1 00:00:22,043 --> 00:00:23,209 Eyo. 2 00:00:24,876 --> 00:00:26,959 Väktare över de dödas huvudled. 3 00:00:27,751 --> 00:00:31,251 De eskorterar själarna av avlidna Lagos-kungar till andra världen. 4 00:00:33,251 --> 00:00:34,751 Och välkomnar hem en ny. 5 00:00:37,668 --> 00:00:39,793 De var det första gänget i Lagos, 6 00:00:40,668 --> 00:00:42,709 så de är våra mest älskade gudar. 7 00:00:49,209 --> 00:00:50,418 Var hälsade. 8 00:00:52,668 --> 00:00:53,709 Vad gör du? 9 00:02:00,709 --> 00:02:01,959 Ursäkta, raring. 10 00:02:05,168 --> 00:02:06,376 Ge mig väskan. 11 00:02:07,334 --> 00:02:08,376 Hur gammal är du? 12 00:02:09,001 --> 00:02:11,376 Ta bort honom härifrån! 13 00:02:12,376 --> 00:02:13,751 Titta här. 14 00:02:13,834 --> 00:02:15,209 -Ge honom väskan. -Jösses. 15 00:02:18,126 --> 00:02:20,376 Ha förbarmande... 16 00:02:23,376 --> 00:02:25,918 Ta den här! Det är guld. 17 00:02:32,793 --> 00:02:34,293 Isale Eko är en djungel. 18 00:02:34,834 --> 00:02:38,251 Här gör alla vad de måste för att överleva. 19 00:02:38,334 --> 00:02:39,959 Hjälp! 20 00:02:54,918 --> 00:02:57,793 Vare sig du stjäl ur containrar eller väskor... 21 00:03:27,834 --> 00:03:30,168 Driver in inofficiella skatter på gatorna. 22 00:03:46,834 --> 00:03:48,793 Driver illegal vadhållning. 23 00:03:59,793 --> 00:04:02,126 Utnyttjar kämpande musiker för att langa knark. 24 00:04:17,918 --> 00:04:21,084 London! Den här killen kan inte göra det. 25 00:04:21,834 --> 00:04:23,334 Jag kan göra det. 26 00:04:44,875 --> 00:04:46,875 Pengar! 27 00:04:48,668 --> 00:04:50,750 Den här vill åka till USA. 28 00:04:53,375 --> 00:04:54,750 -Behåll det. -Va? 29 00:04:55,375 --> 00:04:57,459 Kasta det inte. Hon behöver det. 30 00:04:58,000 --> 00:05:01,501 Ify, använd hjärnan! Tänk lite! 31 00:05:03,209 --> 00:05:04,834 Detta kan få oss i trubbel. 32 00:05:04,918 --> 00:05:05,876 Jag sa nej. 33 00:05:07,543 --> 00:05:08,668 Är du bossen? 34 00:05:08,751 --> 00:05:09,834 Jag är bossen. 35 00:05:09,918 --> 00:05:11,918 Nej! Jag är bossen. 36 00:05:13,293 --> 00:05:15,668 Du, som var rädd för den tjocka kvinnan? 37 00:05:15,751 --> 00:05:17,875 Min pappa var en stor kung. 38 00:05:17,959 --> 00:05:19,918 Du måste lyssna på vad jag säger. 39 00:05:21,250 --> 00:05:22,334 Okej då. 40 00:05:23,459 --> 00:05:24,709 Om du är bossen, 41 00:05:25,709 --> 00:05:26,918 då är Teni min tjej. 42 00:05:28,709 --> 00:05:31,459 Vad är det med er och den här tjejen? 43 00:05:32,000 --> 00:05:33,168 Vad? 44 00:05:35,584 --> 00:05:36,668 Inga problem. 45 00:05:38,084 --> 00:05:39,500 Du är bossen. 46 00:05:39,584 --> 00:05:42,375 Tack för att du kom. Kvinnan sket nästan på sig. 47 00:05:43,043 --> 00:05:45,834 Du är familj och ingen bråkar med min familj. 48 00:05:45,918 --> 00:05:46,959 Jag då? 49 00:05:47,043 --> 00:05:49,334 Chilla. Du är vår polare. 50 00:05:50,000 --> 00:05:53,125 -Gatubröder för livet. -Gatubröder för livet. 51 00:05:55,500 --> 00:05:57,625 -Gatubröder för alltid. -För alltid! 52 00:05:57,709 --> 00:05:58,834 Svär på ditt liv! 53 00:05:58,918 --> 00:05:59,834 Lägg av! 54 00:05:59,918 --> 00:06:01,543 Varför beter du dig som en tjej? 55 00:06:01,626 --> 00:06:02,793 Är jag inte en tjej? 56 00:06:02,876 --> 00:06:03,876 Nej, du är en kille! 57 00:06:07,918 --> 00:06:12,251 Oavsett vad man har för affärer, betalar man en del till högsta bossen. 58 00:06:12,334 --> 00:06:13,543 Hej, hur är läget? 59 00:06:13,626 --> 00:06:15,376 Vår var chef Baba Adekunle. 60 00:06:16,418 --> 00:06:17,543 Högste chef Bam Bam. 61 00:06:18,250 --> 00:06:19,625 -Bra jobbat. -Så klart. 62 00:06:20,500 --> 00:06:23,584 Han var den mest kända gangstern i Lagos när jag var barn. 63 00:06:23,668 --> 00:06:25,000 -Akinwale. -Ja. 64 00:06:25,084 --> 00:06:26,500 Han var högste bossen. 65 00:06:26,584 --> 00:06:27,834 Han ägde alla. 66 00:06:28,625 --> 00:06:31,250 Han hade varit inblandad i vartenda kommunalval. 67 00:06:31,334 --> 00:06:33,250 Men nu skulle han dra sig tillbaka. 68 00:06:33,918 --> 00:06:35,668 PND-partiet. 69 00:06:37,250 --> 00:06:40,750 De vill att 15 kommuner 70 00:06:41,543 --> 00:06:43,084 vinner... 71 00:06:44,418 --> 00:06:46,668 i de kommande valen. 72 00:06:47,709 --> 00:06:49,709 I slutet av räkningen, 73 00:06:51,625 --> 00:06:52,959 går alla röster... 74 00:06:55,793 --> 00:06:58,668 till rätt parti. 75 00:07:00,459 --> 00:07:04,709 Så att det bara blir en vinnare. 76 00:07:04,793 --> 00:07:06,834 Det är lätt. Jag svär. 77 00:07:07,668 --> 00:07:09,959 Du vet att vi fixar det här. 78 00:07:13,043 --> 00:07:13,959 Kazeem. 79 00:07:14,043 --> 00:07:19,584 Kan du ge Akinwale och mig några minuter? 80 00:07:22,500 --> 00:07:23,793 Oroa dig inte. 81 00:07:37,668 --> 00:07:38,500 Baba. 82 00:07:40,959 --> 00:07:43,293 Jag är trött på det här gatulivet, Baba. 83 00:07:43,375 --> 00:07:44,334 Ärligt talat. 84 00:07:45,000 --> 00:07:46,918 Jag har sparat en del pengar. 85 00:07:48,084 --> 00:07:48,918 Baba. 86 00:07:49,000 --> 00:07:51,084 Jag är redo att starta ett nytt företag. 87 00:07:59,959 --> 00:08:00,918 Akinwale. 88 00:08:01,001 --> 00:08:03,376 Jag vet att du fortfarande är en ung man, 89 00:08:04,251 --> 00:08:06,918 men det betyder inte att du inte ska vara klok. 90 00:08:08,084 --> 00:08:10,584 Hör på. 91 00:08:11,501 --> 00:08:12,876 Låt dig inte luras. 92 00:08:13,501 --> 00:08:14,501 I det här livet 93 00:08:15,293 --> 00:08:18,168 finns det bara två utvägar. 94 00:08:19,000 --> 00:08:19,875 Nummer ett. 95 00:08:20,750 --> 00:08:23,000 Begravd under jorden. 96 00:08:23,875 --> 00:08:25,000 Nummer två. 97 00:08:25,668 --> 00:08:28,793 Du tar din rättmätiga plats i partipolitiken. 98 00:08:29,709 --> 00:08:30,584 Ja! 99 00:08:31,500 --> 00:08:33,458 Hör på. 100 00:08:33,543 --> 00:08:35,750 Du är på god väg 101 00:08:36,833 --> 00:08:38,543 till den typ av liv 102 00:08:38,625 --> 00:08:44,583 som alla ambitiösa unga Isale Eko-killar drömmer om. 103 00:08:46,543 --> 00:08:51,168 Inte ens Kazeem kan överträffa dig. 104 00:08:52,583 --> 00:08:54,833 Vill du kasta bort allt det? 105 00:08:58,208 --> 00:08:59,668 Skärp dig! 106 00:09:00,501 --> 00:09:01,626 Vad är det med dig? 107 00:09:04,251 --> 00:09:05,626 Bara tänk dig! 108 00:09:13,918 --> 00:09:15,793 Var hälsad. 109 00:09:15,876 --> 00:09:17,334 -Tack. -Hej. 110 00:09:17,418 --> 00:09:19,126 -Tack. -Var hälsad. 111 00:09:22,959 --> 00:09:24,626 -Tack. -Så där. 112 00:09:24,709 --> 00:09:25,709 Frun. 113 00:09:27,001 --> 00:09:28,209 Jag beklagar. 114 00:09:30,043 --> 00:09:33,083 Du sa att din väska blev stulen. 115 00:09:33,668 --> 00:09:37,001 -Om det hände i Isale Eko som du sa... -Ja. 116 00:09:37,083 --> 00:09:39,543 -Då kan du vara lugn. -Hej, sir. 117 00:09:40,043 --> 00:09:40,876 Terrible! 118 00:09:40,958 --> 00:09:42,793 Här är väskan. Vi hittade den. 119 00:09:42,876 --> 00:09:45,333 Det är han! 120 00:09:45,418 --> 00:09:46,876 Lugn, kvinna! 121 00:09:48,958 --> 00:09:50,333 Förlåt. 122 00:09:50,418 --> 00:09:51,418 Förlåt. 123 00:09:52,458 --> 00:09:54,251 Jag visste det inte då, 124 00:09:54,333 --> 00:09:57,918 men dessa män skulle få störst inflytande i mitt liv. 125 00:09:58,001 --> 00:09:59,668 Stå upp, Guds barn. 126 00:10:00,334 --> 00:10:01,584 Vad heter du? 127 00:10:01,668 --> 00:10:05,001 De var två. Den andra sprang... Var är din vän? 128 00:10:06,209 --> 00:10:07,709 Jag ska ge dig en örfil... 129 00:10:07,793 --> 00:10:08,668 Terrible. 130 00:10:11,043 --> 00:10:11,876 Baba. 131 00:10:12,918 --> 00:10:14,293 Det var bara jag. 132 00:10:14,376 --> 00:10:17,626 Jag heter Akande, men jag kallas Obalola. 133 00:10:18,209 --> 00:10:20,293 Verkligen... Obalola? 134 00:10:20,959 --> 00:10:22,001 Varför då? 135 00:10:22,626 --> 00:10:24,793 -Är du son till en död kung? -Ja. 136 00:10:24,876 --> 00:10:27,501 -Är du Ogunmolas son? -Ja. 137 00:10:29,168 --> 00:10:31,459 Kom närmare. 138 00:10:34,708 --> 00:10:35,793 Låt se på dig. 139 00:10:39,083 --> 00:10:40,626 Du är lik din far. 140 00:10:44,251 --> 00:10:45,418 Hör på. 141 00:10:46,626 --> 00:10:48,043 Vet du vad vi ska göra? 142 00:10:48,708 --> 00:10:49,626 Du förstår, 143 00:10:50,126 --> 00:10:54,376 du ska lämna tillbaka väskan till henne, 144 00:10:56,208 --> 00:10:59,168 eftersom du inte skadar ditt eget folk. 145 00:10:59,833 --> 00:11:00,793 Förstår du? 146 00:11:01,459 --> 00:11:02,626 Ja. 147 00:11:03,334 --> 00:11:05,168 Men hon har gått till polisen. 148 00:11:06,084 --> 00:11:06,959 Frun. 149 00:11:08,668 --> 00:11:09,668 Sa du till polisen? 150 00:11:10,501 --> 00:11:15,584 Jag var tvungen att formellt anmäla mitt försvunna pass... 151 00:11:16,126 --> 00:11:20,293 Du behöver inte förklara. 152 00:11:21,293 --> 00:11:24,501 Du förstår, poliserna du anmälde fallet till... 153 00:11:25,168 --> 00:11:26,959 Du måste gå till dem. 154 00:11:27,043 --> 00:11:29,834 -Så sant. -För att hitta din försvunna väska. 155 00:11:29,918 --> 00:11:32,626 Har jag gjort dig upprörd? 156 00:11:33,793 --> 00:11:34,918 -Terrible! -Ja, Baba. 157 00:11:36,208 --> 00:11:38,168 Reglerna på gatorna var enkla. 158 00:11:38,793 --> 00:11:40,708 Vi skadar inte våra egna. 159 00:11:41,501 --> 00:11:43,458 Att polisanmäla var inte okej. 160 00:11:45,083 --> 00:11:45,958 Obalola! 161 00:11:47,458 --> 00:11:48,333 Teni. 162 00:11:49,458 --> 00:11:50,918 Teniola! Stanna i bilen! 163 00:11:51,501 --> 00:11:52,876 Ta in huvudet! 164 00:11:52,958 --> 00:11:54,043 "Obalola..." 165 00:12:06,876 --> 00:12:07,876 Obasco! 166 00:12:10,918 --> 00:12:12,001 Smart pojke. 167 00:12:12,959 --> 00:12:14,918 -Du tjänade mycket pengar idag. -Herrn? 168 00:12:16,209 --> 00:12:18,543 Du kan inte lura mig. 169 00:12:18,626 --> 00:12:21,626 Jag bara slår till dig. 170 00:12:23,001 --> 00:12:27,876 Jag vet att du inte stal väskan själv. 171 00:12:28,584 --> 00:12:30,626 Du skyddar din vän, eller hur? 172 00:12:32,083 --> 00:12:33,501 Varför berättade du inte? 173 00:12:33,583 --> 00:12:35,208 Vi skadar inte våra egna. 174 00:12:36,043 --> 00:12:40,708 Vilken polisstation såg du henne gå in på? 175 00:12:42,668 --> 00:12:43,543 Jag såg inte. 176 00:12:43,626 --> 00:12:46,293 Hur visste du att hon gått till polisen? 177 00:12:46,376 --> 00:12:52,333 Det tog henne för lång tid att komma hit. Polisstationen ligger en kvart bort. 178 00:12:53,708 --> 00:12:55,083 Obasco! 179 00:12:56,543 --> 00:12:59,168 Du är ingen vanlig pojke. 180 00:13:00,043 --> 00:13:02,459 Jag ser nu att du verkligen är din fars son. 181 00:13:02,543 --> 00:13:04,668 -Ja. -Underbart. 182 00:13:05,209 --> 00:13:06,668 Men du måste lyssna på mig. 183 00:13:08,584 --> 00:13:13,834 Tack så mycket. Jag uppskattar det. 184 00:13:17,918 --> 00:13:18,918 Vad? 185 00:13:22,959 --> 00:13:24,293 Tack. 186 00:13:29,543 --> 00:13:30,834 Bra gjort. 187 00:13:36,126 --> 00:13:41,333 Om du behöver nåt, fråga efter Ninalowo på Ricca Street. 188 00:13:42,418 --> 00:13:44,043 -Ricca Street? -Ja. 189 00:13:44,126 --> 00:13:45,751 Det är där Teni bor. 190 00:13:45,833 --> 00:13:46,918 Kazeems dotter? 