1 00:00:22,000 --> 00:00:23,166 Eyo. 2 00:00:24,833 --> 00:00:26,916 Vakter på de dødes motorvei. 3 00:00:27,708 --> 00:00:31,208 De følger sjelene til de avdøde Lagos-kongene til den neste verden 4 00:00:33,208 --> 00:00:34,708 og ønsker en ny en velkommen. 5 00:00:37,625 --> 00:00:39,750 De var den første gjengen i Lagos, 6 00:00:40,625 --> 00:00:42,666 og de er vår kjæreste orisha. 7 00:00:49,166 --> 00:00:50,375 Hallo. 8 00:00:52,625 --> 00:00:53,666 Hva gjør du? 9 00:02:00,666 --> 00:02:01,916 Beklager, vennen. 10 00:02:05,125 --> 00:02:06,333 Gi meg vesken. 11 00:02:07,291 --> 00:02:08,333 Hvor gammel er du? 12 00:02:08,958 --> 00:02:11,333 Kan du fjerne den greia? 13 00:02:12,333 --> 00:02:13,708 Se her. 14 00:02:13,791 --> 00:02:15,166 -Gi ham vesken. -Herregud. 15 00:02:18,083 --> 00:02:20,333 Vær barmhjertig... 16 00:02:23,333 --> 00:02:25,875 Ta denne! Den er av gull. 17 00:02:32,750 --> 00:02:34,250 Isale Eko er en jungel. 18 00:02:34,791 --> 00:02:38,208 Og her gjør alle det de må for å overleve. 19 00:02:38,291 --> 00:02:39,916 Hjelp! 20 00:02:54,875 --> 00:02:57,750 Samme om du stjeler fra konteinere eller stjeler vesker... 21 00:03:27,791 --> 00:03:30,125 Samler inn uoffisielle skatter på gata. 22 00:03:46,791 --> 00:03:48,750 Tar imot ulovlige veddemål. 23 00:03:59,750 --> 00:04:02,083 Bruker fattige musikere for å lange dop. 24 00:04:17,875 --> 00:04:21,041 London! Han klarer det ikke. 25 00:04:21,791 --> 00:04:23,291 Jeg klarer det. 26 00:04:44,833 --> 00:04:46,833 Penger! 27 00:04:48,625 --> 00:04:50,708 Hun vil dra til USA. 28 00:04:53,333 --> 00:04:54,708 -La det være. -Hva? 29 00:04:55,333 --> 00:04:57,416 Ikke kast det. Hun trenger det. 30 00:04:57,958 --> 00:05:01,458 Ify, bruk hjernen! Bruk hodet! 31 00:05:03,166 --> 00:05:04,791 Dette kan gi oss problemer. 32 00:05:04,875 --> 00:05:05,833 Nei, sa jeg. 33 00:05:07,500 --> 00:05:08,625 Er du sjefen? 34 00:05:08,708 --> 00:05:09,791 Jeg er sjefen. 35 00:05:09,875 --> 00:05:11,875 Nei! Jeg er sjefen. 36 00:05:13,250 --> 00:05:15,625 Du, som var redd for den tjukke dama? 37 00:05:15,708 --> 00:05:17,833 Faren min var en stor konge. 38 00:05:17,916 --> 00:05:19,875 Du må høre på det jeg sier. 39 00:05:21,208 --> 00:05:22,291 Greit. 40 00:05:23,416 --> 00:05:24,666 Om du er sjefen, 41 00:05:25,666 --> 00:05:26,875 er Teni jenta mi. 42 00:05:28,666 --> 00:05:31,416 Hva er det med dere og denne jenta? 43 00:05:31,958 --> 00:05:33,125 Hva er det? 44 00:05:35,541 --> 00:05:36,625 Ikke noe problem. 45 00:05:38,041 --> 00:05:39,458 Du er sjefen. 46 00:05:39,541 --> 00:05:42,333 Takk for at du kom. Dama dreit nesten på seg. 47 00:05:43,000 --> 00:05:45,791 Du er slekten min, og ingen tuller med slekten min. 48 00:05:45,875 --> 00:05:46,916 Hva med meg? 49 00:05:47,000 --> 00:05:49,291 Slapp av. Du er kompisen vår. 50 00:05:49,958 --> 00:05:53,083 -Gatebrødre for livet. -Gatebrødre for livet. 51 00:05:55,458 --> 00:05:57,583 -Gatebrødre for alltid. -For alltid! 52 00:05:57,666 --> 00:05:58,791 Sverg på livet ditt! 53 00:05:59,875 --> 00:06:01,500 Hvorfor ter du deg som en jente? 54 00:06:01,583 --> 00:06:02,750 Er jeg ikke en jente? 55 00:06:02,833 --> 00:06:03,833 Nei, du er en gutt! 56 00:06:07,875 --> 00:06:12,208 Uansett hva du drev med, betalte du en andel til eleniyanen i området ditt. 57 00:06:12,291 --> 00:06:13,500 Hvordan går det? 58 00:06:13,583 --> 00:06:15,333 Vår var Alaye Baba Adekunle. 59 00:06:16,375 --> 00:06:17,500 Alaye Bam Bam. 60 00:06:18,208 --> 00:06:19,583 -Bra gjort. -Så klart. 61 00:06:20,458 --> 00:06:23,541 Han var den mest berømte gangsteren i Lagos da jeg var barn. 62 00:06:23,625 --> 00:06:24,958 -Akinwale. -Sir. 63 00:06:25,041 --> 00:06:26,458 Han var eleniyanen. 64 00:06:26,541 --> 00:06:27,791 Eier av menn. 65 00:06:28,583 --> 00:06:31,208 Han hadde vært involvert i alle lokalvalg. 66 00:06:31,291 --> 00:06:33,208 Men nå skulle han pensjonere seg. 67 00:06:33,875 --> 00:06:35,625 PND-partiet. 68 00:06:37,208 --> 00:06:40,708 De vil ha 15 lokalmyndigheter 69 00:06:41,500 --> 00:06:43,041 for å vinne... 70 00:06:44,375 --> 00:06:46,625 ...i primærvalget. 71 00:06:47,666 --> 00:06:49,666 På slutten av opptellingen... 72 00:06:51,583 --> 00:06:52,916 ...går alle stemmene... 73 00:06:55,750 --> 00:06:58,625 ...til riktig parti. 74 00:07:00,416 --> 00:07:04,666 Så det bare blir én vinner. 75 00:07:04,750 --> 00:07:06,791 Det er lett. Jeg sverger. 76 00:07:07,625 --> 00:07:09,916 Du vet vi fikser dette. 77 00:07:13,000 --> 00:07:13,916 Kazeem. 78 00:07:14,000 --> 00:07:19,541 Gi Akinwale og meg noen minutter. 79 00:07:22,458 --> 00:07:23,750 Slapp av. 80 00:07:37,625 --> 00:07:38,458 Baba. 81 00:07:40,916 --> 00:07:43,250 Jeg er lei av livet på gata, Baba. 82 00:07:43,333 --> 00:07:44,291 Ærlig talt. 83 00:07:44,958 --> 00:07:46,875 Jeg har spart mye penger. 84 00:07:48,041 --> 00:07:48,875 Baba. 85 00:07:48,958 --> 00:07:51,041 Jeg skal starte en ny virksomhet. 86 00:07:59,916 --> 00:08:00,875 Akinwale. 87 00:08:00,958 --> 00:08:03,333 Jeg vet du fortsatt er ung, 88 00:08:04,208 --> 00:08:06,875 men det betyr ikke at du ikke trenger å være klok. 89 00:08:08,041 --> 00:08:10,541 Hør på meg. 90 00:08:11,458 --> 00:08:12,833 Ikke la deg lure. 91 00:08:13,458 --> 00:08:14,458 I dette livet 92 00:08:15,250 --> 00:08:18,125 finnes det bare to utveier. 93 00:08:18,958 --> 00:08:19,833 Nummer én. 94 00:08:20,708 --> 00:08:22,958 Under torven. 95 00:08:23,833 --> 00:08:24,958 Nummer to. 96 00:08:25,625 --> 00:08:28,750 Du tar din rettmessige plass i partipolitikken. 97 00:08:29,666 --> 00:08:30,541 Ja! 98 00:08:31,458 --> 00:08:33,416 Hør her. 99 00:08:33,500 --> 00:08:35,708 Du er godt på vei 100 00:08:36,791 --> 00:08:38,500 til den typen liv 101 00:08:38,583 --> 00:08:44,541 som alle unge, håpefulle gutter i Isale Eko drømmer om. 102 00:08:46,500 --> 00:08:51,125 Selv ikke Kazeem er en match for deg. 103 00:08:52,541 --> 00:08:54,791 Vil du kaste bort alt det? 104 00:08:58,166 --> 00:08:59,625 Du må ta deg sammen! 105 00:09:00,458 --> 00:09:01,583 Hva feiler det deg? 106 00:09:04,208 --> 00:09:05,583 Bare se det for deg! 107 00:09:13,875 --> 00:09:15,750 Hallo. 108 00:09:15,833 --> 00:09:17,291 -Takk. -Hallo. 109 00:09:17,375 --> 00:09:19,083 -Takk. -Hallo. 110 00:09:22,916 --> 00:09:24,583 -Takk. -Vær så god. 111 00:09:24,666 --> 00:09:25,666 Madam. 112 00:09:26,958 --> 00:09:28,166 Beklager. 113 00:09:30,000 --> 00:09:33,041 Du sa vesken din ble stjålet. 114 00:09:33,625 --> 00:09:36,958 -Om det var i Isale Eko... -Ja. 115 00:09:37,041 --> 00:09:39,500 -Da kan du slappe av. -Hallo. 116 00:09:40,000 --> 00:09:40,833 Terrible! 117 00:09:40,916 --> 00:09:42,750 Her er vesken. Vi fant den. 118 00:09:42,833 --> 00:09:45,291 Det var ham! 119 00:09:45,375 --> 00:09:46,833 Slapp av! 120 00:09:48,916 --> 00:09:50,291 Beklager. 121 00:09:50,375 --> 00:09:51,375 Beklager. 122 00:09:52,416 --> 00:09:54,208 Jeg visste det ikke da, 123 00:09:54,291 --> 00:09:57,875 men disse mennene skulle bli de største innflytelsene i livet mitt. 124 00:09:57,958 --> 00:09:59,625 Reis deg, Guds barn. 125 00:10:00,291 --> 00:10:01,541 Hva heter du? 126 00:10:01,625 --> 00:10:04,958 Det var to. Den andre løp. Hvor er vennen din? 127 00:10:06,166 --> 00:10:07,666 Skal slå deg så hardt... 128 00:10:07,750 --> 00:10:08,625 Terrible. 129 00:10:11,000 --> 00:10:11,833 Baba. 130 00:10:12,875 --> 00:10:14,250 Det var bare meg. 131 00:10:14,333 --> 00:10:17,583 Jeg heter Akande, men de kaller meg Obalola. 132 00:10:18,166 --> 00:10:20,250 Jaså... Obalola? 133 00:10:20,916 --> 00:10:21,958 Hvorfor det? 134 00:10:22,583 --> 00:10:24,750 -Er du sønn av en død konge? -Ja. 135 00:10:24,833 --> 00:10:27,458 -Er du Ogunmolas sønn? -Ja. 136 00:10:29,125 --> 00:10:31,416 Kom nærmere. 137 00:10:34,666 --> 00:10:35,750 Få se på deg. 138 00:10:39,041 --> 00:10:40,583 Du er din fars sønn. 139 00:10:44,208 --> 00:10:45,375 Nå skal du høre. 140 00:10:46,583 --> 00:10:48,000 Vet du hva vi gjør? 141 00:10:48,666 --> 00:10:49,583 Du skjønner, 142 00:10:50,083 --> 00:10:54,333 du skal gi tilbake vesken hennes, 143 00:10:56,166 --> 00:10:59,125 for man volder ikke sitt eget folk skade. 144 00:10:59,791 --> 00:11:00,750 Forstår du? 145 00:11:01,416 --> 00:11:02,583 Ja. 146 00:11:03,291 --> 00:11:05,125 Men hun har gått til politiet. 147 00:11:06,041 --> 00:11:06,916 Madam. 148 00:11:08,625 --> 00:11:09,625 Har du? 149 00:11:10,458 --> 00:11:15,541 Jeg måtte melde fra om passet... 150 00:11:16,083 --> 00:11:20,250 Du trenger ikke forklare. 151 00:11:21,250 --> 00:11:24,458 Betjentene du meldte saken til... 152 00:11:25,125 --> 00:11:26,916 Du må gå til dem. 153 00:11:27,000 --> 00:11:29,791 -Ja. -For å finne vesken din. 154 00:11:29,875 --> 00:11:32,583 Har jeg gjort deg opprørt? 155 00:11:33,750 --> 00:11:34,875 -Terrible! -Ja, Baba. 156 00:11:36,166 --> 00:11:38,125 Gatas regler var enkle. 157 00:11:38,750 --> 00:11:40,666 Vi volder ikke våre egne skade. 158 00:11:41,458 --> 00:11:43,416 Det var fy-fy å melde til politiet. 159 00:11:45,041 --> 00:11:45,916 Obalola! 160 00:11:47,416 --> 00:11:48,291 Teni. 161 00:11:49,416 --> 00:11:50,875 Teniola! Bli i bilen! 162 00:11:51,458 --> 00:11:52,833 Inn med hodet! 163 00:11:52,916 --> 00:11:54,000 "Obalola..." 164 00:12:06,833 --> 00:12:07,833 Obasco! 165 00:12:10,875 --> 00:12:11,958 Smart gutt. 166 00:12:12,916 --> 00:12:14,875 -Du har tjent mye i dag. -Sir? 167 00:12:16,166 --> 00:12:18,500 Du kan ikke lure meg. 168 00:12:18,583 --> 00:12:21,583 Jeg slår deg bare. 169 00:12:22,958 --> 00:12:27,833 Jeg vet du ikke stjal vesken alene. 170 00:12:28,541 --> 00:12:30,583 Du beskytter vennen din. 171 00:12:32,041 --> 00:12:33,458 Hvorfor sa du det ikke? 172 00:12:33,541 --> 00:12:35,166 Vi volder ikke våre egne skade. 173 00:12:36,000 --> 00:12:40,666 Hvilken politistasjon så du at hun gikk til? 174 00:12:42,625 --> 00:12:43,500 Gjorde ikke det. 175 00:12:43,583 --> 00:12:46,250 Hvordan visste du at hun gikk til politiet? 176 00:12:46,333 --> 00:12:52,291 Det tok for lang tid å komme til Baba. Politistasjonen er et kvarter unna. 177 00:12:53,666 --> 00:12:55,041 Obasco! 178 00:12:56,500 --> 00:12:59,125 Du er ingen vanlig gutt. 179 00:13:00,000 --> 00:13:02,416 Jeg ser at du virkelig er din fars sønn. 180 00:13:02,500 --> 00:13:04,625 -Ja. -Ypperlig. 181 00:13:05,166 --> 00:13:06,625 Men du må høre på meg. 182 00:13:08,541 --> 00:13:13,791 Tusen takk. Jeg setter pris på det. 183 00:13:17,875 --> 00:13:18,875 Hva? 184 00:13:22,916 --> 00:13:24,250 Takk. 185 00:13:29,500 --> 00:13:30,791 Godt gjort, gutt. 186 00:13:36,083 --> 00:13:41,291 Om du trenger noe, spør etter Ninalowo på Ricca Street. 187 00:13:42,375 --> 00:13:44,000 -Ricca Street? -Ja. 188 00:13:44,083 --> 00:13:45,708 Det er der Teni bor. 189 00:13:45,791 --> 00:13:46,875 Datteren til Kazeem? 190 00:13:48,833 --> 00:13:50,333 Jeg så at du stirret på henne. 