:42:30,168 Vous osez ? 1273 01:42:30,626 --> 01:42:32,251 Vous débloquez ? 1274 01:42:32,751 --> 01:42:33,584 Rosy. 1275 01:42:34,334 --> 01:42:35,376 Tiens ton argent. 1276 01:42:35,876 --> 01:42:39,168 Tu y es mêlée ? Tu m'as tendu un piège ? 1277 01:42:43,126 --> 01:42:46,584 Salis pas mes draps si tu le tues. J'ai un client. 1278 01:42:46,668 --> 01:42:47,584 File. 1279 01:42:48,709 --> 01:42:50,168 Toi ! Tu m'as piégé. 1280 01:42:51,918 --> 01:42:53,418 Je suis foutu ! 1281 01:42:56,459 --> 01:42:57,793 Ouvre ta bouche ! 1282 01:43:00,168 --> 01:43:03,959 Me tuez pas. Pitié... 1283 01:43:04,459 --> 01:43:07,584 Je vous en supplie. 1284 01:43:07,668 --> 01:43:09,709 Pitié... 1285 01:43:09,793 --> 01:43:11,376 Les armes de Kazeem. 1286 01:43:11,459 --> 01:43:14,334 Je sais où elles sont. Sur l'autre rive. 1287 01:43:14,834 --> 01:43:15,709 Sur l'autre rive. 1288 01:43:16,293 --> 01:43:17,376 Je sais. 1289 01:43:17,751 --> 01:43:19,376 Je ferai ce que vous voulez. 1290 01:43:19,959 --> 01:43:22,959 Je suis désolé. Me laissez pas mourir. 1291 01:43:23,043 --> 01:43:24,251 Ferme ta gueule ! 1292 01:43:25,209 --> 01:43:27,959 Regardez-le. Putain d'enfoiré ! 1293 01:43:30,251 --> 01:43:31,543 Sors de là ! 1294 01:43:31,626 --> 01:43:32,959 Tu es taré. 1295 01:43:36,668 --> 01:43:38,251 - Avance ! - Laissez-moi. 1296 01:43:38,876 --> 01:43:41,209 - Laissez-moi... - Je vais te buter. 1297 01:43:41,293 --> 01:43:45,376 Je peux vous y conduire. 1298 01:43:45,959 --> 01:43:46,918 Pourquoi faire ça ? 1299 01:43:47,001 --> 01:43:49,084 - Je vais te buter. - Laissez-moi. 1300 01:43:49,168 --> 01:43:51,001 Je vous y emmène. 1301 01:43:51,084 --> 01:43:52,751 Je vais vous y conduire. 1302 01:44:11,459 --> 01:44:12,876 Qui êtes-vous ? 1303 01:44:45,001 --> 01:44:45,834 Oba. 1304 01:44:46,793 --> 01:44:48,043 On attend quoi ? 1305 01:44:49,084 --> 01:44:50,584 Tuons ce salopard. 1306 01:44:51,418 --> 01:44:54,043 Attendez... 1307 01:44:54,126 --> 01:44:57,209 J'ai une information qui va vous intéresser. 1308 01:44:58,043 --> 01:45:00,209 Oba, cette vipère ment. 1309 01:45:00,959 --> 01:45:01,876 Terrible. 1310 01:45:02,959 --> 01:45:04,168 Parle. Je t'écoute. 1311 01:45:05,168 --> 01:45:09,209 Promets-moi de m'épargner si je te le dis. 1312 01:45:10,376 --> 01:45:12,126 Bordel, non ! Oba. 1313 01:45:12,709 --> 01:45:15,209 Si tu butes pas ce salaud, je m'en charge. 1314 01:45:15,293 --> 01:45:17,126 Ebun ! Arrête. 1315 01:45:18,626 --> 01:45:20,543 Terrible, calme-toi. Tu as ma parole. 1316 01:45:21,168 --> 01:45:26,459 Tu as dû entendre dire combien ton père était aimé. 1317 01:45:27,001 --> 01:45:30,543 Ton père pouvait pas voir Olorogun en peinture. 1318 01:45:31,084 --> 01:45:36,626 Il savait qu'Olorogun voulait régner sur Lagos pour son profit personnel. 1319 01:45:37,334 --> 01:45:40,001 Il a apporté tout son soutien au père de Bamidele. 1320 01:45:40,084 --> 01:45:41,543 Quel Bamidele ? 1321 01:45:43,459 --> 01:45:45,168 Pour le poste de gouverneur ? 1322 01:45:45,251 --> 01:45:46,168 C'est ça ! 1323 01:45:46,876 --> 01:45:48,501 Ton père était influent, 1324 01:45:49,293 --> 01:45:51,918 et Olorogun allait perdre les élections. 1325 01:45:52,834 --> 01:45:54,043 C'est ainsi... 1326 01:45:55,834 --> 01:45:58,376 que l'alliance entre Kazeem et Olorogun est née. 1327 01:45:58,959 --> 01:46:01,084 Olorogun a envoyé Kazeem tuer ton père. 1328 01:46:16,501 --> 01:46:18,376 C'était un massacre. 