191 00:13:48,876 --> 00:13:50,376 Jag såg dig stirra på henne. 192 00:13:52,208 --> 00:13:53,751 De är grannar. 193 00:13:58,333 --> 00:13:59,668 Tack. 194 00:14:02,043 --> 00:14:03,751 Vad gör du här? 195 00:14:06,001 --> 00:14:08,626 Ta dina onda blodspengar och lämna min son ifred! 196 00:14:09,251 --> 00:14:10,584 Frun, jag pratade bara... 197 00:14:10,668 --> 00:14:14,209 Prata inte med mig. Jag vill inte höra din röst! 198 00:14:15,084 --> 00:14:16,751 Hur har jag förtjänat detta? 199 00:14:16,834 --> 00:14:20,626 Varför vill du krossa mig? 200 00:14:20,709 --> 00:14:25,834 Jag låter dig inte! Djävulen får inte ta din själ! 201 00:14:25,918 --> 00:14:28,918 Hör du mig? Vet du vad? Vi ska till de bedjande! 202 00:14:29,001 --> 00:14:30,293 -Kom. -Nej, mamma. 203 00:14:30,751 --> 00:14:34,293 -Mamma, snälla... -Akta så jag inte slår dig! Kom! 204 00:14:35,793 --> 00:14:37,751 Mamma, snälla... 205 00:14:41,543 --> 00:14:42,626 När jag var bebis, 206 00:14:43,793 --> 00:14:47,126 fanns det ett förebud om att jag skulle följa min fars fotspår. 207 00:14:50,458 --> 00:14:53,543 Det sades att jag inte bara skulle bli gatukung, 208 00:14:54,293 --> 00:14:56,583 utan även dö ung som min far. 209 00:14:58,043 --> 00:15:00,001 Min far tog mig till en överstepräst. 210 00:15:00,918 --> 00:15:05,168 De markerade min kropp för skydd, för att avvärja andar av för tidig död. 211 00:15:06,251 --> 00:15:09,126 Min mor brukade tro på översteprästens krafter. 212 00:15:09,876 --> 00:15:11,709 Men sen dödades min far. 213 00:15:11,793 --> 00:15:14,376 Mörker kan inte övervinna ljus 214 00:15:14,459 --> 00:15:17,501 Himmelska änglaskara 215 00:15:17,626 --> 00:15:21,043 Underkasta dig Kristus 216 00:15:21,126 --> 00:15:24,543 Guds kraft vinner över mörkrets kraft 217 00:15:24,626 --> 00:15:26,626 Mörker kan inte övervinna ljus 218 00:15:27,293 --> 00:15:29,543 Himmelska änglaskara 219 00:15:30,209 --> 00:15:33,293 Underkasta dig Kristus 220 00:15:33,833 --> 00:15:36,251 Guds kraft vinner över mörkrets kraft 221 00:15:37,208 --> 00:15:39,876 Mörker kan inte övervinna ljus 222 00:15:39,958 --> 00:15:42,501 Himmelska änglaskara 223 00:15:42,583 --> 00:15:45,793 Underkasta dig Kristus 224 00:15:45,876 --> 00:15:48,668 Guds kraft vinner över mörkrets kraft... 225 00:15:51,918 --> 00:15:54,251 Min älskling... 226 00:15:54,333 --> 00:15:57,376 Du vet att jag gör allt detta för dig. 227 00:15:57,458 --> 00:16:02,084 Jag gör det så att de onda andarna i dig kan försvinna. 228 00:16:02,584 --> 00:16:07,876 Så att jag kan vila i vetskapen att du ska leva länge och lyckas. 229 00:16:08,418 --> 00:16:09,293 Var stark. 230 00:16:09,376 --> 00:16:14,668 Smärtan visar att Gud verkar i dig. 231 00:16:15,209 --> 00:16:16,876 Kampen är vunnen! 232 00:16:34,543 --> 00:16:35,501 Obalola. 233 00:16:37,958 --> 00:16:39,793 Jag väntade dig inte så snart. 234 00:16:39,876 --> 00:16:42,126 Jag letar efter ett ställe att bo på. 235 00:16:44,001 --> 00:16:45,208 Vem gjorde detta? 236 00:16:53,168 --> 00:16:54,543 Kom. Kom in. 237 00:17:00,709 --> 00:17:02,126 Har vi en gäst? 238 00:17:02,209 --> 00:17:03,459 Vi har en son. 239 00:17:18,083 --> 00:17:19,083 Ninalowo... 240 00:17:19,708 --> 00:17:21,376 "Pengar ska spenderas." 241 00:17:22,251 --> 00:17:25,043 Då var jag pojken med mest tur i Isale Eko. 242 00:17:26,168 --> 00:17:27,501 Nino var min far, 243 00:17:28,043 --> 00:17:29,834 och han snålade inte. 244 00:17:33,876 --> 00:17:35,918 Obalola, kom in. 245 00:17:44,793 --> 00:17:45,751 Obasco. 246 00:17:47,918 --> 00:17:49,376 Allt detta... 247 00:17:50,668 --> 00:17:51,751 är ditt. 248 00:17:53,418 --> 00:17:54,918 Jag vill att du slappnar av. 249 00:17:56,084 --> 00:17:57,501 Och sover gott inatt. 250 00:17:58,793 --> 00:18:00,418 Oroa dig inte för nånting. 251 00:18:01,251 --> 00:18:03,668 Vi pratar imorgon. 252 00:18:05,084 --> 00:18:06,126 Smart pojke. 253 00:18:07,543 --> 00:18:08,584 Oroa dig inte. 254 00:18:20,668 --> 00:18:21,668 Obalola. 255 00:18:23,668 --> 00:18:24,668 Obalola. 256 00:18:25,459 --> 00:18:26,293 Oba. 257 00:18:29,418 --> 00:18:30,709 Vad gör du här? 258 00:18:32,834 --> 00:18:33,918 Lång historia. 259 00:18:34,459 --> 00:18:35,584 Bor du här nu? 260 00:18:37,376 --> 00:18:38,751 Nino är min pappa. 261 00:18:39,834 --> 00:18:41,501 Wow, verkligen? 262 00:18:41,584 --> 00:18:43,043 -Men... -Teni! 263 00:18:43,918 --> 00:18:45,376 Teniola Olaotan. 264 00:18:46,543 --> 00:18:49,459 Jag älskade henne mer än Ify och Gift som liten. 265 00:18:50,751 --> 00:18:52,209 Jag vaknade, tänkte på henne 266 00:18:52,293 --> 00:18:55,376 och somnade med henne i tankarna varje dag. 267 00:19:07,043 --> 00:19:08,584 -Var är mitt barn? -Ditt barn? 268 00:19:08,668 --> 00:19:11,626 Onda kvinna! Hur kan du behandla ditt barn så? 269 00:19:11,709 --> 00:19:14,876 -Ge mig mitt barn! -Prata med mig. Lämna pojken ifred. 270 00:19:14,959 --> 00:19:17,001 -Om du inte går... -Vad kan du göra? 271 00:19:17,501 --> 00:19:19,709 Älskling, kom in igen. 272 00:19:19,793 --> 00:19:22,376 Ge mig mitt barn. 273 00:19:22,459 --> 00:19:24,709 -Vilket barn? -Jag vet att ni gömmer honom. 274 00:19:24,793 --> 00:19:27,668 Så gå in och hämta honom till... 275 00:19:30,584 --> 00:19:32,209 Min Akani. 276 00:19:32,293 --> 00:19:37,376 Min älskling. Tack och lov. Kom, vi går. 277 00:19:39,209 --> 00:19:40,251 Jag tänker inte gå. 278 00:19:41,501 --> 00:19:44,501 Lämna dessa onda människor! Nu går vi hem! 279 00:19:45,001 --> 00:19:46,334 Jag tänker inte gå. 280 00:19:46,418 --> 00:19:47,959 Du måste lämna pojken. 281 00:19:49,168 --> 00:19:53,709 Pojken säger att han inte tänker gå. Jag utmanar dig att kliva in i huset! 282 00:19:54,959 --> 00:19:56,584 Du går inte med mig. 283 00:19:59,834 --> 00:20:03,168 Så det är inte en förbannelse. 284 00:20:05,209 --> 00:20:07,168 Du förstår, den här vägen... 285 00:20:09,209 --> 00:20:13,376 Det är den här vägen din far tog 286 00:20:14,168 --> 00:20:17,293 med dessa onda människor, dessa brottslingar... 287 00:20:17,376 --> 00:20:19,459 Det är samma väg du vill följa. 288 00:20:22,126 --> 00:20:24,043 Den här vägen... 289 00:20:26,293 --> 00:20:29,084 -Den leder dig till din död. -Det räcker! 290 00:20:30,834 --> 00:20:34,751 Du kommer aldrig att prata med den här pojken på det sättet igen. 291 00:20:40,043 --> 00:20:41,876 Jag såg aldrig min mor igen. 292 00:20:42,793 --> 00:20:44,126 Men det gjorde inget. 293 00:20:45,084 --> 00:20:48,376 Nino visade mig en värld större än jag nånsin kunna drömma om. 294 00:20:48,459 --> 00:20:50,418 Har du nånsin varit i dessa hus förut? 295 00:20:52,876 --> 00:20:58,668 Det är här rika och viktiga människor bor. 296 00:20:59,834 --> 00:21:03,376 En dag kommer vi att bo på en plats som denna. 297 00:21:04,626 --> 00:21:06,584 De är väl inte annorlunda än vi? 298 00:21:08,668 --> 00:21:09,668 Akinwale! 299 00:21:10,459 --> 00:21:11,376 Hur mår du? 300 00:21:12,668 --> 00:21:15,209 Sitt här och vänta på mig. Jag kommer strax. 301 00:21:16,501 --> 00:21:17,918 Olorogun Araba. 302 00:21:18,459 --> 00:21:21,251 Högste politiske gudfadern i sydväst. 303 00:21:21,334 --> 00:21:24,126 Han ägde varenda firma som var viktiga i Lagos, 304 00:21:24,793 --> 00:21:26,293 från hamnarna till bankerna. 305 00:21:27,126 --> 00:21:28,209 I det här valet 306 00:21:29,001 --> 00:21:30,751 hade Olorogun mutat alla. 307 00:21:30,834 --> 00:21:32,751 Alla som misskötte sig 308 00:21:33,543 --> 00:21:35,584 blev tystade av Nino och Kazeem. 309 00:21:36,501 --> 00:21:37,459 Obasco! 310 00:21:43,376 --> 00:21:44,334 Oba. 311 00:21:45,293 --> 00:21:46,168 Oba! 312 00:21:46,959 --> 00:21:48,418 Vänta på mig i bilen. 313 00:21:49,626 --> 00:21:51,043 Vad du än gör, 314 00:21:51,834 --> 00:21:53,251 lämna inte den här bilen. 315 00:22:46,793 --> 00:22:48,418 De sa ingenting till mig! 316 00:22:48,501 --> 00:22:51,168 Håll käften! 317 00:22:56,126 --> 00:22:57,126 Ha barmhärtighet... 318 00:23:00,459 --> 00:23:01,418 Hör på. 319 00:23:02,376 --> 00:23:05,918 Jag kan fortsätta skära dig tills solen går upp. 320 00:23:06,001 --> 00:23:08,126 Jag blir inte ens uttråkad. 321 00:23:08,876 --> 00:23:10,876 Du kommer att be om att dö, men nej. 322 00:23:12,418 --> 00:23:16,834 Du dör inte förrän jag är redo att döda dig. 323 00:23:18,751 --> 00:23:21,001 Mitt öra! 324 00:23:24,834 --> 00:23:25,834 Obalola! 325 00:23:29,001 --> 00:23:30,626 Jag sa åt dig att vänta i bilen. 326 00:23:31,334 --> 00:23:32,334 Nino. 327 00:23:33,501 --> 00:23:35,626 Du tog hit ett barn. 328 00:23:35,709 --> 00:23:38,459 Jag kunde inte lämna honom ensam hemma. 329 00:23:38,543 --> 00:23:40,584 Det här är bra. 330 00:23:40,668 --> 00:23:45,709 Ungen verkar tåla det här. 331 00:23:47,209 --> 00:23:52,043 Att hålla en kniv mot ett barns strupe? 332 00:23:54,584 --> 00:23:59,126 Den döda kungens son. Äpplet faller inte långt från trädet. 333 00:24:00,126 --> 00:24:03,668 Han föddes för det här livet. 334 00:24:05,376 --> 00:24:07,959 Ingen föds för det här livet. 335 00:24:22,126 --> 00:24:26,376 Ninalowo blev Ologoruns favorit. 336 00:24:26,459 --> 00:24:29,501 Han skulle snart bli högsta bossen och äga alla. 337 00:24:30,543 --> 00:24:32,751 Alla ville ha nåt, 338 00:24:32,834 --> 00:24:34,959 och Nino hade medkänsla för folket. 339 00:24:35,459 --> 00:24:36,959 Hans dörr var alltid öppen. 340 00:24:47,793 --> 00:24:53,001 Det har gått en vecka. Ingen har sett henne. 341 00:24:53,918 --> 00:24:56,084 Vi har gett polisen alla våra besparingar, 342 00:24:56,168 --> 00:24:59,209 men de är för rädda för att söka igenom den platsen. 343 00:25:00,084 --> 00:25:02,126 Snälla hjälp mig. 344 00:25:02,709 --> 00:25:04,376 Mannen har lovat henne 345 00:25:05,043 --> 00:25:07,709 att ta henne till London, 346 00:25:07,793 --> 00:25:10,459 men han använder folk för att smuggla droger. 347 00:25:10,543 --> 00:25:13,543 Snälla hjälp mig. 348 00:25:15,209 --> 00:25:17,126 Du borde ha kommit till mig tidigare. 349 00:25:18,334 --> 00:25:19,709 Jag visste inte bättre. 350 00:25:19,793 --> 00:25:21,584 Jag känner London mycket väl. 351 00:25:22,584 --> 00:25:25,793 Om din dotter är med honom, får jag ut henne. 352 00:25:41,209 --> 00:25:42,293 London! 353 00:25:43,459 --> 00:25:45,293 London! Var är du? 354 00:25:48,084 --> 00:25:50,626 Vem skäller som en hund i min klubb? 355 00:25:50,709 --> 00:25:52,126 Du pratar med Ninalowo. 356 00:25:55,251 --> 00:25:58,001 Tjejen på bilden. Hon är en av mina. 357 00:25:59,543 --> 00:26:01,168 Jag hörde att du har henne. 358 00:26:01,251 --> 00:26:02,709 Ja, hon är här. 359 00:26:03,709 --> 00:26:07,834 Tjejen på bilden och alla andra tjejer här. 360 00:26:08,709 --> 00:26:10,501 -De är betalda. -Ge tillbaka henne! 361 00:26:10,584 --> 00:26:12,293 Du får inte den här tjejen. 362 00:26:13,751 --> 00:26:14,584 Hör på. 363 00:26:15,668 --> 00:26:18,501 Du kan titta ut genom dina fönster om du vill. 364 00:26:18,584 --> 00:26:20,126 Jag kom med en armé. 365 00:26:21,084 --> 00:26:25,834 Antingen tar jag med mig tjejen eller så dör vi alla här ikväll. 