1 00:00:22,043 --> 00:00:23,209 ఎయో. 2 00:00:24,876 --> 00:00:26,959 మృతుల మార్గాన్ని కాపు కాసే కాపర్లు. 3 00:00:27,751 --> 00:00:31,251 మృతి చెందిన లేగాస్ రాజుల ఆత్మలతో పరలోకానికి తోడుగా వెళతారు. 4 00:00:33,251 --> 00:00:34,751 కొత్త రాజును స్వాగతిస్తారు. 5 00:00:37,668 --> 00:00:39,793 వాళ్ళే లేగాస్‌లో మొట్టమొదటి ముఠా, 6 00:00:40,668 --> 00:00:42,709 కాబట్టి వాళ్ళు మాకెంతో ఇష్టమైన దేవుళ్ళు. 7 00:00:49,209 --> 00:00:50,418 నమస్కారం. 8 00:00:52,668 --> 00:00:53,709 ఏం చేస్తున్నావు? 9 00:01:12,418 --> 00:01:14,751 గ్యాంగ్స్ ఆఫ్ లేగాస్ 10 00:02:00,709 --> 00:02:01,959 సారీ, బంగారం. 11 00:02:05,168 --> 00:02:06,376 నాకు ఆ సంచి ఇవ్వు. 12 00:02:07,334 --> 00:02:08,376 నీ వయసెంత? 13 00:02:09,001 --> 00:02:11,376 దీన్ని నా ముఖం మీద నుండి తీస్తావా? 14 00:02:12,376 --> 00:02:13,751 హేయ్, ఇక్కడ చూడు. 15 00:02:13,834 --> 00:02:15,209 -తనకు సంచి ఇవ్వు. -దేవుడా. 16 00:02:18,126 --> 00:02:20,376 దయ చూపరా కన్నా... 17 00:02:23,376 --> 00:02:25,918 ఇది తీసుకో! ఇది బంగారుది. 18 00:02:32,793 --> 00:02:34,293 ఇసాలే ఎకో ఓ అడవి. 19 00:02:34,834 --> 00:02:38,251 ఇక్కడ, ప్రాణాలతో ఉండటానికి, ప్రతీ ఒక్కరూ చేయాల్సినవి చేస్తారు. 20 00:02:38,334 --> 00:02:39,959 సాయం చేయండి! 21 00:02:54,918 --> 00:02:57,793 కంటైనర్ల నుండి దొంగిలించినా లేదా సంచులు దొంగిలించినా... 22 00:03:27,834 --> 00:03:30,168 వీధుల్లో అనధికార పన్నులు వసూలు చేయడమైనా. 23 00:03:46,834 --> 00:03:48,793 చట్టం అనుమతించని పందాలు నిర్వహించడమైనా. 24 00:03:59,793 --> 00:04:02,126 డ్రగ్స్ అమ్మకాలకు ఎదిగే సంగీతకారులను వాడటమైనా. 25 00:04:17,918 --> 00:04:21,084 లండన్! ఇది వీడి వల్ల కాదు. 26 00:04:21,834 --> 00:04:23,334 నేను చేయగలను. 27 00:04:44,875 --> 00:04:46,875 డబ్బులు! 28 00:04:48,668 --> 00:04:50,750 ఈవిడగారు అమెరికాకు వెళ్ళాలంట. 29 00:04:53,375 --> 00:04:54,750 -ఏం చేయకు. -ఏంటి? 30 00:04:55,375 --> 00:04:57,459 దాన్ని పారేయకు. ఆమెకు అది అవసరమవుతుంది. 31 00:04:58,000 --> 00:05:01,501 ఇఫీ, నీ మెదడు వాడరా! నీ బుర్ర వాడరా! 32 00:05:03,209 --> 00:05:04,834 దీని వల్ల మనం సమస్యల్లో పడవచ్చు. 33 00:05:04,918 --> 00:05:05,876 వద్దని చెప్పా కదా. 34 00:05:07,543 --> 00:05:08,668 నాయకుడివి నువ్వేనా? 35 00:05:08,751 --> 00:05:09,834 నాయకుడిని నేను. 36 00:05:09,918 --> 00:05:11,918 కాదు! నాయకుడిని నేను. 37 00:05:13,293 --> 00:05:15,668 ఆ లావుదానికి భయపడిన నువ్వా నాయకుడివి? 38 00:05:15,751 --> 00:05:17,875 మా నాన్న ఒక గొప్ప రాజు. 39 00:05:17,959 --> 00:05:19,918 నేను చెప్పేది నువ్వు వినాలి. 40 00:05:21,250 --> 00:05:22,334 సరే, మరి. 41 00:05:23,459 --> 00:05:24,709 నాయకుడు నువ్వయితే, 42 00:05:25,709 --> 00:05:26,918 టెని నా సొంతం. 43 00:05:28,709 --> 00:05:31,459 మీ ఇద్దరికీ ఆ పిల్ల ఎందుకంత ముఖ్యం? 44 00:05:32,000 --> 00:05:33,168 ఎందుకంత ముఖ్యం? 45 00:05:35,584 --> 00:05:36,668 అలాగే కానీ. 46 00:05:38,084 --> 00:05:39,500 నువ్వే నాయకుడివి. 47 00:05:39,584 --> 00:05:42,375 వచ్చినందుకు థాంక్స్. ఆమె భయపడి చచ్చింది. 48 00:05:43,043 --> 00:05:45,834 నువ్వు నా వాడివి, నావాళ్ళతో ఎవరూ పెట్టుకోకూడదు. 49 00:05:45,918 --> 00:05:46,959 మరి నా సంగతి ఏంటి? 50 00:05:47,043 --> 00:05:49,334 శాంతించు. నువ్వు మా సోదరుడివి. 51 00:05:50,000 --> 00:05:53,125 -జీవితాంతం వీధి సోదరులం. -జీవితాంతం వీధి సోదరులం. 52 00:05:55,500 --> 00:05:57,625 -ఎప్పటికీ వీధి సోదరులం. -ఎప్పటికీ! 53 00:05:57,709 --> 00:05:58,834 నీ మీద ఒట్టు! 54 00:05:58,918 --> 00:05:59,834 అబ్బా! 55 00:05:59,918 --> 00:06:01,543 అమ్మాయిలా ఎందుకు నటిస్తున్నావు? 56 00:06:01,626 --> 00:06:02,793 నేను అమ్మాయిని కానా? 57 00:06:02,876 --> 00:06:03,876 కాదు, అబ్బాయివి! 58 00:06:07,918 --> 00:06:12,251 మీ దొంగవ్యాపారం ఏదైనా, ఓ భాగం మీ ప్రాంతపు అధినాయకుడికి చెల్లించాల్సిందే. 59 00:06:12,334 --> 00:06:13,543 హేయ్, ఎలా ఉన్నావు? 60 00:06:13,626 --> 00:06:15,376 మా అధినాయకుడు అలాయే బాబా అడికున్లి. 61 00:06:16,418 --> 00:06:17,543 లేదా అలాయే బామ్ బామ్. 62 00:06:18,250 --> 00:06:19,625 -చక్కగా చేశావు. -అంతేగా. 63 00:06:20,500 --> 00:06:23,584 నా చిన్నతనంలో లేగాస్‌లో అతనే అత్యంత పేరున్న గ్యాంగ్‌స్టర్. 64 00:06:23,668 --> 00:06:25,000 -అకిన్‌వాలే. -సార్. 65 00:06:25,084 --> 00:06:26,500 అతనే అధినాయకుడు. 66 00:06:26,584 --> 00:06:27,834 ముఠా నాయకుడు. 67 00:06:28,625 --> 00:06:31,250 ప్రతీ స్థానిక ఎన్నికలోనూ అతని ప్రమేయం ఉంటుంది. 68 00:06:31,334 --> 00:06:33,250 ప్రస్తుతం, పదవీ విరమణ చేస్తున్నాడు. 69 00:06:33,918 --> 00:06:35,668 పీఎన్‌డీ పార్టీ. 70 00:06:37,250 --> 00:06:40,750 వారికి 15 స్థానిక ప్రభుత్వాలు కావాలి, 71 00:06:41,543 --> 00:06:43,084 గెలవడానికి... 72 00:06:44,418 --> 00:06:46,668 రాబోయే రాష్ట్ర ఎన్నికల్లో. 73 00:06:47,709 --> 00:06:49,709 ఓట్ల లెక్కింపు ముగిసేసరికి, 74 00:06:51,625 --> 00:06:52,959 అన్ని ఓట్లు... 75 00:06:55,793 --> 00:06:58,668 సరైన పార్టీకే వెళతాయి. 76 00:07:00,459 --> 00:07:04,709 కాబట్టి, ఒకే ఒక విజేత ఉంటాడు. 77 00:07:04,793 --> 00:07:06,834 ఇది సులభమే. కచ్చితంగా. 78 00:07:07,668 --> 00:07:09,959 ఈ పని చేసేద్దామంతే. 79 00:07:13,043 --> 00:07:13,959 కజీమ్. 80 00:07:14,043 --> 00:07:19,584 నాకు, అకిన్‌వాలేకు కొన్ని నిమిషాల ఏకాంతాన్ని ఇవ్వు. 81 00:07:22,500 --> 00:07:23,793 దాని గురించి దిగులుపడకు. 82 00:07:37,668 --> 00:07:38,500 బాబా. 83 00:07:40,959 --> 00:07:43,293 ఈ వీధి రౌడీ బతుకుతో అలసిపోయాను, బాబా. 84 00:07:43,375 --> 00:07:44,334 నిజంగానే. 85 00:07:45,000 --> 00:07:46,918 నేను బాగానే డబ్బు పోగేశాను. 86 00:07:48,084 --> 00:07:48,918 బాబా. 87 00:07:49,000 --> 00:07:51,084 నేను కొత్త వ్యాపారం పెట్టడానికి సిద్ధం. 88 00:07:59,959 --> 00:08:00,918 అకిన్‌వాలే. 89 00:08:01,001 --> 00:08:03,376 నువ్వు ఇంకా యువకుడివేనని నాకు తెలుసు, 90 00:08:04,251 --> 00:08:06,918 దానర్థం నీకు వివేకం ఉండకూడదని కాదు. 91 00:08:08,084 --> 00:08:10,584 చూడు, నేనొక మాట చెప్తాను. 92 00:08:11,501 --> 00:08:12,876 భ్రమలో పడి మోసపోకు. 93 00:08:13,501 --> 00:08:14,501 ఇలాంటి జీవితంలో, 94 00:08:15,293 --> 00:08:18,168 బయటపడటానికి కేవలం రెండే దారులు ఉంటాయి. 95 00:08:19,000 --> 00:08:19,875 ఒకటవది. 96 00:08:20,750 --> 00:08:23,000 భూమిలో ఆరు అడుగుల గొయ్యి. 97 00:08:23,875 --> 00:08:25,000 రెండవది. 98 00:08:25,668 --> 00:08:28,793 పార్టీ రాజకీయాల్లో నీ శక్తికి తగిన స్థానాన్ని సాధించడం. 99 00:08:29,709 --> 00:08:30,584 అవును! 100 00:08:31,500 --> 00:08:33,458 చూడు, నేనొక మాట చెప్తాను. 101 00:08:33,543 --> 00:08:35,750 నీ అడుగులు ఇప్పటికే 102 00:08:36,833 --> 00:08:38,543 ఎలాంటి జీవితంవైపు పడ్డాయంటే, 103 00:08:38,625 --> 00:08:44,583 ఇసాలే ఎకోలోని ప్రతీ యువకుడూ ఆశించే, కలలు కనే జీవితం వైపు. 104 00:08:46,543 --> 00:08:51,168 చూడు, ఆ కజీమ్‌ కూడా నీకు సాటి రాడు. 105 00:08:52,583 --> 00:08:54,833 అయితే ఇదంతా పారేయాలని అనుకుంటున్నావా? 106 00:08:58,208 --> 00:08:59,668 నువ్వు మేలుకుంటే మంచిది! 107 00:09:00,501 --> 00:09:01,626 నీకు ఏం తక్కువైంది? 108 00:09:04,251 --> 00:09:05,626 ఒకసారి ఊహించు చూడు! 109 00:09:13,918 --> 00:09:15,793 నమస్కారం, సార్. 110 00:09:15,876 --> 00:09:17,334 -మంచిది. -నమస్కారాలు. 111 00:09:17,418 --> 00:09:19,126 -మంచిది. -మీకు నమస్కారాలు. 112 00:09:22,959 --> 00:09:24,626 -మంచిది. -చక్కగా వచ్చేశారు, సార్. 113 00:09:24,709 --> 00:09:25,709 మేడమ్. 114 00:09:27,001 --> 00:09:28,209 నాకు బాధగా ఉంది. 115 00:09:30,043 --> 00:09:33,083 మీ సంచి దొంగిలించబడిందని చెప్పారు. 116 00:09:33,668 --> 00:09:37,001 -మీరన్నట్టు, ఇది ఇసాలే ఎకోలో జరిగుంటే... -అవును, సార్. 117 00:09:37,083 --> 00:09:39,543 -మీరు దిగులుపడనవసరం లేదు. -హలో, సార్. 118 00:09:40,043 --> 00:09:40,876 టెరిబుల్! 119 00:09:40,958 --> 00:09:42,793 ఇదిగో సంచి. మేము కనుగొన్నాం. 120 00:09:42,876 --> 00:09:45,333 వాడే! వాడే! 121 00:09:45,418 --> 00:09:46,876 అమ్మగారు, శాంతించండి! 122 00:09:48,958 --> 00:09:50,333 క్షమించండి, సార్. 123 00:09:50,418 --> 00:09:51,418 క్షమించండి. 124 00:09:52,458 --> 00:09:54,251 నాకు ఆ సమయంలో తెలియలేదు, 125 00:09:54,333 --> 00:09:57,918 కానీ వీళ్ళిద్దరూ నా జీవితంపై అతిపెద్ద ప్రభావం చూపబోతారని. 126 00:09:58,001 --> 00:09:59,668 పైకి లే, దేవుడి బిడ్డా. 127 00:10:00,334 --> 00:10:01,584 నీ పేరేంటి? 128 00:10:01,668 --> 00:10:05,001 ఇద్దరున్నారు. మరొకడు పారిపోయాడు... నీ స్నేహితుడు ఎక్కడ రా? 129 00:10:06,209 --> 00:10:07,709 లాగి ఒక్కటికొట్టానంటే... 130 00:10:07,793 --> 00:10:08,668 టెరిబుల్. 131 00:10:11,043 --> 00:10:11,876 బాబా. 132 00:10:12,918 --> 00:10:14,293 నేనొక్కడినే చేశా, సార్. 133 00:10:14,376 --> 00:10:17,626 నా పేరు అకాండి, కానీ వాళ్ళు ఒబలోలా "రేపటి రాజు" అంటారు. 134 00:10:18,209 --> 00:10:20,293 నిజంగానా... ఒబలోలా? 135 00:10:20,959 --> 00:10:22,001 ఎందుకలా అంటారు? 136 00:10:22,626 --> 00:10:24,793 -నువ్వు చనిపోయిన రాజు కొడుకువా? -అవునండి. 137 00:10:24,876 --> 00:10:27,501 -నువ్వు ఒగున్మోలా కొడుకువా? -అవునండి. 138 00:10:29,168 --> 00:10:31,459 దగ్గరికి రా. 139 00:10:34,708 --> 00:10:35,793 నిన్ను చూద్దాం. 140 00:10:39,083 --> 00:10:40,626 నువ్వు మీ నాన్న కొడుకువే. 141 00:10:44,251 --> 00:10:45,418 చూడు. 142 00:10:46,626 --> 00:10:48,043 మనం ఏం చేయాలో తెలుసా? 143 00:10:48,708 --> 00:10:49,626 చూడు, 144 00:10:50,126 --> 00:10:54,376 నువ్వు ఆమెకు ఆ సంచి తిరిగి ఇచ్చేయాలి, 145 00:10:56,208 --> 00:10:59,168 ఎందుకంటే, మనవారికి మనం హాని చేయకూడదు. 146 00:10:59,833 --> 00:11:00,793 నీకు అర్థమైందా? 147 00:11:01,459 --> 00:11:02,626 అర్థమైంది, సార్. 148 00:11:03,334 --> 00:11:05,168 కానీ ఆమె పోలీసుల వద్దకు వెళ్ళింది. 149 00:11:06,084 --> 00:11:06,959 మేడమ్. 150 00:11:08,668 --> 00:11:09,668 పోలీసులకు చెప్పారా? 151 00:11:10,501 --> 00:11:15,584 నా కనిపించని పాస్‌పోర్ట్ గురించి నేను అధికారిక నివేదిక ఇవ్వాలి... 152 00:11:16,126 --> 00:11:20,293 వివరించాల్సిన పనే లేదు. 153 00:11:21,293 --> 00:11:24,501 చూశారా, మీరు ఈ కేసును నివేదించిన అధికారులు ఉన్నారే... 154 00:11:25,168 --> 00:11:26,959 మీరు వాళ్ళ దగ్గరికే వెళ్ళండి. 155 00:11:27,043 --> 00:11:29,834 -అదే సరైన పని. -మీ పోయిన సంచి తిరిగి పొందటానికి. 156 00:11:29,918 --> 00:11:32,626 నేను మీకు కోపం తెప్పించానా? 157 00:11:33,793 --> 00:11:34,918 -టెరిబుల్! -ఆ, బాబా. 158 00:11:36,208 --> 00:11:38,168 వీధుల నియమాలు చాలా సరళమైనవి. 159 00:11:38,793 --> 00:11:40,708 మనవారికి మనం హాని చేయకూడదు. 160 00:11:41,501 --> 00:11:43,458 పోలీసులకు అస్సలు నివేదించకూడదు. 161 00:11:45,083 --> 00:11:45,958 ఒబలోలా! 162 00:11:47,458 --> 00:11:48,333 టెని. 163 00:11:49,458 --> 00:11:50,918 టెనియోలా! కారులోనే ఉండు! 164 00:11:51,501 --> 00:11:52,876 నీ తల లోపలకు పెట్టు! 165 00:11:52,958 --> 00:11:54,043 "ఒబలోలా..." 166 00:12:06,876 --> 00:12:07,876 ఒబాస్కో! 167 00:12:10,918 --> 00:12:12,001 తెలివైనవాడివి. 168 00:12:12,959 --> 00:12:14,918 -ఈ రోజు చాలా డబ్బు సంపాదించావు. -సార్? 169 00:12:16,209 --> 00:12:18,543 నన్ను మోసం చేయలేవులే, సరేనా? 170 00:12:18,626 --> 00:12:21,626 నిన్ను ఒక దెబ్బ కొడతా రా. 171 00:12:23,001 --> 00:12:27,876 చూడు... ఆ సంచి నువ్వు ఒక్కడివే దొంగిలించలేదని నాకు తెలుసు. 172 00:12:28,584 --> 00:12:30,626 నీ స్నేహితుడిని రక్షిస్తున్నావు కదా? 173 00:12:32,083 --> 00:12:33,501 ఆయనకు ఎందుకు చెప్పలేదు? 174 00:12:33,583 --> 00:12:35,208 మనవారికి మనం హాని చేయకూడదు. 175 00:12:36,043 --> 00:12:40,708 అయితే, ఆమె ఏ పోలీసు స్టేషన్‌లోకి వెళ్ళడం చూశావు? 176 00:12:42,668 --> 00:12:43,543 నేను చూడలేదు. 177 00:12:43,626 --> 00:12:46,293 అయితే, ఆమె పోలీసుల దగ్గరికి వెళ్ళిందని ఎలా తెలిసింది? 178 00:12:46,376 --> 00:12:52,333 తను బాబా వద్దకు రావడానికి చాలా సమయం తీసుకుంది. స్టేషన్ 15 నిమిషాల దూరంలో ఉంది. 179 00:12:53,708 --> 00:12:55,083 ఒబాస్కో! 180 00:12:56,543 --> 00:12:59,168 నువ్వు మామూలోడివి కాదురా. 181 00:13:00,043 --> 00:13:02,459 నువ్వు నిజంగానే మీ నాన్న కొడుకువని తెలుస్తోంది. 182 00:13:02,543 --> 00:13:04,668 -అవును, సార్. -అద్భుతం. 183 00:13:05,209 --> 00:13:06,668 కానీ నువ్వు నా మాట వినాలి. 184 00:13:08,584 --> 00:13:13,834 మీకు కృతజ్ఞతలు. ధన్యవాదాలు, సార్. మెచ్చుకుంటున్నా. 185 00:13:17,918 --> 00:13:18,918 ఏంటి? 186 00:13:22,959 --> 00:13:24,293 ధన్యవాదాలు. 187 00:13:29,543 --> 00:13:30,834 చక్కగా చేశావు, పిల్లోడా. 188 00:13:36,126 --> 00:13:41,333 నీకు ఏదైనా అవసరం వస్తే, రికా వీధిలో నినలోవో కోసం అడుగు. 