1329 01:46:19,251 --> 01:46:23,168 Ils ont tué le père de Bamidele, le père d'Ify et leurs fidèles. 1330 01:46:25,668 --> 01:46:27,084 Et Alaye Bam Bam ? 1331 01:46:27,668 --> 01:46:29,751 Qui a pris Kazeem à Olorogun ? 1332 01:46:41,251 --> 01:46:42,168 Pour Pana. 1333 01:47:58,543 --> 01:48:00,126 MAMAN 1334 01:48:03,001 --> 01:48:04,959 Moins fort ! 1335 01:48:17,668 --> 01:48:18,584 Allô ? 1336 01:48:18,668 --> 01:48:20,209 Maman, c'est ton fils... 1337 01:48:22,501 --> 01:48:23,376 Oba. 1338 01:48:26,834 --> 01:48:27,668 Bonjour, maman. 1339 01:48:28,918 --> 01:48:30,209 Je connais pas ce nom. 1340 01:48:32,834 --> 01:48:34,168 Maman, c'est Akande. 1341 01:48:34,668 --> 01:48:36,668 Je sais pas qui tu es. 1342 01:48:36,751 --> 01:48:37,918 Raccroche pas. 1343 01:48:39,959 --> 01:48:41,168 T'entendras peut-être... 1344 01:48:42,084 --> 01:48:43,584 plus jamais ma voix. 1345 01:48:45,793 --> 01:48:47,376 Je sais qui a tué mon père. 1346 01:48:48,251 --> 01:48:49,209 Je vais le tuer... 1347 01:48:56,043 --> 01:48:57,168 Allô ? Maman ? 1348 01:49:06,043 --> 01:49:08,959 On ne mène les gens avec la peur et le mal qu'un temps. 1349 01:49:09,543 --> 01:49:10,584 Un jour, 1350 01:49:10,668 --> 01:49:12,876 ils découvrent leur pouvoir. 1351 01:49:12,959 --> 01:49:15,459 Impossible pour les méchants de se cacher. 1352 01:49:16,918 --> 01:49:20,126 Ekun a réuni tous les chefs de gang de Lagos. 1353 01:49:21,126 --> 01:49:22,918 D'Isale Eko à Oshodi, 1354 01:49:23,876 --> 01:49:28,084 d'Ikorodu à Mile 12, de Mushin à Fadeyi. 1355 01:49:28,751 --> 01:49:31,751 On est tous unis pour changer la vie dans la rue. 1356 01:49:32,418 --> 01:49:35,251 Virer les vieux singes et amener du sang neuf. 1357 01:49:35,334 --> 01:49:37,209 Même si ça doit nous coûter la vie. 1358 01:50:09,043 --> 01:50:11,459 CÉLÉBRATION DE VIE NOTRE FRÈRE ADORÉ LONDON 1359 01:50:12,293 --> 01:50:14,459 Alaye London était un fils d'Isale Eko. 1360 01:50:15,543 --> 01:50:16,668 Un chef. 1361 01:50:17,459 --> 01:50:20,293 Et les masques sont sortis pour escorter son esprit. 1362 01:50:43,709 --> 01:50:44,626 ADIEU LONDON 1363 01:52:43,001 --> 01:52:43,918 Teni ! 1364 01:52:56,043 --> 01:52:58,626 Poussez-vous ! 1365 01:53:00,751 --> 01:53:02,001 À l'aide ! 1366 01:53:23,626 --> 01:53:25,751 Que se passe-t-il ? 1367 01:53:26,418 --> 01:53:27,793 Sous la table ! 1368 01:53:43,918 --> 01:53:44,834 Kazeem ! 1369 01:53:51,793 --> 01:53:53,168 Sauvez-vous ! 1370 01:54:00,084 --> 01:54:01,043 Traître ! 1371 01:54:04,293 --> 01:54:05,876 C'est le jour de ton jugement. 1372 01:54:09,959 --> 01:54:10,918 C'est terminé. 1373 01:54:16,459 --> 01:54:17,834 Si tu es un homme, 1374 01:54:18,959 --> 01:54:21,459 lâche ton arme et bats-toi avec moi. 1375 01:54:24,918 --> 01:54:26,334 Pas besoin de pistolet. 1376 01:54:27,334 --> 01:54:28,668 Je vais te tuer 1377 01:54:29,876 --> 01:54:31,334 à mains nues. 1378 01:54:33,793 --> 01:54:35,626 Petit imbécile. 1379 01:54:37,668 --> 01:54:39,084 Tu crois pouvoir me battre ? 1380 01:54:39,918 --> 01:54:42,209 - Tu as tué mon père. - Un idiot. 1381 01:54:43,001 --> 01:54:47,043 Un idiot prêt à renoncer à tout pour que le peuple l'aime. 1382 01:54:47,126 --> 01:54:48,876 Personne t'aime ! 1383 01:54:48,959 --> 01:54:50,543 Pas besoin de leur amour. 