1 00:00:22,043 --> 00:00:23,209 Eyo. 2 00:00:24,876 --> 00:00:26,959 Strażnicy na drodze do wieczności. 3 00:00:27,751 --> 00:00:31,251 Eskortują dusze zmarłych królów Lagos 4 00:00:33,251 --> 00:00:34,751 i witają nowych. 5 00:00:37,668 --> 00:00:39,793 Byli pierwszymi gangsterami w Lagos 6 00:00:40,668 --> 00:00:42,709 i są naszymi ulubionymi bóstwami orisza. 7 00:00:49,209 --> 00:00:50,418 Pozdrowienia. 8 00:00:52,668 --> 00:00:53,709 Co ty robisz? 9 00:01:12,418 --> 00:01:14,751 ULICE LAGOS 10 00:02:00,709 --> 00:02:01,959 Przykro mi, skarbie. 11 00:02:05,168 --> 00:02:06,376 Dawaj torbę. 12 00:02:07,334 --> 00:02:08,376 Ile ty masz lat? 13 00:02:09,001 --> 00:02:11,376 Zabieraj mi to sprzed nosa! 14 00:02:12,376 --> 00:02:13,751 Halo. 15 00:02:13,834 --> 00:02:15,209 -Daj mu torbę. -Jezu. 16 00:02:18,126 --> 00:02:20,376 Zlituj się. 17 00:02:23,376 --> 00:02:25,918 Weź! To złoto. 18 00:02:32,793 --> 00:02:34,293 Isale Eko to dżungla. 19 00:02:34,834 --> 00:02:38,251 Tutaj robi się wszystko, żeby przetrwać. 20 00:02:54,918 --> 00:02:57,793 Okrada kontenery lub damskie torebki. 21 00:03:27,834 --> 00:03:30,168 Pobiera z ulicy własne podatki. 22 00:03:46,834 --> 00:03:48,793 Prowadzi nielegalne zakłady. 23 00:03:59,793 --> 00:04:02,126 Zmusza aspirujących muzyków do dilerki. 24 00:04:17,918 --> 00:04:21,084 Londyn! Ten się nie nadaje. 25 00:04:21,834 --> 00:04:23,334 Nadaję się. 26 00:04:44,875 --> 00:04:46,875 Pieniążki! 27 00:04:48,668 --> 00:04:50,750 Baba chciała jechać do Ameryki. 28 00:04:53,375 --> 00:04:54,750 -Zostaw. -Co? 29 00:04:55,375 --> 00:04:57,459 Nie wyrzucaj. Będzie jej potrzebny. 30 00:04:58,000 --> 00:05:01,501 Ify, rusz mózgiem! 31 00:05:03,209 --> 00:05:04,834 Będą z tego kłopoty. 32 00:05:04,918 --> 00:05:05,876 Powiedziałem. 33 00:05:07,543 --> 00:05:08,668 Ja tu rządzę. 34 00:05:08,751 --> 00:05:09,834 Ja. 35 00:05:09,918 --> 00:05:11,918 Właśnie, że ja. 36 00:05:13,293 --> 00:05:15,668 To ty wystraszyłeś się grubaski. 37 00:05:15,751 --> 00:05:17,875 A mój ojciec był królem. 38 00:05:17,959 --> 00:05:19,918 Masz mnie słuchać. 39 00:05:21,250 --> 00:05:22,334 Dobra. 40 00:05:23,459 --> 00:05:24,709 Jak ty tu rządzisz, 41 00:05:25,709 --> 00:05:26,918 to Teni jest moja. 42 00:05:28,709 --> 00:05:31,459 Znowu zaczynacie z tą dziewczyną? 43 00:05:32,000 --> 00:05:33,168 Serio? 44 00:05:35,584 --> 00:05:36,668 Nie ma problemu. 45 00:05:38,084 --> 00:05:39,500 Możesz rządzić. 46 00:05:39,584 --> 00:05:42,375 Dzięki, za pomoc. Baba prawie się posrała. 47 00:05:43,043 --> 00:05:45,834 Jesteś swój. O swoich się dba. 48 00:05:45,918 --> 00:05:46,959 A ja? 49 00:05:47,043 --> 00:05:49,334 Ty też jesteś nasza. 50 00:05:50,000 --> 00:05:53,125 -Bracia ulicy na całe życie. -Bracia ulicy na całe życie. 51 00:05:55,500 --> 00:05:57,625 -Bracia ulicy na zawsze. -Na zawsze! 52 00:05:57,709 --> 00:05:58,834 Przysięgnij. 53 00:05:59,918 --> 00:06:01,543 Ale z ciebie baba! 54 00:06:01,626 --> 00:06:02,793 Bo nią jestem. 55 00:06:02,876 --> 00:06:03,876 Właśnie, że nie! 56 00:06:07,918 --> 00:06:12,251 Część zarobków musisz oddać bossowi w swoim regionie. 57 00:06:12,334 --> 00:06:13,543 Co tam? 58 00:06:13,626 --> 00:06:15,376 Naszym był Baba Adekunle. 59 00:06:16,418 --> 00:06:17,543 Alaye Bam Bam. 60 00:06:18,250 --> 00:06:19,625 -Dobra robota. -Pewnie. 61 00:06:20,500 --> 00:06:23,584 Gdy byłem dzieckiem, to on rządził Lagos. 62 00:06:23,668 --> 00:06:25,000 -Akinwale. -Tak? 63 00:06:25,084 --> 00:06:26,500 On był bossem. 64 00:06:26,584 --> 00:06:27,834 Właścicielem ludzi. 65 00:06:28,625 --> 00:06:31,250 Brał udział w każdych lokalnych wyborach. 66 00:06:31,334 --> 00:06:33,250 A teraz odchodził na emeryturę. 67 00:06:33,918 --> 00:06:35,668 Partia PND. 68 00:06:37,250 --> 00:06:40,750 Chcą, żeby 15 samorządów 69 00:06:41,543 --> 00:06:43,084 wygrało 70 00:06:44,418 --> 00:06:46,668 w nadchodzących wyborach stanowych. 71 00:06:47,709 --> 00:06:49,709 W końcowym podsumowaniu 72 00:06:51,625 --> 00:06:52,959 wszystkie głosy 73 00:06:55,793 --> 00:06:58,668 trafią do właściwej partii. 74 00:07:00,459 --> 00:07:04,709 Będzie tylko jeden zwycięzca. 75 00:07:04,793 --> 00:07:06,834 Prościzna. Ma pan moje słowo. 76 00:07:07,668 --> 00:07:09,959 Może pan być spokojny. 77 00:07:13,043 --> 00:07:13,959 Kazeem. 78 00:07:14,043 --> 00:07:19,584 Chcę porozmawiać z Akinwale na osobności. 79 00:07:22,500 --> 00:07:23,793 Zaraz przyjdę. 80 00:07:37,668 --> 00:07:38,500 Baba. 81 00:07:40,959 --> 00:07:43,293 Jestem zmęczony ulicą. 82 00:07:43,375 --> 00:07:44,334 Mówię szczerze. 83 00:07:45,000 --> 00:07:46,918 Zaoszczędziłem trochę pieniędzy. 84 00:07:48,084 --> 00:07:48,918 Baba. 85 00:07:49,000 --> 00:07:51,084 Chciałbym otworzyć swój interes. 86 00:07:59,959 --> 00:08:00,918 Akinwale. 87 00:08:01,001 --> 00:08:03,376 Wiem, że jesteś jeszcze młody, 88 00:08:04,251 --> 00:08:06,918 ale to nie zwalnia cię od myślenia. 89 00:08:08,084 --> 00:08:10,584 Coś ci powiem. 90 00:08:11,501 --> 00:08:12,876 Nie daj się zwieść. 91 00:08:13,501 --> 00:08:14,501 Z naszego świata 92 00:08:15,293 --> 00:08:18,168 są tylko dwa wyjścia. 93 00:08:19,000 --> 00:08:19,875 Pierwsze. 94 00:08:20,750 --> 00:08:23,000 Dwa metry pod ziemią. 95 00:08:23,875 --> 00:08:25,000 Drugie. 96 00:08:25,668 --> 00:08:28,793 Zajęcie należnego miejsca w polityce partyjnej. 97 00:08:29,709 --> 00:08:30,584 Tak jest! 98 00:08:31,500 --> 00:08:33,458 Coś ci powiem. 99 00:08:33,543 --> 00:08:35,750 Jesteś na dobrej drodze, 100 00:08:36,833 --> 00:08:38,543 żeby wieść życie, 101 00:08:38,625 --> 00:08:44,583 o jakim marzy w tym mieście każdy ambitny dzieciak. 102 00:08:46,543 --> 00:08:51,168 Nawet Kazeem ci nie dorównuje. 103 00:08:52,583 --> 00:08:54,833 Chcesz to wszystko zmarnować? 104 00:08:58,208 --> 00:08:59,668 Lepiej zmądrzej! 105 00:09:00,501 --> 00:09:01,626 Co z tobą? 106 00:09:04,251 --> 00:09:05,626 Trochę wyobraźni. 107 00:09:13,918 --> 00:09:15,793 Pozdrowienia dla pana. 108 00:09:15,876 --> 00:09:17,334 -Dziękuję. -Pozdrawiam. 109 00:09:17,418 --> 00:09:19,126 -Dziękuję. -Dzień dobry. 110 00:09:22,959 --> 00:09:24,626 -Dziękuję. -Proszę, szefie. 111 00:09:24,709 --> 00:09:25,709 Droga pani. 112 00:09:27,001 --> 00:09:28,209 Proszę wybaczyć. 113 00:09:30,043 --> 00:09:33,083 Mówi pani, że skradziono jej torebkę. 114 00:09:33,668 --> 00:09:37,001 -Jeśli miało to miejsce w Isale Eko... -Tak, proszę pana. 115 00:09:37,083 --> 00:09:39,543 -To nie ma powodu do obaw. -Proszę pana. 116 00:09:40,043 --> 00:09:40,876 Groźny! 117 00:09:40,958 --> 00:09:42,793 Znaleźliśmy torebkę. 118 00:09:42,876 --> 00:09:45,333 To on! 119 00:09:45,418 --> 00:09:46,876 Kobieto, spokojnie. 120 00:09:48,958 --> 00:09:50,333 Przepraszam pana. 121 00:09:50,418 --> 00:09:51,418 Przepraszam. 122 00:09:52,458 --> 00:09:54,251 Wtedy nie wiedziałem jeszcze, 123 00:09:54,333 --> 00:09:57,918 że ta dwójka będzie miała wielki wpływ na moje życie. 124 00:09:58,001 --> 00:09:59,668 Wstań, dziecko Boże. 125 00:10:00,334 --> 00:10:01,584 Jak masz na imię? 126 00:10:01,668 --> 00:10:05,001 Było ich dwóch. Drugi zwiał. Gdzie masz koleżkę? 127 00:10:06,209 --> 00:10:07,709 Tak ci przyłożę... 128 00:10:07,793 --> 00:10:08,668 Groźny. 129 00:10:11,043 --> 00:10:11,876 Baba. 130 00:10:12,918 --> 00:10:14,293 Byłem sam, proszę pana. 131 00:10:14,376 --> 00:10:17,626 Mam na imię Akande, ale nazywają mnie Obalola. 132 00:10:18,209 --> 00:10:20,293 Coś takiego... Obalola? 133 00:10:20,959 --> 00:10:22,001 Dlaczego? 134 00:10:22,626 --> 00:10:24,793 -Jesteś synem martwego króla? -Tak. 135 00:10:24,876 --> 00:10:27,501 -Jesteś synem Ogunmoli? -Tak, proszę pana. 136 00:10:29,168 --> 00:10:31,459 Podejdź bliżej. 137 00:10:34,708 --> 00:10:35,793 Niech spojrzę. 138 00:10:39,083 --> 00:10:40,626 Jesteś synem swojego ojca. 139 00:10:44,251 --> 00:10:45,418 Posłuchaj. 140 00:10:46,626 --> 00:10:48,043 Wiesz, co zrobimy? 141 00:10:48,708 --> 00:10:49,626 Będzie tak. 142 00:10:50,126 --> 00:10:54,376 Zwrócisz jej torbę, 143 00:10:56,208 --> 00:10:59,168 bo nie wyrządza się krzywdy swoim. 144 00:10:59,833 --> 00:11:00,793 Rozumiesz? 145 00:11:01,459 --> 00:11:02,626 Tak jest. 146 00:11:03,334 --> 00:11:05,168 Ale ona poszła na policję. 147 00:11:06,084 --> 00:11:06,959 Droga pani. 148 00:11:08,668 --> 00:11:09,668 Na policję? 149 00:11:10,501 --> 00:11:15,584 Musiałam zgłosić zaginięcie paszportu... 150 00:11:16,126 --> 00:11:20,293 Nic nie trzeba wyjaśniać. 151 00:11:21,293 --> 00:11:24,501 Skoro zgłosiła pani sprawę mundurowym, 152 00:11:25,168 --> 00:11:26,959 to proszę się do nich zwrócić. 153 00:11:27,043 --> 00:11:29,834 -Właśnie. -Żeby poszukali skradzioną torebkę. 154 00:11:29,918 --> 00:11:32,626 Zdenerwowałam pana? 155 00:11:33,793 --> 00:11:34,918 -Groźny! -Tak? 156 00:11:36,208 --> 00:11:38,168 Zasady ulicy były proste. 157 00:11:38,793 --> 00:11:40,708 Nie wyrządza się krzywdy swoim. 158 00:11:41,501 --> 00:11:43,458 Nie ma chodzenia na policję. 159 00:11:45,083 --> 00:11:45,958 Obalola! 160 00:11:47,458 --> 00:11:48,333 Teni. 161 00:11:49,458 --> 00:11:50,918 Teniola! Zostań w aucie! 162 00:11:51,501 --> 00:11:52,876 Nie wyglądaj! 163 00:11:52,958 --> 00:11:54,043 Obalola? 164 00:12:06,876 --> 00:12:07,876 Obasco! 165 00:12:10,918 --> 00:12:12,001 Bystrzaku. 166 00:12:12,959 --> 00:12:14,918 -Ładnie dziś zarobiłeś. -Ja? 167 00:12:16,209 --> 00:12:18,543 Mnie nie oszukuj. 168 00:12:18,626 --> 00:12:21,626 Bo dostaniesz z pięści. 169 00:12:23,001 --> 00:12:27,876 Sam nie ukradłeś tej torebki. 170 00:12:28,584 --> 00:12:30,626 Chronisz przyjaciela? 171 00:12:32,083 --> 00:12:33,501 Mogłeś mu powiedzieć. 172 00:12:33,583 --> 00:12:35,208 Nie robi się krzywdy swoim. 173 00:12:36,043 --> 00:12:40,708 Na który posterunek poszła ta kobieta? 174 00:12:42,668 --> 00:12:43,543 Nie wiem. 175 00:12:43,626 --> 00:12:46,293 To skąd wiesz, że była na policji? 176 00:12:46,376 --> 00:12:52,333 Za długo jej zajęła droga do Baby. Posterunek jest 15 minut stąd. 177 00:12:53,708 --> 00:12:55,083 Obasco! 178 00:12:56,543 --> 00:12:59,168 Niezwykły z ciebie dzieciak. 179 00:13:00,043 --> 00:13:02,459 Naprawdę jesteś synem swojego ojca. 180 00:13:02,543 --> 00:13:04,668 -Tak, proszę pana. -Wspaniale. 181 00:13:05,209 --> 00:13:06,668 Ale posłuchaj. 182 00:13:08,584 --> 00:13:13,834 Dziękuję panu bardzo. Jestem wdzięczna. 183 00:13:17,918 --> 00:13:18,918 Co? 184 00:13:22,959 --> 00:13:24,293 Dziękuję. 185 00:13:29,543 --> 00:13:30,834 Dobra robota, młody. 186 00:13:36,126 --> 00:13:41,333 Jakby co, mieszkam na Ricca Street. Pytaj o Ninalowo. 187 00:13:42,418 --> 00:13:44,043 -Ricca Street? -Właśnie. 