189 00:13:42,418 --> 00:13:44,043 -రికా వీధా? -అవును. 190 00:13:44,126 --> 00:13:45,751 టెని ఉండేది అక్కడే. 191 00:13:45,833 --> 00:13:46,918 కజీమ్ కూతురా? 192 00:13:48,876 --> 00:13:50,376 నువ్వు తన వంక చూడటం చూశాలే. 193 00:13:52,208 --> 00:13:53,751 వాళ్ళు మా పక్కంటివాళ్ళు. 194 00:13:58,333 --> 00:13:59,668 ధన్యవాదాలు, సార్. 195 00:14:02,043 --> 00:14:03,751 ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 196 00:14:06,001 --> 00:14:08,626 నీ ముదనష్టపు డబ్బు తీసుకుని, నా కొడుకును వదిలెయ్! 197 00:14:09,251 --> 00:14:10,584 మేడమ్, మాట్లాడుతున్నా... 198 00:14:10,668 --> 00:14:14,209 నాతో మాట్లాడకు. నాకు నీ గొంతు వినాలని లేదు! 199 00:14:15,084 --> 00:14:16,751 నేను వీడికి ఏం చేశానో ఏంటో? 200 00:14:16,834 --> 00:14:20,626 నన్ను ఎందుకు నాశనం చేయాలనుకుంటున్నావు? 201 00:14:20,709 --> 00:14:25,834 కానీ నిన్ను చేయనివ్వను! దెయ్యాన్ని నీ మనసును తీసుకోనివ్వను! 202 00:14:25,918 --> 00:14:28,918 వినపడిందా? ఏంటో తెలుసా? మనం అలదురాకు వెళుతున్నాం! 203 00:14:29,001 --> 00:14:30,293 -రా. -వద్దమ్మా, ప్లీజ్. 204 00:14:30,751 --> 00:14:34,293 -అమ్మా, దయచేసి... -నన్ను కొట్టేలా చేయకు! పద! 205 00:14:35,793 --> 00:14:37,751 అమ్మా, దయచేసి... 206 00:14:41,543 --> 00:14:42,626 నేను పసివాడిగా ఉండగా, 207 00:14:43,793 --> 00:14:47,126 నేను మా నాన్న అడుగుజాడల్లో నడుస్తానని జోస్యం చెప్పారు. 208 00:14:50,458 --> 00:14:53,543 అందులో నేను వీధికి రాజును కావడమే కాకుండా, 209 00:14:54,293 --> 00:14:56,583 మా నాన్నలాగే చిన్న వయసులో చనిపోతానని చెప్పారు. 210 00:14:58,043 --> 00:15:00,001 మా నాన్న పూజారుల వద్దకు తీసుకెళ్ళాడు. 211 00:15:00,918 --> 00:15:05,168 వారు రక్షణ కోసం నాపై గాటు పెట్టారు, అకాల మరణం కలిగించే భూతాలను పారదోలటానికి. 212 00:15:06,251 --> 00:15:09,126 ఈ పుజారుల శక్తుల్లో మా అమ్మకు నమ్మకం ఉండేది. 213 00:15:09,876 --> 00:15:11,709 అయినా, మా నాన్న చనిపోయాడు. 214 00:15:11,793 --> 00:15:14,376 చీకటి వెలుగును అధిగమించలేదు 215 00:15:14,459 --> 00:15:17,501 స్వర్గలోకపు దేవతలారా 216 00:15:17,626 --> 00:15:21,043 క్రీస్తుకు శిరస్సు వంచండి 217 00:15:21,126 --> 00:15:24,543 దేవుడి శక్తి చీకటి శక్తిని అధిగమిస్తుంది 218 00:15:24,626 --> 00:15:26,626 చీకటి వెలుగును అధిగమించలేదు 219 00:15:27,293 --> 00:15:29,543 స్వర్గలోకపు దేవతలారా 220 00:15:30,209 --> 00:15:33,293 క్రీస్తుకు శిరస్సు వంచండి 221 00:15:33,833 --> 00:15:36,251 దేవుడి శక్తి చీకటి శక్తిని అధిగమిస్తుంది 222 00:15:37,208 --> 00:15:39,876 చీకటి వెలుగును అధిగమించలేదు 223 00:15:39,958 --> 00:15:42,501 స్వర్గలోకపు దేవతలారా 224 00:15:42,583 --> 00:15:45,793 క్రీస్తుకు శిరస్సు వంచండి 225 00:15:45,876 --> 00:15:48,668 దేవుడి శక్తి చీకటి శక్తిని అధిగమిస్తుంది... 226 00:15:51,918 --> 00:15:54,251 నా బంగారం... 227 00:15:54,333 --> 00:15:57,376 ఇదంతా నీ కోసం చేస్తున్నానని నీకు తెలుసుగా. 228 00:15:57,458 --> 00:16:02,084 నీలో ఉన్న దుష్ట శక్తులు దూరంగా వెళ్ళిపోతాయని ఇది చేస్తున్నాను. 229 00:16:02,584 --> 00:16:07,876 దాంతో నువ్వు దీర్ఘాయుష్షుతో, ఐశ్వర్యంతో బతుకుతావని తెలిసి నేను శాంతిస్తాను. 230 00:16:08,418 --> 00:16:09,293 దృఢంగా ఉండు. 231 00:16:09,376 --> 00:16:14,668 దేవుడు నీలో పని చేస్తున్నాడని ఈ నొప్పి తెలుపుతోంది. 232 00:16:15,209 --> 00:16:16,876 యుద్ధం జయించాం! 233 00:16:20,459 --> 00:16:22,751 రికా వీధి 234 00:16:34,543 --> 00:16:35,501 ఒబలోలా. 235 00:16:37,958 --> 00:16:39,793 ఇంత త్వరగా వస్తావని అనుకోలేదు. 236 00:16:39,876 --> 00:16:42,126 నాకు ఉండటానికి చోటు కావాలి. 237 00:16:44,001 --> 00:16:45,208 నీకిలా చెసింది ఎవరు? 238 00:16:53,168 --> 00:16:54,543 రా. లోపలికి రా. 239 00:17:00,709 --> 00:17:02,126 మనకు అతిథి వచ్చాడా? 240 00:17:02,209 --> 00:17:03,459 మనకు కొడుకు వచ్చాడు. 241 00:17:18,083 --> 00:17:19,083 నినలోవో... 242 00:17:19,708 --> 00:17:21,376 "డబ్బున్నది ఖర్చుపెట్టడానికే." 243 00:17:22,251 --> 00:17:25,043 ఆ క్షణంలో, నేను ఇసాలే ఎకోలో అత్యంత అదృష్టవంతుడిని. 244 00:17:26,168 --> 00:17:27,501 నినో నా తండ్రి, 245 00:17:28,043 --> 00:17:29,834 ఖర్చుకు వెనకాడేవాడు కాదు. 246 00:17:33,876 --> 00:17:35,918 ఒబలోలా, లోపలికి రా. 247 00:17:44,793 --> 00:17:45,751 ఒబాస్కో. 248 00:17:47,918 --> 00:17:49,376 ఇదంతా... 249 00:17:50,668 --> 00:17:51,751 నీదే. 250 00:17:53,418 --> 00:17:54,918 నువ్వు విశ్రాంతి తీసుకో. 251 00:17:56,084 --> 00:17:57,501 ఈ రాత్రి బాగా నిద్రపో. 252 00:17:58,793 --> 00:18:00,418 దేని గురించి దిగులుపడకు. 253 00:18:01,251 --> 00:18:03,668 మనం రేపు మాట్లాడుకుందాం. 254 00:18:05,084 --> 00:18:06,126 తెలివైన పిల్లాడివి. 255 00:18:07,543 --> 00:18:08,584 దిగులుపడకు. 256 00:18:20,668 --> 00:18:21,668 ఒబలోలా. 257 00:18:23,668 --> 00:18:24,668 ఒబలోలా. 258 00:18:25,459 --> 00:18:26,293 ఒబా. 259 00:18:29,418 --> 00:18:30,709 ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 260 00:18:32,834 --> 00:18:33,918 అది పెద్ద కథ. 261 00:18:34,459 --> 00:18:35,584 ఇక ఇక్కడ ఉంటావా? 262 00:18:37,376 --> 00:18:38,751 నినోయే నా నాన్న. 263 00:18:39,834 --> 00:18:41,501 అబ్బో, నిజంగా? 264 00:18:41,584 --> 00:18:43,043 -మరి దాని సంగతి... -టెని! 265 00:18:43,918 --> 00:18:45,376 టెనియోలా ఒలవొటన్. 266 00:18:46,543 --> 00:18:49,459 తనను ఇఫీ, గిఫ్ట్‌ల కన్నా ఎక్కువగా ప్రేమించేవాడిని. 267 00:18:50,751 --> 00:18:52,209 నిద్రలేవగానే ఆమె తలపులే 268 00:18:52,293 --> 00:18:55,376 అలాగే ఆమె జ్ఞాపకంతోనే ప్రతీ రోజూ నిద్రలోకి జారుకునేవాడిని. 269 00:19:07,043 --> 00:19:08,584 -నా బిడ్డ ఎక్కడా? -నీ బిడ్డా? 270 00:19:08,668 --> 00:19:11,626 దుష్టురాలా! నీ బిడ్డకు అలా ఎలా చేయగలవు? 271 00:19:11,709 --> 00:19:14,876 -నా బిడ్డను నాకివ్వు! -నాతో మాట్లాడు. బిడ్డను వదిలెయ్. 272 00:19:14,959 --> 00:19:17,001 -నువ్వు వెళ్ళకపోతే... -ఏం చేస్తావు? 273 00:19:17,501 --> 00:19:19,709 బంగారం, లోపలకు రా. 274 00:19:19,793 --> 00:19:22,376 నా బిడ్డను నాకు ఇవ్వండి. 275 00:19:22,459 --> 00:19:24,709 -ఏ బిడ్డ? -నువ్వు వాడిని దాచావని తెలుసు. 276 00:19:24,793 --> 00:19:27,668 కాబట్టి లోపలికి వెళ్లి, వాడిని తీసుకురా... 277 00:19:30,584 --> 00:19:32,209 నా అకనీ. 278 00:19:32,293 --> 00:19:37,376 నా బంగారం. బతికించావు దేవుడా. రా, వెళదాం పద. 279 00:19:39,209 --> 00:19:40,251 నేను రాను. 280 00:19:41,501 --> 00:19:44,501 ఈ దుష్టులను వదిలెయ్! ఇంటికి వెళదాం పద! 281 00:19:45,001 --> 00:19:46,334 నేను వెళ్ళను. 282 00:19:46,418 --> 00:19:47,959 నువ్వు ఈ అబ్బాయిని వదిలేయాలి. 283 00:19:49,168 --> 00:19:53,709 వెళ్ళనని ఆ అబ్బాయి అంటున్నాడు. దమ్ముంటే నా ఇంట్లో అడుగు పెట్టి చూడు! 284 00:19:54,959 --> 00:19:56,584 నాతో రావన్నమాట. 285 00:19:59,834 --> 00:20:03,168 అయితే, ఇది శాపం కాదు. 286 00:20:05,209 --> 00:20:07,168 చూడు, ఈ దారి... 287 00:20:09,209 --> 00:20:13,376 మీ నాన్న ఈ దారిలోనే వెళ్ళాడు, 288 00:20:14,168 --> 00:20:17,293 ఈ దుష్టులతో, ఈ నేరగాళ్ళతో... 289 00:20:17,376 --> 00:20:19,459 అదే దారిలో నువ్వు వెళ్లాలనుకుంటున్నావు. 290 00:20:22,126 --> 00:20:24,043 ఈ దారి... 291 00:20:26,293 --> 00:20:29,084 -నిన్ను మరణానికి తీసుకెళుతుంది. -చెప్పింది చాలు! 292 00:20:30,834 --> 00:20:34,751 ఇంకెప్పుడూ ఆ అబ్బాయితో నువ్వు అలా మాట్లాడకూడదు. 293 00:20:40,043 --> 00:20:41,876 నేను మా అమ్మను మళ్ళీ చూడలేదు. 294 00:20:42,793 --> 00:20:44,126 కానీ నేను ఏమీ అనుకోలేదు. 295 00:20:45,084 --> 00:20:48,376 నా కలల ప్రపంచంకన్నా పెద్ద ప్రపంచాన్నే నినో చూపెడుతున్నాడు. 296 00:20:48,459 --> 00:20:50,418 ఇలాంటి ఇళ్ళకు ఇంతకు ముందు వచ్చావా? 297 00:20:52,876 --> 00:20:58,668 ఇక్కడే ధనవంతులు, ముఖ్యమైనవాళ్ళు నివసిస్తారు. 298 00:20:59,834 --> 00:21:03,376 ఏదో ఒక రోజున, మనమూ ఇలాంటి చోటే జీవిస్తాం. 299 00:21:04,626 --> 00:21:06,584 వాళ్ళకేమీ కొమ్ములు ఉండవు కదా? 300 00:21:08,668 --> 00:21:09,668 అకిన్‌వాలే! 301 00:21:10,459 --> 00:21:11,376 ఎలా ఉన్నావు? 302 00:21:12,668 --> 00:21:15,209 ఇక్కడే కూర్చుని నా కోసం వేచి చూడు. ఇప్పుడే వస్తా. 303 00:21:16,501 --> 00:21:17,918 ఒలోరోగున్ అరబా. 304 00:21:18,459 --> 00:21:21,251 నైజీరియా నైరుతి ప్రాంతంలో అతి పెద్ద ముఠానాయకుడు. 305 00:21:21,334 --> 00:21:24,126 లేగాస్‌లో ప్రతీ ముఖ్య వ్యాపారం అతనిదే, 306 00:21:24,793 --> 00:21:26,293 ఓడరేవుల నుండి బ్యాంకుల దాకా. 307 00:21:27,126 --> 00:21:28,209 ఈ ఎన్నికలో, 308 00:21:29,001 --> 00:21:30,751 ఒలోరోగున్ అందరినీ కొనేశాడు. 309 00:21:30,834 --> 00:21:32,751 అతనికి అడ్డు చెప్పే వారిని, 310 00:21:33,543 --> 00:21:35,584 నినో, కజీమ్‌లు కత్తితో ముగించేవారు. 311 00:21:36,501 --> 00:21:37,459 ఒబాస్కో! 312 00:21:43,376 --> 00:21:44,334 ఒబా. 313 00:21:45,293 --> 00:21:46,168 ఒబా! 314 00:21:46,959 --> 00:21:48,418 నాకోసం కారులోనే ఎదురు చూడు. 315 00:21:49,626 --> 00:21:51,043 ఏం చేసినా సరే, 316 00:21:51,834 --> 00:21:53,251 ఈ కారు వదిలి బయటకు రాకు. 317 00:22:46,793 --> 00:22:48,418 వాళ్ళు నాకు ఏమీ చెప్పలేదు! 318 00:22:48,501 --> 00:22:51,168 నోర్ముయ్! 319 00:22:56,126 --> 00:22:57,126 దయ చూపించు... 320 00:23:00,459 --> 00:23:01,418 విను. 321 00:23:02,376 --> 00:23:05,918 సూర్యోదయం దాకా నిన్ను కోస్తూనే ఉండగలను. 322 00:23:06,001 --> 00:23:08,126 నాకు అసలు విసుగు కూడా రాదు. 323 00:23:08,876 --> 00:23:10,876 నీ చావు కోసం ప్రార్ధించినా, చావలేవు. 324 00:23:12,418 --> 00:23:16,834 నేను నిన్ను చంపేదాకా నువ్వు చావలేవు. 325 00:23:18,751 --> 00:23:21,001 నా చెవి! 326 00:23:24,834 --> 00:23:25,834 ఒబలోలా! 327 00:23:29,001 --> 00:23:30,626 నిన్ను కారులోనే ఉండమన్నా కదా. 328 00:23:31,334 --> 00:23:32,334 నినో. 329 00:23:33,501 --> 00:23:35,626 ఇక్కడికి ఒక పిల్లాడిని తీసుకొచ్చావు. 330 00:23:35,709 --> 00:23:38,459 వాడిని ఇంట్లోనే ఒంటరిగా వదలటానికి కుదరలేదు. 331 00:23:38,543 --> 00:23:40,584 ఇది బాగుంది. 332 00:23:40,668 --> 00:23:45,709 చూస్తుంటే ఈ పిల్లాడు వీటిని బాగా తట్టుకునేలా ఉన్నాడు. 333 00:23:47,209 --> 00:23:52,043 మరో పిల్లాడి మెడకు కత్తి చూపాడు కదా? 334 00:23:54,584 --> 00:23:59,126 చనిపోయిన రాజు కొడుకు. పులి కడుపున పులే పుడుతుంది. 335 00:24:00,126 --> 00:24:03,668 చూడు, వీడు ఈ జీవితం కోసమే పుట్టాడు. 336 00:24:05,376 --> 00:24:07,959 ఈ జీవితం కోసం ఎవరూ పుట్టరు. 337 00:24:22,126 --> 00:24:26,376 ఒలోరోగున్‌కు తదుపరి వారసుడిగా నినలోవో అవుతాడని వీధుల్లో పుకార్లు పుట్టాయి. 338 00:24:26,459 --> 00:24:29,501 త్వరలో అతనే అధినాయకుడు అవుతాడని కూడా పుకార్లు పుట్టాయి. 339 00:24:30,543 --> 00:24:32,751 ప్రతీ ఒక్కరూ ఏదో ఒక విన్నపంతో వచ్చేవారు, 340 00:24:32,834 --> 00:24:34,959 నినో కూడా మనుషులకు సాయపడాలనుకునేవాడు. 341 00:24:35,459 --> 00:24:36,959 అతను సాయానికి సదా సిద్ధమే. 342 00:24:47,793 --> 00:24:53,001 ఇప్పటికే వారమైంది. ఆమెను ఎవరూ చూడలేదు. 343 00:24:53,918 --> 00:24:56,084 మేము పోలీసులకు మా డబ్బులన్నీ ఇచ్చాం, 344 00:24:56,168 --> 00:24:59,209 కానీ ఆ చోటును వెళ్ళి వెదకటానికి వారికీ భయంగా ఉంది. 345 00:25:00,084 --> 00:25:02,126 దయచేసి నాకు సాయం చేయి. 346 00:25:02,709 --> 00:25:04,376 ఆమెను లండన్ అనే వ్యక్తి వద్దకు 347 00:25:05,043 --> 00:25:07,709 తీసుకువెళతానని అతను మాటిచ్చాడు, కానీ అతను మనుషుల్ని 348 00:25:07,793 --> 00:25:10,459 డ్రగ్స్‌ను దొంగ రవాణా చేయడం కోసం వాడతాడని విన్నాం. 349 00:25:10,543 --> 00:25:13,543 దయచేసి నాకు సాయం చేయి. 350 00:25:15,209 --> 00:25:17,126 మీరు నా దగ్గరికి ముందే రావాల్సింది. 351 00:25:18,334 --> 00:25:19,709 నాకు తెలియకపోయింది. 352 00:25:19,793 --> 00:25:21,584 నాకు లండన్ బాగా తెలుసు. 353 00:25:22,584 --> 00:25:25,793 మీ కూతురు అతనితో ఉంటే, నేను విడిపిస్తాను. 354 00:25:41,209 --> 00:25:42,293 లండన్! 355 00:25:43,459 --> 00:25:45,293 లండన్? ఎక్కడున్నావురా? 356 00:25:48,084 --> 00:25:50,626 ఎవడ్రా నా క్లబ్‌లో కుక్కలా మొరుగుతోంది? 357 00:25:50,709 --> 00:25:52,126 నినలోవోతో మాట్లాడుతున్నావు. 358 00:25:55,251 --> 00:25:58,001 ఈ ఫోటోలో ఉన్న అమ్మాయి. తను నా తాలూకు మనిషి. 359 00:25:59,543 --> 00:26:01,168 ఆమె నీ దగ్గరుందని విన్నా. 360 00:26:01,251 --> 00:26:02,709 అవును, నిజంగా ఇక్కడే ఉంది. 361 00:26:03,709 --> 00:26:07,834 ఫోటోలో ఉన్న అమ్మాయి, అలాగే ఇతర అమ్మాయిలు ఇక్కడే ఉన్నారు. 362 00:26:08,709 --> 00:26:10,501 -అందరూ పనివారు. -ఆమెను తిరిగివ్వు! 363 00:26:10,584 --> 00:26:12,293 ఈమె నీ దగ్గర ఉండకూడదంతే. 364 00:26:13,751 --> 00:26:14,584 విను. 365 00:26:15,668 --> 00:26:18,501 నువ్వు కావాలంటే కిటికీలలో నుండి బయటకు చూసుకో. 366 00:26:18,584 --> 00:26:20,126 నేనొక సైన్యంతో వచ్చాను. 367 00:26:21,084 --> 00:26:25,834 నువ్వు ఆ అమ్మాయిని వదలాలి, లేదా మనమంతా ఈ రాత్రి ఇక్కడే చావాలి. 368 00:26:29,543 --> 00:26:31,001 -యారో. -బాస్. 369 00:26:31,084 --> 00:26:35,918 వెళ్ళి ఆ టక్కులాడిని తీసుకురా, దాంతో ఈ చెత్తగాళ్ళు బయటకు వెళతారు. 370 00:26:50,084 --> 00:26:51,293 లండన్. 371 00:26:51,376 --> 00:26:52,626 మనం మళ్లీ కలిసేదాకా. 372 00:26:52,709 --> 00:26:54,959 దాని అర్థం నీకు తెలుసుగా. 373 00:26:55,043 --> 00:26:59,501 నా క్లబ్ నుండి దొబ్బేయండి! 374 00:27:00,543 --> 00:27:03,084 ఒరేయ్ నువ్వు కూడా, నకిలీ శ్వేతజాతీయుడా. 375 00:27:03,793 --> 00:27:05,084 చెడగొడుతూ ఉంటారు. 376 00:27:14,751 --> 00:27:17,626 మీరు బాగున్నారు కదా, మేడమ్. 377 00:27:18,334 --> 00:27:20,709 -నినో! -నమస్కారం, జనాల్లారా. 378 00:27:20,793 --> 00:27:23,293 అది ఇసాలే ఎకోలో అత్యద్భుత సమయం. 379 00:27:23,376 --> 00:27:25,543 ఎన్నికల డబ్బు ఏరులై పారుతోంది, 380 00:27:25,626 --> 00:27:28,501 నా కొత్త తండ్రి త్వరలో అధినాయకుడు కాబోతున్నాడు. 381 00:27:29,251 --> 00:27:31,876 వీధుల్లో ఆ ఉత్సాహాన్ని అనుభూతి చెందవచ్చు. 382 00:27:31,959 --> 00:27:33,293 నినో అంటే అందరికీ ప్రేమ. 383 00:27:39,751 --> 00:27:41,709 నా స్కూల్లో నీ చేరిక సంతోషం అన్నాను. 384 00:27:42,251 --> 00:27:46,334 నా పాత స్కూలు ఒక స్కూలే కాదు. అక్కడి టీచర్లకు నేనే బోధించాను. 385 00:27:47,043 --> 00:27:48,876 నువ్వు చాలా తెలివైనవాడివిలే. 386 00:27:48,959 --> 00:27:51,459 ఇంజనీరో అలాంటిదేదో అవ్వాలని అనుకుంటున్నావు. 387 00:27:53,251 --> 00:27:55,084 నేను న్యాయవాది కావాలనుకుంటున్నా. 388 00:27:55,793 --> 00:27:56,793 బారిష్టరు. 389 00:27:57,418 --> 00:27:58,334 అవును. 390 00:27:58,418 --> 00:28:00,668 తర్వాత సీనియర్ న్యాయవాదిగా, ఆపై జడ్జిగా. 391 00:28:00,751 --> 00:28:03,751 దాంతో నేను దుష్ట రాజకీయవేత్తలను జైలుకు పంపవచ్చు. 392 00:28:03,834 --> 00:28:05,834 కానీ వాళ్ళు మీ నాన్న మిత్రులు. 393 00:28:05,918 --> 00:28:07,543 కాదు. అలా నటిస్తున్నారంతే. 394 00:28:07,626 --> 00:28:11,001 వాళ్ళు ఆయనను వాడుకుంటున్నారు. మా నాన్నకు రాజకీయవేత్త కావాలనుంది. 395 00:28:11,084 --> 00:28:13,293 ప్రతీ వీరుడి కల అదే. 396 00:28:13,876 --> 00:28:17,001 వీధులపై మొదలుపెట్టాలి, తర్వాత అధినాయకుడు అయ్యేదాకా పని చేయాలి. 397 00:28:17,751 --> 00:28:21,043 ముఠా నాయకుడు. దాదా. ఆ తర్వాత రాజకీయాల్లో శేష జీవితం గడపవచ్చు. 398 00:28:21,543 --> 00:28:24,043 అది నా కల కూడా, కానీ నినో వద్దన్నాడు. 399 00:28:24,126 --> 00:28:25,751 నేను చదువులో రాణిస్తానన్నాడు. 400 00:28:25,834 --> 00:28:29,043 నైజీరియా కేంద్రబ్యాంకు గవర్నర్‌లాంటి ఆర్థికవేత్త కావాలి, 401 00:28:29,126 --> 00:28:31,001 లేదా ఓలీ సొయింకాలా రచయిత కావాలి. 402 00:28:32,084 --> 00:28:33,376 నాకు అది నచ్చింది. 403 00:28:33,459 --> 00:28:37,168 నువ్వు కేంద్ర బ్యాంక్ గవర్నర్ కావచ్చు, నేను ప్రధాన న్యాయమూర్తి అవుతా. 404 00:28:37,251 --> 00:28:38,793 నేను పెద్ద సంగీతకారుడవుతా! 405 00:28:42,084 --> 00:28:43,168 నమ్మలేను. 406 00:28:43,251 --> 00:28:45,168 అయితే, ఆగు... 407 00:28:46,209 --> 00:28:48,418 అయితే... అయితే నువ్వు నన్ను నమ్మవా? 408 00:28:49,584 --> 00:28:52,251 -నేను 2ఫేస్ కన్నా గొప్పోడినవుతా. -అవునులే. 409 00:28:52,334 --> 00:28:54,459 నేను అతని మేనేజర్ అవుతా. 410 00:28:54,543 --> 00:28:57,751 -నీకు డబ్బు ఇష్టమని తెలుసులే. -ఎలాగూ, నేను ఉత్తమ ఈతగాడిని. 411 00:28:57,834 --> 00:29:00,459 -మళ్ళీ మొదలుపెట్టకండి! -నువ్వా? నీ వల్ల కాదు! 412 00:29:00,543 --> 00:29:02,001 శాంతించండి, ఫర్వాలేదు. వద్దు! 413 00:29:02,126 --> 00:29:03,709 ఆగండి! 414 00:29:09,668 --> 00:29:10,959 పిల్లల కోసం, నీ కోసం. 415 00:29:12,001 --> 00:29:13,084 నా కోసమా? 416 00:29:15,001 --> 00:29:19,543 నన్ను చూడు... 417 00:29:26,668 --> 00:29:27,834 ఒబాస్కో! 418 00:29:29,459 --> 00:29:31,584 నువ్వు ఈ ఆహారం బాగా ఆనందిస్తున్నావు. 419 00:29:31,668 --> 00:29:33,084 నిన్ను మళ్ళీ కలుస్తాను. 420 00:29:33,168 --> 00:29:34,501 -సరే, సార్. -తెలివైనవాడివి. 421 00:29:36,418 --> 00:29:37,709 మంచి పిల్లాడివి. 422 00:29:38,751 --> 00:29:41,334 -ధన్యవాదాలు. దేవుడు చల్లగా చూడాలి. -ఫర్వాలేదు. 423 00:29:41,418 --> 00:29:42,751 -జాగ్రత్త! -అలాగే. 424 00:29:42,834 --> 00:29:43,668 మంచిది. 425 00:29:43,751 --> 00:29:45,043 నువ్వు అధినాయకుడివి! 426 00:29:45,126 --> 00:29:48,126 కానీ ఇసాలే ఎకోలో మంచితనం, ఎక్కువ కాలం మన్నదు. 427 00:32:19,168 --> 00:32:22,918 యొరూబా గడ్డపై, రాజులు ఎప్పుడూ ఒంటరిగా సమాధి కారని అంటారు. 428 00:32:24,043 --> 00:32:26,001 నినో చాలా గొప్ప రాజు అయ్యుంటాడు. 429 00:32:26,793 --> 00:32:29,293 ఇసాలే ఎకో వీధుల్లో రక్తం ఏరులై పారింది. 430 00:32:29,376 --> 00:32:32,501 అతను చనిపోయిన రోజు కనీసం 100 మంది సమాధి అయ్యారు. 431 00:33:01,751 --> 00:33:04,543 మేము ప్రతీ ఏడాది అతని వర్థంతిన అక్కడికి వచ్చేవాళ్ళం. 432 00:33:05,168 --> 00:33:06,918 గడిచే ప్రతీ సంవత్సరంతో, తన ముఖం 433 00:33:07,001 --> 00:33:08,918 గుర్తుకు తెచ్చుకోవడం కష్టంగా ఉండేది. 434 00:33:09,001 --> 00:33:11,501 అకిన్‌వాలే 'నినో' నినలోవో ఆత్మకు శాంతి కలగాలి 435 00:33:16,626 --> 00:33:18,751 15 ఏళ్ళల్లో ఎంతో మారింది. 436 00:33:18,834 --> 00:33:21,793 నినో లేడు. నాకూ, నా వాళ్ళకూ అంత బాగలేదు. 437 00:33:22,418 --> 00:33:25,459 దాంతో కజీమ్ మా తండ్రి అయ్యాడు, మమ్మల్ని బాగా వాడుకున్నాడు. 438 00:33:25,543 --> 00:33:27,959 మేము నిన్ను రక్షిస్తామమ్మా... 439 00:33:28,793 --> 00:33:30,751 మేము నిన్ను రక్షిస్తామమ్మా. 440 00:33:39,001 --> 00:33:40,209 ఏంటిది? 441 00:33:40,751 --> 00:33:43,043 -చెల్లించాలమ్మా. -డబ్బు, డబ్బు! 442 00:33:43,126 --> 00:33:45,126 -చెల్లించు. -ప్రతీసారి, డబ్బు! 443 00:33:46,834 --> 00:33:48,376 -శుభదినం. -శుభదినం. 444 00:33:49,418 --> 00:33:50,876 జరుగు బాబు. బరువుగా ఉంది. 445 00:33:51,709 --> 00:33:53,751 -హేయ్! -అమ్మా. 446 00:33:55,251 --> 00:33:57,293 -అమ్మా. -ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 447 00:33:57,376 --> 00:33:58,418 ఇఫీ వసూలుచేసేవాడు! 448 00:33:58,959 --> 00:34:00,668 -అమ్మా... -ఏంటిది? 449 00:34:00,751 --> 00:34:02,043 -మా బాబే. -ఇది కజీమ్‌కు. 450 00:34:02,126 --> 00:34:04,209 నువ్వు నన్నలా పిలవడం అతను వినకూడదు. 451 00:34:04,959 --> 00:34:07,084 అది అతని కాలంలో. 452 00:34:07,168 --> 00:34:08,876 ఇప్పుడు ఇది నీ కాలం. 453 00:34:08,959 --> 00:34:11,626 ఇప్పుడు నువ్వే బాసువి. మొక్కజొన్న ఇస్తా ఆగు. 454 00:34:11,709 --> 00:34:14,501 మొక్కజొన్న వదులు. నేను కజీమ్ డబ్బు కోసం వచ్చాను. 455 00:34:15,126 --> 00:34:16,501 -అవునా? -అవును, అమ్మా. 456 00:34:16,584 --> 00:34:18,293 -ఎలా ఉన్నావు? -బాగున్నా. 457 00:34:19,043 --> 00:34:20,001 సరే, మరి. 458 00:34:20,084 --> 00:34:23,709 మామా ఎన్‌కెచి! రా. 459 00:34:26,543 --> 00:34:28,418 ఈవిడ మామా ఎన్‌‌కెచి. 460 00:34:28,501 --> 00:34:29,834 ఈమె నా స్నేహితురాలు. 461 00:34:29,918 --> 00:34:30,918 సరే... 462 00:34:33,793 --> 00:34:35,918 -ఈ నెల ఈవిడ దగ్గర డబ్బులు లేవు. -అమ్మా. 463 00:34:36,001 --> 00:34:39,459 శాంతించు... ఓపిక పట్టు, బాబు. 464 00:34:40,459 --> 00:34:43,459 ఆమె నీకు వచ్చే నెల చెల్లిస్తుంది. నేను హామీ ఇస్తున్నా. 465 00:34:43,543 --> 00:34:45,793 తెలుసు, కానీ కజీమ్ ఇలాంటివి వినాలనుకోడు. 466 00:34:45,876 --> 00:34:50,918 -ఎన్నిక వస్తోంది. కజీమ్ కసిగా ఉన్నాడు. -ఆ మనిషికి అత్యాశ ఎక్కువ... 467 00:34:51,001 --> 00:34:53,959 -మాట చూసుకో. గోడలకు చెవులుంటాయి. -కానీ అతనిది అత్యాశే. 468 00:34:54,084 --> 00:34:55,209 కానీ ఇది నిజం. 469 00:34:56,126 --> 00:35:00,918 ఇదే నిజం. అతను, ఇంకా ఒలోరోగున్ అంతా వసూలు చేసేసుకుంటే, మిగతా మేమంతా ఏం తినాలి? 470 00:35:01,001 --> 00:35:02,959 కానీ కజీమ్ నీకు రక్షణ ఇస్తున్నాడు. 471 00:35:03,043 --> 00:35:04,334 ఏం రక్షణ? 472 00:35:05,334 --> 00:35:07,209 నా బాబే నన్ను రక్షిస్తున్నాడు! 473 00:35:07,834 --> 00:35:09,376 నువ్వు నన్ను రక్షిస్తావు. 474 00:35:09,459 --> 00:35:11,168 -అమ్మా... -ఇఫీ వసూలుచేసేవాడు. 475 00:35:11,251 --> 00:35:12,793 వసూలు చేస్తాడు, రక్షకుడు! 476 00:35:13,459 --> 00:35:15,626 -ఏం చేస్తున్నావో తెలుసు. -అది పని... 477 00:35:19,959 --> 00:35:21,334 వెమిమో ఎక్కడా? 478 00:35:22,793 --> 00:35:26,043 వీళ్ళు కజీమ్ మనుషులు కదా? మనం చిక్కుల్లో పడ్డాం! 479 00:35:28,709 --> 00:35:29,918 పిచ్చివెధవల్లారా! 480 00:36:35,084 --> 00:36:35,959 వెమిమో. 481 00:36:37,793 --> 00:36:41,293 వెంటనే బయటకు రాకపోతే, నీ తల పేల్చిపారేస్తాను. 482 00:36:43,918 --> 00:36:46,334 తమ్ముడూ, దయచేసి. 483 00:36:49,543 --> 00:36:50,376 హేయ్! 484 00:36:50,459 --> 00:36:52,668 వెమిమో అన్నా! అంతా బాగుందా? 485 00:36:52,751 --> 00:36:54,959 ఆమెకు చెప్పే సాహసం చేయకు. 486 00:36:55,043 --> 00:36:57,084 అంతా బాగుంది... 487 00:36:59,459 --> 00:37:01,376 నినో చనిపోయాక పెద్దగా ఏమీ మారలేదు. 488 00:37:02,418 --> 00:37:05,501 ఇంకా అదే పెద్దవాళ్ళు ఏలుతున్నారు. ఇప్పుడింకా వయసు మీరారు. 489 00:37:06,876 --> 00:37:11,001 ఒలోరోగున్ చక్రం తిప్పేవాడిగా ఉండి అలసిపోయాడు, ఇప్పుడు రాజు కావాలనుకున్నాడు. 490 00:37:15,834 --> 00:37:17,543 నీ డబ్బు ఎక్కడా? లెక్కపెట్టుకో! 491 00:37:17,626 --> 00:37:21,251 ఉంది, అది మంచివాడంటే. నీ డబ్బు ఎక్కడుంది? 492 00:37:22,626 --> 00:37:25,584 డబ్బు తీసుకురా. లెక్కపెట్టుకో! లెక్క సరిగ్గా ఉందా? 493 00:37:25,668 --> 00:37:27,501 -ఉంది. -మంచివాడివి. 494 00:37:39,459 --> 00:37:43,126 నువ్వు ఎంత డబ్బు తెచ్చావు? 495 00:37:48,959 --> 00:37:51,209 కారు దిగరా! 496 00:37:52,751 --> 00:37:54,959 -కారు దిగరా! -దిగేశాను. 497 00:37:56,001 --> 00:37:59,501 -దయ చూపండి. దెయ్యం అలా చేయించింది. -అతన్ని కలవగానే అదే చెప్పు. 498 00:37:59,584 --> 00:38:00,668 బాగున్నావా? 499 00:38:12,001 --> 00:38:14,709 నాపై దయ చూపించండి. 500 00:38:17,959 --> 00:38:19,376 అలాయే. 501 00:38:19,459 --> 00:38:20,959 దయ చూపండి... 502 00:38:21,584 --> 00:38:23,626 దయ చూపండి... 503 00:38:24,793 --> 00:38:26,918 నా కథ ముగిసింది... 504 00:38:27,001 --> 00:38:30,334 ఈ ఎన్నికలో మీకు గెలుపు అవకాశాలు తక్కువని కొందరు అంటున్నారు. 505 00:38:30,418 --> 00:38:35,418 1999 నుండి పీఎన్‌డీ లేగాస్ రాష్ట్రంపై రాజ్యం చేస్తోంది. 506 00:38:36,001 --> 00:38:37,959 దీని గురించి మీరేమంటారు? 507 00:38:38,043 --> 00:38:42,334 మనం అలసిపోయాం కదా? మనం అలసిపోయాం. 508 00:38:42,418 --> 00:38:47,876 నువ్వు అలసిపోలేదా? అలసిపోయావు. అది ఎలా చెప్పాలో నీకు తెలియదంతే. 509 00:38:47,959 --> 00:38:52,501 మనం చూసింది చాలు. విసిగిపోయాం. ఇక మీరు మాకు ఏమాత్రం వద్దు. 510 00:38:52,584 --> 00:38:54,043 ఇది సరైనదేనా... 511 00:38:54,793 --> 00:38:57,293 ఒకే కుటుంబం 512 00:38:57,376 --> 00:39:01,918 మొత్తం రాష్ట్రాన్ని గత 20 ఏళ్ళుగా తమ గుప్పిట్లో పెట్టుకోవడం సరైనదేనా? 513 00:39:02,001 --> 00:39:05,501 మనది రాచరిక వ్యవస్థ కాదు. 514 00:39:05,584 --> 00:39:09,959 ఇక రాజకీయ గూండాయిజం కోసం వాళ్ళు మన పిల్లల్ని వాడుకుంటున్నారు. 515 00:39:10,043 --> 00:39:11,626 సొంత పిల్లల్ని ఎందుకు వాడుకోరు? 516 00:39:11,709 --> 00:39:16,584 వాళ్ల పిల్లలు విదేశాల్లో ఉంటే, మన పిల్లలు ప్రతీ రోజూ వీధుల్లో చస్తున్నారు. 517 00:39:17,376 --> 00:39:18,334 ఎందుకు? 518 00:39:18,418 --> 00:39:21,126 ప్రభుత్వ నిధులను వాళ్ళు తమ సొంత ఖాతాలలోకి బదిలీ... 519 00:39:21,209 --> 00:39:23,584 -పనికిమాలిన ఆవిడ. -...చేసుకుంటూ ఉంటారు... 520 00:39:27,043 --> 00:39:29,043 ఈవిడ మాటలకే, చేతలకు కాదు. 521 00:39:30,793 --> 00:39:32,168 వీధుల్లో మనదే రాజ్యం. 522 00:39:38,251 --> 00:39:40,626 వెమిమో! 523 00:39:40,709 --> 00:39:42,918 నువ్వేనా? 524 00:39:43,001 --> 00:39:44,043 సార్. 525 00:39:44,126 --> 00:39:45,293 ఎలా ఉన్నావు? 526 00:39:45,376 --> 00:39:48,168 రా, భయపడకు. 527 00:39:48,251 --> 00:39:50,251 శాంతించు. ఇది మీ ఇల్లు అనుకో. రా. 528 00:39:51,751 --> 00:39:54,251 రా కూర్చో. 529 00:39:56,709 --> 00:39:58,251 వెమిమో... 530 00:39:58,334 --> 00:40:00,918 శాంతించు. దగ్గరగా కూర్చో. 531 00:40:01,918 --> 00:40:03,668 -సార్... -సిగ్గుపడకు. 532 00:40:05,376 --> 00:40:08,668 నువ్వు నా వసూళ్ళ నుండి 533 00:40:09,626 --> 00:40:12,043 దొంగిలించకూడదు. 534 00:40:12,709 --> 00:40:15,084 50 లక్షల నైరా. 535 00:40:15,834 --> 00:40:19,459 -ఉన్నట్టుండి, నీ గొంతు పడిపోయింది. -నిజానికి... 536 00:40:20,418 --> 00:40:24,834 నిజానికి, సార్... అది లెక్క తప్పింది. 537 00:40:24,918 --> 00:40:26,959 -నిజంగానా? -అవును, సార్. 538 00:40:27,043 --> 00:40:29,626 లెక్క తప్పిందా? 539 00:40:29,709 --> 00:40:32,209 ఓ మాట చెప్పనా? నిన్ను నమ్మడానికే మొగ్గుతున్నా. 540 00:40:33,209 --> 00:40:35,126 లెక్క తప్పింది. 541 00:40:35,209 --> 00:40:36,209 అవును, సార్. 542 00:40:36,293 --> 00:40:38,001 కానీ నీకు తెలుసుగా, 543 00:40:38,084 --> 00:40:43,418 నాకు అన్ని చోట్లా కళ్ళు, చెవులు ఉంటాయి. 544 00:40:44,084 --> 00:40:45,709 వేడుకుంటున్నా, సార్! 545 00:40:49,626 --> 00:40:52,126 బాబూ, లోపలికి పో. 546 00:40:56,501 --> 00:40:58,126 వెమిమో! 547 00:40:58,209 --> 00:40:59,668 నేను చచ్చానంతే! 548 00:41:07,209 --> 00:41:09,251 నేను చచ్చానంతే. 549 00:41:10,084 --> 00:41:12,501 ఎలా జరుగుతోంది? వాళ్ళు మాంసం కోసం వచ్చారా? 550 00:41:12,584 --> 00:41:14,584 -లేదు, రాలేదు. -వాళ్ళు రాలేదు... 551 00:41:14,668 --> 00:41:16,876 -దయచేసి... -ఇలా రా. 552 00:41:17,584 --> 00:41:19,834 దయచేసి, సార్... 553 00:41:20,793 --> 00:41:22,418 వేడుకుంటున్నా, సార్. 554 00:41:22,501 --> 00:41:26,584 వెమిమో, ఇప్పటికీ అది లెక్క తప్పిందనే మొండిగా చెబుతావా? 555 00:41:30,209 --> 00:41:31,876 నేను ఒప్పుకుంటాను. 556 00:41:31,959 --> 00:41:33,334 -నేనే చేశా. -నువ్వే చేశావా? 557 00:41:33,418 --> 00:41:39,251 నేనే చేశా. కానీ అది నేను కాదు. అదొక దుష్టశక్తి ఆవహించింది. అది వెర్రితనం. 558 00:41:42,334 --> 00:41:43,418 దుష్టశక్తి అంట... 559 00:41:47,168 --> 00:41:48,459 లెక్క తప్పిందంట... 560 00:41:59,251 --> 00:42:01,084 నేను కసాయికి పుట్టిన కొడుకును. 561 00:42:02,751 --> 00:42:05,709 చిన్నతనం నుండి మాంసం కోస్తూనే ఉన్నాను. 562 00:42:13,043 --> 00:42:14,376 ఈ సారి, 563 00:42:15,668 --> 00:42:18,293 నా నుండి దొంగిలించమని మిమ్మల్ని ఎవరైనా పంపితే... 564 00:42:21,043 --> 00:42:24,918 వాళ్ళని మీరే చంపేయండి... 565 00:42:26,543 --> 00:42:28,751 లేదా, ఏసు క్రీస్తు చెప్పినట్టు... 566 00:42:30,251 --> 00:42:32,126 "నా యొద్దకు తోలుకొని రండి." 567 00:42:37,251 --> 00:42:40,084 ఇసాలే ఎకో ఎప్పుడూ ఇంతకన్నా రక్తపాత ఎన్నికలను చూడలేదు. 568 00:42:40,668 --> 00:42:44,043 కజీమే అధినాయకుడు, నినో చనిపోయాక ఒలోరోగున్ అతన్నలా నియమించాడు. 569 00:42:44,959 --> 00:42:47,459 దాంతో తను ఒలోరోగున్ శత్రువులను వెంటాడాడు. 570 00:42:48,501 --> 00:42:51,876 ప్రతీ విశ్వాసఘాతకుడినీ, ద్రోహినీ, దొంగనీ వెంటాడాడు. 571 00:42:58,126 --> 00:42:59,459 ఒబాస్కో! 572 00:43:00,084 --> 00:43:01,084 సార్. 573 00:43:05,251 --> 00:43:06,376 చక్కగా చేశావు. 574 00:43:08,001 --> 00:43:09,876 నీ స్నేహితురాలు తిరిగి వస్తోంది. 575 00:43:11,376 --> 00:43:12,918 -టెని? -అవును. 576 00:43:14,459 --> 00:43:17,543 చూడు, ఈ ఎన్నిక చాలా కష్టంగా ఉండబోతోంది. 577 00:43:18,251 --> 00:43:23,501 నేను తనను ఇంటికి రావద్దని చెప్పాను, 578 00:43:23,584 --> 00:43:26,293 కానీ ఆ పిల్ల చాలా మొండిది. 579 00:43:27,376 --> 00:43:29,209 టెని అంతేగా. 580 00:43:30,293 --> 00:43:33,834 ఓ స్నేహితుడి ద్వారా ఆమెకు లేగాస్‌లో ఉద్యోగం చూశాను. 581 00:43:35,168 --> 00:43:37,209 కనుక ఆమెకు ఒక ఫ్లాట్ కొన్నాను. 582 00:43:38,334 --> 00:43:39,668 కానీ... 583 00:43:40,459 --> 00:43:43,793 నువ్వు ఆమె వ్యక్తిగత సంరక్షకుడిగా ఉండాలి. 584 00:43:44,668 --> 00:43:47,334 అర్థమైందా? ఆమెకు సెక్యూరిటీగా ఉండు. 585 00:43:50,668 --> 00:43:52,334 టెనికి ఏమీ జరగకూడదు. 586 00:43:53,751 --> 00:43:55,251 తనే నా సర్వస్వం. 587 00:43:57,751 --> 00:43:59,459 ఆమెకు ఏమీ జరగదు. 588 00:44:01,459 --> 00:44:04,001 నీపై నాకు నమ్మకముంది. అందుకే నిన్ను ఎంచుకున్నా. 589 00:44:07,293 --> 00:44:08,543 ఇది తీసుకో. 590 00:44:09,876 --> 00:44:10,918 ఇది ఎవరికి ఇవ్వాలి? 591 00:44:11,626 --> 00:44:12,459 ఇది నీదే. 592 00:44:13,668 --> 00:44:14,501 దేనికి? 593 00:44:15,334 --> 00:44:16,959 నీ మంచి చెడులు చూసుకో. 594 00:44:17,918 --> 00:44:19,584 ఇది మరీ ఎక్కువ. 595 00:44:19,668 --> 00:44:20,834 ఊరుకో. 596 00:44:22,084 --> 00:44:23,626 నువ్వు నా కొడుకులాంటి వాడివి. 597 00:44:25,084 --> 00:44:27,751 నినలోవోకు కొడుకంటే నాకూ కొడుకే. 598 00:44:28,834 --> 00:44:31,001 నేను కాక, నిన్ను ఇంకెవరు చూసుకుంటారు? 599 00:44:35,668 --> 00:44:37,043 ఒబాస్కో! 600 00:45:45,918 --> 00:45:47,334 50,000 నైరా. 601 00:46:11,543 --> 00:46:14,459 శాన్ ఫ్రాన్సిస్కోలో పనిచేయడానికి స్కూల్ చదువు అవసరంలేదట. 602 00:46:15,626 --> 00:46:17,751 కోడింగ్ నేర్చుకుంటే చాలు. 603 00:46:17,834 --> 00:46:19,501 అందులో ఎంతో డబ్బు చేసుకోవచ్చు. 604 00:46:20,876 --> 00:46:22,751 కజీమ్ ఎన్నికల్లో గెలిచాక, 605 00:46:22,834 --> 00:46:25,001 ఇఫీకి భారీ సంగీత ఒప్పందం కుదురుతుంది. 606 00:46:25,084 --> 00:46:27,168 నేనా? దేశం వదిలి పారిపోతాను. 607 00:46:28,084 --> 00:46:29,793 నైజీరియాను శాశ్వతంగా వదిలేస్తాను. 608 00:46:30,793 --> 00:46:32,459 అంతా అనుకున్నట్టు జరగాలని ఆశ. 609 00:46:44,126 --> 00:46:46,168 అవును... 610 00:46:47,501 --> 00:46:49,793 పనా... 611 00:46:49,876 --> 00:46:52,209 అందరూ వచ్చి నాకోసం డాన్స్ చేయండి 612 00:46:52,751 --> 00:46:57,168 పనా ఇక్కడున్నాడు, మనం కాస్త గొర్రె సూప్ తాగుదాం 613 00:46:58,001 --> 00:47:00,751 దేవుడే నా బలం, నేనెప్పుడూ కిందపడను 614 00:47:00,834 --> 00:47:04,626 ప్రతీవారికీ వారి సమయం వస్తుంది వంతుల వారీగా జీవితం వస్తుంది 615 00:47:06,376 --> 00:47:10,709 నేను వేడి మీద ఉన్నాను ఎవరూ చల్లార్చే నీరు తీసుకురాకండి 616 00:47:13,876 --> 00:47:19,043 నేను విరమించను స్వర్గం వచ్చేదాకా హుషారుగా ఉంటా 617 00:47:22,459 --> 00:47:24,543 "సమయం లేదు..." అంటారు 618 00:47:25,126 --> 00:47:28,334 అంతా దైవనిర్ణయం. సమయం చూసుకుంటే... 619 00:47:28,918 --> 00:47:31,168 అది పనా సమయం 620 00:47:43,793 --> 00:47:45,459 మాట్లాడాలని అన్నావటగా? 621 00:47:45,543 --> 00:47:47,543 -నిజమే. -చెప్పు. 622 00:47:48,418 --> 00:47:51,751 నా దగ్గర భారీ మొత్తంలో గంజాయి ఉంది. నిన్ను మాత్రమే నమ్మగలను. 623 00:47:51,834 --> 00:47:55,918 మీకు మతి పోయిందారా? 624 00:47:56,793 --> 00:47:58,084 నా ఇలాకాలో? 625 00:48:04,376 --> 00:48:06,251 -మీకు మతి పోయిందా? -కాషోపే! 626 00:48:07,001 --> 00:48:08,001 -ఒబా! -శాంతించు. 627 00:48:09,001 --> 00:48:11,459 -నా పేరు చెప్పే అర్హత నీకు లేదు. -శాంతించు. 628 00:48:11,543 --> 00:48:13,126 చూస్తే నీకు మతి పోయినట్టుంది. 629 00:48:13,876 --> 00:48:15,293 నిన్ను కొడతారా... 630 00:48:17,668 --> 00:48:18,626 శాంతించమని చెప్పా! 631 00:48:18,709 --> 00:48:23,751 నువ్వు శాంతించు. కత్తి యుద్ధానికి తుపాకీ ఎందుకు తెచ్చావు? 632 00:48:23,834 --> 00:48:24,918 శాంతించు! 633 00:48:25,459 --> 00:48:26,626 శాంతించు! 634 00:48:28,251 --> 00:48:30,209 బార్ యజమాని. నష్టపరిహారం. 635 00:48:30,834 --> 00:48:33,501 బతుకుపై ఆశ ఉంటే, వెధవ పని చేయడానికి ప్రయత్నించకు. 636 00:48:33,584 --> 00:48:35,043 నువ్వు కాల్చినా గురి తప్పితే? 637 00:48:35,668 --> 00:48:37,376 అనవసరంగా చస్తావు. ప్రయత్నించు. 638 00:48:37,459 --> 00:48:39,043 వీడి తల మేక తలలా ఉంది. 639 00:48:39,834 --> 00:48:41,376 యొరుబాలో చెప్పరా, చవటా. 640 00:48:41,459 --> 00:48:43,834 నీది మేక ముఖం అని అన్నాడు. 641 00:48:43,918 --> 00:48:45,084 -చెత్తదానా! -దెయ్యమా! 642 00:48:45,168 --> 00:48:46,626 -నిన్ను కొడతా. -నాశనం చేస్తా! 643 00:48:46,709 --> 00:48:49,501 కాష్. కాషోపే ఒబసేగున్. 644 00:48:50,001 --> 00:48:51,959 -ఎకున్ కొడుకు. -మనం మళ్ళీ కలుస్తాం! 645 00:48:52,043 --> 00:48:55,459 నినో పోయాక, అతని నమ్మకస్తులు కొందరు ఎవరి దారి వారు చూసుకున్నారు, 646 00:48:55,543 --> 00:48:57,751 తమ సొంత ముఠాలు పెట్టుకున్నారు. 647 00:48:57,834 --> 00:49:01,293 కానీ ఎకున్ నమ్మకద్రోహం దారుణం... అతను లండన్ ముఠాలో చేరాడు. 648 00:49:01,376 --> 00:49:03,168 -కదులు! -దేవుడా. 649 00:49:04,709 --> 00:49:08,959 మనం కాషోపేను దంచేసి ఉండాలి. వాడొక పెద్ద వెధవగాడు. 650 00:49:10,084 --> 00:49:13,293 -మీ ఇంటికా లేక మీ అమ్మావాళ్ళ ఇంటికా? -ఆమె ఏమీ అనదు... 651 00:49:14,459 --> 00:49:15,501 ఇఫానీ! 652 00:49:16,751 --> 00:49:19,876 ఇఫానీ. ఇక్కడున్నావా. ఈ నికృష్టుడిని చూడండి. 653 00:49:19,959 --> 00:49:21,959 నీ కోసం అంతటా వెతుకుతూ ఉన్నాను. 654 00:49:22,668 --> 00:49:23,501 ఇదెవరు? 655 00:49:24,168 --> 00:49:27,501 పారిపో. నీకూ కడుపు చేసి మాయమైపోతాడు! 656 00:49:28,418 --> 00:49:30,418 ఇఫానీ... నువ్వు! 657 00:49:31,084 --> 00:49:32,251 ఇది నాకు నువ్వు చేశావు. 658 00:49:32,793 --> 00:49:35,459 -నేను వివరిస్తాను. -ఏం వివరిస్తావు నాకు? 659 00:49:35,543 --> 00:49:39,209 నేను బిడ్డకు జన్మ ఇస్తోంటే నువ్వు ఆసుపత్రికి రాకపోవడాన్నా? 660 00:49:39,918 --> 00:49:43,168 నాకు 50,000 నైరా ఇవ్వడానికి నీ బోడి స్నేహితుడిని పంపావు. 661 00:49:44,501 --> 00:49:49,251 50,000 నైరా! విలువలేని డబ్బు. నీకెంత ధైర్యం! 662 00:49:49,334 --> 00:49:51,584 నాకు భయమేసింది. బిడ్డ అంటే పెద్ద విషయం. 663 00:49:51,668 --> 00:49:52,626 బిడ్డ పెద్ద విషయమా? 664 00:49:54,168 --> 00:49:55,126 బ్లెస్సింగ్! 665 00:49:55,709 --> 00:49:58,543 ఏం చెత్త మాట్లాడుతున్నావురా? 666 00:50:00,126 --> 00:50:01,876 నేను ఎక్కడ ఉంటానో నీకు తెలుసా? 667 00:50:03,501 --> 00:50:05,126 నేను ఎక్కడ పడుకుంటానో తెలుసా? 668 00:50:05,209 --> 00:50:07,126 నీ బిడ్డ ఎక్కడుందో తెలుసా? తెలియదు. 669 00:50:07,918 --> 00:50:10,501 నేను అద్దె కట్టలేదని నన్ను గెంటేశారు. 670 00:50:10,584 --> 00:50:12,459 నేను వీధుల్లో పడుకున్నాను... 671 00:50:13,668 --> 00:50:15,834 రెండు రోజుల పాటు, ఇఫీ! 672 00:50:15,918 --> 00:50:18,043 ఈ పాపం ఊరికే పోదు. 673 00:50:18,126 --> 00:50:20,126 బ్లెస్సింగ్, నా వైపు చూడు. శాంతించు. 674 00:50:26,043 --> 00:50:27,959 నీ చోటుకు మమ్మల్ని తీసుకెళ్ళు. 675 00:50:29,584 --> 00:50:31,543 ఈ రాత్రే నువ్వు ఇల్లు మారుతున్నావు. 676 00:50:33,751 --> 00:50:35,959 ఇఫీ నీకు చేయాల్సింది చేస్తాడు. 677 00:50:38,584 --> 00:50:40,543 నేను వాడి తల పగలగొట్టాల్సినా సరే. 678 00:50:42,293 --> 00:50:43,334 విన్నావా? 679 00:50:44,376 --> 00:50:47,376 దేవుడిపై ఒట్టు, చేస్తా. నన్ను సృష్టించిన దేవుడిపై ఒట్టు. 680 00:50:47,459 --> 00:50:51,876 సైతాను మీద ప్రమాణం చేయలేకపోయావా? పనికిమాలిన వెధవా. 681 00:50:52,626 --> 00:50:54,043 చచ్చిన పామును ఇంకా చంపకు. 682 00:50:59,293 --> 00:51:01,709 దీని వలన నువ్వు చిక్కుల్లో పడవని అనుకుంటాను. 683 00:51:02,918 --> 00:51:03,793 నీకు బుద్ధి లేదు. 684 00:51:07,501 --> 00:51:11,543 బిడ్డ ఏడుపు విన్న ఎవరైనా రావాల్సిందే 685 00:51:11,626 --> 00:51:14,626 అది బిడ్డ అని వాళ్ళు చూడాలి 686 00:51:14,709 --> 00:51:17,584 బిడ్డ ఒక మనిషికే చెందినది కాదు 687 00:51:19,543 --> 00:51:22,959 బిడ్డ ఏడుపు విన్న ఎవరైనా రావాల్సిందే 688 00:51:23,043 --> 00:51:25,876 అది బిడ్డ అని వాళ్ళు చూడాలి 689 00:51:25,959 --> 00:51:29,293 బిడ్డ ఒక మనిషికే చెందినది కాదు... 690 00:51:30,334 --> 00:51:34,126 నా కన్నా! నా కన్నా! 691 00:51:34,209 --> 00:51:37,376 నా కన్నయ్య ఎంత అందంగా ఉన్నాడో చూడు. 692 00:51:37,459 --> 00:51:41,751 వీడి బుజ్జి ముక్కు ఎంత చక్కగా ఉందో చూడు! 693 00:51:43,084 --> 00:51:48,709 వీడు పెరిగి పెద్దయి గొప్పవాడు అవుతాడు. 694 00:51:48,793 --> 00:51:49,918 -అవును. -కనుక... 695 00:51:50,001 --> 00:51:53,876 కనుక వీడికి మీ తాతయ్య పేరు, అంటే నా భర్త పేరు పెడదాం. 696 00:51:53,959 --> 00:51:58,543 ఇకెచుక్వు డేవిడ్. ఎందుకంటే ఈ పిల్లాడు గొప్పోడు అవుతాడు! 697 00:51:58,626 --> 00:52:01,251 అవును! మీ నాన్నలాగే! 698 00:52:03,668 --> 00:52:05,418 మీ అమ్మలాగా కూడా... 699 00:52:08,584 --> 00:52:09,418 అయితే... 700 00:52:10,418 --> 00:52:11,959 చూడు, నా పిల్లాడు ఉన్నాడే... 701 00:52:12,793 --> 00:52:14,168 వాడు సమస్యలు సృష్టిస్తాడు. 702 00:52:17,334 --> 00:52:19,959 ఒక తండ్రిలేని, అతిగా శ్రమించే తల్లికల 703 00:52:20,043 --> 00:52:21,543 జీవితమేంటో నాకు తెలుసు. 704 00:52:22,209 --> 00:52:24,459 సహజంగానే, ఇసాలే ఎకోలో జీవితం కష్టమైనది. 705 00:52:24,543 --> 00:52:26,918 దాన్ని ఏ పిల్లాడు అనుభవించకూడదు. 706 00:52:28,709 --> 00:52:31,043 కాబట్టి... విను, బంగారం. 707 00:52:32,418 --> 00:52:36,959 నేను ఒకదాని కోసం వేచి చూస్తున్నా. చూడు, ఒక్కసారి నా సంగీతం ఇలా పేరు గడిస్తే... 708 00:52:37,959 --> 00:52:39,084 నిన్ను పెళ్ళాడుతాను. 709 00:52:40,751 --> 00:52:41,918 అబద్ధాలు! 710 00:52:42,709 --> 00:52:43,834 చూడు, ఒట్టేస్తున్నా... 711 00:52:44,543 --> 00:52:48,251 నోరు మూసుకో, ఆ పనికిరాని ప్రమాణాలు చేయకు! 712 00:52:50,418 --> 00:52:54,459 నువ్వు అబద్ధాలు ఆడుతున్నావని మీ అమ్మకు కూడా తెలుసు. 713 00:52:55,084 --> 00:52:57,168 మేము ఇలాగే ఉండిపోయుంటే బాగుండనిపిస్తుంది. 714 00:52:57,251 --> 00:53:03,251 బాబులు, మీరు ఈ రాత్రి నాకు చేసిన సాయాన్ని నేను ఎప్పటికీ మరచిపోను. 715 00:53:03,876 --> 00:53:05,251 -ధన్యవాదాలు. -తమాషాలా? 716 00:53:05,334 --> 00:53:06,543 లేదు. 717 00:53:06,626 --> 00:53:08,126 ఎప్పటికీ వీధి సోదరులం. 718 00:53:09,876 --> 00:53:10,918 అది నిజం. 719 00:53:12,584 --> 00:53:14,043 అది దారుణం! 720 00:53:14,126 --> 00:53:17,209 నినో చనిపోయాక తొలిసారి, జీవితం మళ్ళీ బాగుంది. 721 00:53:18,293 --> 00:53:21,376 ఈ జీవితాన్ని వదిలేయాలన్న మా కలలు చాలా దగ్గరగా అనిపించాయి. 722 00:53:21,959 --> 00:53:23,918 పరిస్థితులు మెరుగవుతూ వచ్చాయి. 723 00:53:33,751 --> 00:53:34,626 ఒబలోలా! 724 00:53:36,084 --> 00:53:37,001 టెని. 725 00:53:47,959 --> 00:53:50,251 ఇద్దరూ ఒకరినొకరు వదులుతారా లేదా? 726 00:53:50,334 --> 00:53:52,334 ఏదో భారతీయ సినిమాలో ఉన్నట్టు ఉన్నారు. 727 00:53:52,834 --> 00:53:54,209 ఇది నువ్వేనా? 728 00:53:56,418 --> 00:53:57,751 10 ఏళ్ళు అవుతోంది. 729 00:53:58,626 --> 00:54:00,126 నిజంగానే అమెరికా వెళ్ళావా? 730 00:54:00,834 --> 00:54:02,126 ఆ యాస ఎక్కడా? 731 00:54:02,209 --> 00:54:03,584 ఏ పాడు యాస? 732 00:54:03,668 --> 00:54:07,459 అమెరికాలో ఏమీ లేదు. నేనొక మామూలు ఇసాలే ఎకో అమ్మాయిని. 733 00:54:08,334 --> 00:54:09,709 ఎబున్! 734 00:54:09,793 --> 00:54:10,918 నాయకి! 735 00:54:11,001 --> 00:54:12,834 నేను విధేయురాలిని! 736 00:54:14,209 --> 00:54:16,376 నువ్వు చాలా స్థానికమైన మనిషివి! 737 00:54:16,459 --> 00:54:18,543 కచ్చితంగా నిజమైన అమెరికాకే వెళ్ళావా? 738 00:54:18,626 --> 00:54:20,043 స్థానికురాలని గర్విస్తున్నా! 739 00:54:20,126 --> 00:54:20,959 అది నిజం. 740 00:54:21,043 --> 00:54:22,501 -ఇగ్బో అబ్బాయి! -తొలిప్రేమా! 741 00:54:22,584 --> 00:54:24,043 -నా చక్కెర అరటి. -నా బుజ్జీ. 742 00:54:24,126 --> 00:54:25,709 నా చిట్టి బుజ్జి బుజ్జి! 743 00:54:25,793 --> 00:54:27,918 -ఇగ్బో అబ్బాయి! -నా బుజ్జీ. 744 00:54:28,001 --> 00:54:29,251 ఏం వేసుకున్నావు? 745 00:54:33,584 --> 00:54:35,001 వాడొక బిడ్డకు తండ్రి. 746 00:54:36,251 --> 00:54:37,459 ఏం జరిగింది? 747 00:54:38,668 --> 00:54:43,751 నీకు చెప్పడానికి ఎంతో ఉంది. జరిగినదాన్ని నువ్వు నమ్మలేవు... 748 00:54:43,834 --> 00:54:44,751 ఒబాస్కో! 749 00:54:46,084 --> 00:54:47,001 సార్. 750 00:54:48,668 --> 00:54:49,543 టెనిలోలా. 751 00:54:53,293 --> 00:54:55,126 ఒబాను చూడు. పెరిగి పెద్దయ్యాడు. 752 00:54:55,668 --> 00:54:58,834 ఆ మాట తను అంటుంది. మీరంతా పెద్దయ్యారని నీకు తెలియదా? 753 00:55:00,584 --> 00:55:01,584 -సార్. -ఒబా. 754 00:55:01,668 --> 00:55:03,834 ఎలా ఉన్నావు? 755 00:55:04,918 --> 00:55:07,584 నేను టెని కోసం ఫ్లాట్ కొన్నానని చెప్పా గుర్తుందా? 756 00:55:07,668 --> 00:55:10,626 ఆమెను అక్కడకు తీసుకెళ్ళు. నీకు చిరునామా పంపించాను. 757 00:55:10,709 --> 00:55:11,668 ఫర్వాలేదు. 758 00:55:14,043 --> 00:55:16,751 జాగ్రత్తగా పెట్టండి. అందులో ఖరీదైన వస్తువులున్నాయి. 759 00:55:18,543 --> 00:55:19,793 తను నా సర్వస్వం. 760 00:55:20,668 --> 00:55:22,418 -విన్నావా? -నేను ఆమెను చూసుకుంటా. 761 00:55:23,293 --> 00:55:24,293 నీ మీద నమ్మకముంది. 762 00:55:25,043 --> 00:55:26,084 సరే, నాన్నా. 763 00:55:27,001 --> 00:55:27,876 ఉంటాను. 764 00:55:33,751 --> 00:55:35,126 మీ ఇద్దరికీ చిన్న పని ఉంది. 765 00:55:37,043 --> 00:55:38,168 పద, వెళదాం. 766 00:55:40,459 --> 00:55:41,376 ఇగ్బో అబ్బాయి. 767 00:55:42,001 --> 00:55:42,918 నువ్వు నాతో రా. 768 00:55:43,918 --> 00:55:45,168 -వెళదాం పద. -అలాగే, సార్. 769 00:55:51,084 --> 00:55:52,876 ఎందుకు ఎప్పుడూ మగాడిలా వేసుకుంటావు? 770 00:55:56,001 --> 00:55:58,043 ఎందుకు నీ నోరంతా కంపు కొడుతుంది? 771 00:55:59,834 --> 00:56:01,793 నేనేదో నీతో సరదాగా ఉన్నానని... 772 00:56:02,459 --> 00:56:04,501 నాతో కటువుగా ప్రవర్తించకు. 773 00:56:06,626 --> 00:56:08,584 నన్ను టెరిబుల్ అని ఎందుకంటారో అడగాలి. 774 00:56:09,209 --> 00:56:10,209 నేను టెరిబుల్! 775 00:56:11,334 --> 00:56:13,418 నిన్ను హెచ్చరిస్తున్నా. 776 00:56:14,126 --> 00:56:19,626 అధినాయకుడు నిన్ను మాతో ఎందుకు రమ్మన్నాడో తెలియదు. అతనితో నువ్వు పడుకుంటావేమో. 777 00:56:19,709 --> 00:56:22,126 మనం చేయబోయే ఈ పని పిల్లల ఆట కాదు. 778 00:56:22,709 --> 00:56:24,876 నువ్వు తెలివిగా ఉండాలి! 779 00:56:25,334 --> 00:56:26,293 చాలా తెలివిగా. 780 00:56:26,918 --> 00:56:28,459 తెలివి లేకపోతే ఇది చేయలేం. 781 00:56:31,959 --> 00:56:33,668 కజీమ్, ఒలోరోగున్‌లు లేగాస్‌లోనే 782 00:56:33,751 --> 00:56:36,543 అత్యంత సంఘర్షణాపూరిత ఎన్నికల కోసం సిద్ధమవుతున్నారు. 783 00:57:03,876 --> 00:57:06,251 ఒలోరోగున్ ఎన్నికలలో ఎప్పుడూ ఓడిపోడు. 784 00:57:06,793 --> 00:57:09,293 గెలుపును రక్తంతో కొనాల్సి వచ్చినా సరే. 785 00:57:36,251 --> 00:57:37,668 ఇది అందంగా ఉంది. 786 00:57:38,959 --> 00:57:41,126 నాన్న తన తాహతుకు మించి ఇదంతా చేశాడు. 787 00:57:41,751 --> 00:57:42,668 ఓహో! 788 00:57:45,918 --> 00:57:46,959 ఆగు... 789 00:57:48,751 --> 00:57:51,084 ఇక్కడ ఎంత మంది ఉంటారు? 790 00:57:52,501 --> 00:57:55,084 తమాషా చేయకు. ఇది పెద్దదని తెలుసు. 791 00:57:55,793 --> 00:58:00,043 నాన్న ఇది పెట్టుబడిలా కొన్నట్టు ఉన్నాడు, దాంతో నాకొక ఆసరా ఉంటుంది. 792 00:58:00,751 --> 00:58:04,168 అందమైన దృశ్యాలు! అన్ని సౌకర్యాలతో! 793 00:58:04,251 --> 00:58:05,126 బాగుంది. 794 00:58:06,376 --> 00:58:07,709 దీనికి బాల్కనీ కూడా ఉంది. 795 00:58:13,751 --> 00:58:14,793 నాకు ఇది నచ్చింది! 796 00:58:18,501 --> 00:58:21,001 టెని, ఇది నిజంగా నీ పేరు మీద ఉందా? 797 00:58:22,793 --> 00:58:26,084 సాంకేతికంగా, ఇది మా నాన్నది, కానీ ఆయన నా పేరు మీద కొన్నాడు. 798 00:58:29,293 --> 00:58:30,918 మా నాన్న హంతకుడు నాశనం కావాలి. 799 00:58:32,084 --> 00:58:34,709 కజీమ్ కోసం వీరులైన మేము వీధుల్లో కష్టపడుతోంటే, అతను 800 00:58:35,209 --> 00:58:37,459 అతని కుటుంబీకులు జీవితాన్ని ఆనందిస్తున్నారు. 801 00:58:41,459 --> 00:58:44,084 కజీమ్ అత్యాశ కల వెధవని మా అందరికీ తెలుసు. 802 00:58:44,168 --> 00:58:46,209 కానీ ఇది ధనవంతుల ద్వీపం. 803 00:58:48,876 --> 00:58:49,918 రా. 804 00:58:51,043 --> 00:58:52,376 నేను నీకొకటి చూపెడతాను. 805 00:58:53,709 --> 00:58:55,376 కానివ్వు! 806 00:58:57,876 --> 00:58:58,959 కానివ్వు. జాగ్రత్త. 807 00:58:59,043 --> 00:59:00,001 నేను కూడా వస్తాను. 808 00:59:02,584 --> 00:59:07,043 నువ్వు మాతో వస్తే, ఇక్కడే ఉండి కాపు కాసేదెవరు? 809 00:59:07,126 --> 00:59:10,168 బాసు నిన్ను నమ్ముతాడు కాబట్టి, దానర్థం... 810 00:59:10,251 --> 00:59:12,418 నేను నిన్ను నమ్మను. 811 00:59:12,876 --> 00:59:14,001 బండి తియ్! 812 00:59:15,084 --> 00:59:16,126 కానివ్వు! 813 00:59:53,709 --> 00:59:56,876 ఆనందించు ఇది ఈ రోజు ముచ్చటే రేపటి రోజే లేదన్నట్టు... 814 00:59:56,959 --> 00:59:57,793 ఇఫీ. 815 00:59:58,668 --> 01:00:00,168 నీకొక శుభవార్త. 816 01:00:00,668 --> 01:00:02,293 -నిజంగానా, సార్? -అవును. 817 01:00:02,751 --> 01:00:05,751 నువ్వు పని చేయాలనుకున్న నా నిర్మాత స్నేహితుడు తెలుసుగా? 818 01:00:07,251 --> 01:00:12,001 నేను అతనితో మాట్లాడాను, ఈ వారాంతం వచ్చి తన కోసం ప్రదర్శన ఇమ్మన్నాడు. 819 01:00:13,543 --> 01:00:15,751 ధన్యవాదాలు సార్. మీకు దేవుడి దీవెనలు ఉండాలి. 820 01:00:15,834 --> 01:00:18,793 బండి నడిపేటప్పుడు తలవంచే మర్యాదలు వద్దు. 821 01:00:19,293 --> 01:00:20,709 ఎక్కడికి వెళుతున్నావో చూడు. 822 01:00:22,459 --> 01:00:23,334 ధన్యవాదాలు, సార్. 823 01:00:23,959 --> 01:00:25,209 మిమ్మల్ని నిరాశపరచను. 824 01:00:25,918 --> 01:00:27,334 అలా చేయడానికి సాహసించవులే. 825 01:00:50,668 --> 01:00:52,376 -అలాయే. -అలాయే. 826 01:00:58,001 --> 01:00:58,876 పనామా. 827 01:01:01,334 --> 01:01:02,709 అలాయే. 828 01:01:06,084 --> 01:01:09,501 గవర్నర్ పదవికి పోటీపడుతున్న అభ్యర్థి తాను ప్రతిపక్ష పార్టీ అయిన 829 01:01:09,584 --> 01:01:11,834 ఎన్ఎన్‌పీలో చేరుతున్నట్టు నిన్న ప్రకటించింది. 830 01:01:11,918 --> 01:01:14,251 ఎన్నిక జరగడానికి సంవత్సరం ఉన్నా, 831 01:01:14,334 --> 01:01:17,209 శ్రీమతి బమిడెలె ఒలాన్రెవాజుకు, 832 01:01:17,293 --> 01:01:20,501 పెద్దాయన ఒలోరోగున్‌కు జరగబోయే పోరులో విజేత ఎవరో చెప్పడం కష్టమే. 833 01:01:26,959 --> 01:01:27,959 అధినాయకా. 834 01:01:28,959 --> 01:01:30,043 నమస్కారం, సార్. 835 01:01:31,168 --> 01:01:33,084 -ఎలా ఉన్నావు? -బాగున్నాం, సార్. 836 01:01:33,168 --> 01:01:34,043 హేయ్, అబ్బాయిలు! 837 01:01:34,751 --> 01:01:35,626 వెళ్ళిపోండి! 838 01:01:38,001 --> 01:01:39,001 ఏం జరుగుతోంది? 839 01:01:39,084 --> 01:01:40,543 సగం జుట్టే కత్తిరించావు. 840 01:01:40,626 --> 01:01:42,751 ఏం జరుగుతోంది? నేను వేచి చూస్తున్నా. 841 01:01:42,834 --> 01:01:45,209 నాకు ఇంకా నూనెతో మర్దనా కూడా చేయలేదు... 842 01:01:45,293 --> 01:01:46,376 నీకు పిచ్చా ఏంటి? 843 01:01:47,834 --> 01:01:50,543 ఇక్కడి నుండి పొమ్మనమని చెప్పాను! షాపు మూసేశాం! 844 01:01:55,209 --> 01:01:56,459 అందుకు క్షమించండి, సార్. 845 01:01:56,959 --> 01:01:58,709 ఇప్పుడు, నువ్వు కూడా వెళ్ళు. 846 01:02:06,793 --> 01:02:09,209 నా కళ్ళు నన్ను మోసగించలేదని తెలుసు. 847 01:02:11,084 --> 01:02:12,293 16 ఏళ్ళవుతోంది. 848 01:02:14,126 --> 01:02:15,418 అయినా పిరికివాడివి. 849 01:02:16,543 --> 01:02:18,084 మనం ఎక్కడైనా కలిసి ఉండవచ్చు. 850 01:02:18,709 --> 01:02:21,001 నాపై ఇక్కడెందుకు దొంగచాటు దాడి చేస్తావు? 851 01:02:21,084 --> 01:02:22,834 మనం ఎక్కడుంటే యుద్ధం అక్కడే. 852 01:02:23,709 --> 01:02:28,001 లేక మనం మళ్ళీ కలుద్దాం అనే నా మాటను నువ్వు మరిచిపోయావా? 853 01:02:28,543 --> 01:02:32,418 నువ్వు పిరికివాడివి కాకపోయి ఉంటే, మనం ఇక్కడ కలిసేవాళ్ళం కాదు. 854 01:02:33,251 --> 01:02:38,418 నాకు సాటి రావని నీకు తెలుసు, అందుకే నేను బయటపడే ఇలాంటి చోట దొంగదెబ్బ తీస్తున్నావు. 855 01:02:39,334 --> 01:02:41,209 నమ్మకద్రోహులకు మాత్రమే భయం ఉంటుంది. 856 01:02:42,043 --> 01:02:44,751 మనం ఏ తప్పు చేయకపోతే, మనం భయపడటానికి ఏమీ లేదు. 857 01:02:48,459 --> 01:02:49,501 కజీమ్. 858 01:02:49,584 --> 01:02:51,834 తప్పుడు వ్యక్తికి విధేయత చూపిస్తున్నావు. 859 01:02:53,209 --> 01:02:56,876 ఒలోరోగున్ నిన్ను మోసం చేస్తాడు. 860 01:02:56,959 --> 01:02:59,751 నీకు అన్నం పెట్టిన చేతినే నువ్వు మోసం చేస్తావా? 861 01:03:00,876 --> 01:03:03,334 తాజుడీన్(లండన్), దేని కోసం ఇలా చేశావు? 862 01:03:04,084 --> 01:03:07,334 ఆ మహిళా అభ్యర్థి కోసమా? అపజయం వైపు వెళుతున్న ఆమె కోసమా? 863 01:03:07,418 --> 01:03:09,334 ఒలోరోగున్ హయాం ముగియాలి కదా? 864 01:03:10,793 --> 01:03:14,209 20 ఏళ్ళపాటు... లేగాస్‌ను ఏలిన తర్వాత. 865 01:03:15,084 --> 01:03:17,084 అతని సమయం అయిపోయింది! 866 01:03:17,168 --> 01:03:18,209 ఇది దారుణం. 867 01:03:19,918 --> 01:03:20,959 నువ్వు మరిచిపోయావు. 868 01:03:21,501 --> 01:03:24,168 నువ్వు గతాన్ని మరిచిపోయావు. 869 01:03:27,626 --> 01:03:31,584 వీధుల్లో పిచ్చివాడిలా తిరిగేవాడివి. 870 01:03:32,459 --> 01:03:35,084 అన్ని రకాల డ్రగ్స్ తీసుకుని మత్తెక్కిన తర్వాత. 871 01:03:36,001 --> 01:03:37,418 ఒలోరోగున్ కనుగొన్నాడు. 872 01:03:38,918 --> 01:03:40,293 పాపం నీపై దయ చూపించాడు. 873 01:03:41,293 --> 01:03:42,668 ఆపై నీ జీవితాన్ని మార్చాడు. 874 01:03:44,584 --> 01:03:45,918 నీ జీవితాన్నే మార్చేశాడు! 875 01:03:47,501 --> 01:03:52,501 ఇప్పుడు నువ్వు లేగాస్ వ్యవహారాల్లో జోక్యం చేసుకునేంత మొనగాడివయ్యావా? 876 01:03:53,918 --> 01:03:54,959 నోర్ముయ్యరా! 877 01:03:57,876 --> 01:03:59,168 అసలు నీకు ఏ హక్కుంది? 878 01:04:00,501 --> 01:04:01,959 లేగాస్ వాసులపై మాట్లాడటానికి? 879 01:04:04,293 --> 01:04:05,626 ఏ వంశమూ లేనోడివి. 880 01:04:06,418 --> 01:04:11,626 నేను ఇక్కడ లేగాస్ ద్వీపంలో పుట్టాను. 881 01:04:12,418 --> 01:04:15,334 కాంపోస్ వీధిలో మా కుటుంబపు ఇల్లుంది. 882 01:04:17,043 --> 01:04:19,709 అసలు మీ నాన్న ఎవడ్రా, ఊరూపేరూ లేనోడా? 883 01:04:45,626 --> 01:04:49,168 పరిగెత్తండిరా, పిచ్చోళ్ళరా! మీరు ఎందుకు పారిపోతున్నారు? 884 01:04:54,293 --> 01:04:56,418 -ఉండి, తేల్చుకోండి. -మీరు అదృష్టవంతులు. 885 01:04:56,501 --> 01:04:57,626 పారిపోతున్నారా, ఆ? 886 01:05:10,543 --> 01:05:11,709 ఆ కాల్ ఎత్తు. 887 01:05:12,709 --> 01:05:15,626 ఇఫీ చేశాడు. నేను వాడికి మళ్లీ చేస్తా. 888 01:05:17,209 --> 01:05:18,209 సరే. 889 01:05:25,334 --> 01:05:27,501 నువ్వు నినో ఇంటికి వచ్చిన రోజు గుర్తుంది. 890 01:05:31,043 --> 01:05:31,876 నాకూ గుర్తుంది. 891 01:05:34,043 --> 01:05:39,126 అప్పుడు నా జీవితంలో చాలా గందరగోళం జరుగుతూ ఉండేది. 892 01:05:42,709 --> 01:05:44,293 ఆ సమయంలో, నేను నిన్ను చూశాను. 893 01:05:46,043 --> 01:05:47,834 ఇక జీవితం బాగుంటుందని అనిపించింది. 894 01:05:50,709 --> 01:05:51,709 అయితే... 895 01:05:53,293 --> 01:05:54,584 నన్ను అంతగా ఇష్టపడ్డావా? 896 01:05:56,251 --> 01:05:57,293 నాతో పరాచికాలా? 897 01:05:59,126 --> 01:06:00,668 నువ్వు నాకిష్టమని నీకు తెలుసు. 898 01:06:03,543 --> 01:06:05,084 కానీ ఇప్పుడు నాకంటే ఎదిగావు. 899 01:06:06,834 --> 01:06:08,168 విదేశాలకు వెళ్ళావు. 900 01:06:09,168 --> 01:06:11,084 అమెరికాలో ధనవంతుల్ని కలిసుంటావు. 901 01:06:14,043 --> 01:06:16,918 యూనివర్శిటీకి వెళ్ళిన అబ్బాయిలను. 902 01:06:20,418 --> 01:06:22,543 మాలా హైస్కూల్‌తో నిలిపేసినవారిలా కాకుండా. 903 01:06:25,918 --> 01:06:26,918 ప్రియమైన ఒబా. 904 01:06:27,501 --> 01:06:29,251 అవేవీ ముఖ్యమైనవి కావు. 905 01:06:30,043 --> 01:06:31,543 స్కూల్ ముఖ్యమైనది కాదు. 906 01:06:33,834 --> 01:06:35,168 మా నాన్నను చూడు. 907 01:06:35,876 --> 01:06:38,626 ఏదో ఒక రోజు, అతను ఈ రాష్ట్రానికి గవర్నర్ అవుతాడు. 908 01:06:39,334 --> 01:06:41,001 అతను ఏ స్కూల్‌కు వెళ్ళాడు? 909 01:06:43,126 --> 01:06:45,376 అవును? అతను ఏ స్కూల్‌కు వెళ్ళాడని? 910 01:06:47,959 --> 01:06:49,293 ఎందుకిలా మాట్లాడుతున్నావు? 911 01:06:54,209 --> 01:07:00,168 నువ్వు "స్కూల్, స్కూల్..." అనేదానివి. స్కూల్‌కు వెళ్ళడానికి ఎంతో ఇష్టపడేదానివి. 912 01:07:02,459 --> 01:07:04,084 స్కూల్ వల్ల మనకు ఏం ఒరుగుతుంది? 913 01:07:05,334 --> 01:07:08,543 ముఖ్యమైన విషయం అధికారమే కదా. 914 01:07:09,334 --> 01:07:10,293 అధికారం. 915 01:07:12,793 --> 01:07:16,209 లక్షల మంది చనిపోవడానికి సిద్ధంగా ఉంటారు, 916 01:07:16,709 --> 01:07:19,459 తమకు ఏ మాత్రం తెలియని ఒక ఆశయం కోసం. 917 01:07:20,959 --> 01:07:21,918 అధికారం. 918 01:07:24,334 --> 01:07:25,918 ఈ అధికారాన్ని ఎలా చేపట్టాలి? 919 01:07:29,834 --> 01:07:30,834 వీధి వీరుడిలా. 920 01:07:32,418 --> 01:07:33,334 కచ్చితంగా. 921 01:07:36,084 --> 01:07:37,459 పిల్లా... 922 01:07:37,918 --> 01:07:39,626 నువ్వు చాలా మారిపోయావు! 923 01:07:39,709 --> 01:07:43,668 నిజంగానా? ఇసాలే ఎకోకు చెందిన అదే టెని అంటావనుకున్నా. 924 01:07:43,751 --> 01:07:45,626 కాదు, అలా అనుకోవడం నా మూర్ఖత్వం. 925 01:07:48,668 --> 01:07:50,459 నువ్వు మీ నాన్నలాంటి దానివి. 926 01:08:12,376 --> 01:08:14,418 కూర్చుని, అధినాయకుడి కోసం వేచి చూడు. 927 01:08:22,668 --> 01:08:23,543 ఇఫానీ. 928 01:08:25,543 --> 01:08:27,043 ఎలా ఉన్నావు? 929 01:08:30,750 --> 01:08:31,750 నువ్వు బాగా చేశావు. 930 01:08:31,834 --> 01:08:33,459 నన్ను మెప్పించావు. 931 01:08:34,334 --> 01:08:36,459 నిన్న ధైర్యంగా నిలబడ్డావు. 932 01:08:38,709 --> 01:08:39,543 అవును, సార్. 933 01:08:42,250 --> 01:08:44,334 నువ్వు నా కోసం ఒక పని చేసి పెట్టాలి. 934 01:08:45,625 --> 01:08:46,750 అదేంటి? 935 01:08:47,500 --> 01:08:48,959 నువ్వు వార్తలు విన్నావు. 936 01:08:50,668 --> 01:08:51,668 అవును, సార్. 937 01:08:51,750 --> 01:08:56,793 కాబట్టి, మన గురించి ఎవరూ మాట్లాడకూడదు... 938 01:08:56,875 --> 01:08:58,625 సార్. నేను అలా ఎప్పుడూ చేయను. 939 01:08:58,709 --> 01:08:59,584 నువ్వు కాదు. 940 01:08:59,668 --> 01:09:00,793 నువ్వు కాదు! 941 01:09:01,543 --> 01:09:03,250 నా దిగులు నీ గురించి కాదు. 942 01:09:04,918 --> 01:09:05,918 విను. 943 01:09:07,000 --> 01:09:07,959 ఆ క్షురకుడు. 944 01:09:09,043 --> 01:09:11,000 నువ్వు వాడి పని పట్టాలి. 945 01:09:12,793 --> 01:09:15,584 -నాకు అర్థం కావడం లేదు, సార్. -ఏం అర్థం కావడం లేదు? 946 01:09:16,584 --> 01:09:18,293 వాడి పని పట్టు. 947 01:09:19,793 --> 01:09:22,668 ఇంకెప్పుడూ వాడు... 948 01:09:24,418 --> 01:09:26,875 మరో మాట అనకుండా చూడు. 949 01:09:28,043 --> 01:09:28,875 అలాగే, సార్. 950 01:09:29,709 --> 01:09:33,750 నీ పని పూర్తవ్వగానే, క్లబ్‌కు రా, సంగీత నిర్మాతకు ప్రదర్శన ఇవ్వచ్చు. 951 01:09:35,168 --> 01:09:37,084 -ఈ రాత్రేనా, సార్? -అవును మరి. 952 01:09:38,168 --> 01:09:40,043 నువ్వు సిద్ధంగా లేవా? 953 01:09:40,625 --> 01:09:42,459 లేదు, సార్. నేను సిద్ధమే. 954 01:09:42,959 --> 01:09:46,000 పని పూర్తి కాగానే, వచ్చి నన్ను క్లబ్‌లో కలువు. 955 01:09:46,084 --> 01:09:47,793 ధన్యవాదాలు, సార్. 956 01:09:50,209 --> 01:09:52,793 విను... కుటుంబ సభ్యుడికి ధన్యవాదాలు చెప్పకు. 957 01:09:53,459 --> 01:09:54,334 చూడు. 958 01:09:55,793 --> 01:09:58,376 నేను నా కుటుంబానికి విధేయుడిని. 959 01:09:59,584 --> 01:10:01,209 నా సొంతానికి మాత్రమే విధేయుడిని. 960 01:10:02,709 --> 01:10:05,459 అందుకు ప్రతిగా నేను విధేయతను ఆశిస్తాను... 961 01:10:07,293 --> 01:10:10,918 నా వాళ్ల నుండి. 962 01:10:41,001 --> 01:10:42,001 ఎవరది? 963 01:10:42,709 --> 01:10:45,626 బాబు, నిన్న రాత్రి నుండి నీకు కాల్ చేస్తున్నాను. 964 01:10:45,709 --> 01:10:48,584 నా తలుపు చెడగొట్టావు. నేను టెనిని తిప్పుతున్నాను. 965 01:10:48,668 --> 01:10:50,168 కజీమ్ లండన్‌ను చంపాడు. 966 01:10:50,834 --> 01:10:51,751 ఏంటి? 967 01:10:51,834 --> 01:10:54,209 ఒట్టు, కటింగ్ షాప్‌లో, ఆ లావు మనిషి... 968 01:10:54,834 --> 01:10:55,876 బీజేనా? 969 01:10:55,959 --> 01:10:59,918 అవును. మేము ఆ షాప్‌కు వెళ్ళాం, కజీమ్‌‌కు హెయిర్‌కట్ కావాలేమో అనుకున్నా. 970 01:11:00,043 --> 01:11:03,918 లండన్ వార్తాపత్రిక చదువుతున్నాడు, వాళ్ళు మాట్లాడుతూ ఉన్నారు, 971 01:11:04,001 --> 01:11:06,626 ఏం జరుగుతుందో తెలిసేలోపు, లండన్‌ను కజీమ్ కాల్చాడు. 972 01:11:07,334 --> 01:11:08,709 ఒలోరోగున్ ఆదేశించి ఉండచ్చు. 973 01:11:08,834 --> 01:11:12,001 అన్ని చోట్లా ఉంది. చూడు, ఇప్పటికే వార్తల్లో వస్తోంది. 974 01:11:12,084 --> 01:11:15,001 వాళ్ళు క్షౌరశాలకు వెళ్ళి, లండన్‌ను కాల్చి చంపారు. 975 01:11:15,751 --> 01:11:21,751 నా జట్టు సభ్యుడిపై ఎవరు దాడి చేసినా, నాపై దాడి చేసినట్టే. 976 01:11:21,834 --> 01:11:24,543 తాజా వార్త పార్టీ ప్రముఖుడి హత్య 977 01:11:24,626 --> 01:11:27,959 ఈ సందేశం మా ప్రత్యర్థులకు ఇస్తున్నాను. 978 01:11:28,751 --> 01:11:32,418 ఈ రాష్ట్రం మీ అబ్బ సొత్తేం కాదు! 979 01:11:32,501 --> 01:11:37,251 నేను లేగాస్‌వాసిని. నేను ఇక్కడే పుట్టాను. 980 01:11:38,126 --> 01:11:40,084 మీరంటే మాకు భయం లేదు! 981 01:11:40,668 --> 01:11:43,751 మేము వెనక్కు తగ్గం! 982 01:11:43,834 --> 01:11:47,793 నేను 50 లక్షల నైరాను నజరానాగా ప్రకటిస్తున్నాను. 983 01:11:47,876 --> 01:11:51,126 అదే రాత్రి నన్ను నిర్మాతతో కలవడానికి ఏర్పాట్లు చేశాడు. 984 01:11:52,209 --> 01:11:53,043 కజీమా? 985 01:11:53,126 --> 01:11:54,876 అరె, త్వరగా అర్థం చేసుకో! 986 01:11:55,834 --> 01:11:56,834 శాంతించు. 987 01:11:57,584 --> 01:12:00,793 ఎలా శాంతించను? మేము షాప్ నుండి వస్తుండగా... 988 01:12:00,876 --> 01:12:04,126 నేను కాష్‌ను చూశాను. వాడు నన్ను చూశాడు. 989 01:12:04,209 --> 01:12:05,376 అతను ఎకున్ కొడుకు. 990 01:12:06,501 --> 01:12:09,834 వాడొక చెత్త నమ్మకద్రోహి అయినా, ఎకున్, నినో కొడుకును తాకడు. 991 01:12:10,876 --> 01:12:14,043 ఎంతో కోపం వస్తే తప్ప, బృంద నాయకుడిని చంపవని వారికి తెలుసు. 992 01:12:14,834 --> 01:12:19,751 ఈ రాత్రి ఎవరి కంటా పడకు. మనమిద్దరం క్షురకుడి దగ్గరికి వెళదాం. 993 01:12:22,293 --> 01:12:24,084 నువ్వు వాడిని చంపుతావా? ఒబా... 994 01:12:24,168 --> 01:12:27,501 నేను ఎన్నో కోతలు కోస్తుంటా, కానీ ఎప్పుడూ గొంతు కోయలేదు... 995 01:12:27,584 --> 01:12:31,209 శాంతించు. మనం ఎవరినీ చంపము. వాడు అన్యాయమైనవాడు అయితే తప్ప. 996 01:12:31,293 --> 01:12:33,001 లేగాస్ విడిచిపొమ్మని నచ్చచెపుదాం. 997 01:12:34,001 --> 01:12:36,168 తర్వాత రేపు, మనం వెళ్ళి ఎకున్‌ను కలుద్దాం. 998 01:12:37,751 --> 01:12:39,834 వణకడం ఆపు. నీ ఫోన్ ఎత్తు. 999 01:12:42,209 --> 01:12:43,459 ఛత్. 1000 01:13:29,834 --> 01:13:31,793 -ఏంటి? -నువ్వు మాతో రావాలి. 1001 01:13:32,626 --> 01:13:33,959 వచ్చి ఏం చేయాలి? 1002 01:13:35,584 --> 01:13:36,959 తినడానికి ఏదైనా తెస్తాను. 1003 01:13:38,209 --> 01:13:39,084 టెని. 1004 01:13:39,793 --> 01:13:40,876 ఎక్కువ సేపు ఉండకు. 1005 01:13:41,626 --> 01:13:42,459 సరే. 1006 01:13:56,376 --> 01:13:57,209 హలో, పనా. 1007 01:13:57,293 --> 01:13:59,459 ఎక్కడున్నావు? క్షురకుడు బీజేను చూస్తున్నా. 1008 01:13:59,543 --> 01:14:00,543 ఛత్! 1009 01:14:02,168 --> 01:14:03,043 పనా, ఆగు. 1010 01:14:04,209 --> 01:14:06,334 ఏదీ చేయకు. నేను వచ్చేదాకా ఆగు. 1011 01:14:32,168 --> 01:14:34,876 పనా, ఎక్కడున్నావు? అతను ఇక్కడున్నాడు! 1012 01:14:34,959 --> 01:14:36,626 నిజంగానా? ఇప్పుడే వస్తాను. 1013 01:14:37,334 --> 01:14:38,751 త్వరగా రా. 1014 01:14:42,959 --> 01:14:44,501 అది భలే సరదాగా గడిచింది. 1015 01:14:44,584 --> 01:14:46,293 -వాళ్లతో వెళుతున్నావా? -అవును. 1016 01:14:46,376 --> 01:14:48,334 -కాల్ చేస్తా. ఉంటా, అమ్మాయిలు. -పదండి. 1017 01:14:50,084 --> 01:14:52,584 -నీకు బాతు కూర తెచ్చాను. -టెని, కారు ఎక్కు! 1018 01:14:52,668 --> 01:14:55,709 -నాపై కేకలు పెడుతున్నావు. -నాకు సమయం లేదు, కారు ఎక్కు! 1019 01:14:55,793 --> 01:14:56,918 నమ్మలేకపోతున్నా! 1020 01:15:09,251 --> 01:15:10,251 ఒబా... 1021 01:15:10,334 --> 01:15:12,793 సమస్య ఏంటి? నేను నీకు ఏం చేశాను? 1022 01:15:12,876 --> 01:15:15,168 అన్ని విషయాలు నీ చుట్టే తిరగవు, టెని. 1023 01:15:15,834 --> 01:15:21,126 ఏదో తేడా కొడుతోంది, నసుగుతూ నాపై విసుగు చూపించే బదులు, మనం మాట్లాడుకుందాం. 1024 01:15:29,126 --> 01:15:30,293 నిజంగానా? 1025 01:15:32,084 --> 01:15:33,501 నువ్వు మాట్లాడుతావా? 1026 01:15:34,084 --> 01:15:35,293 సరే, మాట్లాడుదాం. 1027 01:15:35,834 --> 01:15:39,168 మీ నాన్న మమ్మల్ని అందరినీ వీధుల్లో పెట్టడంపై మాట్లాడుదాం, 1028 01:15:39,251 --> 01:15:41,126 అందరి నుండి వసూళ్ళు చేయించడం గురించి, 1029 01:15:42,126 --> 01:15:45,543 వాళ్ల దగ్గర ఎంత తక్కువున్నా సరే, 1030 01:15:45,626 --> 01:15:49,793 మీరు మాత్రం రాజుల్లా బతకడానికి వీలుగా. 1031 01:15:50,959 --> 01:15:52,459 నీ ఫ్లాట్ ఎంత పెద్దదో తెలుసా? 1032 01:15:53,459 --> 01:15:56,126 అది 30 మందికి సరిపోయేంత పెద్దది! 1033 01:15:57,751 --> 01:15:59,376 మనం మాట్లాడాలన్నావు కదా? 1034 01:15:59,459 --> 01:16:00,418 మాట్లాడుదాం! 1035 01:16:01,501 --> 01:16:05,001 అతను కుర్రాళ్ళను, 20 కూడా దాటని వాళ్ళను, 1036 01:16:05,876 --> 01:16:08,043 ప్రతీ రోజూ వీధుల్లో చావడానికి పంపుతున్నాడు. 1037 01:16:08,709 --> 01:16:09,709 దేని కోసం? 1038 01:16:11,918 --> 01:16:13,584 మీ కుటుంబానికి అధికారం కోసం! 1039 01:16:16,376 --> 01:16:20,334 రోజూ నువ్వు వెనుక సౌకర్యంగా కూర్చుని, నేను బండి నడపడాన్ని చూస్తావు. 1040 01:16:20,418 --> 01:16:23,418 నన్ను, ఒబలోలా అకాండిను. 1041 01:16:23,918 --> 01:16:28,459 నేను నీకు డ్రైవర్‌గా, సెక్యూరిటీగా ఉండటం నీకు ఫర్వాలేదు కదా? 1042 01:16:29,168 --> 01:16:31,418 నాకు ఆశయాలు, కలలు ఉండవు కదా? 1043 01:16:33,043 --> 01:16:34,293 నా స్నేహితులు... 1044 01:16:35,751 --> 01:16:38,293 నేను ప్రేమించేవాళ్ళు... వాళ్ళను ఎవరు రక్షిస్తారు? 1045 01:16:40,543 --> 01:16:41,501 ఒబా. 1046 01:16:43,084 --> 01:16:44,709 నేను ఈ జీవితాన్ని కోరుకోలేదు. 1047 01:16:46,209 --> 01:16:47,584 "ఈ జీవితాన్ని కోరుకోలేదు." 1048 01:16:49,126 --> 01:16:52,084 కానీ నేను కోరుకున్నాను, కదా? ఈ జీవితం కోసం అడిగాను కదా? 1049 01:16:53,959 --> 01:16:54,876 నటించడం ఆపు. 1050 01:16:57,418 --> 01:16:58,251 ఒబా! 1051 01:17:30,668 --> 01:17:31,668 రిసీ? 1052 01:17:32,709 --> 01:17:33,668 నువ్వేనా? 1053 01:17:38,626 --> 01:17:40,543 నువ్వు ఏమైనా మర్చిపోయావా? 1054 01:17:55,959 --> 01:17:57,376 నా ముఖం నీకు గుర్తుందా? 1055 01:17:57,876 --> 01:17:58,709 దయచేసి. 1056 01:18:00,959 --> 01:18:02,876 మీరు అడిగినవన్నీ నేను చేశాను. 1057 01:18:03,918 --> 01:18:06,251 నాకు ఏమీ కాదని కజీమ్ చెప్పాడు. 1058 01:18:17,084 --> 01:18:18,043 ధన్యవాదాలు. 1059 01:18:19,418 --> 01:18:21,751 చాలా ధన్యవాదాలు... 1060 01:18:21,834 --> 01:18:24,126 చూడు, ఇప్పుడు నువ్వు ఉన్న గందరగోళంలో, 1061 01:18:24,834 --> 01:18:26,959 అలాగే నిన్ను చంపాలని కొందరు చూడటం... 1062 01:18:27,626 --> 01:18:30,584 వాళ్ళు నీ నీడను చూసినా సరే, 1063 01:18:31,251 --> 01:18:34,918 నిన్ను, నువ్వు ప్రేమించే ప్రతీ ఒక్కరిని వెంటాడి, చంపుతారు. 1064 01:18:38,418 --> 01:18:40,793 ఒట్టేసి చెబుతున్నా, అజ్ఞాతంలోకి వెళ్ళిపోతా. 1065 01:18:41,668 --> 01:18:43,918 నువ్వు నన్ను ఇంకెప్పుడూ చూడవు. 1066 01:18:44,418 --> 01:18:45,293 ఒట్టు. 1067 01:19:55,834 --> 01:19:56,668 టెని! 1068 01:19:57,418 --> 01:19:58,251 టెని! 1069 01:20:00,626 --> 01:20:01,459 టెని! 1070 01:20:06,376 --> 01:20:07,209 టెని. 1071 01:20:09,626 --> 01:20:10,459 -టెని! -ఒబా! 1072 01:20:10,543 --> 01:20:11,876 -భయపడకు. -హేయ్! 1073 01:20:12,626 --> 01:20:13,709 నీ చేతులు పైకెత్తు. 1074 01:20:15,043 --> 01:20:16,459 ఆమెను వదిలెయ్. నన్ను తీసుకో. 1075 01:20:16,918 --> 01:20:18,168 అసలు మీరు ఎవర్రా? 1076 01:20:22,543 --> 01:20:26,251 నన్ను మరొక్కసారి తాకావంటే, నీ తలలోకి తూటా దింపుతా. 1077 01:21:05,334 --> 01:21:06,168 గిఫ్ట్! 1078 01:21:06,709 --> 01:21:07,626 ఎక్కడున్నావు? 1079 01:21:08,543 --> 01:21:09,876 నీ పేరు పిలుస్తున్నారు. 1080 01:21:09,959 --> 01:21:12,459 పనామా, వేదికపైకి రావాలి! 1081 01:21:17,168 --> 01:21:18,376 పనామా! 1082 01:21:18,459 --> 01:21:19,293 పనా! 1083 01:21:19,876 --> 01:21:22,001 -పనా! -పనామా ఎక్కడా? 1084 01:21:24,751 --> 01:21:26,084 పనామా, ఎక్కుడున్నావు? 1085 01:21:30,043 --> 01:21:31,876 డీజే, సంగీతం పెట్టు! 1086 01:21:37,918 --> 01:21:40,168 తుపాకీ కిందపెట్టు, లేదా మీవాడిని కాలుస్తాం! 1087 01:21:40,668 --> 01:21:42,668 టెని, వాళ్ళ మాట వినకు! 1088 01:22:16,834 --> 01:22:18,043 సారీ... 1089 01:22:28,209 --> 01:22:29,251 నీకు రక్తంకారుతోంది. 1090 01:22:30,376 --> 01:22:31,459 అది ఏమీ కాదు. 1091 01:22:33,293 --> 01:22:34,376 నన్ను చూడనివ్వు. 1092 01:22:57,251 --> 01:22:59,043 నన్ను క్షమించు. 1093 01:23:00,918 --> 01:23:03,584 -నన్ను క్షమించు. నేను మూర్ఖురాలిని. -టెని... 1094 01:23:04,543 --> 01:23:05,709 క్షమాపణ నేను కోరాలి. 1095 01:23:08,543 --> 01:23:10,584 నేను ఆ చెత్తంతా వాగకుండా ఉంటే, 1096 01:23:12,168 --> 01:23:13,459 ఆ బండిని చూసేవాడిని. 1097 01:23:16,584 --> 01:23:18,501 నీకు ఏదైనా జరిగుంటే, 1098 01:23:19,918 --> 01:23:21,251 నన్ను నేను క్షమించుకోను... 1099 01:24:27,876 --> 01:24:29,418 నిన్ను చంపుతారా... 1100 01:24:47,543 --> 01:24:48,376 పనా! 1101 01:24:50,459 --> 01:24:51,709 -పనా! -పనా! 1102 01:24:52,251 --> 01:24:53,126 ఇఫీ! 1103 01:24:54,959 --> 01:24:56,043 ఇఫీ! 1104 01:24:56,126 --> 01:24:57,126 ఇఫీ! 1105 01:24:59,043 --> 01:24:59,876 ఇఫీ! 1106 01:25:00,376 --> 01:25:02,293 ఒబా, నీ చెత్త ఫోన్ ఎత్తి చావరా! 1107 01:25:03,459 --> 01:25:05,376 పనా! 1108 01:25:35,084 --> 01:25:35,918 ఇఫీ! 1109 01:25:38,293 --> 01:25:39,584 ఇఫీ! 1110 01:25:41,834 --> 01:25:42,793 ఇఫీ! 1111 01:25:51,543 --> 01:25:53,876 పసితనంలోని ఒబా, టెని మనల్ని ఇలా చూస్తే, 1112 01:25:55,209 --> 01:25:56,501 ఏమంటారు? 1113 01:26:01,668 --> 01:26:03,793 నువ్వు గిఫ్ట్, పనాల గురించి దిగులుపడాలి. 1114 01:26:05,084 --> 01:26:06,168 మనల్ని ఏడిపిస్తారు. 1115 01:26:11,876 --> 01:26:13,001 -ఛత్! -ఏంటది? 1116 01:26:13,918 --> 01:26:14,876 ఏమైంది? 1117 01:26:19,584 --> 01:26:21,584 ఒబా, చెప్పు. ఏంటి సంగతి? 1118 01:26:31,168 --> 01:26:32,543 గిఫ్ట్, పనా ఎక్కడ? 1119 01:27:13,043 --> 01:27:14,168 నువ్వు ఎక్కడున్నావు? 1120 01:27:15,168 --> 01:27:16,959 అసలు నువ్వు ఎక్కడున్నావు? 1121 01:27:17,043 --> 01:27:20,209 నువ్వు వాడితో ఉండాల్సింది! నువ్వు ఎక్కడికి వెళ్ళావు? 1122 01:27:23,293 --> 01:27:25,459 వాడు ఒంటరిగా ఉన్నాడు! 1123 01:27:31,501 --> 01:27:34,001 వాడు ఒంటరిగా ఉన్నాడు. 1124 01:28:08,084 --> 01:28:10,126 నా బాబు! 1125 01:28:24,709 --> 01:28:26,168 నా బాబు. 1126 01:28:27,918 --> 01:28:29,709 మాలో ఉత్తమమైనవాడిని వాళ్ళు చంపారు. 1127 01:28:31,334 --> 01:28:33,626 ఇసాలే ఎకోను, ఈ జీవితాన్ని, వదిలేయాలన్న 1128 01:28:34,209 --> 01:28:36,834 మా కలలన్నీ... ఆ రాత్రి కల్లలయ్యాయి. 1129 01:28:38,584 --> 01:28:42,043 ఇప్పుడు, వెనుదిరిగి చూసే పని లేదు. 1130 01:28:55,376 --> 01:28:56,668 వాళ్ళు నా బిడ్డను చంపారు. 1131 01:28:59,584 --> 01:29:01,001 వాళ్ళ నాన్నను చంపినప్పుడు... 1132 01:29:03,251 --> 01:29:04,334 నేను ఏం చెప్పలేదు. 1133 01:29:05,626 --> 01:29:06,626 నేను ఒప్పుకున్నాను. 1134 01:29:10,543 --> 01:29:11,709 నేను ఫిర్యాదు చేయలేదు. 1135 01:29:14,001 --> 01:29:15,168 నేను ఒప్పుకున్నాను. 1136 01:29:18,876 --> 01:29:21,209 దేవుడిని ప్రశ్నించడానికి నేను ఎవరిని? 1137 01:29:24,626 --> 01:29:25,543 నేను ఎవరిని? 1138 01:29:30,084 --> 01:29:31,459 కానీ మీరు చూశారా... 1139 01:29:33,459 --> 01:29:34,376 ఈ మరణాన్ని, 1140 01:29:35,668 --> 01:29:36,793 నేను ఒప్పుకోను. 1141 01:29:37,959 --> 01:29:39,168 ఒప్పుకోను. 1142 01:29:40,209 --> 01:29:42,793 నా కొడుకు ముఖాన్ని చూడండి! అతన్ని చూడండి! 1143 01:29:47,043 --> 01:29:48,834 వాళ్ళు శవపేటికను మూయాలన్నారు, 1144 01:29:50,001 --> 01:29:51,084 కానీ నేను వద్దన్నాను. 1145 01:29:52,709 --> 01:29:55,876 మీరంతా, వాళ్ళు నా కొడుకుకు ఏం చేశారో మీ కళ్ళు పెట్టి చూడండి! 1146 01:29:58,209 --> 01:29:59,418 నా సొంత బిడ్డ. 1147 01:30:04,209 --> 01:30:06,376 దేవుడా, నా కోసం ఎవరు పోరాడుతారు! 1148 01:30:07,418 --> 01:30:09,376 దేవుడా, నా పోరాటాలను ఎవరు జయిస్తారు! 1149 01:30:09,918 --> 01:30:11,918 దేవుడా, ఎవరు వింటారు, జవాబిస్తారు! 1150 01:30:12,959 --> 01:30:16,084 దేవుడా, నాతో పోరాడేవారిపై ఎవరు యుద్ధం చేస్తారు. 1151 01:30:16,168 --> 01:30:19,084 నాతో పాటు యుద్ధం చేయండి! ఇదే సమయం! 1152 01:30:19,959 --> 01:30:22,626 నా కొడుకు చావుకు కారణమైన అందరూ! 1153 01:30:23,126 --> 01:30:27,293 వాళ్ళు ఒక్కొక్కరిగా నేల రాలాలి! 1154 01:30:27,376 --> 01:30:30,043 వాడిపై పడిన ప్రతీ గాటుకు, 1155 01:30:30,626 --> 01:30:33,251 పది మంది నేలరాలాలి! 1156 01:30:33,334 --> 01:30:35,751 ఇసాలే ఎకోకు శాంతి అనేది తెలియకూడదు... 1157 01:30:36,751 --> 01:30:38,043 నా మాటలు గుర్తుంచుకోండి. 1158 01:30:38,584 --> 01:30:40,626 ఇసాలే ఎకోలో శాంతి ఉండకూడదు, 1159 01:30:40,709 --> 01:30:42,876 అది దేవుడి ఆగ్రహం చవిచూసే దాకా. 1160 01:30:43,543 --> 01:30:45,376 దేవుడి ఆగ్రహం చవి చూసే దాకా! 1161 01:30:49,793 --> 01:30:51,751 ఇఫానీచుక్వూ... 1162 01:30:53,084 --> 01:30:54,334 దయ చూపకు. 1163 01:30:55,918 --> 01:30:57,376 ఇఫానీచుక్వూ, 1164 01:30:58,668 --> 01:31:00,918 దయ చూపకు... 1165 01:31:06,918 --> 01:31:11,043 ఓ నా దేవుడా... 1166 01:31:11,126 --> 01:31:13,584 నా మొర విను. 1167 01:31:14,918 --> 01:31:16,793 దయ చూపకు. 1168 01:32:16,168 --> 01:32:17,834 కాష్! 1169 01:32:19,293 --> 01:32:20,209 ఎకున్! 1170 01:32:21,334 --> 01:32:23,501 మీరు మగాళ్ళైతే, బయటకు రండి రా. 1171 01:32:24,834 --> 01:32:26,418 మొదలుపెట్టినదాన్ని ముగించండి. 1172 01:32:28,959 --> 01:32:30,459 కుక్క మొరుగుడు వినిపిస్తోంది. 1173 01:32:31,709 --> 01:32:32,834 నేను ఇక్కడున్నాను. 1174 01:32:32,918 --> 01:32:33,751 మా ఇలాకాలో. 1175 01:32:33,834 --> 01:32:35,293 మొదలుపెట్టినదాన్ని ముగించండి. 1176 01:32:35,376 --> 01:32:36,501 నువ్వొక మూర్ఖుడివి. 1177 01:32:37,584 --> 01:32:39,418 కుర్రాళ్ళు, వాడిని ఏసేయండి! 1178 01:33:53,751 --> 01:33:57,126 ఇఫీ తల్లి ప్రతీకారానికి పిలుపునిచ్చింది, వీధులు జవాబునిచ్చాయి. 1179 01:33:57,209 --> 01:34:00,001 నినో మరణం తర్వాత ఇసాలే ఎకోలో అంత రక్తం చిందలేదు. 1180 01:34:00,501 --> 01:34:03,084 నీకు పోయే కాలం దగ్గరపడినట్టు ఉంది. 1181 01:34:03,834 --> 01:34:07,584 నువ్వు గట్టి మనిషివే కదా? 1182 01:34:08,251 --> 01:34:09,501 నీ వాసన చావులా ఉంది. 1183 01:34:09,584 --> 01:34:11,418 చావడానికి సిద్ధం. నిన్నూ తీసుకెళతా. 1184 01:34:11,501 --> 01:34:14,001 ఆయుధాలు వద్దు. నా ఒట్టి చేతులతో నిన్ను చంపుతా. 1185 01:34:14,084 --> 01:34:15,418 -కానివ్వు! -నీది దురదృష్టం. 1186 01:34:36,709 --> 01:34:38,668 నువ్వు! 1187 01:34:39,834 --> 01:34:41,334 నువ్వు! 1188 01:34:46,459 --> 01:34:47,793 నా చైన్ తీసేయండి! 1189 01:34:52,626 --> 01:34:54,751 -నేను చివరి వీరుడిని. -నన్ను తట్టుకోలేవురా. 1190 01:35:09,876 --> 01:35:10,876 పనికిరాని వెధవా. 1191 01:35:55,418 --> 01:35:56,709 హేయ్, బ్రూస్ లీ! 1192 01:35:57,793 --> 01:35:59,793 నువ్వు శాంతించాలి. 1193 01:36:03,626 --> 01:36:05,043 మీరు నమ్మకద్రోహులు. 1194 01:36:07,001 --> 01:36:09,501 ఇది మీరు ఎలా చేయగలిగారు? 1195 01:36:10,959 --> 01:36:12,501 నినో బిడ్డను ఎలా చంపగలిగారు? 1196 01:36:13,293 --> 01:36:17,001 నేను చంపానని నువ్వు ఎక్కడ విన్నావు? 1197 01:36:20,459 --> 01:36:22,709 నువ్వు తనని క్షురకుడి దగ్గర చూడలేదా? 1198 01:36:26,668 --> 01:36:28,084 పిరికిపందలు. 1199 01:36:29,501 --> 01:36:31,209 మీకు కజీమ్‌ను చంపే దమ్ము లేదు. 1200 01:36:32,668 --> 01:36:33,626 పనా. 1201 01:36:34,293 --> 01:36:35,209 హాని చేయని పనా. 1202 01:36:35,293 --> 01:36:36,501 నీకు బుర్ర చెడిందా? 1203 01:36:37,293 --> 01:36:38,834 నీది మట్టి బుర్ర. 1204 01:36:41,834 --> 01:36:42,959 నా మాట విను. 1205 01:36:43,959 --> 01:36:45,293 ఒబా, నా మాట విను! 1206 01:36:48,543 --> 01:36:50,168 నువ్వు పిల్లాడిగా ఉన్నప్పుడు, 1207 01:36:51,418 --> 01:36:53,334 నువ్వు తెలివైనవాడివని నినో చెప్పేవాడు. 1208 01:36:54,834 --> 01:36:56,084 నీది వయసు మించిన తెలివని. 1209 01:36:57,918 --> 01:36:58,959 ఇప్పుడు... 1210 01:37:00,418 --> 01:37:02,001 వయసుతో నీ బుర్ర పాడైంది. 1211 01:37:05,043 --> 01:37:07,751 నన్ను మూర్ఖుడు అనుకోకండి! 1212 01:37:10,043 --> 01:37:11,459 మీ ముఠాకు బాస్ లండన్. 1213 01:37:13,376 --> 01:37:14,793 ఇది ప్రతీకారం. 1214 01:37:16,293 --> 01:37:17,668 ఇప్పుడు పిల్లాడివి కాదు. 1215 01:37:19,001 --> 01:37:20,084 పిల్ల చేష్టలు ఆపు. 1216 01:37:21,043 --> 01:37:22,251 బుర్ర ఉపయోగించు. 1217 01:37:23,459 --> 01:37:25,293 బుర్ర ఉపయోగించు. 1218 01:37:29,501 --> 01:37:31,584 -లండన్‌ను ఎవరు చంపారు? -అధినాయకుడు. 1219 01:37:33,001 --> 01:37:36,376 క్షురకుడు బోలాజీను చంపమని ఇఫీను ఎవరు పంపారు? 1220 01:37:39,668 --> 01:37:41,459 -నీకెలా తెలుసు? -నాకు జవాబు చెప్పు. 1221 01:37:44,418 --> 01:37:45,418 అధినాయకుడు. 1222 01:37:47,043 --> 01:37:48,709 ఇప్పుడు మాట ముందుకు కదులుతోంది. 1223 01:37:50,001 --> 01:37:51,418 ఏం జరిగిందో నేను చెప్తాను. 1224 01:37:52,709 --> 01:37:55,876 మేము చివరికి క్షురకుడిని కనుక్కునే సరికి, 1225 01:37:56,751 --> 01:37:59,418 ఆ రోజు ఏం జరిగిందో వాడు చెప్పాడు. 1226 01:38:00,168 --> 01:38:05,459 నేను ఒలోరోగున్ దగ్గరికి వెళ్ళి, మేము కజీమ్‌ను చంపుతామని మొండిగా అడిగాం. 1227 01:38:06,668 --> 01:38:08,543 ఒలోరోగున్ మమ్మల్ని సమావేశపరిచాడు. 1228 01:38:09,251 --> 01:38:14,168 లండనే మొదట తుపాకీ తీశాడని కజీమ్ చెప్పాడు. 1229 01:38:14,918 --> 01:38:17,751 ఇఫానీయే లండన్‌ను కాల్చాడని చెప్పాడు. 1230 01:38:19,126 --> 01:38:20,459 అది అబద్ధమని నాకు తెలుసు. 1231 01:38:20,543 --> 01:38:25,251 ఇఫానీని బలి పశువును చేయాలనుకున్నారు అన్నది స్పష్టంగా తెలిసింది. 1232 01:38:28,418 --> 01:38:30,043 నీ శత్రువు దగ్గరగా ఉన్నాడు... 1233 01:38:31,376 --> 01:38:32,709 నీకు తెలిసినదాని కంటే. 1234 01:38:37,959 --> 01:38:40,168 ఇలాంటివి వీధుల్లో జరుగుతాయని నీకు తెలుసు. 1235 01:38:40,834 --> 01:38:43,626 కంటికి కన్ను. రక్తానికి రక్తం. 1236 01:38:44,376 --> 01:38:46,584 ఇఫానీని చంపడానికి టెరిబుల్ ఒప్పుకున్నాడు. 1237 01:38:46,668 --> 01:38:50,543 కానీ వాళ్ళు విఫలమైతే, మేము టెనిని పట్టుకుంటాం. 1238 01:38:51,459 --> 01:38:53,459 నిన్ను ఎందుకు వదిలేశామని అనుకుంటున్నావు? 1239 01:38:54,334 --> 01:38:56,418 దేవత జోక్యం చేసుకుందని అనుకున్నావా? 1240 01:39:01,793 --> 01:39:04,084 వాడిని వదలండి. 1241 01:39:05,709 --> 01:39:06,793 కజీమ్‌ను చంపడానికి 1242 01:39:08,293 --> 01:39:09,668 నువ్వు సిద్ధం కాగానే, 1243 01:39:11,334 --> 01:39:12,501 నా దగ్గరొక సైన్యం ఉంది. 1244 01:39:13,918 --> 01:39:14,793 నీకోసం వేచి ఉంది. 1245 01:39:15,918 --> 01:39:16,876 అర్థమైందా? 1246 01:39:19,543 --> 01:39:24,126 నువ్వంటే నాకు ఇష్టం లేదని నీకు తెలుసు. 1247 01:39:24,834 --> 01:39:27,834 కానీ కజీమ్‌కు శాస్తి జరగాలి. వాడి సమయం ముగిసింది. 1248 01:39:31,001 --> 01:39:32,001 పైకి లే. 1249 01:39:34,334 --> 01:39:35,251 పైకి లే. 1250 01:39:37,418 --> 01:39:38,418 లే, లేచి నిలబడు. 1251 01:39:45,626 --> 01:39:46,709 అలాయే. 1252 01:39:49,209 --> 01:39:50,293 వీరుడా. 1253 01:40:14,251 --> 01:40:17,168 ఇఫీకి దాదాపుగా పేరు వచ్చేది... 1254 01:40:20,834 --> 01:40:25,209 ఆ రాత్రి ప్రదర్శన ఇవ్వడానికి వాడు కొత్త గీతం రికార్డ్ చేసుకున్నాడు. 1255 01:40:28,918 --> 01:40:30,543 వాడు పోయాడంటే నమ్మశక్యంగా లేదు. 1256 01:40:42,251 --> 01:40:44,543 మనవారికి మనం హాని చేయకూడదు. 1257 01:40:45,584 --> 01:40:46,876 కానీ వాళ్ళు ఇఫీని చంపారు. 1258 01:40:48,293 --> 01:40:49,501 వాడు చేసిన నేరమేంటి? 1259 01:40:52,001 --> 01:40:53,793 పనా సరదాగా గడపాలనుకున్నాడంతే. 1260 01:40:54,793 --> 01:40:58,376 వాడిని ఒక జంతువులా వీధుల్లో కిరాతకంగా చంపారు. 1261 01:41:03,209 --> 01:41:06,418 కజీమ్ దారుణమైన వ్యక్తి అని తెలుసు, కానీ తనవారితోనే 1262 01:41:07,084 --> 01:41:08,459 ఇలా చేస్తాడనుకోలేదు. 1263 01:41:10,251 --> 01:41:13,084 అలాగే ఆ ముదనష్టపు వెధవ టెరిబుల్! 1264 01:41:17,751 --> 01:41:19,376 ఆ నమ్మకద్రోహి బాబా అడెకున్లే. 1265 01:41:22,584 --> 01:41:24,251 కజీమ్ నా కుటుంబం కాదు. 1266 01:41:27,876 --> 01:41:29,126 నేను వాళ్ళందరినీ చంపుతా. 1267 01:41:30,834 --> 01:41:32,418 వాళ్ళు నియమాల్ని తప్పారు. 1268 01:41:32,501 --> 01:41:34,626 కాబట్టి మనం ఏమైనా చేయవచ్చు. 1269 01:41:37,751 --> 01:41:39,126 వాడిని నరికిన ప్రతోడిని... 1270 01:41:41,584 --> 01:41:43,418 వాడిని కదలకుండా చేసినవాళ్ళని... 1271 01:41:45,293 --> 01:41:47,668 వాళ్ళంతా చూస్తూ ఊరుకున్నారంటే... 1272 01:41:47,751 --> 01:41:49,418 ప్రతీకారం నాది. 1273 01:41:54,251 --> 01:41:57,001 నా ప్రాణాలు పోయినా సరే, 1274 01:41:59,709 --> 01:42:02,293 కజీమ్ చచ్చేంత దాకా ఆగను. 1275 01:42:24,293 --> 01:42:27,001 కదిలావంటే, తుపాకీ తూటాతో బుర్ర ముక్కలవుతుంది! 1276 01:42:27,084 --> 01:42:28,376 ఇదేంటి? 1277 01:42:29,209 --> 01:42:30,168 నీకెంత ధైర్యం! 1278 01:42:30,626 --> 01:42:32,251 నీకు పిచ్చి పట్టిందా? 1279 01:42:32,751 --> 01:42:33,584 రోజీ. 1280 01:42:34,334 --> 01:42:35,376 నీ డబ్బు తీసుకో. 1281 01:42:35,876 --> 01:42:39,168 ఇందులో నీకు భాగముందా? నన్ను ఇరికించింది నువ్వేనా? 1282 01:42:43,126 --> 01:42:46,584 వాడిని చంపితే, దుప్పట్లకు మరకలు చేయకండి. కస్టమర్ వస్తున్నాడు. 1283 01:42:46,668 --> 01:42:47,584 వెళ్ళిపో. 1284 01:42:48,709 --> 01:42:50,168 నువ్వు! నన్ను ఇరికించావు. 1285 01:42:51,918 --> 01:42:53,418 నా కొంప మునిగింది! 1286 01:42:56,459 --> 01:42:57,793 నీ చెత్త నోరు తెరవరా! 1287 01:43:00,168 --> 01:43:03,959 దయచేసి నన్ను చంపొద్దు. ప్లీజ్... 1288 01:43:04,459 --> 01:43:07,584 వేడుకుంటున్నా, ప్లీజ్. 1289 01:43:07,668 --> 01:43:09,709 ప్లీజ్... 1290 01:43:09,793 --> 01:43:11,376 కజీమ్ ఆయుధాలు నిర్వహిస్తావు. 1291 01:43:11,459 --> 01:43:14,334 అవును, అవి ఎక్కడున్నాయో తెలుసు. నదికి అటువైపున ఉన్నాయి. 1292 01:43:14,834 --> 01:43:15,709 నదికి అటువైపున. 1293 01:43:16,293 --> 01:43:17,376 నాకు తెలుసు. 1294 01:43:17,751 --> 01:43:19,376 మీరు ఏది కావాలంటే అది చేస్తాను. 1295 01:43:19,959 --> 01:43:22,959 ప్లీజ్, క్షమించండి. నన్ను చంపకండి. 1296 01:43:23,043 --> 01:43:24,251 నోరు ముయ్యరా! 1297 01:43:25,209 --> 01:43:27,959 వాడిని చూడు. దొంగ వెధవా! 1298 01:43:30,251 --> 01:43:31,543 బయటకు రా! 1299 01:43:31,626 --> 01:43:32,959 నీకు పిచ్చిపట్టింది. 1300 01:43:36,668 --> 01:43:38,251 -కదులు! -నన్ను వదిలేయండి. 1301 01:43:38,876 --> 01:43:41,209 -నన్ను వదిలేయండి... -నీ తల ముక్కలు చేస్తా. 1302 01:43:41,293 --> 01:43:45,376 మిమ్మల్ని అక్కడికి తీసుకెళతానని చెప్పా కదా. 1303 01:43:45,959 --> 01:43:46,918 ఎందుకిలా చేయడం? 1304 01:43:47,001 --> 01:43:49,084 -నీ తల పగలగొడతారా. -నన్ను వదిలేయండి. 1305 01:43:49,168 --> 01:43:51,001 అక్కడికి తీసుకెళతానని చెప్పాగా. 1306 01:43:51,084 --> 01:43:52,751 అక్కడికి తీసుకువెళతాను. 1307 01:44:11,459 --> 01:44:12,876 ఎవర్రా నువ్వు? 1308 01:44:45,001 --> 01:44:45,834 ఒబా. 1309 01:44:46,793 --> 01:44:48,043 ఎందుకు వేచి చూస్తున్నాం? 1310 01:44:49,084 --> 01:44:50,584 ఈ దొంగ వెధవని చంపేద్దాం. 1311 01:44:51,418 --> 01:44:54,043 ఆగండి, ఆగండి... 1312 01:44:54,126 --> 01:44:57,209 మీకు తెలియాల్సిన విషయం ఒకటి చెప్తాను. 1313 01:44:58,043 --> 01:45:00,209 ఒబా, ఈ మోసగాడు అబద్ధం చెబుతున్నాడు. 1314 01:45:00,959 --> 01:45:01,876 టెరిబుల్. 1315 01:45:02,959 --> 01:45:04,168 మాట్లాడు. వింటున్నాను. 1316 01:45:05,168 --> 01:45:09,209 నేను ఈ విషయం చెప్పినప్పుడు నాపై దయ చూపుతావని నువ్వు నాకు మాటివ్వాలి. 1317 01:45:10,376 --> 01:45:12,126 దయ గాలికి వదిలేద్దాం! ఒబా. 1318 01:45:12,709 --> 01:45:15,209 ఈ వెధవను నువ్వు చంపకపోతే, నేనే చంపుతాను. 1319 01:45:15,293 --> 01:45:17,126 ఎబున్! శాంతించు. 1320 01:45:18,626 --> 01:45:20,543 టెరిబుల్, శాంతించు. నీకు మాటిస్తున్నా. 1321 01:45:21,168 --> 01:45:26,459 మీ నాన్న అంటే అందరికీ ఎంతో అభిమానమనే కథలు నువ్వు వినే ఉంటావు. 1322 01:45:27,001 --> 01:45:30,543 మీ నాన్నకు ఒలోరోగున్ అంటే అస్సలు నచ్చడు. 1323 01:45:31,084 --> 01:45:36,626 ఒలోరోగున్ తన స్వలాభానికే లేగాస్‌ను ఏలాలని అనుకునేవాడని మీ నాన్నకు తెలుసు. 1324 01:45:37,334 --> 01:45:40,001 అందుకే అతను తన మద్దతును బమిడెలె తండ్రికి ఇచ్చాడు. 1325 01:45:40,084 --> 01:45:41,543 ఏ బమిడెలె? 1326 01:45:43,459 --> 01:45:45,168 గవర్నర్‌గా పోటీ చేస్తున్నా ఆమెనా? 1327 01:45:45,251 --> 01:45:46,168 కచ్చితంగా! 1328 01:45:46,876 --> 01:45:48,501 మీ నాన్నకు పలుకుబడి ఉండేది, 1329 01:45:49,293 --> 01:45:51,918 ఒలోరోగున్ ఎన్నికల్లో ఓడిపోతాడని అందరికీ తెలుసు. 1330 01:45:52,834 --> 01:45:54,043 ఆ విధంగా... 1331 01:45:55,834 --> 01:45:58,376 కజీమ్, ఒలోరోగున్‌ల అనైతిక పొత్తు ఏర్పడింది. 1332 01:45:58,959 --> 01:46:01,084 ఒలోరోగున్ మీ నాన్నను చంపమని కజీమ్‌ను పంపాడు. 1333 01:46:16,501 --> 01:46:18,376 అవి కిరాతకమైన హత్యలు. 1334 01:46:19,251 --> 01:46:23,168 వాళ్ళు బమిడెలె తండ్రిని, ఇఫీ తండ్రిని, వారికి విధేయంగా ఉండే అందరినీ చంపారు. 1335 01:46:25,668 --> 01:46:27,084 మరి అలాయే బామ్ బామ్? 1336 01:46:27,668 --> 01:46:29,751 కజీమ్‌ను ఒలోరోగున్‌‌కు పరిచయం చేసిందెవరు? 1337 01:46:41,251 --> 01:46:42,168 పనా కోసం. 1338 01:47:58,543 --> 01:48:00,126 అమ్మ 1339 01:48:03,001 --> 01:48:04,959 శబ్దం తగ్గించు! 1340 01:48:17,668 --> 01:48:18,584 హలో? 1341 01:48:18,668 --> 01:48:20,209 అమ్మా, నీ కొడుకును... 1342 01:48:22,501 --> 01:48:23,376 ఒబా. 1343 01:48:26,834 --> 01:48:27,668 హలో, అమ్మా. 1344 01:48:28,918 --> 01:48:30,209 నాకు ఆ పేరు తెలియదు. 1345 01:48:32,834 --> 01:48:34,168 అమ్మా, నేను అకాండిను. 1346 01:48:34,668 --> 01:48:36,668 నువ్వు ఎవరో నాకు తెలియదని చెప్పాగా. 1347 01:48:36,751 --> 01:48:37,918 అమ్మా ఫోను పెట్టకు. 1348 01:48:39,959 --> 01:48:41,168 నువ్వు నా గొంతును... 1349 01:48:42,084 --> 01:48:43,584 మళ్ళీ ఎప్పటికీ వినకపోవచ్చు. 1350 01:48:45,793 --> 01:48:47,376 నాన్నను చంపిందెవరో నాకు తెలుసు. 1351 01:48:48,251 --> 01:48:49,209 వాడిని చంపుతానని... 1352 01:48:56,043 --> 01:48:57,168 హలో? అమ్మా? 1353 01:49:06,043 --> 01:49:08,959 భయంతో, బెదిరింపులతో మనుషులకు ఎక్కువకాలం నాయకులుగా ఉండలేము. 1354 01:49:09,543 --> 01:49:10,584 ఏదో ఒక రోజు, 1355 01:49:10,668 --> 01:49:12,876 వారికున్న శక్తికి వారి కళ్ళు తెరుచుకుంటాయి. 1356 01:49:12,959 --> 01:49:15,459 అప్పుడిక, దుర్మార్గులకు దాక్కునే చోటు ఉండదు. 1357 01:49:16,918 --> 01:49:20,126 లేగాస్ అంతటా ఉన్న ముఠా నాయకులను ఎకున్ ఒక చోటుకు పిలిచాడు. 1358 01:49:21,126 --> 01:49:22,918 ఇసాలే ఎకో నుండి ఒషోడీ దాకా, 1359 01:49:23,876 --> 01:49:28,084 ఇకరోడు నుండి మైల్ 12 దాకా, ముషిన్ నుండి ఫడేయి దాకా. 1360 01:49:28,751 --> 01:49:31,751 వీధుల రూపురేఖలను మార్చడానికి మేమంతా ఒక్కటయ్యాం. 1361 01:49:32,418 --> 01:49:35,251 పాత నాయకులను తొలగించి కొత్త రక్తానికి చోటునిస్తాం. 1362 01:49:35,334 --> 01:49:37,209 మా ప్రాణాలు పణంగా పెట్టయినా సరే. 1363 01:50:09,043 --> 01:50:11,459 జీవిత సంబరాలు మన ప్రియతమ సోదరుడు లండన్ 1364 01:50:12,293 --> 01:50:14,459 అలాయే లండన్ సిసలైన ఇసాలే ఎకో బిడ్డ. 1365 01:50:15,543 --> 01:50:16,668 ముఖ్యుడు. 1366 01:50:17,459 --> 01:50:20,293 కనుక అతని ఆత్మకు తోడుగా ముసుగు మనుషులు వచ్చారు. 1367 01:50:43,709 --> 01:50:44,626 వీడ్కోలు లండన్ 1368 01:52:43,001 --> 01:52:43,918 టెని! 1369 01:52:56,043 --> 01:52:58,626 దారికి అడ్డులే! 1370 01:53:00,751 --> 01:53:02,001 సాయం చేయండి! 1371 01:53:23,626 --> 01:53:25,751 ఏం జరుగుతోంది? 1372 01:53:26,418 --> 01:53:27,793 బల్ల కింద దాక్కో! 1373 01:53:43,918 --> 01:53:44,834 కజీమ్! 1374 01:53:51,793 --> 01:53:53,168 పరిగెత్తండి! 1375 01:54:00,084 --> 01:54:01,043 నమ్మకద్రోహీ! 1376 01:54:04,293 --> 01:54:05,876 ఈరోజు నీ పాపం పండింది. 1377 01:54:09,959 --> 01:54:10,918 నీ కథ ముగిసింది. 1378 01:54:16,459 --> 01:54:17,834 నువ్వు మగాడివే అయితే, 1379 01:54:18,959 --> 01:54:21,459 తుపాకీ పడేసి, ఒక మగాడిలా పోరాడు. 1380 01:54:24,918 --> 01:54:26,334 నాకు తుపాకీ అవసరం లేదు. 1381 01:54:27,334 --> 01:54:28,668 నా ఒట్టి చేతులతో 1382 01:54:29,876 --> 01:54:31,334 నేను నిన్ను చంపుతాను. 1383 01:54:33,793 --> 01:54:35,626 నువ్వొక పిల్ల వెధవవి. 1384 01:54:37,668 --> 01:54:39,084 నన్ను ఓడిస్తావనుకున్నావా? 1385 01:54:39,918 --> 01:54:42,209 -మా నాన్నను చంపావు. -వాడొక మూర్ఖుడు. 1386 01:54:43,001 --> 01:54:47,043 జనాలు తనను ప్రేమించడం కోసం అన్నీ వదిలేయాలని అనుకున్న మూర్ఖుడు. 1387 01:54:47,126 --> 01:54:48,876 నిన్ను ఎవరూ ప్రేమించడం లేదు! 1388 01:54:48,959 --> 01:54:50,543 నాకు వారి ప్రేమ అనవసరం. 1389 01:54:51,418 --> 01:54:52,834 నేను నాయకుడిని. 1390 01:54:53,709 --> 01:54:54,918 నేను అదే. 1391 01:54:55,918 --> 01:54:57,834 నాయకుడు ఏది అవసరమో అదే చేస్తాడు. 1392 01:55:05,709 --> 01:55:06,668 పరిగెత్తండి! 1393 01:55:52,459 --> 01:55:53,459 వీధి కుర్రాడు. 1394 01:55:55,626 --> 01:55:56,584 నిన్ను చంపుతా. 1395 01:55:58,709 --> 01:56:00,209 ఇప్పుడు ఎవరు ఏంటో తెలుస్తుంది. 1396 01:56:25,793 --> 01:56:27,876 ఇలా రా. 1397 01:56:31,334 --> 01:56:33,084 నిన్ను చంపుతాను! 1398 01:56:33,876 --> 01:56:35,459 నీ కథ ముగిసింది! 1399 01:56:36,501 --> 01:56:38,126 -నా కొడుకువి. ప్లీజ్. -కాను. 1400 01:56:40,709 --> 01:56:41,793 కసాయి కొడుకు. 1401 01:56:42,959 --> 01:56:43,793 ముఠా నాయకుడు. 1402 01:56:44,418 --> 01:56:45,251 వీరుడు! 1403 01:56:46,251 --> 01:56:47,084 వీధి ఎలుక! 1404 01:56:48,376 --> 01:56:50,043 నన్ను అన్నేసి పేర్లతో పిలిచారు. 1405 01:57:02,626 --> 01:57:05,043 ఈ కసాయి కొడుకే లేగాస్‌ను ఏలుతాడు. 1406 01:57:14,543 --> 01:57:16,209 అయితే నినో‌ను చంపింది... 1407 01:57:19,626 --> 01:57:20,793 లండన్ కాదన్నమాట. 1408 01:57:23,084 --> 01:57:24,168 నువ్వే అన్నమాట. 1409 01:57:25,001 --> 01:57:26,418 నన్ను నిరుత్సాహపరిచావు. 1410 01:57:28,126 --> 01:57:30,751 గొప్పవాడు కావడానికి నీ దగ్గర అన్నీ ఉన్నాయనుకున్నా. 1411 01:57:31,459 --> 01:57:32,834 నీకు దమ్ముందని అనుకున్నా. 1412 01:57:35,126 --> 01:57:39,126 నాలాగా అధినాయకుడు కాగల దమ్ము ఉందనుకున్నా. 1413 01:57:41,168 --> 01:57:43,168 కానీ నువ్వు మీ నాన్నలలాగే. 1414 01:57:45,543 --> 01:57:47,501 పైకి వెళ్ళి వాళ్ళను పలకరించు. 1415 01:58:03,418 --> 01:58:04,626 వాళ్ళను నువ్వే పలకరించు. 1416 01:58:22,668 --> 01:58:23,918 నాన్నా! 1417 01:58:24,001 --> 01:58:27,709 నాన్నా! 1418 01:58:30,668 --> 01:58:31,834 నాన్నా! 1419 01:58:34,168 --> 01:58:39,834 అయ్యో! నాన్నా! 1420 01:59:15,126 --> 01:59:18,501 అంతా సద్దుమణిగే దాకా మేము కొన్ని నెలలు అజ్ఞాతంలో ఉన్నాము. 1421 01:59:19,126 --> 01:59:21,709 తక్కువ అభియోగాలతో కొన్ని అరెస్టులు జరిగాయి. 1422 01:59:21,793 --> 01:59:22,918 లంచాలు చేతులు మారాయి. 1423 01:59:23,626 --> 01:59:25,168 కానీ అది విషాదకర ముగింపు కాదు. 1424 01:59:25,834 --> 01:59:28,334 ఒలోరోగున్, కజీమ్‌‌లకు శత్రువులు మరీ ఎక్కువ. 1425 01:59:29,334 --> 01:59:31,418 దాంతో, వారి చావుకు చాలా మంది సంతోషించారు. 1426 01:59:46,001 --> 01:59:47,459 కడరా. 1427 01:59:48,543 --> 01:59:49,459 అంటే విధి. 1428 01:59:51,251 --> 01:59:52,834 మన జన్మస్థలం నిర్ణయించేదెవరు? 1429 01:59:54,501 --> 01:59:55,876 మన జీవితాన్ని? 1430 02:00:04,334 --> 02:00:06,209 కానీ, చిట్టాలో రాసుంది 1431 02:00:06,293 --> 02:00:09,959 నేను ఈ జీవితాన్ని వదిలి శాన్ ఫ్రాన్సిస్కోకు వెళ్ళనని. 1432 02:00:12,959 --> 02:00:15,043 ఇసాలే ఎకోలో ఉండటమే నా విధి. 1433 02:00:16,459 --> 02:00:17,876 నావారిని కాపాడుకోవడం. 1434 02:00:28,459 --> 02:00:31,501 నా తండ్రుల అడుగుజాడలను అనుసరించటం నా విధి. 1435 02:00:32,293 --> 02:00:34,459 నేను కూడా అధినాయకుడిని అవుతాను. 1436 02:00:36,209 --> 02:00:37,584 ముఠా నాయకుడు. 1437 02:00:39,543 --> 02:00:41,959 మా తండ్రులు మొదలుపెట్టిన పని నేను పూర్తిచేస్తా. 1438 02:00:56,543 --> 02:00:57,668 ఒబా. 1439 02:00:58,709 --> 02:00:59,834 ఇది నువ్వేనా? 1440 02:01:01,334 --> 02:01:02,459 నా గవర్నర్. 1441 02:01:04,501 --> 02:01:05,709 తొమ్మిది నెలల్లో. 1442 02:01:12,959 --> 02:01:15,668 -వాళ్ళు ఆపలేరు. -ఈ జన్మలో కుదరదు. 1443 02:04:40,376 --> 02:04:42,376 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది ప్రదీప్ కుమార్ మహేశ్వర్ల 1444 02:04:42,459 --> 02:04:44,459 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ సమత