191 00:13:52,166 --> 00:13:53,708 De bor ved siden av. 192 00:13:58,291 --> 00:13:59,625 Takk. 193 00:14:02,000 --> 00:14:03,708 Hva gjør du her? 194 00:14:05,958 --> 00:14:08,583 Ta de onde pengene dine og la sønnen min være. 195 00:14:09,208 --> 00:14:10,541 Jeg snakket bare... 196 00:14:10,625 --> 00:14:14,166 Ikke snakk til meg. Jeg vil ikke høre stemmen din! 197 00:14:15,041 --> 00:14:16,708 Hva gjorde jeg mot dette barnet? 198 00:14:16,791 --> 00:14:20,583 Hvorfor vil du ødelegge meg? 199 00:14:20,666 --> 00:14:25,791 Men jeg tillater ikke djevelen å ta sjelen din! 200 00:14:25,875 --> 00:14:28,875 Hører du? Vet du hva? Vi skal til aladuraen. 201 00:14:28,958 --> 00:14:30,250 -Kom. -Nei, mamma. 202 00:14:30,708 --> 00:14:34,250 -Mamma, vær så snill... -Ikke tving meg til å slå deg! Kom! 203 00:14:35,750 --> 00:14:37,708 Mamma, vær så snill... 204 00:14:41,500 --> 00:14:42,583 Da jeg var baby, 205 00:14:43,750 --> 00:14:47,083 ble det spådd at jeg skulle følge i min fars fotspor. 206 00:14:50,416 --> 00:14:53,500 Det ble sagt at jeg ikke bare skulle bli en gatekonge, 207 00:14:54,250 --> 00:14:56,541 men at jeg skulle dø ung, som faren min. 208 00:14:58,000 --> 00:14:59,958 Faren min tok meg med til en alagbara. 209 00:15:00,875 --> 00:15:05,125 De merket sjelen min for beskyttelse, for å drive bort ånder for tidlig død. 210 00:15:06,208 --> 00:15:09,083 Moren min trodde på alagbaraens krefter før. 211 00:15:09,833 --> 00:15:11,666 Men så ble faren min drept. 212 00:15:11,750 --> 00:15:14,333 Mørket kan ikke overvinne lyset 213 00:15:14,416 --> 00:15:17,458 Himmelske hærskare 214 00:15:17,583 --> 00:15:21,000 Bøy dere for Kristus 215 00:15:21,083 --> 00:15:24,500 Guds makt overvinner mørkets makt 216 00:15:24,583 --> 00:15:26,583 Mørket kan ikke overvinne lyset 217 00:15:27,250 --> 00:15:29,500 Himmelske hærskare 218 00:15:30,166 --> 00:15:33,250 Bøy dere for Kristus 219 00:15:33,791 --> 00:15:36,208 Guds makt overvinner mørkets makt 220 00:15:37,166 --> 00:15:39,833 Mørket kan ikke overvinne lyset 221 00:15:39,916 --> 00:15:42,458 Himmelske hærskare 222 00:15:42,541 --> 00:15:45,750 Bøy dere for Kristus 223 00:15:45,833 --> 00:15:48,625 Guds makt overvinner mørkets makt... 224 00:15:51,875 --> 00:15:54,208 Vennen min... 225 00:15:54,291 --> 00:15:57,333 Du vet at jeg gjør alt dette for deg. 226 00:15:57,416 --> 00:16:02,041 Jeg gjør det så de onde åndene i deg kan dra. 227 00:16:02,541 --> 00:16:07,833 Så jeg kan hvile og vite at du skal leve lenge og bli velstående. 228 00:16:08,375 --> 00:16:09,250 Vær sterk. 229 00:16:09,333 --> 00:16:14,625 Smerten viser at Gud arbeider i deg. 230 00:16:15,166 --> 00:16:16,833 Kampen er vunnet! 231 00:16:34,500 --> 00:16:35,458 Obalola. 232 00:16:37,916 --> 00:16:39,750 Jeg ventet deg ikke så snart. 233 00:16:39,833 --> 00:16:42,083 Jeg leter etter et sted å være. 234 00:16:43,958 --> 00:16:45,166 Hvem gjorde dette? 235 00:16:53,125 --> 00:16:54,500 Kom inn. 236 00:17:00,666 --> 00:17:02,083 Har vi en gjest? 237 00:17:02,166 --> 00:17:03,416 Vi har en sønn. 238 00:17:18,041 --> 00:17:19,041 Ninalowo... 239 00:17:19,666 --> 00:17:21,333 "Penger er til for å brukes." 240 00:17:22,208 --> 00:17:25,000 I dette øyeblikket var jeg den heldigste i Isale Eko. 241 00:17:26,125 --> 00:17:27,458 Nino var faren min, 242 00:17:28,000 --> 00:17:29,791 og han sparte ikke på noe. 243 00:17:33,833 --> 00:17:35,875 Obalola, kom inn. 244 00:17:44,750 --> 00:17:45,708 Obasco. 245 00:17:47,875 --> 00:17:49,333 Alt dette... 246 00:17:50,625 --> 00:17:51,708 ...er ditt. 247 00:17:53,375 --> 00:17:54,875 Jeg vil du skal slappe av. 248 00:17:56,041 --> 00:17:57,458 Og sove godt i kveld. 249 00:17:58,750 --> 00:18:00,375 Ikke bekymre deg for noe. 250 00:18:01,208 --> 00:18:03,625 Vi kan snakke i morgen. 251 00:18:05,041 --> 00:18:06,083 Smart gutt. 252 00:18:07,500 --> 00:18:08,541 Ikke vær redd. 253 00:18:20,625 --> 00:18:21,625 Obalola. 254 00:18:23,625 --> 00:18:24,625 Obalola. 255 00:18:25,416 --> 00:18:26,250 Oba. 256 00:18:29,375 --> 00:18:30,666 Hva gjør du her? 257 00:18:32,791 --> 00:18:33,875 Lang historie. 258 00:18:34,416 --> 00:18:35,541 Bor du her nå? 259 00:18:37,333 --> 00:18:38,708 Nino er faren min. 260 00:18:39,791 --> 00:18:41,458 Er det sant? 261 00:18:41,541 --> 00:18:43,000 -Hva med... -Teni! 262 00:18:43,875 --> 00:18:45,333 Teniola Olaotan. 263 00:18:46,500 --> 00:18:49,416 Jeg elsket henne mer enn Ify og Gift da jeg var gutt. 264 00:18:50,708 --> 00:18:52,166 Både når jeg våknet 265 00:18:52,250 --> 00:18:55,333 og la meg, tenkte jeg på henne, hver eneste dag. 266 00:19:07,000 --> 00:19:08,541 -Hvor er barnet mitt? -Ditt? 267 00:19:08,625 --> 00:19:11,583 Onde kvinne! Hvordan kan du behandle barnet ditt sånn? 268 00:19:11,666 --> 00:19:14,833 -Hent barnet mitt! -Snakk med meg. La gutten være. 269 00:19:14,916 --> 00:19:16,958 -Om du ikke går... -Hva kan du gjøre? 270 00:19:17,458 --> 00:19:19,666 Kom inn igjen. 271 00:19:19,750 --> 00:19:22,333 Kom med barnet mitt. 272 00:19:22,416 --> 00:19:24,666 -Hvilket barn? -Jeg vet du skjuler ham. 273 00:19:24,750 --> 00:19:27,625 Så bare gå inn og hent ham... 274 00:19:30,541 --> 00:19:32,166 Min Akani. 275 00:19:32,250 --> 00:19:37,333 Vennen min. Gudskjelov. Kom. 276 00:19:39,166 --> 00:19:40,208 Jeg går ikke. 277 00:19:41,458 --> 00:19:44,458 Forlat disse onde menneskene. Vi går hjem! 278 00:19:44,958 --> 00:19:46,291 Jeg går ikke. 279 00:19:46,375 --> 00:19:47,916 Du må forlate gutten. 280 00:19:49,125 --> 00:19:53,666 Gutten sier han ikke drar. Bare prøv å sette fot her i huset! 281 00:19:54,916 --> 00:19:56,541 Du blir ikke med meg. 282 00:19:59,791 --> 00:20:03,125 Så det er ikke en forbannelse. 283 00:20:05,166 --> 00:20:07,125 Denne veien... 284 00:20:09,166 --> 00:20:13,333 Dette er veien faren din tok, 285 00:20:14,125 --> 00:20:17,250 med disse onde forbryterne... 286 00:20:17,333 --> 00:20:19,416 Det er den samme veien du vil følge. 287 00:20:22,083 --> 00:20:24,000 Denne veien... 288 00:20:26,250 --> 00:20:29,041 -Den vil føre deg i døden. -Det holder! 289 00:20:30,791 --> 00:20:34,708 Aldri snakk til gutten sånn igjen. 290 00:20:40,000 --> 00:20:41,833 Jeg så aldri moren min igjen. 291 00:20:42,750 --> 00:20:44,083 Men det var greit. 292 00:20:45,041 --> 00:20:48,333 Nino viste meg en verden som var større enn jeg drømte om. 293 00:20:48,416 --> 00:20:50,375 Har du vært i disse husene før? 294 00:20:52,833 --> 00:20:58,625 Det er her de rike og viktige bor. 295 00:20:59,791 --> 00:21:03,333 En dag skal vi bo i et slikt hus. 296 00:21:04,583 --> 00:21:06,541 De har vel ikke to hoder? 297 00:21:08,625 --> 00:21:09,625 Akinwale! 298 00:21:10,416 --> 00:21:11,333 Hvordan går det? 299 00:21:12,625 --> 00:21:15,166 Sitt her og vent på meg. Jeg kommer tilbake. 300 00:21:16,458 --> 00:21:17,875 Olorogun Araba. 301 00:21:18,416 --> 00:21:21,208 Den fremste politiske gudfaren i sørvest. 302 00:21:21,291 --> 00:21:24,083 Han eide alle virksomheter som betød noe i Lagos, 303 00:21:24,750 --> 00:21:26,250 fra havnene til bankene. 304 00:21:27,083 --> 00:21:28,166 I dette valget 305 00:21:28,958 --> 00:21:30,708 hadde Olorogun kjøpt alle. 306 00:21:30,791 --> 00:21:32,708 Om noen var ulydige, 307 00:21:33,500 --> 00:21:35,541 straffet Nino og Kazeem dem. 308 00:21:36,458 --> 00:21:37,416 Obasco! 309 00:21:43,333 --> 00:21:44,291 Oba. 310 00:21:45,250 --> 00:21:46,125 Oba! 311 00:21:46,916 --> 00:21:48,375 Vent på meg i bilen. 312 00:21:49,583 --> 00:21:51,000 Hva enn du gjør, 313 00:21:51,791 --> 00:21:53,208 ikke forlat bilen. 314 00:22:46,750 --> 00:22:48,375 De fortalte meg ikke noe! 315 00:22:48,458 --> 00:22:51,125 Hold kjeft! 316 00:22:56,083 --> 00:22:57,083 Vis nåde... 317 00:23:00,416 --> 00:23:01,375 Hør her. 318 00:23:02,333 --> 00:23:05,875 Jeg kan fortsette å kutte til solen står opp. 319 00:23:05,958 --> 00:23:08,083 Kommer ikke engang til å kjede meg. 320 00:23:08,833 --> 00:23:10,833 Du vil trygle om å få dø, men nei. 321 00:23:12,375 --> 00:23:16,791 Du dør ikke før jeg er klar til å drepe deg. 322 00:23:18,708 --> 00:23:20,958 Øret mitt! 323 00:23:24,791 --> 00:23:25,791 Obalola! 324 00:23:28,958 --> 00:23:30,583 Jeg ba deg vente i bilen. 325 00:23:31,291 --> 00:23:32,291 Nino. 326 00:23:33,458 --> 00:23:35,583 Du tok med et barn hit. 327 00:23:35,666 --> 00:23:38,416 Jeg kunne ikke la ham være alene hjemme. 328 00:23:38,500 --> 00:23:40,541 Dette er bra. 329 00:23:40,625 --> 00:23:45,666 Det ser ut som gutten har mage til det. 330 00:23:47,166 --> 00:23:52,000 Å holde kniv mot et barns hals? 331 00:23:54,541 --> 00:23:59,083 Den døde kongens sønn. Eplet faller ikke langt fra stammen. 332 00:24:00,083 --> 00:24:03,625 Han ble født til dette livet. 333 00:24:05,333 --> 00:24:07,916 Ingen er født til dette livet. 334 00:24:22,083 --> 00:24:26,333 Ninalowo var Oloroguns favorittsønn. 335 00:24:26,416 --> 00:24:29,458 Han snart skulle bli eleniyan, eier av menn. 336 00:24:30,500 --> 00:24:32,708 Alle hadde en eller annen forespørsel, 337 00:24:32,791 --> 00:24:34,916 og Nino var bløthjertet for folket. 338 00:24:35,416 --> 00:24:36,916 Døren hans var alltid åpen. 339 00:24:47,750 --> 00:24:52,958 Det har gått en uke. Ingen har sett henne. 340 00:24:53,875 --> 00:24:56,041 Vi har gitt politiet alle sparepengene, 341 00:24:56,125 --> 00:24:59,166 men de er for redde til å ransake stedet. 342 00:25:00,041 --> 00:25:02,083 Hjelp meg. 343 00:25:02,666 --> 00:25:04,333 Han har lovet 344 00:25:05,000 --> 00:25:07,666 å ta henne med til London, 345 00:25:07,750 --> 00:25:10,416 men vi hørte at han bruker folk til å smugle dop. 346 00:25:10,500 --> 00:25:13,500 Hjelp meg. 347 00:25:15,166 --> 00:25:17,083 Dere burde ha kommet til meg før. 348 00:25:18,291 --> 00:25:19,666 Jeg visste ikke bedre. 349 00:25:19,750 --> 00:25:21,541 Jeg kjenner London godt. 350 00:25:22,541 --> 00:25:25,750 Om datteren din er hos ham, skal jeg få henne ut. 351 00:25:41,166 --> 00:25:42,250 London! 352 00:25:43,416 --> 00:25:45,250 London! Hvor er du? 353 00:25:48,041 --> 00:25:50,583 Hvem bjeffer som en hund på klubben min? 354 00:25:50,666 --> 00:25:52,083 Du snakker med Ninalowo. 355 00:25:55,208 --> 00:25:57,958 Jenta på dette bildet. Hun er en av mine. 356 00:25:59,500 --> 00:26:01,125 Jeg har hørt at du har henne. 357 00:26:01,208 --> 00:26:02,666 Ja, hun er her. 358 00:26:03,666 --> 00:26:07,791 Jenta på bildet og alle de andre jentene her. 359 00:26:08,666 --> 00:26:10,458 -De er betalt. -Gi henne tilbake! 360 00:26:10,541 --> 00:26:12,250 Du får ikke denne jenta. 361 00:26:13,708 --> 00:26:14,541 Hør her. 362 00:26:15,625 --> 00:26:18,458 Du kan se ut vinduene om du vil. 363 00:26:18,541 --> 00:26:20,083 Jeg tok med meg en hær. 364 00:26:21,041 --> 00:26:25,791 Enten drar jeg med jenta, eller så dør vi alle her i kveld. 365 00:26:29,500 --> 00:26:30,958 -Arrow. -Sjef. 366 00:26:31,041 --> 00:26:35,875 Hent hora så jævlene kan komme seg vekk. 367 00:26:50,041 --> 00:26:51,250 London. 368 00:26:51,333 --> 00:26:52,583 På gjensyn. 369 00:26:52,666 --> 00:26:54,916 Du vet hva det betyr. 370 00:26:55,000 --> 00:26:59,458 Kom deg ut av klubben min! 371 00:27:00,500 --> 00:27:03,041 Du også, din falske hvite mann. 372 00:27:03,750 --> 00:27:05,041 Du ødelegger. 373 00:27:14,708 --> 00:27:17,583 Håper du har det bra. 374 00:27:18,291 --> 00:27:20,666 -Nino! -Hallo, mitt folk. 375 00:27:20,750 --> 00:27:23,250 Det var den beste tiden i Isale Eko. 376 00:27:23,333 --> 00:27:25,500 Det regnet valgpenger, 377 00:27:25,583 --> 00:27:28,458 og min nye far skulle bli eleniyan. 378 00:27:29,208 --> 00:27:31,833 Du følte spenningen på gata. 379 00:27:31,916 --> 00:27:33,250 Alle elsket Nino. 380 00:27:39,708 --> 00:27:41,666 Jeg er glad du begynte på skolen min. 381 00:27:42,208 --> 00:27:46,291 Min tidligere skole burde ikke være en skole. Jeg underviste lærerne. 382 00:27:47,000 --> 00:27:48,833 Du er veldig intelligent. 383 00:27:48,916 --> 00:27:51,416 Du vil sikkert bli ingeniør eller noe. 384 00:27:53,208 --> 00:27:55,041 Jeg vil bli advokat. 385 00:27:55,750 --> 00:27:56,750 Advokat. 386 00:27:57,375 --> 00:27:58,291 Ja. 387 00:27:58,375 --> 00:28:00,625 Og statsadvokat. Og så dommer. 388 00:28:00,708 --> 00:28:03,708 Så jeg kan dømme onde politikere til livstid i fengsel. 389 00:28:03,791 --> 00:28:05,791 Men de er venner av faren din. 390 00:28:05,875 --> 00:28:07,500 Nei. De bare later som. 391 00:28:07,583 --> 00:28:10,958 De utnytter ham. Faren min vil bli politiker. 392 00:28:11,041 --> 00:28:13,250 Det er drømmen for alle erukuer. 393 00:28:13,833 --> 00:28:16,958 Man begynner på gata og jobber til man er eleniyan. 394 00:28:17,708 --> 00:28:21,000 Eier av menn. Capoen. Så kan du begynne med politikk. 395 00:28:21,500 --> 00:28:24,000 Det var drømmen min også, men Nino sa nei. 396 00:28:24,083 --> 00:28:25,708 Han sier jeg har hode for bøker. 397 00:28:25,791 --> 00:28:29,000 At jeg bør bli økonom som CBN-sjefen, 398 00:28:29,083 --> 00:28:30,958 eller forfatter som Wole Soyinka. 399 00:28:32,041 --> 00:28:33,333 Jeg liker det. 400 00:28:33,416 --> 00:28:37,125 Du kan bli CBN-sjef, og jeg blir sjefsdommer. 401 00:28:37,208 --> 00:28:38,750 Jeg skal bli en stor musiker! 402 00:28:42,041 --> 00:28:43,125 Utrolig. 403 00:28:43,208 --> 00:28:45,125 Vent... 404 00:28:46,166 --> 00:28:48,375 Så du tror ikke på meg? 405 00:28:49,541 --> 00:28:52,208 -Jeg blir større enn 2face. -Absolutt. 406 00:28:52,291 --> 00:28:54,416 Og jeg skal være manageren hans. 407 00:28:54,500 --> 00:28:57,708 -Du vet du liker penger. -Jeg er best til å svømme. 408 00:28:57,791 --> 00:29:00,416 -Ikke begynn igjen! -Du? Aldri! 409 00:29:00,500 --> 00:29:01,958 Ro deg ned. Det går bra. Nei! 410 00:29:02,083 --> 00:29:03,666 Slutt! 411 00:29:09,625 --> 00:29:10,916 Til barna og deg. 412 00:29:11,958 --> 00:29:13,041 Til meg? 413 00:29:14,958 --> 00:29:19,500 Se på meg... 414 00:29:26,625 --> 00:29:27,791 Obasco! 415 00:29:29,416 --> 00:29:31,541 Du liker maten. 416 00:29:31,625 --> 00:29:33,041 Vi sees senere. 417 00:29:33,125 --> 00:29:34,458 -Ja. -Smart gutt. 418 00:29:36,375 --> 00:29:37,666 Flink gutt. 419 00:29:38,708 --> 00:29:41,291 -Takk. Gud velsigne deg. -Ingen årsak. 420 00:29:41,375 --> 00:29:42,708 -Ta vare på deg selv. -Ok. 421 00:29:42,791 --> 00:29:43,625 Bra. 422 00:29:43,708 --> 00:29:45,000 Du er menneskekongen! 423 00:29:45,083 --> 00:29:48,083 Men ingenting bra varer i Isale Eko. 424 00:32:19,125 --> 00:32:22,875 I Yorubaland sier de at konger aldri begraves alene. 425 00:32:24,000 --> 00:32:25,958 Nino må ha vært en god konge. 426 00:32:26,750 --> 00:32:29,250 Det fløt blod i gatene i Isale Eko. 427 00:32:29,333 --> 00:32:32,458 Minst 100 menn ble begravd den dagen han ble drept. 428 00:33:01,708 --> 00:33:04,500 Vi kom hvert år på årsdagen for dødsfallet. 429 00:33:05,125 --> 00:33:06,875 Og for hvert år 430 00:33:06,958 --> 00:33:08,875 slet jeg mer med å huske fjeset hans. 431 00:33:08,958 --> 00:33:11,458 AKINWALE 'NINO' NINALOWO HVIL I FRED 432 00:33:16,583 --> 00:33:18,708 Mye har forandret seg på 15 år. 433 00:33:18,791 --> 00:33:21,750 Ingen Nino. Ikke så bra for meg og gutta mine. 434 00:33:22,375 --> 00:33:25,416 Kazeem ble faren vår, og han satte oss i arbeid. 435 00:33:25,500 --> 00:33:27,916 Vi beskytter deg. 436 00:33:28,750 --> 00:33:30,708 Vi beskytter deg. 437 00:33:38,958 --> 00:33:40,166 Hva er det? 438 00:33:40,708 --> 00:33:43,000 -Betal. -Penger! 439 00:33:43,083 --> 00:33:45,083 -Betal. -Penger, hver gang! 440 00:33:46,791 --> 00:33:48,333 -Ha det bra. -Ha det bra. 441 00:33:49,375 --> 00:33:50,833 Kom igjen. Den er tung. 442 00:33:51,666 --> 00:33:53,708 -Hei! -Mamma. 443 00:33:55,208 --> 00:33:57,250 -Mamma. -Hva gjør du her? 444 00:33:57,333 --> 00:33:58,375 Innkreveren Ify. 445 00:33:58,916 --> 00:34:00,625 -Mamma... -Hva er det? 446 00:34:00,708 --> 00:34:02,000 -Sønn. -Det er Kazeem. 447 00:34:02,083 --> 00:34:04,166 Ikke la ham høre deg kalle meg det. 448 00:34:04,916 --> 00:34:07,041 Det var på hans tid. 449 00:34:07,125 --> 00:34:08,833 Det er din tid nå. 450 00:34:08,916 --> 00:34:11,583 Du er sjefen nå. La meg gi deg mais. 451 00:34:11,666 --> 00:34:14,458 La maisen være. Jeg er her for Kazeems penger. 452 00:34:15,083 --> 00:34:16,458 -Jaså? -Ja, mamma. 453 00:34:16,541 --> 00:34:18,250 -Hvordan går det? -Bra. 454 00:34:19,000 --> 00:34:19,958 Greit. 455 00:34:20,041 --> 00:34:23,666 Mama Nkechi! Kom. 456 00:34:26,500 --> 00:34:28,375 Dette er Mama Nkechi. 457 00:34:28,458 --> 00:34:29,791 Hun er vennen min. 458 00:34:29,875 --> 00:34:30,875 Ja. 459 00:34:33,750 --> 00:34:35,875 -Hun har ikke penger denne måneden. -Mamma. 460 00:34:35,958 --> 00:34:39,416 Slapp av... Vær tålmodig. 461 00:34:40,416 --> 00:34:43,416 Hun betaler deg neste måned. Det garanterer jeg. 462 00:34:43,500 --> 00:34:45,750 Jeg vet det, men Kazeem vil ikke høre det. 463 00:34:45,833 --> 00:34:50,875 -Valget kommer. Øynene hans er røde. -Han er for grådig... 464 00:34:50,958 --> 00:34:53,916 -Forsiktig. Veggene har ører. -Han er det. 465 00:34:54,041 --> 00:34:55,166 Det er sant. 466 00:34:56,083 --> 00:35:00,875 Det er sant. Om han og Olorogun tar alt, hva skal resten av oss spise? 467 00:35:00,958 --> 00:35:02,916 Men Kazeem beskytter deg. 468 00:35:03,000 --> 00:35:04,291 Hvilken beskyttelse? 469 00:35:05,291 --> 00:35:07,166 Sønnen min beskytter meg! 470 00:35:07,791 --> 00:35:09,333 Du beskytter meg. 471 00:35:09,416 --> 00:35:11,125 -Mamma... -Innkreveren Ify. 472 00:35:11,208 --> 00:35:12,750 Innkrever og beskytter. 473 00:35:13,416 --> 00:35:15,583 -Jeg vet hva du gjør. -Det funker... 474 00:35:19,916 --> 00:35:21,291 Hvor er Wemimo? 475 00:35:22,750 --> 00:35:26,000 Er ikke dette Kazeems gutter? Vi er i knipe! 476 00:35:28,666 --> 00:35:29,875 Gærninger! 477 00:36:35,041 --> 00:36:35,916 Wemimo. 478 00:36:37,750 --> 00:36:41,250 Om du ikke kommer frem nå, blåser jeg hodet av deg. 479 00:36:43,875 --> 00:36:46,291 Min bror, vær så snill. 480 00:36:49,500 --> 00:36:50,333 Hei! 481 00:36:50,416 --> 00:36:52,625 Broder Wemimo! Hvordan går det? 482 00:36:52,708 --> 00:36:54,916 Ikke våg å si det. 483 00:36:55,000 --> 00:36:57,041 Alt er i orden. 484 00:36:59,416 --> 00:37:01,333 Lite har endret seg siden Nino døde. 485 00:37:02,375 --> 00:37:05,458 De samme gamle mennene styrer. De er enda eldre nå. 486 00:37:06,833 --> 00:37:10,958 Olorogun ble lei av å være kongemaker og ville bli konge. 487 00:37:15,791 --> 00:37:17,500 Hvor er pengene dine? Tell dem! 488 00:37:17,583 --> 00:37:21,208 Ja, flink gutt. Hvor er pengene dine? 489 00:37:22,583 --> 00:37:25,541 Kom med pengene. Tell dem. Er alt der? 490 00:37:25,625 --> 00:37:27,458 -Ja. -Flink gutt. 491 00:37:39,416 --> 00:37:43,083 Hvor mange penger tok du med? 492 00:37:48,916 --> 00:37:51,166 Ut av bilen! 493 00:37:52,708 --> 00:37:54,916 -Ut av bilen! -Jeg er ute. 494 00:37:55,958 --> 00:37:59,458 -Vær så snill. Det var djevelen. -Si det når du møter ham. 495 00:37:59,541 --> 00:38:00,625 Hvordan går det? 496 00:38:11,958 --> 00:38:14,666 Vær så snill. 497 00:38:17,916 --> 00:38:19,333 Alaye. 498 00:38:19,416 --> 00:38:20,916 Vær så snill. 499 00:38:21,541 --> 00:38:23,583 Vær så snill... 500 00:38:24,750 --> 00:38:26,875 Jeg er ferdig. 501 00:38:26,958 --> 00:38:30,291 Noen vil si du er underdogen i dette løpet. 502 00:38:30,375 --> 00:38:35,375 {\an8}PND har hatt kontroll på Lagos siden 1999. 503 00:38:35,958 --> 00:38:37,916 {\an8}Hva har du å si til dette? 504 00:38:38,000 --> 00:38:42,291 {\an8}Er vi ikke lei? Vi er lei. 505 00:38:42,375 --> 00:38:47,833 {\an8}Er du ikke lei? Du er lei. Du vet bare ikke hvordan du skal si det. 506 00:38:47,916 --> 00:38:52,458 {\an8}Vi har fått nok. Vi er ferdige. Vi vil ikke ha dere lenger. 507 00:38:52,541 --> 00:38:54,000 {\an8}Er det rett... 508 00:38:54,750 --> 00:38:57,250 {\an8}Er det rett at én familie 509 00:38:57,333 --> 00:39:01,875 {\an8}skal holde en hel stat som gissel i 20 år? 510 00:39:01,958 --> 00:39:05,458 {\an8}Dette er ikke et monarki. 511 00:39:05,541 --> 00:39:09,916 {\an8}Og de bruker barna våre til politiske uhumskheter. 512 00:39:10,000 --> 00:39:11,583 {\an8}Hvorfor ikke sine egne barn? 513 00:39:11,666 --> 00:39:16,541 {\an8}Barna deres er i utlandet mens barna våre dør på gata hver dag. 514 00:39:17,333 --> 00:39:18,291 Hvorfor? 515 00:39:18,375 --> 00:39:21,083 De overfører offentlige midler... 516 00:39:21,166 --> 00:39:23,541 -Ubrukelige kvinne. -...til sine egne... 517 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Hun snakker bare. 518 00:39:30,750 --> 00:39:32,125 Vi eier gata. 519 00:39:38,208 --> 00:39:40,583 Wemimo! 520 00:39:40,666 --> 00:39:42,875 Er det deg? 521 00:39:42,958 --> 00:39:44,000 Sir. 522 00:39:44,083 --> 00:39:45,250 Hvordan går det? 523 00:39:45,333 --> 00:39:48,125 Kom igjen. Ikke vær redd. 524 00:39:48,208 --> 00:39:50,208 Slapp av. Føl deg som hjemme. 525 00:39:51,708 --> 00:39:54,208 Kom og sett deg. 526 00:39:56,666 --> 00:39:58,208 Wemimo... 527 00:39:58,291 --> 00:40:00,875 Slapp av. Kom nærmere. 528 00:40:01,875 --> 00:40:03,625 -Sir... -Ikke vær blyg. 529 00:40:05,333 --> 00:40:08,625 Du kan ikke stjele 530 00:40:09,583 --> 00:40:12,000 fra potten min. 531 00:40:12,666 --> 00:40:15,041 Fem millioner naira. 532 00:40:15,791 --> 00:40:19,416 -Plutselig har du mistet stemmen. -Faktisk... 533 00:40:20,375 --> 00:40:24,791 Det var en feilberegning. 534 00:40:24,875 --> 00:40:26,916 -Å? -Ja. 535 00:40:27,000 --> 00:40:29,583 En feilberegning? 536 00:40:29,666 --> 00:40:32,166 Vet du hva? Jeg tror deg. 537 00:40:33,166 --> 00:40:35,083 En feilberegning. 538 00:40:35,166 --> 00:40:36,166 Ja. 539 00:40:36,250 --> 00:40:37,958 Men du vet, 540 00:40:38,041 --> 00:40:43,375 jeg har øyne og ører overalt. 541 00:40:44,041 --> 00:40:45,666 Vær så snill! 542 00:40:49,583 --> 00:40:52,083 Gå inn. 543 00:40:56,458 --> 00:40:58,083 Wemimo! 544 00:40:58,166 --> 00:40:59,625 Jeg er død! 545 00:41:07,166 --> 00:41:09,208 Jeg er død. 546 00:41:10,041 --> 00:41:12,458 Hvordan går det? Har de kommet etter kjøttet? 547 00:41:12,541 --> 00:41:14,541 -Nei. -De har ikke kommet... 548 00:41:14,625 --> 00:41:16,833 -Vær så snill... -Denne veien. 549 00:41:17,541 --> 00:41:19,791 Vær så snill. 550 00:41:20,750 --> 00:41:22,375 Vær så snill. 551 00:41:22,458 --> 00:41:26,541 Wemimo, insisterer du fortsatt på at det var en feilberegning? 552 00:41:30,166 --> 00:41:31,833 Jeg tilstår. 553 00:41:31,916 --> 00:41:33,291 -Jeg gjorde det. -Gjorde du? 554 00:41:33,375 --> 00:41:39,208 Jeg gjorde det. Men det var ikke meg. Det var en ond ånd. Det var galskap. 555 00:41:42,291 --> 00:41:43,375 En ond ånd... 556 00:41:47,125 --> 00:41:48,416 En feilberegning... 557 00:41:59,208 --> 00:42:01,041 Jeg er slaktersønn. 558 00:42:02,708 --> 00:42:05,666 Jeg har slaktet siden jeg var barn. 559 00:42:13,000 --> 00:42:14,333 Neste gang, 560 00:42:15,625 --> 00:42:18,250 når noen sender dere for å stjele fra meg... 561 00:42:21,000 --> 00:42:24,875 ...dreper dere dem enten selv... 562 00:42:26,500 --> 00:42:28,708 eller, som Jesus Kristus sa... 563 00:42:30,208 --> 00:42:32,083 "Bring dem til meg." 564 00:42:37,208 --> 00:42:40,041 Isale Eko hadde aldri opplevd en så blodig valgkamp. 565 00:42:40,625 --> 00:42:44,000 Kazeem var eleniyan, salvet av Olorogun etter at Nino døde. 566 00:42:44,916 --> 00:42:47,416 Så han gikk etter alle Oloroguns fiender. 567 00:42:48,458 --> 00:42:51,833 Alle tystere, svikere og tyver. 568 00:42:58,083 --> 00:42:59,416 Obasco! 569 00:43:00,041 --> 00:43:01,041 Sir. 570 00:43:05,208 --> 00:43:06,333 Bra jobbet. 571 00:43:07,958 --> 00:43:09,833 Vennen din kommer tilbake. 572 00:43:11,333 --> 00:43:12,875 -Teni? -Ja. 573 00:43:14,416 --> 00:43:17,500 Dette valget blir vanskelig. 574 00:43:18,208 --> 00:43:23,458 Jeg ba henne ikke komme hjem, 575 00:43:23,541 --> 00:43:26,250 men jenta er for sta. 576 00:43:27,333 --> 00:43:29,166 Sånn er Teni. 577 00:43:30,250 --> 00:43:33,791 Jeg skaffet henne jobb på øya gjennom en venn. 578 00:43:35,125 --> 00:43:37,166 Så jeg kjøpte leilighet til henne. 579 00:43:38,291 --> 00:43:39,625 Men... 580 00:43:40,416 --> 00:43:43,750 ...jeg vil du skal være hennes personlige livvakt. 581 00:43:44,625 --> 00:43:47,291 Forstått? Vær vakten hennes. 582 00:43:50,625 --> 00:43:52,291 Ingenting kan få skje med Teni. 583 00:43:53,708 --> 00:43:55,208 Hun er alt jeg har. 584 00:43:57,708 --> 00:43:59,416 Ingenting skal skje med henne. 585 00:44:01,416 --> 00:44:03,958 Jeg stoler på deg. Det var derfor jeg valgte deg. 586 00:44:07,250 --> 00:44:08,500 Ta dette. 587 00:44:09,833 --> 00:44:10,875 Hvem er det til? 588 00:44:11,583 --> 00:44:12,416 Det er ditt. 589 00:44:13,625 --> 00:44:14,458 Hvorfor? 590 00:44:15,291 --> 00:44:16,916 Ta vare på deg selv. 591 00:44:17,875 --> 00:44:19,541 Dette er for mye. 592 00:44:19,625 --> 00:44:20,791 Kom igjen. 593 00:44:22,041 --> 00:44:23,583 Du er som en sønn for meg. 594 00:44:25,041 --> 00:44:27,708 Ninalowos sønn er min sønn. 595 00:44:28,791 --> 00:44:30,958 Hvem skal ta seg av deg om ikke jeg? 596 00:44:35,625 --> 00:44:37,000 Obasco! 597 00:45:45,875 --> 00:45:47,291 Femti tusen naira. 598 00:46:11,500 --> 00:46:14,416 De sier du ikke trenger skole for å jobbe i San Francisco. 599 00:46:15,583 --> 00:46:17,708 {\an8}Du må bare lære å kode. 600 00:46:17,791 --> 00:46:19,458 {\an8}Du kan tjene mye penger. 601 00:46:20,833 --> 00:46:22,708 Etter at Kazeem vant valget sitt, 602 00:46:22,791 --> 00:46:24,958 ville Ify ha fått platekontrakt. 603 00:46:25,041 --> 00:46:27,125 Jeg? O ma japa. 604 00:46:28,041 --> 00:46:29,750 Jeg forlater Nigeria for godt. 605 00:46:30,750 --> 00:46:32,416 La oss håpe at alt ordner seg. 606 00:46:44,083 --> 00:46:46,125 Ja... 607 00:46:47,458 --> 00:46:49,750 Pana... 608 00:46:49,833 --> 00:46:52,166 Kom og dans for meg, alle sammen 609 00:46:52,708 --> 00:46:57,125 Pana er her, la oss spise isi ewu 610 00:46:57,958 --> 00:47:00,708 Gud er min styrke, jeg kan aldri falle 611 00:47:00,791 --> 00:47:04,583 Alle har sin tid Livet er tur etter tur 612 00:47:06,333 --> 00:47:10,666 Jeg er i fyr og flamme La ingen komme med vann 613 00:47:13,833 --> 00:47:19,000 Jeg pensjonerer meg ikke Jeg skal være kul til evigheten 614 00:47:22,416 --> 00:47:24,500 De sier: "Ingen tid..." 615 00:47:25,083 --> 00:47:28,291 Det er Guds valg. Om du ser på klokken 616 00:47:28,875 --> 00:47:31,125 Er det tid for Pana 617 00:47:43,750 --> 00:47:45,416 Jeg hørte at du vil snakke. 618 00:47:45,500 --> 00:47:47,500 -Stemmer. -Vær så god. 619 00:47:48,375 --> 00:47:51,708 Det kommer en stor forsendelse kokain. Jeg stoler kun på deg. 620 00:47:51,791 --> 00:47:55,875 Har dere blitt gale? 621 00:47:56,750 --> 00:47:58,041 I mitt nabolag? 622 00:48:04,333 --> 00:48:06,208 -Har dere blitt gale? -Kashope! 623 00:48:06,958 --> 00:48:07,958 -Oba! -Ro deg ned. 624 00:48:08,958 --> 00:48:11,416 -Ikke si navnet mitt. -Ro deg ned. 625 00:48:11,500 --> 00:48:13,083 Det virker som dere er gale. 626 00:48:13,833 --> 00:48:15,250 Jeg slår deg... 627 00:48:17,625 --> 00:48:18,583 Ro deg ned, sa jeg. 628 00:48:18,666 --> 00:48:23,708 Du kan roe deg ned. Hvorfor ta med pistol til en knivkamp? 629 00:48:23,791 --> 00:48:24,875 Slapp av! 630 00:48:25,416 --> 00:48:26,583 Slapp av! 631 00:48:28,208 --> 00:48:30,166 Bartender. For skadene. 632 00:48:30,791 --> 00:48:33,458 Om du vil leve, ikke prøv deg på noe dumt. 633 00:48:33,541 --> 00:48:35,000 Og om du skyter og bommer? 634 00:48:35,625 --> 00:48:37,333 Da dør du uten grunn. Prøv. 635 00:48:37,416 --> 00:48:39,000 Hodet hans er som et geitehode. 636 00:48:39,791 --> 00:48:41,333 Si det på yoruba, din jævel. 637 00:48:41,416 --> 00:48:43,791 Han sa du ligner en geit. 638 00:48:43,875 --> 00:48:45,041 -Skitne heks! -Demon! 639 00:48:45,125 --> 00:48:46,583 -Jeg slår. -Jeg knuser deg. 640 00:48:46,666 --> 00:48:49,458 Kash. Kashope Obasegun. 641 00:48:49,958 --> 00:48:51,916 -Ekuns sønn. -Vi møtes igjen. 642 00:48:52,000 --> 00:48:55,416 Da Nino døde, dro noen av hans mest betrodde 643 00:48:55,500 --> 00:48:57,708 og dannet egne gjenger. 644 00:48:57,791 --> 00:49:01,250 Men Ekuns svik var verre... Han ble med i Londons gjeng. 645 00:49:01,333 --> 00:49:03,125 -Flytt dere! -Herregud. 646 00:49:04,666 --> 00:49:08,916 Vi burde ha banket Kashope. Han er en idiot. 647 00:49:10,041 --> 00:49:13,250 -Ditt hus eller moren din sitt? -Hun gjør ikke noe... 648 00:49:14,416 --> 00:49:15,458 Ifeanyi! 649 00:49:16,708 --> 00:49:19,833 Ifeanyi. Så du er her. Se på denne jævelen. 650 00:49:19,916 --> 00:49:21,916 Jeg har lett overalt etter deg. 651 00:49:22,625 --> 00:49:23,458 Hvem er dette? 652 00:49:24,125 --> 00:49:27,458 Best du løper. Han gjør deg gravid og forsvinner! 653 00:49:28,375 --> 00:49:30,375 Ifeanyi... Du! 654 00:49:31,041 --> 00:49:32,208 Du gjorde dette. 655 00:49:32,750 --> 00:49:35,416 -La meg forklare. -Hva vil du forklare? 656 00:49:35,500 --> 00:49:39,166 At du ikke engang kom på sykehuset da jeg fødte? 657 00:49:39,875 --> 00:49:43,125 Du sendte den teite vennen din for å gi meg 50 000 naira. 658 00:49:44,458 --> 00:49:49,208 Femti tusen naira! Verdiløse penger. Hvordan våger du? 659 00:49:49,291 --> 00:49:51,541 Jeg var redd. Det er mye med baby. 660 00:49:51,625 --> 00:49:52,583 Mye med baby? 661 00:49:54,125 --> 00:49:55,083 Blessing! 662 00:49:55,666 --> 00:49:58,500 Hva slags tullprat er det? 663 00:50:00,083 --> 00:50:01,833 Vet du hvor jeg bor? 664 00:50:03,458 --> 00:50:05,083 Vet du hvor jeg sover? 665 00:50:05,166 --> 00:50:07,083 Vet du hvor barnet ditt er? Ikke. 666 00:50:07,875 --> 00:50:10,458 Vi ble kastet ut da jeg ikke kunne betale leie. 667 00:50:10,541 --> 00:50:12,416 Jeg sov på gata... 668 00:50:13,625 --> 00:50:15,791 ...i to dager, Ify! 669 00:50:15,875 --> 00:50:18,000 Det slutter ikke bra for deg. 670 00:50:18,083 --> 00:50:20,083 Blessing, se på meg. Ro deg ned. 671 00:50:26,000 --> 00:50:27,916 Ta oss med hjem til deg. 672 00:50:29,541 --> 00:50:31,500 Du flytter ut i kveld. 673 00:50:33,708 --> 00:50:35,916 Ify skal gjøre det rette. 674 00:50:38,541 --> 00:50:40,500 Selv om jeg må knuse hodet hans. 675 00:50:42,250 --> 00:50:43,291 Hører du? 676 00:50:44,333 --> 00:50:47,333 Ja, jeg sverger til Gud, som skapte meg. 677 00:50:47,416 --> 00:50:51,833 Hvorfor sverget du ikke i Satans navn? Din dumme idiot. 678 00:50:52,583 --> 00:50:54,000 Ikke spark når jeg er nede. 679 00:50:59,250 --> 00:51:01,666 Håper ikke dette gir deg problemer en dag. 680 00:51:02,875 --> 00:51:03,750 Eier ikke vett. 681 00:51:07,458 --> 00:51:11,500 Alle som hører et spedbarn gråte Bør komme 682 00:51:11,583 --> 00:51:14,583 Kom og se at det er et barn 683 00:51:14,666 --> 00:51:17,541 Og barnet er ikke for ett menneske 684 00:51:19,500 --> 00:51:22,916 Alle som hører et spedbarn gråte Bør komme 685 00:51:23,000 --> 00:51:25,833 Komme og se at det er et barn 686 00:51:25,916 --> 00:51:29,250 Og barnet er ikke for ett menneske... 687 00:51:30,291 --> 00:51:34,083 Gutten min! 688 00:51:34,166 --> 00:51:37,333 Bare se hvor kjekk gutten min er. 689 00:51:37,416 --> 00:51:41,708 Se på den perfekte lille nesen! 690 00:51:43,041 --> 00:51:48,666 Gutten kommer til å vokse og bli stor. 691 00:51:48,750 --> 00:51:49,875 -Ja. -Så... 692 00:51:49,958 --> 00:51:53,833 Vi kaller ham opp etter bestefaren din, mannen min. 693 00:51:53,916 --> 00:51:58,500 Ikechukwu David. For denne gutten skal bli stor! 694 00:51:58,583 --> 00:52:01,208 Ja! Akkurat som faren din! 695 00:52:03,625 --> 00:52:05,375 Moren også... 696 00:52:08,541 --> 00:52:09,375 Så... 697 00:52:10,375 --> 00:52:11,916 Gutten min her... 698 00:52:12,750 --> 00:52:14,125 Han vil skape problemer. 699 00:52:17,291 --> 00:52:19,916 Jeg visste hvordan det var å leve uten far 700 00:52:20,000 --> 00:52:21,500 og med en overarbeidet mor. 701 00:52:22,166 --> 00:52:24,416 Livet i Isale Eko var vanskelig nok alt. 702 00:52:24,500 --> 00:52:26,875 Et barn burde ikke måtte oppleve det. 703 00:52:28,666 --> 00:52:31,000 Så hør her. 704 00:52:32,375 --> 00:52:36,916 Jeg venter bare på én ting. Når musikken min blir populær... 705 00:52:37,916 --> 00:52:39,041 ...skal vi gifte oss. 706 00:52:40,708 --> 00:52:41,875 Løgner! 707 00:52:42,666 --> 00:52:43,791 Jeg sverger... 708 00:52:44,500 --> 00:52:48,208 Hold kjeft og slutt å love. 709 00:52:50,375 --> 00:52:54,416 Selv moren din vet at du lyver. 710 00:52:55,041 --> 00:52:57,125 Skulle ønske vi kunne fortsatt sånn. 711 00:52:57,208 --> 00:53:03,208 Jeg kommer aldri til å glemme det dere gjorde for meg i kveld. 712 00:53:03,833 --> 00:53:05,208 -Takk. -Du erter vel ikke? 713 00:53:05,291 --> 00:53:06,500 Nei. 714 00:53:06,583 --> 00:53:08,083 Gatebrødre for livet. 715 00:53:09,833 --> 00:53:10,875 Ja. 716 00:53:12,541 --> 00:53:14,000 Ekkelt! 717 00:53:14,083 --> 00:53:17,166 For første gang siden Nino døde, var livet bra igjen. 718 00:53:18,250 --> 00:53:21,333 Drømmene våre om å forlate dette livet føltes så nære. 719 00:53:21,916 --> 00:53:23,875 Det ble bare bedre og bedre. 720 00:53:33,708 --> 00:53:34,583 Obalola! 721 00:53:36,041 --> 00:53:36,958 Teni. 722 00:53:47,916 --> 00:53:50,208 Kommer dere noen gang til å slippe? 723 00:53:50,291 --> 00:53:52,291 Det er som om de er i en indisk film. 724 00:53:52,791 --> 00:53:54,166 Er det faktisk deg? 725 00:53:56,375 --> 00:53:57,708 Det er ti år siden. 726 00:53:58,583 --> 00:54:00,083 Sikker på at du dro til USA? 727 00:54:00,791 --> 00:54:02,083 Hvor er aksenten? 728 00:54:02,166 --> 00:54:03,541 Hvilken dum aksent? 729 00:54:03,625 --> 00:54:07,416 Det er ingenting i USA. Jeg er bare en jente fra Isale Eko. 730 00:54:08,291 --> 00:54:09,666 Ebun! 731 00:54:09,750 --> 00:54:10,875 Eruku! 732 00:54:10,958 --> 00:54:12,791 Jeg er lojal! 733 00:54:14,166 --> 00:54:16,333 Du er så lokal! 734 00:54:16,416 --> 00:54:18,500 Sikker på at du faktisk dro til USA? 735 00:54:18,583 --> 00:54:20,000 Jeg er lokal og stolt! 736 00:54:20,083 --> 00:54:20,916 Stemmer. 737 00:54:21,000 --> 00:54:22,458 -Igbo-gutt! -Forelskelsen min! 738 00:54:22,541 --> 00:54:24,000 -Sukkerbanan. -Gullet mitt. 739 00:54:24,083 --> 00:54:25,666 Skatten min! 740 00:54:25,750 --> 00:54:27,875 -Igbo-gutt. -Gullet mitt. 741 00:54:27,958 --> 00:54:29,208 Hva er det du har på deg? 742 00:54:33,541 --> 00:54:34,958 Han har barn nå. 743 00:54:36,208 --> 00:54:37,416 Hva skjedde? 744 00:54:38,625 --> 00:54:43,708 Jeg har så mye å fortelle deg. Du kommer ikke til å tro det som skjedde. 745 00:54:43,791 --> 00:54:44,708 Obasco! 746 00:54:46,041 --> 00:54:46,958 Sir. 747 00:54:48,625 --> 00:54:49,500 Tenilola. 748 00:54:53,250 --> 00:54:55,083 Se på Oba. Han er voksen. 749 00:54:55,625 --> 00:54:58,791 Se hvem som snakker. Vet du ikke at du er voksen også? 750 00:55:00,541 --> 00:55:01,541 -Sir. -Oba. 751 00:55:01,625 --> 00:55:03,791 Hvordan går det? 752 00:55:04,875 --> 00:55:07,541 Husker du leiligheten jeg kjøpte til Teni? 753 00:55:07,625 --> 00:55:10,583 Ta henne med dit. Jeg har sendt adressen. 754 00:55:10,666 --> 00:55:11,625 Ikke noe problem. 755 00:55:14,000 --> 00:55:16,708 Forsiktig. Jeg har dyre ting der. 756 00:55:18,500 --> 00:55:19,750 Hun er alt for meg. 757 00:55:20,625 --> 00:55:22,375 Jeg skal ta vare på henne. 758 00:55:23,250 --> 00:55:24,250 Jeg stoler på deg. 759 00:55:25,000 --> 00:55:26,041 Greit, pappa. 760 00:55:26,958 --> 00:55:27,833 Ha det. 761 00:55:33,708 --> 00:55:35,083 Dere to har et ærend. 762 00:55:37,000 --> 00:55:38,125 Kom igjen. 763 00:55:40,416 --> 00:55:41,333 Igbo-gutt. 764 00:55:41,958 --> 00:55:42,875 Du blir med meg. 765 00:55:43,875 --> 00:55:45,125 -Kom. -Ja. 766 00:55:51,041 --> 00:55:52,833 Hvorfor kler du deg som en mann? 767 00:55:55,958 --> 00:55:58,000 Hvorfor stinker munnen din så ille? 768 00:55:59,791 --> 00:56:01,750 Bare fordi jeg vitser med deg... 769 00:56:02,416 --> 00:56:04,458 Ikke vær sånn med meg. 770 00:56:06,583 --> 00:56:08,541 Spør hvorfor jeg kalles Terrible. 771 00:56:09,166 --> 00:56:10,166 Jeg er fæl! 772 00:56:11,291 --> 00:56:13,375 Jeg advarer deg. 773 00:56:14,083 --> 00:56:19,583 Jeg vet ikke hvorfor eleniyanen ba deg bli med. Du ligger sikkert med ham. 774 00:56:19,666 --> 00:56:22,083 Denne jobben er ikke en barnelek. 775 00:56:22,666 --> 00:56:24,833 Du må være smart! 776 00:56:25,291 --> 00:56:26,250 Veldig smart. 777 00:56:26,875 --> 00:56:28,416 Bare sånn klarer man dette. 778 00:56:31,916 --> 00:56:33,625 Kazeem og Olorogun forbereder seg 779 00:56:33,708 --> 00:56:36,500 på det mest omstridte valget I Lagos noensinne. 780 00:57:03,833 --> 00:57:06,208 Olorogun taper aldri et valg. 781 00:57:06,750 --> 00:57:09,250 Selv om seieren må kjøpes med blod. 782 00:57:36,208 --> 00:57:37,625 Dette er vakkert. 783 00:57:38,916 --> 00:57:41,083 Pappa overgikk seg selv. 784 00:57:41,708 --> 00:57:42,625 Greit! 785 00:57:45,875 --> 00:57:46,916 Vent. 786 00:57:48,708 --> 00:57:51,041 Hvor mange skal bo her? 787 00:57:52,458 --> 00:57:55,041 Ikke vær dum. Jeg vet det er stort. 788 00:57:55,750 --> 00:58:00,000 Jeg tror pappa kjøpte den som investering, så jeg har noe å falle tilbake på. 789 00:58:00,708 --> 00:58:04,125 Utsikt! Fullt møblert! 790 00:58:04,208 --> 00:58:05,083 Pent. 791 00:58:06,333 --> 00:58:07,666 Til og med balkong. 792 00:58:13,708 --> 00:58:14,750 Jeg elsker den! 793 00:58:18,458 --> 00:58:20,958 Teni, eier du faktisk dette huset? 794 00:58:22,750 --> 00:58:26,041 Teknisk sett er det pappas, men han kjøpte det i mitt navn. 795 00:58:29,250 --> 00:58:30,875 Faen ta min fars drapsmann. 796 00:58:32,041 --> 00:58:34,666 Mens vi erukuer lider på gatene for Kazeem, 797 00:58:35,166 --> 00:58:37,416 nyter han og hans egne livet. 798 00:58:41,416 --> 00:58:44,041 Alle visste at Kazeem var en grådig jævel. 799 00:58:44,125 --> 00:58:46,166 Men dette er Banana Island. 800 00:58:48,833 --> 00:58:49,875 Kom. 801 00:58:51,000 --> 00:58:52,333 Jeg vil vise deg noe. 802 00:58:53,666 --> 00:58:55,333 Fort deg! 803 00:58:57,833 --> 00:58:58,916 Fort deg. Forsiktig. 804 00:58:59,000 --> 00:58:59,958 Jeg burde være med. 805 00:59:02,541 --> 00:59:07,000 Hvem skal holde vakt om du blir med? 806 00:59:07,083 --> 00:59:10,125 Selv om sjefen stoler på deg, betyr ikke det... 807 00:59:10,208 --> 00:59:12,375 Jeg stoler ikke på deg. 808 00:59:12,833 --> 00:59:13,958 Kom igjen! 809 00:59:15,041 --> 00:59:16,083 Kom igjen! 810 00:59:53,666 --> 00:59:56,833 Kos deg som om morgendagen ikke finnes 811 00:59:56,916 --> 00:59:57,750 Ify. 812 00:59:58,625 --> 01:00:00,125 Jeg har godt nytt til deg. 813 01:00:00,625 --> 01:00:02,250 -Å? -Ja. 814 01:00:02,708 --> 01:00:05,708 Husker du produsentvennen min du ville jobbe med? 815 01:00:07,208 --> 01:00:11,958 Jeg har snakket med ham, og han sier at du skal opptre for ham i helgen. 816 01:00:13,500 --> 01:00:15,708 Takk. Velsigne deg. 817 01:00:15,791 --> 01:00:18,750 Ikke smisk mens du kjører. 818 01:00:19,250 --> 01:00:20,666 Se hvor du kjører. 819 01:00:22,416 --> 01:00:23,291 Takk. 820 01:00:23,916 --> 01:00:25,166 Jeg skal ikke skuffe deg. 821 01:00:25,875 --> 01:00:27,291 Det hadde du ikke våget. 822 01:00:50,625 --> 01:00:52,333 -Alaye. -Alaye. 823 01:00:57,958 --> 01:00:58,833 Panama. 824 01:01:01,291 --> 01:01:02,666 Alaye. 825 01:01:06,041 --> 01:01:09,458 Guvernørkandidaten kunngjorde i går at hun går over 826 01:01:09,541 --> 01:01:11,791 til opposisjonen, NNP. 827 01:01:11,875 --> 01:01:14,208 Det er et år til valget, 828 01:01:14,291 --> 01:01:17,166 og kampen mellom Mrs. Bamidele Olanrewaju 829 01:01:17,250 --> 01:01:20,458 og Olorogun er for tidlig å spå utfallet av. 830 01:01:26,916 --> 01:01:27,916 Eleniyan. 831 01:01:28,916 --> 01:01:30,000 God ettermiddag. 832 01:01:31,125 --> 01:01:33,041 -Hvordan går det? -Bra. 833 01:01:33,125 --> 01:01:34,000 Hei, gutter! 834 01:01:34,708 --> 01:01:35,583 Pakk sammen! 835 01:01:37,958 --> 01:01:38,958 Hva skjer? 836 01:01:39,041 --> 01:01:40,500 Du klippet halve håret mitt. 837 01:01:40,583 --> 01:01:42,708 Hva skjer? Jeg har ventet. 838 01:01:42,791 --> 01:01:45,166 Du har ikke engang gjort friksjon... 839 01:01:45,250 --> 01:01:46,333 Er du sprø, eller? 840 01:01:47,791 --> 01:01:50,500 Kom dere ut, sa jeg. Det er stengt. 841 01:01:55,166 --> 01:01:56,416 Beklager. 842 01:01:56,916 --> 01:01:58,666 Gå. 843 01:02:06,750 --> 01:02:09,166 Jeg visste at jeg så deg. 844 01:02:11,041 --> 01:02:12,250 Det har gått 16 år. 845 01:02:14,083 --> 01:02:15,375 Men du er feig. 846 01:02:16,500 --> 01:02:18,041 Kunne møttes hvor som helst. 847 01:02:18,666 --> 01:02:20,958 Hvorfor overraske meg her? 848 01:02:21,041 --> 01:02:22,791 Kampen er der vi er. 849 01:02:23,666 --> 01:02:27,958 Eller har du glemt løftet mitt om at vi skulle møtes igjen? 850 01:02:28,500 --> 01:02:32,375 Om du ikke var feig, ville vi ikke møttes her. 851 01:02:33,208 --> 01:02:38,375 Du vet du ikke kan måle deg med meg, så du overrumpler meg her. 852 01:02:39,291 --> 01:02:41,166 Bare svikere har noe å frykte. 853 01:02:42,000 --> 01:02:44,708 Om du ikke har gjort noe, har du ingenting å frykte. 854 01:02:48,416 --> 01:02:49,458 Kazeem. 855 01:02:49,541 --> 01:02:51,791 Troskapen din er malplassert. 856 01:02:53,166 --> 01:02:56,833 Olorogun kommer til å svike deg. 857 01:02:56,916 --> 01:02:59,708 Vil du svike den som passet på deg? 858 01:03:00,833 --> 01:03:03,291 Tejudeen, hvorfor? 859 01:03:04,041 --> 01:03:07,291 For denne kvinnen? En som ikke skal noe sted? 860 01:03:07,375 --> 01:03:09,291 Burde ikke Oloroguns styre ta slutt? 861 01:03:10,750 --> 01:03:14,166 Etter over 20 år med kontroll på Lagos. 862 01:03:15,041 --> 01:03:17,041 Tiden hans er ute. 863 01:03:17,125 --> 01:03:18,166 Så synd. 864 01:03:19,875 --> 01:03:20,916 Du har glemt. 865 01:03:21,458 --> 01:03:24,125 Du har glemt fortiden. 866 01:03:27,583 --> 01:03:31,541 Du pleide å vandre i gata som en gærning. 867 01:03:32,416 --> 01:03:35,041 Ruset på all slags dop. 868 01:03:35,958 --> 01:03:37,375 Så fant Olorogun deg. 869 01:03:38,875 --> 01:03:40,250 Forbarmet seg over deg. 870 01:03:41,250 --> 01:03:42,625 Så endret han livet ditt. 871 01:03:44,541 --> 01:03:45,875 Forandret livet ditt! 872 01:03:47,458 --> 01:03:52,458 Og nå tror du du kan blande deg i Lagos' saker? 873 01:03:53,875 --> 01:03:54,916 Hold kjeft! 874 01:03:57,833 --> 01:03:59,125 Hvilken rett har du? 875 01:04:00,458 --> 01:04:01,916 Til å tale over Lagos' folk? 876 01:04:04,250 --> 01:04:05,583 Bastard uten stamtavle. 877 01:04:06,375 --> 01:04:11,583 Jeg ble født på Lagos. 878 01:04:12,375 --> 01:04:15,291 Familien min har hus på Campos Street. 879 01:04:17,000 --> 01:04:19,666 Hvor er faren din, din jævla bastard? 880 01:04:45,583 --> 01:04:49,125 Bare løp, gærninger! Hvorfor løper dere? 881 01:04:54,250 --> 01:04:56,375 -Bli og slåss. -Dere er heldige. 882 01:04:56,458 --> 01:04:57,583 Rømmer dere, altså? 883 01:05:10,500 --> 01:05:11,666 Ta den. 884 01:05:12,666 --> 01:05:15,583 Det er Ify. Jeg ringer tilbake. 885 01:05:17,166 --> 01:05:18,166 Greit. 886 01:05:25,291 --> 01:05:27,458 Jeg husker dagen du flyttet inn hos Nino. 887 01:05:31,000 --> 01:05:31,833 Jeg også. 888 01:05:34,000 --> 01:05:39,083 Jeg gikk gjennom så mye da. 889 01:05:42,666 --> 01:05:44,250 Og så så jeg deg. 890 01:05:46,000 --> 01:05:47,791 Og jeg følte at livet ville gå bra. 891 01:05:50,666 --> 01:05:51,666 Så... 892 01:05:53,250 --> 01:05:54,541 ...likte du meg så godt? 893 01:05:56,208 --> 01:05:57,250 Tuller du med meg? 894 01:05:59,083 --> 01:06:00,625 Du visste jeg likte deg. 895 01:06:03,500 --> 01:06:05,041 Men du ligger foran meg nå. 896 01:06:06,791 --> 01:06:08,125 Du har dratt utenlands. 897 01:06:09,125 --> 01:06:11,041 Du møtte sikkert storkakser i USA. 898 01:06:14,000 --> 01:06:16,875 Gutter som har gått på universitetet. 899 01:06:20,375 --> 01:06:22,500 Ikke som oss som sluttet på videregående. 900 01:06:25,875 --> 01:06:26,875 Kjære Oba. 901 01:06:27,458 --> 01:06:29,208 Det betyr ingenting. 902 01:06:30,000 --> 01:06:31,500 Skole har ikke noe å si. 903 01:06:33,791 --> 01:06:35,125 Se på faren min. 904 01:06:35,833 --> 01:06:38,583 En dag blir han guvernør. 905 01:06:39,291 --> 01:06:40,958 Hvilken skole gikk han på? 906 01:06:43,083 --> 01:06:45,333 Ikke sant? Hvilken skole gikk han på? 907 01:06:47,916 --> 01:06:49,250 Hva har skjedd med deg? 908 01:06:54,166 --> 01:07:00,125 Skolen pleide å være viktig for deg. 909 01:07:02,416 --> 01:07:04,041 Hva gir skolen deg? 910 01:07:05,291 --> 01:07:08,500 Makt er alt som betyr noe. 911 01:07:09,291 --> 01:07:10,250 Makt. 912 01:07:12,750 --> 01:07:16,166 Mange er villige til å dø 913 01:07:16,666 --> 01:07:19,416 for en sak de ikke vet noenting om. 914 01:07:20,916 --> 01:07:21,875 Makt. 915 01:07:24,291 --> 01:07:25,875 Hvordan bruker man den? 916 01:07:29,791 --> 01:07:30,791 Eruku. 917 01:07:32,375 --> 01:07:33,291 Akkurat. 918 01:07:36,041 --> 01:07:37,416 Jenta mi... 919 01:07:37,875 --> 01:07:39,583 Du har forandret deg veldig! 920 01:07:39,666 --> 01:07:43,625 Å? Jeg trodde du sa jeg var den samme Teni fra Isale Eko. 921 01:07:43,708 --> 01:07:45,583 Nei, jeg var dum som trodde det. 922 01:07:48,625 --> 01:07:50,416 Du er din fars datter. 923 01:08:12,333 --> 01:08:14,375 Sitt og vent på eleniyanen. 924 01:08:22,625 --> 01:08:23,500 Ifeanyi. 925 01:08:25,500 --> 01:08:27,000 Hvordan går det? 926 01:08:30,708 --> 01:08:31,708 Du har vært flink. 927 01:08:31,791 --> 01:08:33,416 Jeg er imponert av deg. 928 01:08:34,291 --> 01:08:36,416 Du klarte deg bra i går. 929 01:08:38,666 --> 01:08:39,500 Ja. 930 01:08:42,208 --> 01:08:44,291 Det er noe du må gjøre. 931 01:08:45,583 --> 01:08:46,708 Hva er det? 932 01:08:47,458 --> 01:08:48,916 Du hørte nyheten. 933 01:08:50,625 --> 01:08:51,625 Ja. 934 01:08:51,708 --> 01:08:56,750 Du vet vi ikke kan la noen prate... 935 01:08:56,833 --> 01:08:58,583 Jeg ville aldri gjort det. 936 01:08:58,666 --> 01:08:59,541 Ikke du. 937 01:08:59,625 --> 01:09:00,750 Ikke du! 938 01:09:01,500 --> 01:09:03,208 Jeg er ikke bekymret for deg. 939 01:09:04,875 --> 01:09:05,875 Hør her. 940 01:09:06,958 --> 01:09:07,916 Barbereren. 941 01:09:09,000 --> 01:09:10,958 Du må ta deg av ham. 942 01:09:12,750 --> 01:09:15,541 -Jeg forstår ikke. -Hva forstår du ikke? 943 01:09:16,541 --> 01:09:18,250 Ta deg av ham. 944 01:09:19,750 --> 01:09:22,625 Sørg for at han aldri... 945 01:09:24,375 --> 01:09:26,833 ...sier et ord mer. 946 01:09:28,000 --> 01:09:28,833 Greit. 947 01:09:29,666 --> 01:09:33,708 Når du er ferdig, kom på klubben for å opptre for produsenten. 948 01:09:35,125 --> 01:09:37,041 -I kveld? -Så klart. 949 01:09:38,125 --> 01:09:40,000 Er du ikke klar? 950 01:09:40,583 --> 01:09:42,416 Jo, jeg er klar. 951 01:09:42,916 --> 01:09:45,958 Når du er ferdig, kommer du og møter meg på klubben. 952 01:09:46,041 --> 01:09:47,750 Takk. 953 01:09:50,166 --> 01:09:52,750 Du trenger ikke takke familien. 954 01:09:53,416 --> 01:09:54,291 Hør her. 955 01:09:55,750 --> 01:09:58,333 Jeg er lojal overfor mine egne. 956 01:09:59,541 --> 01:10:01,166 Kun mine egne. 957 01:10:02,666 --> 01:10:05,416 Og jeg venter lojalitet... 958 01:10:07,250 --> 01:10:10,875 ...fra mine egne til gjengjeld. 959 01:10:40,958 --> 01:10:41,958 Hvem er det? 960 01:10:42,666 --> 01:10:45,583 Jeg har ringt deg siden i går kveld. 961 01:10:45,666 --> 01:10:48,541 Du ødela døra mi. Jeg tok med Teni rundt i byen. 962 01:10:48,625 --> 01:10:50,125 Kazeem drepte London. 963 01:10:50,791 --> 01:10:51,708 Hva? 964 01:10:51,791 --> 01:10:54,166 Barbersjappa, tjukkasen... 965 01:10:54,791 --> 01:10:55,833 BJ? 966 01:10:55,916 --> 01:10:59,875 Ja. Vi kom til sjappa, og jeg trodde Kazeem ville ha en klipp. 967 01:11:00,000 --> 01:11:03,875 London leste en avis, og de snakket, 968 01:11:03,958 --> 01:11:06,583 og så vips, så skjøt Kazeem ham bare. 969 01:11:07,291 --> 01:11:08,666 Kanskje Olorogun ba om det. 970 01:11:08,791 --> 01:11:11,958 Det er overalt. Det er på nyhetene alt. 971 01:11:12,041 --> 01:11:14,958 {\an8}De gikk inn på barbersjappa og skjøt ham. 972 01:11:15,708 --> 01:11:21,708 {\an8}Om noen angriper en på teamet mitt, angriper de meg. 973 01:11:21,791 --> 01:11:24,500 {\an8}NYHETSOPPDATERING PARTISJEF DREPT 974 01:11:24,583 --> 01:11:27,916 {\an8}Og dette er til motstanderne våre. 975 01:11:28,708 --> 01:11:32,375 {\an8}Dette landet er ikke føderetten deres! 976 01:11:32,458 --> 01:11:37,208 {\an8}Jeg er fra Lagos. Jeg ble født her. 977 01:11:38,083 --> 01:11:40,041 {\an8}Vi er ikke redde for dere! 978 01:11:40,625 --> 01:11:43,708 Og vi gir oss ikke! 979 01:11:43,791 --> 01:11:47,750 Jeg tilbyr en belønning på fem millioner naira. 980 01:11:47,833 --> 01:11:51,083 Den samme kvelden han ordner et møte med produsenten til meg. 981 01:11:52,166 --> 01:11:53,000 Kazeem? 982 01:11:53,083 --> 01:11:54,833 Kom igjen. Hold følge! 983 01:11:55,791 --> 01:11:56,791 Ro deg ned. 984 01:11:57,541 --> 01:12:00,750 Hvordan kan jeg roe meg ned? Da vi skulle gå, 985 01:12:00,833 --> 01:12:04,083 så jeg Kash. Han så meg. 986 01:12:04,166 --> 01:12:05,333 Han er Ekuns sønn. 987 01:12:06,458 --> 01:12:09,791 Ekun rører ikke Ninos sønn selv om han er en jævla sviker. 988 01:12:10,833 --> 01:12:14,000 De vet du ikke kan drepe en capo... med mindre du er gal. 989 01:12:14,791 --> 01:12:19,708 Ligg lavt i kveld. Vi går til barbersjappa sammen. 990 01:12:22,250 --> 01:12:24,041 Skal du drepe ham? Oba... 991 01:12:24,125 --> 01:12:27,458 Jeg sier mye rart, men jeg har aldri drept før... 992 01:12:27,541 --> 01:12:31,166 Ro ned. Vi skal ikke drepe noen. Med mindre han er urimelig. 993 01:12:31,250 --> 01:12:32,958 Vi overtaler ham til å dra. 994 01:12:33,958 --> 01:12:36,125 Så går vi til Ekun i morgen. 995 01:12:37,708 --> 01:12:39,791 Slutt å skjelve. Ta mobilen din. 996 01:12:42,166 --> 01:12:43,416 Faen. 997 01:13:29,791 --> 01:13:31,750 -Hva skjer? -Du burde bli med oss. 998 01:13:32,583 --> 01:13:33,916 Og gjøre hva? 999 01:13:35,541 --> 01:13:36,916 Jeg tar med noe til deg. 1000 01:13:38,166 --> 01:13:39,041 Teni. 1001 01:13:39,750 --> 01:13:40,833 Ikke bli for lenge. 1002 01:13:41,583 --> 01:13:42,416 Greit. 1003 01:13:56,333 --> 01:13:57,166 Hallo, Pana. 1004 01:13:57,250 --> 01:13:59,416 Hvor er du? Jeg ser BJ. 1005 01:13:59,500 --> 01:14:00,500 Faen! 1006 01:14:02,125 --> 01:14:03,000 Pana, vent. 1007 01:14:04,166 --> 01:14:06,291 Ikke gjør noe. Bare vent på meg. 1008 01:14:32,125 --> 01:14:34,833 Pana, hvor er du? Han er her! 1009 01:14:34,916 --> 01:14:36,583 Å? Jeg kommer snart. 1010 01:14:37,291 --> 01:14:38,708 Skynd deg. 1011 01:14:42,916 --> 01:14:44,458 Det var gøy. 1012 01:14:44,541 --> 01:14:46,250 -Blir du med dem? -Ja. 1013 01:14:46,333 --> 01:14:48,291 -Jeg ringer deg. Ha det, damer. -Vi går. 1014 01:14:50,041 --> 01:14:52,541 -Jeg kjøpte and til deg. -Teni, sett deg i bilen! 1015 01:14:52,625 --> 01:14:55,666 -Du roper til meg. -Jeg har ikke tid. Sett deg inn. 1016 01:14:55,750 --> 01:14:56,875 Nå tuller du! 1017 01:15:09,208 --> 01:15:10,208 Oba... 1018 01:15:10,291 --> 01:15:12,750 Hva er problemet? Hva har jeg gjort deg? 1019 01:15:12,833 --> 01:15:15,125 Ikke alt handler om deg, Teni. 1020 01:15:15,791 --> 01:15:21,083 Noe er galt, og i stedet for å sture og la det gå utover meg, snakk med meg. 1021 01:15:29,083 --> 01:15:30,250 Seriøst? 1022 01:15:32,041 --> 01:15:33,458 Vil du snakke? 1023 01:15:34,041 --> 01:15:35,250 Greit, la oss snakke. 1024 01:15:35,791 --> 01:15:39,125 La oss snakke om at faren din sender oss ut på gata 1025 01:15:39,208 --> 01:15:41,083 for å samle inn fra alle, 1026 01:15:42,083 --> 01:15:45,500 uansett hvor lite de har, 1027 01:15:45,583 --> 01:15:49,750 så dere kan leve som konger. 1028 01:15:50,916 --> 01:15:52,416 Vet du hvor stort du bor? 1029 01:15:53,416 --> 01:15:56,083 Stort nok til 30 stykker! 1030 01:15:57,708 --> 01:15:59,333 Du vil vel vi skal snakke? 1031 01:15:59,416 --> 01:16:00,375 La oss snakke! 1032 01:16:01,458 --> 01:16:04,958 La oss snakke om at han sender unge gutter, knapt tenåringer, 1033 01:16:05,833 --> 01:16:08,000 for å dø på gata hver dag. 1034 01:16:08,666 --> 01:16:09,666 Hvorfor? 1035 01:16:11,875 --> 01:16:13,541 Så familien din kan få makt. 1036 01:16:16,333 --> 01:16:20,291 Du sitter godt i baksetet og ser meg kjøre deg hver dag. 1037 01:16:20,375 --> 01:16:23,375 Meg, Obalola Akande. 1038 01:16:23,875 --> 01:16:28,416 Det er vel greit at jeg er sjåføren og livvakten din? 1039 01:16:29,125 --> 01:16:31,375 Jeg har jo ikke håp og drømmer. 1040 01:16:33,000 --> 01:16:34,250 Vennene mine... 1041 01:16:35,708 --> 01:16:38,250 Dem jeg er glad i... Hvem skal beskytte dem? 1042 01:16:40,500 --> 01:16:41,458 Oba. 1043 01:16:43,041 --> 01:16:44,666 Jeg ba ikke om dette livet. 1044 01:16:46,166 --> 01:16:47,541 "Ba ikke om dette livet". 1045 01:16:49,083 --> 01:16:52,041 Men det gjorde jeg, ikke sant? Ba jeg om dette livet? 1046 01:16:53,916 --> 01:16:54,833 Kutt ut. 1047 01:16:57,375 --> 01:16:58,208 Oba! 1048 01:17:30,625 --> 01:17:31,625 Risi? 1049 01:17:32,666 --> 01:17:33,625 Er det deg? 1050 01:17:38,583 --> 01:17:40,500 Har du glemt noe? 1051 01:17:55,916 --> 01:17:57,333 Husker du fjeset mitt? 1052 01:17:57,833 --> 01:17:58,666 Vær så snill. 1053 01:18:00,916 --> 01:18:02,833 Jeg har gjort alt du ba om. 1054 01:18:03,875 --> 01:18:06,208 Kazeem sa jeg skulle beskyttes. 1055 01:18:17,041 --> 01:18:18,000 Takk. 1056 01:18:19,375 --> 01:18:21,708 Tusen takk. 1057 01:18:21,791 --> 01:18:24,083 Med den knipa du er i, 1058 01:18:24,791 --> 01:18:26,916 og de som vil drepe deg, 1059 01:18:27,583 --> 01:18:30,541 om de ser så mye som skyggen din, 1060 01:18:31,208 --> 01:18:34,875 blir du og alle du bryr deg om sporet opp og drept. 1061 01:18:38,375 --> 01:18:40,750 Jeg sverger. Jeg skal forsvinne. 1062 01:18:41,625 --> 01:18:43,875 Du får aldri se meg igjen. 1063 01:18:44,375 --> 01:18:45,250 Jeg sverger. 1064 01:19:55,791 --> 01:19:56,625 Teni! 1065 01:19:57,375 --> 01:19:58,208 Teni! 1066 01:20:00,583 --> 01:20:01,416 Teni! 1067 01:20:06,333 --> 01:20:07,166 Teni. 1068 01:20:09,583 --> 01:20:10,416 -Teni! -Oba! 1069 01:20:10,500 --> 01:20:11,833 -Ikke vær redd. -Du! 1070 01:20:12,583 --> 01:20:13,666 Opp med hendene. 1071 01:20:15,000 --> 01:20:16,416 La henne være. Ta meg. 1072 01:20:16,875 --> 01:20:18,125 Hvem faen er du? 1073 01:20:22,500 --> 01:20:26,208 Rør meg én gang til, så blåser jeg av deg hodet. 1074 01:21:05,291 --> 01:21:06,125 Gift! 1075 01:21:06,666 --> 01:21:07,583 Hvor er du? 1076 01:21:08,500 --> 01:21:09,833 De roper navnet ditt. 1077 01:21:09,916 --> 01:21:12,416 Velkommen på scenen, Panama! 1078 01:21:17,125 --> 01:21:18,333 Panama! 1079 01:21:18,416 --> 01:21:19,250 Pana! 1080 01:21:19,833 --> 01:21:21,958 -Pana! -Hvor er Panama? 1081 01:21:24,708 --> 01:21:26,041 Panama, hvor er du? 1082 01:21:30,000 --> 01:21:31,833 DJ, spill musikken! 1083 01:21:37,875 --> 01:21:40,125 Senk pistolen, ellers skyter vi ham. 1084 01:21:40,625 --> 01:21:42,625 Teni, ikke hør på ham! 1085 01:22:16,791 --> 01:22:18,000 Beklager... 1086 01:22:28,166 --> 01:22:29,208 Du blør. 1087 01:22:30,333 --> 01:22:31,416 Det er ingenting. 1088 01:22:33,250 --> 01:22:34,333 La meg se på det. 1089 01:22:57,208 --> 01:22:59,000 Unnskyld. 1090 01:23:00,875 --> 01:23:03,541 -Unnskyld Jeg er så dum. -Teni... 1091 01:23:04,500 --> 01:23:05,666 Jeg burde beklage. 1092 01:23:08,500 --> 01:23:10,541 Om jeg ikke hadde sagt alt det tullet, 1093 01:23:12,125 --> 01:23:13,416 ville jeg ha sett det. 1094 01:23:16,541 --> 01:23:18,458 Om noe hadde skjedd med deg, 1095 01:23:19,875 --> 01:23:21,208 hadde jeg aldri tilgitt... 1096 01:24:27,833 --> 01:24:29,375 Jeg skal drepe deg... 1097 01:24:47,500 --> 01:24:48,333 Pana! 1098 01:24:50,416 --> 01:24:51,666 -Pana! -Pana! 1099 01:24:52,208 --> 01:24:53,083 Ify! 1100 01:24:54,916 --> 01:24:56,000 Ify! 1101 01:24:56,083 --> 01:24:57,083 Ify! 1102 01:24:59,000 --> 01:24:59,833 Ify! 1103 01:25:00,333 --> 01:25:02,250 Oba, ta den jævla telefonen! 1104 01:25:03,416 --> 01:25:05,333 Pana! 1105 01:25:35,041 --> 01:25:35,875 Ify! 1106 01:25:38,250 --> 01:25:39,541 Ify! 1107 01:25:41,791 --> 01:25:42,750 Ify! 1108 01:25:51,500 --> 01:25:53,833 Om unge Oba og Teni så oss nå, 1109 01:25:55,166 --> 01:25:56,458 hva hadde de sagt? 1110 01:26:01,625 --> 01:26:03,750 Det er Gift og Pana du bør være redd for. 1111 01:26:05,041 --> 01:26:06,125 De hadde ertet oss. 1112 01:26:11,833 --> 01:26:12,958 -Faen! -Hva er det? 1113 01:26:13,875 --> 01:26:14,833 Hva er i veien? 1114 01:26:19,541 --> 01:26:21,541 Si det. Hva er i veien? 1115 01:26:31,125 --> 01:26:32,500 Gift, hvor er Pana? 1116 01:27:13,000 --> 01:27:14,125 Hvor var du? 1117 01:27:15,125 --> 01:27:16,916 Hvor i helvete var du? 1118 01:27:17,000 --> 01:27:20,166 Du skulle være med ham! Hvor var du? 1119 01:27:23,250 --> 01:27:25,416 Han var helt alene! 1120 01:27:31,458 --> 01:27:33,958 Han var helt alene. 1121 01:28:08,041 --> 01:28:10,083 Sønnen min! 1122 01:28:24,666 --> 01:28:26,125 Sønnen min. 1123 01:28:27,875 --> 01:28:29,666 De hadde tatt den beste av oss. 1124 01:28:31,291 --> 01:28:33,583 Alle drømmene våre om å forlate Isale Eko 1125 01:28:34,166 --> 01:28:36,791 og dette livet... døde den kvelden. 1126 01:28:38,541 --> 01:28:42,000 Nå var det ingen vei tilbake. 1127 01:28:55,333 --> 01:28:56,625 De drepte sønnen min. 1128 01:28:59,541 --> 01:29:00,958 Da de tok faren hans... 1129 01:29:03,208 --> 01:29:04,291 {\an8}...klaget jeg ikke. 1130 01:29:05,583 --> 01:29:06,583 Jeg godtok det. 1131 01:29:10,500 --> 01:29:11,666 Jeg klaget ikke. 1132 01:29:13,958 --> 01:29:15,125 Jeg godtok det. 1133 01:29:18,833 --> 01:29:21,166 Hvem er jeg til å tvile på Gud? 1134 01:29:24,583 --> 01:29:25,500 Hvem er jeg? 1135 01:29:30,041 --> 01:29:31,416 Men dere skjønner... 1136 01:29:33,416 --> 01:29:34,333 ...dette... 1137 01:29:35,625 --> 01:29:36,750 ...kan jeg ikke godta. 1138 01:29:37,916 --> 01:29:39,125 Jeg kan ikke godta det. 1139 01:29:40,166 --> 01:29:42,750 Se på ansiktet til sønnen min! 1140 01:29:47,000 --> 01:29:48,791 De ville dekke kisten, 1141 01:29:49,958 --> 01:29:51,041 men jeg nektet. 1142 01:29:52,666 --> 01:29:55,833 Alle sammen, bruk øynene for å se hva de gjorde mot sønnen min! 1143 01:29:58,166 --> 01:29:59,375 Mitt eget barn. 1144 01:30:04,166 --> 01:30:06,333 Gud, som kjemper for meg! 1145 01:30:07,375 --> 01:30:09,333 Gud, som vinner alle mine kamper! 1146 01:30:09,875 --> 01:30:11,875 Gud, som lytter til og svarer meg! 1147 01:30:12,916 --> 01:30:16,041 Gud, som fører krig mot alle som kjemper mot meg. 1148 01:30:16,125 --> 01:30:19,041 Reis dere og slåss med meg! Tiden er inne nå! 1149 01:30:19,916 --> 01:30:22,583 Alle som er involvert i min sønns dødsfall! 1150 01:30:23,083 --> 01:30:27,250 De skal falle, den ene etter den andre! 1151 01:30:27,333 --> 01:30:30,000 For hvert arr 1152 01:30:30,583 --> 01:30:33,208 skal ti mann falle! 1153 01:30:33,291 --> 01:30:35,708 Isale Eko kan ikke få kjenne fred... 1154 01:30:36,708 --> 01:30:38,000 Sann mine ord. 1155 01:30:38,541 --> 01:30:40,583 Isale Eko kan ikke få kjenne fred 1156 01:30:40,666 --> 01:30:42,833 før de har fått kjenne Guds vrede. 1157 01:30:43,500 --> 01:30:45,333 Før de har fått kjenne Guds vrede! 1158 01:30:49,750 --> 01:30:51,708 Ifeanyichukwu... 1159 01:30:53,041 --> 01:30:54,291 Vis ingen nåde. 1160 01:30:55,875 --> 01:30:57,333 Ifeanyichukwu, 1161 01:30:58,625 --> 01:31:00,875 vis ingen nåde... 1162 01:31:06,875 --> 01:31:11,000 Min Gud, 1163 01:31:11,083 --> 01:31:13,541 hør ropet mitt. 1164 01:31:14,875 --> 01:31:16,750 Vis ingen nåde. 1165 01:32:16,125 --> 01:32:17,791 Kash! 1166 01:32:19,250 --> 01:32:20,166 Ekun! 1167 01:32:21,291 --> 01:32:23,458 Om dere er menn, kom ut hit. 1168 01:32:24,791 --> 01:32:26,375 Avslutt det dere startet. 1169 01:32:28,916 --> 01:32:30,416 Jeg hører en hund bjeffe. 1170 01:32:31,666 --> 01:32:32,791 Jeg er her. 1171 01:32:32,875 --> 01:32:33,708 På vårt område. 1172 01:32:33,791 --> 01:32:35,250 Avslutt det dere startet. 1173 01:32:35,333 --> 01:32:36,458 Du er en tosk. 1174 01:32:37,541 --> 01:32:39,375 Gutter, drep ham. 1175 01:33:53,708 --> 01:33:57,083 Ifys mor hadde bedt om blod, og gatene hadde svart. 1176 01:33:57,166 --> 01:33:59,958 Ikke siden Ninos død hadde Isale Eko føltes så ustabil. 1177 01:34:00,458 --> 01:34:03,041 Jeg ser du er klar for å møte skaperen. 1178 01:34:03,791 --> 01:34:07,541 Du er tøff, ikke sant? 1179 01:34:08,208 --> 01:34:09,458 Du lukter som døden. 1180 01:34:09,541 --> 01:34:11,375 Klar til å dø. Jeg tar deg med. 1181 01:34:11,458 --> 01:34:13,958 Ingen våpen. Jeg skal drepe deg med bare nevene. 1182 01:34:14,041 --> 01:34:15,375 -Kom igjen! -Du er uheldig. 1183 01:34:36,666 --> 01:34:38,625 Du! 1184 01:34:39,791 --> 01:34:41,291 Du! 1185 01:34:46,416 --> 01:34:47,750 Ta av meg lenken! 1186 01:34:52,583 --> 01:34:54,708 -Jeg er den siste sjefen. -Du klarer ikke. 1187 01:35:09,833 --> 01:35:10,833 Ubrukelige unge. 1188 01:35:55,375 --> 01:35:56,666 Du, Bruce Lee! 1189 01:35:57,750 --> 01:35:59,750 Du må roe deg ned. 1190 01:36:03,583 --> 01:36:05,000 Svikere. 1191 01:36:06,958 --> 01:36:09,458 Hvordan kunne du gjøre dette? 1192 01:36:10,916 --> 01:36:12,458 Drepe Ninos sønn? 1193 01:36:13,250 --> 01:36:16,958 Hvor hørte du at jeg drepte ham? 1194 01:36:20,416 --> 01:36:22,666 Løy du om at du så ham hos barbereren? 1195 01:36:26,625 --> 01:36:28,041 Feiginger. 1196 01:36:29,458 --> 01:36:31,166 Kun for dere ikke kan ta Kazeem. 1197 01:36:32,625 --> 01:36:33,583 Pana. 1198 01:36:34,250 --> 01:36:35,166 Harmløse Pana. 1199 01:36:35,250 --> 01:36:36,458 Er du dum? 1200 01:36:37,250 --> 01:36:38,791 Du har eba til hjerne. 1201 01:36:41,791 --> 01:36:42,916 Hør på meg. 1202 01:36:43,916 --> 01:36:45,250 Oba, hør på meg! 1203 01:36:48,500 --> 01:36:50,125 Da du var barn, 1204 01:36:51,375 --> 01:36:53,291 sa Nino hvor smart du var. 1205 01:36:54,791 --> 01:36:56,041 Klok for alderen. 1206 01:36:57,875 --> 01:36:58,916 Nå... 1207 01:37:00,375 --> 01:37:01,958 ...har solen smeltet hjernen. 1208 01:37:05,000 --> 01:37:07,708 Ikke tro at jeg er dum! 1209 01:37:10,000 --> 01:37:11,416 London var gjenglederen. 1210 01:37:13,333 --> 01:37:14,750 Dette var hevn. 1211 01:37:16,250 --> 01:37:17,625 Du er ikke et barn lenger. 1212 01:37:18,958 --> 01:37:20,041 Ikke te deg som et. 1213 01:37:21,000 --> 01:37:22,208 Bruk hodet. 1214 01:37:23,416 --> 01:37:25,250 Bruk hodet. 1215 01:37:29,458 --> 01:37:31,541 -Hvem drepte London? -Eleniyan. 1216 01:37:32,958 --> 01:37:36,333 Hvem sendte Ify for å drepe barbereren Bolaji? 1217 01:37:39,625 --> 01:37:41,416 -Hvordan visste du det? -Svar meg. 1218 01:37:44,375 --> 01:37:45,375 Eleniyan. 1219 01:37:47,000 --> 01:37:48,666 Nå kommer vi en vei. 1220 01:37:49,958 --> 01:37:51,375 Jeg skal si hva som skjedde. 1221 01:37:52,666 --> 01:37:55,833 Da vi til slutt fant barbereren, 1222 01:37:56,708 --> 01:37:59,375 sa han hva som skjedde den dagen. 1223 01:38:00,125 --> 01:38:05,416 Jeg gikk til Olorogun og insisterte på at han lot oss drepe Kazeem. 1224 01:38:06,625 --> 01:38:08,500 Olorogun tilkalte oss til et møte. 1225 01:38:09,208 --> 01:38:14,125 Kazeem sa det var London som trakk våpen først. 1226 01:38:14,875 --> 01:38:17,708 Han sa det var Ifeanyi som skjøt London. 1227 01:38:19,083 --> 01:38:20,416 Jeg tror de løy. 1228 01:38:20,500 --> 01:38:25,208 Det var tydelig at de ville la Ifeanyi ta skylden. 1229 01:38:28,375 --> 01:38:30,000 Fienden din er nærmere... 1230 01:38:31,333 --> 01:38:32,666 ...enn du tror. 1231 01:38:37,916 --> 01:38:40,125 Du vet at slikt skjer på gata. 1232 01:38:40,791 --> 01:38:43,583 Øye for øye. Blod for blod. 1233 01:38:44,333 --> 01:38:46,541 De sa ja til at Terrible kunne drepe Ifeanyi. 1234 01:38:46,625 --> 01:38:50,500 Men om de mislyktes, skulle vi ta Teni. 1235 01:38:51,416 --> 01:38:53,416 Hvorfor tror du vi lot dere gå? 1236 01:38:54,291 --> 01:38:56,375 Trodde du en engel grep inn? 1237 01:39:01,750 --> 01:39:04,041 Løsne ham. 1238 01:39:05,666 --> 01:39:06,750 Når du er klar... 1239 01:39:08,250 --> 01:39:09,625 ...til å ta Kazeem, 1240 01:39:11,291 --> 01:39:12,458 har jeg en hær 1241 01:39:13,875 --> 01:39:14,750 som venter. 1242 01:39:15,875 --> 01:39:16,833 Forstår du? 1243 01:39:19,500 --> 01:39:24,083 Du vet jeg ikke liker deg. 1244 01:39:24,791 --> 01:39:27,791 Men Kazeem fortjener det. Tiden hans er ute. 1245 01:39:30,958 --> 01:39:31,958 Reis deg. 1246 01:39:34,291 --> 01:39:35,208 Sønnen min! 1247 01:39:37,375 --> 01:39:38,375 Kom igjen. Reis deg. 1248 01:39:45,583 --> 01:39:46,666 Alaye. 1249 01:39:49,166 --> 01:39:50,250 Eruku. 1250 01:40:14,208 --> 01:40:17,125 Ify skulle til å slå gjennom... 1251 01:40:20,791 --> 01:40:25,166 Han hadde nettopp spilt inn et nytt spor til å fremføre den kvelden. 1252 01:40:28,875 --> 01:40:30,500 Kan ikke tro at han er borte. 1253 01:40:42,208 --> 01:40:44,500 Vi volder ikke våre egne skade. 1254 01:40:45,541 --> 01:40:46,833 Men de drepte Ify. 1255 01:40:48,250 --> 01:40:49,458 Hva gjorde han galt? 1256 01:40:51,958 --> 01:40:53,750 Pana ville bare ha det moro. 1257 01:40:54,750 --> 01:40:58,333 De slaktet ham som et dyr på gata. 1258 01:41:03,166 --> 01:41:06,375 Jeg vet at Kazeem er sprø, 1259 01:41:07,041 --> 01:41:08,416 men ikke med familien. 1260 01:41:10,208 --> 01:41:13,041 Og den jævla kødden Terrible! 1261 01:41:17,708 --> 01:41:19,333 Den svikeren Baba Adekunle. 1262 01:41:22,541 --> 01:41:24,208 Kazeem er ikke familien min. 1263 01:41:27,833 --> 01:41:29,083 Jeg skal drepe alle. 1264 01:41:30,791 --> 01:41:32,375 De brøt reglene. 1265 01:41:32,458 --> 01:41:34,583 Så nå er alt lov. 1266 01:41:37,708 --> 01:41:39,083 Alle som kuttet ham... 1267 01:41:41,541 --> 01:41:43,375 ...som holdt ham nede... 1268 01:41:45,250 --> 01:41:47,625 Selv om de bare så på, 1269 01:41:47,708 --> 01:41:49,375 skal jeg ta hevn. 1270 01:41:54,208 --> 01:41:56,958 Om det så koster meg livet, 1271 01:41:59,666 --> 01:42:02,250 gir jeg meg ikke før Kazeem er død. 1272 01:42:24,250 --> 01:42:26,958 Rører du deg, blåser jeg hodet av deg! 1273 01:42:27,041 --> 01:42:28,333 Hva er dette? 1274 01:42:29,166 --> 01:42:30,125 Hvordan våger dere? 1275 01:42:30,583 --> 01:42:32,208 Har dere blitt gale? 1276 01:42:32,708 --> 01:42:33,541 Rosy. 1277 01:42:34,291 --> 01:42:35,333 Her er pengene dine. 1278 01:42:35,833 --> 01:42:39,125 Er du med på dette? Lurte du meg? 1279 01:42:43,083 --> 01:42:46,541 Ikke få flekker på sengetøyet mitt om du dreper ham. Jeg har en kunde. 1280 01:42:46,625 --> 01:42:47,541 Gå. 1281 01:42:48,666 --> 01:42:50,125 Du! Du lurte meg. 1282 01:42:51,875 --> 01:42:53,375 Jeg er ferdig! 1283 01:42:56,416 --> 01:42:57,750 Åpne munnen! 1284 01:43:00,125 --> 01:43:03,916 Ikke drep meg. Vær så snill. 1285 01:43:04,416 --> 01:43:07,541 Jeg ber deg. 1286 01:43:07,625 --> 01:43:09,666 Vær så snill. 1287 01:43:09,750 --> 01:43:11,333 Du tar deg av Kazeems våpen. 1288 01:43:11,416 --> 01:43:14,291 Ja, jeg vet hvor de er. På andre siden av elven. 1289 01:43:14,791 --> 01:43:15,666 Elven. 1290 01:43:16,250 --> 01:43:17,333 Jeg vet det. 1291 01:43:17,708 --> 01:43:19,333 Jeg gjør det du vil. 1292 01:43:19,916 --> 01:43:22,916 Unnskyld. Ikke la meg dø. 1293 01:43:23,000 --> 01:43:24,208 Hold kjeft! 1294 01:43:25,166 --> 01:43:27,916 Se på ham. Jævla drittsekk! 1295 01:43:30,208 --> 01:43:31,500 Kom ut hit! 1296 01:43:31,583 --> 01:43:32,916 Du er sprø. 1297 01:43:36,625 --> 01:43:38,208 -Gå! -Slipp meg. 1298 01:43:38,833 --> 01:43:41,166 -Slipp meg... -Jeg blåser av deg hodet. 1299 01:43:41,250 --> 01:43:45,333 Jeg sa at jeg kan ta deg med dit. 1300 01:43:45,916 --> 01:43:46,875 Hvorfor? 1301 01:43:46,958 --> 01:43:49,041 -Jeg blåser av deg hodet. -Slipp meg. 1302 01:43:49,125 --> 01:43:50,958 Jeg sa jeg tar dere med dit. 1303 01:43:51,041 --> 01:43:52,708 Jeg tar dere med dit. 1304 01:44:11,416 --> 01:44:12,833 Hvem er du? 1305 01:44:44,958 --> 01:44:45,791 Oba. 1306 01:44:46,750 --> 01:44:48,000 Hva venter vi på? 1307 01:44:49,041 --> 01:44:50,541 La oss drepe jævelen. 1308 01:44:51,375 --> 01:44:54,000 Vent. 1309 01:44:54,083 --> 01:44:57,166 Jeg vet noe dere vil vite. 1310 01:44:58,000 --> 01:45:00,166 Denne slangen lyver. 1311 01:45:00,916 --> 01:45:01,833 Terrible. 1312 01:45:02,916 --> 01:45:04,125 Snakk. Jeg lytter. 1313 01:45:05,125 --> 01:45:09,166 Du må love at du er barmhjertig når jeg sier dette. 1314 01:45:10,333 --> 01:45:12,083 Faen ta barmhjertig! Oba. 1315 01:45:12,666 --> 01:45:15,166 Om du ikke dreper jævelen, gjør jeg det selv. 1316 01:45:15,250 --> 01:45:17,083 Ebun! Gi deg. 1317 01:45:18,583 --> 01:45:20,500 Terrible, slapp av. Jeg lover. 1318 01:45:21,125 --> 01:45:26,416 Du har sikkert hørt historiene om hvor populær faren din var. 1319 01:45:26,958 --> 01:45:30,500 Faren din likte ikke Olorogun. 1320 01:45:31,041 --> 01:45:36,583 Han visste at Olorogun ville herske over Lagos for sin egen del. 1321 01:45:37,291 --> 01:45:39,958 Så han støttet Bamideles far. 1322 01:45:40,041 --> 01:45:41,500 Hvilken Bamidele? 1323 01:45:43,416 --> 01:45:45,125 Hun som stiller til guvernørvalg? 1324 01:45:45,208 --> 01:45:46,125 Akkurat! 1325 01:45:46,833 --> 01:45:48,458 Faren din var innflytelsesrik, 1326 01:45:49,250 --> 01:45:51,875 og alle visste at Olorogun kom til å tape valget. 1327 01:45:52,791 --> 01:45:54,000 Det var sånn... 1328 01:45:55,791 --> 01:45:58,333 ...Kazeem og Oloroguns allianse ble til. 1329 01:45:58,916 --> 01:46:01,041 Olorogun ba Kazeem drepe faren din. 1330 01:46:16,458 --> 01:46:18,333 Det var et blodbad. 1331 01:46:19,208 --> 01:46:23,125 De drepte faren til Bamidele, faren til Ify og alle som var lojale mot dem. 1332 01:46:25,625 --> 01:46:27,041 Og Alaye Bam Bam? 1333 01:46:27,625 --> 01:46:29,708 Hvem tror du tok med Kazeem til Olorogun? 1334 01:46:41,208 --> 01:46:42,125 For Pana. 1335 01:47:58,500 --> 01:48:00,083 MAMMA 1336 01:48:02,958 --> 01:48:04,916 Vær stille! 1337 01:48:17,625 --> 01:48:18,541 Hallo? 1338 01:48:18,625 --> 01:48:20,166 Mamma, det er sønnen din... 1339 01:48:22,458 --> 01:48:23,333 Oba. 1340 01:48:26,791 --> 01:48:27,625 Hallo, mamma. 1341 01:48:28,875 --> 01:48:30,166 Kjenner ikke det navnet. 1342 01:48:32,791 --> 01:48:34,125 Mamma, det er Akande. 1343 01:48:34,625 --> 01:48:36,625 Jeg sa at jeg ikke vet hvem du er. 1344 01:48:36,708 --> 01:48:37,875 Ikke legg på. 1345 01:48:39,916 --> 01:48:41,125 Du får kanskje aldri... 1346 01:48:42,041 --> 01:48:43,541 ...høre stemmen min igjen. 1347 01:48:45,750 --> 01:48:47,333 Jeg vet hvem som drepte pappa. 1348 01:48:48,208 --> 01:48:49,166 Jeg skal drepe... 1349 01:48:56,000 --> 01:48:57,125 Hallo? Mamma? 1350 01:49:06,000 --> 01:49:08,916 En kan ikke lede med frykt og ondskap for alltid. 1351 01:49:09,500 --> 01:49:10,541 Én dag 1352 01:49:10,625 --> 01:49:12,833 vil de åpne øynene for makten sin. 1353 01:49:12,916 --> 01:49:15,416 Og de onde har ingen gjemmesteder. 1354 01:49:16,875 --> 01:49:20,083 Ekun samlet alle gjenglederne fra hele Lagos. 1355 01:49:21,083 --> 01:49:22,875 Fra Isale Eko til Oshodi 1356 01:49:23,833 --> 01:49:28,041 Ikorodu til Mile 12, Mushin til Fadeyi. 1357 01:49:28,708 --> 01:49:31,708 Vi er alle samlet for å endre gatas ansikt. 1358 01:49:32,375 --> 01:49:35,208 For å felle de gamle hundene og pumpe ferskt blod. 1359 01:49:35,291 --> 01:49:37,166 Selv om det koster oss livet. 1360 01:50:09,000 --> 01:50:11,416 {\an8}FEIRING AV LIVET VÅR KJÆRE BRODER LONDON 1361 01:50:12,250 --> 01:50:14,416 Alaye London var en ekte sønn av Isale Eko. 1362 01:50:15,500 --> 01:50:16,625 En høvding. 1363 01:50:17,416 --> 01:50:20,250 Så det ble maskerader for å følge sjelen hans. 1364 01:50:43,666 --> 01:50:44,583 FARVEL, LONDON 1365 01:52:42,958 --> 01:52:43,875 Teni! 1366 01:52:56,000 --> 01:52:58,583 Unna vei! 1367 01:53:00,708 --> 01:53:01,958 Hjelp meg! 1368 01:53:23,583 --> 01:53:25,708 Hva skjer? 1369 01:53:26,375 --> 01:53:27,750 Gjem dere under bordet! 1370 01:53:43,875 --> 01:53:44,791 Kazeem! 1371 01:53:51,750 --> 01:53:53,125 Løp! 1372 01:54:00,041 --> 01:54:01,000 Sviker! 1373 01:54:04,250 --> 01:54:05,833 Oppgjørets time er her. 1374 01:54:09,916 --> 01:54:10,875 Det er over. 1375 01:54:16,416 --> 01:54:17,791 Om du er mann nok, 1376 01:54:18,916 --> 01:54:21,416 slipper du pistolen og kjemper som en mann. 1377 01:54:24,875 --> 01:54:26,291 Jeg trenger ikke pistol. 1378 01:54:27,291 --> 01:54:28,625 Jeg skal drepe deg... 1379 01:54:29,833 --> 01:54:31,291 ...med bare nevene. 1380 01:54:33,750 --> 01:54:35,583 Din dumme lille gutt. 1381 01:54:37,625 --> 01:54:39,041 Tror du at du kan slå meg? 1382 01:54:39,875 --> 01:54:42,166 -Du drepte faren min. -Han var en tosk. 1383 01:54:42,958 --> 01:54:47,000 En tosk som ville gi opp alt så folk skulle være glad i ham. 1384 01:54:47,083 --> 01:54:48,833 Ingen er glad i deg! 1385 01:54:48,916 --> 01:54:50,500 Jeg trenger ikke kjærlighet. 1386 01:54:51,375 --> 01:54:52,791 Jeg er en leder. 1387 01:54:53,666 --> 01:54:54,875 Det er den jeg er. 1388 01:54:55,875 --> 01:54:57,791 En leder gjør det som er nødvendig. 1389 01:55:05,666 --> 01:55:06,625 Løp! 1390 01:55:52,416 --> 01:55:53,416 Gategutt. 1391 01:55:55,583 --> 01:55:56,541 Jeg skal drepe deg. 1392 01:55:58,666 --> 01:56:00,166 Vi får se hvem som er sjefen. 1393 01:56:25,750 --> 01:56:27,833 Denne veien. 1394 01:56:31,291 --> 01:56:33,041 Jeg skal drepe deg! 1395 01:56:33,833 --> 01:56:35,416 Det er over for deg! 1396 01:56:36,458 --> 01:56:38,083 -Sønnen min. -Ikke sønnen din. 1397 01:56:40,666 --> 01:56:41,750 Slakterens sønn. 1398 01:56:42,916 --> 01:56:43,750 Gangster. 1399 01:56:44,375 --> 01:56:45,208 Eruku! 1400 01:56:46,208 --> 01:56:47,041 Gaterotte! 1401 01:56:48,333 --> 01:56:50,000 Jeg har blitt kalt alt. 1402 01:57:02,583 --> 01:57:05,000 Denne slaktersønnen skal styre i Lagos. 1403 01:57:14,500 --> 01:57:16,166 Så det var ikke London... 1404 01:57:19,583 --> 01:57:20,750 ...som drepte Nino. 1405 01:57:23,041 --> 01:57:24,125 Det var deg. 1406 01:57:24,958 --> 01:57:26,375 Du skuffer meg. 1407 01:57:28,083 --> 01:57:30,708 Jeg trodde du hadde det som trengtes for å bli stor. 1408 01:57:31,416 --> 01:57:32,791 At du var modig nok. 1409 01:57:35,083 --> 01:57:39,083 Modig nok til å bli eleniyan, som meg. 1410 01:57:41,125 --> 01:57:43,125 Men du er akkurat som fedrene dine. 1411 01:57:45,500 --> 01:57:47,458 Hils dem når du kommer dit. 1412 01:58:03,375 --> 01:58:04,583 Hils dem selv. 1413 01:58:22,625 --> 01:58:23,875 Pappa! 1414 01:58:23,958 --> 01:58:27,666 Pappa! 1415 01:58:30,625 --> 01:58:31,791 Pappa! 1416 01:58:34,125 --> 01:58:39,791 Nei! Pappa! 1417 01:59:15,083 --> 01:59:18,458 Vi måtte ligge lavt i noen måneder til alt gikk over. 1418 01:59:19,083 --> 01:59:21,666 Noen få ble arrestert på mindre siktelser. 1419 01:59:21,750 --> 01:59:22,875 Håndflater ble smurt. 1420 01:59:23,583 --> 01:59:25,125 Men det var ikke bare ille. 1421 01:59:25,791 --> 01:59:28,291 Olorogun og Kazeem hadde fått for mange fiender. 1422 01:59:29,291 --> 01:59:31,375 Mange var glade for at de var borte. 1423 01:59:45,958 --> 01:59:47,416 Kadara. 1424 01:59:48,500 --> 01:59:49,416 Skjebne. 1425 01:59:51,208 --> 01:59:52,791 Hvem velger hvor vi fødes? 1426 01:59:54,458 --> 01:59:55,833 Hvilket liv vi får? 1427 02:00:04,291 --> 02:00:06,166 Det sto skrevet i kortene 1428 02:00:06,250 --> 02:00:09,916 at jeg ikke skulle dra til San Francisco. 1429 02:00:12,916 --> 02:00:15,000 Det er skjebnen min å bli i Isale Eko. 1430 02:00:16,416 --> 02:00:17,833 Og beskytte mine kjære. 1431 02:00:28,416 --> 02:00:31,458 Det er skjebnen min å følge i mine fedres fotspor. 1432 02:00:32,250 --> 02:00:34,416 At jeg også skal bli eleniyan. 1433 02:00:36,166 --> 02:00:37,541 Eier av menn. 1434 02:00:39,500 --> 02:00:41,916 Jeg skal avslutte arbeidet fedrene våre begynte. 1435 02:00:56,500 --> 02:00:57,625 Oba. 1436 02:00:58,666 --> 02:00:59,791 Er dette deg? 1437 02:01:01,291 --> 02:01:02,416 Guvernør. 1438 02:01:04,458 --> 02:01:05,666 Om ni måneder. 1439 02:01:12,916 --> 02:01:15,625 -De kan ikke stoppe det. -Ikke i dette livet! 1440 02:04:40,333 --> 02:04:42,333 Tekst: Heidi Rabbevåg 1441 02:04:42,416 --> 02:04:44,416 Kreativ leder Gry Impelluso