188 00:13:44,126 --> 00:13:45,751 Teni tam mieszka. 189 00:13:45,833 --> 00:13:46,918 Córka Kazeema? 190 00:13:48,876 --> 00:13:50,376 Gapiłeś się na nią. 191 00:13:52,208 --> 00:13:53,751 Jesteśmy sąsiadami. 192 00:13:58,333 --> 00:13:59,668 Dziękuję panu. 193 00:14:02,043 --> 00:14:03,751 Co ty tutaj robisz? 194 00:14:06,001 --> 00:14:08,626 Zabieraj to i zostaw mojego syna w spokoju! 195 00:14:09,251 --> 00:14:10,584 Mówiłem mu tylko... 196 00:14:10,668 --> 00:14:14,209 Nie odzywaj się do mnie. Nie chcę słyszeć twojego głosu. 197 00:14:15,084 --> 00:14:16,751 Co ja ci zrobiłam, dziecko? 198 00:14:16,834 --> 00:14:20,626 Chcesz mnie wykończyć? 199 00:14:20,709 --> 00:14:25,834 Nie pozwolę na to! Nie pozwolę diabłu zabrać twojej duszy. 200 00:14:25,918 --> 00:14:28,918 Rozumiesz? Idziemy do kościoła! 201 00:14:29,001 --> 00:14:30,293 -Dalej. -Ja nie chcę. 202 00:14:30,751 --> 00:14:34,293 -Mamo, proszę... -Nie prowokuj mnie, bo ci przyłożę. Już! 203 00:14:35,793 --> 00:14:37,751 Nie, proszę... 204 00:14:41,543 --> 00:14:42,626 Kiedy byłem mały, 205 00:14:43,793 --> 00:14:47,126 przepowiedziano mi, że pójdę w ślady ojca. 206 00:14:50,458 --> 00:14:53,543 Miałem nie tylko zostać królem ulicy, 207 00:14:54,293 --> 00:14:56,583 ale też młodo umrzeć jak mój ojciec. 208 00:14:58,043 --> 00:15:00,001 Ojciec zabrał mnie do księdza, 209 00:15:00,918 --> 00:15:05,168 który naznaczył moje ciało, żeby odpędzić duchy przedwczesnej śmierci. 210 00:15:06,251 --> 00:15:09,126 Matka wierzyła w jego moce. 211 00:15:09,876 --> 00:15:11,709 Ale potem ojca zabito. 212 00:15:11,793 --> 00:15:14,376 Ciemność nie rozproszy światła 213 00:15:14,459 --> 00:15:17,501 Niebiańskie zastępy 214 00:15:17,626 --> 00:15:21,043 Kłaniajcie się Chrystusowi 215 00:15:21,126 --> 00:15:24,543 Moc Boża pokona moce ciemności 216 00:15:24,626 --> 00:15:26,626 Ciemność nie rozproszy światła 217 00:15:27,293 --> 00:15:29,543 Niebiańskie zastępy 218 00:15:30,209 --> 00:15:33,293 Kłaniajcie się Chrystusowi 219 00:15:33,833 --> 00:15:36,251 Moc Boża pokona moce ciemności 220 00:15:37,208 --> 00:15:39,876 Ciemność nie rozproszy światła 221 00:15:39,958 --> 00:15:42,501 Niebiańskie zastępy 222 00:15:42,583 --> 00:15:45,793 Kłaniajcie się Chrystusowi 223 00:15:45,876 --> 00:15:48,668 Moc Boża pokona moce ciemności... 224 00:15:51,918 --> 00:15:54,251 Dziecko. 225 00:15:54,333 --> 00:15:57,376 Wiesz, że robię to dla ciebie. 226 00:15:57,458 --> 00:16:02,084 Żeby odpędzić wszystkie złe duchy. 227 00:16:02,584 --> 00:16:07,876 Muszę wiedzieć, że będziesz miał długie i dostatnie życie. 228 00:16:08,418 --> 00:16:09,293 Bądź silny. 229 00:16:09,376 --> 00:16:14,668 Ból pokazuje, że Bóg cię nie opuszcza. 230 00:16:15,209 --> 00:16:16,876 Zwyciężyliśmy. 231 00:16:34,543 --> 00:16:35,501 Obalola. 232 00:16:37,958 --> 00:16:39,793 Nie spodziewałem się ciebie. 233 00:16:39,876 --> 00:16:42,126 Nie mam dokąd pójść. 234 00:16:44,001 --> 00:16:45,208 Kto ci to zrobił? 235 00:16:53,168 --> 00:16:54,543 Wejdź. 236 00:17:00,709 --> 00:17:02,126 Mamy gościa? 237 00:17:02,209 --> 00:17:03,459 Mamy syna. 238 00:17:18,083 --> 00:17:19,083 Ninalowo mawiał, 239 00:17:19,708 --> 00:17:21,376 że pieniądze się wydaje. 240 00:17:22,251 --> 00:17:25,043 W Isale Eko nie było szczęśliwszego dziecka. 241 00:17:26,168 --> 00:17:27,501 Nino był moim ojcem 242 00:17:28,043 --> 00:17:29,834 i nie oszczędzał na mnie. 243 00:17:33,876 --> 00:17:35,918 Obalola, chodź. 244 00:17:44,793 --> 00:17:45,751 Obasco. 245 00:17:47,918 --> 00:17:49,376 Wszystko tutaj 246 00:17:50,668 --> 00:17:51,751 jest twoje. 247 00:17:53,418 --> 00:17:54,918 A teraz odpocznij. 248 00:17:56,084 --> 00:17:57,501 Śpij dobrze. 249 00:17:58,793 --> 00:18:00,418 O nic się nie martw. 250 00:18:01,251 --> 00:18:03,668 Porozmawiamy jutro. 251 00:18:05,084 --> 00:18:06,126 Bystrzaku. 252 00:18:07,543 --> 00:18:08,584 Nie martw się. 253 00:18:20,668 --> 00:18:21,668 Obalola. 254 00:18:23,668 --> 00:18:24,668 Obalola. 255 00:18:25,459 --> 00:18:26,293 Oba. 256 00:18:29,418 --> 00:18:30,709 Co ty tutaj robisz? 257 00:18:32,834 --> 00:18:33,918 To długa historia. 258 00:18:34,459 --> 00:18:35,584 Mieszkasz tu teraz? 259 00:18:37,376 --> 00:18:38,751 Nino jest moim ojcem. 260 00:18:39,834 --> 00:18:41,501 Serio? 261 00:18:41,584 --> 00:18:43,043 -A co z... -Teni! 262 00:18:43,918 --> 00:18:45,376 Teniola Olaotan. 263 00:18:46,543 --> 00:18:49,459 Za młodego kochałem ją bardziej niż Ify'ego i Dar. 264 00:18:50,751 --> 00:18:52,209 Codziennie budziłem się 265 00:18:52,293 --> 00:18:55,376 i zasypiałem z myślą o niej. 266 00:19:07,043 --> 00:19:08,584 -Gdzie jest mój syn? -Twój? 267 00:19:08,668 --> 00:19:11,626 Jak można być tak okrutnym dla swojego dziecka? 268 00:19:11,709 --> 00:19:14,876 -Przyprowadź moje dziecko! -Zostaw chłopca w spokoju! 269 00:19:14,959 --> 00:19:17,001 -Wyjdź z mojego... -Co mi zrobisz? 270 00:19:17,501 --> 00:19:19,709 Kochanie, wejdź do środka. 271 00:19:19,793 --> 00:19:22,376 Przyprowadź moje dziecko. 272 00:19:22,459 --> 00:19:24,709 -Słucham? -Wiem, że go ukrywacie. 273 00:19:24,793 --> 00:19:27,668 Przyprowadź go do... 274 00:19:30,584 --> 00:19:32,209 Mój Akani. 275 00:19:32,293 --> 00:19:37,376 Kochanie, dzięki Bogu. Chodź. 276 00:19:39,209 --> 00:19:40,251 Nigdzie nie idę. 277 00:19:41,501 --> 00:19:44,501 To są źli ludzie! Chodźmy do domu. 278 00:19:45,001 --> 00:19:46,334 Nigdzie nie idę. 279 00:19:46,418 --> 00:19:47,959 Zostaw chłopca. 280 00:19:49,168 --> 00:19:53,709 Nie chce z tobą iść. Spróbuj tylko przekroczyć próg! 281 00:19:54,959 --> 00:19:56,584 Nie chcesz iść? 282 00:19:59,834 --> 00:20:03,168 Więc to nie była klątwa. 283 00:20:05,209 --> 00:20:07,168 To jest ścieżka... 284 00:20:09,209 --> 00:20:13,376 To jest ścieżka, którą wybrał twój ojciec, 285 00:20:14,168 --> 00:20:17,293 z tymi szatanami i kryminalistami. 286 00:20:17,376 --> 00:20:19,459 Ty też ją wybierasz. 287 00:20:22,126 --> 00:20:24,043 Ta ścieżka... 288 00:20:26,293 --> 00:20:29,084 -doprowadzi cię do grobu. -Dość tego! 289 00:20:30,834 --> 00:20:34,751 Nie będziesz tak do niego mówić. 290 00:20:40,043 --> 00:20:41,876 Nigdy już nie zobaczyłem matki. 291 00:20:42,793 --> 00:20:44,126 Nie martwiło mnie to. 292 00:20:45,084 --> 00:20:48,376 Nino pokazywał mi świat, o jakim nawet nie marzyłem. 293 00:20:48,459 --> 00:20:50,418 Byłeś kiedyś w takiej willi? 294 00:20:52,876 --> 00:20:58,668 Tu mieszkają bogaci i ważni ludzie. 295 00:20:59,834 --> 00:21:03,376 Kiedyś zamieszkamy w takim domu. 296 00:21:04,626 --> 00:21:06,584 Nie są jakimiś kosmitami, nie? 297 00:21:08,668 --> 00:21:09,668 Akinwale. 298 00:21:10,459 --> 00:21:11,376 Co u ciebie? 299 00:21:12,668 --> 00:21:15,209 Siedź i czekaj tu na mnie. Niedługo wrócę. 300 00:21:16,501 --> 00:21:17,918 Olorogun Araba. 301 00:21:18,459 --> 00:21:21,251 Ojciec chrzestny polityki Południowego Zachodu. 302 00:21:21,334 --> 00:21:24,126 Był właścicielem najważniejszych firm w mieście, 303 00:21:24,793 --> 00:21:26,293 od portów po banki. 304 00:21:27,126 --> 00:21:28,209 W tych wyborach 305 00:21:29,001 --> 00:21:30,751 Olorogun kupił wszystkich. 306 00:21:30,834 --> 00:21:32,751 A tymi, którzy się sprzeciwili, 307 00:21:33,543 --> 00:21:35,584 Nino i Kazeem wymierzali karę. 308 00:21:36,501 --> 00:21:37,459 Obasco. 309 00:21:43,376 --> 00:21:44,334 Oba. 310 00:21:45,293 --> 00:21:46,168 Oba! 311 00:21:46,959 --> 00:21:48,418 Czekaj tu na mnie. 312 00:21:49,626 --> 00:21:51,043 Pod żadnym pozorem 313 00:21:51,834 --> 00:21:53,251 nie wychodź z samochodu. 314 00:22:46,793 --> 00:22:48,418 Nic mi nie powiedzieli! 315 00:22:48,501 --> 00:22:51,168 Zamknij się. 316 00:22:56,126 --> 00:22:57,126 Litości. 317 00:23:00,459 --> 00:23:01,418 Słuchaj. 318 00:23:02,376 --> 00:23:05,918 Mogę cię tak ciąć do rana. 319 00:23:06,001 --> 00:23:08,126 Nawet mi się nie znudzi. 320 00:23:08,876 --> 00:23:10,876 Będziesz się modlić o śmierć. 321 00:23:12,418 --> 00:23:16,834 Ale nie umrzesz, dopóki na to nie pozwolę. 322 00:23:18,751 --> 00:23:21,001 Moje ucho! 323 00:23:24,834 --> 00:23:25,834 Obalola! 324 00:23:29,001 --> 00:23:30,626 Kazałem ci czekać w aucie. 325 00:23:31,334 --> 00:23:32,334 Nino. 326 00:23:33,501 --> 00:23:35,626 Przyprowadziłeś tu dziecko. 327 00:23:35,709 --> 00:23:38,459 Nie mogłem zostawić go samego w domu. 328 00:23:38,543 --> 00:23:40,584 Dobrze. 329 00:23:40,668 --> 00:23:45,709 Dzieciak ma stalowe nerwy. 330 00:23:47,209 --> 00:23:52,043 To on trzymał nóż na szyi tego dzieciaka. 331 00:23:54,584 --> 00:23:59,126 Syn zmarłego króla. Niedaleko pada jabłko od jabłoni. 332 00:24:00,126 --> 00:24:03,668 Urodził się do tego życia. 333 00:24:05,376 --> 00:24:07,959 Nikt się do tego życia nie rodzi. 334 00:24:22,126 --> 00:24:26,376 Nino był ulubieńcem Oloroguna. 335 00:24:26,459 --> 00:24:29,501 Mówiono, że sam zostanie wkrótce bossem. 336 00:24:30,543 --> 00:24:32,751 Ludzie ciągle go o coś prosili, 337 00:24:32,834 --> 00:24:34,959 a Nino nie miał serca odmawiać. 338 00:24:35,459 --> 00:24:36,959 Drzwi miał zawsze otwarte. 339 00:24:47,793 --> 00:24:53,001 Minął już tydzień i nikt jej nie widział. 340 00:24:53,918 --> 00:24:56,084 Daliśmy policji nasze oszczędności, 341 00:24:56,168 --> 00:24:59,209 ale i tak boją się tam iść. 342 00:25:00,084 --> 00:25:02,126 Prosimy pana o pomoc. 343 00:25:02,709 --> 00:25:04,376 Ten człowiek obiecał, 344 00:25:05,043 --> 00:25:07,709 że zabierze ją do Londyna, ale chodzą słuchy, 345 00:25:07,793 --> 00:25:10,459 że wykorzystuje ludzi do przemytu narkotyków. 346 00:25:10,543 --> 00:25:13,543 Proszę nam pomóc. 347 00:25:15,209 --> 00:25:17,126 Trzeba było przyjść wcześniej. 348 00:25:18,334 --> 00:25:19,709 Źle zrobiłam. 349 00:25:19,793 --> 00:25:21,584 Bardzo dobrze znam Londyna. 350 00:25:22,584 --> 00:25:25,793 Jeśli pani córka tam jest, znajdziemy ją. 351 00:25:41,209 --> 00:25:42,293 Londyn! 352 00:25:43,459 --> 00:25:45,293 Londyn! Gdzie jesteś? 353 00:25:48,084 --> 00:25:50,626 Co to za psy ujadają w moim klubie? 354 00:25:50,709 --> 00:25:52,126 Jestem Ninalowo. 355 00:25:55,251 --> 00:25:58,001 Dziewczyna z tego zdjęcia należy do mnie. 356 00:25:59,543 --> 00:26:01,168 Słyszałem, że tu jest. 357 00:26:01,251 --> 00:26:02,709 Zgadza się. Jest tutaj. 358 00:26:03,709 --> 00:26:07,834 Zapłaciłem za nią 359 00:26:08,709 --> 00:26:10,501 -i za całą resztę. -Idź po nią! 360 00:26:10,584 --> 00:26:12,293 Ona nie jest twoja. 361 00:26:13,751 --> 00:26:14,584 Słuchaj. 362 00:26:15,668 --> 00:26:18,501 Możesz zerkać przez okna, ile chcesz. 363 00:26:18,584 --> 00:26:20,126 Mam tu całą armię. 364 00:26:21,084 --> 00:26:25,834 Albo z nią dziś wyjdę, albo wszyscy jesteśmy martwi. 365 00:26:29,543 --> 00:26:31,001 -Strzała. -Szefie. 366 00:26:31,084 --> 00:26:35,918 Idź po dziwkę i niech się stąd wynoszą. 367 00:26:50,084 --> 00:26:51,293 Londyn. 368 00:26:51,376 --> 00:26:52,626 Jeszcze się spotkamy. 369 00:26:52,709 --> 00:26:54,959 Wiesz, co to oznacza. 370 00:26:55,043 --> 00:26:59,501 Wypierdalać z mojego klubu. 371 00:27:00,543 --> 00:27:03,084 Wy też, żałosne podróbki białasów. 372 00:27:03,793 --> 00:27:05,084 Tylko burdel robicie. 373 00:27:14,751 --> 00:27:17,626 Mam nadzieję, że wszystko u pani w porządku. 374 00:27:18,334 --> 00:27:20,709 -Nino! -Pozdrawiam. 375 00:27:20,793 --> 00:27:23,293 To był najlepszy czas dla Isale Eko. 376 00:27:23,376 --> 00:27:25,543 Pieniędzy na wybory nie brakowało, 377 00:27:25,626 --> 00:27:28,501 a mój nowy ojciec miał właśnie zostać bossem. 378 00:27:29,251 --> 00:27:31,876 Na ulicach czuć było podekscytowanie. 379 00:27:31,959 --> 00:27:33,293 Wszyscy kochali Nino. 380 00:27:39,751 --> 00:27:41,709 Fajnie, że chodzisz do mojej szkoły. 381 00:27:42,251 --> 00:27:46,334 Moja stara szkoła to była pomyłka. To ja uczyłem nauczycieli. 382 00:27:47,043 --> 00:27:48,876 Jesteś bardzo inteligentny. 383 00:27:48,959 --> 00:27:51,459 Pewnie chcesz zostać inżynierem. 384 00:27:53,251 --> 00:27:55,084 Ja zostanę prawniczką. 385 00:27:55,793 --> 00:27:56,793 Adwokatką. 386 00:27:57,418 --> 00:27:58,334 Właśnie. 387 00:27:58,418 --> 00:28:00,668 Wysoko honorowaną. A potem sędziną. 388 00:28:00,751 --> 00:28:03,751 Będę skazywać złych polityków na dożywocie. 389 00:28:03,834 --> 00:28:05,834 Ale to przyjaciele twojego ojca. 390 00:28:05,918 --> 00:28:07,543 Tylko udają, że nimi są. 391 00:28:07,626 --> 00:28:11,001 Wykorzystują go. Tata chce zostać politykiem. 392 00:28:11,084 --> 00:28:13,293 To marzenie każdego gangstera. 393 00:28:13,876 --> 00:28:17,001 Zaczynasz na ulicy, żeby później zostać bossem. 394 00:28:17,751 --> 00:28:21,043 Zarządcą. Szychą. A potem kończysz karierę w polityce. 395 00:28:21,543 --> 00:28:24,043 Też tego chciałem, ale Nino mi zabronił. 396 00:28:24,126 --> 00:28:25,751 Bo mam głowę do książek 397 00:28:25,834 --> 00:28:29,043 i mogę zostać ekonomistą jak gubernator CBN-u 398 00:28:29,126 --> 00:28:31,001 albo pisarzem jak Wole Soyinka. 399 00:28:32,084 --> 00:28:33,376 Podoba mi się to. 400 00:28:33,459 --> 00:28:37,168 Ty zostaniesz gubernatorem CBN-u, a ja sędziną Sądu Najwyższego. 401 00:28:37,251 --> 00:28:38,793 A ja sławnym muzykiem! 402 00:28:42,084 --> 00:28:43,168 Jasne. 403 00:28:43,251 --> 00:28:45,168 Chcesz powiedzieć, 404 00:28:46,209 --> 00:28:48,418 że mi nie wierzysz? 405 00:28:49,584 --> 00:28:52,251 -Będę większy niż 2face. -Na pewno. 406 00:28:52,334 --> 00:28:54,459 A ja będę jego menadżerką. 407 00:28:54,543 --> 00:28:57,751 -Bo lubisz pieniądze. -A ja najlepiej pływam. 408 00:28:57,834 --> 00:29:00,459 -Nie zaczynaj. -Ty? Nigdy! 409 00:29:00,543 --> 00:29:02,001 Spokojnie. Nie! 410 00:29:02,126 --> 00:29:03,709 Przestańcie! 411 00:29:09,668 --> 00:29:10,959 Mam coś dla was. 412 00:29:12,001 --> 00:29:13,084 Dla mnie? 413 00:29:15,001 --> 00:29:19,543 Popatrzcie tylko... 414 00:29:26,668 --> 00:29:27,834 Obasco! 415 00:29:29,459 --> 00:29:31,584 Widzę, że ci smakuje. 416 00:29:31,668 --> 00:29:33,084 Zobaczymy się później. 417 00:29:33,168 --> 00:29:34,501 -Dobrze. -Bystrzaku. 418 00:29:36,418 --> 00:29:37,709 Grzeczne dziecko. 419 00:29:38,751 --> 00:29:41,334 -Dziękujemy. Bóg zapłać. -Nie ma za co. 420 00:29:41,418 --> 00:29:42,751 Do zobaczenia. 421 00:29:43,751 --> 00:29:45,043 Jest pan królem! 422 00:29:45,126 --> 00:29:48,126 Ale to, co dobre, szybko się kończy w Isale Eko. 423 00:32:19,168 --> 00:32:22,918 Jorubowie mawiają, że króla nigdy nie chowa się samego. 424 00:32:24,043 --> 00:32:26,001 Nino musiał być wielkim królem. 425 00:32:26,793 --> 00:32:29,293 Ulice Isale Eko spłynęły krwią. 426 00:32:29,376 --> 00:32:32,501 W dniu jego zabójstwa zginęło ponad stu ludzi. 427 00:33:01,751 --> 00:33:04,543 Odwiedzaliśmy Nino w każdą rocznicę jego śmierci. 428 00:33:05,168 --> 00:33:06,918 Z każdym upływającym rokiem 429 00:33:07,001 --> 00:33:08,918 pamiętałem go coraz mniej. 430 00:33:09,001 --> 00:33:11,501 KU PAMIĘCI „NINO” NINALOWO SPOCZYWAJ W POKOJU 431 00:33:16,626 --> 00:33:18,751 Piętnaście lat wiele zmieniło. 432 00:33:18,834 --> 00:33:21,793 Nie było Nino. Nadeszły dla nas ciężkie czasy. 433 00:33:22,418 --> 00:33:25,459 Kazeem został naszym ojcem i dobrze nas wykorzystał. 434 00:33:25,543 --> 00:33:27,959 Mama, ochronimy cię... 435 00:33:28,793 --> 00:33:30,751 Ochronimy cię. 436 00:33:39,001 --> 00:33:40,209 Czego chcesz? 437 00:33:40,751 --> 00:33:43,043 -Przyszedłem po pieniądze. -Pieniądze. 438 00:33:43,126 --> 00:33:45,126 -Trzeba zapłacić. -Ciągle to samo! 439 00:33:46,834 --> 00:33:48,376 Dzień dobry. 440 00:33:49,418 --> 00:33:50,876 Przesuń się, ciężko mi. 441 00:33:51,709 --> 00:33:53,751 -Cześć! -Mama? 442 00:33:55,251 --> 00:33:57,293 -Mamo. -Co ty tu robisz? 443 00:33:57,376 --> 00:33:58,418 Ify poborca! 444 00:33:58,959 --> 00:34:00,668 -Mamo... -Słucham? 445 00:34:00,751 --> 00:34:02,043 -Mój syn. -To Kazeem. 446 00:34:02,126 --> 00:34:04,209 Nie chcesz, żeby cię usłyszał. 447 00:34:04,959 --> 00:34:07,084 Tak było w jego czasach. 448 00:34:07,168 --> 00:34:08,876 A teraz jest twój czas. 449 00:34:08,959 --> 00:34:11,626 Ty tu rządzisz. Dam ci kukurydzę. 450 00:34:11,709 --> 00:34:14,501 Nie chcę. Przyszedłem po pieniądze dla Kazeema. 451 00:34:15,126 --> 00:34:16,501 -Tak? -Przecież wiesz. 452 00:34:16,584 --> 00:34:18,293 -Co u ciebie? -Dobrze. 453 00:34:19,043 --> 00:34:20,001 W porządku. 454 00:34:20,084 --> 00:34:23,709 Mama Nkechi! Chodź. 455 00:34:26,543 --> 00:34:28,418 To jest mama Nkechi. 456 00:34:28,501 --> 00:34:29,834 Moja przyjaciółka. 457 00:34:29,918 --> 00:34:30,918 Tak... 458 00:34:33,793 --> 00:34:35,918 Ona nie ma pieniędzy w tym miesiącu. 459 00:34:36,001 --> 00:34:39,459 Spokojnie... Trochę cierpliwości, synu. 460 00:34:40,459 --> 00:34:43,459 Zapłaci w przyszłym miesiącu. Gwarantuję ci to. 461 00:34:43,543 --> 00:34:45,793 Ale Kazeem nie chce tego słuchać. 462 00:34:45,876 --> 00:34:50,918 -Zbliżają się wybory. Potrzebuje gotówki. -Co za chciwiec. 463 00:34:51,001 --> 00:34:53,959 -Nie mów tak. Ściany mają uszy. -Ale to prawda. 464 00:34:54,084 --> 00:34:55,209 To święta prawda. 465 00:34:56,126 --> 00:35:00,918 Wszystko nam z Olorogunem zabiorą i co będziemy jeść? 466 00:35:01,001 --> 00:35:02,959 Kazeem daje ci ochronę. 467 00:35:03,043 --> 00:35:04,334 Jaką ochronę? 468 00:35:05,334 --> 00:35:07,209 Mój syn mnie chroni. 469 00:35:07,834 --> 00:35:09,376 Ty mnie ochronisz. 470 00:35:09,459 --> 00:35:11,168 -Mamo... -Ify poborca. 471 00:35:11,251 --> 00:35:12,793 Poborca, obrońca! 472 00:35:13,459 --> 00:35:15,626 -Znam twoje sztuczki. -Działają... 473 00:35:19,959 --> 00:35:21,334 Gdzie jest Wemimo? 474 00:35:22,793 --> 00:35:26,043 To ludzie Kazeema. Będzie zadyma! 475 00:35:28,709 --> 00:35:29,918 Oszołomy! 476 00:36:35,084 --> 00:36:35,959 Wemimo. 477 00:36:37,793 --> 00:36:41,293 Albo wyjdziesz, albo rozwalę ci łeb. 478 00:36:43,918 --> 00:36:46,334 Bracie, proszę. 479 00:36:50,459 --> 00:36:52,668 Bracie Wemimo! Co słychać? 480 00:36:52,751 --> 00:36:54,959 Nie waż się nic mówić. 481 00:36:55,043 --> 00:36:57,084 Wszystko dobrze. 482 00:36:59,459 --> 00:37:01,376 Mało się zmieniło od śmierci Nino. 483 00:37:02,418 --> 00:37:05,501 Starzy wciąż rządzą. Teraz jeszcze starsi. 484 00:37:06,876 --> 00:37:11,001 Zamiast mianować królem innych, Olorogun sam postanowił nim zostać. 485 00:37:15,834 --> 00:37:17,543 Gdzie pieniądze? Przelicz! 486 00:37:17,626 --> 00:37:21,251 Bardzo ładnie. Masz pieniądze? 487 00:37:22,626 --> 00:37:25,584 Przynieś je. Przelicz! Jest wszystko? 488 00:37:25,668 --> 00:37:27,501 -Jest. -Bardzo ładnie. 489 00:37:39,459 --> 00:37:43,126 Ile przyniosłeś? 490 00:37:48,959 --> 00:37:51,209 Wysiadaj z samochodu! 491 00:37:52,751 --> 00:37:54,959 -Dalej! -Już wychodzę. 492 00:37:56,001 --> 00:37:59,501 -Litości. To diabeł mnie skusił. -Sam mu to powiesz. 493 00:37:59,584 --> 00:38:00,668 Jak tam? 494 00:38:12,001 --> 00:38:14,709 Zlitujcie się. 495 00:38:17,959 --> 00:38:19,376 Szefie. 496 00:38:19,459 --> 00:38:20,959 Proszę. 497 00:38:21,584 --> 00:38:23,626 Proszę. 498 00:38:24,793 --> 00:38:26,918 To koniec... 499 00:38:27,001 --> 00:38:30,334 Niektórzy twierdzą, że jest pani na straconej pozycji. 500 00:38:30,418 --> 00:38:35,418 Od roku 1999 partia PND sprawuje kontrolę nad stanem Lagos. 501 00:38:36,001 --> 00:38:37,959 Skomentuje to pani? 502 00:38:38,043 --> 00:38:42,334 Jesteśmy już tym zmęczeni. 503 00:38:42,418 --> 00:38:47,876 Pan też jest zmęczony, ale nie wie, jak temu zaradzić. 504 00:38:47,959 --> 00:38:52,501 Mamy już dość. Już was nie chcemy. 505 00:38:52,584 --> 00:38:54,043 To niedopuszczalne, 506 00:38:54,793 --> 00:38:57,293 że jedna rodzina 507 00:38:57,376 --> 00:39:01,918 od 20 lat trzyma w niewoli mieszkańców całego stanu? 508 00:39:02,001 --> 00:39:05,501 Nie jesteśmy monarchią. 509 00:39:05,584 --> 00:39:09,959 Robią z naszych dzieci politycznych bandytów. 510 00:39:10,043 --> 00:39:11,626 A ich dzieci? 511 00:39:11,709 --> 00:39:16,584 Ich dzieci jadą za granicę, a nasze giną na ulicy każdego dnia. 512 00:39:17,376 --> 00:39:18,334 Dlaczego? 513 00:39:18,418 --> 00:39:21,126 Przelewają publiczne środki... 514 00:39:21,209 --> 00:39:23,584 -Bezużyteczne babsko. -...na swoje konta. 515 00:39:27,043 --> 00:39:29,043 Ona tylko gadać potrafi. 516 00:39:30,793 --> 00:39:32,168 To my rządzimy ulicą. 517 00:39:38,251 --> 00:39:40,626 Drogi Wemimo. 518 00:39:40,709 --> 00:39:42,918 To naprawdę ty? 519 00:39:43,001 --> 00:39:44,043 Proszę pana. 520 00:39:44,126 --> 00:39:45,293 Co u ciebie? 521 00:39:45,376 --> 00:39:48,168 Nie bój się mnie. 522 00:39:48,251 --> 00:39:50,251 Spokojnie. Czuj się jak u siebie. 523 00:39:51,751 --> 00:39:54,251 Usiądź. 524 00:39:56,709 --> 00:39:58,251 Drogi Wemimo. 525 00:39:58,334 --> 00:40:00,918 Spokojnie. Usiądź bliżej. 526 00:40:01,918 --> 00:40:03,668 Nie wstydź się. 527 00:40:05,376 --> 00:40:08,668 Nie możesz kraść 528 00:40:09,626 --> 00:40:12,043 moich pieniędzy. 529 00:40:12,709 --> 00:40:15,084 Jedenaście i pół tysiąca dolarów. 530 00:40:15,834 --> 00:40:19,459 -Nagle straciłeś głos. -Chodzi o to... 531 00:40:20,418 --> 00:40:24,834 Bo ja źle policzyłem. 532 00:40:24,918 --> 00:40:26,959 -Tak? -Tak, proszę pana. 533 00:40:27,043 --> 00:40:29,626 Źle policzył. 534 00:40:29,709 --> 00:40:32,209 Jestem skłonny ci uwierzyć. 535 00:40:33,209 --> 00:40:35,126 Źle policzyłeś. 536 00:40:35,209 --> 00:40:36,209 Tak jest. 537 00:40:36,293 --> 00:40:38,001 Ale wiesz, 538 00:40:38,084 --> 00:40:43,418 że ja wszędzie mam oczy i uszy. 539 00:40:44,084 --> 00:40:45,709 Nie, proszę! 540 00:40:49,626 --> 00:40:52,126 Właź do środka. 541 00:40:56,501 --> 00:40:58,126 Drogi Wemimo. 542 00:40:58,209 --> 00:40:59,668 To koniec! 543 00:41:07,209 --> 00:41:09,251 Koniec ze mną. 544 00:41:10,084 --> 00:41:12,501 Jak leci? Przyszli po mięso? 545 00:41:12,584 --> 00:41:14,584 -Jeszcze nie. -Nie przyszli... 546 00:41:14,668 --> 00:41:16,876 -Błagam. -Chodź tutaj. 547 00:41:17,584 --> 00:41:19,834 Błagam pana. 548 00:41:20,793 --> 00:41:22,418 Błagam. 549 00:41:22,501 --> 00:41:26,584 Nadal twierdzisz, że źle policzyłeś? 550 00:41:30,209 --> 00:41:31,876 Przyznam się. 551 00:41:31,959 --> 00:41:33,334 -Zrobiłem to. -Tak? 552 00:41:33,418 --> 00:41:39,251 Opętał mnie zły duch i oszalałem. 553 00:41:42,334 --> 00:41:43,418 Zły duch. 554 00:41:47,168 --> 00:41:48,459 Źle policzył. 555 00:41:59,251 --> 00:42:01,084 Rzeźnia to mój dom. 556 00:42:02,751 --> 00:42:05,709 Jestem synem rzeźnika i zabijam od dziecka. 557 00:42:13,043 --> 00:42:14,376 Następnym razem, 558 00:42:15,668 --> 00:42:18,293 gdy ktoś każe wam mnie okraść, zrobicie tak. 559 00:42:21,043 --> 00:42:24,918 Albo sami ich zabijecie, 560 00:42:26,543 --> 00:42:28,751 albo jak mawiał Jezus Chrystus: 561 00:42:30,251 --> 00:42:32,126 „Przyprowadzicie ich do mnie”. 562 00:42:37,251 --> 00:42:40,084 Isale Eko nie przeżyło tak krwawych wyborów. 563 00:42:40,668 --> 00:42:44,043 Po śmierci Nino Olorogun ogłosił Kazeema bossem. 564 00:42:44,959 --> 00:42:47,459 Kazeem zaczął mordować wrogów Oloroguna. 565 00:42:48,501 --> 00:42:51,876 Każdego kapusia, zdrajcę i złodzieja. 566 00:42:58,126 --> 00:42:59,459 Obasco! 567 00:43:00,084 --> 00:43:01,084 Tak, proszę pana. 568 00:43:05,251 --> 00:43:06,376 Dobra robota. 569 00:43:08,001 --> 00:43:09,876 Twoja przyjaciółka wraca. 570 00:43:11,376 --> 00:43:12,918 -Teni? -Właśnie. 571 00:43:14,459 --> 00:43:17,543 Martwię się o najbliższe wybory. 572 00:43:18,251 --> 00:43:23,501 Powiedziałem jej, żeby nie wracała, 573 00:43:23,584 --> 00:43:26,293 ale się uparła. 574 00:43:27,376 --> 00:43:29,209 Cała Teni. 575 00:43:30,293 --> 00:43:33,834 Załatwiłem jej pracę u znajomego na wyspie. 576 00:43:35,168 --> 00:43:37,209 Kupiłem jej tam mieszkanie. 577 00:43:38,334 --> 00:43:39,668 Ale... 578 00:43:40,459 --> 00:43:43,793 Chcę, żebyś osobiście ją chronił. 579 00:43:44,668 --> 00:43:47,334 Rozumiesz? Zapewnisz jej ochronę. 580 00:43:50,668 --> 00:43:52,334 Ma być bezpieczna. 581 00:43:53,751 --> 00:43:55,251 Jest dla mnie wszystkim. 582 00:43:57,751 --> 00:43:59,459 Zajmę się tym. 583 00:44:01,459 --> 00:44:04,001 Ufam ci. Dlatego cię wybrałem. 584 00:44:07,293 --> 00:44:08,543 Masz. 585 00:44:09,876 --> 00:44:10,918 Dla kogo to? 586 00:44:11,626 --> 00:44:12,459 Dla ciebie. 587 00:44:13,668 --> 00:44:14,501 Za co? 588 00:44:15,334 --> 00:44:16,959 Wydaj na siebie. 589 00:44:17,918 --> 00:44:19,584 To za dużo. 590 00:44:19,668 --> 00:44:20,834 Przestań. 591 00:44:22,084 --> 00:44:23,626 Jesteś dla mnie jak syn. 592 00:44:25,084 --> 00:44:27,751 Syn Ninalowo jest moim synem. 593 00:44:28,834 --> 00:44:31,001 Muszę o ciebie dbać. Kto jak nie ja? 594 00:44:35,668 --> 00:44:37,043 Obasco. 595 00:45:45,918 --> 00:45:47,334 Sto dolarów. 596 00:46:11,543 --> 00:46:14,459 Ponoć w San Francisco nie trzeba mieć szkoły. 597 00:46:15,626 --> 00:46:17,751 Trzeba tylko nauczyć się kodować. 598 00:46:17,834 --> 00:46:19,501 Można na tym dobrze zarobić. 599 00:46:20,876 --> 00:46:22,751 Gdy Kazeem wygra wybory, 600 00:46:22,834 --> 00:46:25,001 Ify podpisze kontrakt płytowy. 601 00:46:25,084 --> 00:46:27,168 A ja? O ma japa. 602 00:46:28,084 --> 00:46:29,793 Wyjeżdżam z kraju na zawsze. 603 00:46:30,793 --> 00:46:32,459 Oby nam się to udało. 604 00:46:44,126 --> 00:46:46,168 O tak... 605 00:46:47,501 --> 00:46:49,793 Pana... 606 00:46:49,876 --> 00:46:52,209 Zatańczcie dla mnie wszyscy 607 00:46:52,751 --> 00:46:57,168 Jestem Pana, podzielmy się posiłkiem 608 00:46:58,001 --> 00:47:00,751 Bóg daje mi siłę, więc się nie poddam 609 00:47:00,834 --> 00:47:04,626 Każdy doczeka się swojej chwili, w życiu przyjdzie ten czas 610 00:47:06,376 --> 00:47:10,709 Jestem na fali Nikt nie podetnie mi skrzydeł 611 00:47:13,876 --> 00:47:19,043 Nie zatrzymam się Będę wielki, póki nie odejdę z tego świata 612 00:47:22,459 --> 00:47:24,543 Mówią, że nie ma czasu 613 00:47:25,126 --> 00:47:28,334 Wszystko w rękach Boga To jest ten czas 614 00:47:28,918 --> 00:47:31,168 Czas na Panę 615 00:47:43,793 --> 00:47:45,459 Chciałeś ze mną porozmawiać. 616 00:47:45,543 --> 00:47:47,543 -Chciałem. -O co chodzi? 617 00:47:48,418 --> 00:47:51,751 Mam masową dostawę koksu. Tylko tobie mogę zaufać. 618 00:47:51,834 --> 00:47:55,918 Odbiło wam? 619 00:47:56,793 --> 00:47:58,084 Na mojej dzielni? 620 00:48:04,376 --> 00:48:06,251 -Odbiło wam? -Kashope! 621 00:48:07,001 --> 00:48:08,001 -Oba! -Przestań. 622 00:48:09,001 --> 00:48:11,459 Nawet nie wypowiadaj mojego imienia. 623 00:48:11,543 --> 00:48:13,126 Chyba wam odbiło! 624 00:48:13,876 --> 00:48:15,293 Dostaniesz... 625 00:48:17,668 --> 00:48:18,626 Spokój, mówię! 626 00:48:18,709 --> 00:48:23,751 Sam się uspokój. Wyciągasz broń do walki na noże? 627 00:48:23,834 --> 00:48:24,918 Wyluzuj! 628 00:48:25,459 --> 00:48:26,626 Wyluzuj! 629 00:48:28,251 --> 00:48:30,209 Barman. To za szkody. 630 00:48:30,834 --> 00:48:33,501 Nie zrób nic głupiego, to przeżyjesz. 631 00:48:33,584 --> 00:48:35,043 A jak nie trafisz? 632 00:48:35,668 --> 00:48:37,376 Zginiesz na darmo. Próbujemy? 633 00:48:37,459 --> 00:48:39,043 Ma łeb jak koza. 634 00:48:39,834 --> 00:48:41,376 Powtórz to w joruba. 635 00:48:41,459 --> 00:48:43,834 Powiedział, że wyglądasz jak koza. 636 00:48:43,918 --> 00:48:45,084 -Jędza! -Kozioł. 637 00:48:45,168 --> 00:48:46,626 -Bo cię walnę. -Zginiesz. 638 00:48:46,709 --> 00:48:49,501 Kash. Kashope Obasegun. 639 00:48:50,001 --> 00:48:51,959 -Syn Ekuna. -Jeszcze się spotkamy! 640 00:48:52,043 --> 00:48:55,459 Po śmierci Nino bliscy mu pracownicy poszli swoją drogą 641 00:48:55,543 --> 00:48:57,751 i założyli własne gangi. 642 00:48:57,834 --> 00:49:01,293 Ale zdrada Ekuna była większa, bo dołączył do ludzi Londyna. 643 00:49:01,376 --> 00:49:03,168 -Z drogi! -Jezu. 644 00:49:04,709 --> 00:49:08,959 Trzeba było przyłożyć temu idiocie Kashope. 645 00:49:10,084 --> 00:49:13,293 -Idziemy do ciebie czy do twojej matki? -Nic ci nie... 646 00:49:14,459 --> 00:49:15,501 Ifeanyi! 647 00:49:16,751 --> 00:49:19,876 Tutaj się szlajasz. Co za tupet. 648 00:49:19,959 --> 00:49:21,959 Wszędzie cię szukałam. 649 00:49:22,668 --> 00:49:23,501 Kto to jest? 650 00:49:24,168 --> 00:49:27,501 Lepiej od razu uciekaj. Zajdziesz w ciążę, a on zniknie. 651 00:49:28,418 --> 00:49:30,418 Ifeanyi... Tak było. 652 00:49:31,084 --> 00:49:32,251 Tak było ze mną. 653 00:49:32,793 --> 00:49:35,459 -To nie tak. -A jak? 654 00:49:35,543 --> 00:49:39,209 Nawet nie przyszedłeś do szpitala, kiedy rodziłam. 655 00:49:39,918 --> 00:49:43,168 Wysłałeś swojego kumpla, żeby mi dał sto dolarów. 656 00:49:44,501 --> 00:49:49,251 Pieniądze nic nie znaczą. Jak śmiesz! 657 00:49:49,334 --> 00:49:51,584 Bałem się. Dziecko to obowiązek. 658 00:49:51,668 --> 00:49:52,626 Obowiązek? 659 00:49:54,168 --> 00:49:55,126 Łaska! 660 00:49:55,709 --> 00:49:58,543 Co ty za bzdury opowiadasz? 661 00:50:00,126 --> 00:50:01,876 Wiesz, gdzie ja mieszkam? 662 00:50:03,501 --> 00:50:05,126 Wiesz, gdzie śpię? 663 00:50:05,209 --> 00:50:07,126 Wiesz, gdzie jest twoje dziecko? 664 00:50:07,918 --> 00:50:10,501 Wyrzucili nas, bo nie miałam na czynsz. 665 00:50:10,584 --> 00:50:12,459 Spałam na ulicy... 666 00:50:13,668 --> 00:50:15,834 przez dwa dni, Ify! 667 00:50:15,918 --> 00:50:18,043 Źle się to dla ciebie skończy. 668 00:50:18,126 --> 00:50:20,126 Popatrz na mnie i uspokój się. 669 00:50:26,043 --> 00:50:27,959 Pokaż nam, gdzie mieszkasz. 670 00:50:29,584 --> 00:50:31,543 Dzisiaj się stamtąd wyprowadzisz. 671 00:50:33,751 --> 00:50:35,959 Ify zachowa się, jak należy. 672 00:50:38,584 --> 00:50:40,543 Choćbym miał mu przyłożyć. 673 00:50:42,293 --> 00:50:43,334 Słyszysz? 674 00:50:44,376 --> 00:50:47,376 Tak zrobię. Przysięgam na Boga. 675 00:50:47,459 --> 00:50:51,876 A nie na Szatana? Głupek. 676 00:50:52,626 --> 00:50:54,043 Nie kop leżącego. 677 00:50:59,293 --> 00:51:01,709 Żebyś kiedyś nie miał przez to kłopotów. 678 00:51:02,918 --> 00:51:03,793 Pomyśl czasem. 679 00:51:07,501 --> 00:51:11,543 Słysząc płacz dziecka, przybywajcie 680 00:51:11,626 --> 00:51:14,626 Przybywajcie, żeby je zobaczyć 681 00:51:14,709 --> 00:51:17,584 To dziecko jest darem dla wszystkich 682 00:51:19,543 --> 00:51:22,959 Słysząc płacz dziecka, przybywajcie 683 00:51:23,043 --> 00:51:25,876 Przybywajcie, żeby je zobaczyć 684 00:51:25,959 --> 00:51:29,293 To dziecko jest darem dla wszystkich... 685 00:51:30,334 --> 00:51:34,126 Mój chłopiec. 686 00:51:34,209 --> 00:51:37,376 Zobaczcie, jaki przystojny. 687 00:51:37,459 --> 00:51:41,751 Jaki ma idealny nosek. 688 00:51:43,084 --> 00:51:48,709 Ten chłopiec będzie kiedyś kimś. 689 00:51:48,793 --> 00:51:49,918 Tak jest. 690 00:51:50,001 --> 00:51:53,876 Nazwiemy cię po twoim dziadku, a moim mężu. 691 00:51:53,959 --> 00:51:58,543 Ikechukwu David. Bo ten chłopiec będzie kiedyś wielki. 692 00:51:58,626 --> 00:52:01,251 Jak jego ojciec. 693 00:52:03,668 --> 00:52:05,418 Matka oczywiście też... 694 00:52:08,584 --> 00:52:09,418 Cóż... 695 00:52:10,418 --> 00:52:11,959 Wiecie, że mój synek 696 00:52:12,793 --> 00:52:14,168 zrobi zamieszanie. 697 00:52:17,334 --> 00:52:19,959 Wiedziałem, jak to jest żyć bez ojca 698 00:52:20,043 --> 00:52:21,543 i z zapracowaną matką. 699 00:52:22,209 --> 00:52:24,459 Życie było wystarczająco ciężkie. 700 00:52:24,543 --> 00:52:26,918 Dzieci nie powinny tego doświadczać. 701 00:52:28,709 --> 00:52:31,043 Kochanie. 702 00:52:32,418 --> 00:52:36,959 Niedługo moja kariera muzyczna eksploduje 703 00:52:37,959 --> 00:52:39,084 i się pobierzemy. 704 00:52:40,751 --> 00:52:41,918 Kłamczuch. 705 00:52:42,709 --> 00:52:43,834 Przysięgam... 706 00:52:44,543 --> 00:52:48,251 Zamknij się i przestań przysięgać. 707 00:52:50,418 --> 00:52:54,459 Nawet twoja mama wie, że kłamiesz. 708 00:52:55,084 --> 00:52:57,168 Ile bym dał, żeby tak już zostało. 709 00:52:57,251 --> 00:53:03,251 Nie zapomnę, co dziś dla mnie zrobiliście. 710 00:53:03,876 --> 00:53:05,251 -Dzięki. -Nabijasz się? 711 00:53:05,334 --> 00:53:06,543 Wcale nie. 712 00:53:06,626 --> 00:53:08,126 Bracia ulicy na całe życie. 713 00:53:09,876 --> 00:53:10,918 Właśnie tak. 714 00:53:12,584 --> 00:53:14,043 Obrzydliwe. 715 00:53:14,126 --> 00:53:17,209 Pierwszy raz od śmierci Nino żyło nam się dobrze. 716 00:53:18,293 --> 00:53:21,376 Marzenia o porzuceniu tego świata mogły się spełnić. 717 00:53:21,959 --> 00:53:23,918 Byliśmy coraz bliżej celu. 718 00:53:33,751 --> 00:53:34,626 Obalola. 719 00:53:36,084 --> 00:53:37,001 Teni. 720 00:53:47,959 --> 00:53:50,251 Odkleicie się od siebie w końcu? 721 00:53:50,334 --> 00:53:52,334 Robią niezły Bollywood. 722 00:53:52,834 --> 00:53:54,209 To naprawdę ty? 723 00:53:56,418 --> 00:53:57,751 Minęło dziesięć lat. 724 00:53:58,626 --> 00:54:00,126 Wyjechałaś do Ameryki? 725 00:54:00,834 --> 00:54:02,126 Gdzie twój akcent? 726 00:54:02,209 --> 00:54:03,584 Głupi. Jaki akcent? 727 00:54:03,668 --> 00:54:07,459 W Ameryce nic nie ma. Jestem dziewczyną z Isale Eko. 728 00:54:08,334 --> 00:54:09,709 Ebun! 729 00:54:09,793 --> 00:54:10,918 Gangsta! 730 00:54:11,001 --> 00:54:12,834 Jestem stąd! 731 00:54:14,209 --> 00:54:16,376 Jesteś nasza. 732 00:54:16,459 --> 00:54:18,543 Na pewno byłaś w Ameryce? 733 00:54:18,626 --> 00:54:20,043 Kocham swoje korzenie. 734 00:54:20,126 --> 00:54:20,959 Zgadza się. 735 00:54:21,043 --> 00:54:22,501 -Igbo! -Moja! 736 00:54:22,584 --> 00:54:24,043 -Cukiereczku. -Misiaczku. 737 00:54:24,126 --> 00:54:25,709 Mój słodziaczku. 738 00:54:25,793 --> 00:54:27,918 -Igbo! -Słodziaczku. 739 00:54:28,001 --> 00:54:29,251 Co ty masz na sobie? 740 00:54:33,584 --> 00:54:35,001 Ify został tatusiem. 741 00:54:36,251 --> 00:54:37,459 Jak to się stało? 742 00:54:38,668 --> 00:54:43,751 Mam ci tyle do powiedzenia. Nie uwierzysz, co się stało... 743 00:54:43,834 --> 00:54:44,751 Obasco! 744 00:54:46,084 --> 00:54:47,001 Dzień dobry. 745 00:54:48,668 --> 00:54:49,543 Tenilola. 746 00:54:53,293 --> 00:54:55,126 Zobacz, jak Oba wyrósł. 747 00:54:55,668 --> 00:54:58,834 A ty co? Nie wiesz, że też dorosłaś. 748 00:55:00,584 --> 00:55:01,584 Oba. 749 00:55:01,668 --> 00:55:03,834 Co u ciebie? 750 00:55:04,918 --> 00:55:07,584 Pamiętasz, jak mówiłem ci o mieszkaniu Teni? 751 00:55:07,668 --> 00:55:10,626 Zawieziesz ją tam. Wysłałem ci adres. 752 00:55:10,709 --> 00:55:11,668 Oczywiście. 753 00:55:14,043 --> 00:55:16,751 Tylko ostrożnie. Mam tam wartościowe rzeczy. 754 00:55:18,543 --> 00:55:19,793 Jest najważniejsza. 755 00:55:20,668 --> 00:55:22,418 -Słyszysz? -Zadbam o nią. 756 00:55:23,293 --> 00:55:24,293 Wiem. 757 00:55:25,043 --> 00:55:26,084 No to jedziemy. 758 00:55:27,001 --> 00:55:27,876 Pa. 759 00:55:33,751 --> 00:55:35,126 Mam dla was zadanie. 760 00:55:37,043 --> 00:55:38,168 Dalej, jedziemy. 761 00:55:40,459 --> 00:55:41,376 Igbo. 762 00:55:42,001 --> 00:55:42,918 Chodź ze mną. 763 00:55:43,918 --> 00:55:45,168 Tak, proszę pana. 764 00:55:51,084 --> 00:55:52,876 Czemu ubierasz się jak facet? 765 00:55:56,001 --> 00:55:58,043 Czemu śmierdzi ci z gęby? 766 00:55:59,834 --> 00:56:01,793 Czasem pożartujemy, 767 00:56:02,459 --> 00:56:04,501 ale nie jesteśmy kumplami. 768 00:56:06,626 --> 00:56:08,584 Mówią na mnie Groźny. 769 00:56:09,209 --> 00:56:10,209 Bo jestem groźny! 770 00:56:11,334 --> 00:56:13,418 Ostrzegam cię. 771 00:56:14,126 --> 00:56:19,626 Nie wiem, czemu boss kazał ci z nami jechać. Pewnie z nim śpisz. 772 00:56:19,709 --> 00:56:22,126 Ta praca to nie zabawa. 773 00:56:22,709 --> 00:56:24,876 Musisz kombinować. 774 00:56:25,334 --> 00:56:26,293 Cały czas. 775 00:56:26,918 --> 00:56:28,459 Bo nie przetrwasz. 776 00:56:31,959 --> 00:56:33,668 Kazeem i Olorogun szykują się 777 00:56:33,751 --> 00:56:36,543 do najbardziej skorumpowanych wyborów. 778 00:57:03,876 --> 00:57:06,251 Olorogun nigdy ich nie przegrywa. 779 00:57:06,793 --> 00:57:09,293 Nawet jeśli oznacza to krwawe zwycięstwo. 780 00:57:36,251 --> 00:57:37,668 Piękne mieszkanie. 781 00:57:38,959 --> 00:57:41,126 Tata przeszedł samego siebie. 782 00:57:41,751 --> 00:57:42,668 Super. 783 00:57:45,918 --> 00:57:46,959 Czekaj... 784 00:57:48,751 --> 00:57:51,084 Ile osób będzie tu mieszkać? 785 00:57:52,501 --> 00:57:55,084 Głupi. Wiem, że jest duże. 786 00:57:55,793 --> 00:58:00,043 Tata kupił je w ramach inwestycji, żebym miała do czego wrócić. 787 00:58:00,751 --> 00:58:04,168 Z widokiem! W pełni umeblowane. 788 00:58:04,251 --> 00:58:05,126 Nieźle. 789 00:58:06,376 --> 00:58:07,709 Masz nawet balkon. 790 00:58:13,751 --> 00:58:14,793 Uwielbiam! 791 00:58:18,501 --> 00:58:21,001 To twoje mieszkanie? 792 00:58:22,793 --> 00:58:26,084 W zasadzie należy do mojego taty, ale kupił je na mnie. 793 00:58:29,293 --> 00:58:30,918 Przeklinam zabójcę Nina. 794 00:58:32,084 --> 00:58:34,709 My, dzieciaki z ulicy, cierpimy za Kazeema, 795 00:58:35,209 --> 00:58:37,459 a on z rodziną cieszy się życiem. 796 00:58:41,459 --> 00:58:44,084 Wszyscy wiedzieliśmy, że to chciwy gnojek. 797 00:58:44,168 --> 00:58:46,209 Ale to jest raj dla bogaczy. 798 00:58:48,876 --> 00:58:49,918 Chodź. 799 00:58:51,043 --> 00:58:52,376 Coś ci pokażę. 800 00:58:53,709 --> 00:58:55,376 Szybciej! 801 00:58:57,876 --> 00:58:58,959 Szybciej. Uwaga! 802 00:58:59,043 --> 00:59:00,001 Płynę z wami. 803 00:59:02,584 --> 00:59:07,043 A kto będzie stał na czatach? 804 00:59:07,126 --> 00:59:10,168 Może szef ci ufa, 805 00:59:10,251 --> 00:59:12,418 ale ja ci nie ufam. 806 00:59:12,876 --> 00:59:14,001 Ruszamy! 807 00:59:15,084 --> 00:59:16,126 Dalej! 808 00:59:53,709 --> 00:59:56,876 Dzisiaj jesteś wielki, jutro umierasz... 809 00:59:56,959 --> 00:59:57,793 Ify. 810 00:59:58,668 --> 01:00:00,168 Mam dla ciebie wieści. 811 01:00:00,668 --> 01:00:02,293 Dla mnie, proszę pana? 812 01:00:02,751 --> 01:00:05,751 Ten producent, z którym chcesz współpracować. 813 01:00:07,251 --> 01:00:12,001 Rozmawiałem z nim. W ten weekend możesz dla niego wystąpić. 814 01:00:13,543 --> 01:00:15,751 Dziękuję panu bardzo. Bóg zapłać. 815 01:00:15,834 --> 01:00:18,793 Nie kłaniaj mi się podczas jazdy. 816 01:00:19,293 --> 01:00:20,709 Patrz, dokąd jedziesz. 817 01:00:22,459 --> 01:00:23,334 Dziękuję panu. 818 01:00:23,959 --> 01:00:25,209 Nie zawiodę pana. 819 01:00:25,918 --> 01:00:27,334 Nie odważysz się. 820 01:00:50,668 --> 01:00:52,376 Szefie. 821 01:00:58,001 --> 01:00:58,876 Panama. 822 01:01:01,334 --> 01:01:02,709 Szefie. 823 01:01:06,084 --> 01:01:09,501 Kandydatka na gubernatora ogłosiła wczoraj 824 01:01:09,584 --> 01:01:11,834 wstąpienie do partii opozycyjnej NNP. 825 01:01:11,918 --> 01:01:14,251 Mija rok od wyborów 826 01:01:14,334 --> 01:01:17,209 i walka pomiędzy Bamidele Olanrewaju 827 01:01:17,293 --> 01:01:20,501 a Olorogunem Starszym trudno nazwać rozstrzygniętą. 828 01:01:26,959 --> 01:01:27,959 Boss. 829 01:01:28,959 --> 01:01:30,043 Dzień dobry panu. 830 01:01:31,168 --> 01:01:33,084 -Co u ciebie? -W porządku. 831 01:01:33,168 --> 01:01:34,043 Chłopaki! 832 01:01:34,751 --> 01:01:35,626 Pakujcie się. 833 01:01:38,001 --> 01:01:39,001 O co chodzi? 834 01:01:39,084 --> 01:01:40,543 Obciąłeś mnie do połowy. 835 01:01:40,626 --> 01:01:42,751 Co jest? Tyle czekam. 836 01:01:42,834 --> 01:01:45,209 Nie nałożyłeś mi jeszcze oliwki... 837 01:01:45,293 --> 01:01:46,376 Odbiło wam? 838 01:01:47,834 --> 01:01:50,543 Wypierdalać stąd! Mamy zamknięte. 839 01:01:55,209 --> 01:01:56,459 Przepraszam za to. 840 01:01:56,959 --> 01:01:58,709 Ty też wychodzisz. 841 01:02:06,793 --> 01:02:09,209 Wiedziałem, że oczy mnie nie mylą. 842 01:02:11,084 --> 01:02:12,293 Minęło 16 lat. 843 01:02:14,126 --> 01:02:15,418 Jesteś tchórzem. 844 01:02:16,543 --> 01:02:18,084 Mogliśmy się umówić. 845 01:02:18,709 --> 01:02:21,001 Musiałeś tutaj się na mnie zaczaić? 846 01:02:21,084 --> 01:02:22,834 Walczymy zawsze i wszędzie. 847 01:02:23,709 --> 01:02:28,001 Obiecałem ci, że się jeszcze spotkamy. 848 01:02:28,543 --> 01:02:32,418 Gdybyś nie był tchórzem, spotkalibyśmy się gdzieś indziej. 849 01:02:33,251 --> 01:02:38,418 Wiesz, że ze mną nie wygrasz, więc zaczaiłeś się w miejscu publicznym. 850 01:02:39,334 --> 01:02:41,209 Tylko zdrajcy się boją. 851 01:02:42,043 --> 01:02:44,751 Jeśli nic nie zrobiłeś, nie masz się czego bać. 852 01:02:48,459 --> 01:02:49,501 Kazeem. 853 01:02:49,584 --> 01:02:51,834 Twoja lojalność jest źle ulokowana. 854 01:02:53,209 --> 01:02:56,876 Olorogun cię zdradzi. 855 01:02:56,959 --> 01:02:59,751 A ty zdradzisz rękę, która cię karmiła? 856 01:03:00,876 --> 01:03:03,334 Tajudeen, dla kogo? 857 01:03:04,084 --> 01:03:07,334 Dla tej z góry przegranej kobiety? 858 01:03:07,418 --> 01:03:09,334 Jego czas musi się skończyć. 859 01:03:10,793 --> 01:03:14,209 Po ponad 20 latach rządów w Lagos. 860 01:03:15,084 --> 01:03:17,084 Czas Oloroguna się skończył! 861 01:03:17,168 --> 01:03:18,209 Szkoda. 862 01:03:19,918 --> 01:03:20,959 Już zapomniałeś. 863 01:03:21,501 --> 01:03:24,168 Zapomniałeś o przeszłości. 864 01:03:27,626 --> 01:03:31,584 Snułeś się kiedyś po ulicach jak obłąkany. 865 01:03:32,459 --> 01:03:35,084 Zaćpany czym się tylko dało. 866 01:03:36,001 --> 01:03:37,418 Olorogun cię znalazł. 867 01:03:38,918 --> 01:03:40,293 Zlitował się nad tobą. 868 01:03:41,293 --> 01:03:42,668 Odmienił twoje życie. 869 01:03:44,584 --> 01:03:45,918 Odmienił twoje życie! 870 01:03:47,501 --> 01:03:52,501 Śmiesz teraz mieszać się w sprawy Lagos? 871 01:03:53,918 --> 01:03:54,959 Zamknij mordę! 872 01:03:57,876 --> 01:03:59,168 A ty masz prawo? 873 01:04:00,501 --> 01:04:01,959 Wypowiadać się za nas? 874 01:04:04,293 --> 01:04:05,626 Bękarcie bez rodowodu. 875 01:04:06,418 --> 01:04:11,626 Ja urodziłem się na wyspie Lagos. 876 01:04:12,418 --> 01:04:15,334 Mój dom rodzinny stoi na Campos Street. 877 01:04:17,043 --> 01:04:19,709 A kim jest twój ojciec, pieprzony bękarcie? 878 01:04:45,626 --> 01:04:49,168 Teraz uciekacie, oszołomy? 879 01:04:54,293 --> 01:04:56,418 -Walczcie. -Macie szczęście. 880 01:04:56,501 --> 01:04:57,626 Teraz zwiewacie? 881 01:05:10,543 --> 01:05:11,709 Odbierz. 882 01:05:12,709 --> 01:05:15,626 To Ify. Oddzwonię do niego. 883 01:05:17,209 --> 01:05:18,209 Dobrze. 884 01:05:25,334 --> 01:05:27,501 Pamiętam, jak zamieszkałeś z Nino. 885 01:05:31,043 --> 01:05:31,876 Ja też. 886 01:05:34,043 --> 01:05:39,126 Było mi wtedy zajebiście ciężko. 887 01:05:42,709 --> 01:05:44,293 Ale zobaczyłem ciebie. 888 01:05:46,043 --> 01:05:47,834 Dodałaś mi otuchy. 889 01:05:50,709 --> 01:05:51,709 Więc... 890 01:05:53,293 --> 01:05:54,584 Podobałam ci się? 891 01:05:56,251 --> 01:05:57,293 Nie podpuszczaj. 892 01:05:59,126 --> 01:06:00,668 Wiedziałaś, co czuję. 893 01:06:03,543 --> 01:06:05,084 Ale już cię nie dogonię. 894 01:06:06,834 --> 01:06:08,168 Wyjechałaś za granicę. 895 01:06:09,168 --> 01:06:11,084 Pewnie poznałaś tam kogoś. 896 01:06:14,043 --> 01:06:16,918 Facetów z ukończonym uniwersytetem. 897 01:06:20,418 --> 01:06:22,543 A nie leszczy bez szkoły średniej. 898 01:06:25,918 --> 01:06:26,918 Mój drogi. 899 01:06:27,501 --> 01:06:29,251 To się nie liczy. 900 01:06:30,043 --> 01:06:31,543 Szkoła się nie liczy. 901 01:06:33,834 --> 01:06:35,168 Spójrz na mojego tatę. 902 01:06:35,876 --> 01:06:38,626 Zostanie kiedyś gubernatorem tego stanu. 903 01:06:39,334 --> 01:06:41,001 A do jakiej szkoły chodził? 904 01:06:43,126 --> 01:06:45,376 Do jakiej? 905 01:06:47,959 --> 01:06:49,293 A tobie co się stało? 906 01:06:54,209 --> 01:07:00,168 Kiedyś w kółko powtarzałaś, że szkoła jest najważniejsza. 907 01:07:02,459 --> 01:07:04,084 Co dałaby ci szkoła? 908 01:07:05,334 --> 01:07:08,543 Liczy się tylko władza. 909 01:07:09,334 --> 01:07:10,293 Władza. 910 01:07:12,793 --> 01:07:16,209 Miliony osób są gotowe umrzeć dla sprawy, 911 01:07:16,709 --> 01:07:19,459 o której nie mają zielonego pojęcia. 912 01:07:20,959 --> 01:07:21,918 To jest władza. 913 01:07:24,334 --> 01:07:25,918 Jak ją sprawować? 914 01:07:29,834 --> 01:07:30,834 Gangsterką. 915 01:07:32,418 --> 01:07:33,334 Właśnie. 916 01:07:36,084 --> 01:07:37,459 Dziewczyno... 917 01:07:37,918 --> 01:07:39,626 Ale się zmieniłaś! 918 01:07:39,709 --> 01:07:43,668 A mówiłeś wcześniej, że jestem taka sama. 919 01:07:43,751 --> 01:07:45,626 Głupi byłem, że tak myślałem. 920 01:07:48,668 --> 01:07:50,459 Jesteś córką swojego ojca. 921 01:08:12,376 --> 01:08:14,418 Siadaj i czekaj na bossa. 922 01:08:22,668 --> 01:08:23,543 Ifeanyi. 923 01:08:25,543 --> 01:08:27,043 Jak się masz? 924 01:08:30,750 --> 01:08:31,750 Dobra robota. 925 01:08:31,834 --> 01:08:33,459 Jestem pod wrażeniem. 926 01:08:34,334 --> 01:08:36,459 Wczoraj świetnie się spisałeś. 927 01:08:38,709 --> 01:08:39,543 Tak jest. 928 01:08:42,250 --> 01:08:44,334 Chcę, żebyś coś dla mnie zrobił. 929 01:08:45,625 --> 01:08:46,750 Co takiego? 930 01:08:47,500 --> 01:08:48,959 Słyszałeś wiadomości. 931 01:08:50,668 --> 01:08:51,668 Tak jest. 932 01:08:51,750 --> 01:08:56,793 Nie możemy sobie pozwolić, żeby ktoś mówił... 933 01:08:56,875 --> 01:08:58,625 Ja nigdy. 934 01:08:58,709 --> 01:08:59,584 Nie ty. 935 01:08:59,668 --> 01:09:00,793 Nie ty! 936 01:09:01,543 --> 01:09:03,250 O ciebie się nie martwię. 937 01:09:04,918 --> 01:09:05,918 Słuchaj. 938 01:09:07,000 --> 01:09:07,959 Ten fryzjer. 939 01:09:09,043 --> 01:09:11,000 Musisz się nim zająć. 940 01:09:12,793 --> 01:09:15,584 -Nie rozumiem. -Czego nie rozumiesz? 941 01:09:16,584 --> 01:09:18,293 Zajmij się nim. 942 01:09:19,793 --> 01:09:22,668 Upewnij się, że nie wypowie... 943 01:09:24,418 --> 01:09:26,875 już ani jednego słowa. 944 01:09:28,043 --> 01:09:28,875 Tak jest. 945 01:09:29,709 --> 01:09:33,750 A po wszystkim przyjdziesz do klubu i wystąpisz dla tego producenta. 946 01:09:35,168 --> 01:09:37,084 -Dzisiaj? -Oczywiście. 947 01:09:38,168 --> 01:09:40,043 Nie jesteś przygotowany? 948 01:09:40,625 --> 01:09:42,459 Jestem, proszę pana. 949 01:09:42,959 --> 01:09:46,000 Zrób, co masz do zrobienia i spotkamy się w klubie. 950 01:09:46,084 --> 01:09:47,793 Dziękuję panu. 951 01:09:50,209 --> 01:09:52,793 Rodzinie nie trzeba dziękować. 952 01:09:53,459 --> 01:09:54,334 Posłuchaj. 953 01:09:55,793 --> 01:09:58,376 Jestem lojalny wobec swoich. 954 01:09:59,584 --> 01:10:01,209 Ale tylko wobec swoich. 955 01:10:02,709 --> 01:10:05,459 W zamian oczekuję 956 01:10:07,293 --> 01:10:10,918 tego samego. 957 01:10:41,001 --> 01:10:42,001 Kto tam? 958 01:10:42,709 --> 01:10:45,626 Człowieku, dzwonię do ciebie od wczoraj. 959 01:10:45,709 --> 01:10:48,584 Rozwaliłeś mi drzwi. Byłem u Teni. 960 01:10:48,668 --> 01:10:50,168 Kazeem zabił Londyna. 961 01:10:50,834 --> 01:10:51,751 Co? 962 01:10:51,834 --> 01:10:54,209 Przysięgam. U fryzjera, takiego grubasa. 963 01:10:54,834 --> 01:10:55,876 U BJ-a? 964 01:10:55,959 --> 01:10:59,918 Pojechaliśmy do zakładu. Myślałem, że Kazeem chce się ostrzyc. 965 01:11:00,043 --> 01:11:03,918 Londyn czytał gazetę. Zaczęli rozmawiać 966 01:11:04,001 --> 01:11:06,626 i nagle Kazeem go zastrzelił. 967 01:11:07,334 --> 01:11:08,709 Może Olorogun mu kazał. 968 01:11:08,834 --> 01:11:12,001 Wszędzie o tym głośno. Podają w wiadomościach. 969 01:11:12,084 --> 01:11:15,001 Zastrzelili go w zakładzie fryzjerskim. 970 01:11:15,751 --> 01:11:21,751 Atak na członka mojego zespołu jest atakiem na mnie. 971 01:11:21,834 --> 01:11:24,543 ZAMORDOWANO SZEFA PARTII 972 01:11:24,626 --> 01:11:27,959 Mamy wiadomość dla naszej opozycji. 973 01:11:28,751 --> 01:11:32,418 Ten stan nie jest waszym przyrodzonym prawem. 974 01:11:32,501 --> 01:11:37,251 Ja stąd pochodzę. Urodziłam się tutaj. 975 01:11:38,126 --> 01:11:40,084 Nie boimy się was! 976 01:11:40,668 --> 01:11:43,751 Nie wycofamy się! 977 01:11:43,834 --> 01:11:47,793 Oferujemy nagrodę w wysokości 11,5 tysiąca dolarów. 978 01:11:47,876 --> 01:11:51,126 W ten sam wieczór umówił mnie z producentem. 979 01:11:52,209 --> 01:11:53,043 Kazeem? 980 01:11:53,126 --> 01:11:54,876 Człowieku, a kto inny! 981 01:11:55,834 --> 01:11:56,834 Uspokój się. 982 01:11:57,584 --> 01:12:00,793 Jak mam się uspokoić? Przed zakładem... 983 01:12:00,876 --> 01:12:04,126 Zobaczyłem Kasha, on mnie też. 984 01:12:04,209 --> 01:12:05,376 Jest synem Ekuna. 985 01:12:06,501 --> 01:12:09,834 Ekun jest pieprzonym zdrajcą, ale nie tknie syna Nino. 986 01:12:10,876 --> 01:12:14,043 Nikt normalny nie podniesie ręki na bossa. 987 01:12:14,834 --> 01:12:19,751 Do wieczora się nie wychylaj. Pójdziemy do tego fryzjera razem. 988 01:12:22,293 --> 01:12:24,084 Zabijesz go? Oba... 989 01:12:24,168 --> 01:12:27,501 Dużo gadam, ale ja nigdy nikogo nie zabiłem... 990 01:12:27,584 --> 01:12:31,209 Nikogo nie będziemy zabijać. Chyba że zrobi coś głupiego. 991 01:12:31,293 --> 01:12:33,001 Przekonamy go, żeby wyjechał. 992 01:12:34,001 --> 01:12:36,168 A jutro zobaczymy się z Ekunem. 993 01:12:37,751 --> 01:12:39,834 Przestań się trząść. Twój telefon. 994 01:12:42,209 --> 01:12:43,459 Kurwa. 995 01:13:29,834 --> 01:13:31,793 -Co? -Wejdź z nami. 996 01:13:32,626 --> 01:13:33,959 Po co? 997 01:13:35,584 --> 01:13:36,959 Przyniosę ci coś. 998 01:13:38,209 --> 01:13:39,084 Teni. 999 01:13:39,793 --> 01:13:40,876 Nie bądź za długo. 1000 01:13:41,626 --> 01:13:42,459 Dobrze. 1001 01:13:56,376 --> 01:13:57,209 Cześć, Pana. 1002 01:13:57,293 --> 01:13:59,459 Gdzie jesteś? Mam BJ-a na oku. 1003 01:13:59,543 --> 01:14:00,543 Kurwa! 1004 01:14:02,168 --> 01:14:03,043 Pana, czekaj. 1005 01:14:04,209 --> 01:14:06,334 Nic nie rób. Czekaj na mnie. 1006 01:14:32,168 --> 01:14:34,876 Pana, gdzie jesteś? Producent przyszedł! 1007 01:14:34,959 --> 01:14:36,626 Niedługo będę. 1008 01:14:37,334 --> 01:14:38,751 Pośpiesz się. 1009 01:14:42,959 --> 01:14:44,501 Ale się ubawiłam. 1010 01:14:44,584 --> 01:14:46,293 -Też idziesz z nimi? -Idę. 1011 01:14:46,376 --> 01:14:48,334 Zadzwonię. Pa, dziewczyny. 1012 01:14:50,084 --> 01:14:52,584 -Wzięłam ci kaczkę. -Teni, wsiadaj. 1013 01:14:52,668 --> 01:14:55,709 -Czemu podnosisz głos? -Nie mam czasu, wsiadaj! 1014 01:14:55,793 --> 01:14:56,918 Chyba żartujesz. 1015 01:15:09,251 --> 01:15:10,251 Oba. 1016 01:15:10,334 --> 01:15:12,793 Co się stało? Co ja zrobiłam? 1017 01:15:12,876 --> 01:15:15,168 Świat nie kręci się wokół ciebie. 1018 01:15:15,834 --> 01:15:21,126 Coś jest nie tak. Porozmawiaj ze mną, zamiast się dąsać i wyżywać. 1019 01:15:29,126 --> 01:15:30,293 Serio? 1020 01:15:32,084 --> 01:15:33,501 Chcesz rozmawiać? 1021 01:15:34,084 --> 01:15:35,293 To porozmawiajmy. 1022 01:15:35,834 --> 01:15:39,168 Twój ojciec wysyła nas wszystkich na ulicę i każe nam 1023 01:15:39,251 --> 01:15:41,126 wyłudzać od ludzi pieniądze. 1024 01:15:42,126 --> 01:15:45,543 Pieniądze, których nie mają, 1025 01:15:45,626 --> 01:15:49,793 żebyście mogli żyć jak arystokracja. 1026 01:15:50,959 --> 01:15:52,459 A twoje mieszkanie? 1027 01:15:53,459 --> 01:15:56,126 Zmieści się w nim 30 osób. 1028 01:15:57,751 --> 01:15:59,376 Chcesz porozmawiać? 1029 01:15:59,459 --> 01:16:00,418 Rozmawiajmy! 1030 01:16:01,501 --> 01:16:05,001 Każdego dnia nastoletnie dzieciaki 1031 01:16:05,876 --> 01:16:08,043 giną przez niego na ulicy. 1032 01:16:08,709 --> 01:16:09,709 W imię czego? 1033 01:16:11,918 --> 01:16:13,584 Żebyście wy mieli władzę. 1034 01:16:16,376 --> 01:16:20,334 Siedzisz sobie wygodnie z tyłu, a ja cię wożę każdego dnia. 1035 01:16:20,418 --> 01:16:23,418 Ja, Obalola Akande. 1036 01:16:23,918 --> 01:16:28,459 Nie przeszkadza ci, że jestem twoim kierowcą i ochroniarzem. 1037 01:16:29,168 --> 01:16:31,418 Bo ja przecież nie mam żadnych marzeń. 1038 01:16:33,043 --> 01:16:34,293 A moi przyjaciele? 1039 01:16:35,751 --> 01:16:38,293 Ludzie, których kocham? Kto ich ochroni? 1040 01:16:40,543 --> 01:16:41,501 Oba. 1041 01:16:43,084 --> 01:16:44,709 Nie wybrałam takiego życia. 1042 01:16:46,209 --> 01:16:47,584 Nie wybrałaś. 1043 01:16:49,126 --> 01:16:52,084 A ja wybrałem takie życie? 1044 01:16:53,959 --> 01:16:54,876 Daj spokój. 1045 01:16:57,418 --> 01:16:58,251 Oba! 1046 01:17:30,668 --> 01:17:31,668 Risi? 1047 01:17:32,709 --> 01:17:33,668 To ty? 1048 01:17:38,626 --> 01:17:40,543 Zapomniałaś czegoś? 1049 01:17:55,959 --> 01:17:57,376 Pamiętasz mnie? 1050 01:17:57,876 --> 01:17:58,709 Proszę. 1051 01:18:00,959 --> 01:18:02,876 Zrobiłem to, co mi kazaliście. 1052 01:18:03,918 --> 01:18:06,251 Kazeem powiedział, że będę chroniony. 1053 01:18:17,084 --> 01:18:18,043 Dziękuję. 1054 01:18:19,418 --> 01:18:21,751 Bardzo dziękuję. 1055 01:18:21,834 --> 01:18:24,126 Siedzisz po uszy w gównie. 1056 01:18:24,834 --> 01:18:26,959 Chcą cię zabić. 1057 01:18:27,626 --> 01:18:30,584 Wystarczy, że zobaczą twój cień, 1058 01:18:31,251 --> 01:18:34,918 znajdą cię i zabiją. Twoich bliskich też. 1059 01:18:38,418 --> 01:18:40,793 Przysięgam, że zniknę. 1060 01:18:41,668 --> 01:18:43,918 Już nigdy mnie nie zobaczysz. 1061 01:18:44,418 --> 01:18:45,293 Przysięgam. 1062 01:19:55,834 --> 01:19:56,668 Teni! 1063 01:19:57,418 --> 01:19:58,251 Teni! 1064 01:20:09,626 --> 01:20:10,459 -Teni! -Oba! 1065 01:20:10,543 --> 01:20:11,876 -Nie bój się. -Hej! 1066 01:20:12,626 --> 01:20:13,709 Ręce do góry. 1067 01:20:15,043 --> 01:20:16,459 Zostaw ją. Weź mnie. 1068 01:20:16,918 --> 01:20:18,168 A ty to, kurwa, kto? 1069 01:20:22,543 --> 01:20:26,251 Dotknij mnie jeszcze raz, a rozwalę ci łeb. 1070 01:21:05,334 --> 01:21:06,168 Dar! 1071 01:21:06,709 --> 01:21:07,626 Gdzie jesteś? 1072 01:21:08,543 --> 01:21:09,876 Wołają cię. 1073 01:21:09,959 --> 01:21:12,459 Zapraszamy na scenę Panamę! 1074 01:21:17,168 --> 01:21:18,376 Panama! 1075 01:21:18,459 --> 01:21:19,293 Pana! 1076 01:21:19,876 --> 01:21:22,001 -Pana! -Gdzie jest Panama? 1077 01:21:24,751 --> 01:21:26,084 Panama, gdzie jesteś? 1078 01:21:30,043 --> 01:21:31,876 DJ, muzyka! 1079 01:21:37,918 --> 01:21:40,168 Odłóż broń albo go zastrzelimy. 1080 01:21:40,668 --> 01:21:42,668 Teni, nie słuchaj go. 1081 01:22:16,834 --> 01:22:18,043 Przepraszam. 1082 01:22:28,209 --> 01:22:29,251 Krwawisz. 1083 01:22:30,376 --> 01:22:31,459 To nic. 1084 01:22:33,293 --> 01:22:34,376 Pokaż. 1085 01:22:57,251 --> 01:22:59,043 Tak mi przykro. 1086 01:23:00,918 --> 01:23:03,584 -Jestem taką idiotką. -Teni... 1087 01:23:04,543 --> 01:23:05,709 To ja przepraszam. 1088 01:23:08,543 --> 01:23:10,584 Gdybym nie opowiadał takich bzdur, 1089 01:23:12,168 --> 01:23:13,459 zauważyłbym ich. 1090 01:23:16,584 --> 01:23:18,501 Gdyby coś ci się stało, 1091 01:23:19,918 --> 01:23:21,251 nie wybaczyłbym... 1092 01:24:27,876 --> 01:24:29,418 Zabiję cię... 1093 01:24:47,543 --> 01:24:48,376 Pana! 1094 01:24:52,251 --> 01:24:53,126 Ify! 1095 01:24:54,959 --> 01:24:56,043 Ify! 1096 01:24:56,126 --> 01:24:57,126 Ify! 1097 01:24:59,043 --> 01:24:59,876 Ify! 1098 01:25:00,376 --> 01:25:02,293 Oba, odbierz ten jebany telefon! 1099 01:25:03,459 --> 01:25:05,376 Pana! 1100 01:25:35,084 --> 01:25:35,918 Ify! 1101 01:25:38,293 --> 01:25:39,584 Ify! 1102 01:25:41,834 --> 01:25:42,793 Ify! 1103 01:25:51,543 --> 01:25:53,876 Szkoda, że mały Oba i mała Teni 1104 01:25:55,209 --> 01:25:56,501 nas teraz nie widzą. 1105 01:26:01,668 --> 01:26:03,793 Martw się o Dar i Panę. 1106 01:26:05,084 --> 01:26:06,168 Będą się nabijać. 1107 01:26:11,876 --> 01:26:13,001 -Kurwa! -Co? 1108 01:26:13,918 --> 01:26:14,876 Co się stało? 1109 01:26:19,584 --> 01:26:21,584 Powiedz, o co chodzi? 1110 01:26:31,168 --> 01:26:32,543 Dar, gdzie jest Pana? 1111 01:27:13,043 --> 01:27:14,168 Gdzie byłeś? 1112 01:27:15,168 --> 01:27:16,959 Gdzie ty, kurwa, byłeś? 1113 01:27:17,043 --> 01:27:20,209 Miałeś z nim być! Gdzie ty, kurwa, byłeś? 1114 01:27:23,293 --> 01:27:25,459 Był zupełnie sam! 1115 01:27:31,501 --> 01:27:34,001 Był zupełnie sam. 1116 01:28:08,084 --> 01:28:10,126 Mój syn! 1117 01:28:24,709 --> 01:28:26,168 Mój syn. 1118 01:28:27,918 --> 01:28:29,709 Zabierają najlepszych z nas. 1119 01:28:31,334 --> 01:28:33,626 Wszystkie nasze marzenia 1120 01:28:34,209 --> 01:28:36,834 o porzuceniu tego życia umarły tamtej nocy. 1121 01:28:38,584 --> 01:28:42,043 Teraz już nie było odwrotu. 1122 01:28:55,376 --> 01:28:56,668 Zabili mojego syna. 1123 01:28:59,584 --> 01:29:01,001 Kiedy zabili mi męża, 1124 01:29:03,251 --> 01:29:04,334 nie lamentowałam. 1125 01:29:05,626 --> 01:29:06,626 Pogodziłam się. 1126 01:29:10,543 --> 01:29:11,709 Nie lamentowałam. 1127 01:29:14,001 --> 01:29:15,168 Pogodziłam się. 1128 01:29:18,876 --> 01:29:21,209 Kim jestem, żeby sprzeciwiać się Bogu? 1129 01:29:24,626 --> 01:29:25,543 Kim? 1130 01:29:30,084 --> 01:29:31,459 Jednak 1131 01:29:33,459 --> 01:29:34,376 tym razem, 1132 01:29:35,668 --> 01:29:36,793 tak nie będzie. 1133 01:29:37,959 --> 01:29:39,168 Nie pogodzę się. 1134 01:29:40,209 --> 01:29:42,793 Spójrzcie na twarz mojego syna! 1135 01:29:47,043 --> 01:29:48,834 Chcieli zamknąć trumnę. 1136 01:29:50,001 --> 01:29:51,084 Nie pozwoliłam. 1137 01:29:52,709 --> 01:29:55,876 Zobaczcie, co zrobili mojemu synowi. 1138 01:29:58,209 --> 01:29:59,418 Mojemu dziecku. 1139 01:30:04,209 --> 01:30:06,376 Boże, który walczysz o mnie! 1140 01:30:07,418 --> 01:30:09,376 Który zwyciężasz dla mnie! 1141 01:30:09,918 --> 01:30:11,918 Który mnie słuchasz i odpowiadasz! 1142 01:30:12,959 --> 01:30:16,084 Który wypowiadasz wojnę tym, którzy ze mną walczą! 1143 01:30:16,168 --> 01:30:19,084 Stań i walcz za mnie! Nadszedł czas! 1144 01:30:19,959 --> 01:30:22,626 Odpowiedzialni za śmierć mojego syna! 1145 01:30:23,126 --> 01:30:27,293 Muszą zginąć jeden po drugim! 1146 01:30:27,376 --> 01:30:30,043 Za każdą bliznę 1147 01:30:30,626 --> 01:30:33,251 zginie dziesięciu! 1148 01:30:33,334 --> 01:30:35,751 Isale Eko nie zazna spokoju. 1149 01:30:36,751 --> 01:30:38,043 Wspomnicie mnie. 1150 01:30:38,584 --> 01:30:40,626 Isale Eko nie zazna spokoju, 1151 01:30:40,709 --> 01:30:42,876 dopóki nie dotknie ich gniew Boży. 1152 01:30:43,543 --> 01:30:45,376 Gniew Boży! 1153 01:30:49,793 --> 01:30:51,751 Ifeanyichukwu, 1154 01:30:53,084 --> 01:30:54,334 nie okazuj litości. 1155 01:30:55,918 --> 01:30:57,376 Ifeanyichukwu, 1156 01:30:58,668 --> 01:31:00,918 nie okazuj litości. 1157 01:31:06,918 --> 01:31:11,043 Boże mój, 1158 01:31:11,126 --> 01:31:13,584 usłysz me wołanie. 1159 01:31:14,918 --> 01:31:16,793 Nie okazuj litości. 1160 01:32:16,168 --> 01:32:17,834 Kash! 1161 01:32:19,293 --> 01:32:20,209 Ekun! 1162 01:32:21,334 --> 01:32:23,501 Bądźcie mężczyznami! 1163 01:32:24,834 --> 01:32:26,418 Dokończcie sprawę. 1164 01:32:28,959 --> 01:32:30,459 Jakiś pies ujada. 1165 01:32:31,709 --> 01:32:32,834 Tutaj jestem. 1166 01:32:32,918 --> 01:32:33,751 To nasz teren. 1167 01:32:33,834 --> 01:32:35,293 Dokończ to, co zacząłeś. 1168 01:32:35,376 --> 01:32:36,501 Głupi jesteś. 1169 01:32:37,584 --> 01:32:39,418 Chłopaki, skończcie z nim! 1170 01:33:53,751 --> 01:33:57,126 Matka Ify'ego zażądała krwi. Ulica odpowiedziała. 1171 01:33:57,209 --> 01:34:00,001 Od śmierci Nino nie było takiej rzezi. 1172 01:34:00,501 --> 01:34:03,084 Jesteś gotowy na spotkanie ze stwórcą. 1173 01:34:03,834 --> 01:34:07,584 Twardziel z ciebie, co? 1174 01:34:08,251 --> 01:34:09,501 Śmierć w oczach. 1175 01:34:09,584 --> 01:34:11,418 Mogę umrzeć. A ty ze mną. 1176 01:34:11,501 --> 01:34:14,001 Bez broni. Zabiję cię gołymi rękami. 1177 01:34:14,084 --> 01:34:15,418 -Dawaj! -Masz pecha. 1178 01:34:36,709 --> 01:34:38,668 Ty! 1179 01:34:46,459 --> 01:34:47,793 Ściągnij mi łańcuch! 1180 01:34:52,626 --> 01:34:54,751 -Twój ostatni boss. -Zobaczymy! 1181 01:35:09,876 --> 01:35:10,876 Cienias. 1182 01:35:55,418 --> 01:35:56,709 Hej, Bruce Lee. 1183 01:35:57,793 --> 01:35:59,793 Uspokój się. 1184 01:36:03,626 --> 01:36:05,043 Zdrajcy. 1185 01:36:07,001 --> 01:36:09,501 Jak mogliście to zrobić? 1186 01:36:10,959 --> 01:36:12,501 Zabić dzieciaka Nino? 1187 01:36:13,293 --> 01:36:17,001 Kto ci powiedział, że ja go zabiłem? 1188 01:36:20,459 --> 01:36:22,709 Nie kłam. Widziałeś go u fryzjera. 1189 01:36:26,668 --> 01:36:28,084 Tchórze. 1190 01:36:29,501 --> 01:36:31,209 Bo nie możecie zabić Kazeema. 1191 01:36:32,668 --> 01:36:33,626 Ale Panę? 1192 01:36:34,293 --> 01:36:35,209 Był niewinny. 1193 01:36:35,293 --> 01:36:36,501 Głupi jesteś? 1194 01:36:37,293 --> 01:36:38,834 Masz siano w głowie. 1195 01:36:41,834 --> 01:36:42,959 Posłuchaj. 1196 01:36:43,959 --> 01:36:45,293 Oba, posłuchaj mnie! 1197 01:36:48,543 --> 01:36:50,168 Gdy byłeś dzieckiem, 1198 01:36:51,418 --> 01:36:53,334 Nino mówił, że jesteś bystry. 1199 01:36:54,834 --> 01:36:56,084 Jak na swój wiek. 1200 01:36:57,918 --> 01:36:58,959 Ale teraz 1201 01:37:00,418 --> 01:37:02,001 mózg ci się rozgotował. 1202 01:37:05,043 --> 01:37:07,751 Nie rób ze mnie debila! 1203 01:37:10,043 --> 01:37:11,459 Londyn był twoim szefem. 1204 01:37:13,376 --> 01:37:14,793 Zemściłeś się. 1205 01:37:16,293 --> 01:37:17,668 Nie jesteś dzieckiem. 1206 01:37:19,001 --> 01:37:20,084 Przestań. 1207 01:37:21,043 --> 01:37:22,251 Rusz głową. 1208 01:37:23,459 --> 01:37:25,293 Rusz głową. 1209 01:37:29,501 --> 01:37:31,584 -Kto zabił Londyna? -Boss. 1210 01:37:33,001 --> 01:37:36,376 Kto wysłał Ify'ego, żeby załatwił fryzjera Bolaji? 1211 01:37:39,668 --> 01:37:41,459 -Skąd to wiesz? -Odpowiedz. 1212 01:37:44,418 --> 01:37:45,418 Boss. 1213 01:37:47,043 --> 01:37:48,709 W końcu dokądś zmierzamy. 1214 01:37:50,001 --> 01:37:51,418 Powiem ci, co się stało. 1215 01:37:52,709 --> 01:37:55,876 Kiedy w końcu znaleźliśmy fryzjera, 1216 01:37:56,751 --> 01:37:59,418 powiedział nam, co się wtedy stało. 1217 01:38:00,168 --> 01:38:05,459 Poszedłem do Oloroguna i nalegałem, żeby pozwolił nam zabić Kazeema. 1218 01:38:06,668 --> 01:38:08,543 Spotkaliśmy się z nim. 1219 01:38:09,251 --> 01:38:14,168 Kazeem powiedział, że Londyn pierwszy wyciągnął broń. 1220 01:38:14,918 --> 01:38:17,751 Powiedział, że Ifeanyi go zastrzelił. 1221 01:38:19,126 --> 01:38:20,459 Wiedziałem, że kłamią. 1222 01:38:20,543 --> 01:38:25,251 Próbowali zrzucić winę na Ifeanyiego. 1223 01:38:28,418 --> 01:38:30,043 Twoi wrogowie są bliżej, 1224 01:38:31,376 --> 01:38:32,709 niż ci się wydaje. 1225 01:38:37,959 --> 01:38:40,168 Na ulicy takie rzeczy się zdarzają. 1226 01:38:40,834 --> 01:38:43,626 Oko za oko. Krew za krew. 1227 01:38:44,376 --> 01:38:46,584 Ustalili, że Groźny go zabije. 1228 01:38:46,668 --> 01:38:50,543 Ale gdyby coś poszło nie tak, mieliśmy porwać Teni. 1229 01:38:51,459 --> 01:38:53,459 Dlatego pozwoliliśmy wam odejść. 1230 01:38:54,334 --> 01:38:56,418 To nie anioł stróż nad tobą czuwał. 1231 01:39:01,793 --> 01:39:04,084 Rozwiąż go. 1232 01:39:05,709 --> 01:39:06,793 Jak postanowisz 1233 01:39:08,293 --> 01:39:09,668 stawić czoła Kazeemowi, 1234 01:39:11,334 --> 01:39:12,501 mam dla ciebie 1235 01:39:13,918 --> 01:39:14,793 całą armię. 1236 01:39:15,918 --> 01:39:16,876 Rozumiesz? 1237 01:39:19,543 --> 01:39:24,126 Wiesz, że zajebiście cię nie lubię. 1238 01:39:24,834 --> 01:39:27,834 Ale Kazeem się doigrał. Jego czas się skończył. 1239 01:39:31,001 --> 01:39:32,001 Wstawaj. 1240 01:39:34,334 --> 01:39:35,251 Wstawaj. 1241 01:39:37,418 --> 01:39:38,418 No już. 1242 01:39:45,626 --> 01:39:46,709 Szefie. 1243 01:39:49,209 --> 01:39:50,293 Jesteś gangsterem. 1244 01:40:14,251 --> 01:40:17,168 Miał rozpocząć karierę muzyka... 1245 01:40:20,834 --> 01:40:25,209 Tego wieczoru miał zagrać swój pierwszy numer. 1246 01:40:28,918 --> 01:40:30,543 Nie wierzę, że go nie ma. 1247 01:40:42,251 --> 01:40:44,543 Nie wyrządzamy krzywdy swoim. 1248 01:40:45,584 --> 01:40:46,876 Ale zabili Ify'ego. 1249 01:40:48,293 --> 01:40:49,501 Co on złego zrobił? 1250 01:40:52,001 --> 01:40:53,793 Pana lubił się powygłupiać. 1251 01:40:54,793 --> 01:40:58,376 Zarżnęli go na ulicy jak zwierzę. 1252 01:41:03,209 --> 01:41:06,418 Kazeem jest szaleńcem, 1253 01:41:07,084 --> 01:41:08,459 ale nie wobec rodziny. 1254 01:41:10,251 --> 01:41:13,084 A Groźny? Zasrany gnojek! 1255 01:41:17,751 --> 01:41:19,376 Ten sprzedawczyk Adekunle. 1256 01:41:22,584 --> 01:41:24,251 Kazeem nie jest rodziną. 1257 01:41:27,876 --> 01:41:29,126 Zabiję ich. 1258 01:41:30,834 --> 01:41:32,418 Złamali zasady. 1259 01:41:32,501 --> 01:41:34,626 Wszystkie chwyty dozwolone. 1260 01:41:37,751 --> 01:41:39,126 Każdego, kto go ciął. 1261 01:41:41,584 --> 01:41:43,418 Kto go przytrzymywał. 1262 01:41:45,293 --> 01:41:47,668 Kto tylko się przyglądał. 1263 01:41:47,751 --> 01:41:49,418 Zemsta należy do mnie. 1264 01:41:54,251 --> 01:41:57,001 Nawet jeśli zapłacę za nią życiem, 1265 01:41:59,709 --> 01:42:02,293 nie przestanę, dopóki Kazeem oddycha. 1266 01:42:24,293 --> 01:42:27,001 Rusz się, a rozwalę ci ten pieprzony łeb. 1267 01:42:27,084 --> 01:42:28,376 Co jest? 1268 01:42:29,209 --> 01:42:30,168 Odbiło wam! 1269 01:42:30,626 --> 01:42:32,251 Co wy odwalacie? 1270 01:42:32,751 --> 01:42:33,584 Rosy. 1271 01:42:34,334 --> 01:42:35,376 Twoje pieniądze. 1272 01:42:35,876 --> 01:42:39,168 Też bierzesz w tym udział? Wrobiłaś mnie? 1273 01:42:43,126 --> 01:42:46,584 Nie poplamcie mi łóżka jego krwią. Mam potem klienta. 1274 01:42:46,668 --> 01:42:47,584 Wyjdź. 1275 01:42:48,709 --> 01:42:50,168 To ty! Wrobiłeś mnie. 1276 01:42:51,918 --> 01:42:53,418 Mam przesrane! 1277 01:42:56,459 --> 01:42:57,793 Otwórz gębę! 1278 01:43:00,168 --> 01:43:03,959 Proszę, nie zabijajcie mnie. 1279 01:43:04,459 --> 01:43:07,584 Błagam was. 1280 01:43:07,668 --> 01:43:09,709 Błagam. 1281 01:43:09,793 --> 01:43:11,376 Broń Kazeema. 1282 01:43:11,459 --> 01:43:14,334 Wiem, gdzie jest. Za rzeką. 1283 01:43:14,834 --> 01:43:15,709 Za rzeką. 1284 01:43:16,293 --> 01:43:17,376 Wiem gdzie. 1285 01:43:17,751 --> 01:43:19,376 Zrobię, co tylko chcecie. 1286 01:43:19,959 --> 01:43:22,959 Proszę, przepraszam. Nie chcę umierać. 1287 01:43:23,043 --> 01:43:24,251 Zamknij się, kurwa! 1288 01:43:25,209 --> 01:43:27,959 Popatrzcie na niego. Zasrany gnojek. 1289 01:43:30,251 --> 01:43:31,543 Wyłaź! 1290 01:43:31,626 --> 01:43:32,959 Świr. 1291 01:43:36,668 --> 01:43:38,251 -Ruszaj się! -Puśćcie mnie. 1292 01:43:38,876 --> 01:43:41,209 -Puśćcie mnie. -Rozwalę ci łeb. 1293 01:43:41,293 --> 01:43:45,376 Pokażę wam, gdzie jest broń. 1294 01:43:45,959 --> 01:43:46,918 Nie róbcie tego. 1295 01:43:47,001 --> 01:43:49,084 -Rozwalę ci łeb. -Puśćcie mnie. 1296 01:43:49,168 --> 01:43:51,001 Pokażę wam, gdzie jest broń. 1297 01:43:51,084 --> 01:43:52,751 Zaprowadzę was tam. 1298 01:44:11,459 --> 01:44:12,876 Kto tam jest? 1299 01:44:45,001 --> 01:44:45,834 Oba. 1300 01:44:46,793 --> 01:44:48,043 Na co czekamy? 1301 01:44:49,084 --> 01:44:50,584 Zabijmy tego skurwysyna. 1302 01:44:51,418 --> 01:44:54,043 Poczekajcie. 1303 01:44:54,126 --> 01:44:57,209 Mam dla was pewne informacje. 1304 01:44:58,043 --> 01:45:00,209 Przecież to kłamliwy lis. 1305 01:45:00,959 --> 01:45:01,876 Groźny. 1306 01:45:02,959 --> 01:45:04,168 Mów. Słucham. 1307 01:45:05,168 --> 01:45:09,209 Ale obiecaj, że jak ci to powiem, to zlitujesz się nade mną. 1308 01:45:10,376 --> 01:45:12,126 Żadnej, kurwa, litości! 1309 01:45:12,709 --> 01:45:15,209 Bo sama zabiję gnoja! 1310 01:45:15,293 --> 01:45:17,126 Ebun! Poczekaj. 1311 01:45:18,626 --> 01:45:20,543 Groźny, masz moje słowo. 1312 01:45:21,168 --> 01:45:26,459 Wszyscy kochali twojego ojca. 1313 01:45:27,001 --> 01:45:30,543 A on nie znosił Oloroguna. 1314 01:45:31,084 --> 01:45:36,626 Bo Olorogun chciał rządzić Lagos z samolubnych powodów. 1315 01:45:37,334 --> 01:45:40,001 Twój ojciec postanowił poprzeć ojca Bamidele. 1316 01:45:40,084 --> 01:45:41,543 Bamidele? 1317 01:45:43,459 --> 01:45:45,168 Kandydatki na gubernatora? 1318 01:45:45,251 --> 01:45:46,168 Właśnie! 1319 01:45:46,876 --> 01:45:48,501 Twój ojciec był wpływowy 1320 01:45:49,293 --> 01:45:51,918 i wiadomo było, że Olorogun przegra wybory. 1321 01:45:52,834 --> 01:45:54,043 Tak powstał sojusz 1322 01:45:55,834 --> 01:45:58,376 Kazeema z Olorogunem. 1323 01:45:58,959 --> 01:46:01,084 Kazeem miał zabić twojego ojca. 1324 01:46:16,501 --> 01:46:18,376 Polała się krew. 1325 01:46:19,251 --> 01:46:23,168 Zabili ojca Bamidele i Ify'ego. Innych, którzy ich popierali też. 1326 01:46:25,668 --> 01:46:27,084 A Alaye Bam Bam? 1327 01:46:27,668 --> 01:46:29,751 To on zabrał Kazeema do Oloroguna. 1328 01:46:41,251 --> 01:46:42,168 To za Panę. 1329 01:47:58,543 --> 01:48:00,126 MAMA 1330 01:48:03,001 --> 01:48:04,959 Ciszej tam! 1331 01:48:17,668 --> 01:48:18,584 Halo? 1332 01:48:18,668 --> 01:48:20,209 Mamo, to ja... 1333 01:48:22,501 --> 01:48:23,376 Oba. 1334 01:48:26,834 --> 01:48:27,668 Mamo, jesteś? 1335 01:48:28,918 --> 01:48:30,209 Nie znam żadnego Oby. 1336 01:48:32,834 --> 01:48:34,168 Mamo, to ja, Akande. 1337 01:48:34,668 --> 01:48:36,668 Mówię, że nie znam. 1338 01:48:36,751 --> 01:48:37,918 Nie rozłączaj się. 1339 01:48:39,959 --> 01:48:41,168 Możesz już nigdy 1340 01:48:42,084 --> 01:48:43,584 mnie nie usłyszeć. 1341 01:48:45,793 --> 01:48:47,376 Wiem, kto zabił ojca. 1342 01:48:48,251 --> 01:48:49,209 Zabiję go... 1343 01:48:56,043 --> 01:48:57,168 Mamo? 1344 01:49:06,043 --> 01:49:08,959 Terror i strach nie może rządzić wiecznie. 1345 01:49:09,543 --> 01:49:10,584 Pewnego dnia 1346 01:49:10,668 --> 01:49:12,876 oczy poddanych się otworzą. 1347 01:49:12,959 --> 01:49:15,459 A podli nie znajdą już wtedy schronienia. 1348 01:49:16,918 --> 01:49:20,126 Ekun zwołał wszystkich przywódców gangów Lagos. 1349 01:49:21,126 --> 01:49:22,918 Z Isale Eko po Oshodi, 1350 01:49:23,876 --> 01:49:28,084 z Ikorodu po Mile 12 i z Mushinu po Fadeyi. 1351 01:49:28,751 --> 01:49:31,751 Zjednoczyliśmy się, żeby zmienić oblicze ulicy. 1352 01:49:32,418 --> 01:49:35,251 Pozbyć się starych wyjadaczy i dać szansę młodym. 1353 01:49:35,334 --> 01:49:37,209 Nawet za cenę życia. 1354 01:50:09,043 --> 01:50:11,459 CELEBRUJMY ŻYCIE NASZEGO BRATA LONDYNA 1355 01:50:12,293 --> 01:50:14,459 Alaye Londyn był synem Isale Eko. 1356 01:50:15,543 --> 01:50:16,668 Przywódcą. 1357 01:50:17,459 --> 01:50:20,293 Kapłani w maskach przyszli eskortować jego duszę. 1358 01:50:43,709 --> 01:50:44,626 ŻEGNAJ, LONDYNIE 1359 01:52:43,001 --> 01:52:43,918 Teni! 1360 01:52:56,043 --> 01:52:58,626 Z drogi! 1361 01:53:00,751 --> 01:53:02,001 Pomocy! 1362 01:53:23,626 --> 01:53:25,751 Co się dzieje? 1363 01:53:26,418 --> 01:53:27,793 Schowaj się pod stołem! 1364 01:53:43,918 --> 01:53:44,834 Kazeem! 1365 01:53:51,793 --> 01:53:53,168 Uciekać! 1366 01:54:00,084 --> 01:54:01,043 Zdrajco! 1367 01:54:04,293 --> 01:54:05,876 Przyszedł dzień sądu. 1368 01:54:09,959 --> 01:54:10,918 To koniec. 1369 01:54:16,459 --> 01:54:17,834 Jeśli jesteś mężczyzną, 1370 01:54:18,959 --> 01:54:21,459 odłóż broń i walcz jak mężczyzna. 1371 01:54:24,918 --> 01:54:26,334 Nie potrzebuję broni. 1372 01:54:27,334 --> 01:54:28,668 Zabiję cię 1373 01:54:29,876 --> 01:54:31,334 gołymi rękami. 1374 01:54:33,793 --> 01:54:35,626 Jesteś młody i głupi. 1375 01:54:37,668 --> 01:54:39,084 Chcesz mnie pokonać? 1376 01:54:39,918 --> 01:54:42,209 -Zabiłeś mojego ojca. -Bo był głupcem. 1377 01:54:43,001 --> 01:54:47,043 Bo wszystko by oddał, żeby ludzie go kochali. 1378 01:54:47,126 --> 01:54:48,876 Ciebie nikt nie kocha! 1379 01:54:48,959 --> 01:54:50,543 Nie chcę ich miłości. 1380 01:54:51,418 --> 01:54:52,834 Jestem przywódcą. 1381 01:54:53,709 --> 01:54:54,918 Taką mam naturę. 1382 01:54:55,918 --> 01:54:57,834 Przywódca robi to, co konieczne. 1383 01:55:05,709 --> 01:55:06,668 Uciekać! 1384 01:55:52,459 --> 01:55:53,459 Dzieciaku ulicy. 1385 01:55:55,626 --> 01:55:56,584 Koniec z tobą. 1386 01:55:58,709 --> 01:56:00,209 Zobaczymy, kto tu rządzi. 1387 01:56:25,793 --> 01:56:27,876 Tędy. 1388 01:56:31,334 --> 01:56:33,084 Zabiję cię! 1389 01:56:33,876 --> 01:56:35,459 Źle skończysz! 1390 01:56:36,501 --> 01:56:38,126 -Synu, proszę. -Synu? Nigdy. 1391 01:56:40,709 --> 01:56:41,793 Syn rzeźnika. 1392 01:56:42,959 --> 01:56:43,793 Bandyta. 1393 01:56:44,418 --> 01:56:45,251 Gangster. 1394 01:56:46,251 --> 01:56:47,084 Kanalia. 1395 01:56:48,376 --> 01:56:50,043 Różnie mnie nazywano. 1396 01:57:02,626 --> 01:57:05,043 Syn rzeźnika będzie rządził Lagos. 1397 01:57:14,543 --> 01:57:16,209 Więc to nie Londyn... 1398 01:57:19,626 --> 01:57:20,793 zabił Nino. 1399 01:57:23,084 --> 01:57:24,168 Tylko ty. 1400 01:57:25,001 --> 01:57:26,418 Rozczarowałeś mnie. 1401 01:57:28,126 --> 01:57:30,751 Zawsze sądziłem, że masz szansę być kimś. 1402 01:57:31,459 --> 01:57:32,834 Że masz odwagę. 1403 01:57:35,126 --> 01:57:39,126 Że zostaniesz takim bossem jak ja. 1404 01:57:41,168 --> 01:57:43,168 Ale jesteś jak twoi ojcowie. 1405 01:57:45,543 --> 01:57:47,501 Pozdrów ich ode mnie. 1406 01:58:03,418 --> 01:58:04,626 Sam ich pozdrów. 1407 01:58:22,668 --> 01:58:23,918 Tatusiu! 1408 01:58:24,001 --> 01:58:27,709 Tatusiu! 1409 01:58:30,668 --> 01:58:31,834 Tatusiu! 1410 01:58:34,168 --> 01:58:39,834 Tatusiu, nie! 1411 01:59:15,126 --> 01:59:18,501 Musieliśmy przeczekać parę miesięcy, aż wszystko ucichnie. 1412 01:59:19,126 --> 01:59:21,709 Dokonano paru aresztowań na pokaz. 1413 01:59:21,793 --> 01:59:22,918 Wręczono łapówki. 1414 01:59:23,626 --> 01:59:25,168 Ale były dobre momenty. 1415 01:59:25,834 --> 01:59:28,334 Olorogun i Kazeem mieli za dużo wrogów. 1416 01:59:29,334 --> 01:59:31,418 Cieszono się, że tak skończyli. 1417 01:59:46,001 --> 01:59:47,459 Kadara. 1418 01:59:48,543 --> 01:59:49,459 Przeznaczenie. 1419 01:59:51,251 --> 01:59:52,834 Kto wybiera, gdzie się rodzimy? 1420 01:59:54,501 --> 01:59:55,876 Jak żyjemy? 1421 02:00:04,334 --> 02:00:06,209 Miałem zapisane w kartach, 1422 02:00:06,293 --> 02:00:09,959 że nie wyjadę do San Francisco. 1423 02:00:12,959 --> 02:00:15,043 Moim przeznaczeniem jest tu zostać. 1424 02:00:16,459 --> 02:00:17,876 Chronić moich bliskich. 1425 02:00:28,459 --> 02:00:31,501 Moim przeznaczeniem jest pójść w ślady moich ojców. 1426 02:00:32,293 --> 02:00:34,459 Ja też miałem zostać bossem. 1427 02:00:36,209 --> 02:00:37,584 Właścicielem ludzi. 1428 02:00:39,543 --> 02:00:41,959 Dokończę dzieło naszych ojców. 1429 02:00:56,543 --> 02:00:57,668 Oba. 1430 02:00:58,709 --> 02:00:59,834 To pani? 1431 02:01:01,334 --> 02:01:02,459 Moja gubernator. 1432 02:01:04,501 --> 02:01:05,709 Za dziewięć miesięcy. 1433 02:01:12,959 --> 02:01:15,668 -Nie powstrzymają nas. -Nigdy w życiu. 1434 02:04:40,376 --> 02:04:42,376 Napisy: JaWa 1435 02:04:42,459 --> 02:04:44,959 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Grzegorz Niksiński