1384 01:54:51,418 --> 01:54:52,834 Je suis un leader. 1385 01:54:53,709 --> 01:54:54,918 Voilà qui je suis. 1386 01:54:55,918 --> 01:54:57,834 Un leader fait ce qui s'impose. 1387 01:55:05,709 --> 01:55:06,668 Sauvez-vous ! 1388 01:55:52,459 --> 01:55:53,459 Gosse de la rue. 1389 01:55:55,626 --> 01:55:56,584 Je vais te tuer. 1390 01:55:58,709 --> 01:56:00,209 On va voir qui est le boss. 1391 01:56:25,793 --> 01:56:27,876 Par ici. 1392 01:56:31,334 --> 01:56:33,084 Je vais te buter ! 1393 01:56:33,876 --> 01:56:35,459 C'est fini pour toi ! 1394 01:56:36,501 --> 01:56:38,126 - Mon fils. - Pas ton fils. 1395 01:56:40,709 --> 01:56:41,793 Fils de boucher. 1396 01:56:42,959 --> 01:56:43,793 Gangster. 1397 01:56:44,418 --> 01:56:45,251 Eruku ! 1398 01:56:46,251 --> 01:56:47,084 Rat des rues ! 1399 01:56:48,376 --> 01:56:50,043 On m'a traité de tout. 1400 01:57:02,626 --> 01:57:05,043 Le fils du boucher va régner sur Lagos. 1401 01:57:14,543 --> 01:57:16,209 Alors London... 1402 01:57:19,626 --> 01:57:20,793 avait pas tué Nico. 1403 01:57:23,084 --> 01:57:24,168 C'était toi. 1404 01:57:25,001 --> 01:57:26,418 Tu me déçois. 1405 01:57:28,126 --> 01:57:30,751 J'ai toujours pensé que tu pouvais devenir grand. 1406 01:57:31,459 --> 01:57:32,834 Que tu avais le cran. 1407 01:57:35,126 --> 01:57:39,126 Le courage d'être Eleniyan comme moi. 1408 01:57:41,168 --> 01:57:43,168 Mais tu es comme tes pères. 1409 01:57:45,543 --> 01:57:47,501 Passe-leur le bonjour. 1410 01:58:03,418 --> 01:58:04,626 Passe-le-leur toi-même. 1411 01:58:22,668 --> 01:58:23,918 Papa ! 1412 01:58:24,001 --> 01:58:27,709 Papa ! 1413 01:58:30,668 --> 01:58:31,834 Papa ! 1414 01:58:34,168 --> 01:58:39,834 Non ! Papa ! 1415 01:59:15,126 --> 01:59:18,501 On a dû se planquer quelques mois le temps que ça se tasse. 1416 01:59:19,126 --> 01:59:21,709 Il y a eu quelques arrestations. 1417 01:59:21,793 --> 01:59:22,918 Il y a eu corruption. 1418 01:59:23,626 --> 01:59:25,168 Mais tout n'a pas mal fini. 1419 01:59:25,834 --> 01:59:28,334 Olorogun et Kazeem avaient trop d'ennemis. 1420 01:59:29,334 --> 01:59:31,418 Beaucoup étaient contents qu'ils virent. 1421 01:59:46,001 --> 01:59:47,459 Kadara. 1422 01:59:48,543 --> 01:59:49,459 Le destin. 1423 01:59:51,251 --> 01:59:52,834 Qui décide où on naît ? 1424 01:59:54,501 --> 01:59:55,876 La vie qu'on a ? 1425 02:00:04,334 --> 02:00:06,209 C'était écrit dans les cartes 1426 02:00:06,293 --> 02:00:09,959 que je ne quitterais pas cette vie pour San Francisco. 1427 02:00:12,959 --> 02:00:15,043 C'est mon destin de rester à Isale Eko. 1428 02:00:16,459 --> 02:00:17,876 Et de protéger les miens. 1429 02:00:28,459 --> 02:00:31,501 C'est mon destin de suivre les traces de mon père. 1430 02:00:32,293 --> 02:00:34,459 De devenir Eleniyan moi aussi. 1431 02:00:36,209 --> 02:00:37,584 Propriétaire d'hommes. 1432 02:00:39,543 --> 02:00:41,959 Je vais finir le travail de nos pères. 1433 02:00:56,543 --> 02:00:57,668 Oba. 1434 02:00:58,709 --> 02:00:59,834 C'est toi ? 1435 02:01:01,334 --> 02:01:02,459 Mon gouverneur. 1436 02:01:04,501 --> 02:01:05,709 Dans neuf mois. 1437 02:01:12,959 --> 02:01:15,668 - Ils n'y peuvent rien. - Pas dans cette vie ! 1438 02:04:40,376 --> 02:04:42,376 Sous-titres : Nathalie Sappey 1439 02:04:42,459 --> 02:04:44,459 Direction artistique Stephanie Laurent