366 00:26:29,543 --> 00:26:31,001 -Arrow. -Boss. 367 00:26:31,084 --> 00:26:35,918 Hämta horan så att de här jävlarna kan sticka. 368 00:26:50,084 --> 00:26:51,293 London. 369 00:26:51,376 --> 00:26:52,626 Tills vi ses igen. 370 00:26:52,709 --> 00:26:54,959 Du vet vad det betyder. 371 00:26:55,043 --> 00:26:59,501 Försvinn från min klubb, för fan! 372 00:27:00,543 --> 00:27:03,084 Du med, din fejk-viting. 373 00:27:03,793 --> 00:27:05,084 Du ställer till trubbel. 374 00:27:14,751 --> 00:27:17,626 Hoppas att du mår bra, frun. 375 00:27:18,334 --> 00:27:20,709 -Nino! -Hej, mitt folk. 376 00:27:20,793 --> 00:27:23,293 Allt gick bra i Isale Eko. 377 00:27:23,376 --> 00:27:25,543 Det fanns valpengar överallt, 378 00:27:25,626 --> 00:27:28,501 och min nya far skulle bli högste bossen. 379 00:27:29,251 --> 00:27:31,876 Man kunde känna spänningen på gatorna. 380 00:27:31,959 --> 00:27:33,293 Alla älskade Nino. 381 00:27:39,751 --> 00:27:41,709 Jag är glad att du började i skolan. 382 00:27:42,251 --> 00:27:46,334 Min tidigare skola borde inte vara en skola. Jag undervisade mina lärare. 383 00:27:47,043 --> 00:27:48,876 Du är väldigt intelligent. 384 00:27:48,959 --> 00:27:51,459 Du vill säkert bli ingenjör eller nåt. 385 00:27:53,251 --> 00:27:55,084 Jag vill bli advokat. 386 00:27:55,793 --> 00:27:56,793 Jurist. 387 00:27:57,418 --> 00:27:58,334 Ja. 388 00:27:58,418 --> 00:28:00,668 Och SAN. Och sen domare. 389 00:28:00,751 --> 00:28:03,751 Så att jag kan döma onda politiker till livstid. 390 00:28:03,834 --> 00:28:05,834 Men de är din fars vänner. 391 00:28:05,918 --> 00:28:07,543 Nej. De låtsas bara. 392 00:28:07,626 --> 00:28:11,001 De utnyttjar bara honom. Min pappa vill bli politiker. 393 00:28:11,084 --> 00:28:13,293 Det är drömmen för varje ligist. 394 00:28:13,876 --> 00:28:17,001 Man börjar på gatan, jobbar tills man är högsta bossen. 395 00:28:17,751 --> 00:28:21,043 Ägare av män. Ledaren. Efteråt kan man gå i pension i politiken. 396 00:28:21,543 --> 00:28:24,043 Det var min dröm också, men Nino sa nej. 397 00:28:24,126 --> 00:28:25,751 Han säger att jag kan bli nåt. 398 00:28:25,834 --> 00:28:29,043 Att jag borde bli ekonom som CBN-guvernören, 399 00:28:29,126 --> 00:28:31,001 eller författare som Wole Soyinka. 400 00:28:32,084 --> 00:28:33,376 Jag gillar det. 401 00:28:33,459 --> 00:28:37,168 Du kan bli CBN-guvernören, och då blir jag överdomare. 402 00:28:37,251 --> 00:28:38,793 Jag blir den största musikern! 403 00:28:42,084 --> 00:28:43,168 Otroligt. 404 00:28:43,251 --> 00:28:45,168 Vänta... 405 00:28:46,209 --> 00:28:48,418 Så... Så du tror mig inte? 406 00:28:49,584 --> 00:28:52,251 -Jag blir större än 2face. -Verkligen. 407 00:28:52,334 --> 00:28:54,459 Och jag blir hans manager. 408 00:28:54,543 --> 00:28:57,751 -Vi vet att du gillar pengar. -Jag är den bästa simmaren. 409 00:28:57,834 --> 00:29:00,459 -Börja inte igen! -Du? Aldrig! 410 00:29:00,543 --> 00:29:02,001 Lugn, det är okej. Nej! 411 00:29:02,126 --> 00:29:03,709 Sluta! 412 00:29:09,668 --> 00:29:10,959 Till barnen och dig. 413 00:29:12,001 --> 00:29:13,084 Till mig? 414 00:29:15,001 --> 00:29:19,543 Titta på mig... 415 00:29:26,668 --> 00:29:27,834 Obasco! 416 00:29:29,459 --> 00:29:31,584 Du njuter verkligen av maten. 417 00:29:31,668 --> 00:29:33,084 Vi ses senare. 418 00:29:33,168 --> 00:29:34,501 -Ja. -Smart pojke. 419 00:29:36,418 --> 00:29:37,709 Bra unge. 420 00:29:38,751 --> 00:29:41,334 -Tack. Välsigne dig. -Varsågod. 421 00:29:41,418 --> 00:29:42,751 -Ta hand om dig. -Okej. 422 00:29:42,834 --> 00:29:43,668 Bra. 423 00:29:43,751 --> 00:29:45,043 Du är kungen över män! 424 00:29:45,126 --> 00:29:48,126 Men inget bra varar länge i Isale Eko. 425 00:32:19,168 --> 00:32:22,918 I Yorubaland sägs det att kungar aldrig begravs ensamma. 426 00:32:24,043 --> 00:32:26,001 Nino måste ha varit en bra kung. 427 00:32:26,793 --> 00:32:29,293 Isale Ekos gator flödade av blod. 428 00:32:29,376 --> 00:32:32,501 Minst 100 män begravdes dagen han dödades. 429 00:33:01,751 --> 00:33:04,543 Vi kom varje år på årsdagen av hans död. 430 00:33:05,168 --> 00:33:06,918 För varje år som går 431 00:33:07,001 --> 00:33:08,918 blir det svårare att minnas honom. 432 00:33:09,001 --> 00:33:11,501 AKINWALE "NINO" NINALOWO VILA I FRID 433 00:33:16,626 --> 00:33:18,751 Mycket har förändrats på 15 år. 434 00:33:18,834 --> 00:33:21,793 Ingen Nino. Inte så bra för mig och mina killar. 435 00:33:22,418 --> 00:33:25,459 Kazeem blev vår far, han såg till att vi gjorde nytta. 436 00:33:25,543 --> 00:33:27,959 Vi skyddar dig... 437 00:33:28,793 --> 00:33:30,751 Vi skyddar dig. 438 00:33:39,001 --> 00:33:40,209 Vad är det? 439 00:33:40,751 --> 00:33:43,043 -Betala. -Pengar! 440 00:33:43,126 --> 00:33:45,126 -Betala. -Pengar, varje gång! 441 00:33:46,834 --> 00:33:48,376 -Goddag. -Goddag. 442 00:33:49,418 --> 00:33:50,876 Kom igen. Det är tungt. 443 00:33:51,709 --> 00:33:53,751 -Hej! -Mamma. 444 00:33:55,251 --> 00:33:57,293 -Mamma. -Vad gör du här? 445 00:33:57,376 --> 00:33:58,418 Ify insamlaren! 446 00:33:58,959 --> 00:34:00,668 -Mamma... -Vad är det? 447 00:34:00,751 --> 00:34:02,043 -Min son. -Det är Kazeem. 448 00:34:02,126 --> 00:34:04,209 Låt honom inte höra dig kalla mig det. 449 00:34:04,959 --> 00:34:07,084 Det var på hans tid. 450 00:34:07,168 --> 00:34:08,876 Det är din egen tid nu. 451 00:34:08,959 --> 00:34:11,626 Du är bossen nu. Låt mig ge dig majs. 452 00:34:11,709 --> 00:34:14,501 Lämna majsen. Jag är här för Kazeems pengar. 453 00:34:15,126 --> 00:34:16,501 -Är det så? -Ja, mamma. 454 00:34:16,584 --> 00:34:18,293 -Hur mår du? -Bra. 455 00:34:19,043 --> 00:34:20,001 Okej. 456 00:34:20,084 --> 00:34:23,709 Nkechi! Kom. 457 00:34:26,543 --> 00:34:28,418 Det här är Nkechi. 458 00:34:28,501 --> 00:34:29,834 Hon är min vän. 459 00:34:29,918 --> 00:34:30,918 Ja... 460 00:34:33,793 --> 00:34:35,918 -Hon har inga pengar denna månad. -Mamma. 461 00:34:36,001 --> 00:34:39,459 Lugna dig... Ha tålamod, min son. 462 00:34:40,459 --> 00:34:43,459 Hon betalar dig nästa månad. Det garanterar jag. 463 00:34:43,543 --> 00:34:45,793 Jag vet, men Kazeem vill inte höra det. 464 00:34:45,876 --> 00:34:50,918 -Valet är snart. Han ser rött. -Han är för girig... 465 00:34:51,001 --> 00:34:53,959 -Tänk på vad du säger. Folk lyssnar. -Men det är han. 466 00:34:54,084 --> 00:34:55,209 Men det är sant. 467 00:34:56,126 --> 00:35:00,918 Det är sanningen. Om han och Olorogun samlar in allt, vad ska vi andra äta? 468 00:35:01,001 --> 00:35:02,959 Men Kazeem skyddar er. 469 00:35:03,043 --> 00:35:04,334 Vilket skydd? 470 00:35:05,334 --> 00:35:07,209 Min son skyddar mig! 471 00:35:07,834 --> 00:35:09,376 Du kommer att skydda mig. 472 00:35:09,459 --> 00:35:11,168 -Mamma... -Ify insamlaren. 473 00:35:11,251 --> 00:35:12,793 Insamlare, beskyddare! 474 00:35:13,459 --> 00:35:15,626 -Jag vet vad du gör. -Det funkar... 475 00:35:19,959 --> 00:35:21,334 Var är Wemimo? 476 00:35:22,793 --> 00:35:26,043 Är inte det här Kazeems mannar? Vi har problem! 477 00:35:28,709 --> 00:35:29,918 Galningar! 478 00:36:35,084 --> 00:36:35,959 Wemimo. 479 00:36:37,793 --> 00:36:41,293 Om du inte kommer ut nu, skjuter jag skallen av dig. 480 00:36:43,918 --> 00:36:46,334 Snälla. 481 00:36:49,543 --> 00:36:50,376 Hej! 482 00:36:50,459 --> 00:36:52,668 Wemimo! Hur är allt? 483 00:36:52,751 --> 00:36:54,959 Våga inte berätta för henne. 484 00:36:55,043 --> 00:36:57,084 Allt är bra... 485 00:36:59,459 --> 00:37:01,376 Lite har förändrats sen Nino dog. 486 00:37:02,418 --> 00:37:05,501 Fortfarande samma gamla män som styr. Äldre till och med. 487 00:37:06,876 --> 00:37:11,001 Olorogun tröttnade på att göra kungar och bestämde sig för att bli kung. 488 00:37:15,834 --> 00:37:17,543 Var är dina pengar? Räkna dem! 489 00:37:17,626 --> 00:37:21,251 Ja, bra kille. Var är dina pengar? 490 00:37:22,626 --> 00:37:25,584 Ta med pengarna. Räkna dem! Är allt där? 491 00:37:25,668 --> 00:37:27,501 -Ja. -Bra kille. 492 00:37:39,459 --> 00:37:43,126 Hur mycket pengar tog du med? 493 00:37:48,959 --> 00:37:51,209 Ut ur bilen! 494 00:37:52,751 --> 00:37:54,959 -Ut ur bilen! -Jag är ute. 495 00:37:56,001 --> 00:37:59,501 -Visa nåd. Det var djävulen. -Säg till honom när du ser honom. 496 00:37:59,584 --> 00:38:00,668 Hur är läget? 497 00:38:12,001 --> 00:38:14,709 Snälla förbarma dig. 498 00:38:17,959 --> 00:38:19,376 Högste chefen. 499 00:38:19,459 --> 00:38:20,959 Snälla du... 500 00:38:21,584 --> 00:38:23,626 Snälla... 501 00:38:24,793 --> 00:38:26,918 Det är ute med mig... 502 00:38:27,001 --> 00:38:30,334 Vissa kommer säga att du är i underläge här. 503 00:38:30,418 --> 00:38:35,418 PND har haft kontroll över delstaten Lagos sen 1999. 504 00:38:36,001 --> 00:38:37,959 Vad har du att säga om detta? 505 00:38:38,043 --> 00:38:42,334 Och är vi inte less? Vi är less. 506 00:38:42,418 --> 00:38:47,876 Är du inte less? Du är less. Du vet bara inte hur du ska säga det. 507 00:38:47,959 --> 00:38:52,501 Vi har fått nog. Vi är färdiga. Vi vill inte ha er längre. 508 00:38:52,584 --> 00:38:54,043 Är det rätt... 509 00:38:54,793 --> 00:38:57,293 Är det rätt för en familj 510 00:38:57,376 --> 00:39:01,918 att hålla en hel stat som gisslan under de gångna 20 åren? 511 00:39:02,001 --> 00:39:05,501 Det här är ingen monarki. 512 00:39:05,584 --> 00:39:09,959 Och de använder våra barn till politisk kriminalitet. 513 00:39:10,043 --> 00:39:11,626 Varför inte deras egna barn? 514 00:39:11,709 --> 00:39:16,584 Deras barn är utomlands medan våra barn dör varje dag på gatan. 515 00:39:17,376 --> 00:39:18,334 Varför? 516 00:39:18,418 --> 00:39:21,126 De överför offentliga medel... 517 00:39:21,209 --> 00:39:23,584 -Nolla. -...till sina egna personliga konton. 518 00:39:27,043 --> 00:39:29,043 Hon bara pratar. 519 00:39:30,793 --> 00:39:32,168 Vi äger gatorna. 520 00:39:38,251 --> 00:39:40,626 Wemimo! 521 00:39:40,709 --> 00:39:42,918 Är det du? 522 00:39:43,001 --> 00:39:44,043 Herrn. 523 00:39:44,126 --> 00:39:45,293 Hur mår du? 524 00:39:45,376 --> 00:39:48,168 Kom igen, var inte rädd. 525 00:39:48,251 --> 00:39:50,251 Slappna av. Känn dig som hemma. Kom. 526 00:39:51,751 --> 00:39:54,251 Sätt dig. 527 00:39:56,709 --> 00:39:58,251 Wemimo... 528 00:39:58,334 --> 00:40:00,918 Slappna av. Kom närmare. 529 00:40:01,918 --> 00:40:03,668 -Herrn... -Var inte blyg. 530 00:40:05,376 --> 00:40:08,668 Du kan inte stjäla 531 00:40:09,626 --> 00:40:12,043 från mina insamlingar. 532 00:40:12,709 --> 00:40:15,084 Fem miljoner naira. 533 00:40:15,834 --> 00:40:19,459 -Plötsligt har du tappat rösten. -Faktiskt så... 534 00:40:20,418 --> 00:40:24,834 Egentligen... var det en felräkning. 535 00:40:24,918 --> 00:40:26,959 -Verkligen? -Ja. 536 00:40:27,043 --> 00:40:29,626 En felräkning? 537 00:40:29,709 --> 00:40:32,209 Vet du vad? Jag är benägen att tro dig. 538 00:40:33,209 --> 00:40:35,126 En felräkning. 539 00:40:35,209 --> 00:40:36,209 Ja. 540 00:40:36,293 --> 00:40:38,001 Men du vet, 541 00:40:38,084 --> 00:40:43,418 jag har ögon och öron överallt. 542 00:40:44,084 --> 00:40:45,709 Snälla, sir! 543 00:40:49,626 --> 00:40:52,126 Gå in. 544 00:40:56,501 --> 00:40:58,126 Wemimo! 545 00:40:58,209 --> 00:40:59,668 Jag är körd! 546 00:41:07,209 --> 00:41:09,251 Jag är körd. 547 00:41:10,084 --> 00:41:12,501 Hur går det? Har de kommit för sitt kött? 548 00:41:12,584 --> 00:41:14,584 -Nej. -De har inte kommit... 549 00:41:14,668 --> 00:41:16,876 -Snälla... -Den här vägen. 550 00:41:17,584 --> 00:41:19,834 Snälla... 551 00:41:20,793 --> 00:41:22,418 Snälla. 552 00:41:22,501 --> 00:41:26,584 Hävdar du fortfarande att det var en felräkning? 553 00:41:30,209 --> 00:41:31,876 Jag ska erkänna. 554 00:41:31,959 --> 00:41:33,334 -Jag gjorde det. -Gjorde du? 555 00:41:33,418 --> 00:41:39,251 Jag gjorde det. Men det var inte jag. Det var en ond ande. Det var galenskap. 556 00:41:42,334 --> 00:41:43,418 En ond ande... 557 00:41:47,168 --> 00:41:48,459 En felräkning... 558 00:41:59,251 --> 00:42:01,084 Jag är en slaktarson. 559 00:42:02,751 --> 00:42:05,709 Jag har slaktat sen jag var barn. 560 00:42:13,043 --> 00:42:14,376 Nästa gång, 561 00:42:15,668 --> 00:42:18,293 när nån skickar er för att stjäla från mig... 562 00:42:21,043 --> 00:42:24,918 antingen dödar ni dem själva... 563 00:42:26,543 --> 00:42:28,751 eller med Jesu ord... 564 00:42:30,251 --> 00:42:32,126 "Låt dem komma till mig." 565 00:42:37,251 --> 00:42:40,084 Isale Eko hade aldrig sett en så blodig valperiod. 566 00:42:40,668 --> 00:42:44,043 Kazeem var högsta boss, smordes av Olorogun efter Ninos död. 567 00:42:44,959 --> 00:42:47,459 Så han satte efter alla Oloroguns fiender. 568 00:42:48,501 --> 00:42:51,876 Varje tjallare, förrädare och tjuv. 569 00:42:58,126 --> 00:42:59,459 Obasco! 570 00:43:00,084 --> 00:43:01,084 Herrn. 571 00:43:05,251 --> 00:43:06,376 Bra gjort. 572 00:43:08,001 --> 00:43:09,876 Din vän kommer tillbaka. 573 00:43:11,376 --> 00:43:12,918 -Teni? -Ja. 574 00:43:14,459 --> 00:43:17,543 Det här valet kommer att bli riktigt tufft. 575 00:43:18,251 --> 00:43:23,501 Jag sa åt henne att inte komma hem, 576 00:43:23,584 --> 00:43:26,293 men tjejen är för envis. 577 00:43:27,376 --> 00:43:29,209 Sån är Teni. 578 00:43:30,293 --> 00:43:33,834 Jag fixade henne ett jobb på ön genom en vän. 579 00:43:35,168 --> 00:43:37,209 Så jag köpte en lägenhet till henne. 580 00:43:38,334 --> 00:43:39,668 Men... 581 00:43:40,459 --> 00:43:43,793 Jag vill att du ska vara hennes personliga livvakt. 582 00:43:44,668 --> 00:43:47,334 Förstår du? Var hennes vakt. 583 00:43:50,668 --> 00:43:52,334 Inget får hända Teni. 584 00:43:53,751 --> 00:43:55,251 Hon är allt jag har. 585 00:43:57,751 --> 00:43:59,459 Inget kommer att hända henne. 586 00:44:01,459 --> 00:44:04,001 Jag litar på dig. Det är därför jag valde dig. 587 00:44:07,293 --> 00:44:08,543 Ta detta. 588 00:44:09,876 --> 00:44:10,918 Vem är det till? 589 00:44:11,626 --> 00:44:12,459 Det är ditt. 590 00:44:13,668 --> 00:44:14,501 För vad? 591 00:44:15,334 --> 00:44:16,959 Ta hand om dig själv. 592 00:44:17,918 --> 00:44:19,584 Detta är för mycket. 593 00:44:19,668 --> 00:44:20,834 Kom igen. 594 00:44:22,084 --> 00:44:23,626 Du är som en son för mig. 595 00:44:25,084 --> 00:44:27,751 Ninalowos son är min son. 596 00:44:28,834 --> 00:44:31,001 Om jag inte tar hand om dig, vem gör det? 597 00:44:35,668 --> 00:44:37,043 Obasco! 598 00:45:45,918 --> 00:45:47,334 50 000 naira. 599 00:46:11,543 --> 00:46:14,459 Man behöver inte utbildning för att jobba i San Francisco. 600 00:46:15,626 --> 00:46:17,751 Man behöver bara lära sig att koda. 601 00:46:17,834 --> 00:46:19,501 Man kan tjäna mycket pengar. 602 00:46:20,876 --> 00:46:22,751 Efter att Kazeem vinner sitt val, 603 00:46:22,834 --> 00:46:25,001 ska Ify ha fått sitt skivkontrakt. 604 00:46:25,084 --> 00:46:27,168 Jag? Jag flyr. 605 00:46:28,084 --> 00:46:29,793 Jag lämnar Nigeria för gott. 606 00:46:30,793 --> 00:46:32,459 Vi hoppas att allt ordnar sig. 607 00:46:44,126 --> 00:46:46,168 Ja... 608 00:46:47,501 --> 00:46:49,793 Pana... 609 00:46:49,876 --> 00:46:52,209 Alla, kom hit och dansa för mig 610 00:46:52,751 --> 00:46:57,168 Pana är här, vi äter isi ewu 611 00:46:58,001 --> 00:47:00,751 Gud är min styrka, jag kan inte misslyckas 612 00:47:00,834 --> 00:47:04,626 Alla turas om Att ha sin tid i livet 613 00:47:06,376 --> 00:47:10,709 Jag är glödhet Ingen får släcka min eld 614 00:47:13,876 --> 00:47:19,043 Jag går inte i pension Jag dyker upp tills riket kommer 615 00:47:22,459 --> 00:47:24,543 De säger: "Ingen tid..." 616 00:47:25,126 --> 00:47:28,334 Det är Guds vilja. Om du kollar tiden... 617 00:47:28,918 --> 00:47:31,168 Det är dags för Pana 618 00:47:43,793 --> 00:47:45,459 Jag hörde att du vill prata? 619 00:47:45,543 --> 00:47:47,543 -Det stämmer. -Sätt igång. 620 00:47:48,418 --> 00:47:51,751 Jag har en bulklast kokain. Jag litar bara på dig med den. 621 00:47:51,834 --> 00:47:55,918 Har ni tappat förståndet? 622 00:47:56,793 --> 00:47:58,084 I mitt område? 623 00:48:04,376 --> 00:48:06,251 -Har du tappat förståndet? -Kashope! 624 00:48:07,001 --> 00:48:08,001 -Ledare! -Lugna dig. 625 00:48:09,001 --> 00:48:11,459 -Säg inte mitt namn. -Lugna dig. 626 00:48:11,543 --> 00:48:13,126 Du verkar ha tappat förståndet. 627 00:48:13,876 --> 00:48:15,293 Jag ska slå dig... 628 00:48:17,668 --> 00:48:18,626 Jag sa, lugna dig! 629 00:48:18,709 --> 00:48:23,751 Lugna dig. Varför ta med en pistol till ett knivslagsmål? 630 00:48:23,834 --> 00:48:24,918 Slappna av! 631 00:48:25,459 --> 00:48:26,626 Slappna av! 632 00:48:28,251 --> 00:48:30,209 Bartender. För skadorna. 633 00:48:30,834 --> 00:48:33,501 Om du vill leva, försök inte med nåt dumt. 634 00:48:33,584 --> 00:48:35,043 Och om du skjuter och missar? 635 00:48:35,668 --> 00:48:37,376 Du dör för intet. Testa mig. 636 00:48:37,459 --> 00:48:39,043 Hans huvud är som ett gethuvud. 637 00:48:39,834 --> 00:48:41,376 Säg det på yoruba, din jävel. 638 00:48:41,459 --> 00:48:43,834 Han sa att du ser ut som en get. 639 00:48:43,918 --> 00:48:45,084 -Smutsiga häxa! -Demon! 640 00:48:45,168 --> 00:48:46,626 -Jag slår dig. -Passa dig! 641 00:48:46,709 --> 00:48:49,501 Kash. Kashope Obasegun. 642 00:48:50,001 --> 00:48:51,959 -Ekuns son. -Vi möts igen! 643 00:48:52,043 --> 00:48:55,459 När Nino dog gav sig några av hans pålitliga män av 644 00:48:55,543 --> 00:48:57,751 och bildade sina egna gäng. 645 00:48:57,834 --> 00:49:01,293 Men Ekuns svek var värre... Han gick med i Londons gäng. 646 00:49:01,376 --> 00:49:03,168 -Akta! -Herrejösses. 647 00:49:04,709 --> 00:49:08,959 Vi borde ha klått upp Kashope. Han är en sån idiot. 648 00:49:10,084 --> 00:49:13,293 -Ditt hus eller din mammas hus? -Hon gör inget... 649 00:49:14,459 --> 00:49:15,501 Ifeanyi! 650 00:49:16,751 --> 00:49:19,876 Ifeanyi. Så du är här. Titta på den här jäveln. 651 00:49:19,959 --> 00:49:21,959 Jag har letat efter dig överallt. 652 00:49:22,668 --> 00:49:23,501 Vem är detta? 653 00:49:24,168 --> 00:49:27,501 Det är bäst att du springer. Han gör dig gravid och försvinner! 654 00:49:28,418 --> 00:49:30,418 Ifeanyi... Du! 655 00:49:31,084 --> 00:49:32,251 Du gjorde detta. 656 00:49:32,793 --> 00:49:35,459 -Låt mig förklara. -Vad vill du förklara? 657 00:49:35,543 --> 00:49:39,209 Varför dök du inte upp på sjukhuset när jag födde barn? 658 00:49:39,918 --> 00:49:43,168 Du skickade din dumma vän att ge mig 50 000 naira. 659 00:49:44,501 --> 00:49:49,251 50 000 naira! Värdelösa pengar. Hur vågar du! 660 00:49:49,334 --> 00:49:51,584 Jag var rädd. En bebis är överväldigande. 661 00:49:51,668 --> 00:49:52,626 Överväldigande? 662 00:49:54,168 --> 00:49:55,126 Blessing! 663 00:49:55,709 --> 00:49:58,543 Vad är det för struntprat? 664 00:50:00,126 --> 00:50:01,876 Vet du var jag bor? 665 00:50:03,501 --> 00:50:05,126 Vet du var jag sover? 666 00:50:05,209 --> 00:50:07,126 Vet du var ditt barn är? Låt bli. 667 00:50:07,918 --> 00:50:10,501 Vi blev utslängda när jag inte kunde betala hyran. 668 00:50:10,584 --> 00:50:12,459 Jag sov på gatan... 669 00:50:13,668 --> 00:50:15,834 i två dagar, Ify! 670 00:50:15,918 --> 00:50:18,043 Det kommer inte att sluta bra för dig. 671 00:50:18,126 --> 00:50:20,126 Blessing, titta på mig. Lugna ner dig. 672 00:50:26,043 --> 00:50:27,959 Ta oss dit du bor. 673 00:50:29,584 --> 00:50:31,543 Du flyttar ikväll. 674 00:50:33,751 --> 00:50:35,959 Ify kommer att göra rätt för sig. 675 00:50:38,584 --> 00:50:40,543 Även om jag måste krossa hans huvud. 676 00:50:42,293 --> 00:50:43,334 Hör du mig? 677 00:50:44,376 --> 00:50:47,376 Jag ska. Jag svär till Gud som skapade mig att jag ska. 678 00:50:47,459 --> 00:50:51,876 Varför svor du inte i Satans namn? Din dumma idiot. 679 00:50:52,626 --> 00:50:54,043 Gör det inte värre. 680 00:50:59,293 --> 00:51:01,709 Hoppas att du inte råkar illa ut en dag. 681 00:51:02,918 --> 00:51:03,793 Du är sanslös. 682 00:51:07,501 --> 00:51:11,543 De som hör en bebis gråt borde komma 683 00:51:11,626 --> 00:51:14,626 Komma och se att det är ett barn 684 00:51:14,709 --> 00:51:17,584 Och barnet är inte för en person 685 00:51:19,543 --> 00:51:22,959 De som hör en bebis gråt borde komma 686 00:51:23,043 --> 00:51:25,876 Komma och se att det är ett barn 687 00:51:25,959 --> 00:51:29,293 Och barnet är inte för en person... 688 00:51:30,334 --> 00:51:34,126 Min pojke! 689 00:51:34,209 --> 00:51:37,376 Se bara hur stilig min pojke är. 690 00:51:37,459 --> 00:51:41,751 Titta på hans perfekta lilla näsa! 691 00:51:43,084 --> 00:51:48,709 Den här pojken kommer att växa upp och bli fantastisk. 692 00:51:48,793 --> 00:51:49,918 -Ja. -Så... 693 00:51:50,001 --> 00:51:53,876 Vi kommer att döpa honom efter din farfar, min man. 694 00:51:53,959 --> 00:51:58,543 Ikechukwu David. För den här pojken kommer att bli fantastisk! 695 00:51:58,626 --> 00:52:01,251 Ja! Precis som din far! 696 00:52:03,668 --> 00:52:05,418 Som din mor också... 697 00:52:08,584 --> 00:52:09,418 Så... 698 00:52:10,418 --> 00:52:11,959 Du förstår, min pojke här... 699 00:52:12,793 --> 00:52:14,168 Han kommer orsaka problem. 700 00:52:17,334 --> 00:52:19,959 Jag visste hur det var att leva utan en far 701 00:52:20,043 --> 00:52:21,543 och en utarbetad mor. 702 00:52:22,209 --> 00:52:24,459 Livet i Isale Eko var redan svårt nog. 703 00:52:24,543 --> 00:52:26,918 Inget barn borde uppleva det. 704 00:52:28,709 --> 00:52:31,043 Så... Lyssna, älskling. 705 00:52:32,418 --> 00:52:36,959 Jag väntar bara på en sak. När min musik blir populär... 706 00:52:37,959 --> 00:52:39,084 gifter vi oss. 707 00:52:40,751 --> 00:52:41,918 Lögner! 708 00:52:42,709 --> 00:52:43,834 Jag svär... 709 00:52:44,543 --> 00:52:48,251 Håll tyst där borta och sluta svära! 710 00:52:50,418 --> 00:52:54,459 Till och med din mamma vet att du ljuger. 711 00:52:55,084 --> 00:52:57,168 Jag önskar att det hade kunnat förbli så. 712 00:52:57,251 --> 00:53:03,251 Jag kommer aldrig att glömma vad ni gjorde för mig ikväll. 713 00:53:03,876 --> 00:53:05,251 -Tack. -Retas du? 714 00:53:05,334 --> 00:53:06,543 Nej. 715 00:53:06,626 --> 00:53:08,126 Gatubröder för livet. 716 00:53:09,876 --> 00:53:10,918 Precis. 717 00:53:12,584 --> 00:53:14,043 Vad äckligt! 718 00:53:14,126 --> 00:53:17,209 För första gången sen Nino dog var livet bra igen. 719 00:53:18,293 --> 00:53:21,376 Våra drömmar att lämna det här livet kändes så nära. 720 00:53:21,959 --> 00:53:23,918 Allt började bli bättre. 721 00:53:33,751 --> 00:53:34,626 Obalola! 722 00:53:36,084 --> 00:53:37,001 Teni. 723 00:53:47,959 --> 00:53:50,251 Ska ni nånsin släppa taget om varandra? 724 00:53:50,334 --> 00:53:52,334 Det är som i en indisk film. 725 00:53:52,834 --> 00:53:54,209 Är det verkligen du? 726 00:53:56,418 --> 00:53:57,751 Det har gått 10 år. 727 00:53:58,626 --> 00:54:00,126 Åkte du verkligen till USA? 728 00:54:00,834 --> 00:54:02,126 Var är accenten? 729 00:54:02,209 --> 00:54:03,584 Vilken dum accent? 730 00:54:03,668 --> 00:54:07,459 Det finns inget i USA. Jag är en Isale Eko-tjej. 731 00:54:08,334 --> 00:54:09,709 Ebun! 732 00:54:09,793 --> 00:54:10,918 Ligist! 733 00:54:11,001 --> 00:54:12,834 Jag är lojal! 734 00:54:14,209 --> 00:54:16,376 Vilken lokalbo! 735 00:54:16,459 --> 00:54:18,543 Åkte du verkligen till riktiga USA? 736 00:54:18,626 --> 00:54:20,043 Jag är lokalbo och stolt! 737 00:54:20,126 --> 00:54:20,959 Bra, 738 00:54:21,043 --> 00:54:22,501 -Igbo-pojke! -Min förälskelse! 739 00:54:22,584 --> 00:54:24,043 -Min sockerbit. -Min raring. 740 00:54:24,126 --> 00:54:25,709 Min älskling! 741 00:54:25,793 --> 00:54:27,918 -Igbo-pojke! -Min raring. 742 00:54:28,001 --> 00:54:29,251 Vad har du på dig? 743 00:54:33,584 --> 00:54:35,001 Han är en pappa nu. 744 00:54:36,251 --> 00:54:37,459 Vad hände? 745 00:54:38,668 --> 00:54:43,751 Jag har så mycket att berätta. Du kommer inte att tro vad som hände... 746 00:54:43,834 --> 00:54:44,751 Obasco! 747 00:54:46,084 --> 00:54:47,001 Herrn. 748 00:54:48,668 --> 00:54:49,543 Tenilola. 749 00:54:53,293 --> 00:54:55,126 Titta på Oba. Han har vuxit upp. 750 00:54:55,668 --> 00:54:58,834 Titta vem som pratar. Vet du inte att du också är vuxen? 751 00:55:00,584 --> 00:55:01,584 -Herrn. -Oba. 752 00:55:01,668 --> 00:55:03,834 Hur mår du? 753 00:55:04,918 --> 00:55:07,584 Kommer du ihåg lägenheten jag sa jag köpte till Teni? 754 00:55:07,668 --> 00:55:10,626 Det är dit du tar henne. Jag har skickat adressen till dig. 755 00:55:10,709 --> 00:55:11,668 Inga problem. 756 00:55:14,043 --> 00:55:16,751 Försiktigt. Jag har dyra saker där i. 757 00:55:18,543 --> 00:55:19,793 Hon är mitt allt. 758 00:55:20,668 --> 00:55:22,418 -Hör du mig? -Jag tar hand om henne. 759 00:55:23,293 --> 00:55:24,293 Jag litar på dig. 760 00:55:25,043 --> 00:55:26,084 Okej, pappa. 761 00:55:27,001 --> 00:55:27,876 Hej då. 762 00:55:33,751 --> 00:55:35,126 Ni två har ett ärende. 763 00:55:37,043 --> 00:55:38,168 Kom, vi går. 764 00:55:40,459 --> 00:55:41,376 Igbo-pojke. 765 00:55:42,001 --> 00:55:42,918 Du följer med mig. 766 00:55:43,918 --> 00:55:45,168 -Kom. -Ja. 767 00:55:51,084 --> 00:55:52,876 Varför klär du dig som en man? 768 00:55:56,001 --> 00:55:58,043 Varför stinker din mun så illa? 769 00:55:59,834 --> 00:56:01,793 Bara för att jag skojar med dig... 770 00:56:02,459 --> 00:56:04,501 Var inte oförskämd. 771 00:56:06,626 --> 00:56:08,584 Du borde fråga varför jag är Terrible. 772 00:56:09,209 --> 00:56:10,209 Jag är hemsk! 773 00:56:11,334 --> 00:56:13,418 Jag varnar dig. 774 00:56:14,126 --> 00:56:19,626 Varför sa högsta bossen åt dig att följa med oss? Du ligger säkert med honom. 775 00:56:19,709 --> 00:56:22,126 Det här jobbet är ingen barnlek. 776 00:56:22,709 --> 00:56:24,876 Man måste vara smart! 777 00:56:25,334 --> 00:56:26,293 Väldigt smart. 778 00:56:26,918 --> 00:56:28,459 Det går inte annars. 779 00:56:31,959 --> 00:56:33,668 Kazeem och Olorogun förbereder sig 780 00:56:33,751 --> 00:56:36,543 för det mest omstridda valet i Lagos nånsin. 781 00:57:03,876 --> 00:57:06,251 Olorogun förlorar aldrig ett val. 782 00:57:06,793 --> 00:57:09,293 Även om seger måste uppnås genom mord. 783 00:57:36,251 --> 00:57:37,668 Detta är vackert. 784 00:57:38,959 --> 00:57:41,126 Pappa överträffade verkligen sig själv. 785 00:57:41,751 --> 00:57:42,668 Okej! 786 00:57:45,918 --> 00:57:46,959 Vänta... 787 00:57:48,751 --> 00:57:51,084 Hur många människor ska bo här? 788 00:57:52,501 --> 00:57:55,084 Var inte dum. Jag vet att det är stort. 789 00:57:55,793 --> 00:58:00,043 Pappa köpte den nog som en investering, så jag har nåt att falla tillbaka på. 790 00:58:00,751 --> 00:58:04,168 Utsikt! Fullt möblerad! 791 00:58:04,251 --> 00:58:05,126 Fint. 792 00:58:06,376 --> 00:58:07,709 Den har en balkong med. 793 00:58:13,751 --> 00:58:14,793 Jag älskar den! 794 00:58:18,501 --> 00:58:21,001 Teni, äger du verkligen det här huset? 795 00:58:22,793 --> 00:58:26,084 Formellt sett är det pappas, men han köpte det i mitt namn. 796 00:58:29,293 --> 00:58:30,918 Fan ta min fars mördare. 797 00:58:32,084 --> 00:58:34,709 Medan vi ligister lider för Kazeem, 798 00:58:35,209 --> 00:58:37,459 se hur han och hans folk njuter av livet. 799 00:58:41,459 --> 00:58:44,084 Vi visste att Kazeem var en girig jävel. 800 00:58:44,168 --> 00:58:46,209 Men det här är Banana Island. 801 00:58:48,876 --> 00:58:49,918 Kom. 802 00:58:51,043 --> 00:58:52,376 Jag ska visa dig nåt. 803 00:58:53,709 --> 00:58:55,376 Flytta den! 804 00:58:57,876 --> 00:58:58,959 Kom igen. Försiktigt. 805 00:58:59,043 --> 00:59:00,001 Jag borde åka med. 806 00:59:02,584 --> 00:59:07,043 Vem stannar kvar och vakar om du följer med oss? 807 00:59:07,126 --> 00:59:10,168 Bara för att chefen litar på dig betyder det inte... 808 00:59:10,251 --> 00:59:12,418 Jag litar inte på dig. 809 00:59:12,876 --> 00:59:14,001 Vi sticker! 810 00:59:15,084 --> 00:59:16,126 Vi sticker! 811 00:59:53,709 --> 00:59:56,876 Njut som om det inte finns en morgondag... 812 00:59:56,959 --> 00:59:57,793 Ify. 813 00:59:58,668 --> 01:00:00,168 Jag har goda nyheter till dig. 814 01:00:00,668 --> 01:00:02,293 -Verkligen? -Ja. 815 01:00:02,751 --> 01:00:05,751 Kommer du ihåg min producentvän du vill jobba med? 816 01:00:07,251 --> 01:00:12,001 Jag har pratat med honom och han säger att du ska uppträda för honom i helgen. 817 01:00:13,543 --> 01:00:15,751 Tack så mycket. Gud välsigne dig. 818 01:00:15,834 --> 01:00:18,793 Buga inte när du kör. 819 01:00:19,293 --> 01:00:20,709 Se vart du kör. 820 01:00:22,459 --> 01:00:23,334 Tack. 821 01:00:23,959 --> 01:00:25,209 Jag sviker dig inte. 822 01:00:25,918 --> 01:00:27,334 Du skulle inte våga. 823 01:00:50,668 --> 01:00:52,376 -Högste chef. -Högste chef. 824 01:00:58,001 --> 01:00:58,876 Panama. 825 01:01:01,334 --> 01:01:02,709 Högsta chefen. 826 01:01:06,084 --> 01:01:09,501 Guvernörskandidaten meddelade igår sitt avhopp 827 01:01:09,584 --> 01:01:11,834 till oppositionspartiet NNP. 828 01:01:11,918 --> 01:01:14,251 Det är ett år kvar till valet, 829 01:01:14,334 --> 01:01:17,209 och kampen mellan fru Bamidele Olanrewaju 830 01:01:17,293 --> 01:01:20,501 och gamle Olorogun är för tidig att förutspå. 831 01:01:26,959 --> 01:01:27,959 Högsta bossen. 832 01:01:28,959 --> 01:01:30,043 God eftermiddag. 833 01:01:31,168 --> 01:01:33,084 -Hur mår ni? -Vi mår bra. 834 01:01:33,168 --> 01:01:34,043 Killar! 835 01:01:34,751 --> 01:01:35,626 Avsluta! 836 01:01:38,001 --> 01:01:39,001 Vad händer? 837 01:01:39,084 --> 01:01:40,543 Du har klippt halva mitt hår. 838 01:01:40,626 --> 01:01:42,751 Vad pågår? Jag har väntat. 839 01:01:42,834 --> 01:01:45,209 Du har inte ens masserat mitt huvud... 840 01:01:45,293 --> 01:01:46,376 Är du galen eller? 841 01:01:47,834 --> 01:01:50,543 Jag sa stick härifrån! Vi har stängt! 842 01:01:55,209 --> 01:01:56,459 Förlåt för det. 843 01:01:56,959 --> 01:01:58,709 Gå nu. 844 01:02:06,793 --> 01:02:09,209 Jag visste att mina ögon inte lurade mig. 845 01:02:11,084 --> 01:02:12,293 Det har gått 16 år. 846 01:02:14,126 --> 01:02:15,418 Men du är en ynkrygg. 847 01:02:16,543 --> 01:02:18,084 Vi kunde träffats varsomhelst. 848 01:02:18,709 --> 01:02:21,001 Varför detta bakhåll? 849 01:02:21,084 --> 01:02:22,834 Kampen är var vi än är. 850 01:02:23,709 --> 01:02:28,001 Eller har du glömt mitt löfte att vi skulle träffas igen? 851 01:02:28,543 --> 01:02:32,418 Om du inte var en ynkrygg, hade vi inte träffats här. 852 01:02:33,251 --> 01:02:38,418 Du är ingen match för mig, så du gör ett bakhåll här, där jag är utsatt. 853 01:02:39,334 --> 01:02:41,209 Bara förrädare har nåt att frukta. 854 01:02:42,043 --> 01:02:44,751 Om du inte har gjort nåt har du inget att frukta. 855 01:02:48,459 --> 01:02:49,501 Kazeem. 856 01:02:49,584 --> 01:02:51,834 Din lojalitet är missriktad. 857 01:02:53,209 --> 01:02:56,876 Olorogun kommer att förråda dig. 858 01:02:56,959 --> 01:02:59,751 Kommer du att förråda handen som matade dig? 859 01:03:00,876 --> 01:03:03,334 Tajudeen, för vad? 860 01:03:04,084 --> 01:03:07,334 För den här kvinnan? Nån utan en framtid? 861 01:03:07,418 --> 01:03:09,334 Oloroguns regeringstid borde ta slut. 862 01:03:10,793 --> 01:03:14,209 Efter över 20 år... av att regera över Lagos. 863 01:03:15,084 --> 01:03:17,084 Hans tid är ute! 864 01:03:17,168 --> 01:03:18,209 Så synd. 865 01:03:19,918 --> 01:03:20,959 Du har glömt. 866 01:03:21,501 --> 01:03:24,168 Du har glömt det förflutna. 867 01:03:27,626 --> 01:03:31,584 Du brukade ströva omkring på gatorna som en galning. 868 01:03:32,459 --> 01:03:35,084 Hög på alla sorters droger. 869 01:03:36,001 --> 01:03:37,418 Sen hittade Olorogun dig. 870 01:03:38,918 --> 01:03:40,293 Förbarmade sig över dig. 871 01:03:41,293 --> 01:03:42,668 Och förändrade ditt liv. 872 01:03:44,584 --> 01:03:45,918 Förändrade ditt liv! 873 01:03:47,501 --> 01:03:52,501 Nu tror du att du kan blanda dig i Lagos angelägenheter? 874 01:03:53,918 --> 01:03:54,959 Håll käften! 875 01:03:57,876 --> 01:03:59,168 Vilken rätt har du? 876 01:04:00,501 --> 01:04:01,959 Att tala över oss Lagos-bor? 877 01:04:04,293 --> 01:04:05,626 Jävel utan härstamning. 878 01:04:06,418 --> 01:04:11,626 Jag föddes här på Lagos Island. 879 01:04:12,418 --> 01:04:15,334 Min familjs hus ligger på Campos Street. 880 01:04:17,043 --> 01:04:19,709 Vem fan är din far, din jävel? 881 01:04:45,626 --> 01:04:49,168 Fortsätt fly, galningar! Varför flyr ni? 882 01:04:54,293 --> 01:04:56,418 -Stanna och kämpa. -Ni har tur. 883 01:04:56,501 --> 01:04:57,626 Ni flyr, va? 884 01:05:10,543 --> 01:05:11,709 Svara. 885 01:05:12,709 --> 01:05:15,626 Det är Ify. Jag ringer tillbaka. 886 01:05:17,209 --> 01:05:18,209 Okej. 887 01:05:25,334 --> 01:05:27,501 Jag minns dagen du flyttade ihop med Nino. 888 01:05:31,043 --> 01:05:31,876 Jag med. 889 01:05:34,043 --> 01:05:39,126 Jag gick igenom så mycket skit då. 890 01:05:42,709 --> 01:05:44,293 Sen såg jag dig. 891 01:05:46,043 --> 01:05:47,834 Och kände att livet skulle bli bra. 892 01:05:50,709 --> 01:05:51,709 Så... 893 01:05:53,293 --> 01:05:54,584 du gillade mig så mycket? 894 01:05:56,251 --> 01:05:57,293 Jäklas du med mig? 895 01:05:59,126 --> 01:06:00,668 Du visste att jag gillade dig. 896 01:06:03,543 --> 01:06:05,084 Men du har uppnått mer än jag. 897 01:06:06,834 --> 01:06:08,168 Du har åkt utomlands. 898 01:06:09,168 --> 01:06:11,084 Du har väl träffat storpampar i USA? 899 01:06:14,043 --> 01:06:16,918 Killar som har gått på universitet. 900 01:06:20,418 --> 01:06:22,543 Inte som vi som hoppat av gymnasiet. 901 01:06:25,918 --> 01:06:26,918 Min kära Oba. 902 01:06:27,501 --> 01:06:29,251 Inget av det spelar nån roll. 903 01:06:30,043 --> 01:06:31,543 Skolan spelar ingen roll. 904 01:06:33,834 --> 01:06:35,168 Titta på min pappa. 905 01:06:35,876 --> 01:06:38,626 En dag kommer han att bli guvernör i denna delstat. 906 01:06:39,334 --> 01:06:41,001 Vilken skola gick han på? 907 01:06:43,126 --> 01:06:45,376 Visst? Vilken skola gick han på? 908 01:06:47,959 --> 01:06:49,293 Vad har hänt med dig? 909 01:06:54,209 --> 01:07:00,168 Du brukade prata om skola hela tiden. Du brydde dig bara om skolan. 910 01:07:02,459 --> 01:07:04,084 Vad ger skolan dig? 911 01:07:05,334 --> 01:07:08,543 Makt är det som verkligen betyder nåt. 912 01:07:09,334 --> 01:07:10,293 Makt. 913 01:07:12,793 --> 01:07:16,209 En miljon och en människor som är villiga att dö 914 01:07:16,709 --> 01:07:19,459 för en sak som de inte vet nåt om. 915 01:07:20,959 --> 01:07:21,918 Makt. 916 01:07:24,334 --> 01:07:25,918 Hur utövar man denna makt? 917 01:07:29,834 --> 01:07:30,834 Som ligist. 918 01:07:32,418 --> 01:07:33,334 Precis. 919 01:07:36,084 --> 01:07:37,459 Tjejen... 920 01:07:37,918 --> 01:07:39,626 Du har förändrats mycket! 921 01:07:39,709 --> 01:07:43,668 Verkligen? Jag trodde du sa att jag var samma Teni från Isale Eko. 922 01:07:43,751 --> 01:07:45,626 Nä, jag var dum att tänka så. 923 01:07:48,668 --> 01:07:50,459 Du är precis som din far. 924 01:08:12,376 --> 01:08:14,418 Sitt och vänta på högsta bossen. 925 01:08:22,668 --> 01:08:23,543 Ifeanyi. 926 01:08:25,543 --> 01:08:27,043 Hur mår du? 927 01:08:30,750 --> 01:08:31,750 Bra jobbat. 928 01:08:31,834 --> 01:08:33,459 Jag är imponerad av dig. 929 01:08:34,334 --> 01:08:36,459 Du stod på dig igår. 930 01:08:38,709 --> 01:08:39,543 Ja. 931 01:08:42,250 --> 01:08:44,334 Du måste göra en sak för mig. 932 01:08:45,625 --> 01:08:46,750 Vadå? 933 01:08:47,500 --> 01:08:48,959 Du har hört nyheterna. 934 01:08:50,668 --> 01:08:51,668 Ja. 935 01:08:51,750 --> 01:08:56,793 Så du vet att ingen får prata... 936 01:08:56,875 --> 01:08:58,625 Jag skulle aldrig. 937 01:08:58,709 --> 01:08:59,584 Inte du. 938 01:08:59,668 --> 01:09:00,793 Inte du! 939 01:09:01,543 --> 01:09:03,250 Jag är inte orolig för dig. 940 01:09:04,918 --> 01:09:05,918 Hör på. 941 01:09:07,000 --> 01:09:07,959 Frisören. 942 01:09:09,043 --> 01:09:11,000 Du måste ta hand om honom. 943 01:09:12,793 --> 01:09:15,584 -Jag förstår inte. -Vad är det du inte förstår? 944 01:09:16,584 --> 01:09:18,293 Ta hand om honom. 945 01:09:19,793 --> 01:09:22,668 Se till att han aldrig... 946 01:09:24,418 --> 01:09:26,875 yttrar ett ord igen. 947 01:09:28,043 --> 01:09:28,875 Ja, sir. 948 01:09:29,709 --> 01:09:33,750 När du är klar, kom till klubben så att du kan uppträda för producenten. 949 01:09:35,168 --> 01:09:37,084 -Ikväll? -Självklart. 950 01:09:38,168 --> 01:09:40,043 Är du inte redo? 951 01:09:40,625 --> 01:09:42,459 Nej. Jag är redo. 952 01:09:42,959 --> 01:09:46,000 När du är klar, kom och träffa mig på klubben. 953 01:09:46,084 --> 01:09:47,793 Tack, sir. 954 01:09:50,209 --> 01:09:52,793 Hör på... du behöver inte tacka familj. 955 01:09:53,459 --> 01:09:54,334 Hör på. 956 01:09:55,793 --> 01:09:58,376 Jag är lojal mot mina egna. 957 01:09:59,584 --> 01:10:01,209 Bara mot mina egna. 958 01:10:02,709 --> 01:10:05,459 Och jag förväntar mig lojalitet... 959 01:10:07,293 --> 01:10:10,918 av mina egna i gengäld. 960 01:10:41,001 --> 01:10:42,001 Vem är det? 961 01:10:42,709 --> 01:10:45,626 Jag har ringt dig sen igår kväll. 962 01:10:45,709 --> 01:10:48,584 Du förstörde min dörr. Jag åkte runt med Teni. 963 01:10:48,668 --> 01:10:50,168 Kazeem dödade London. 964 01:10:50,834 --> 01:10:51,751 Vad? 965 01:10:51,834 --> 01:10:54,209 Jag svär, frisersalongen, tjockisen... 966 01:10:54,834 --> 01:10:55,876 BJ? 967 01:10:55,959 --> 01:10:59,918 Ja. Vi kom till salongen och jag trodde Kazeem ville klippa sig. 968 01:11:00,043 --> 01:11:03,918 London läste en tidning och de pratade, 969 01:11:04,001 --> 01:11:06,626 och innan du vet ordet av sköt Kazeem bara killen. 970 01:11:07,334 --> 01:11:08,709 Olorogun beställde nog det. 971 01:11:08,834 --> 01:11:12,001 Det är överallt. Kolla, det är redan på nyheterna. 972 01:11:12,084 --> 01:11:15,001 De gick in på en frisersalong och sköt honom. 973 01:11:15,751 --> 01:11:21,751 Om nån har attackerat en medlem i mitt team, har ni attackerat mig. 974 01:11:21,834 --> 01:11:24,543 NYHETSUPPDATERING PARTILEDARE MÖRDAD 975 01:11:24,626 --> 01:11:27,959 Och detta är för vår opposition. 976 01:11:28,751 --> 01:11:32,418 Den här staten är inte er födslorätt! 977 01:11:32,501 --> 01:11:37,251 Jag är en Lagos-bo. Jag föddes här. 978 01:11:38,126 --> 01:11:40,084 Vi är inte rädda för er! 979 01:11:40,668 --> 01:11:43,751 Och vi kommer inte att ge vika! 980 01:11:43,834 --> 01:11:47,793 Jag erbjuder en belöning på 5 miljoner naira. 981 01:11:47,876 --> 01:11:51,126 Samma kväll ordnade han att jag fick träffa producenten. 982 01:11:52,209 --> 01:11:53,043 Kazeem? 983 01:11:53,126 --> 01:11:54,876 Kom igen, häng med! 984 01:11:55,834 --> 01:11:56,834 Lugna ner dig. 985 01:11:57,584 --> 01:12:00,793 Hur kan jag lugna mig? När vi skulle åka... 986 01:12:00,876 --> 01:12:04,126 Jag såg Kash. Han såg mig. 987 01:12:04,209 --> 01:12:05,376 Han är Ekuns son. 988 01:12:06,501 --> 01:12:09,834 Även om han är en jävla förrädare, rör Ekun inte Ninos son. 989 01:12:10,876 --> 01:12:14,043 De vet att du inte kan döda en boss... när du inte är arg. 990 01:12:14,834 --> 01:12:19,751 Ligg lågt till ikväll. Då går vi tillsammans till frisören. 991 01:12:22,293 --> 01:12:24,084 Kommer du att döda honom? Oba... 992 01:12:24,168 --> 01:12:27,501 Jag pratar mycket skit, men jag har aldrig dödat förut... 993 01:12:27,584 --> 01:12:31,209 Lugna ner dig. Vi dödar ingen. Om han inte är omedgörlig. 994 01:12:31,293 --> 01:12:33,001 Vi övertalar honom att lämna stan. 995 01:12:34,001 --> 01:12:36,168 Imorgon åker vi och träffar Ekun. 996 01:12:37,751 --> 01:12:39,834 Sluta skaka. Ta din telefon. 997 01:12:42,209 --> 01:12:43,459 Helvete. 998 01:13:29,834 --> 01:13:31,793 -Vad är det? -Du borde följa med oss. 999 01:13:32,626 --> 01:13:33,959 Och göra vad? 1000 01:13:35,584 --> 01:13:36,959 Jag tar med mat till dig. 1001 01:13:38,209 --> 01:13:39,084 Teni. 1002 01:13:39,793 --> 01:13:40,876 Stanna inte länge. 1003 01:13:41,626 --> 01:13:42,459 Okej. 1004 01:13:56,376 --> 01:13:57,209 Hej, Pana. 1005 01:13:57,293 --> 01:13:59,459 Var är du? Jag ser BJ. 1006 01:13:59,543 --> 01:14:00,543 Helvete! 1007 01:14:02,168 --> 01:14:03,043 Pana, vänta. 1008 01:14:04,209 --> 01:14:06,334 Gör ingenting. Vänta bara på mig. 1009 01:14:32,168 --> 01:14:34,876 Pana, var är du? Han är här! 1010 01:14:34,959 --> 01:14:36,626 Verkligen? Jag är där snart. 1011 01:14:37,334 --> 01:14:38,751 Skynda dig. 1012 01:14:42,959 --> 01:14:44,501 Det var så roligt. 1013 01:14:44,584 --> 01:14:46,293 -Följer du med dem? -Ja. 1014 01:14:46,376 --> 01:14:48,334 -Jag ringer dig. Hejdå, tjejer. -Vi går. 1015 01:14:50,084 --> 01:14:52,584 -Jag har anka till dig. -Sätt dig i bilen! 1016 01:14:52,668 --> 01:14:55,709 -Du skriker åt mig. -Jag har inte tid, in i bilen! 1017 01:14:55,793 --> 01:14:56,918 Otroligt! 1018 01:15:09,251 --> 01:15:10,251 Oba... 1019 01:15:10,334 --> 01:15:12,793 Vad är problemet? Vad har jag gjort dig? 1020 01:15:12,876 --> 01:15:15,168 Allt handlar inte om dig, Teni. 1021 01:15:15,834 --> 01:15:21,126 Nåt är fel, istället för att tjura och låta det gå ut över mig, låt oss prata. 1022 01:15:29,126 --> 01:15:30,293 Verkligen? 1023 01:15:32,084 --> 01:15:33,501 Vill du prata? 1024 01:15:34,084 --> 01:15:35,293 Okej, vi pratar. 1025 01:15:35,834 --> 01:15:39,168 Låt oss prata om hur din far har oss alla på gatorna, 1026 01:15:39,251 --> 01:15:41,126 och samlar pengar från alla, 1027 01:15:42,126 --> 01:15:45,543 hur lite de än har, 1028 01:15:45,626 --> 01:15:49,793 så att ni kan leva som kungar. 1029 01:15:50,959 --> 01:15:52,459 Din lägenhet är så stor. 1030 01:15:53,459 --> 01:15:56,126 Den är stor nog för 30 personer! 1031 01:15:57,751 --> 01:15:59,376 Du vill väl att vi pratar? 1032 01:15:59,459 --> 01:16:00,418 Vi pratar! 1033 01:16:01,501 --> 01:16:05,001 Låt oss prata om hur han skickar unga pojkar, knappt tonåringar, 1034 01:16:05,876 --> 01:16:08,043 att dö varje dag på gatan. 1035 01:16:08,709 --> 01:16:09,709 För vad? 1036 01:16:11,918 --> 01:16:13,584 Så att din familj kan ha makt! 1037 01:16:16,376 --> 01:16:20,334 Du sitter bekvämt där bak och ser mig köra dig varje dag. 1038 01:16:20,418 --> 01:16:23,418 Mig, Obalola Akande. 1039 01:16:23,918 --> 01:16:28,459 Du är okej med att jag är din förare och säkerhetsvakt, eller hur? 1040 01:16:29,168 --> 01:16:31,418 Jag har varken hopp eller drömmar, visst? 1041 01:16:33,043 --> 01:16:34,293 Mina vänner... 1042 01:16:35,751 --> 01:16:38,293 Människor jag älskar...Vem ska skydda dem? 1043 01:16:40,543 --> 01:16:41,501 Oba. 1044 01:16:43,084 --> 01:16:44,709 Jag bad inte om det här livet. 1045 01:16:46,209 --> 01:16:47,584 "Bad inte om det." 1046 01:16:49,126 --> 01:16:52,084 Men det gjorde jag? Bad jag om det här livet? 1047 01:16:53,959 --> 01:16:54,876 Lägg av. 1048 01:16:57,418 --> 01:16:58,251 Oba! 1049 01:17:30,668 --> 01:17:31,668 Risi? 1050 01:17:32,709 --> 01:17:33,668 Är det du? 1051 01:17:38,626 --> 01:17:40,543 Har du glömt nåt? 1052 01:17:55,959 --> 01:17:57,376 Kommer du ihåg mitt ansikte? 1053 01:17:57,876 --> 01:17:58,709 Snälla. 1054 01:18:00,959 --> 01:18:02,876 Jag har gjort allt ni har bett om. 1055 01:18:03,918 --> 01:18:06,251 Kazeem sa att jag skulle vara en skyddad man. 1056 01:18:17,084 --> 01:18:18,043 Tack. 1057 01:18:19,418 --> 01:18:21,751 Tack så mycket... 1058 01:18:21,834 --> 01:18:24,126 Med den typen av trubbel du är i, 1059 01:18:24,834 --> 01:18:26,959 och människorna som vill döda dig... 1060 01:18:27,626 --> 01:18:30,584 Om de ser din skugga ens, 1061 01:18:31,251 --> 01:18:34,918 kommer du och alla du bryr dig om att jagas och dödas. 1062 01:18:38,418 --> 01:18:40,793 Jag svär, jag försvinner. 1063 01:18:41,668 --> 01:18:43,918 Du kommer aldrig att se mig igen. 1064 01:18:44,418 --> 01:18:45,293 Jag svär. 1065 01:19:55,834 --> 01:19:56,668 Teni! 1066 01:19:57,418 --> 01:19:58,251 Teni! 1067 01:20:00,626 --> 01:20:01,459 Teni! 1068 01:20:06,376 --> 01:20:07,209 Teni. 1069 01:20:09,626 --> 01:20:10,459 -Teni! -Oba! 1070 01:20:10,543 --> 01:20:11,876 -Var inte rädd. -Hallå! 1071 01:20:12,626 --> 01:20:13,709 Upp med händerna. 1072 01:20:15,043 --> 01:20:16,459 Lämna henne. Ta mig. 1073 01:20:16,918 --> 01:20:18,168 Vem fan är du? 1074 01:20:22,543 --> 01:20:26,251 Rör vid mig en jävla gång till, så skjuter jag av dig huvudet. 1075 01:21:05,334 --> 01:21:06,168 Gift! 1076 01:21:06,709 --> 01:21:07,626 Var är du? 1077 01:21:08,543 --> 01:21:09,876 De ropar ditt namn. 1078 01:21:09,959 --> 01:21:12,459 Välkommen upp på scenen, Panama! 1079 01:21:17,168 --> 01:21:18,376 Panama! 1080 01:21:18,459 --> 01:21:19,293 Pana! 1081 01:21:19,876 --> 01:21:22,001 -Pana! -Var är Panama? 1082 01:21:24,751 --> 01:21:26,084 Panama, var är du? 1083 01:21:30,043 --> 01:21:31,876 DJ, spela musik! 1084 01:21:37,918 --> 01:21:40,168 Lägg ner pistolen, annars skjuter vi killen! 1085 01:21:40,668 --> 01:21:42,668 Teni, lyssna inte på honom! 1086 01:22:16,834 --> 01:22:18,043 Förlåt... 1087 01:22:28,209 --> 01:22:29,251 Du blöder. 1088 01:22:30,376 --> 01:22:31,459 Det är inget. 1089 01:22:33,293 --> 01:22:34,376 Låt mig se på det. 1090 01:22:57,251 --> 01:22:59,043 Jag är så ledsen. 1091 01:23:00,918 --> 01:23:03,584 -Jag är ledsen. Jag är så dum. -Teni... 1092 01:23:04,543 --> 01:23:05,709 Jag borde be om ursäkt. 1093 01:23:08,543 --> 01:23:10,584 Om jag inte hade pratat om allt det där, 1094 01:23:12,168 --> 01:23:13,459 hade jag sett det. 1095 01:23:16,584 --> 01:23:18,501 Om nåt hade hänt dig, 1096 01:23:19,918 --> 01:23:21,251 hade jag aldrig... 1097 01:24:27,876 --> 01:24:29,418 Jag ska döda dig... 1098 01:24:47,543 --> 01:24:48,376 Pana! 1099 01:24:50,459 --> 01:24:51,709 -Pana! -Pana! 1100 01:24:52,251 --> 01:24:53,126 Ify! 1101 01:24:54,959 --> 01:24:56,043 Ify! 1102 01:24:56,126 --> 01:24:57,126 Ify! 1103 01:24:59,043 --> 01:24:59,876 Ify! 1104 01:25:00,376 --> 01:25:02,293 Oba, svara din jävla telefon! 1105 01:25:03,459 --> 01:25:05,376 Pana! 1106 01:25:35,084 --> 01:25:35,918 Ify! 1107 01:25:38,293 --> 01:25:39,584 Ify! 1108 01:25:41,834 --> 01:25:42,793 Ify! 1109 01:25:51,543 --> 01:25:53,876 Om unga Oba och Teni såg oss nu, 1110 01:25:55,209 --> 01:25:56,501 vad skulle de säga? 1111 01:26:01,668 --> 01:26:03,793 Det är Gift och Pana du bör oroa dig för. 1112 01:26:05,084 --> 01:26:06,168 De skulle reta oss. 1113 01:26:11,876 --> 01:26:13,001 -Helvete! -Vad är det? 1114 01:26:13,918 --> 01:26:14,876 Vad är fel? 1115 01:26:19,584 --> 01:26:21,584 Oba, berätta. Vad är problemet? 1116 01:26:31,168 --> 01:26:32,543 Gift, var är Pana? 1117 01:27:13,043 --> 01:27:14,168 Var var du? 1118 01:27:15,168 --> 01:27:16,959 Var fan var du? 1119 01:27:17,043 --> 01:27:20,209 Du skulle vara med honom! Vart fan tog du vägen? 1120 01:27:23,293 --> 01:27:25,459 Han var helt ensam! 1121 01:27:31,501 --> 01:27:34,001 Han var helt ensam. 1122 01:28:08,084 --> 01:28:10,126 Min son! 1123 01:28:24,709 --> 01:28:26,168 Min son. 1124 01:28:27,918 --> 01:28:29,709 De hade dödat de bästa av oss. 1125 01:28:31,334 --> 01:28:33,626 Alla våra drömmar om att lämna Isale Eko 1126 01:28:34,209 --> 01:28:36,834 och det här livet... dog den kvällen. 1127 01:28:38,584 --> 01:28:42,043 Nu fanns det ingen återvändo. 1128 01:28:55,376 --> 01:28:56,668 De dödade min son. 1129 01:28:59,584 --> 01:29:01,001 När de tog hans far... 1130 01:29:03,251 --> 01:29:04,334 klagade jag inte. 1131 01:29:05,626 --> 01:29:06,626 Jag accepterade det. 1132 01:29:10,543 --> 01:29:11,709 Jag klagade inte. 1133 01:29:14,001 --> 01:29:15,168 Jag accepterade det. 1134 01:29:18,876 --> 01:29:21,209 Vem är jag att ifrågasätta Gud? 1135 01:29:24,626 --> 01:29:25,543 Vem är jag? 1136 01:29:30,084 --> 01:29:31,459 Men ni förstår... 1137 01:29:33,459 --> 01:29:34,376 det här 1138 01:29:35,668 --> 01:29:36,793 accepterar jag inte. 1139 01:29:37,959 --> 01:29:39,168 Jag accepterar det inte. 1140 01:29:40,209 --> 01:29:42,793 Titta på min sons ansikte! Titta på honom! 1141 01:29:47,043 --> 01:29:48,834 De ville täcka kistan, 1142 01:29:50,001 --> 01:29:51,084 men jag vägrade. 1143 01:29:52,709 --> 01:29:55,876 Alla ni, se vad de gjorde med min son! 1144 01:29:58,209 --> 01:29:59,418 Mitt eget barn. 1145 01:30:04,209 --> 01:30:06,376 Gud, som kämpar för mig! 1146 01:30:07,418 --> 01:30:09,376 Gud, som vinner alla mina strider! 1147 01:30:09,918 --> 01:30:11,918 Gud, som lyssnar och svarar mig! 1148 01:30:12,959 --> 01:30:16,084 Gud, som för krig mot dem som är i strid mot mig. 1149 01:30:16,168 --> 01:30:19,084 Stå och kämpa för mig! Tiden är inne! 1150 01:30:19,959 --> 01:30:22,626 Alla inblandade i min sons död! 1151 01:30:23,126 --> 01:30:27,293 De ska dö, den ena efter den andra! 1152 01:30:27,376 --> 01:30:30,043 För varje ärr, 1153 01:30:30,626 --> 01:30:33,251 ska tio män dö! 1154 01:30:33,334 --> 01:30:35,751 Isale Eko får inte känna fred... 1155 01:30:36,751 --> 01:30:38,043 Sanna mina ord. 1156 01:30:38,584 --> 01:30:40,626 Isale Eko får inte uppleva fred 1157 01:30:40,709 --> 01:30:42,876 förrän Guds vrede har känts. 1158 01:30:43,543 --> 01:30:45,376 Förrän Guds vrede har känts! 1159 01:30:49,793 --> 01:30:51,751 Ifeanyichukwu... 1160 01:30:53,084 --> 01:30:54,334 Visa ingen nåd. 1161 01:30:55,918 --> 01:30:57,376 Ifeanyichukwu, 1162 01:30:58,668 --> 01:31:00,918 visa ingen nåd... 1163 01:31:06,918 --> 01:31:11,043 Min Gud... 1164 01:31:11,126 --> 01:31:13,584 hör mitt rop. 1165 01:31:14,918 --> 01:31:16,793 Visa ingen nåd. 1166 01:32:16,168 --> 01:32:17,834 Kash! 1167 01:32:19,293 --> 01:32:20,209 Ekun! 1168 01:32:21,334 --> 01:32:23,501 Om ni är män, kom ut hit. 1169 01:32:24,834 --> 01:32:26,418 Kom, avsluta det ni påbörjade. 1170 01:32:28,959 --> 01:32:30,459 Jag hör en hund skälla. 1171 01:32:31,709 --> 01:32:32,834 Jag är här. 1172 01:32:32,918 --> 01:32:33,751 På vårt område. 1173 01:32:33,834 --> 01:32:35,293 Avsluta det ni påbörjade. 1174 01:32:35,376 --> 01:32:36,501 Du är en dåre. 1175 01:32:37,584 --> 01:32:39,418 Killar, gör slut på honom! 1176 01:33:53,751 --> 01:33:57,126 Ifys mamma bad om hämnd, och gatorna svarade. 1177 01:33:57,209 --> 01:34:00,001 Inte sen Ninos död har Isale Eko känts så hett. 1178 01:34:00,501 --> 01:34:03,084 Jag kan se att du är redo att dö. 1179 01:34:03,834 --> 01:34:07,584 Du är en tuff kille, eller hur? 1180 01:34:08,251 --> 01:34:09,501 Du luktar död. 1181 01:34:09,584 --> 01:34:11,418 Jag är redo att dö. Jag tar med dig. 1182 01:34:11,501 --> 01:34:14,001 Inga vapen. Jag dödar dig med mina bara händer. 1183 01:34:14,084 --> 01:34:15,418 -Kom igen! -Du har otur. 1184 01:34:36,709 --> 01:34:38,668 Du! 1185 01:34:39,834 --> 01:34:41,334 Du! 1186 01:34:46,459 --> 01:34:47,793 Ta av min kedja! 1187 01:34:52,626 --> 01:34:54,751 -Sista bossen. -Du klarar inte av mig. 1188 01:35:09,876 --> 01:35:10,876 Din odugling. 1189 01:35:55,418 --> 01:35:56,709 Bruce Lee! 1190 01:35:57,793 --> 01:35:59,793 Du måste lugna dig. 1191 01:36:03,626 --> 01:36:05,043 Förrädare. 1192 01:36:07,001 --> 01:36:09,501 Hur kunde ni göra detta? 1193 01:36:10,959 --> 01:36:12,501 Hur kunde ni döda Ninos barn? 1194 01:36:13,293 --> 01:36:17,001 Var hörde du att jag dödade honom? 1195 01:36:20,459 --> 01:36:22,709 Ska ni ljuga om att ha sett honom där? 1196 01:36:26,668 --> 01:36:28,084 Ynkryggar. 1197 01:36:29,501 --> 01:36:31,209 För att ni inte kan döda Kazeem. 1198 01:36:32,668 --> 01:36:33,626 Pana. 1199 01:36:34,293 --> 01:36:35,209 Harmlösa Pana. 1200 01:36:35,293 --> 01:36:36,501 Är du dum? 1201 01:36:37,293 --> 01:36:38,834 Du har fått solsting. 1202 01:36:41,834 --> 01:36:42,959 Lyssna på mig. 1203 01:36:43,959 --> 01:36:45,293 Oba, lyssna på mig! 1204 01:36:48,543 --> 01:36:50,168 När du var barn, 1205 01:36:51,418 --> 01:36:53,334 berättade Nino hur smart du var. 1206 01:36:54,834 --> 01:36:56,084 Klok för din ålder. 1207 01:36:57,918 --> 01:36:58,959 Nu... 1208 01:37:00,418 --> 01:37:02,001 har solen smält din hjärna. 1209 01:37:05,043 --> 01:37:07,751 Tro inte att jag är dum! 1210 01:37:10,043 --> 01:37:11,459 London var ert gängs chef. 1211 01:37:13,376 --> 01:37:14,793 Detta var hämnd. 1212 01:37:16,293 --> 01:37:17,668 Du är inte ett barn längre. 1213 01:37:19,001 --> 01:37:20,084 Sluta bete dig så. 1214 01:37:21,043 --> 01:37:22,251 Använd huvudet. 1215 01:37:23,459 --> 01:37:25,293 Använd huvudet. 1216 01:37:29,501 --> 01:37:31,584 -Vem dödade London? -Högsta bossen. 1217 01:37:33,001 --> 01:37:36,376 Vem skickade Ify för att döda frisören Bolaji? 1218 01:37:39,668 --> 01:37:41,459 -Hur visste ni det? -Svara mig. 1219 01:37:44,418 --> 01:37:45,418 Högsta bossen. 1220 01:37:47,043 --> 01:37:48,709 Nu börjar vi komma nån vart. 1221 01:37:50,001 --> 01:37:51,418 Jag berättar vad som hände. 1222 01:37:52,709 --> 01:37:55,876 När vi till slut hittade frisören, 1223 01:37:56,751 --> 01:37:59,418 berättade han vad som hände den dagen. 1224 01:38:00,168 --> 01:38:05,459 Jag gick till Olorogun och insisterade på att han skulle låta oss döda Kazeem. 1225 01:38:06,668 --> 01:38:08,543 Olorogun kallade oss till ett möte. 1226 01:38:09,251 --> 01:38:14,168 Kazeem sa att det var London som drog sin pistol först. 1227 01:38:14,918 --> 01:38:17,751 Han sa att det var Ifeanyi som sköt London. 1228 01:38:19,126 --> 01:38:20,459 Jag visste att de ljög. 1229 01:38:20,543 --> 01:38:25,251 Det var uppenbart att de var fast beslutna att Ifeanyi skulle ta smällen. 1230 01:38:28,418 --> 01:38:30,043 Din fiende är närmare dig... 1231 01:38:31,376 --> 01:38:32,709 än du tror. 1232 01:38:37,959 --> 01:38:40,168 Man vet att de här sakerna händer på gatan. 1233 01:38:40,834 --> 01:38:43,626 Öga för öga. Blod för blod. 1234 01:38:44,376 --> 01:38:46,584 De bestämde att Terrible skulle döda Ifeanyi. 1235 01:38:46,668 --> 01:38:50,543 Men om de misslyckades skulle vi fånga Teni. 1236 01:38:51,459 --> 01:38:53,459 Varför tror du att vi släppte er? 1237 01:38:54,334 --> 01:38:56,418 Trodde du att en ängel ingrep? 1238 01:39:01,793 --> 01:39:04,084 Befria honom. 1239 01:39:05,709 --> 01:39:06,793 När du är redo 1240 01:39:08,293 --> 01:39:09,668 att ta dig an Kazeem, 1241 01:39:11,334 --> 01:39:12,501 har jag en armé. 1242 01:39:13,918 --> 01:39:14,793 Den väntar. 1243 01:39:15,918 --> 01:39:16,876 Förstår du? 1244 01:39:19,543 --> 01:39:24,126 Du vet att jag inte gillar dig alls. 1245 01:39:24,834 --> 01:39:27,834 Men Kazeem förtjänar det. Hans tid är ute. 1246 01:39:31,001 --> 01:39:32,001 Upp med dig. 1247 01:39:34,334 --> 01:39:35,251 Upp med dig. 1248 01:39:37,418 --> 01:39:38,418 Ställ dig upp. 1249 01:39:45,626 --> 01:39:46,709 Högste chef. 1250 01:39:49,209 --> 01:39:50,293 Ligist. 1251 01:40:14,251 --> 01:40:17,168 Ify skulle precis bli berömd... 1252 01:40:20,834 --> 01:40:25,209 Han spelade in en ny låt för att uppträda den kvällen. 1253 01:40:28,918 --> 01:40:30,543 Kan inte fatta att han är död. 1254 01:40:42,251 --> 01:40:44,543 Vi skadar inte våra egna. 1255 01:40:45,584 --> 01:40:46,876 Men de dödade Ify. 1256 01:40:48,293 --> 01:40:49,501 Vad var hans brott? 1257 01:40:52,001 --> 01:40:53,793 Pana ville bara ha kul. 1258 01:40:54,793 --> 01:40:58,376 De slaktade honom som ett djur på gatorna. 1259 01:41:03,209 --> 01:41:06,418 Jag vet att Kazeem är galen, 1260 01:41:07,084 --> 01:41:08,459 men inte mot familjen. 1261 01:41:10,251 --> 01:41:13,084 Och den där jäveln Terrible! 1262 01:41:17,751 --> 01:41:19,376 Förrädaren Baba Adekunle. 1263 01:41:22,584 --> 01:41:24,251 Kazeem är inte min familj. 1264 01:41:27,876 --> 01:41:29,126 Jag dödar dem alla. 1265 01:41:30,834 --> 01:41:32,418 De bröt mot reglerna. 1266 01:41:32,501 --> 01:41:34,626 Nu kan allt hända. 1267 01:41:37,751 --> 01:41:39,126 Alla som högg honom... 1268 01:41:41,584 --> 01:41:43,418 Som höll ner honom... 1269 01:41:45,293 --> 01:41:47,668 Om de bara tittade på... 1270 01:41:47,751 --> 01:41:49,418 Hämnden är min. 1271 01:41:54,251 --> 01:41:57,001 Även om det kostar mig livet, 1272 01:41:59,709 --> 01:42:02,293 slutar jag inte förrän Kazeem är död. 1273 01:42:24,293 --> 01:42:27,001 Om du rör dig skjuter jag skallen av dig! 1274 01:42:27,084 --> 01:42:28,376 Vad är detta? 1275 01:42:29,209 --> 01:42:30,168 Hur vågar ni! 1276 01:42:30,626 --> 01:42:32,251 Har ni blivit galna? 1277 01:42:32,751 --> 01:42:33,584 Rosy. 1278 01:42:34,334 --> 01:42:35,376 Hämta dina pengar. 1279 01:42:35,876 --> 01:42:39,168 Är du en del av detta? Lurade du mig? 1280 01:42:43,126 --> 01:42:46,584 Fläcka inte mina lakan om ni dödar honom. Jag har en kund. 1281 01:42:46,668 --> 01:42:47,584 Gå. 1282 01:42:48,709 --> 01:42:50,168 Du! Du lurade mig. 1283 01:42:51,918 --> 01:42:53,418 Jag är körd! 1284 01:42:56,459 --> 01:42:57,793 Öppna din jävla mun! 1285 01:43:00,168 --> 01:43:03,959 Snälla döda mig inte. Snälla... 1286 01:43:04,459 --> 01:43:07,584 Jag ber er, snälla. 1287 01:43:07,668 --> 01:43:09,709 Snälla... 1288 01:43:09,793 --> 01:43:11,376 Du hanterar Kazeems vapen. 1289 01:43:11,459 --> 01:43:14,334 Ja, jag vet var de är. Det är på andra sidan floden. 1290 01:43:14,834 --> 01:43:15,709 Andra sidan. 1291 01:43:16,293 --> 01:43:17,376 Jag vet det. 1292 01:43:17,751 --> 01:43:19,376 Jag gör vad ni vill. 1293 01:43:19,959 --> 01:43:22,959 Snälla, jag är ledsen. Låt mig inte dö. 1294 01:43:23,043 --> 01:43:24,251 Håll käften! 1295 01:43:25,209 --> 01:43:27,959 Titta på honom. Jävla idiot! 1296 01:43:30,251 --> 01:43:31,543 Kom ut hit! 1297 01:43:31,626 --> 01:43:32,959 Du är galen. 1298 01:43:36,668 --> 01:43:38,251 -Rör på dig! -Släpp mig. 1299 01:43:38,876 --> 01:43:41,209 -Släpp mig... -Jag skjuter skallen av dig. 1300 01:43:41,293 --> 01:43:45,376 Jag har sagt att jag tar er dit. 1301 01:43:45,959 --> 01:43:46,918 Varför göra detta? 1302 01:43:47,001 --> 01:43:49,084 -Jag skjuter skallen av dig. -Släpp mig. 1303 01:43:49,168 --> 01:43:51,001 Jag sa att jag tar er dit. 1304 01:43:51,084 --> 01:43:52,751 Jag tar er dit. 1305 01:44:11,459 --> 01:44:12,876 Vem är du? 1306 01:44:45,001 --> 01:44:45,834 Oba. 1307 01:44:46,793 --> 01:44:48,043 Vad väntar vi på? 1308 01:44:49,084 --> 01:44:50,584 Vi dödar den här jäveln. 1309 01:44:51,418 --> 01:44:54,043 Vänta... 1310 01:44:54,126 --> 01:44:57,209 Jag vet nåt som ni vill veta. 1311 01:44:58,043 --> 01:45:00,209 Oba, den här förrädaren ljuger. 1312 01:45:00,959 --> 01:45:01,876 Terrible. 1313 01:45:02,959 --> 01:45:04,168 Tala. Jag lyssnar. 1314 01:45:05,168 --> 01:45:09,209 Lova att ni visar mig nåd när jag har berättat. 1315 01:45:10,376 --> 01:45:12,126 Åt helvete med nåd! Oba. 1316 01:45:12,709 --> 01:45:15,209 Om du inte dödar honom, så gör jag det själv. 1317 01:45:15,293 --> 01:45:17,126 Ebun! Lugna dig. 1318 01:45:18,626 --> 01:45:20,543 Terrible, slappna av. Jag lovar. 1319 01:45:21,168 --> 01:45:26,459 Du har säkert hört hur älskad din far var. 1320 01:45:27,001 --> 01:45:30,543 Din far gillade inte Olorogun ett dugg. 1321 01:45:31,084 --> 01:45:36,626 Han visste att Olorogun ville styra Lagos för sin egen själviska vinning. 1322 01:45:37,334 --> 01:45:40,001 Så han stöttade Bamideles far. 1323 01:45:40,084 --> 01:45:41,543 Vilken Bamidele? 1324 01:45:43,459 --> 01:45:45,168 Den som kandiderar till guvernör? 1325 01:45:45,251 --> 01:45:46,168 Precis! 1326 01:45:46,876 --> 01:45:48,501 Din far var inflytelserik, 1327 01:45:49,293 --> 01:45:51,918 och alla visste att Olorogun skulle förlora valet. 1328 01:45:52,834 --> 01:45:54,043 Det är så... 1329 01:45:55,834 --> 01:45:58,376 Kazeems och Oloroguns onda allians kom till. 1330 01:45:58,959 --> 01:46:01,084 Olorogun bad Kazeem döda din far. 1331 01:46:16,501 --> 01:46:18,376 Det var ett blodbad. 1332 01:46:19,251 --> 01:46:23,168 De dödade Bamideles pappa, Ifys pappa och alla som var lojala mot dem båda. 1333 01:46:25,668 --> 01:46:27,084 Och högste chefen Bam Bam? 1334 01:46:27,668 --> 01:46:29,751 Vem tror du tog Kazeem till Olorogun? 1335 01:46:41,251 --> 01:46:42,168 För Pana. 1336 01:47:58,543 --> 01:48:00,126 MAMMA 1337 01:48:03,001 --> 01:48:04,959 Var tysta! 1338 01:48:17,668 --> 01:48:18,584 Hallå? 1339 01:48:18,668 --> 01:48:20,209 Mamma, det är din son... 1340 01:48:22,501 --> 01:48:23,376 Oba. 1341 01:48:26,834 --> 01:48:27,668 Hej, mamma. 1342 01:48:28,918 --> 01:48:30,209 Vem är det? 1343 01:48:32,834 --> 01:48:34,168 Mamma, det är Akande. 1344 01:48:34,668 --> 01:48:36,668 Jag sa att jag inte vet vem du är. 1345 01:48:36,751 --> 01:48:37,918 Snälla, lägg inte på. 1346 01:48:39,959 --> 01:48:41,168 Du kanske aldrig... 1347 01:48:42,084 --> 01:48:43,584 hör min röst igen. 1348 01:48:45,793 --> 01:48:47,376 Jag vet vem som dödade min far. 1349 01:48:48,251 --> 01:48:49,209 Jag ska döda... 1350 01:48:56,043 --> 01:48:57,168 Hallå? Mamma? 1351 01:49:06,043 --> 01:49:08,959 Vi kan bara leda folk med rädsla och grymhet kortsiktigt. 1352 01:49:09,543 --> 01:49:10,584 En dag, 1353 01:49:10,668 --> 01:49:12,876 kommer de att se sin makt. 1354 01:49:12,959 --> 01:49:15,459 Och då kan de grymma inte gömma sig. 1355 01:49:16,918 --> 01:49:20,126 Ekun samlade alla gängledare från Lagos. 1356 01:49:21,126 --> 01:49:22,918 Från Isale Eko till Oshodi, 1357 01:49:23,876 --> 01:49:28,084 Ikorodu till Mile 12, Mushin till Fadeyi. 1358 01:49:28,751 --> 01:49:31,751 Vi är alla förenade för att förändra gatorna. 1359 01:49:32,418 --> 01:49:35,251 Ta ut de gamla ledarna och få in yngre. 1360 01:49:35,334 --> 01:49:37,209 Även om det kostar våra liv. 1361 01:50:09,043 --> 01:50:11,459 FIRANDE AV LIVET VÅR ÄLSKADE BROR LONDON 1362 01:50:12,293 --> 01:50:14,459 Bossen London var en son till Isale Eko. 1363 01:50:15,543 --> 01:50:16,668 En hövding. 1364 01:50:17,459 --> 01:50:20,293 Så de maskerade kom ut för att eskortera hans ande. 1365 01:50:43,709 --> 01:50:44,626 FARVÄL LONDON 1366 01:52:43,001 --> 01:52:43,918 Teni! 1367 01:52:56,043 --> 01:52:58,626 Ur vägen! 1368 01:53:00,751 --> 01:53:02,001 Hjälp mig! 1369 01:53:23,626 --> 01:53:25,751 Vad händer? 1370 01:53:26,418 --> 01:53:27,793 Göm dig under bordet! 1371 01:53:43,918 --> 01:53:44,834 Kazeem! 1372 01:53:51,793 --> 01:53:53,168 Spring! 1373 01:54:00,084 --> 01:54:01,043 Förrädare! 1374 01:54:04,293 --> 01:54:05,876 Din sista stund är kommen. 1375 01:54:09,959 --> 01:54:10,918 Det är över. 1376 01:54:16,459 --> 01:54:17,834 Om du är man nog, 1377 01:54:18,959 --> 01:54:21,459 släpp pistolen och slåss mot mig som en man. 1378 01:54:24,918 --> 01:54:26,334 Jag behöver ingen pistol. 1379 01:54:27,334 --> 01:54:28,668 Jag ska döda dig 1380 01:54:29,876 --> 01:54:31,334 med mina bara händer. 1381 01:54:33,793 --> 01:54:35,626 Din dumma lilla pojke. 1382 01:54:37,668 --> 01:54:39,084 Kan du besegra mig, tror du? 1383 01:54:39,918 --> 01:54:42,209 -Du dödade min far. -Han var en dåre. 1384 01:54:43,001 --> 01:54:47,043 En dåre som ville ge upp allt så att folket skulle älska honom. 1385 01:54:47,126 --> 01:54:48,876 Ingen älskar dig! 1386 01:54:48,959 --> 01:54:50,543 Jag behöver inte deras kärlek. 1387 01:54:51,418 --> 01:54:52,834 Jag är en ledare. 1388 01:54:53,709 --> 01:54:54,918 Det är den jag är. 1389 01:54:55,918 --> 01:54:57,834 En ledare gör vad som krävs. 1390 01:55:05,709 --> 01:55:06,668 Spring! 1391 01:55:52,459 --> 01:55:53,459 Gatubarn. 1392 01:55:55,626 --> 01:55:56,584 Jag ska döda dig. 1393 01:55:58,709 --> 01:56:00,209 Vi får se vem som är boss nu. 1394 01:56:25,793 --> 01:56:27,876 Den här vägen. 1395 01:56:31,334 --> 01:56:33,084 Jag ska döda dig! 1396 01:56:33,876 --> 01:56:35,459 Det är över för dig! 1397 01:56:36,501 --> 01:56:38,126 -Min son. Snälla. -Inte din son. 1398 01:56:40,709 --> 01:56:41,793 Slaktarens son. 1399 01:56:42,959 --> 01:56:43,793 Gangster. 1400 01:56:44,418 --> 01:56:45,251 Ligist! 1401 01:56:46,251 --> 01:56:47,084 Gaturåtta! 1402 01:56:48,376 --> 01:56:50,043 Jag har kallats allt. 1403 01:57:02,626 --> 01:57:05,043 Den här slaktarsonen kommer att styra Lagos. 1404 01:57:14,543 --> 01:57:16,209 Så det var inte London... 1405 01:57:19,626 --> 01:57:20,793 som dödade Nino. 1406 01:57:23,084 --> 01:57:24,168 Det var du. 1407 01:57:25,001 --> 01:57:26,418 Du gör mig besviken. 1408 01:57:28,126 --> 01:57:30,751 Jag trodde att du hade vad som krävs för storhet. 1409 01:57:31,459 --> 01:57:32,834 Att du hade modet. 1410 01:57:35,126 --> 01:57:39,126 Modet att vara högsta bossen som jag. 1411 01:57:41,168 --> 01:57:43,168 Men du är precis som dina förfäder. 1412 01:57:45,543 --> 01:57:47,501 Hälsa dem när du kommer dit. 1413 01:58:03,418 --> 01:58:04,626 Hälsa dem själv. 1414 01:58:22,668 --> 01:58:23,918 Pappa! 1415 01:58:24,001 --> 01:58:27,709 Pappa! 1416 01:58:30,668 --> 01:58:31,834 Pappa! 1417 01:58:34,168 --> 01:58:39,834 Nej! Pappa! 1418 01:59:15,126 --> 01:59:18,501 Vi fick ligga lågt i ett par månader tills allt blåst över. 1419 01:59:19,126 --> 01:59:21,709 Några arresterades för mindre brott. 1420 01:59:21,793 --> 01:59:22,918 Mutor gavs. 1421 01:59:23,626 --> 01:59:25,168 Men allt slutade inte illa. 1422 01:59:25,834 --> 01:59:28,334 Olorogun och Kazeem hade fått många fiender. 1423 01:59:29,334 --> 01:59:31,418 Så många blev glada när de försvann. 1424 01:59:46,001 --> 01:59:47,459 Kadara. 1425 01:59:48,543 --> 01:59:49,459 Ödet. 1426 01:59:51,251 --> 01:59:52,834 Vem bestämmer var vi föds? 1427 01:59:54,501 --> 01:59:55,876 Livet som vi har? 1428 02:00:04,334 --> 02:00:06,209 Det stod skrivet i korten 1429 02:00:06,293 --> 02:00:09,959 att jag aldrig lämnar det här livet för San Francisco. 1430 02:00:12,959 --> 02:00:15,043 Det är mitt öde att stanna i Isale Eko. 1431 02:00:16,459 --> 02:00:17,876 Och skydda de jag älskar. 1432 02:00:28,459 --> 02:00:31,501 Det är mitt öde att följa i mina förfäders fotspår. 1433 02:00:32,293 --> 02:00:34,459 Att jag också ska bli högste bossen. 1434 02:00:36,209 --> 02:00:37,584 Ägare av män. 1435 02:00:39,543 --> 02:00:41,959 Jag ska avsluta våra förfäders arbete. 1436 02:00:56,543 --> 02:00:57,668 Oba. 1437 02:00:58,709 --> 02:00:59,834 Är det du? 1438 02:01:01,334 --> 02:01:02,459 Min guvernör. 1439 02:01:04,501 --> 02:01:05,709 Om nio månader. 1440 02:01:12,959 --> 02:01:15,668 -De kan inte stoppa det! -Inte i denna livstid! 1441 02:04:40,376 --> 02:04:42,376 Undertexter: Jeni Orimalade 1442 02:04:42,459 --> 02:04:44,459 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson