1 00:00:22,043 --> 00:00:23,209 Eyo. 2 00:00:24,876 --> 00:00:26,959 Para penjaga jalan arwah. 3 00:00:27,751 --> 00:00:31,251 Mengawal arwah para raja Lagos ke dunia lain. 4 00:00:33,251 --> 00:00:34,751 Serta menyambut raja baru. 5 00:00:37,668 --> 00:00:39,793 Mereka geng pertama di Lagos, 6 00:00:40,668 --> 00:00:42,709 maka dianggap dewa kami yang tercinta. 7 00:00:49,209 --> 00:00:50,418 Salam. 8 00:00:52,668 --> 00:00:53,709 Apa yang kau lakukan? 9 00:02:00,709 --> 00:02:01,959 Maaf, Sayang. 10 00:02:05,168 --> 00:02:06,376 Berikan tas itu. 11 00:02:07,334 --> 00:02:08,376 Berapa usiamu? 12 00:02:09,001 --> 00:02:11,376 Menyingkirlah dari hadapanku. 13 00:02:12,376 --> 00:02:13,751 Hei, lihat di sini. 14 00:02:13,834 --> 00:02:15,209 -Beri dia tas itu. -Astaga. 15 00:02:18,126 --> 00:02:20,376 Kumohon kasihani... 16 00:02:23,376 --> 00:02:25,918 Ambil ini! Ini emas. 17 00:02:32,793 --> 00:02:34,293 Isale Eko adalah rimba. 18 00:02:34,834 --> 00:02:38,251 Di sini, semua orang berjuang untuk bertahan hidup. 19 00:02:38,334 --> 00:02:39,959 Tolong! 20 00:02:54,918 --> 00:02:57,793 Baik mencuri dari kontainer atau mencuri tas... 21 00:03:27,834 --> 00:03:30,168 Mengambil pungutan liar di jalanan. 22 00:03:46,834 --> 00:03:48,793 Mengelola judi ilegal. 23 00:03:59,793 --> 00:04:02,126 Menjadikan musisi pemula sebagai pengedar. 24 00:04:17,918 --> 00:04:21,084 London! Orang ini tak bisa melakukannya. 25 00:04:21,834 --> 00:04:23,334 Aku bisa melakukan itu. 26 00:04:44,875 --> 00:04:46,875 Uang! 27 00:04:48,668 --> 00:04:50,750 Yang ini ingin pergi ke Amerika. 28 00:04:53,375 --> 00:04:54,750 -Biarkan. -Apa? 29 00:04:55,375 --> 00:04:57,459 Jangan buang. Dia akan membutuhkannya. 30 00:04:58,000 --> 00:05:01,501 Ify, gunakan otakmu! Gunakan kepalamu! 31 00:05:03,209 --> 00:05:04,834 Ini bisa menyulitkan kita. 32 00:05:04,918 --> 00:05:05,876 Kubilang tidak. 33 00:05:07,543 --> 00:05:08,668 Apa kau bosnya? 34 00:05:08,751 --> 00:05:09,834 Aku bosnya. 35 00:05:09,918 --> 00:05:11,918 Tidak! Aku bosnya. 36 00:05:13,293 --> 00:05:15,668 Kau, yang takut kepada wanita gemuk itu? 37 00:05:15,751 --> 00:05:17,875 Ayahku raja yang hebat. 38 00:05:17,959 --> 00:05:19,918 Kau harus dengarkan perkataanku. 39 00:05:21,250 --> 00:05:22,334 Baiklah. 40 00:05:23,459 --> 00:05:24,709 Jika kau bosnya, 41 00:05:25,709 --> 00:05:26,918 maka Teni gadisku. 42 00:05:28,709 --> 00:05:31,459 Ada apa dengan kalian dan gadis ini? 43 00:05:32,000 --> 00:05:33,168 Ada apa? 44 00:05:35,584 --> 00:05:36,668 Tidak masalah. 45 00:05:38,084 --> 00:05:39,500 Kau bosnya. 46 00:05:39,584 --> 00:05:42,375 Terima kasih sudah datang. Wanita itu ketakutan. 47 00:05:43,043 --> 00:05:45,834 Kau keluargaku, tak ada yang boleh mengusikmu. 48 00:05:45,918 --> 00:05:46,959 Bagaimana denganku? 49 00:05:47,043 --> 00:05:49,334 Tenang. Kau saudara kami. 50 00:05:50,000 --> 00:05:53,125 -Saudara jalanan seumur hidup. -Saudara jalanan seumur hidup. 51 00:05:55,500 --> 00:05:57,625 -Saudara jalanan selamanya. -Selamanya! 52 00:05:57,709 --> 00:05:58,834 Sumpah demi hidupmu! 53 00:05:58,918 --> 00:05:59,834 Aduh! 54 00:05:59,918 --> 00:06:01,543 Kenapa bertingkah seperti gadis? 55 00:06:01,626 --> 00:06:02,793 Apa aku bukan gadis? 56 00:06:02,876 --> 00:06:03,876 Kau anak laki-laki! 57 00:06:07,918 --> 00:06:12,251 Apa pun bisnismu, kau bayar sebagian ke Eleniyan di daerahmu. 58 00:06:12,334 --> 00:06:13,543 Hei, apa kabar? 59 00:06:13,626 --> 00:06:15,376 Eleniyan kami Alaye Baba Adekunle. 60 00:06:16,418 --> 00:06:17,543 Alaye Bam Bam. 61 00:06:18,250 --> 00:06:19,625 -Bagus. -Tentu. 62 00:06:20,500 --> 00:06:23,584 Dia gangster paling terkenal di Lagos saat aku kecil. 63 00:06:23,668 --> 00:06:25,000 -Akinwale. -Pak. 64 00:06:25,084 --> 00:06:26,500 Dia Eleniyan. 65 00:06:26,584 --> 00:06:27,834 Pemilik manusia 66 00:06:28,625 --> 00:06:31,250 Dia telah terlibat dalam setiap pemilu. 67 00:06:31,334 --> 00:06:33,250 Namun, kini dia pensiun. 68 00:06:33,918 --> 00:06:35,668 Partai PND. 69 00:06:37,250 --> 00:06:40,750 Mereka ingin 15 pemerintah daerah 70 00:06:41,543 --> 00:06:43,084 untuk menang... 71 00:06:44,418 --> 00:06:46,668 dalam pemilu negara bagian mendatang. 72 00:06:47,709 --> 00:06:49,709 Pada akhir penghitungan, 73 00:06:51,625 --> 00:06:52,959 semua suara... 74 00:06:55,793 --> 00:06:58,668 akan ke partai yang benar. 75 00:07:00,459 --> 00:07:04,709 Sehingga hanya akan ada satu pemenang. 76 00:07:04,793 --> 00:07:06,834 Itu mudah. Sungguh. 77 00:07:07,668 --> 00:07:09,959 Kau tahu kami bisa. 78 00:07:13,043 --> 00:07:13,959 Kazeem. 79 00:07:14,043 --> 00:07:19,584 Akinwale dan aku mau bicara berdua. Tolong kau pergi. 80 00:07:22,500 --> 00:07:23,793 Jangan risaukan itu. 81 00:07:37,668 --> 00:07:38,500 Baba. 82 00:07:40,959 --> 00:07:43,293 Aku lelah dengan kehidupan jalanan ini. 83 00:07:43,375 --> 00:07:44,334 Jujur. 84 00:07:45,000 --> 00:07:46,918 Aku menabung cukup banyak uang. 85 00:07:48,084 --> 00:07:48,918 Baba. 86 00:07:49,000 --> 00:07:51,084 Aku siap memulai bisnis baru. 87 00:07:59,959 --> 00:08:00,918 Akinwale. 88 00:08:01,001 --> 00:08:03,376 Aku tahu kau masih muda, 89 00:08:04,251 --> 00:08:06,918 tetapi bukan berarti kau jadi tak bijak. 90 00:08:08,084 --> 00:08:10,584 Dengar, biar kuberi tahu. 91 00:08:11,501 --> 00:08:12,876 Jangan tertipu. 92 00:08:13,501 --> 00:08:14,501 Dalam hidup ini, 93 00:08:15,293 --> 00:08:18,168 hanya ada dua jalan keluar. 94 00:08:19,000 --> 00:08:19,875 Nomor satu. 95 00:08:20,750 --> 00:08:23,000 Dua meter di bawah tanah. 96 00:08:23,875 --> 00:08:25,000 Nomor dua. 97 00:08:25,668 --> 00:08:28,793 Kau mengambil tempat yang tepat di politik partai. 98 00:08:29,709 --> 00:08:30,584 Ya! 99 00:08:31,500 --> 00:08:33,458 Dengar, biar kuberi tahu. 100 00:08:33,543 --> 00:08:35,750 Kau sedang bergerak 101 00:08:36,833 --> 00:08:38,543 menuju jenis kehidupan 102 00:08:38,625 --> 00:08:44,583 yang diimpikan oleh setiap pemuda Isale Eko yang punya cita-cita. 103 00:08:46,543 --> 00:08:51,168 Bahkan Kazeem bukan tandinganmu. 104 00:08:52,583 --> 00:08:54,833 Jadi, kau ingin membuang semua itu? 105 00:08:58,208 --> 00:08:59,668 Kau harus bijak! 106 00:09:00,501 --> 00:09:01,626 Apa masalahmu? 107 00:09:04,251 --> 00:09:05,626 Bayangkan saja! 108 00:09:13,918 --> 00:09:15,793 Salam untukmu, Pak. 109 00:09:15,876 --> 00:09:17,334 -Terima kasih. -Salam. 110 00:09:17,418 --> 00:09:19,126 -Terima kasih. -Salam untukmu. 111 00:09:22,959 --> 00:09:24,626 -Terima kasih -Ini dia, Pak. 112 00:09:24,709 --> 00:09:25,709 Bu. 113 00:09:27,001 --> 00:09:28,209 Aku minta maaf. 114 00:09:30,043 --> 00:09:33,083 Kau bilang tasmu dicuri. 115 00:09:33,668 --> 00:09:37,001 -Jika ini di Isale Eko seperti katamu... -Ya, Pak. 116 00:09:37,083 --> 00:09:39,543 -Maka, kau bisa tenang. -Halo, Pak. 117 00:09:40,043 --> 00:09:40,876 Terrible! 118 00:09:40,958 --> 00:09:42,793 Ini tasnya. Kami menemukannya. 119 00:09:42,876 --> 00:09:45,333 Itu dia! 120 00:09:45,418 --> 00:09:46,876 Wanita, tenang! 121 00:09:48,958 --> 00:09:50,333 Aku minta maaf, Pak. 122 00:09:50,418 --> 00:09:51,418 Maaf. 123 00:09:52,458 --> 00:09:54,251 Aku tak tahu saat itu, 124 00:09:54,333 --> 00:09:57,918 tetapi para pria ini akan jadi pengaruh terbesar dalam hidupku. 125 00:09:58,001 --> 00:09:59,668 Bangunlah, Anak Tuhan. 126 00:10:00,334 --> 00:10:01,584 Siapa namamu? 127 00:10:01,668 --> 00:10:05,001 Ada dua. Yang satunya lari... Di mana temanmu? 128 00:10:06,209 --> 00:10:07,709 Akan kutampar keras... 129 00:10:07,793 --> 00:10:08,668 Terrible. 130 00:10:11,043 --> 00:10:11,876 Baba. 131 00:10:12,918 --> 00:10:14,293 Hanya aku, Pak. 132 00:10:14,376 --> 00:10:17,626 Namaku Akande, tetapi mereka memanggilku Obalola. 133 00:10:18,209 --> 00:10:20,293 Benarkah... Obalola? 134 00:10:20,959 --> 00:10:22,001 Kenapa begitu? 135 00:10:22,626 --> 00:10:24,793 -Kau putra raja yang sudah mati? -Ya, Pak. 136 00:10:24,876 --> 00:10:27,501 -Kau anak Ogunmola? -Ya, Pak. 137 00:10:29,168 --> 00:10:31,459 Mendekatlah. 138 00:10:34,708 --> 00:10:35,793 Mari kita lihat kau. 139 00:10:39,083 --> 00:10:40,626 Kau memang putra ayahmu. 140 00:10:44,251 --> 00:10:45,418 Dengarkan. 141 00:10:46,626 --> 00:10:48,043 Kau tahu apa rencana kita? 142 00:10:48,708 --> 00:10:49,626 Begini, 143 00:10:50,126 --> 00:10:54,376 kau kembalikan tas itu kepadanya, 144 00:10:56,208 --> 00:10:59,168 karena kau tak boleh membahayakan kaummu. 145 00:10:59,833 --> 00:11:00,793 Kau mengerti? 146 00:11:01,459 --> 00:11:02,626 Ya, Pak. 147 00:11:03,334 --> 00:11:05,168 Namun, dia sudah lapor polisi. 148 00:11:06,084 --> 00:11:06,959 Nyonya. 149 00:11:08,668 --> 00:11:09,668 Kau lapor polisi? 150 00:11:10,501 --> 00:11:15,584 Aku harus secara resmi melaporkan pasporku yang hilang... 151 00:11:16,126 --> 00:11:20,293 Tak perlu dijelaskan sama sekali. 152 00:11:21,293 --> 00:11:24,501 Petugas yang kau lapori kasus ini... 153 00:11:25,168 --> 00:11:26,959 Kau harus menemui mereka. 154 00:11:27,043 --> 00:11:29,834 -Benar. -Untuk menemukan tasmu yang hilang. 155 00:11:29,918 --> 00:11:32,626 Apakah aku membuatmu kesal? 156 00:11:33,793 --> 00:11:34,918 -Terrible! -Ya, Baba. 157 00:11:36,208 --> 00:11:38,168 Aturan jalanan itu sederhana. 158 00:11:38,793 --> 00:11:40,708 Jangan membahayakan kaum sendiri. 159 00:11:41,501 --> 00:11:43,458 Dilarang lapor polisi. 160 00:11:45,083 --> 00:11:45,958 Obalola! 161 00:11:47,458 --> 00:11:48,333 Teni. 162 00:11:49,458 --> 00:11:50,918 Teniola! Tetap di mobil! 163 00:11:51,501 --> 00:11:52,876 Masukkan kepalamu! 164 00:11:52,958 --> 00:11:54,043 "Obalola..." 165 00:12:06,876 --> 00:12:07,876 Obasco! 166 00:12:10,918 --> 00:12:12,001 Anak pintar. 167 00:12:12,959 --> 00:12:14,918 -Kau dapat banyak uang hari ini. -Apa? 168 00:12:16,209 --> 00:12:18,543 Kau tak bisa membodohiku, paham? 169 00:12:18,626 --> 00:12:21,626 Aku hanya akan memukulmu. 170 00:12:23,001 --> 00:12:27,876 Aku tahu kau tak mencuri tas itu sendiri. 171 00:12:28,584 --> 00:12:30,626 Kau melindungi temanmu, bukan? 172 00:12:32,083 --> 00:12:33,501 Kenapa tak memberitahunya? 173 00:12:33,583 --> 00:12:35,208 Kami tak bahayakan kaum kami. 174 00:12:36,043 --> 00:12:40,708 Jadi, di kantor polisi mana kau lihat dia masuk? 175 00:12:42,668 --> 00:12:43,543 Aku tak lihat. 176 00:12:43,626 --> 00:12:46,293 Jadi, bagaimana kau tahu dia menemui polisi? 177 00:12:46,376 --> 00:12:52,333 Terlalu lama baginya untuk beri tahu Baba. Kantor polisi berjarak 15 menit. 178 00:12:53,708 --> 00:12:55,083 Obasco! 179 00:12:56,543 --> 00:12:59,168 Kau bukan anak laki-laki biasa. 180 00:13:00,043 --> 00:13:02,459 Kulihat sekarang kau sungguh putra ayahmu. 181 00:13:02,543 --> 00:13:04,668 -Ya, Pak. -Hebat. 182 00:13:05,209 --> 00:13:06,668 Kau harus dengarkan aku. 183 00:13:08,584 --> 00:13:13,834 Terima kasih banyak. Terima kasih, Pak. Aku menghargainya. 184 00:13:17,918 --> 00:13:18,918 Apa? 185 00:13:22,959 --> 00:13:24,293 Terima kasih. 186 00:13:29,543 --> 00:13:30,834 Kerja bagus, Nak. 187 00:13:36,126 --> 00:13:41,333 Jika kau butuh sesuatu, mintalah Ninalowo di Jalan Ricca. 188 00:13:42,418 --> 00:13:44,043 -Jalan Ricca? -Ya. 189 00:13:44,126 --> 00:13:45,751 Di situlah Teni tinggal. 190 00:13:45,833 --> 00:13:46,918 Putri Kazeem? 191 00:13:48,876 --> 00:13:50,376 Aku melihatmu menatapnya. 192 00:13:52,208 --> 00:13:53,751 Mereka bertetangga. 193 00:13:58,333 --> 00:13:59,668 Terima kasih, Pak. 194 00:14:02,043 --> 00:14:03,751 Sedang apa kau di sini? 195 00:14:06,001 --> 00:14:08,626 Ambil uang kotormu dan tinggalkan anakku! 196 00:14:09,251 --> 00:14:10,584 Aku hanya bicara... 197 00:14:10,668 --> 00:14:14,209 Jangan bicara kepadaku. Aku tak ingin mendengar suaramu! 198 00:14:15,084 --> 00:14:16,751 Apa salahku kepada anak ini? 199 00:14:16,834 --> 00:14:20,626 Kenapa kau ingin menghancurkanku? 200 00:14:20,709 --> 00:14:25,834 Tak akan kubiarkan! Tak akan kubiarkan iblis mengambil jiwamu! 201 00:14:25,918 --> 00:14:28,918 Kau dengar aku? Tahukah kau? Kita akan ke Aladura! 202 00:14:29,001 --> 00:14:30,293 -Ayo. -Tidak, Bu, tolong. 203 00:14:30,751 --> 00:14:34,293 -Bu, tolong... -Jangan membuatku menamparmu! Ayo pergi! 204 00:14:35,793 --> 00:14:37,751 Bu, tolong... 205 00:14:41,543 --> 00:14:42,626 Saat aku masih bayi, 206 00:14:43,793 --> 00:14:47,126 ada ramalan bahwa aku akan mengikuti jejak ayahku. 207 00:14:50,458 --> 00:14:53,543 Katanya, aku tak sekadar jadi raja jalanan, 208 00:14:54,293 --> 00:14:56,583 tetapi aku akan mati muda, seperti ayahku. 209 00:14:58,043 --> 00:15:00,001 Ayahku membawaku ke pendeta alagbara. 210 00:15:00,918 --> 00:15:05,168 Tubuhku ditandai untuk perlindungan dan mengusir roh kematian dini. 211 00:15:06,251 --> 00:15:09,126 Dahulu, ibuku percaya pada kekuatan alagbara. 212 00:15:09,876 --> 00:15:11,709 Namun, kemudian, ayahku terbunuh. 213 00:15:11,793 --> 00:15:14,376 Kegelapan tak bisa mengalahkan cahaya 214 00:15:14,459 --> 00:15:17,501 Malaikat surga 215 00:15:17,626 --> 00:15:21,043 Membungkuk kepada Kristus 216 00:15:21,126 --> 00:15:24,543 Kekuatan Tuhan mengalahkan kekuatan kegelapan 217 00:15:24,626 --> 00:15:26,626 Kegelapan tak bisa mengalahkan cahaya 218 00:15:27,293 --> 00:15:29,543 Malaikat surga 219 00:15:30,209 --> 00:15:33,293 Membungkuk kepada Kristus 220 00:15:33,833 --> 00:15:36,251 Kekuatan Tuhan mengalahkan kekuatan kegelapan 221 00:15:37,208 --> 00:15:39,876 Kegelapan tak bisa mengalahkan cahaya 222 00:15:39,958 --> 00:15:42,501 Malaikat surga 223 00:15:42,583 --> 00:15:45,793 Membungkuk kepada Kristus 224 00:15:45,876 --> 00:15:48,668 Kekuatan Tuhan mengalahkan kekuatan kegelapan 225 00:15:51,918 --> 00:15:54,251 Sayangku... 226 00:15:54,333 --> 00:15:57,376 Kau tahu aku melakukan ini semua untukmu. 227 00:15:57,458 --> 00:16:02,084 Aku melakukannya agar roh jahat di dalam dirimu bisa pergi. 228 00:16:02,584 --> 00:16:07,876 Jadi, aku bisa tenang mengetahui kau akan berumur panjang dan makmur. 229 00:16:08,418 --> 00:16:09,293 Jadilah kuat. 230 00:16:09,376 --> 00:16:14,668 Rasa sakit itu menunjukkan Tuhan sedang bekerja di dalam dirimu. 231 00:16:15,209 --> 00:16:16,876 Pertempuran dimenangkan! 232 00:16:20,459 --> 00:16:22,751 JALAN RICCA 233 00:16:34,543 --> 00:16:35,501 Obalola. 234 00:16:37,958 --> 00:16:39,793 Aku tak mengira secepat ini. 235 00:16:39,876 --> 00:16:42,126 Aku sedang mencari tempat tinggal. 236 00:16:44,001 --> 00:16:45,208 Siapa yang lakukan ini? 237 00:16:53,168 --> 00:16:54,543 Ayo. Masuk. 238 00:17:00,709 --> 00:17:02,126 Apa ada tamu? 239 00:17:02,209 --> 00:17:03,459 Kita punya putra. 240 00:17:18,083 --> 00:17:19,083 Ninalowo... 241 00:17:19,708 --> 00:17:21,376 "Uang untuk dibelanjakan." 242 00:17:22,251 --> 00:17:25,043 Saat ini, aku anak paling beruntung di Isale Eko. 243 00:17:26,168 --> 00:17:27,501 Nino adalah ayahku 244 00:17:28,043 --> 00:17:29,834 dan dia tidak pelit. 245 00:17:33,876 --> 00:17:35,918 Obalola, masuklah. 246 00:17:44,793 --> 00:17:45,751 Obasco. 247 00:17:47,918 --> 00:17:49,376 Semua ini... 248 00:17:50,668 --> 00:17:51,751 milikmu. 249 00:17:53,418 --> 00:17:54,918 Tenang saja. 250 00:17:56,084 --> 00:17:57,501 Tidur nyenyak malam ini. 251 00:17:58,793 --> 00:18:00,418 Jangan khawatirkan apa pun. 252 00:18:01,251 --> 00:18:03,668 Kita akan bicara besok. 253 00:18:05,084 --> 00:18:06,126 Anak pintar. 254 00:18:07,543 --> 00:18:08,584 Jangan khawatir. 255 00:18:20,668 --> 00:18:21,668 Obalola. 256 00:18:23,668 --> 00:18:24,668 Obalola. 257 00:18:25,459 --> 00:18:26,293 Oba. 258 00:18:29,418 --> 00:18:30,709 Sedang apa kau di sini? 259 00:18:32,834 --> 00:18:33,918 Ceritanya panjang. 260 00:18:34,459 --> 00:18:35,584 Kau tinggal di sini? 261 00:18:37,376 --> 00:18:38,751 Nino adalah ayahku. 262 00:18:39,834 --> 00:18:41,501 Wah, benarkah? 263 00:18:41,584 --> 00:18:43,043 -Bagaimana... -Teni! 264 00:18:43,918 --> 00:18:45,376 Teniola Olaotan. 265 00:18:46,543 --> 00:18:49,459 Aku mencintainya lebih dari Ify dan Gift saat aku kecil. 266 00:18:50,751 --> 00:18:52,209 Aku terbangun memikirkannya 267 00:18:52,293 --> 00:18:55,376 dan pergi tidur memikirkannya setiap hari. 268 00:19:07,043 --> 00:19:08,584 -Di mana anakku? -Anakmu? 269 00:19:08,668 --> 00:19:11,626 Wanita jahat! Teganya perlakukan anakmu seperti itu? 270 00:19:11,709 --> 00:19:14,876 -Bawakan anakku! -Bicara kepadaku. Biarkan dia. 271 00:19:14,959 --> 00:19:17,001 -Jika kau tak pergi... -Kau bisa apa? 272 00:19:17,501 --> 00:19:19,709 Sayang, kembalilah ke dalam. 273 00:19:19,793 --> 00:19:22,376 Kembalikan anakku. 274 00:19:22,459 --> 00:19:24,709 -Anak apa? -Aku tahu kau menyembunyikannya. 275 00:19:24,793 --> 00:19:27,668 Masuklah dan bawa dia ke... 276 00:19:30,584 --> 00:19:32,209 Akani-ku. 277 00:19:32,293 --> 00:19:37,376 Sayangku. Syukurlah. Ayo pergi. 278 00:19:39,209 --> 00:19:40,251 Aku tak mau pergi. 279 00:19:41,501 --> 00:19:44,501 Tinggalkan orang-orang jahat ini! Mari kita pulang! 280 00:19:45,001 --> 00:19:46,334 Aku tak mau pergi. 281 00:19:46,418 --> 00:19:47,959 Kau harus tinggalkan anak itu. 282 00:19:49,168 --> 00:19:53,709 Dia bilang tak mau pergi. Kutantang kau injakkan kaki di rumah ini! 283 00:19:54,959 --> 00:19:56,584 Kau tak mau pergi denganku. 284 00:19:59,834 --> 00:20:03,168 Jadi, itu bukan kutukan. 285 00:20:05,209 --> 00:20:07,168 Kau lihat, jalan ini... 286 00:20:09,209 --> 00:20:13,376 Ini jalan yang ditempuh ayahmu 287 00:20:14,168 --> 00:20:17,293 dengan orang-orang jahat ini, para penjahat ini... 288 00:20:17,376 --> 00:20:19,459 Ini jalan sama yang ingin kau ikuti. 289 00:20:22,126 --> 00:20:24,043 Jalan ini... 290 00:20:26,293 --> 00:20:29,084 -Ini akan membawamu ke kematianmu. -Cukup! 291 00:20:30,834 --> 00:20:34,751 Kau tak boleh bicara dengannya seperti itu lagi. 292 00:20:40,043 --> 00:20:41,876 Aku tak pernah melihat ibuku lagi. 293 00:20:42,793 --> 00:20:44,126 Namun, aku tak peduli. 294 00:20:45,084 --> 00:20:48,376 Nino menunjukkan dunia yang lebih besar dari impianku. 295 00:20:48,459 --> 00:20:50,418 Pernah ke rumah-rumah ini? 296 00:20:52,876 --> 00:20:58,668 Di sinilah orang kaya dan penting tinggal. 297 00:20:59,834 --> 00:21:03,376 Suatu hari, kita akan tinggal di tempat seperti ini. 298 00:21:04,626 --> 00:21:06,584 Tak ada bedanya dengan kita, bukan? 299 00:21:08,668 --> 00:21:09,668 Akinwale! 300 00:21:10,459 --> 00:21:11,376 Apa kabar? 301 00:21:12,668 --> 00:21:15,209 Tunggu di sini. Aku akan kembali. 302 00:21:16,501 --> 00:21:17,918 Olorogun Araba. 303 00:21:18,459 --> 00:21:21,251 Penguasa politik nomor satu di Barat Daya. 304 00:21:21,334 --> 00:21:24,126 Dia menguasai seluruh bisnis yang penting di Lagos 305 00:21:24,793 --> 00:21:26,293 dari pelabuhan hingga bank. 306 00:21:27,126 --> 00:21:28,209 Dalam pemilu ini, 307 00:21:29,001 --> 00:21:30,751 Olorogun telah membeli semua orang. 308 00:21:30,834 --> 00:21:32,751 Bagi mereka yang bersikap buruk, 309 00:21:33,543 --> 00:21:35,584 Nino dan Kazeem yang menghantam mereka. 310 00:21:36,501 --> 00:21:37,459 Obasco! 311 00:21:43,376 --> 00:21:44,334 Oba. 312 00:21:45,293 --> 00:21:46,168 Oba! 313 00:21:46,959 --> 00:21:48,418 Tunggu aku di mobil. 314 00:21:49,626 --> 00:21:51,043 Apa pun yang kau lakukan, 315 00:21:51,834 --> 00:21:53,251 jangan keluar dari mobil. 316 00:22:46,793 --> 00:22:48,418 Mereka tak beri tahu apa-apa! 317 00:22:48,501 --> 00:22:51,168 Diam! 318 00:22:56,126 --> 00:22:57,126 Kasihani... 319 00:23:00,459 --> 00:23:01,418 Dengar. 320 00:23:02,376 --> 00:23:05,918 Aku bisa terus memotongmu sampai matahari terbit. 321 00:23:06,001 --> 00:23:08,126 Aku bahkan tak akan bosan. 322 00:23:08,876 --> 00:23:10,876 Kau akan meminta mati, tetapi tidak. 323 00:23:12,418 --> 00:23:16,834 Kau tak akan mati sampai aku siap membunuhmu. 324 00:23:18,751 --> 00:23:21,001 Telingaku! 325 00:23:24,834 --> 00:23:25,834 Obalola! 326 00:23:29,001 --> 00:23:30,626 Kubilang tunggu di mobil. 327 00:23:31,334 --> 00:23:32,334 Nino. 328 00:23:33,501 --> 00:23:35,626 Kau membawa anak kecil ke sini. 329 00:23:35,709 --> 00:23:38,459 Aku tak bisa tinggalkan dia sendirian di rumah. 330 00:23:38,543 --> 00:23:40,584 Ini bagus. 331 00:23:40,668 --> 00:23:45,709 Sepertinya dia punya nyali untuk ini. 332 00:23:47,209 --> 00:23:52,043 Menodongkan pisau ke leher anak? 333 00:23:54,584 --> 00:23:59,126 Putra raja yang mati. Apel jatuh tidak jauh dari pohonnya. 334 00:24:00,126 --> 00:24:03,668 Dia dilahirkan untuk kehidupan ini. 335 00:24:05,376 --> 00:24:07,959 Tak ada yang dilahirkan untuk kehidupan ini. 336 00:24:22,126 --> 00:24:26,376 Kabarnya, Ninalowo sudah menjadi kesayangan Olorogun. 337 00:24:26,459 --> 00:24:29,501 Dia akan segera menjadi Eleniyan, pemilik manusia. 338 00:24:30,543 --> 00:24:32,751 Setiap orang punya permintaan atau lainnya, 339 00:24:32,834 --> 00:24:34,959 dan Nino peduli dengan masyarakat. 340 00:24:35,459 --> 00:24:36,959 Pintunya selalu terbuka. 341 00:24:47,793 --> 00:24:53,001 Sudah seminggu. Tak ada yang melihatnya. 342 00:24:53,918 --> 00:24:56,084 Kami berikan semua tabungan ke polisi, 343 00:24:56,168 --> 00:24:59,209 tetapi mereka terlalu takut untuk memeriksa tempat itu. 344 00:25:00,084 --> 00:25:02,126 Tolong bantu aku. 345 00:25:02,709 --> 00:25:04,376 Pria itu berjanji kepadanya 346 00:25:05,043 --> 00:25:07,709 bahwa dia akan membawanya ke London, 347 00:25:07,793 --> 00:25:10,459 tetapi kami dengar dia suruh orang selundupkan narkoba. 348 00:25:10,543 --> 00:25:13,543 Tolong bantu aku. 349 00:25:15,209 --> 00:25:17,126 Seharusnya datang kepadaku lebih awal. 350 00:25:18,334 --> 00:25:19,709 Andai aku tahu. 351 00:25:19,793 --> 00:25:21,584 Aku sangat mengenal London. 352 00:25:22,584 --> 00:25:25,793 Jika putrimu bersamanya, aku akan mengeluarkannya. 353 00:25:41,209 --> 00:25:42,293 London! 354 00:25:43,459 --> 00:25:45,293 London! Kau ada di mana? 355 00:25:48,084 --> 00:25:50,626 Siapa yang menggonggong seperti anjing di kelabku? 356 00:25:50,709 --> 00:25:52,126 Kau bicara dengan Ninalowo. 357 00:25:55,251 --> 00:25:58,001 Gadis di foto ini. Dia salah satu kaumku. 358 00:25:59,543 --> 00:26:01,168 Kudengar kau memiliki dia. 359 00:26:01,251 --> 00:26:02,709 Ya, dia ada di sini. 360 00:26:03,709 --> 00:26:07,834 Gadis dalam foto dan semua gadis lainnya ada di sini. 361 00:26:08,709 --> 00:26:10,501 -Mereka semua dibayar. -Kembalikan dia! 362 00:26:10,584 --> 00:26:12,293 Kau tak boleh ambil gadis ini. 363 00:26:13,751 --> 00:26:14,584 Dengar. 364 00:26:15,668 --> 00:26:18,501 Kau bisa lihat keluar jendela jika kau mau. 365 00:26:18,584 --> 00:26:20,126 Aku datang dengan pasukan. 366 00:26:21,084 --> 00:26:25,834 Aku akan pergi dengan gadis itu atau kita semua mati di sini malam ini. 367 00:26:29,543 --> 00:26:31,001 -Arrow. -Bos. 368 00:26:31,084 --> 00:26:35,918 Bawa pelacur itu agar bajingan ini bisa pergi dari sini. 369 00:26:50,084 --> 00:26:51,293 London. 370 00:26:51,376 --> 00:26:52,626 Sampai jumpa. 371 00:26:52,709 --> 00:26:54,959 Kau tahu apa artinya itu. 372 00:26:55,043 --> 00:26:59,501 Keluar dari kelabku! 373 00:27:00,543 --> 00:27:03,084 Kau juga, orang kulit putih tiruan. 374 00:27:03,793 --> 00:27:05,084 Kau sialan. 375 00:27:14,751 --> 00:27:17,626 Semoga kabarmu baik, Nyonya. 376 00:27:18,334 --> 00:27:20,709 -Nino! -Salam, Kaumku. 377 00:27:20,793 --> 00:27:23,293 Saat itu masa terbaik di Isale Eko. 378 00:27:23,376 --> 00:27:25,543 Uang pemilu mengalir deras 379 00:27:25,626 --> 00:27:28,501 dan ayah baruku akan menjadi Eleniyan. 380 00:27:29,251 --> 00:27:31,876 Kita bisa merasakan kegembiraan di jalanan. 381 00:27:31,959 --> 00:27:33,293 Semua orang mencintai Nino. 382 00:27:39,751 --> 00:27:41,709 Kubilang aku bahagia masuk sekolahku. 383 00:27:42,251 --> 00:27:46,334 Bekas sekolahku tak berguna. Aku yang mengajari guru-guruku. 384 00:27:47,043 --> 00:27:48,876 Kau sangat cerdas. 385 00:27:48,959 --> 00:27:51,459 Pasti kau mau jadi insinyur atau sesuatu. 386 00:27:53,251 --> 00:27:55,084 Aku ingin menjadi pengacara. 387 00:27:55,793 --> 00:27:56,793 Pengacara. 388 00:27:57,418 --> 00:27:58,334 Ya. 389 00:27:58,418 --> 00:28:00,668 Lalu, advokat. Kemudian, hakim. 390 00:28:00,751 --> 00:28:03,751 Aku bisa memenjarakan politisi jahat seumur hidup. 391 00:28:03,834 --> 00:28:05,834 Namun, mereka teman ayahmu. 392 00:28:05,918 --> 00:28:07,543 Tidak. Mereka berpura-pura. 393 00:28:07,626 --> 00:28:11,001 Mereka memanfaatkannya. Ayahku ingin menjadi politisi. 394 00:28:11,084 --> 00:28:13,293 Itulah impian setiap Eruku. 395 00:28:13,876 --> 00:28:17,001 Kita mulai di jalanan, bekerja sampai menjadi Eleniyan. 396 00:28:17,751 --> 00:28:21,043 Pemilik manusia. Menjadi capo. Lalu pensiun di politik. 397 00:28:21,543 --> 00:28:24,043 Itu juga mimpiku, tetapi Nino melarang. 398 00:28:24,126 --> 00:28:25,751 Katanya aku berbakat belajar. 399 00:28:25,834 --> 00:28:29,043 Aku harus menjadi ekonom seperti gubernur CBN itu 400 00:28:29,126 --> 00:28:31,001 atau penulis seperti Wole Soyinka. 401 00:28:32,084 --> 00:28:33,376 Aku suka itu. 402 00:28:33,459 --> 00:28:37,168 Kau bisa jadi gubernur CBN dan aku jadi hakim kepala. 403 00:28:37,251 --> 00:28:38,793 Aku akan jadi musisi hebat! 404 00:28:42,084 --> 00:28:43,168 Sulit dipercaya. 405 00:28:43,251 --> 00:28:45,168 Jadi, tunggu... 406 00:28:46,209 --> 00:28:48,418 Kau tak percaya kepadaku? 407 00:28:49,584 --> 00:28:52,251 -Aku akan lebih hebat dari 2face. -Ya, memang. 408 00:28:52,334 --> 00:28:54,459 Aku akan menjadi manajernya. 409 00:28:54,543 --> 00:28:57,751 -Kami tahu kau suka uang. -Pokoknya, aku perenang terbaik. 410 00:28:57,834 --> 00:29:00,459 -Jangan mulai lagi! -Kau? Tidak pernah! 411 00:29:00,543 --> 00:29:02,001 Tenang, tak apa-apa. Tidak! 412 00:29:02,126 --> 00:29:03,709 Hentikan! 413 00:29:09,668 --> 00:29:10,959 Untuk anak-anak dan kau. 414 00:29:12,001 --> 00:29:13,084 Untukku? 415 00:29:15,001 --> 00:29:19,543 Lihat aku... 416 00:29:26,668 --> 00:29:27,834 Obasco! 417 00:29:29,459 --> 00:29:31,584 Kau sangat menikmati makanan ini. 418 00:29:31,668 --> 00:29:33,084 Sampai jumpa. 419 00:29:33,168 --> 00:29:34,501 -Ya, Pak. -Anak pintar. 420 00:29:36,418 --> 00:29:37,709 Anak baik. 421 00:29:38,751 --> 00:29:41,334 -Terima kasih. Tuhan memberkatimu. -Sama-sama. 422 00:29:41,418 --> 00:29:42,751 -Hati-hati. -Baiklah. 423 00:29:42,834 --> 00:29:43,668 Baik. 424 00:29:43,751 --> 00:29:45,043 Kau raja manusia! 425 00:29:45,126 --> 00:29:48,126 Namun, hal baik tak bertahan lama di Isale Eko. 426 00:32:19,168 --> 00:32:22,918 Di Yorubaland, konon raja tak pernah dikubur sendiri. 427 00:32:24,043 --> 00:32:26,001 Pasti Nino raja yang hebat. 428 00:32:26,793 --> 00:32:29,293 Jalanan Isale Eko banjir darah. 429 00:32:29,376 --> 00:32:32,501 Setidaknya 100 orang dikubur saat dia tewas. 430 00:33:01,751 --> 00:33:04,543 Kami datang tiap tahun pada peringatan kematiannya. 431 00:33:05,168 --> 00:33:06,918 Dengan berlalunya tahun, 432 00:33:07,001 --> 00:33:08,918 aku kesulitan mengingat wajahnya. 433 00:33:09,001 --> 00:33:11,501 AKINWALE 'NINO' NINALOWO ISTIRAHAT DALAM DAMAI 434 00:33:16,626 --> 00:33:18,751 Banyak yang berubah dalam 15 tahun. 435 00:33:18,834 --> 00:33:21,793 Tanpa Nino, keadaan tidak bagus bagiku dan teman-temanku. 436 00:33:22,418 --> 00:33:25,459 Maka Kazeem menjadi ayah kami, dan dia memanfaatkan kami. 437 00:33:25,543 --> 00:33:27,959 Ibu, kami melindungimu... 438 00:33:28,793 --> 00:33:30,751 Ibu, kami melindungimu. 439 00:33:39,001 --> 00:33:40,209 Ada apa? 440 00:33:40,751 --> 00:33:43,043 -Ibu, bayar. -Uang! 441 00:33:43,126 --> 00:33:45,126 -Bayarlah. -Selalu minta uang! 442 00:33:46,834 --> 00:33:48,376 -Selamat siang. -Selamat siang. 443 00:33:49,418 --> 00:33:50,876 Cepat. Ini berat. 444 00:33:51,709 --> 00:33:53,751 -Hei! -Ibu. 445 00:33:55,251 --> 00:33:57,293 -Ibu. -Sedang apa di sini? 446 00:33:57,376 --> 00:33:58,418 Ify Si Penagih! 447 00:33:58,959 --> 00:34:00,668 -Ibu... -Ada apa? 448 00:34:00,751 --> 00:34:02,043 -Anakku. -Itu Kazeem. 449 00:34:02,126 --> 00:34:04,209 Jangan sampai dia dengar panggilanku itu. 450 00:34:04,959 --> 00:34:07,084 Itu pada zamannya. 451 00:34:07,168 --> 00:34:08,876 Kini zamanmu. 452 00:34:08,959 --> 00:34:11,626 Kau jadi bos sekarang. Akan kuberi jagung. 453 00:34:11,709 --> 00:34:14,501 Tak perlu jagung. Aku ke sini untuk uang Kazeem. 454 00:34:15,126 --> 00:34:16,501 -Begitukah? -Ya, Bu. 455 00:34:16,584 --> 00:34:18,293 -Apa kabar? -Baik-baik saja. 456 00:34:19,043 --> 00:34:20,001 Baiklah kalau begitu. 457 00:34:20,084 --> 00:34:23,709 Bu Nkechi! Kemarilah. 458 00:34:26,543 --> 00:34:28,418 Ini Ibu Nkechi. 459 00:34:28,501 --> 00:34:29,834 Dia temanku. 460 00:34:29,918 --> 00:34:30,918 Ya... 461 00:34:33,793 --> 00:34:35,918 -Dia tak punya uang bulan ini. -Ibu. 462 00:34:36,001 --> 00:34:39,459 Tenang... Bersabarlah, Anakku. 463 00:34:40,459 --> 00:34:43,459 Dia akan membayarmu bulan depan. Aku jamin. 464 00:34:43,543 --> 00:34:45,793 Namun, Kazeem tak mau dengar itu. 465 00:34:45,876 --> 00:34:50,918 -Pemilu akan tiba. Dia harus menang. -Pria itu terlalu serakah... 466 00:34:51,001 --> 00:34:53,959 -Jaga mulut. Dinding punya telinga. -Dia memang begitu. 467 00:34:54,084 --> 00:34:55,209 Namun, itu benar. 468 00:34:56,126 --> 00:35:00,918 Itu kebenaran. Jika dia dan Olorogun ambil semua, kami makan apa? 469 00:35:01,001 --> 00:35:02,959 Namun, Kazeem melindungimu. 470 00:35:03,043 --> 00:35:04,334 Perlindungan apa? 471 00:35:05,334 --> 00:35:07,209 Anakku melindungiku! 472 00:35:07,834 --> 00:35:09,376 Kau akan melindungiku. 473 00:35:09,459 --> 00:35:11,168 -Ibu... -Ify Si Penagih. 474 00:35:11,251 --> 00:35:12,793 Penagih, pelindung! 475 00:35:13,459 --> 00:35:15,626 -Aku paham niatmu. -Berhasil... 476 00:35:19,959 --> 00:35:21,334 Di mana Wemimo? 477 00:35:22,793 --> 00:35:26,043 Bukankah ini anak buah Kazeem? Kita dapat masalah! 478 00:35:28,709 --> 00:35:29,918 Orang gila! 479 00:36:35,084 --> 00:36:35,959 Wemimo. 480 00:36:37,793 --> 00:36:41,293 Jika kau tak keluar sekarang, akan kuhancurkan kepalamu. 481 00:36:43,918 --> 00:36:46,334 Saudaraku, tolong. 482 00:36:49,543 --> 00:36:50,376 Hei! 483 00:36:50,459 --> 00:36:52,668 Saudara Wemimo! Apa kabar? 484 00:36:52,751 --> 00:36:54,959 Jangan coba-coba memberitahunya. 485 00:36:55,043 --> 00:36:57,084 Semuanya baik... 486 00:36:59,459 --> 00:37:01,376 Tak banyak perubahan sejak Nino tewas. 487 00:37:02,418 --> 00:37:05,501 Orang-orang yang sama menguasai kami. Bahkan lebih tua. 488 00:37:06,876 --> 00:37:11,001 Olorogun bosan menjadi pemilih raja dan memutuskan untuk jadi raja. 489 00:37:15,834 --> 00:37:17,543 Mana uangmu? Hitung! 490 00:37:17,626 --> 00:37:21,251 Ya, Anak Baik. Mana uangmu? 491 00:37:22,626 --> 00:37:25,584 Bawa uangnya. Hitung! Semuanya ada? 492 00:37:25,668 --> 00:37:27,501 -Ya. -Anak baik. 493 00:37:39,459 --> 00:37:43,126 Berapa jumlah uang yang kau bawa? 494 00:37:48,959 --> 00:37:51,209 Keluar dari mobil! 495 00:37:52,751 --> 00:37:54,959 -Keluar dari mobil! -Aku keluar. 496 00:37:56,001 --> 00:37:59,501 -Ampuni aku. Itu ulah iblis. -Katakan langsung kepadanya. 497 00:37:59,584 --> 00:38:00,668 Bagaimana kabarmu? 498 00:38:12,001 --> 00:38:14,709 Kasihani aku. 499 00:38:17,959 --> 00:38:19,376 Alaye. 500 00:38:19,459 --> 00:38:20,959 Kumohon... 501 00:38:21,584 --> 00:38:23,626 Kumohon... 502 00:38:24,793 --> 00:38:26,918 Aku sudah tamat... 503 00:38:27,001 --> 00:38:30,334 Ada yang bilang kau tidak diunggulkan pada pemilu ini. 504 00:38:30,418 --> 00:38:35,418 PND telah menguasai negara bagian Lagos sejak 1999. 505 00:38:36,001 --> 00:38:37,959 Apa pendapatmu soal ini? 506 00:38:38,043 --> 00:38:42,334 Apakah kami tidak lelah? Kami lelah. 507 00:38:42,418 --> 00:38:47,876 Apakah kau tidak lelah? Kau lelah. Hanya tak tahu cara mengatakannya. 508 00:38:47,959 --> 00:38:52,501 Kami jenuh. Kami sudah muak. Kami tak menginginkanmu lagi. 509 00:38:52,584 --> 00:38:54,043 Apakah tepat... 510 00:38:54,793 --> 00:38:57,293 Apakah tepat jika satu keluarga 511 00:38:57,376 --> 00:39:01,918 menyandera seluruh negara bagian selama 20 tahun terakhir? 512 00:39:02,001 --> 00:39:05,501 Ini bukan monarki. 513 00:39:05,584 --> 00:39:09,959 Mereka terus gunakan anak-anak kita untuk premanisme politik. 514 00:39:10,043 --> 00:39:11,626 Kenapa bukan anak-anak mereka? 515 00:39:11,709 --> 00:39:16,584 Anak-anak mereka di luar negeri padahal anak-anak kita mati setiap hari. 516 00:39:17,376 --> 00:39:18,334 Kenapa? 517 00:39:18,418 --> 00:39:21,126 Mereka terus mentransfer dana publik... 518 00:39:21,209 --> 00:39:23,584 -Wanita sialan. -...ke rekening mereka... 519 00:39:27,043 --> 00:39:29,043 Dia hanya bisa bicara. 520 00:39:30,793 --> 00:39:32,168 Kita pemilik jalanan. 521 00:39:38,251 --> 00:39:40,626 Wemimo! 522 00:39:40,709 --> 00:39:42,918 Kaukah itu? 523 00:39:43,001 --> 00:39:44,043 Pak. 524 00:39:44,126 --> 00:39:45,293 Apa kabar? 525 00:39:45,376 --> 00:39:48,168 Ayolah, jangan takut. 526 00:39:48,251 --> 00:39:50,251 Tenang. Anggap rumah sendiri. Ayo. 527 00:39:51,751 --> 00:39:54,251 Ayo duduk. 528 00:39:56,709 --> 00:39:58,251 Wemimo... 529 00:39:58,334 --> 00:40:00,918 Tenang. Mendekatlah. 530 00:40:01,918 --> 00:40:03,668 -Pak... -Jangan malu. 531 00:40:05,376 --> 00:40:08,668 Kau tak boleh mencuri 532 00:40:09,626 --> 00:40:12,043 dari uangku. 533 00:40:12,709 --> 00:40:15,084 Lima juta naira. 534 00:40:15,834 --> 00:40:19,459 -Tiba-tiba, kau kehilangan suaramu. -Sebenarnya... 535 00:40:20,418 --> 00:40:24,834 Sebenarnya, Pak... itu salah perhitungan. 536 00:40:24,918 --> 00:40:26,959 -Benarkah? -Ya, Pak. 537 00:40:27,043 --> 00:40:29,626 Salah perhitungan? 538 00:40:29,709 --> 00:40:32,209 Tahukah kau? Aku cenderung memercayaimu. 539 00:40:33,209 --> 00:40:35,126 Salah perhitungan. 540 00:40:35,209 --> 00:40:36,209 Ya, Pak. 541 00:40:36,293 --> 00:40:38,001 Namun, kau tahu, 542 00:40:38,084 --> 00:40:43,418 aku punya mata dan telinga di mana-mana. 543 00:40:44,084 --> 00:40:45,709 Kumohon,Pak! 544 00:40:49,626 --> 00:40:52,126 Pak, masuk ke dalam. 545 00:40:56,501 --> 00:40:58,126 Wemimo! 546 00:40:58,209 --> 00:40:59,668 Mati aku! 547 00:41:07,209 --> 00:41:09,251 Mati aku. 548 00:41:10,084 --> 00:41:12,501 Bagaimana? Mereka sudah ambil dagingnya? 549 00:41:12,584 --> 00:41:14,584 -Tidak, belum. -Mereka belum... 550 00:41:14,668 --> 00:41:16,876 -Tolong... -Kemarilah. 551 00:41:17,584 --> 00:41:19,834 Kumohon, Pak... 552 00:41:20,793 --> 00:41:22,418 Kumohon, Pak. 553 00:41:22,501 --> 00:41:26,584 Wemimo, kau masih bersikeras itu salah perhitungan? 554 00:41:30,209 --> 00:41:31,876 Aku akan mengaku. 555 00:41:31,959 --> 00:41:33,334 -Aku pelakunya. -Kau? 556 00:41:33,418 --> 00:41:39,251 Aku pelakunya. Namun, itu bukan aku. Itu roh jahat. Itu gila. 557 00:41:42,334 --> 00:41:43,418 Roh jahat... 558 00:41:47,168 --> 00:41:48,459 Salah hitung... 559 00:41:59,251 --> 00:42:01,084 Aku anak tukang daging. 560 00:42:02,751 --> 00:42:05,709 Aku telah menyembelih sejak kecil. 561 00:42:13,043 --> 00:42:14,376 Lain kali, 562 00:42:15,668 --> 00:42:18,293 ketika orang mengutusmu untuk mencuri dariku... 563 00:42:21,043 --> 00:42:24,918 entah kau bunuh mereka... 564 00:42:26,543 --> 00:42:28,751 atau, dalam kata-kata Yesus Kristus... 565 00:42:30,251 --> 00:42:32,126 "Bawalah kemari kepada-Ku." 566 00:42:37,251 --> 00:42:40,084 Isale Eko tak pernah melihat musim pemilihan berdarah. 567 00:42:40,668 --> 00:42:44,043 Kazeem jadi Eleniyan, ditunjuk oleh Olorogun setelah Nino mati. 568 00:42:44,959 --> 00:42:47,459 Maka dia mengincar semua musuh Olorogun. 569 00:42:48,501 --> 00:42:51,876 Semua informan, pengkhianat, dan pencuri. 570 00:42:58,126 --> 00:42:59,459 Obasco! 571 00:43:00,084 --> 00:43:01,084 Pak. 572 00:43:05,251 --> 00:43:06,376 Bagus sekali. 573 00:43:08,001 --> 00:43:09,876 Temanmu akan kembali. 574 00:43:11,376 --> 00:43:12,918 -Teni? -Ya. 575 00:43:14,459 --> 00:43:17,543 Begini, pemilu ini akan sangat sulit. 576 00:43:18,251 --> 00:43:23,501 Aku menyuruhnya untuk tidak pulang, 577 00:43:23,584 --> 00:43:26,293 tetapi gadis itu terlalu keras kepala. 578 00:43:27,376 --> 00:43:29,209 Begitulah Teni. 579 00:43:30,293 --> 00:43:33,834 Aku memberinya pekerjaan di pulau itu melalui seorang teman. 580 00:43:35,168 --> 00:43:37,209 Jadi, kubelikan dia apartemen. 581 00:43:38,334 --> 00:43:39,668 Namun... 582 00:43:40,459 --> 00:43:43,793 aku mau kau jadi pengawal pribadinya. 583 00:43:44,668 --> 00:43:47,334 Paham? Jadilah keamanannya. 584 00:43:50,668 --> 00:43:52,334 Tak boleh ada yang menimpa Teni. 585 00:43:53,751 --> 00:43:55,251 Hanya dia yang aku punya. 586 00:43:57,751 --> 00:43:59,459 Tak ada yang akan menimpanya. 587 00:44:01,459 --> 00:44:04,001 Aku memercayaimu. Itu sebabnya aku memilihmu. 588 00:44:07,293 --> 00:44:08,543 Ambil ini. 589 00:44:09,876 --> 00:44:10,918 Untuk siapa ini? 590 00:44:11,626 --> 00:44:12,459 Ini milikmu. 591 00:44:13,668 --> 00:44:14,501 Untuk apa? 592 00:44:15,334 --> 00:44:16,959 Menjaga dirimu. 593 00:44:17,918 --> 00:44:19,584 Ini terlalu banyak. 594 00:44:19,668 --> 00:44:20,834 Ayolah. 595 00:44:22,084 --> 00:44:23,626 Kau seperti anak bagiku. 596 00:44:25,084 --> 00:44:27,751 Anak Ninalowo adalah anakku. 597 00:44:28,834 --> 00:44:31,001 Jika bukan aku yang menjagamu, siapa lagi? 598 00:44:35,668 --> 00:44:37,043 Obasco! 599 00:45:45,918 --> 00:45:47,334 50.000 naira. 600 00:46:11,543 --> 00:46:14,459 Kita tak perlu sekolah untuk bekerja di San Francisco. 601 00:46:15,626 --> 00:46:17,751 Kita hanya perlu belajar membuat kode. 602 00:46:17,834 --> 00:46:19,501 Kita bisa dapatkan banyak uang. 603 00:46:20,876 --> 00:46:22,751 Setelah Kazeem memenangi pemilunya, 604 00:46:22,834 --> 00:46:25,001 Ify akan mendapatkan kontrak musiknya. 605 00:46:25,084 --> 00:46:27,168 Aku? Aku akan lari. 606 00:46:28,084 --> 00:46:29,793 Tinggalkan Nigeria selamanya. 607 00:46:30,793 --> 00:46:32,459 Semoga semuanya berjalan lancar. 608 00:46:44,126 --> 00:46:46,168 Ya... 609 00:46:47,501 --> 00:46:49,793 Pana... 610 00:46:49,876 --> 00:46:52,209 Semuanya datang dan menari untukku 611 00:46:52,751 --> 00:46:57,168 Pana sudah tiba Mari makan sop lada kepala kambing 612 00:46:58,001 --> 00:47:00,751 Tuhan kekuatanku Aku tak akan pernah tumbang 613 00:47:00,834 --> 00:47:04,626 Semuanya bersenang-senang Secara bergantian 614 00:47:06,376 --> 00:47:10,709 Aku membara Jangan ada yang memadamkanku 615 00:47:13,876 --> 00:47:19,043 Aku tak akan pensiun Akan bergaya selamanya 616 00:47:22,459 --> 00:47:24,543 Mereka bilang, "Tak ada waktu..." 617 00:47:25,126 --> 00:47:28,334 Terserah Tuhan Jika kau periksa waktu... 618 00:47:28,918 --> 00:47:31,168 Ini waktunya Pana 619 00:47:43,793 --> 00:47:45,459 Kudengar kau ingin bicara. 620 00:47:45,543 --> 00:47:47,543 -Itu benar. -Bicaralah. 621 00:47:48,418 --> 00:47:51,751 Aku mengirim kokaina jumlah besar. Hanya memercayaimu. 622 00:47:51,834 --> 00:47:55,918 Apa kalian sudah gila? 623 00:47:56,793 --> 00:47:58,084 Di wilayahku? 624 00:48:04,376 --> 00:48:06,251 -Apa kau sudah gila? -Kashope! 625 00:48:07,001 --> 00:48:08,001 -Oba! -Tenang. 626 00:48:09,001 --> 00:48:11,459 -Jangan sebut namaku dengan mulutmu. -Tenang. 627 00:48:11,543 --> 00:48:13,126 Sepertinya kau sudah gila. 628 00:48:13,876 --> 00:48:15,293 Aku akan memukulmu... 629 00:48:17,668 --> 00:48:18,626 Kubilang tenang! 630 00:48:18,709 --> 00:48:23,751 Kau yang tenang. Kenapa bawa pistol ke adu pisau? 631 00:48:23,834 --> 00:48:24,918 Tenang! 632 00:48:25,459 --> 00:48:26,626 Tenang! 633 00:48:28,251 --> 00:48:30,209 Pramubar. Pengganti kerusakan. 634 00:48:30,834 --> 00:48:33,501 Jika kau ingin hidup, jangan coba hal bodoh. 635 00:48:33,584 --> 00:48:35,043 Jika kau menembak dan meleset? 636 00:48:35,668 --> 00:48:37,376 Kau akan mati sia-sia. Coba saja. 637 00:48:37,459 --> 00:48:39,043 Kepalanya seperti kepala kambing. 638 00:48:39,834 --> 00:48:41,376 Katakan dalam bahasa Yoruba. 639 00:48:41,459 --> 00:48:43,834 Dia bilang kau terlihat seperti kambing. 640 00:48:43,918 --> 00:48:45,084 -Penyihir kotor! -Setan! 641 00:48:45,168 --> 00:48:46,626 -Kupukul kau. -Kuhancurkan kau! 642 00:48:46,709 --> 00:48:49,501 Kash. Kashope Obasegun. 643 00:48:50,001 --> 00:48:51,959 -Putra Ekun. -Kita akan jumpa lagi! 644 00:48:52,043 --> 00:48:55,459 Saat Nino meninggal, orang-orang kepercayaannya pergi 645 00:48:55,543 --> 00:48:57,751 dan membentuk geng sendiri. 646 00:48:57,834 --> 00:49:01,293 Namun, pengkhianatan Ekun lebih buruk. Dia gabung dengan London. 647 00:49:01,376 --> 00:49:03,168 -Pergi! -Astaga! 648 00:49:04,709 --> 00:49:08,959 Seharusnya kita hajar Kashope. Dia sangat bodoh. 649 00:49:10,084 --> 00:49:13,293 -Rumahmu atau rumah ibumu? -Dia tak akan lakukan apa pun... 650 00:49:14,459 --> 00:49:15,501 Ifeanyi! 651 00:49:16,751 --> 00:49:19,876 Ifeanyi! Jadi, kau di sini. Lihat bajingan ini. 652 00:49:19,959 --> 00:49:21,959 Aku mencarimu ke mana-mana. 653 00:49:22,668 --> 00:49:23,501 Siapa ini? 654 00:49:24,168 --> 00:49:27,501 Sebaiknya kau lari. Dia akan menghamilimu, lalu menghilang! 655 00:49:28,418 --> 00:49:30,418 Ifeanyi... Kau! 656 00:49:31,084 --> 00:49:32,251 Kau lakukan ini kepadaku. 657 00:49:32,793 --> 00:49:35,459 -Biar kujelaskan. -Apa yang mau kau jelaskan? 658 00:49:35,543 --> 00:49:39,209 Bagaimana kau tak muncul di rumah sakit saat aku melahirkan? 659 00:49:39,918 --> 00:49:43,168 Kau kirim teman bodohmu untuk membawakanku 50.000 naira. 660 00:49:44,501 --> 00:49:49,251 50.000 naira! Uang yang tak berharga. Lancang sekali! 661 00:49:49,334 --> 00:49:51,584 Aku takut. Bayi itu merepotkan. 662 00:49:51,668 --> 00:49:52,626 Bayi itu merepotkan? 663 00:49:54,168 --> 00:49:55,126 Blessing! 664 00:49:55,709 --> 00:49:58,543 Pembicaraan sampah macam apa itu? 665 00:50:00,126 --> 00:50:01,876 Kau tahu di mana aku tinggal? 666 00:50:03,501 --> 00:50:05,126 Kau tahu di mana aku tidur? 667 00:50:05,209 --> 00:50:07,126 Kau tahu di mana anakmu? Jangan. 668 00:50:07,918 --> 00:50:10,501 Kami diusir saat aku tak bisa bayar sewa. 669 00:50:10,584 --> 00:50:12,459 Aku tidur di jalanan... 670 00:50:13,668 --> 00:50:15,834 selama dua hari, Ify! 671 00:50:15,918 --> 00:50:18,043 Itu tak akan berakhir baik untukmu. 672 00:50:18,126 --> 00:50:20,126 Blessing, lihat aku. Tenang. 673 00:50:26,043 --> 00:50:27,959 Bawa kami ke tempat tinggalmu. 674 00:50:29,584 --> 00:50:31,543 Kau akan pindah malam ini. 675 00:50:33,751 --> 00:50:35,959 Ify akan memperlakukanmu dengan benar. 676 00:50:38,584 --> 00:50:40,543 Meski harus kuhancurkan kepalanya. 677 00:50:42,293 --> 00:50:43,334 Kau dengar? 678 00:50:44,376 --> 00:50:47,376 Akan kulakukan. Demi Tuhan, yang menciptakan aku. 679 00:50:47,459 --> 00:50:51,876 Kenapa tak bersumpah atas nama Setan? Dasar bodoh. 680 00:50:52,626 --> 00:50:54,043 Jangan injak saat aku jatuh. 681 00:50:59,293 --> 00:51:01,709 Semoga ini tak memberimu masalah nantinya. 682 00:51:02,918 --> 00:51:03,793 Kau bodoh. 683 00:51:07,501 --> 00:51:11,543 Siapa pun yang mendengar tangis bayi Harus datang 684 00:51:11,626 --> 00:51:14,626 Datang untuk melihat bahwa dia anak-anak 685 00:51:14,709 --> 00:51:17,584 Anak itu bukan untuk satu orang 686 00:51:19,543 --> 00:51:22,959 Siapa pun yang mendengar tangis bayi Harus datang 687 00:51:23,043 --> 00:51:25,876 Datang untuk melihat bahwa dia anak-anak 688 00:51:25,959 --> 00:51:29,293 Anak itu bukan untuk satu orang... 689 00:51:30,334 --> 00:51:34,126 Anakku! 690 00:51:34,209 --> 00:51:37,376 Lihat saja betapa tampannya anakku. 691 00:51:37,459 --> 00:51:41,751 Lihatlah hidung kecilnya yang sempurna! 692 00:51:43,084 --> 00:51:48,709 Anak ini akan jadi orang besar. 693 00:51:48,793 --> 00:51:49,918 -Ya. -Lalu... 694 00:51:50,001 --> 00:51:53,876 Kita akan menamainya dengan nama kakekmu, suamiku. 695 00:51:53,959 --> 00:51:58,543 Ikechukwu David. Karena anak ini akan menjadi hebat! 696 00:51:58,626 --> 00:52:01,251 Ya! Sama seperti ayahmu! 697 00:52:03,668 --> 00:52:05,418 Seperti ibumu juga... 698 00:52:08,584 --> 00:52:09,418 Jadi... 699 00:52:10,418 --> 00:52:11,959 Begini, anakku ini... 700 00:52:12,793 --> 00:52:14,168 Dia akan membawa masalah. 701 00:52:17,334 --> 00:52:19,959 Aku tahu rasanya hidup tanpa ayah 702 00:52:20,043 --> 00:52:21,543 dan ibu yang bekerja keras. 703 00:52:22,209 --> 00:52:24,459 Hidup di Isale Eko sudah keras. 704 00:52:24,543 --> 00:52:26,918 Tak boleh ada anak yang mengalaminya. 705 00:52:28,709 --> 00:52:31,043 Jadi... Dengar, Sayang. 706 00:52:32,418 --> 00:52:36,959 Aku menunggu satu hal. Setelah musikku meledak seperti ini... 707 00:52:37,959 --> 00:52:39,084 Aku akan menikahimu. 708 00:52:40,751 --> 00:52:41,918 Bohong! 709 00:52:42,709 --> 00:52:43,834 Aku bersumpah... 710 00:52:44,543 --> 00:52:48,251 Diam dan jangan bersumpah! 711 00:52:50,418 --> 00:52:54,459 Bahkan ibumu tahu kau berbohong. 712 00:52:55,084 --> 00:52:57,168 Andai kita bisa terus begini. 713 00:52:57,251 --> 00:53:03,251 Aku tak akan pernah melupakan bantuan kalian untukku malam ini. 714 00:53:03,876 --> 00:53:05,251 -Terima kasih. -Kau menggodaku? 715 00:53:05,334 --> 00:53:06,543 Tidak. 716 00:53:06,626 --> 00:53:08,126 Saudara jalanan seumur hidup. 717 00:53:09,876 --> 00:53:10,918 Benar. 718 00:53:12,584 --> 00:53:14,043 Menjijikkan! 719 00:53:14,126 --> 00:53:17,209 Pertama kali sejak Nino wafat, hidup membaik lagi. 720 00:53:18,293 --> 00:53:21,376 Mimpi kami meninggalkan hidup ini terasa sangat dekat. 721 00:53:21,959 --> 00:53:23,918 Keadaan terus membaik. 722 00:53:33,751 --> 00:53:34,626 Obalola! 723 00:53:36,084 --> 00:53:37,001 Teni. 724 00:53:47,959 --> 00:53:50,251 Mau terus berpelukan? 725 00:53:50,334 --> 00:53:52,334 Mereka seperti di film India. 726 00:53:52,834 --> 00:53:54,209 Apa ini sungguh dirimu? 727 00:53:56,418 --> 00:53:57,751 Sudah sepuluh tahun. 728 00:53:58,626 --> 00:54:00,126 Kau yakin pergi ke Amerika? 729 00:54:00,834 --> 00:54:02,126 Di mana aksennya? 730 00:54:02,209 --> 00:54:03,584 Aksen konyol apa? 731 00:54:03,668 --> 00:54:07,459 Tak ada apa-apa di Amerika. Aku hanya seorang gadis Isale Eko. 732 00:54:08,334 --> 00:54:09,709 Ebun! 733 00:54:09,793 --> 00:54:10,918 Eruku! 734 00:54:11,001 --> 00:54:12,834 Aku loyal! 735 00:54:14,209 --> 00:54:16,376 Kau sangat lokal! 736 00:54:16,459 --> 00:54:18,543 Yakin kau pergi ke Amerika yang asli? 737 00:54:18,626 --> 00:54:20,043 Aku lokal dan bangga! 738 00:54:20,126 --> 00:54:20,959 Benar sekali. 739 00:54:21,043 --> 00:54:22,501 -Igbo boy! -Yang kutaksir! 740 00:54:22,584 --> 00:54:24,043 -Pisang manisku. -Sayangku. 741 00:54:24,126 --> 00:54:25,709 Kesayanganku! 742 00:54:25,793 --> 00:54:27,918 -Igbo boy! -Sayangku. 743 00:54:28,001 --> 00:54:29,251 Apa yang kau pakai? 744 00:54:33,584 --> 00:54:35,001 Dia ayah bayi sekarang. 745 00:54:36,251 --> 00:54:37,459 Apa yang terjadi? 746 00:54:38,668 --> 00:54:43,751 Banyak yang ingin kuceritakan. Kau tak akan percaya yang terjadi... 747 00:54:43,834 --> 00:54:44,751 Obasco! 748 00:54:46,084 --> 00:54:47,001 Pak. 749 00:54:48,668 --> 00:54:49,543 Tenilola. 750 00:54:53,293 --> 00:54:55,126 Lihat Oba. Dia sudah dewasa. 751 00:54:55,668 --> 00:54:58,834 Berkacalah. Tak sadarkah kau pun sudah dewasa? 752 00:55:00,584 --> 00:55:01,584 -Pak. -Oba. 753 00:55:01,668 --> 00:55:03,834 Apa kabar? 754 00:55:04,918 --> 00:55:07,584 Ingat apartemen yang kubilang kubeli untuk Teni? 755 00:55:07,668 --> 00:55:10,626 Bawa dia ke sana. Aku sudah mengirimkan alamatnya. 756 00:55:10,709 --> 00:55:11,668 Tak masalah. 757 00:55:14,043 --> 00:55:16,751 Hati-hati, tolong. Ada barang mahal di sana. 758 00:55:18,543 --> 00:55:19,793 Dia segalanya bagiku. 759 00:55:20,668 --> 00:55:22,418 -Kau dengar? -Aku akan menjaganya. 760 00:55:23,293 --> 00:55:24,293 Aku memercayaimu. 761 00:55:25,043 --> 00:55:26,084 Baiklah, Ayah. 762 00:55:27,001 --> 00:55:27,876 Selamat tinggal. 763 00:55:33,751 --> 00:55:35,126 Kalian berdua punya tugas. 764 00:55:37,043 --> 00:55:38,168 Ayo pergi. 765 00:55:40,459 --> 00:55:41,376 Igbo boy. 766 00:55:42,001 --> 00:55:42,918 Kau ikut denganku. 767 00:55:43,918 --> 00:55:45,168 -Ayo pergi. -Ya, Pak. 768 00:55:51,084 --> 00:55:52,876 Kenapa selalu berpakaian lelaki? 769 00:55:56,001 --> 00:55:58,043 Kenapa mulutmu bau sekali? 770 00:55:59,834 --> 00:56:01,793 Hanya karena aku bercanda denganmu... 771 00:56:02,459 --> 00:56:04,501 Jangan seperti itu kepadaku. 772 00:56:06,626 --> 00:56:08,584 Harus tanya kenapa sebutanku Terrible. 773 00:56:09,209 --> 00:56:10,209 Aku ini Terrible! 774 00:56:11,334 --> 00:56:13,418 Aku memperingatkanmu. 775 00:56:14,126 --> 00:56:19,626 Entah kenapa Eleniyan menyuruhmu gabung. Kau mungkin tidur dengannya. 776 00:56:19,709 --> 00:56:22,126 Pekerjaan kita bukan permainan anak-anak. 777 00:56:22,709 --> 00:56:24,876 Kau harus pintar! 778 00:56:25,334 --> 00:56:26,293 Sangat cerdas. 779 00:56:26,918 --> 00:56:28,459 Tak bisa lakukan jika tidak. 780 00:56:31,959 --> 00:56:33,668 Kazeem dan Olorogun bersiap 781 00:56:33,751 --> 00:56:36,543 menghadapi pemilu paling berat di Lagos. 782 00:57:03,876 --> 00:57:06,251 Olorogun tak pernah kalah pemilu. 783 00:57:06,793 --> 00:57:09,293 Meski kemenangan harus dibeli dengan darah. 784 00:57:36,251 --> 00:57:37,668 Ini indah. 785 00:57:38,959 --> 00:57:41,126 Ayah sungguh berhasil. 786 00:57:41,751 --> 00:57:42,668 Ya! 787 00:57:45,918 --> 00:57:46,959 Tunggu... 788 00:57:48,751 --> 00:57:51,084 Berapa orang yang akan tinggal di sini? 789 00:57:52,501 --> 00:57:55,084 Jangan konyol. Aku tahu ini besar. 790 00:57:55,793 --> 00:58:00,043 Kupikir Ayah hanya berinvestasi agar aku punya sandaran. 791 00:58:00,751 --> 00:58:04,168 Pemandangan! Perabot lengkap! 792 00:58:04,251 --> 00:58:05,126 Bagus. 793 00:58:06,376 --> 00:58:07,709 Bahkan ada balkon. 794 00:58:13,751 --> 00:58:14,793 Aku suka! 795 00:58:18,501 --> 00:58:21,001 Teni, kau sungguh memiliki rumah ini? 796 00:58:22,793 --> 00:58:26,084 Secara teknis, ayahku, tetapi dia membelinya atas namaku. 797 00:58:29,293 --> 00:58:30,918 Terkutuklah pembunuh ayahku. 798 00:58:32,084 --> 00:58:34,709 Saat kaum Eruku menderita di jalanan demi Kazeem, 799 00:58:35,209 --> 00:58:37,459 lihat bagaimana dia dan kaumnya menikmati hidup. 800 00:58:41,459 --> 00:58:44,084 Semua tahu Kazeem bangsat serakah. 801 00:58:44,168 --> 00:58:46,209 Namun, ini Pulau Pisang. 802 00:58:48,876 --> 00:58:49,918 Sini. 803 00:58:51,043 --> 00:58:52,376 Akan kutunjukkan sesuatu. 804 00:58:53,709 --> 00:58:55,376 Pindahkan! 805 00:58:57,876 --> 00:58:58,959 Pindahkan. Perlahan. 806 00:58:59,043 --> 00:59:00,001 Aku harus pergi juga. 807 00:59:02,584 --> 00:59:07,043 Siapa yang akan tinggal dan berjaga jika kau ikut dengan kami? 808 00:59:07,126 --> 00:59:10,168 Hanya karena bos memercayaimu, bukan berarti... 809 00:59:10,251 --> 00:59:12,418 aku tak memercayaimu. 810 00:59:12,876 --> 00:59:14,001 Ayo berangkat! 811 00:59:15,084 --> 00:59:16,126 Ayo berangkat! 812 00:59:53,709 --> 00:59:56,876 Nikmati hari ini Seolah tak ada esok lagi... 813 00:59:56,959 --> 00:59:57,793 Ify. 814 00:59:58,668 --> 01:00:00,168 Aku punya kabar baik untukmu. 815 01:00:00,668 --> 01:00:02,293 -Sungguh, Pak? -Ya. 816 01:00:02,751 --> 01:00:05,751 Ingat teman produserku yang ingin kau ajak kerja sama? 817 01:00:07,251 --> 01:00:12,001 Kami bicara dan katanya kau harus datang dan tampil untuknya akhir pekan ini. 818 01:00:13,543 --> 01:00:15,751 Terima kasih. Tuhan memberkatimu, Pak. 819 01:00:15,834 --> 01:00:18,793 Jangan membungkuk saat mengemudi. 820 01:00:19,293 --> 01:00:20,709 Lihat ke mana arahmu. 821 01:00:22,459 --> 01:00:23,334 Terima kasih, Pak. 822 01:00:23,959 --> 01:00:25,209 Aku takkan mengecewakan. 823 01:00:25,918 --> 01:00:27,334 Kau tak akan berani. 824 01:00:50,668 --> 01:00:52,376 -Alaye -Alaye. 825 01:00:58,001 --> 01:00:58,876 Panama. 826 01:01:01,334 --> 01:01:02,709 Alaye. 827 01:01:06,084 --> 01:01:09,501 Kemarin, calon gubernur mengumumkan pembelotannya 828 01:01:09,584 --> 01:01:11,834 ke partai oposisi, NNP. 829 01:01:11,918 --> 01:01:14,251 Pemilu setahun lagi 830 01:01:14,334 --> 01:01:17,209 dan persaingan antara Ny. Bamidele Olanrewaju 831 01:01:17,293 --> 01:01:20,501 dan Olorogun Tua terlalu dini untuk disimpulkan. 832 01:01:26,959 --> 01:01:27,959 Eleniyan. 833 01:01:28,959 --> 01:01:30,043 Selamat siang, Pak. 834 01:01:31,168 --> 01:01:33,084 -Apa kabar? -Baik-baik saja, Pak. 835 01:01:33,168 --> 01:01:34,043 Hei, Semua! 836 01:01:34,751 --> 01:01:35,626 Berkemas! 837 01:01:38,001 --> 01:01:39,001 Ada apa? 838 01:01:39,084 --> 01:01:40,543 Kau potong separuh rambutku. 839 01:01:40,626 --> 01:01:42,751 Ada apa? Aku lama menunggu. 840 01:01:42,834 --> 01:01:45,209 Kau bahkan belum memijatku... 841 01:01:45,293 --> 01:01:46,376 Kau gila atau apa? 842 01:01:47,834 --> 01:01:50,543 Aku bilang pergi dari sini! Kami tutup! 843 01:01:55,209 --> 01:01:56,459 Maaf soal itu, Pak. 844 01:01:56,959 --> 01:01:58,709 Sekarang, kalian pergi. 845 01:02:06,793 --> 01:02:09,209 Aku tahu mataku tidak menipuku. 846 01:02:11,084 --> 01:02:12,293 Sudah 16 tahun. 847 01:02:14,126 --> 01:02:15,418 Namun, kau pengecut. 848 01:02:16,543 --> 01:02:18,084 Kita bisa bertemu di mana saja. 849 01:02:18,709 --> 01:02:21,001 Kenapa kau menyergapku di sini? 850 01:02:21,084 --> 01:02:22,834 Pertempuran bisa di mana pun. 851 01:02:23,709 --> 01:02:28,001 Atau apa kau lupa janjiku bahwa kita akan bertemu lagi? 852 01:02:28,543 --> 01:02:32,418 Jika kau bukan pengecut, kita tak akan bertemu di sini. 853 01:02:33,251 --> 01:02:38,418 Kau tahu kau bukan lawanku, maka menyergapku di sini, di tempat umum. 854 01:02:39,334 --> 01:02:41,209 Pengkhianat punya hal yang ditakuti. 855 01:02:42,043 --> 01:02:44,751 Jika tak lakukan apa-apa, kau tak perlu takut. 856 01:02:48,459 --> 01:02:49,501 Kazeem. 857 01:02:49,584 --> 01:02:51,834 Loyalitasmu salah tempat. 858 01:02:53,209 --> 01:02:56,876 Olorogun akan mengkhianatimu. 859 01:02:56,959 --> 01:02:59,751 Kau akan khianati tangan yang memberimu makan? 860 01:03:00,876 --> 01:03:03,334 Tajudeen, untuk apa? 861 01:03:04,084 --> 01:03:07,334 Untuk wanita ini? Orang yang tak punya masa depan? 862 01:03:07,418 --> 01:03:09,334 Bukankah rezim Olorogun harus berakhir? 863 01:03:10,793 --> 01:03:14,209 Setelah lebih dari 20 tahun... memerintah Lagos. 864 01:03:15,084 --> 01:03:17,084 Waktunya habis! 865 01:03:17,168 --> 01:03:18,209 Sangat disesalkan. 866 01:03:19,918 --> 01:03:20,959 Kau sudah lupa. 867 01:03:21,501 --> 01:03:24,168 Kau telah melupakan masa lalu. 868 01:03:27,626 --> 01:03:31,584 Dahulu kau berkeliaran di jalanan seperti orang gila. 869 01:03:32,459 --> 01:03:35,084 Teler dengan semua jenis narkoba. 870 01:03:36,001 --> 01:03:37,418 Lalu, Olorogun menemukanmu. 871 01:03:38,918 --> 01:03:40,293 Mengasihani jiwamu. 872 01:03:41,293 --> 01:03:42,668 Lalu mengubah hidupmu. 873 01:03:44,584 --> 01:03:45,918 Mengubah hidupmu! 874 01:03:47,501 --> 01:03:52,501 Kini, kau kira bisa ikut campur dalam urusan Lagos? 875 01:03:53,918 --> 01:03:54,959 Tutup mulutmu! 876 01:03:57,876 --> 01:03:59,168 Apa hakmu? 877 01:04:00,501 --> 01:04:01,959 Bicara soal kami orang Lagos? 878 01:04:04,293 --> 01:04:05,626 Bajingan tanpa silsilah. 879 01:04:06,418 --> 01:04:11,626 Aku lahir di Pulau Lagos ini. 880 01:04:12,418 --> 01:04:15,334 Rumah keluargaku ada di Jalan Campos. 881 01:04:17,043 --> 01:04:19,709 Siapa ayahmu, Bajingan? 882 01:04:45,626 --> 01:04:49,168 Teruslah kabur, Orang Gila! Kenapa kau kabur? 883 01:04:54,293 --> 01:04:56,418 -Ayo bertarung. -Kalian beruntung. 884 01:04:56,501 --> 01:04:57,626 Lari, ya? 885 01:05:10,543 --> 01:05:11,709 Jawab saja. 886 01:05:12,709 --> 01:05:15,626 Itu Ify. Aku akan meneleponnya nanti. 887 01:05:17,209 --> 01:05:18,209 Baiklah. 888 01:05:25,334 --> 01:05:27,501 Aku ingat hari kau pindah dengan Nino. 889 01:05:31,043 --> 01:05:31,876 Aku juga. 890 01:05:34,043 --> 01:05:39,126 Aku mengalami banyak hal buruk saat itu. 891 01:05:42,709 --> 01:05:44,293 Lalu, aku melihatmu. 892 01:05:46,043 --> 01:05:47,834 Aku merasa hidup akan membaik. 893 01:05:50,709 --> 01:05:51,709 Jadi... 894 01:05:53,293 --> 01:05:54,584 kau sangat menyukaiku? 895 01:05:56,251 --> 01:05:57,293 Kau bercanda denganku? 896 01:05:59,126 --> 01:06:00,668 Kau tahu aku menyukaimu. 897 01:06:03,543 --> 01:06:05,084 Kau mendahuluiku sekarang. 898 01:06:06,834 --> 01:06:08,168 Sudah ke luar negeri. 899 01:06:09,168 --> 01:06:11,084 Pasti kau bertemu pria di Amerika. 900 01:06:14,043 --> 01:06:16,918 Pria yang kuliah di universitas. 901 01:06:20,418 --> 01:06:22,543 Tidak seperti kami yang putus sekolah. 902 01:06:25,918 --> 01:06:26,918 Oba-ku sayang. 903 01:06:27,501 --> 01:06:29,251 Semua itu tak penting. 904 01:06:30,043 --> 01:06:31,543 Sekolah tak penting. 905 01:06:33,834 --> 01:06:35,168 Lihatlah ayahku. 906 01:06:35,876 --> 01:06:38,626 Kelak, dia menjadi gubernur negara bagian ini. 907 01:06:39,334 --> 01:06:41,001 Dia pernah sekolah di mana? 908 01:06:43,126 --> 01:06:45,376 Benar? Dia pernah sekolah di mana? 909 01:06:47,959 --> 01:06:49,293 Apa yang terjadi denganmu? 910 01:06:54,209 --> 01:07:00,168 Dahulu kau bicara, "Harus sekolah..." Hanya bicara tentang sekolah. 911 01:07:02,459 --> 01:07:04,084 Dapat apa dari sekolah? 912 01:07:05,334 --> 01:07:08,543 Kekuasaanlah yang utama. 913 01:07:09,334 --> 01:07:10,293 Kekuasaan. 914 01:07:12,793 --> 01:07:16,209 Banyak orang rela mati 915 01:07:16,709 --> 01:07:19,459 untuk alasan yang tak mereka ketahui. 916 01:07:20,959 --> 01:07:21,918 Kekuasaan. 917 01:07:24,334 --> 01:07:25,918 Cara memakai kekuasaan ini? 918 01:07:29,834 --> 01:07:30,834 Eruku. 919 01:07:32,418 --> 01:07:33,334 Tepat. 920 01:07:36,084 --> 01:07:37,459 Nona... 921 01:07:37,918 --> 01:07:39,626 Kau telah banyak berubah! 922 01:07:39,709 --> 01:07:43,668 Sungguh? Kukira kau bilang aku Teni yang sama dari Isale Eko. 923 01:07:43,751 --> 01:07:45,626 Tidak, bodohnya aku berpikir begitu. 924 01:07:48,668 --> 01:07:50,459 Kau memang putri ayahmu. 925 01:08:12,376 --> 01:08:14,418 Duduklah dan tunggu Eleniyan. 926 01:08:22,668 --> 01:08:23,543 Ifeanyi. 927 01:08:25,543 --> 01:08:27,043 Apa kabar? 928 01:08:30,750 --> 01:08:31,750 Kerjamu sangat bagus. 929 01:08:31,834 --> 01:08:33,459 Aku terkesan denganmu. 930 01:08:34,334 --> 01:08:36,459 Kau bertahan dengan baik kemarin. 931 01:08:38,709 --> 01:08:39,543 Ya, Pak. 932 01:08:42,250 --> 01:08:44,334 Ada yang harus kau kerjakan. 933 01:08:45,625 --> 01:08:46,750 Apa itu? 934 01:08:47,500 --> 01:08:48,959 Kau sudah dengar kabar. 935 01:08:50,668 --> 01:08:51,668 Ya, Pak. 936 01:08:51,750 --> 01:08:56,793 Jadi, kau tahu kita tak bisa biarkan siapa pun bicara... 937 01:08:56,875 --> 01:08:58,625 Pak. Aku tak akan bicara. 938 01:08:58,709 --> 01:08:59,584 Bukan kau. 939 01:08:59,668 --> 01:09:00,793 Bukan kau! 940 01:09:01,543 --> 01:09:03,250 Aku tak mengkhawatirkanmu. 941 01:09:04,918 --> 01:09:05,918 Dengar. 942 01:09:07,000 --> 01:09:07,959 Tukang cukur. 943 01:09:09,043 --> 01:09:11,000 Aku mau kau mengurusnya. 944 01:09:12,793 --> 01:09:15,584 -Aku tak mengerti, Pak. -Tak mengerti apa? 945 01:09:16,584 --> 01:09:18,293 Urus dia. 946 01:09:19,793 --> 01:09:22,668 Pastikan dia tak akan pernah... 947 01:09:24,418 --> 01:09:26,875 mengucapkan kata lain lagi. 948 01:09:28,043 --> 01:09:28,875 Ya, Pak. 949 01:09:29,709 --> 01:09:33,750 Setelah itu, datanglah ke kelab agar kau bisa tampil untuk produser. 950 01:09:35,168 --> 01:09:37,084 -Malam ini, Pak? -Tentu saja. 951 01:09:38,168 --> 01:09:40,043 Kau tidak siap? 952 01:09:40,625 --> 01:09:42,459 Tidak, Pak. Aku siap. 953 01:09:42,959 --> 01:09:46,000 Setelah itu, datang dan temui aku di kelab. 954 01:09:46,084 --> 01:09:47,793 Terima kasih, Pak. 955 01:09:50,209 --> 01:09:52,793 Jangan berterima kasih kepada keluarga. 956 01:09:53,459 --> 01:09:54,334 Dengar. 957 01:09:55,793 --> 01:09:58,376 Aku setia kepada kaumku. 958 01:09:59,584 --> 01:10:01,209 Hanya untuk kaumku. 959 01:10:02,709 --> 01:10:05,459 Aku mengharapkan kesetiaan... 960 01:10:07,293 --> 01:10:10,918 dari kaumku sebagai balasannya. 961 01:10:41,001 --> 01:10:42,001 Siapa itu? 962 01:10:42,709 --> 01:10:45,626 Aku sudah meneleponmu sejak kemarin malam. 963 01:10:45,709 --> 01:10:48,584 Kau merusak pintuku. Aku mengantar Teni berkeliling. 964 01:10:48,668 --> 01:10:50,168 Kazeem membunuh London. 965 01:10:50,834 --> 01:10:51,751 Apa? 966 01:10:51,834 --> 01:10:54,209 Sumpah, tukang cukur, Si Gendut... 967 01:10:54,834 --> 01:10:55,876 BJ? 968 01:10:55,959 --> 01:10:59,918 Ya. Jadi, kami pergi ke sana, kukira Kazeem ingin potong rambut. 969 01:11:00,043 --> 01:11:03,918 London sedang membaca koran dan mereka berbicara. 970 01:11:04,001 --> 01:11:06,626 Tiba-tiba, Kazeem menembak pria itu. 971 01:11:07,334 --> 01:11:08,709 Mungkin Olorogun suruh dia. 972 01:11:08,834 --> 01:11:12,001 Kabarnya sudah tersebar. Lihat, sudah ada di berita. 973 01:11:12,084 --> 01:11:15,001 Mereka ke tempat tukang cukur dan menembaknya. 974 01:11:15,751 --> 01:11:21,751 Jika ada yang menyerang anggota timku, berarti menyerangku. 975 01:11:21,834 --> 01:11:24,543 BERITA TERKINI KETUA PARTAI DIBUNUH 976 01:11:24,626 --> 01:11:27,959 Ini untuk oposisi kita. 977 01:11:28,751 --> 01:11:32,418 Negara ini bukan milik pribadimu! 978 01:11:32,501 --> 01:11:37,251 Aku orang Lagos. Aku lahir di sini. 979 01:11:38,126 --> 01:11:40,084 Kami tidak takut kepadamu! 980 01:11:40,668 --> 01:11:43,751 Kami tidak akan mundur! 981 01:11:43,834 --> 01:11:47,793 Aku menawarkan hadiah lima juta naira. 982 01:11:47,876 --> 01:11:51,126 Malam itu juga, dia mengatur pertemuanku dengan produser. 983 01:11:52,209 --> 01:11:53,043 Kazeem? 984 01:11:53,126 --> 01:11:54,876 Ayolah, pahamilah! 985 01:11:55,834 --> 01:11:56,834 Tenanglah. 986 01:11:57,584 --> 01:12:00,793 Bagaimana aku bisa tenang? Saat kami pergi... 987 01:12:00,876 --> 01:12:04,126 Aku melihat Kash. Dia melihatku. 988 01:12:04,209 --> 01:12:05,376 Dia putra Ekun. 989 01:12:06,501 --> 01:12:09,834 Meskipun dia pengkhianat, Ekun tak akan menyentuh putra Nino. 990 01:12:10,876 --> 01:12:14,043 Mereka tahu kau tak bisa bunuh capo... saat tidak marah. 991 01:12:14,834 --> 01:12:19,751 Bersembunyilah sampai malam ini. Kita pergi bersama ke tukang cukur. 992 01:12:22,293 --> 01:12:24,084 Kau akan membunuhnya? Oba... 993 01:12:24,168 --> 01:12:27,501 Aku sering membual, tetapi belum pernah membunuh... 994 01:12:27,584 --> 01:12:31,209 Tenang. Kita tak akan bunuh orang. Kecuali dia tak kooperatif. 995 01:12:31,293 --> 01:12:33,001 Yakinkan dia tinggalkan Lagos. 996 01:12:34,001 --> 01:12:36,168 Besok kita akan pergi menemui Ekun. 997 01:12:37,751 --> 01:12:39,834 Berhenti gemetar. Ini ponselmu. 998 01:12:42,209 --> 01:12:43,459 Sial. 999 01:13:29,834 --> 01:13:31,793 -Ada apa? -Kau harus ikut kami. 1000 01:13:32,626 --> 01:13:33,959 Melakukan apa? 1001 01:13:35,584 --> 01:13:36,959 Akan kubawakan sesuatu. 1002 01:13:38,209 --> 01:13:39,084 Teni. 1003 01:13:39,793 --> 01:13:40,876 Jangan terlalu larut. 1004 01:13:41,626 --> 01:13:42,459 Baiklah. 1005 01:13:56,376 --> 01:13:57,209 Halo, Pana. 1006 01:13:57,293 --> 01:13:59,459 Kau di mana? Aku bisa melihat BJ. 1007 01:13:59,543 --> 01:14:00,543 Persetan! 1008 01:14:02,168 --> 01:14:03,043 Pana, tunggu. 1009 01:14:04,209 --> 01:14:06,334 Jangan bertindak. Tunggu saja aku. 1010 01:14:32,168 --> 01:14:34,876 Pana, kau di mana? Dia sudah tiba! 1011 01:14:34,959 --> 01:14:36,626 Sungguh? Aku segera ke sana. 1012 01:14:37,334 --> 01:14:38,751 Cepat. 1013 01:14:42,959 --> 01:14:44,501 Tadi sangat menyenangkan. 1014 01:14:44,584 --> 01:14:46,293 -Kau akan ikut mereka? -Ya. 1015 01:14:46,376 --> 01:14:48,334 -Nanti kutelepon. Dah. -Ayo pergi. 1016 01:14:50,084 --> 01:14:52,584 -Aku bawakan. -Teni, masuklah ke mobil! 1017 01:14:52,668 --> 01:14:55,709 -Kau meneriakiku. -Aku tak punya waktu, masuk ke mobil! 1018 01:14:55,793 --> 01:14:56,918 Yang benar saja! 1019 01:15:09,251 --> 01:15:10,251 Oba... 1020 01:15:10,334 --> 01:15:12,793 Ada masalah apa? Apa salahku kepadamu? 1021 01:15:12,876 --> 01:15:15,168 Tidak semuanya tentangmu, Teni. 1022 01:15:15,834 --> 01:15:21,126 Pasti ada masalah, jangan merajuk dan melampiaskan kepadaku, mari bicara. 1023 01:15:29,126 --> 01:15:30,293 Sungguh? 1024 01:15:32,084 --> 01:15:33,501 Kau ingin bicara? 1025 01:15:34,084 --> 01:15:35,293 Baik. Mari kita bicara. 1026 01:15:35,834 --> 01:15:39,168 Mari bicara soal bagaimana ayahmu menyuruh kami di jalanan, 1027 01:15:39,251 --> 01:15:41,126 ambil uang dari semua orang, 1028 01:15:42,126 --> 01:15:45,543 tak peduli seberapa sedikit yang mereka miliki, 1029 01:15:45,626 --> 01:15:49,793 agar kalian bisa hidup seperti raja. 1030 01:15:50,959 --> 01:15:52,459 Tahu sebesar apa apartemenmu? 1031 01:15:53,459 --> 01:15:56,126 Itu cukup besar untuk 30 orang! 1032 01:15:57,751 --> 01:15:59,376 Kau ingin kita bicara, bukan? 1033 01:15:59,459 --> 01:16:00,418 Mari kita bicara! 1034 01:16:01,501 --> 01:16:05,001 Mari bicara soal dia mengirim anak-anak, belum remaja, 1035 01:16:05,876 --> 01:16:08,043 untuk mati setiap hari di jalanan. 1036 01:16:08,709 --> 01:16:09,709 Untuk apa? 1037 01:16:11,918 --> 01:16:13,584 Agar keluargamu punya kekuasaan! 1038 01:16:16,376 --> 01:16:20,334 Kau duduk dengan nyaman di belakang, melihatku mengantarmu setiap hari. 1039 01:16:20,418 --> 01:16:23,418 Aku, Obalola Akande. 1040 01:16:23,918 --> 01:16:28,459 Kau senang aku menjadi sopir dan pengawalmu, bukan? 1041 01:16:29,168 --> 01:16:31,418 Aku tak punya harapan dan impian, bukan? 1042 01:16:33,043 --> 01:16:34,293 Teman-temanku... 1043 01:16:35,751 --> 01:16:38,293 Orang yang kucintai... Siapa yang melindungi mereka? 1044 01:16:40,543 --> 01:16:41,501 Oba. 1045 01:16:43,084 --> 01:16:44,709 Aku tak meminta kehidupan ini. 1046 01:16:46,209 --> 01:16:47,584 "Tak minta kehidupan ini." 1047 01:16:49,126 --> 01:16:52,084 Lalu, aku minta ini? Apa aku minta kehidupan ini? 1048 01:16:53,959 --> 01:16:54,876 Jangan sok tahu. 1049 01:16:57,418 --> 01:16:58,251 Oba! 1050 01:17:30,668 --> 01:17:31,668 Risi? 1051 01:17:32,709 --> 01:17:33,668 Apa itu kau? 1052 01:17:38,626 --> 01:17:40,543 Apa kau melupakan sesuatu? 1053 01:17:55,959 --> 01:17:57,376 Kau ingat wajahku? 1054 01:17:57,876 --> 01:17:58,709 Kumohon. 1055 01:18:00,959 --> 01:18:02,876 Kulakukan semua yang kau minta. 1056 01:18:03,918 --> 01:18:06,251 Kazeem bilang aku akan dilindungi. 1057 01:18:17,084 --> 01:18:18,043 Terima kasih. 1058 01:18:19,418 --> 01:18:21,751 Terima kasih banyak... 1059 01:18:21,834 --> 01:18:24,126 Soal masalahmu 1060 01:18:24,834 --> 01:18:26,959 dan mereka yang ingin membunuhmu... 1061 01:18:27,626 --> 01:18:30,584 Jika mereka melihat bayanganmu, 1062 01:18:31,251 --> 01:18:34,918 kau dan semua yang kau sayangi akan diburu dan dibunuh. 1063 01:18:38,418 --> 01:18:40,793 Aku bersumpah, aku akan menghilang. 1064 01:18:41,668 --> 01:18:43,918 Kau tak akan pernah melihatku lagi. 1065 01:18:44,418 --> 01:18:45,293 Sumpah. 1066 01:19:55,834 --> 01:19:56,668 Teni! 1067 01:19:57,418 --> 01:19:58,251 Teni! 1068 01:20:00,626 --> 01:20:01,459 Teni! 1069 01:20:06,376 --> 01:20:07,209 Teni. 1070 01:20:09,626 --> 01:20:10,459 -Teni! -Oba! 1071 01:20:10,543 --> 01:20:11,876 -Jangan takut. -Hei! 1072 01:20:12,626 --> 01:20:13,709 Angkat tanganmu. 1073 01:20:15,043 --> 01:20:16,459 Lepaskan dia. Bawa aku saja. 1074 01:20:16,918 --> 01:20:18,168 Siapa kau? 1075 01:20:22,543 --> 01:20:26,251 Sentuh aku sekali lagi, akan kutembak kepalamu. 1076 01:21:05,334 --> 01:21:06,168 Gift! 1077 01:21:06,709 --> 01:21:07,626 Kau ada di mana? 1078 01:21:08,543 --> 01:21:09,876 Mereka memanggil namamu. 1079 01:21:09,959 --> 01:21:12,459 Selamat datang di panggung, Panama! 1080 01:21:17,168 --> 01:21:18,376 Panama! 1081 01:21:18,459 --> 01:21:19,293 Pana! 1082 01:21:19,876 --> 01:21:22,001 -Pana! -Di mana Panama? 1083 01:21:24,751 --> 01:21:26,084 Panama, kau di mana? 1084 01:21:30,043 --> 01:21:31,876 Disjoki, mainkan musik! 1085 01:21:37,918 --> 01:21:40,168 Letakkan senjatamu atau kami tembak orangmu! 1086 01:21:40,668 --> 01:21:42,668 Teni, jangan dengarkan dia! 1087 01:22:16,834 --> 01:22:18,043 Maaf... 1088 01:22:28,209 --> 01:22:29,251 Kau berdarah. 1089 01:22:30,376 --> 01:22:31,459 Tak apa. 1090 01:22:33,293 --> 01:22:34,376 Biar kulihat. 1091 01:22:57,251 --> 01:22:59,043 Aku minta maaf. 1092 01:23:00,918 --> 01:23:03,584 -Aku minta maaf. Aku sangat bodoh. -Teni... 1093 01:23:04,543 --> 01:23:05,709 Aku harus minta maaf. 1094 01:23:08,543 --> 01:23:10,584 Jika tak bicara semua omong kosong itu, 1095 01:23:12,168 --> 01:23:13,459 aku pasti waspada. 1096 01:23:16,584 --> 01:23:18,501 Jika sesuatu terjadi kepadamu, 1097 01:23:19,918 --> 01:23:21,251 aku tak akan memaafkan... 1098 01:24:27,876 --> 01:24:29,418 Akan kubunuh kau... 1099 01:24:47,543 --> 01:24:48,376 Pana! 1100 01:24:50,459 --> 01:24:51,709 -Pana! -Pana! 1101 01:24:52,251 --> 01:24:53,126 Ify! 1102 01:24:54,959 --> 01:24:56,043 Ify! 1103 01:24:56,126 --> 01:24:57,126 Ify! 1104 01:24:59,043 --> 01:24:59,876 Ify! 1105 01:25:00,376 --> 01:25:02,293 Oba, angkat telepon sialanmu! 1106 01:25:03,459 --> 01:25:05,376 Pana! 1107 01:25:35,084 --> 01:25:35,918 Ify! 1108 01:25:38,293 --> 01:25:39,584 Ify! 1109 01:25:41,834 --> 01:25:42,793 Ify! 1110 01:25:51,543 --> 01:25:53,876 Jika Oba dan Teni muda melihat kita sekarang, 1111 01:25:55,209 --> 01:25:56,501 apa kata mereka? 1112 01:26:01,668 --> 01:26:03,793 Gift dan Pana yang harus kau cemaskan. 1113 01:26:05,084 --> 01:26:06,168 Mereka akan goda kita. 1114 01:26:11,876 --> 01:26:13,001 -Sialan! -Kenapa? 1115 01:26:13,918 --> 01:26:14,876 Ada apa? 1116 01:26:19,584 --> 01:26:21,584 Oba, katakan kepadaku. Ada apa? 1117 01:26:31,168 --> 01:26:32,543 Gift, di mana Pana? 1118 01:27:13,043 --> 01:27:14,168 Dari mana kau? 1119 01:27:15,168 --> 01:27:16,959 Dari mana kau? 1120 01:27:17,043 --> 01:27:20,209 Kau seharusnya bersamanya! Ke mana kau pergi? 1121 01:27:23,293 --> 01:27:25,459 Dia sendirian! 1122 01:27:31,501 --> 01:27:34,001 Dia sendirian. 1123 01:28:08,084 --> 01:28:10,126 Anakku! 1124 01:28:24,709 --> 01:28:26,168 Anakku. 1125 01:28:27,918 --> 01:28:29,709 Mereka membantai kami semua. 1126 01:28:31,334 --> 01:28:33,626 Semua mimpi kami meninggalkan Isale Eko 1127 01:28:34,209 --> 01:28:36,834 dan kehidupan ini... mati malam itu. 1128 01:28:38,584 --> 01:28:42,043 Kini, tak ada jalan untuk kembali. 1129 01:28:55,376 --> 01:28:56,668 Mereka membunuh anakku. 1130 01:28:59,584 --> 01:29:01,001 Saat mereka bunuh ayahnya, 1131 01:29:03,251 --> 01:29:04,334 aku tak mengeluh. 1132 01:29:05,626 --> 01:29:06,626 Aku menerimanya. 1133 01:29:10,543 --> 01:29:11,709 Aku tidak mengeluh. 1134 01:29:14,001 --> 01:29:15,168 Aku menerimanya. 1135 01:29:18,876 --> 01:29:21,209 Siapa aku berani mempertanyakan Tuhan? 1136 01:29:24,626 --> 01:29:25,543 Siapa aku? 1137 01:29:30,084 --> 01:29:31,459 Namun, kalian lihat... 1138 01:29:33,459 --> 01:29:34,376 yang ini, 1139 01:29:35,668 --> 01:29:36,793 aku tak akan menerima. 1140 01:29:37,959 --> 01:29:39,168 Aku tak akan menerima. 1141 01:29:40,209 --> 01:29:42,793 Lihat wajah anakku! Lihat dia! 1142 01:29:47,043 --> 01:29:48,834 Mereka ingin menutup peti mati, 1143 01:29:50,001 --> 01:29:51,084 tetapi aku menolak. 1144 01:29:52,709 --> 01:29:55,876 Semua, lihat yang mereka lakukan kepada anakku! 1145 01:29:58,209 --> 01:29:59,418 Anakku sendiri. 1146 01:30:04,209 --> 01:30:06,376 Tuhan, yang berjuang untukku! 1147 01:30:07,418 --> 01:30:09,376 Yang menangkan semua pertempuranku! 1148 01:30:09,918 --> 01:30:11,918 Yang mendengarkan dan menjawabku! 1149 01:30:12,959 --> 01:30:16,084 Yang memerangi mereka yang berperang denganku. 1150 01:30:16,168 --> 01:30:19,084 Berdiri dan berjuang untukku! Sekarang waktunya! 1151 01:30:19,959 --> 01:30:22,626 Semua yang terlibat dalam kematian anakku! 1152 01:30:23,126 --> 01:30:27,293 Mereka harus mati, satu demi satu! 1153 01:30:27,376 --> 01:30:30,043 Untuk setiap luka, 1154 01:30:30,626 --> 01:30:33,251 sepuluh orang akan mati! 1155 01:30:33,334 --> 01:30:35,751 Isale Eko tak akan mengenal damai... 1156 01:30:36,751 --> 01:30:38,043 Camkan kata-kataku. 1157 01:30:38,584 --> 01:30:40,626 Isale Eko tak akan mengenal damai 1158 01:30:40,709 --> 01:30:42,876 sampai murka Tuhan terasa. 1159 01:30:43,543 --> 01:30:45,376 Sampai murka Tuhan terasa! 1160 01:30:49,793 --> 01:30:51,751 Ifeanyichukwu... 1161 01:30:53,084 --> 01:30:54,334 Jangan beri ampun. 1162 01:30:55,918 --> 01:30:57,376 Ifeanyichukwu, 1163 01:30:58,668 --> 01:31:00,918 jangan beri ampun... 1164 01:31:06,918 --> 01:31:11,043 Tuhanku... 1165 01:31:11,126 --> 01:31:13,584 dengarlah tangisanku. 1166 01:31:14,918 --> 01:31:16,793 Jangan beri ampun. 1167 01:32:16,168 --> 01:32:17,834 Kash! 1168 01:32:19,293 --> 01:32:20,209 Ekun! 1169 01:32:21,334 --> 01:32:23,501 Jika kalian laki-laki, keluarlah. 1170 01:32:24,834 --> 01:32:26,418 Selesaikan yang kau mulai. 1171 01:32:28,959 --> 01:32:30,459 Kudengar anjing menggonggong. 1172 01:32:31,709 --> 01:32:32,834 Aku di sini. 1173 01:32:32,918 --> 01:32:33,751 Di wilayah kami. 1174 01:32:33,834 --> 01:32:35,293 Selesaikan yang kau mulai. 1175 01:32:35,376 --> 01:32:36,501 Kau bodoh. 1176 01:32:37,584 --> 01:32:39,418 Anak-anak, habisi dia! 1177 01:33:53,751 --> 01:33:57,126 Ibu Ify menuntut darah dan jalanan menjawab. 1178 01:33:57,209 --> 01:34:00,001 Sejak Nino tewas, Isale Eko tak pernah sepanas ini. 1179 01:34:00,501 --> 01:34:03,084 Aku bisa lihat kau siap bertemu penciptamu. 1180 01:34:03,834 --> 01:34:07,584 Kau pria tangguh, bukan? 1181 01:34:08,251 --> 01:34:09,501 Kau berbau kematian. 1182 01:34:09,584 --> 01:34:11,418 Aku siap mati. Aku akan menyeretmu. 1183 01:34:11,501 --> 01:34:14,001 Tanpa senjata. Akan kubunuh dengan tangan kosong. 1184 01:34:14,084 --> 01:34:15,418 -Ayo! -Kau tak beruntung. 1185 01:34:36,709 --> 01:34:38,668 Kau! 1186 01:34:39,834 --> 01:34:41,334 Kau! 1187 01:34:46,459 --> 01:34:47,793 Lepaskan rantaiku! 1188 01:34:52,626 --> 01:34:54,751 -Lawan terakhirmu. -Kau bukan lawanku. 1189 01:35:09,876 --> 01:35:10,876 Anak tak berguna. 1190 01:35:55,418 --> 01:35:56,709 Hei, Bruce Lee! 1191 01:35:57,793 --> 01:35:59,793 Kau harus tenang. 1192 01:36:03,626 --> 01:36:05,043 Kalian pengkhianat. 1193 01:36:07,001 --> 01:36:09,501 Teganya kau lakukan ini. 1194 01:36:10,959 --> 01:36:12,501 Teganya kau bunuh anak Nino. 1195 01:36:13,293 --> 01:36:17,001 Di mana kau dengar aku membunuhnya? 1196 01:36:20,459 --> 01:36:22,709 Mau bohong melihat dia di tukang cukur? 1197 01:36:26,668 --> 01:36:28,084 Pengecut. 1198 01:36:29,501 --> 01:36:31,209 Karena tak bisa membunuh Kazeem. 1199 01:36:32,668 --> 01:36:33,626 Pana. 1200 01:36:34,293 --> 01:36:35,209 Dia tak berbahaya. 1201 01:36:35,293 --> 01:36:36,501 Apa kau bodoh? 1202 01:36:37,293 --> 01:36:38,834 Otakmu sebesar kacang. 1203 01:36:41,834 --> 01:36:42,959 Dengarkan aku. 1204 01:36:43,959 --> 01:36:45,293 Oba, dengarkan aku! 1205 01:36:48,543 --> 01:36:50,168 Ketika kau masih kecil, 1206 01:36:51,418 --> 01:36:53,334 Nino beri tahu seberapa pintar kau. 1207 01:36:54,834 --> 01:36:56,084 Bijak melampaui usiamu. 1208 01:36:57,918 --> 01:36:58,959 Sekarang... 1209 01:37:00,418 --> 01:37:02,001 matahari melelehkan otakmu. 1210 01:37:05,043 --> 01:37:07,751 Jangan anggap aku bodoh! 1211 01:37:10,043 --> 01:37:11,459 London itu bos gengmu. 1212 01:37:13,376 --> 01:37:14,793 Ini pembalasan dendam. 1213 01:37:16,293 --> 01:37:17,668 Kau bukan anak kecil lagi. 1214 01:37:19,001 --> 01:37:20,084 Bersikaplah dewasa. 1215 01:37:21,043 --> 01:37:22,251 Berpikirlah yang benar. 1216 01:37:23,459 --> 01:37:25,293 Berpikirlah yang benar. 1217 01:37:29,501 --> 01:37:31,584 -Siapa yang membunuh London? -Eleniyan. 1218 01:37:33,001 --> 01:37:36,376 Siapa yang mengutus Ify membunuh Bolaji si tukang cukur? 1219 01:37:39,668 --> 01:37:41,459 -Dari mana kau tahu? -Jawab. 1220 01:37:44,418 --> 01:37:45,418 Eleniyan. 1221 01:37:47,043 --> 01:37:48,709 Sekarang ada kemajuan. 1222 01:37:50,001 --> 01:37:51,418 Kuberi tahu yang terjadi. 1223 01:37:52,709 --> 01:37:55,876 Ketika kami akhirnya menemukan tukang cukur, 1224 01:37:56,751 --> 01:37:59,418 dia beri tahu kami apa yang terjadi hari itu. 1225 01:38:00,168 --> 01:38:05,459 Aku pergi ke Olorogun dan bersikeras agar dia biarkan kami membunuh Kazeem. 1226 01:38:06,668 --> 01:38:08,543 Olorogun memanggil kami untuk rapat. 1227 01:38:09,251 --> 01:38:14,168 Kazeem mengatakan London yang menarik senjatanya lebih dahulu. 1228 01:38:14,918 --> 01:38:17,751 Dia mengatakan Ifeanyi yang menembak London. 1229 01:38:19,126 --> 01:38:20,459 Aku tahu mereka berbohong. 1230 01:38:20,543 --> 01:38:25,251 Jelas mereka bertekad menjadikan Ifeanyi sebagai kambing hitam. 1231 01:38:28,418 --> 01:38:30,043 Musuhmu lebih dekat denganmu... 1232 01:38:31,376 --> 01:38:32,709 daripada yang kau tahu. 1233 01:38:37,959 --> 01:38:40,168 Kau tahu ini biasa terjadi di jalanan. 1234 01:38:40,834 --> 01:38:43,626 Mata dibayar mata. Darah dibalas darah. 1235 01:38:44,376 --> 01:38:46,584 Mereka setuju Terrible membunuh Ifeanyi. 1236 01:38:46,668 --> 01:38:50,543 Namun, jika mereka gagal, kami akan menangkap Teni. 1237 01:38:51,459 --> 01:38:53,459 Menurutmu, kenapa kami melepaskanmu? 1238 01:38:54,334 --> 01:38:56,418 Kau pikir malaikat campur tangan? 1239 01:39:01,793 --> 01:39:04,084 Bebaskan dia. 1240 01:39:05,709 --> 01:39:06,793 Ketika kau siap 1241 01:39:08,293 --> 01:39:09,668 melawan Kazeem, 1242 01:39:11,334 --> 01:39:12,501 aku punya pasukan. 1243 01:39:13,918 --> 01:39:14,793 Menunggumu. 1244 01:39:15,918 --> 01:39:16,876 Paham? 1245 01:39:19,543 --> 01:39:24,126 Kau tahu aku tak menyukaimu. 1246 01:39:24,834 --> 01:39:27,834 Namun, Kazeem pantas dibalas. Waktunya habis. 1247 01:39:31,001 --> 01:39:32,001 Bangun. 1248 01:39:34,334 --> 01:39:35,251 Bangun. 1249 01:39:37,418 --> 01:39:38,418 Ayo, bangun. 1250 01:39:45,626 --> 01:39:46,709 Alaye. 1251 01:39:49,209 --> 01:39:50,293 Eruku. 1252 01:40:14,251 --> 01:40:17,168 Ify baru akan terkenal... 1253 01:40:20,834 --> 01:40:25,209 Dia baru merekam lagu baru untuk tampil malam itu. 1254 01:40:28,918 --> 01:40:30,543 Aku tak percaya dia tewas. 1255 01:40:42,251 --> 01:40:44,543 Kita tak membahayakan kaum kita. 1256 01:40:45,584 --> 01:40:46,876 Namun, mereka bunuh Ify. 1257 01:40:48,293 --> 01:40:49,501 Apa kejahatannya? 1258 01:40:52,001 --> 01:40:53,793 Pana hanya ingin bergembira. 1259 01:40:54,793 --> 01:40:58,376 Mereka membantainya seperti binatang di jalanan. 1260 01:41:03,209 --> 01:41:06,418 Aku tahu Kazeem gila, 1261 01:41:07,084 --> 01:41:08,459 tetapi tidak dengan keluarga. 1262 01:41:10,251 --> 01:41:13,084 Bajingan sialan itu, Terrible! 1263 01:41:17,751 --> 01:41:19,376 Baba Adekunle pengkhianat. 1264 01:41:22,584 --> 01:41:24,251 Kazeem bukan keluargaku. 1265 01:41:27,876 --> 01:41:29,126 Akan kubunuh mereka semua. 1266 01:41:30,834 --> 01:41:32,418 Mereka melanggar aturan. 1267 01:41:32,501 --> 01:41:34,626 Maka semua boleh dilakukan. 1268 01:41:37,751 --> 01:41:39,126 Orang yang menebasnya... 1269 01:41:41,584 --> 01:41:43,418 Orang yang menahannya... 1270 01:41:45,293 --> 01:41:47,668 Jika mereka hanya menonton... 1271 01:41:47,751 --> 01:41:49,418 Aku akan membalasnya. 1272 01:41:54,251 --> 01:41:57,001 Bahkan jika itu mengorbankan nyawaku, 1273 01:41:59,709 --> 01:42:02,293 aku tak akan berhenti sampai Kazeem mati. 1274 01:42:24,293 --> 01:42:27,001 Diam atau aku akan meledakkan otakmu! 1275 01:42:27,084 --> 01:42:28,376 Ada apa ini? 1276 01:42:29,209 --> 01:42:30,168 Beraninya kau! 1277 01:42:30,626 --> 01:42:32,251 Apa kau sudah gila? 1278 01:42:32,751 --> 01:42:33,584 Rosy. 1279 01:42:34,334 --> 01:42:35,376 Ambil uangmu. 1280 01:42:35,876 --> 01:42:39,168 Kau terlibat? Kau menjebakku? 1281 01:42:43,126 --> 01:42:46,584 Jangan nodai sepraiku jika membunuhnya. Ada pelanggan. 1282 01:42:46,668 --> 01:42:47,584 Pergilah. 1283 01:42:48,709 --> 01:42:50,168 Kau! Kau menjebakku. 1284 01:42:51,918 --> 01:42:53,418 Mati aku! 1285 01:42:56,459 --> 01:42:57,793 Buka mulut sialanmu! 1286 01:43:00,168 --> 01:43:03,959 Tolong jangan bunuh aku. Kumohon... 1287 01:43:04,459 --> 01:43:07,584 Aku memohon, tolong. 1288 01:43:07,668 --> 01:43:09,709 Kumohon... 1289 01:43:09,793 --> 01:43:11,376 Kau mengurus senjata Kazeem. 1290 01:43:11,459 --> 01:43:14,334 Ya, aku tahu tempatnya. Di seberang sungai. 1291 01:43:14,834 --> 01:43:15,709 Di seberang sungai. 1292 01:43:16,293 --> 01:43:17,376 Aku tahu itu. 1293 01:43:17,751 --> 01:43:19,376 Akan kulakukan apa pun maumu. 1294 01:43:19,959 --> 01:43:22,959 Tolong, aku minta maaf. Jangan biarkan aku mati. 1295 01:43:23,043 --> 01:43:24,251 Tutup mulutmu! 1296 01:43:25,209 --> 01:43:27,959 Lihat dia. Bajingan sialan! 1297 01:43:30,251 --> 01:43:31,543 Keluarlah! 1298 01:43:31,626 --> 01:43:32,959 Kau gila. 1299 01:43:36,668 --> 01:43:38,251 -Jalan! -Lepaskan aku. 1300 01:43:38,876 --> 01:43:41,209 -Lepaskan aku... -Kuledakkan kepalamu. 1301 01:43:41,293 --> 01:43:45,376 Sudah kubilang aku akan membawamu ke sana. 1302 01:43:45,959 --> 01:43:46,918 Kenapa melakukan ini? 1303 01:43:47,001 --> 01:43:49,084 -Kuledakkan kepalamu. -Lepaskan aku. 1304 01:43:49,168 --> 01:43:51,001 Kubilang aku akan membawamu ke sana. 1305 01:43:51,084 --> 01:43:52,751 Aku akan membawamu ke sana. 1306 01:44:11,459 --> 01:44:12,876 Kau siapa? 1307 01:44:45,001 --> 01:44:45,834 Oba. 1308 01:44:46,793 --> 01:44:48,043 Apa yang kita tunggu? 1309 01:44:49,084 --> 01:44:50,584 Bunuh saja bajingan ini. 1310 01:44:51,418 --> 01:44:54,043 Tunggu... 1311 01:44:54,126 --> 01:44:57,209 Aku tahu sesuatu yang kau ingin tahu. 1312 01:44:58,043 --> 01:45:00,209 Oba, ular ini berbohong. 1313 01:45:00,959 --> 01:45:01,876 Terrible. 1314 01:45:02,959 --> 01:45:04,168 Bicara. Aku mendengarkan. 1315 01:45:05,168 --> 01:45:09,209 Aku butuh janjimu akan mengasihaniku saat aku memberitahumu ini. 1316 01:45:10,376 --> 01:45:12,126 Persetan belas kasihan! Oba. 1317 01:45:12,709 --> 01:45:15,209 Jika kau tak bunuh bajingan ini, akan kulakukan. 1318 01:45:15,293 --> 01:45:17,126 Ebun! Tahan. 1319 01:45:18,626 --> 01:45:20,543 Terrible, tenang. Aku berjanji. 1320 01:45:21,168 --> 01:45:26,459 Aku yakin kau pernah dengar cerita tentang betapa dicintainya ayahmu. 1321 01:45:27,001 --> 01:45:30,543 Ayahmu tidak menyukai Olorogun. 1322 01:45:31,084 --> 01:45:36,626 Dia tahu Olorogun ingin menguasai Lagos demi keuntungannya sendiri. 1323 01:45:37,334 --> 01:45:40,001 Jadi, dia mendukung penuh ayah Bamidele. 1324 01:45:40,084 --> 01:45:41,543 Bamidele yang mana? 1325 01:45:43,459 --> 01:45:45,168 Calon gubernur? 1326 01:45:45,251 --> 01:45:46,168 Tepat! 1327 01:45:46,876 --> 01:45:48,501 Ayahmu berpengaruh 1328 01:45:49,293 --> 01:45:51,918 dan semua tahu Olorogun akan kalah di pemilihan. 1329 01:45:52,834 --> 01:45:54,043 Begitulah... 1330 01:45:55,834 --> 01:45:58,376 Aliansi jahat Kazeem dan Olorogun terbentuk. 1331 01:45:58,959 --> 01:46:01,084 Olorogun menyuruh Kazeem membunuh ayahmu. 1332 01:46:16,501 --> 01:46:18,376 Itu pembantaian. 1333 01:46:19,251 --> 01:46:23,168 Mereka bunuh ayah Bamidele, ayah Ify, dan yang setia kepada keduanya. 1334 01:46:25,668 --> 01:46:27,084 Lalu, Alaye Bam Bam? 1335 01:46:27,668 --> 01:46:29,751 Siapa yang bawa Kazeem ke Olorogun? 1336 01:46:41,251 --> 01:46:42,168 Untuk Pana. 1337 01:47:58,543 --> 01:48:00,126 IBU 1338 01:48:03,001 --> 01:48:04,959 Jangan berisik! 1339 01:48:17,668 --> 01:48:18,584 Halo? 1340 01:48:18,668 --> 01:48:20,209 Ibu, ini anakmu... 1341 01:48:22,501 --> 01:48:23,376 Oba. 1342 01:48:26,834 --> 01:48:27,668 Halo, Ibu. 1343 01:48:28,918 --> 01:48:30,209 Aku tak kenal nama itu. 1344 01:48:32,834 --> 01:48:34,168 Ibu, ini Akande. 1345 01:48:34,668 --> 01:48:36,668 Kubilang aku tak kenal kau. 1346 01:48:36,751 --> 01:48:37,918 Tolong jangan tutup. 1347 01:48:39,959 --> 01:48:41,168 Kau mungkin tak akan... 1348 01:48:42,084 --> 01:48:43,584 mendengar suaraku lagi. 1349 01:48:45,793 --> 01:48:47,376 Aku tahu pembunuh ayahku. 1350 01:48:48,251 --> 01:48:49,209 Sumpah, kubunuh... 1351 01:48:56,043 --> 01:48:57,168 Halo? Ibu? 1352 01:49:06,043 --> 01:49:08,959 Kita bisa lama memimpin rakyat dalam ketakutan dan kekejian. 1353 01:49:09,543 --> 01:49:10,584 Kelak, 1354 01:49:10,668 --> 01:49:12,876 mereka akan melihat kekuatan rakyat. 1355 01:49:12,959 --> 01:49:15,459 Tak akan ada tempat sembunyi bagi orang jahat. 1356 01:49:16,918 --> 01:49:20,126 Ekun mengumpulkan semua kepala geng di Lagos. 1357 01:49:21,126 --> 01:49:22,918 Dari Isale Eko sampai Oshodi, 1358 01:49:23,876 --> 01:49:28,084 Ikorodu hingga Mile 12, Mushin sampai Fadeyi. 1359 01:49:28,751 --> 01:49:31,751 Kami bersatu untuk mengubah wajah jalanan. 1360 01:49:32,418 --> 01:49:35,251 Singkirkan pemimpin lama dan hadirkan wajah baru. 1361 01:49:35,334 --> 01:49:37,209 Meskipun nyawa kami taruhannya. 1362 01:50:09,043 --> 01:50:11,459 PERAYAAN KEHIDUPAN SAUDARA KAMI TERCINTA LONDON 1363 01:50:12,293 --> 01:50:14,459 Alaye London putra sejati Isale Eko. 1364 01:50:15,543 --> 01:50:16,668 Ketua. 1365 01:50:17,459 --> 01:50:20,293 Parade topeng mengantarkan arwahnya. 1366 01:50:43,709 --> 01:50:44,626 SELAMAT JALAN LONDON 1367 01:52:43,001 --> 01:52:43,918 Teni! 1368 01:52:56,043 --> 01:52:58,626 Menyingkirlah! 1369 01:53:00,751 --> 01:53:02,001 Bantu aku! 1370 01:53:23,626 --> 01:53:25,751 Apa yang terjadi? 1371 01:53:26,418 --> 01:53:27,793 Sembunyi di bawah meja! 1372 01:53:43,918 --> 01:53:44,834 Kazeem! 1373 01:53:51,793 --> 01:53:53,168 Lari! 1374 01:54:00,084 --> 01:54:01,043 Pengkhianat! 1375 01:54:04,293 --> 01:54:05,876 Ini hari perhitunganmu. 1376 01:54:09,959 --> 01:54:10,918 Sudah berakhir. 1377 01:54:16,459 --> 01:54:17,834 Jika kau cukup jantan, 1378 01:54:18,959 --> 01:54:21,459 jatuhkan pistol dan lawan aku seperti pria. 1379 01:54:24,918 --> 01:54:26,334 Aku tak butuh pistol. 1380 01:54:27,334 --> 01:54:28,668 Aku akan membunuhmu 1381 01:54:29,876 --> 01:54:31,334 dengan tangan kosongku. 1382 01:54:33,793 --> 01:54:35,626 Dasar bocah bodoh. 1383 01:54:37,668 --> 01:54:39,084 Kau kira bisa mengalahkanku? 1384 01:54:39,918 --> 01:54:42,209 -Kau membunuh ayahku. -Dia bodoh. 1385 01:54:43,001 --> 01:54:47,043 Orang bodoh yang ingin serahkan semua agar masyarakat mencintainya. 1386 01:54:47,126 --> 01:54:48,876 Tak ada yang mencintaimu! 1387 01:54:48,959 --> 01:54:50,543 Aku tak butuh cinta mereka. 1388 01:54:51,418 --> 01:54:52,834 Aku seorang pemimpin. 1389 01:54:53,709 --> 01:54:54,918 Itulah aku. 1390 01:54:55,918 --> 01:54:57,834 Pemimpin lakukan yang diperlukan. 1391 01:55:05,709 --> 01:55:06,668 Lari! 1392 01:55:52,459 --> 01:55:53,459 Anak jalanan. 1393 01:55:55,626 --> 01:55:56,584 Kau akan kuhabisi. 1394 01:55:58,709 --> 01:56:00,209 Kita lihat siapa bosnya. 1395 01:56:25,793 --> 01:56:27,876 Ayo ke sini. 1396 01:56:31,334 --> 01:56:33,084 Aku akan membunuhmu! 1397 01:56:33,876 --> 01:56:35,459 Kau sudah tamat! 1398 01:56:36,501 --> 01:56:38,126 -Anakku. Tolong. -Bukan anakmu. 1399 01:56:40,709 --> 01:56:41,793 Anak tukang jagal. 1400 01:56:42,959 --> 01:56:43,793 Penjahat. 1401 01:56:44,418 --> 01:56:45,251 Eruku! 1402 01:56:46,251 --> 01:56:47,084 Tikus jalanan! 1403 01:56:48,376 --> 01:56:50,043 Aku sudah dijuluki semuanya. 1404 01:57:02,626 --> 01:57:05,043 Anak tukang jagal ini akan memerintah Lagos. 1405 01:57:14,543 --> 01:57:16,209 Jadi, bukan London... 1406 01:57:19,626 --> 01:57:20,793 yang membunuh Nino. 1407 01:57:23,084 --> 01:57:24,168 Namun, kau. 1408 01:57:25,001 --> 01:57:26,418 Kau mengecewakanku. 1409 01:57:28,126 --> 01:57:30,751 Aku pikir kau berpotensi menjadi hebat. 1410 01:57:31,459 --> 01:57:32,834 Bahwa kau punya nyali. 1411 01:57:35,126 --> 01:57:39,126 Keberanian untuk menjadi Eleniyan seperti aku. 1412 01:57:41,168 --> 01:57:43,168 Namun, kau sama seperti ayahmu. 1413 01:57:45,543 --> 01:57:47,501 Titip salam ke mereka. 1414 01:58:03,418 --> 01:58:04,626 Sampaikan sendiri. 1415 01:58:22,668 --> 01:58:23,918 Ayah! 1416 01:58:24,001 --> 01:58:27,709 Ayah! 1417 01:58:30,668 --> 01:58:31,834 Ayah! 1418 01:58:34,168 --> 01:58:39,834 Tidak! Ayah! 1419 01:59:15,126 --> 01:59:18,501 Kami harus sembunyi beberapa bulan sampai semua mereda. 1420 01:59:19,126 --> 01:59:21,709 Ada yang ditangkap dengan tuduhan ringan. 1421 01:59:21,793 --> 01:59:22,918 Ada yang disuap. 1422 01:59:23,626 --> 01:59:25,168 Namun, itu tak terlalu buruk. 1423 01:59:25,834 --> 01:59:28,334 Olorogun dan Kazeem menciptakan banyak musuh. 1424 01:59:29,334 --> 01:59:31,418 Banyak yang senang melihat mereka mati. 1425 01:59:46,001 --> 01:59:47,459 Kadara. 1426 01:59:48,543 --> 01:59:49,459 Artinya, takdir. 1427 01:59:51,251 --> 01:59:52,834 Siapa menentukan tempat lahir? 1428 01:59:54,501 --> 01:59:55,876 Kehidupan kita? 1429 02:00:04,334 --> 02:00:06,209 Sudah suratan takdir 1430 02:00:06,293 --> 02:00:09,959 aku tak akan meninggalkan hidup ini dan pergi ke San Francisco. 1431 02:00:12,959 --> 02:00:15,043 Aku ditakdirkan tetap di Isale Eko. 1432 02:00:16,459 --> 02:00:17,876 Melindungi orang tercinta. 1433 02:00:28,459 --> 02:00:31,501 Takdirku adalah mengikuti jejak leluhurku. 1434 02:00:32,293 --> 02:00:34,459 Aku juga akan jadi Eleniyan. 1435 02:00:36,209 --> 02:00:37,584 Pemilik manusia. 1436 02:00:39,543 --> 02:00:41,959 Tuntaskan pekerjaan yang dimulai leluhur kami. 1437 02:00:56,543 --> 02:00:57,668 Oba. 1438 02:00:58,709 --> 02:00:59,834 Ini sungguh dirimu? 1439 02:01:01,334 --> 02:01:02,459 Gubernurku. 1440 02:01:04,501 --> 02:01:05,709 Dalam sembilan bulan. 1441 02:01:12,959 --> 02:01:15,668 -Mereka tak bisa hentikan. -Tentu tidak! 1442 02:04:40,376 --> 02:04:42,376 Terjemahan subtitle oleh Adi Setiadi 1443 02:04:42,459 --> 02:04:44,459 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti