1
00:00:22,000 --> 00:00:23,166
Eyo.
2
00:00:24,833 --> 00:00:26,916
Vakter på de dødes motorvei.
3
00:00:27,708 --> 00:00:31,208
De følger sjelene til de avdøde
Lagos-kongene til den neste verden
4
00:00:33,208 --> 00:00:34,708
og ønsker en ny en velkommen.
5
00:00:37,625 --> 00:00:39,750
De var den første gjengen i Lagos,
6
00:00:40,625 --> 00:00:42,666
og de er vår kjæreste orisha.
7
00:00:49,166 --> 00:00:50,375
Hallo.
8
00:00:52,625 --> 00:00:53,666
Hva gjør du?
9
00:02:00,666 --> 00:02:01,916
Beklager, vennen.
10
00:02:05,125 --> 00:02:06,333
Gi meg vesken.
11
00:02:07,291 --> 00:02:08,333
Hvor gammel er du?
12
00:02:08,958 --> 00:02:11,333
Kan du fjerne den greia?
13
00:02:12,333 --> 00:02:13,708
Se her.
14
00:02:13,791 --> 00:02:15,166
-Gi ham vesken.
-Herregud.
15
00:02:18,083 --> 00:02:20,333
Vær barmhjertig...
16
00:02:23,333 --> 00:02:25,875
Ta denne! Den er av gull.
17
00:02:32,750 --> 00:02:34,250
Isale Eko er en jungel.
18
00:02:34,791 --> 00:02:38,208
Og her gjør alle det de må for å overleve.
19
00:02:38,291 --> 00:02:39,916
Hjelp!
20
00:02:54,875 --> 00:02:57,750
Samme om du stjeler fra konteinere
eller stjeler vesker...
21
00:03:27,791 --> 00:03:30,125
Samler inn uoffisielle skatter på gata.
22
00:03:46,791 --> 00:03:48,750
Tar imot ulovlige veddemål.
23
00:03:59,750 --> 00:04:02,083
Bruker fattige musikere for å lange dop.
24
00:04:17,875 --> 00:04:21,041
London! Han klarer det ikke.
25
00:04:21,791 --> 00:04:23,291
Jeg klarer det.
26
00:04:44,833 --> 00:04:46,833
Penger!
27
00:04:48,625 --> 00:04:50,708
Hun vil dra til USA.
28
00:04:53,333 --> 00:04:54,708
-La det være.
-Hva?
29
00:04:55,333 --> 00:04:57,416
Ikke kast det. Hun trenger det.
30
00:04:57,958 --> 00:05:01,458
Ify, bruk hjernen! Bruk hodet!
31
00:05:03,166 --> 00:05:04,791
Dette kan gi oss problemer.
32
00:05:04,875 --> 00:05:05,833
Nei, sa jeg.
33
00:05:07,500 --> 00:05:08,625
Er du sjefen?
34
00:05:08,708 --> 00:05:09,791
Jeg er sjefen.
35
00:05:09,875 --> 00:05:11,875
Nei! Jeg er sjefen.
36
00:05:13,250 --> 00:05:15,625
Du, som var redd for den tjukke dama?
37
00:05:15,708 --> 00:05:17,833
Faren min var en stor konge.
38
00:05:17,916 --> 00:05:19,875
Du må høre på det jeg sier.
39
00:05:21,208 --> 00:05:22,291
Greit.
40
00:05:23,416 --> 00:05:24,666
Om du er sjefen,
41
00:05:25,666 --> 00:05:26,875
er Teni jenta mi.
42
00:05:28,666 --> 00:05:31,416
Hva er det med dere og denne jenta?
43
00:05:31,958 --> 00:05:33,125
Hva er det?
44
00:05:35,541 --> 00:05:36,625
Ikke noe problem.
45
00:05:38,041 --> 00:05:39,458
Du er sjefen.
46
00:05:39,541 --> 00:05:42,333
Takk for at du kom.
Dama dreit nesten på seg.
47
00:05:43,000 --> 00:05:45,791
Du er slekten min,
og ingen tuller med slekten min.
48
00:05:45,875 --> 00:05:46,916
Hva med meg?
49
00:05:47,000 --> 00:05:49,291
Slapp av. Du er kompisen vår.
50
00:05:49,958 --> 00:05:53,083
-Gatebrødre for livet.
-Gatebrødre for livet.
51
00:05:55,458 --> 00:05:57,583
-Gatebrødre for alltid.
-For alltid!
52
00:05:57,666 --> 00:05:58,791
Sverg på livet ditt!
53
00:05:59,875 --> 00:06:01,500
Hvorfor ter du deg som en jente?
54
00:06:01,583 --> 00:06:02,750
Er jeg ikke en jente?
55
00:06:02,833 --> 00:06:03,833
Nei, du er en gutt!
56
00:06:07,875 --> 00:06:12,208
Uansett hva du drev med, betalte du
en andel til eleniyanen i området ditt.
57
00:06:12,291 --> 00:06:13,500
Hvordan går det?
58
00:06:13,583 --> 00:06:15,333
Vår var Alaye Baba Adekunle.
59
00:06:16,375 --> 00:06:17,500
Alaye Bam Bam.
60
00:06:18,208 --> 00:06:19,583
-Bra gjort.
-Så klart.
61
00:06:20,458 --> 00:06:23,541
Han var den mest berømte gangsteren
i Lagos da jeg var barn.
62
00:06:23,625 --> 00:06:24,958
-Akinwale.
-Sir.
63
00:06:25,041 --> 00:06:26,458
Han var eleniyanen.
64
00:06:26,541 --> 00:06:27,791
Eier av menn.
65
00:06:28,583 --> 00:06:31,208
Han hadde vært involvert i alle lokalvalg.
66
00:06:31,291 --> 00:06:33,208
Men nå skulle han pensjonere seg.
67
00:06:33,875 --> 00:06:35,625
PND-partiet.
68
00:06:37,208 --> 00:06:40,708
De vil ha 15 lokalmyndigheter
69
00:06:41,500 --> 00:06:43,041
for å vinne...
70
00:06:44,375 --> 00:06:46,625
...i primærvalget.
71
00:06:47,666 --> 00:06:49,666
På slutten av opptellingen...
72
00:06:51,583 --> 00:06:52,916
...går alle stemmene...
73
00:06:55,750 --> 00:06:58,625
...til riktig parti.
74
00:07:00,416 --> 00:07:04,666
Så det bare blir én vinner.
75
00:07:04,750 --> 00:07:06,791
Det er lett. Jeg sverger.
76
00:07:07,625 --> 00:07:09,916
Du vet vi fikser dette.
77
00:07:13,000 --> 00:07:13,916
Kazeem.
78
00:07:14,000 --> 00:07:19,541
Gi Akinwale og meg noen minutter.
79
00:07:22,458 --> 00:07:23,750
Slapp av.
80
00:07:37,625 --> 00:07:38,458
Baba.
81
00:07:40,916 --> 00:07:43,250
Jeg er lei av livet på gata, Baba.
82
00:07:43,333 --> 00:07:44,291
Ærlig talt.
83
00:07:44,958 --> 00:07:46,875
Jeg har spart mye penger.
84
00:07:48,041 --> 00:07:48,875
Baba.
85
00:07:48,958 --> 00:07:51,041
Jeg skal starte en ny virksomhet.
86
00:07:59,916 --> 00:08:00,875
Akinwale.
87
00:08:00,958 --> 00:08:03,333
Jeg vet du fortsatt er ung,
88
00:08:04,208 --> 00:08:06,875
men det betyr ikke
at du ikke trenger å være klok.
89
00:08:08,041 --> 00:08:10,541
Hør på meg.
90
00:08:11,458 --> 00:08:12,833
Ikke la deg lure.
91
00:08:13,458 --> 00:08:14,458
I dette livet
92
00:08:15,250 --> 00:08:18,125
finnes det bare to utveier.
93
00:08:18,958 --> 00:08:19,833
Nummer én.
94
00:08:20,708 --> 00:08:22,958
Under torven.
95
00:08:23,833 --> 00:08:24,958
Nummer to.
96
00:08:25,625 --> 00:08:28,750
Du tar din rettmessige plass
i partipolitikken.
97
00:08:29,666 --> 00:08:30,541
Ja!
98
00:08:31,458 --> 00:08:33,416
Hør her.
99
00:08:33,500 --> 00:08:35,708
Du er godt på vei
100
00:08:36,791 --> 00:08:38,500
til den typen liv
101
00:08:38,583 --> 00:08:44,541
som alle unge, håpefulle gutter
i Isale Eko drømmer om.
102
00:08:46,500 --> 00:08:51,125
Selv ikke Kazeem er en match for deg.
103
00:08:52,541 --> 00:08:54,791
Vil du kaste bort alt det?
104
00:08:58,166 --> 00:08:59,625
Du må ta deg sammen!
105
00:09:00,458 --> 00:09:01,583
Hva feiler det deg?
106
00:09:04,208 --> 00:09:05,583
Bare se det for deg!
107
00:09:13,875 --> 00:09:15,750
Hallo.
108
00:09:15,833 --> 00:09:17,291
-Takk.
-Hallo.
109
00:09:17,375 --> 00:09:19,083
-Takk.
-Hallo.
110
00:09:22,916 --> 00:09:24,583
-Takk.
-Vær så god.
111
00:09:24,666 --> 00:09:25,666
Madam.
112
00:09:26,958 --> 00:09:28,166
Beklager.
113
00:09:30,000 --> 00:09:33,041
Du sa vesken din ble stjålet.
114
00:09:33,625 --> 00:09:36,958
-Om det var i Isale Eko...
-Ja.
115
00:09:37,041 --> 00:09:39,500
-Da kan du slappe av.
-Hallo.
116
00:09:40,000 --> 00:09:40,833
Terrible!
117
00:09:40,916 --> 00:09:42,750
Her er vesken. Vi fant den.
118
00:09:42,833 --> 00:09:45,291
Det var ham!
119
00:09:45,375 --> 00:09:46,833
Slapp av!
120
00:09:48,916 --> 00:09:50,291
Beklager.
121
00:09:50,375 --> 00:09:51,375
Beklager.
122
00:09:52,416 --> 00:09:54,208
Jeg visste det ikke da,
123
00:09:54,291 --> 00:09:57,875
men disse mennene skulle bli
de største innflytelsene i livet mitt.
124
00:09:57,958 --> 00:09:59,625
Reis deg, Guds barn.
125
00:10:00,291 --> 00:10:01,541
Hva heter du?
126
00:10:01,625 --> 00:10:04,958
Det var to. Den andre løp.
Hvor er vennen din?
127
00:10:06,166 --> 00:10:07,666
Skal slå deg så hardt...
128
00:10:07,750 --> 00:10:08,625
Terrible.
129
00:10:11,000 --> 00:10:11,833
Baba.
130
00:10:12,875 --> 00:10:14,250
Det var bare meg.
131
00:10:14,333 --> 00:10:17,583
Jeg heter Akande,
men de kaller meg Obalola.
132
00:10:18,166 --> 00:10:20,250
Jaså... Obalola?
133
00:10:20,916 --> 00:10:21,958
Hvorfor det?
134
00:10:22,583 --> 00:10:24,750
-Er du sønn av en død konge?
-Ja.
135
00:10:24,833 --> 00:10:27,458
-Er du Ogunmolas sønn?
-Ja.
136
00:10:29,125 --> 00:10:31,416
Kom nærmere.
137
00:10:34,666 --> 00:10:35,750
Få se på deg.
138
00:10:39,041 --> 00:10:40,583
Du er din fars sønn.
139
00:10:44,208 --> 00:10:45,375
Nå skal du høre.
140
00:10:46,583 --> 00:10:48,000
Vet du hva vi gjør?
141
00:10:48,666 --> 00:10:49,583
Du skjønner,
142
00:10:50,083 --> 00:10:54,333
du skal gi tilbake vesken hennes,
143
00:10:56,166 --> 00:10:59,125
for man volder ikke sitt eget folk skade.
144
00:10:59,791 --> 00:11:00,750
Forstår du?
145
00:11:01,416 --> 00:11:02,583
Ja.
146
00:11:03,291 --> 00:11:05,125
Men hun har gått til politiet.
147
00:11:06,041 --> 00:11:06,916
Madam.
148
00:11:08,625 --> 00:11:09,625
Har du?
149
00:11:10,458 --> 00:11:15,541
Jeg måtte melde fra om passet...
150
00:11:16,083 --> 00:11:20,250
Du trenger ikke forklare.
151
00:11:21,250 --> 00:11:24,458
Betjentene du meldte saken til...
152
00:11:25,125 --> 00:11:26,916
Du må gå til dem.
153
00:11:27,000 --> 00:11:29,791
-Ja.
-For å finne vesken din.
154
00:11:29,875 --> 00:11:32,583
Har jeg gjort deg opprørt?
155
00:11:33,750 --> 00:11:34,875
-Terrible!
-Ja, Baba.
156
00:11:36,166 --> 00:11:38,125
Gatas regler var enkle.
157
00:11:38,750 --> 00:11:40,666
Vi volder ikke våre egne skade.
158
00:11:41,458 --> 00:11:43,416
Det var fy-fy å melde til politiet.
159
00:11:45,041 --> 00:11:45,916
Obalola!
160
00:11:47,416 --> 00:11:48,291
Teni.
161
00:11:49,416 --> 00:11:50,875
Teniola! Bli i bilen!
162
00:11:51,458 --> 00:11:52,833
Inn med hodet!
163
00:11:52,916 --> 00:11:54,000
"Obalola..."
164
00:12:06,833 --> 00:12:07,833
Obasco!
165
00:12:10,875 --> 00:12:11,958
Smart gutt.
166
00:12:12,916 --> 00:12:14,875
-Du har tjent mye i dag.
-Sir?
167
00:12:16,166 --> 00:12:18,500
Du kan ikke lure meg.
168
00:12:18,583 --> 00:12:21,583
Jeg slår deg bare.
169
00:12:22,958 --> 00:12:27,833
Jeg vet du ikke stjal vesken alene.
170
00:12:28,541 --> 00:12:30,583
Du beskytter vennen din.
171
00:12:32,041 --> 00:12:33,458
Hvorfor sa du det ikke?
172
00:12:33,541 --> 00:12:35,166
Vi volder ikke våre egne skade.
173
00:12:36,000 --> 00:12:40,666
Hvilken politistasjon så du
at hun gikk til?
174
00:12:42,625 --> 00:12:43,500
Gjorde ikke det.
175
00:12:43,583 --> 00:12:46,250
Hvordan visste du
at hun gikk til politiet?
176
00:12:46,333 --> 00:12:52,291
Det tok for lang tid å komme til Baba.
Politistasjonen er et kvarter unna.
177
00:12:53,666 --> 00:12:55,041
Obasco!
178
00:12:56,500 --> 00:12:59,125
Du er ingen vanlig gutt.
179
00:13:00,000 --> 00:13:02,416
Jeg ser at du virkelig er din fars sønn.
180
00:13:02,500 --> 00:13:04,625
-Ja.
-Ypperlig.
181
00:13:05,166 --> 00:13:06,625
Men du må høre på meg.
182
00:13:08,541 --> 00:13:13,791
Tusen takk. Jeg setter pris på det.
183
00:13:17,875 --> 00:13:18,875
Hva?
184
00:13:22,916 --> 00:13:24,250
Takk.
185
00:13:29,500 --> 00:13:30,791
Godt gjort, gutt.
186
00:13:36,083 --> 00:13:41,291
Om du trenger noe,
spør etter Ninalowo på Ricca Street.
187
00:13:42,375 --> 00:13:44,000
-Ricca Street?
-Ja.
188
00:13:44,083 --> 00:13:45,708
Det er der Teni bor.
189
00:13:45,791 --> 00:13:46,875
Datteren til Kazeem?
190
00:13:48,833 --> 00:13:50,333
Jeg så at du stirret på henne.
191
00:13:52,166 --> 00:13:53,708
De bor ved siden av.
192
00:13:58,291 --> 00:13:59,625
Takk.
193
00:14:02,000 --> 00:14:03,708
Hva gjør du her?
194
00:14:05,958 --> 00:14:08,583
Ta de onde pengene dine
og la sønnen min være.
195
00:14:09,208 --> 00:14:10,541
Jeg snakket bare...
196
00:14:10,625 --> 00:14:14,166
Ikke snakk til meg.
Jeg vil ikke høre stemmen din!
197
00:14:15,041 --> 00:14:16,708
Hva gjorde jeg mot dette barnet?
198
00:14:16,791 --> 00:14:20,583
Hvorfor vil du ødelegge meg?
199
00:14:20,666 --> 00:14:25,791
Men jeg tillater ikke djevelen
å ta sjelen din!
200
00:14:25,875 --> 00:14:28,875
Hører du? Vet du hva?
Vi skal til aladuraen.
201
00:14:28,958 --> 00:14:30,250
-Kom.
-Nei, mamma.
202
00:14:30,708 --> 00:14:34,250
-Mamma, vær så snill...
-Ikke tving meg til å slå deg! Kom!
203
00:14:35,750 --> 00:14:37,708
Mamma, vær så snill...
204
00:14:41,500 --> 00:14:42,583
Da jeg var baby,
205
00:14:43,750 --> 00:14:47,083
ble det spådd
at jeg skulle følge i min fars fotspor.
206
00:14:50,416 --> 00:14:53,500
Det ble sagt
at jeg ikke bare skulle bli en gatekonge,
207
00:14:54,250 --> 00:14:56,541
men at jeg skulle dø ung, som faren min.
208
00:14:58,000 --> 00:14:59,958
Faren min tok meg med til en alagbara.
209
00:15:00,875 --> 00:15:05,125
De merket sjelen min for beskyttelse,
for å drive bort ånder for tidlig død.
210
00:15:06,208 --> 00:15:09,083
Moren min trodde
på alagbaraens krefter før.
211
00:15:09,833 --> 00:15:11,666
Men så ble faren min drept.
212
00:15:11,750 --> 00:15:14,333
Mørket kan ikke overvinne lyset
213
00:15:14,416 --> 00:15:17,458
Himmelske hærskare
214
00:15:17,583 --> 00:15:21,000
Bøy dere for Kristus
215
00:15:21,083 --> 00:15:24,500
Guds makt overvinner mørkets makt
216
00:15:24,583 --> 00:15:26,583
Mørket kan ikke overvinne lyset
217
00:15:27,250 --> 00:15:29,500
Himmelske hærskare
218
00:15:30,166 --> 00:15:33,250
Bøy dere for Kristus
219
00:15:33,791 --> 00:15:36,208
Guds makt overvinner mørkets makt
220
00:15:37,166 --> 00:15:39,833
Mørket kan ikke overvinne lyset
221
00:15:39,916 --> 00:15:42,458
Himmelske hærskare
222
00:15:42,541 --> 00:15:45,750
Bøy dere for Kristus
223
00:15:45,833 --> 00:15:48,625
Guds makt overvinner mørkets makt...
224
00:15:51,875 --> 00:15:54,208
Vennen min...
225
00:15:54,291 --> 00:15:57,333
Du vet at jeg gjør alt dette for deg.
226
00:15:57,416 --> 00:16:02,041
Jeg gjør det
så de onde åndene i deg kan dra.
227
00:16:02,541 --> 00:16:07,833
Så jeg kan hvile og vite
at du skal leve lenge og bli velstående.
228
00:16:08,375 --> 00:16:09,250
Vær sterk.
229
00:16:09,333 --> 00:16:14,625
Smerten viser at Gud arbeider i deg.
230
00:16:15,166 --> 00:16:16,833
Kampen er vunnet!
231
00:16:34,500 --> 00:16:35,458
Obalola.
232
00:16:37,916 --> 00:16:39,750
Jeg ventet deg ikke så snart.
233
00:16:39,833 --> 00:16:42,083
Jeg leter etter et sted å være.
234
00:16:43,958 --> 00:16:45,166
Hvem gjorde dette?
235
00:16:53,125 --> 00:16:54,500
Kom inn.
236
00:17:00,666 --> 00:17:02,083
Har vi en gjest?
237
00:17:02,166 --> 00:17:03,416
Vi har en sønn.
238
00:17:18,041 --> 00:17:19,041
Ninalowo...
239
00:17:19,666 --> 00:17:21,333
"Penger er til for å brukes."
240
00:17:22,208 --> 00:17:25,000
I dette øyeblikket
var jeg den heldigste i Isale Eko.
241
00:17:26,125 --> 00:17:27,458
Nino var faren min,
242
00:17:28,000 --> 00:17:29,791
og han sparte ikke på noe.
243
00:17:33,833 --> 00:17:35,875
Obalola, kom inn.
244
00:17:44,750 --> 00:17:45,708
Obasco.
245
00:17:47,875 --> 00:17:49,333
Alt dette...
246
00:17:50,625 --> 00:17:51,708
...er ditt.
247
00:17:53,375 --> 00:17:54,875
Jeg vil du skal slappe av.
248
00:17:56,041 --> 00:17:57,458
Og sove godt i kveld.
249
00:17:58,750 --> 00:18:00,375
Ikke bekymre deg for noe.
250
00:18:01,208 --> 00:18:03,625
Vi kan snakke i morgen.
251
00:18:05,041 --> 00:18:06,083
Smart gutt.
252
00:18:07,500 --> 00:18:08,541
Ikke vær redd.
253
00:18:20,625 --> 00:18:21,625
Obalola.
254
00:18:23,625 --> 00:18:24,625
Obalola.
255
00:18:25,416 --> 00:18:26,250
Oba.
256
00:18:29,375 --> 00:18:30,666
Hva gjør du her?
257
00:18:32,791 --> 00:18:33,875
Lang historie.
258
00:18:34,416 --> 00:18:35,541
Bor du her nå?
259
00:18:37,333 --> 00:18:38,708
Nino er faren min.
260
00:18:39,791 --> 00:18:41,458
Er det sant?
261
00:18:41,541 --> 00:18:43,000
-Hva med...
-Teni!
262
00:18:43,875 --> 00:18:45,333
Teniola Olaotan.
263
00:18:46,500 --> 00:18:49,416
Jeg elsket henne mer enn Ify og Gift
da jeg var gutt.
264
00:18:50,708 --> 00:18:52,166
Både når jeg våknet
265
00:18:52,250 --> 00:18:55,333
og la meg, tenkte jeg på henne,
hver eneste dag.
266
00:19:07,000 --> 00:19:08,541
-Hvor er barnet mitt?
-Ditt?
267
00:19:08,625 --> 00:19:11,583
Onde kvinne!
Hvordan kan du behandle barnet ditt sånn?
268
00:19:11,666 --> 00:19:14,833
-Hent barnet mitt!
-Snakk med meg. La gutten være.
269
00:19:14,916 --> 00:19:16,958
-Om du ikke går...
-Hva kan du gjøre?
270
00:19:17,458 --> 00:19:19,666
Kom inn igjen.
271
00:19:19,750 --> 00:19:22,333
Kom med barnet mitt.
272
00:19:22,416 --> 00:19:24,666
-Hvilket barn?
-Jeg vet du skjuler ham.
273
00:19:24,750 --> 00:19:27,625
Så bare gå inn og hent ham...
274
00:19:30,541 --> 00:19:32,166
Min Akani.
275
00:19:32,250 --> 00:19:37,333
Vennen min. Gudskjelov. Kom.
276
00:19:39,166 --> 00:19:40,208
Jeg går ikke.
277
00:19:41,458 --> 00:19:44,458
Forlat disse onde menneskene. Vi går hjem!
278
00:19:44,958 --> 00:19:46,291
Jeg går ikke.
279
00:19:46,375 --> 00:19:47,916
Du må forlate gutten.
280
00:19:49,125 --> 00:19:53,666
Gutten sier han ikke drar.
Bare prøv å sette fot her i huset!
281
00:19:54,916 --> 00:19:56,541
Du blir ikke med meg.
282
00:19:59,791 --> 00:20:03,125
Så det er ikke en forbannelse.
283
00:20:05,166 --> 00:20:07,125
Denne veien...
284
00:20:09,166 --> 00:20:13,333
Dette er veien faren din tok,
285
00:20:14,125 --> 00:20:17,250
med disse onde forbryterne...
286
00:20:17,333 --> 00:20:19,416
Det er den samme veien du vil følge.
287
00:20:22,083 --> 00:20:24,000
Denne veien...
288
00:20:26,250 --> 00:20:29,041
-Den vil føre deg i døden.
-Det holder!
289
00:20:30,791 --> 00:20:34,708
Aldri snakk til gutten sånn igjen.
290
00:20:40,000 --> 00:20:41,833
Jeg så aldri moren min igjen.
291
00:20:42,750 --> 00:20:44,083
Men det var greit.
292
00:20:45,041 --> 00:20:48,333
Nino viste meg en verden
som var større enn jeg drømte om.
293
00:20:48,416 --> 00:20:50,375
Har du vært i disse husene før?
294
00:20:52,833 --> 00:20:58,625
Det er her de rike og viktige bor.
295
00:20:59,791 --> 00:21:03,333
En dag skal vi bo i et slikt hus.
296
00:21:04,583 --> 00:21:06,541
De har vel ikke to hoder?
297
00:21:08,625 --> 00:21:09,625
Akinwale!
298
00:21:10,416 --> 00:21:11,333
Hvordan går det?
299
00:21:12,625 --> 00:21:15,166
Sitt her og vent på meg.
Jeg kommer tilbake.
300
00:21:16,458 --> 00:21:17,875
Olorogun Araba.
301
00:21:18,416 --> 00:21:21,208
Den fremste politiske gudfaren i sørvest.
302
00:21:21,291 --> 00:21:24,083
Han eide alle virksomheter
som betød noe i Lagos,
303
00:21:24,750 --> 00:21:26,250
fra havnene til bankene.
304
00:21:27,083 --> 00:21:28,166
I dette valget
305
00:21:28,958 --> 00:21:30,708
hadde Olorogun kjøpt alle.
306
00:21:30,791 --> 00:21:32,708
Om noen var ulydige,
307
00:21:33,500 --> 00:21:35,541
straffet Nino og Kazeem dem.
308
00:21:36,458 --> 00:21:37,416
Obasco!
309
00:21:43,333 --> 00:21:44,291
Oba.
310
00:21:45,250 --> 00:21:46,125
Oba!
311
00:21:46,916 --> 00:21:48,375
Vent på meg i bilen.
312
00:21:49,583 --> 00:21:51,000
Hva enn du gjør,
313
00:21:51,791 --> 00:21:53,208
ikke forlat bilen.
314
00:22:46,750 --> 00:22:48,375
De fortalte meg ikke noe!
315
00:22:48,458 --> 00:22:51,125
Hold kjeft!
316
00:22:56,083 --> 00:22:57,083
Vis nåde...
317
00:23:00,416 --> 00:23:01,375
Hør her.
318
00:23:02,333 --> 00:23:05,875
Jeg kan fortsette å kutte
til solen står opp.
319
00:23:05,958 --> 00:23:08,083
Kommer ikke engang til å kjede meg.
320
00:23:08,833 --> 00:23:10,833
Du vil trygle om å få dø, men nei.
321
00:23:12,375 --> 00:23:16,791
Du dør ikke
før jeg er klar til å drepe deg.
322
00:23:18,708 --> 00:23:20,958
Øret mitt!
323
00:23:24,791 --> 00:23:25,791
Obalola!
324
00:23:28,958 --> 00:23:30,583
Jeg ba deg vente i bilen.
325
00:23:31,291 --> 00:23:32,291
Nino.
326
00:23:33,458 --> 00:23:35,583
Du tok med et barn hit.
327
00:23:35,666 --> 00:23:38,416
Jeg kunne ikke la ham være alene hjemme.
328
00:23:38,500 --> 00:23:40,541
Dette er bra.
329
00:23:40,625 --> 00:23:45,666
Det ser ut som gutten har mage til det.
330
00:23:47,166 --> 00:23:52,000
Å holde kniv mot et barns hals?
331
00:23:54,541 --> 00:23:59,083
Den døde kongens sønn.
Eplet faller ikke langt fra stammen.
332
00:24:00,083 --> 00:24:03,625
Han ble født til dette livet.
333
00:24:05,333 --> 00:24:07,916
Ingen er født til dette livet.
334
00:24:22,083 --> 00:24:26,333
Ninalowo var Oloroguns favorittsønn.
335
00:24:26,416 --> 00:24:29,458
Han snart skulle bli eleniyan,
eier av menn.
336
00:24:30,500 --> 00:24:32,708
Alle hadde en eller annen forespørsel,
337
00:24:32,791 --> 00:24:34,916
og Nino var bløthjertet for folket.
338
00:24:35,416 --> 00:24:36,916
Døren hans var alltid åpen.
339
00:24:47,750 --> 00:24:52,958
Det har gått en uke. Ingen har sett henne.
340
00:24:53,875 --> 00:24:56,041
Vi har gitt politiet alle sparepengene,
341
00:24:56,125 --> 00:24:59,166
men de er for redde til å ransake stedet.
342
00:25:00,041 --> 00:25:02,083
Hjelp meg.
343
00:25:02,666 --> 00:25:04,333
Han har lovet
344
00:25:05,000 --> 00:25:07,666
å ta henne med til London,
345
00:25:07,750 --> 00:25:10,416
men vi hørte
at han bruker folk til å smugle dop.
346
00:25:10,500 --> 00:25:13,500
Hjelp meg.
347
00:25:15,166 --> 00:25:17,083
Dere burde ha kommet til meg før.
348
00:25:18,291 --> 00:25:19,666
Jeg visste ikke bedre.
349
00:25:19,750 --> 00:25:21,541
Jeg kjenner London godt.
350
00:25:22,541 --> 00:25:25,750
Om datteren din er hos ham,
skal jeg få henne ut.
351
00:25:41,166 --> 00:25:42,250
London!
352
00:25:43,416 --> 00:25:45,250
London! Hvor er du?
353
00:25:48,041 --> 00:25:50,583
Hvem bjeffer som en hund på klubben min?
354
00:25:50,666 --> 00:25:52,083
Du snakker med Ninalowo.
355
00:25:55,208 --> 00:25:57,958
Jenta på dette bildet. Hun er en av mine.
356
00:25:59,500 --> 00:26:01,125
Jeg har hørt at du har henne.
357
00:26:01,208 --> 00:26:02,666
Ja, hun er her.
358
00:26:03,666 --> 00:26:07,791
Jenta på bildet
og alle de andre jentene her.
359
00:26:08,666 --> 00:26:10,458
-De er betalt.
-Gi henne tilbake!
360
00:26:10,541 --> 00:26:12,250
Du får ikke denne jenta.
361
00:26:13,708 --> 00:26:14,541
Hør her.
362
00:26:15,625 --> 00:26:18,458
Du kan se ut vinduene om du vil.
363
00:26:18,541 --> 00:26:20,083
Jeg tok med meg en hær.
364
00:26:21,041 --> 00:26:25,791
Enten drar jeg med jenta,
eller så dør vi alle her i kveld.
365
00:26:29,500 --> 00:26:30,958
-Arrow.
-Sjef.
366
00:26:31,041 --> 00:26:35,875
Hent hora så jævlene kan komme seg vekk.
367
00:26:50,041 --> 00:26:51,250
London.
368
00:26:51,333 --> 00:26:52,583
På gjensyn.
369
00:26:52,666 --> 00:26:54,916
Du vet hva det betyr.
370
00:26:55,000 --> 00:26:59,458
Kom deg ut av klubben min!
371
00:27:00,500 --> 00:27:03,041
Du også, din falske hvite mann.
372
00:27:03,750 --> 00:27:05,041
Du ødelegger.
373
00:27:14,708 --> 00:27:17,583
Håper du har det bra.
374
00:27:18,291 --> 00:27:20,666
-Nino!
-Hallo, mitt folk.
375
00:27:20,750 --> 00:27:23,250
Det var den beste tiden i Isale Eko.
376
00:27:23,333 --> 00:27:25,500
Det regnet valgpenger,
377
00:27:25,583 --> 00:27:28,458
og min nye far skulle bli eleniyan.
378
00:27:29,208 --> 00:27:31,833
Du følte spenningen på gata.
379
00:27:31,916 --> 00:27:33,250
Alle elsket Nino.
380
00:27:39,708 --> 00:27:41,666
Jeg er glad du begynte på skolen min.
381
00:27:42,208 --> 00:27:46,291
Min tidligere skole burde ikke være
en skole. Jeg underviste lærerne.
382
00:27:47,000 --> 00:27:48,833
Du er veldig intelligent.
383
00:27:48,916 --> 00:27:51,416
Du vil sikkert bli ingeniør eller noe.
384
00:27:53,208 --> 00:27:55,041
Jeg vil bli advokat.
385
00:27:55,750 --> 00:27:56,750
Advokat.
386
00:27:57,375 --> 00:27:58,291
Ja.
387
00:27:58,375 --> 00:28:00,625
Og statsadvokat. Og så dommer.
388
00:28:00,708 --> 00:28:03,708
Så jeg kan dømme onde politikere
til livstid i fengsel.
389
00:28:03,791 --> 00:28:05,791
Men de er venner av faren din.
390
00:28:05,875 --> 00:28:07,500
Nei. De bare later som.
391
00:28:07,583 --> 00:28:10,958
De utnytter ham.
Faren min vil bli politiker.
392
00:28:11,041 --> 00:28:13,250
Det er drømmen for alle erukuer.
393
00:28:13,833 --> 00:28:16,958
Man begynner på gata
og jobber til man er eleniyan.
394
00:28:17,708 --> 00:28:21,000
Eier av menn. Capoen.
Så kan du begynne med politikk.
395
00:28:21,500 --> 00:28:24,000
Det var drømmen min også, men Nino sa nei.
396
00:28:24,083 --> 00:28:25,708
Han sier jeg har hode for bøker.
397
00:28:25,791 --> 00:28:29,000
At jeg bør bli økonom som CBN-sjefen,
398
00:28:29,083 --> 00:28:30,958
eller forfatter som Wole Soyinka.
399
00:28:32,041 --> 00:28:33,333
Jeg liker det.
400
00:28:33,416 --> 00:28:37,125
Du kan bli CBN-sjef,
og jeg blir sjefsdommer.
401
00:28:37,208 --> 00:28:38,750
Jeg skal bli en stor musiker!
402
00:28:42,041 --> 00:28:43,125
Utrolig.
403
00:28:43,208 --> 00:28:45,125
Vent...
404
00:28:46,166 --> 00:28:48,375
Så du tror ikke på meg?
405
00:28:49,541 --> 00:28:52,208
-Jeg blir større enn 2face.
-Absolutt.
406
00:28:52,291 --> 00:28:54,416
Og jeg skal være manageren hans.
407
00:28:54,500 --> 00:28:57,708
-Du vet du liker penger.
-Jeg er best til å svømme.
408
00:28:57,791 --> 00:29:00,416
-Ikke begynn igjen!
-Du? Aldri!
409
00:29:00,500 --> 00:29:01,958
Ro deg ned. Det går bra. Nei!
410
00:29:02,083 --> 00:29:03,666
Slutt!
411
00:29:09,625 --> 00:29:10,916
Til barna og deg.
412
00:29:11,958 --> 00:29:13,041
Til meg?
413
00:29:14,958 --> 00:29:19,500
Se på meg...
414
00:29:26,625 --> 00:29:27,791
Obasco!
415
00:29:29,416 --> 00:29:31,541
Du liker maten.
416
00:29:31,625 --> 00:29:33,041
Vi sees senere.
417
00:29:33,125 --> 00:29:34,458
-Ja.
-Smart gutt.
418
00:29:36,375 --> 00:29:37,666
Flink gutt.
419
00:29:38,708 --> 00:29:41,291
-Takk. Gud velsigne deg.
-Ingen årsak.
420
00:29:41,375 --> 00:29:42,708
-Ta vare på deg selv.
-Ok.
421
00:29:42,791 --> 00:29:43,625
Bra.
422
00:29:43,708 --> 00:29:45,000
Du er menneskekongen!
423
00:29:45,083 --> 00:29:48,083
Men ingenting bra varer i Isale Eko.
424
00:32:19,125 --> 00:32:22,875
I Yorubaland sier de
at konger aldri begraves alene.
425
00:32:24,000 --> 00:32:25,958
Nino må ha vært en god konge.
426
00:32:26,750 --> 00:32:29,250
Det fløt blod i gatene i Isale Eko.
427
00:32:29,333 --> 00:32:32,458
Minst 100 menn ble begravd
den dagen han ble drept.
428
00:33:01,708 --> 00:33:04,500
Vi kom hvert år
på årsdagen for dødsfallet.
429
00:33:05,125 --> 00:33:06,875
Og for hvert år
430
00:33:06,958 --> 00:33:08,875
slet jeg mer med å huske fjeset hans.
431
00:33:08,958 --> 00:33:11,458
AKINWALE 'NINO' NINALOWO
HVIL I FRED
432
00:33:16,583 --> 00:33:18,708
Mye har forandret seg på 15 år.
433
00:33:18,791 --> 00:33:21,750
Ingen Nino.
Ikke så bra for meg og gutta mine.
434
00:33:22,375 --> 00:33:25,416
Kazeem ble faren vår,
og han satte oss i arbeid.
435
00:33:25,500 --> 00:33:27,916
Vi beskytter deg.
436
00:33:28,750 --> 00:33:30,708
Vi beskytter deg.
437
00:33:38,958 --> 00:33:40,166
Hva er det?
438
00:33:40,708 --> 00:33:43,000
-Betal.
-Penger!
439
00:33:43,083 --> 00:33:45,083
-Betal.
-Penger, hver gang!
440
00:33:46,791 --> 00:33:48,333
-Ha det bra.
-Ha det bra.
441
00:33:49,375 --> 00:33:50,833
Kom igjen. Den er tung.
442
00:33:51,666 --> 00:33:53,708
-Hei!
-Mamma.
443
00:33:55,208 --> 00:33:57,250
-Mamma.
-Hva gjør du her?
444
00:33:57,333 --> 00:33:58,375
Innkreveren Ify.
445
00:33:58,916 --> 00:34:00,625
-Mamma...
-Hva er det?
446
00:34:00,708 --> 00:34:02,000
-Sønn.
-Det er Kazeem.
447
00:34:02,083 --> 00:34:04,166
Ikke la ham høre deg kalle meg det.
448
00:34:04,916 --> 00:34:07,041
Det var på hans tid.
449
00:34:07,125 --> 00:34:08,833
Det er din tid nå.
450
00:34:08,916 --> 00:34:11,583
Du er sjefen nå. La meg gi deg mais.
451
00:34:11,666 --> 00:34:14,458
La maisen være.
Jeg er her for Kazeems penger.
452
00:34:15,083 --> 00:34:16,458
-Jaså?
-Ja, mamma.
453
00:34:16,541 --> 00:34:18,250
-Hvordan går det?
-Bra.
454
00:34:19,000 --> 00:34:19,958
Greit.
455
00:34:20,041 --> 00:34:23,666
Mama Nkechi! Kom.
456
00:34:26,500 --> 00:34:28,375
Dette er Mama Nkechi.
457
00:34:28,458 --> 00:34:29,791
Hun er vennen min.
458
00:34:29,875 --> 00:34:30,875
Ja.
459
00:34:33,750 --> 00:34:35,875
-Hun har ikke penger denne måneden.
-Mamma.
460
00:34:35,958 --> 00:34:39,416
Slapp av... Vær tålmodig.
461
00:34:40,416 --> 00:34:43,416
Hun betaler deg neste måned.
Det garanterer jeg.
462
00:34:43,500 --> 00:34:45,750
Jeg vet det, men Kazeem vil ikke høre det.
463
00:34:45,833 --> 00:34:50,875
-Valget kommer. Øynene hans er røde.
-Han er for grådig...
464
00:34:50,958 --> 00:34:53,916
-Forsiktig. Veggene har ører.
-Han er det.
465
00:34:54,041 --> 00:34:55,166
Det er sant.
466
00:34:56,083 --> 00:35:00,875
Det er sant. Om han og Olorogun tar alt,
hva skal resten av oss spise?
467
00:35:00,958 --> 00:35:02,916
Men Kazeem beskytter deg.
468
00:35:03,000 --> 00:35:04,291
Hvilken beskyttelse?
469
00:35:05,291 --> 00:35:07,166
Sønnen min beskytter meg!
470
00:35:07,791 --> 00:35:09,333
Du beskytter meg.
471
00:35:09,416 --> 00:35:11,125
-Mamma...
-Innkreveren Ify.
472
00:35:11,208 --> 00:35:12,750
Innkrever og beskytter.
473
00:35:13,416 --> 00:35:15,583
-Jeg vet hva du gjør.
-Det funker...
474
00:35:19,916 --> 00:35:21,291
Hvor er Wemimo?
475
00:35:22,750 --> 00:35:26,000
Er ikke dette Kazeems gutter?
Vi er i knipe!
476
00:35:28,666 --> 00:35:29,875
Gærninger!
477
00:36:35,041 --> 00:36:35,916
Wemimo.
478
00:36:37,750 --> 00:36:41,250
Om du ikke kommer frem nå,
blåser jeg hodet av deg.
479
00:36:43,875 --> 00:36:46,291
Min bror, vær så snill.
480
00:36:49,500 --> 00:36:50,333
Hei!
481
00:36:50,416 --> 00:36:52,625
Broder Wemimo! Hvordan går det?
482
00:36:52,708 --> 00:36:54,916
Ikke våg å si det.
483
00:36:55,000 --> 00:36:57,041
Alt er i orden.
484
00:36:59,416 --> 00:37:01,333
Lite har endret seg siden Nino døde.
485
00:37:02,375 --> 00:37:05,458
De samme gamle mennene styrer.
De er enda eldre nå.
486
00:37:06,833 --> 00:37:10,958
Olorogun ble lei av å være kongemaker
og ville bli konge.
487
00:37:15,791 --> 00:37:17,500
Hvor er pengene dine? Tell dem!
488
00:37:17,583 --> 00:37:21,208
Ja, flink gutt. Hvor er pengene dine?
489
00:37:22,583 --> 00:37:25,541
Kom med pengene. Tell dem. Er alt der?
490
00:37:25,625 --> 00:37:27,458
-Ja.
-Flink gutt.
491
00:37:39,416 --> 00:37:43,083
Hvor mange penger tok du med?
492
00:37:48,916 --> 00:37:51,166
Ut av bilen!
493
00:37:52,708 --> 00:37:54,916
-Ut av bilen!
-Jeg er ute.
494
00:37:55,958 --> 00:37:59,458
-Vær så snill. Det var djevelen.
-Si det når du møter ham.
495
00:37:59,541 --> 00:38:00,625
Hvordan går det?
496
00:38:11,958 --> 00:38:14,666
Vær så snill.
497
00:38:17,916 --> 00:38:19,333
Alaye.
498
00:38:19,416 --> 00:38:20,916
Vær så snill.
499
00:38:21,541 --> 00:38:23,583
Vær så snill...
500
00:38:24,750 --> 00:38:26,875
Jeg er ferdig.
501
00:38:26,958 --> 00:38:30,291
Noen vil si du er underdogen
i dette løpet.
502
00:38:30,375 --> 00:38:35,375
{\an8}PND har hatt kontroll på Lagos siden 1999.
503
00:38:35,958 --> 00:38:37,916
{\an8}Hva har du å si til dette?
504
00:38:38,000 --> 00:38:42,291
{\an8}Er vi ikke lei? Vi er lei.
505
00:38:42,375 --> 00:38:47,833
{\an8}Er du ikke lei? Du er lei.
Du vet bare ikke hvordan du skal si det.
506
00:38:47,916 --> 00:38:52,458
{\an8}Vi har fått nok. Vi er ferdige.
Vi vil ikke ha dere lenger.
507
00:38:52,541 --> 00:38:54,000
{\an8}Er det rett...
508
00:38:54,750 --> 00:38:57,250
{\an8}Er det rett at én familie
509
00:38:57,333 --> 00:39:01,875
{\an8}skal holde en hel stat som gissel i 20 år?
510
00:39:01,958 --> 00:39:05,458
{\an8}Dette er ikke et monarki.
511
00:39:05,541 --> 00:39:09,916
{\an8}Og de bruker barna våre
til politiske uhumskheter.
512
00:39:10,000 --> 00:39:11,583
{\an8}Hvorfor ikke sine egne barn?
513
00:39:11,666 --> 00:39:16,541
{\an8}Barna deres er i utlandet
mens barna våre dør på gata hver dag.
514
00:39:17,333 --> 00:39:18,291
Hvorfor?
515
00:39:18,375 --> 00:39:21,083
De overfører offentlige midler...
516
00:39:21,166 --> 00:39:23,541
-Ubrukelige kvinne.
-...til sine egne...
517
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Hun snakker bare.
518
00:39:30,750 --> 00:39:32,125
Vi eier gata.
519
00:39:38,208 --> 00:39:40,583
Wemimo!
520
00:39:40,666 --> 00:39:42,875
Er det deg?
521
00:39:42,958 --> 00:39:44,000
Sir.
522
00:39:44,083 --> 00:39:45,250
Hvordan går det?
523
00:39:45,333 --> 00:39:48,125
Kom igjen. Ikke vær redd.
524
00:39:48,208 --> 00:39:50,208
Slapp av. Føl deg som hjemme.
525
00:39:51,708 --> 00:39:54,208
Kom og sett deg.
526
00:39:56,666 --> 00:39:58,208
Wemimo...
527
00:39:58,291 --> 00:40:00,875
Slapp av. Kom nærmere.
528
00:40:01,875 --> 00:40:03,625
-Sir...
-Ikke vær blyg.
529
00:40:05,333 --> 00:40:08,625
Du kan ikke stjele
530
00:40:09,583 --> 00:40:12,000
fra potten min.
531
00:40:12,666 --> 00:40:15,041
Fem millioner naira.
532
00:40:15,791 --> 00:40:19,416
-Plutselig har du mistet stemmen.
-Faktisk...
533
00:40:20,375 --> 00:40:24,791
Det var en feilberegning.
534
00:40:24,875 --> 00:40:26,916
-Å?
-Ja.
535
00:40:27,000 --> 00:40:29,583
En feilberegning?
536
00:40:29,666 --> 00:40:32,166
Vet du hva? Jeg tror deg.
537
00:40:33,166 --> 00:40:35,083
En feilberegning.
538
00:40:35,166 --> 00:40:36,166
Ja.
539
00:40:36,250 --> 00:40:37,958
Men du vet,
540
00:40:38,041 --> 00:40:43,375
jeg har øyne og ører overalt.
541
00:40:44,041 --> 00:40:45,666
Vær så snill!
542
00:40:49,583 --> 00:40:52,083
Gå inn.
543
00:40:56,458 --> 00:40:58,083
Wemimo!
544
00:40:58,166 --> 00:40:59,625
Jeg er død!
545
00:41:07,166 --> 00:41:09,208
Jeg er død.
546
00:41:10,041 --> 00:41:12,458
Hvordan går det?
Har de kommet etter kjøttet?
547
00:41:12,541 --> 00:41:14,541
-Nei.
-De har ikke kommet...
548
00:41:14,625 --> 00:41:16,833
-Vær så snill...
-Denne veien.
549
00:41:17,541 --> 00:41:19,791
Vær så snill.
550
00:41:20,750 --> 00:41:22,375
Vær så snill.
551
00:41:22,458 --> 00:41:26,541
Wemimo, insisterer du fortsatt på
at det var en feilberegning?
552
00:41:30,166 --> 00:41:31,833
Jeg tilstår.
553
00:41:31,916 --> 00:41:33,291
-Jeg gjorde det.
-Gjorde du?
554
00:41:33,375 --> 00:41:39,208
Jeg gjorde det. Men det var ikke meg.
Det var en ond ånd. Det var galskap.
555
00:41:42,291 --> 00:41:43,375
En ond ånd...
556
00:41:47,125 --> 00:41:48,416
En feilberegning...
557
00:41:59,208 --> 00:42:01,041
Jeg er slaktersønn.
558
00:42:02,708 --> 00:42:05,666
Jeg har slaktet siden jeg var barn.
559
00:42:13,000 --> 00:42:14,333
Neste gang,
560
00:42:15,625 --> 00:42:18,250
når noen sender dere
for å stjele fra meg...
561
00:42:21,000 --> 00:42:24,875
...dreper dere dem enten selv...
562
00:42:26,500 --> 00:42:28,708
eller, som Jesus Kristus sa...
563
00:42:30,208 --> 00:42:32,083
"Bring dem til meg."
564
00:42:37,208 --> 00:42:40,041
Isale Eko hadde aldri opplevd
en så blodig valgkamp.
565
00:42:40,625 --> 00:42:44,000
Kazeem var eleniyan,
salvet av Olorogun etter at Nino døde.
566
00:42:44,916 --> 00:42:47,416
Så han gikk etter alle Oloroguns fiender.
567
00:42:48,458 --> 00:42:51,833
Alle tystere, svikere og tyver.
568
00:42:58,083 --> 00:42:59,416
Obasco!
569
00:43:00,041 --> 00:43:01,041
Sir.
570
00:43:05,208 --> 00:43:06,333
Bra jobbet.
571
00:43:07,958 --> 00:43:09,833
Vennen din kommer tilbake.
572
00:43:11,333 --> 00:43:12,875
-Teni?
-Ja.
573
00:43:14,416 --> 00:43:17,500
Dette valget blir vanskelig.
574
00:43:18,208 --> 00:43:23,458
Jeg ba henne ikke komme hjem,
575
00:43:23,541 --> 00:43:26,250
men jenta er for sta.
576
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
Sånn er Teni.
577
00:43:30,250 --> 00:43:33,791
Jeg skaffet henne jobb på øya
gjennom en venn.
578
00:43:35,125 --> 00:43:37,166
Så jeg kjøpte leilighet til henne.
579
00:43:38,291 --> 00:43:39,625
Men...
580
00:43:40,416 --> 00:43:43,750
...jeg vil du skal være
hennes personlige livvakt.
581
00:43:44,625 --> 00:43:47,291
Forstått? Vær vakten hennes.
582
00:43:50,625 --> 00:43:52,291
Ingenting kan få skje med Teni.
583
00:43:53,708 --> 00:43:55,208
Hun er alt jeg har.
584
00:43:57,708 --> 00:43:59,416
Ingenting skal skje med henne.
585
00:44:01,416 --> 00:44:03,958
Jeg stoler på deg.
Det var derfor jeg valgte deg.
586
00:44:07,250 --> 00:44:08,500
Ta dette.
587
00:44:09,833 --> 00:44:10,875
Hvem er det til?
588
00:44:11,583 --> 00:44:12,416
Det er ditt.
589
00:44:13,625 --> 00:44:14,458
Hvorfor?
590
00:44:15,291 --> 00:44:16,916
Ta vare på deg selv.
591
00:44:17,875 --> 00:44:19,541
Dette er for mye.
592
00:44:19,625 --> 00:44:20,791
Kom igjen.
593
00:44:22,041 --> 00:44:23,583
Du er som en sønn for meg.
594
00:44:25,041 --> 00:44:27,708
Ninalowos sønn er min sønn.
595
00:44:28,791 --> 00:44:30,958
Hvem skal ta seg av deg om ikke jeg?
596
00:44:35,625 --> 00:44:37,000
Obasco!
597
00:45:45,875 --> 00:45:47,291
Femti tusen naira.
598
00:46:11,500 --> 00:46:14,416
De sier du ikke trenger skole
for å jobbe i San Francisco.
599
00:46:15,583 --> 00:46:17,708
{\an8}Du må bare lære å kode.
600
00:46:17,791 --> 00:46:19,458
{\an8}Du kan tjene mye penger.
601
00:46:20,833 --> 00:46:22,708
Etter at Kazeem vant valget sitt,
602
00:46:22,791 --> 00:46:24,958
ville Ify ha fått platekontrakt.
603
00:46:25,041 --> 00:46:27,125
Jeg? O ma japa.
604
00:46:28,041 --> 00:46:29,750
Jeg forlater Nigeria for godt.
605
00:46:30,750 --> 00:46:32,416
La oss håpe at alt ordner seg.
606
00:46:44,083 --> 00:46:46,125
Ja...
607
00:46:47,458 --> 00:46:49,750
Pana...
608
00:46:49,833 --> 00:46:52,166
Kom og dans for meg, alle sammen
609
00:46:52,708 --> 00:46:57,125
Pana er her, la oss spise isi ewu
610
00:46:57,958 --> 00:47:00,708
Gud er min styrke, jeg kan aldri falle
611
00:47:00,791 --> 00:47:04,583
Alle har sin tid
Livet er tur etter tur
612
00:47:06,333 --> 00:47:10,666
Jeg er i fyr og flamme
La ingen komme med vann
613
00:47:13,833 --> 00:47:19,000
Jeg pensjonerer meg ikke
Jeg skal være kul til evigheten
614
00:47:22,416 --> 00:47:24,500
De sier: "Ingen tid..."
615
00:47:25,083 --> 00:47:28,291
Det er Guds valg. Om du ser på klokken
616
00:47:28,875 --> 00:47:31,125
Er det tid for Pana
617
00:47:43,750 --> 00:47:45,416
Jeg hørte at du vil snakke.
618
00:47:45,500 --> 00:47:47,500
-Stemmer.
-Vær så god.
619
00:47:48,375 --> 00:47:51,708
Det kommer en stor forsendelse kokain.
Jeg stoler kun på deg.
620
00:47:51,791 --> 00:47:55,875
Har dere blitt gale?
621
00:47:56,750 --> 00:47:58,041
I mitt nabolag?
622
00:48:04,333 --> 00:48:06,208
-Har dere blitt gale?
-Kashope!
623
00:48:06,958 --> 00:48:07,958
-Oba!
-Ro deg ned.
624
00:48:08,958 --> 00:48:11,416
-Ikke si navnet mitt.
-Ro deg ned.
625
00:48:11,500 --> 00:48:13,083
Det virker som dere er gale.
626
00:48:13,833 --> 00:48:15,250
Jeg slår deg...
627
00:48:17,625 --> 00:48:18,583
Ro deg ned, sa jeg.
628
00:48:18,666 --> 00:48:23,708
Du kan roe deg ned.
Hvorfor ta med pistol til en knivkamp?
629
00:48:23,791 --> 00:48:24,875
Slapp av!
630
00:48:25,416 --> 00:48:26,583
Slapp av!
631
00:48:28,208 --> 00:48:30,166
Bartender. For skadene.
632
00:48:30,791 --> 00:48:33,458
Om du vil leve, ikke prøv deg på noe dumt.
633
00:48:33,541 --> 00:48:35,000
Og om du skyter og bommer?
634
00:48:35,625 --> 00:48:37,333
Da dør du uten grunn. Prøv.
635
00:48:37,416 --> 00:48:39,000
Hodet hans er som et geitehode.
636
00:48:39,791 --> 00:48:41,333
Si det på yoruba, din jævel.
637
00:48:41,416 --> 00:48:43,791
Han sa du ligner en geit.
638
00:48:43,875 --> 00:48:45,041
-Skitne heks!
-Demon!
639
00:48:45,125 --> 00:48:46,583
-Jeg slår.
-Jeg knuser deg.
640
00:48:46,666 --> 00:48:49,458
Kash. Kashope Obasegun.
641
00:48:49,958 --> 00:48:51,916
-Ekuns sønn.
-Vi møtes igjen.
642
00:48:52,000 --> 00:48:55,416
Da Nino døde,
dro noen av hans mest betrodde
643
00:48:55,500 --> 00:48:57,708
og dannet egne gjenger.
644
00:48:57,791 --> 00:49:01,250
Men Ekuns svik var verre...
Han ble med i Londons gjeng.
645
00:49:01,333 --> 00:49:03,125
-Flytt dere!
-Herregud.
646
00:49:04,666 --> 00:49:08,916
Vi burde ha banket Kashope.
Han er en idiot.
647
00:49:10,041 --> 00:49:13,250
-Ditt hus eller moren din sitt?
-Hun gjør ikke noe...
648
00:49:14,416 --> 00:49:15,458
Ifeanyi!
649
00:49:16,708 --> 00:49:19,833
Ifeanyi. Så du er her.
Se på denne jævelen.
650
00:49:19,916 --> 00:49:21,916
Jeg har lett overalt etter deg.
651
00:49:22,625 --> 00:49:23,458
Hvem er dette?
652
00:49:24,125 --> 00:49:27,458
Best du løper.
Han gjør deg gravid og forsvinner!
653
00:49:28,375 --> 00:49:30,375
Ifeanyi... Du!
654
00:49:31,041 --> 00:49:32,208
Du gjorde dette.
655
00:49:32,750 --> 00:49:35,416
-La meg forklare.
-Hva vil du forklare?
656
00:49:35,500 --> 00:49:39,166
At du ikke engang kom på sykehuset
da jeg fødte?
657
00:49:39,875 --> 00:49:43,125
Du sendte den teite vennen din
for å gi meg 50 000 naira.
658
00:49:44,458 --> 00:49:49,208
Femti tusen naira!
Verdiløse penger. Hvordan våger du?
659
00:49:49,291 --> 00:49:51,541
Jeg var redd. Det er mye med baby.
660
00:49:51,625 --> 00:49:52,583
Mye med baby?
661
00:49:54,125 --> 00:49:55,083
Blessing!
662
00:49:55,666 --> 00:49:58,500
Hva slags tullprat er det?
663
00:50:00,083 --> 00:50:01,833
Vet du hvor jeg bor?
664
00:50:03,458 --> 00:50:05,083
Vet du hvor jeg sover?
665
00:50:05,166 --> 00:50:07,083
Vet du hvor barnet ditt er? Ikke.
666
00:50:07,875 --> 00:50:10,458
Vi ble kastet ut
da jeg ikke kunne betale leie.
667
00:50:10,541 --> 00:50:12,416
Jeg sov på gata...
668
00:50:13,625 --> 00:50:15,791
...i to dager, Ify!
669
00:50:15,875 --> 00:50:18,000
Det slutter ikke bra for deg.
670
00:50:18,083 --> 00:50:20,083
Blessing, se på meg. Ro deg ned.
671
00:50:26,000 --> 00:50:27,916
Ta oss med hjem til deg.
672
00:50:29,541 --> 00:50:31,500
Du flytter ut i kveld.
673
00:50:33,708 --> 00:50:35,916
Ify skal gjøre det rette.
674
00:50:38,541 --> 00:50:40,500
Selv om jeg må knuse hodet hans.
675
00:50:42,250 --> 00:50:43,291
Hører du?
676
00:50:44,333 --> 00:50:47,333
Ja, jeg sverger til Gud, som skapte meg.
677
00:50:47,416 --> 00:50:51,833
Hvorfor sverget du ikke i Satans navn?
Din dumme idiot.
678
00:50:52,583 --> 00:50:54,000
Ikke spark når jeg er nede.
679
00:50:59,250 --> 00:51:01,666
Håper ikke dette gir deg problemer en dag.
680
00:51:02,875 --> 00:51:03,750
Eier ikke vett.
681
00:51:07,458 --> 00:51:11,500
Alle som hører et spedbarn gråte
Bør komme
682
00:51:11,583 --> 00:51:14,583
Kom og se at det er et barn
683
00:51:14,666 --> 00:51:17,541
Og barnet er ikke for ett menneske
684
00:51:19,500 --> 00:51:22,916
Alle som hører et spedbarn gråte
Bør komme
685
00:51:23,000 --> 00:51:25,833
Komme og se at det er et barn
686
00:51:25,916 --> 00:51:29,250
Og barnet er ikke for ett menneske...
687
00:51:30,291 --> 00:51:34,083
Gutten min!
688
00:51:34,166 --> 00:51:37,333
Bare se hvor kjekk gutten min er.
689
00:51:37,416 --> 00:51:41,708
Se på den perfekte lille nesen!
690
00:51:43,041 --> 00:51:48,666
Gutten kommer til å vokse og bli stor.
691
00:51:48,750 --> 00:51:49,875
-Ja.
-Så...
692
00:51:49,958 --> 00:51:53,833
Vi kaller ham opp etter bestefaren din,
mannen min.
693
00:51:53,916 --> 00:51:58,500
Ikechukwu David.
For denne gutten skal bli stor!
694
00:51:58,583 --> 00:52:01,208
Ja! Akkurat som faren din!
695
00:52:03,625 --> 00:52:05,375
Moren også...
696
00:52:08,541 --> 00:52:09,375
Så...
697
00:52:10,375 --> 00:52:11,916
Gutten min her...
698
00:52:12,750 --> 00:52:14,125
Han vil skape problemer.
699
00:52:17,291 --> 00:52:19,916
Jeg visste hvordan det var å leve uten far
700
00:52:20,000 --> 00:52:21,500
og med en overarbeidet mor.
701
00:52:22,166 --> 00:52:24,416
Livet i Isale Eko var vanskelig nok alt.
702
00:52:24,500 --> 00:52:26,875
Et barn burde ikke måtte oppleve det.
703
00:52:28,666 --> 00:52:31,000
Så hør her.
704
00:52:32,375 --> 00:52:36,916
Jeg venter bare på én ting.
Når musikken min blir populær...
705
00:52:37,916 --> 00:52:39,041
...skal vi gifte oss.
706
00:52:40,708 --> 00:52:41,875
Løgner!
707
00:52:42,666 --> 00:52:43,791
Jeg sverger...
708
00:52:44,500 --> 00:52:48,208
Hold kjeft og slutt å love.
709
00:52:50,375 --> 00:52:54,416
Selv moren din vet at du lyver.
710
00:52:55,041 --> 00:52:57,125
Skulle ønske vi kunne fortsatt sånn.
711
00:52:57,208 --> 00:53:03,208
Jeg kommer aldri til å glemme
det dere gjorde for meg i kveld.
712
00:53:03,833 --> 00:53:05,208
-Takk.
-Du erter vel ikke?
713
00:53:05,291 --> 00:53:06,500
Nei.
714
00:53:06,583 --> 00:53:08,083
Gatebrødre for livet.
715
00:53:09,833 --> 00:53:10,875
Ja.
716
00:53:12,541 --> 00:53:14,000
Ekkelt!
717
00:53:14,083 --> 00:53:17,166
For første gang siden Nino døde,
var livet bra igjen.
718
00:53:18,250 --> 00:53:21,333
Drømmene våre om å forlate dette livet
føltes så nære.
719
00:53:21,916 --> 00:53:23,875
Det ble bare bedre og bedre.
720
00:53:33,708 --> 00:53:34,583
Obalola!
721
00:53:36,041 --> 00:53:36,958
Teni.
722
00:53:47,916 --> 00:53:50,208
Kommer dere noen gang til å slippe?
723
00:53:50,291 --> 00:53:52,291
Det er som om de er i en indisk film.
724
00:53:52,791 --> 00:53:54,166
Er det faktisk deg?
725
00:53:56,375 --> 00:53:57,708
Det er ti år siden.
726
00:53:58,583 --> 00:54:00,083
Sikker på at du dro til USA?
727
00:54:00,791 --> 00:54:02,083
Hvor er aksenten?
728
00:54:02,166 --> 00:54:03,541
Hvilken dum aksent?
729
00:54:03,625 --> 00:54:07,416
Det er ingenting i USA.
Jeg er bare en jente fra Isale Eko.
730
00:54:08,291 --> 00:54:09,666
Ebun!
731
00:54:09,750 --> 00:54:10,875
Eruku!
732
00:54:10,958 --> 00:54:12,791
Jeg er lojal!
733
00:54:14,166 --> 00:54:16,333
Du er så lokal!
734
00:54:16,416 --> 00:54:18,500
Sikker på at du faktisk dro til USA?
735
00:54:18,583 --> 00:54:20,000
Jeg er lokal og stolt!
736
00:54:20,083 --> 00:54:20,916
Stemmer.
737
00:54:21,000 --> 00:54:22,458
-Igbo-gutt!
-Forelskelsen min!
738
00:54:22,541 --> 00:54:24,000
-Sukkerbanan.
-Gullet mitt.
739
00:54:24,083 --> 00:54:25,666
Skatten min!
740
00:54:25,750 --> 00:54:27,875
-Igbo-gutt.
-Gullet mitt.
741
00:54:27,958 --> 00:54:29,208
Hva er det du har på deg?
742
00:54:33,541 --> 00:54:34,958
Han har barn nå.
743
00:54:36,208 --> 00:54:37,416
Hva skjedde?
744
00:54:38,625 --> 00:54:43,708
Jeg har så mye å fortelle deg.
Du kommer ikke til å tro det som skjedde.
745
00:54:43,791 --> 00:54:44,708
Obasco!
746
00:54:46,041 --> 00:54:46,958
Sir.
747
00:54:48,625 --> 00:54:49,500
Tenilola.
748
00:54:53,250 --> 00:54:55,083
Se på Oba. Han er voksen.
749
00:54:55,625 --> 00:54:58,791
Se hvem som snakker.
Vet du ikke at du er voksen også?
750
00:55:00,541 --> 00:55:01,541
-Sir.
-Oba.
751
00:55:01,625 --> 00:55:03,791
Hvordan går det?
752
00:55:04,875 --> 00:55:07,541
Husker du leiligheten jeg kjøpte til Teni?
753
00:55:07,625 --> 00:55:10,583
Ta henne med dit. Jeg har sendt adressen.
754
00:55:10,666 --> 00:55:11,625
Ikke noe problem.
755
00:55:14,000 --> 00:55:16,708
Forsiktig. Jeg har dyre ting der.
756
00:55:18,500 --> 00:55:19,750
Hun er alt for meg.
757
00:55:20,625 --> 00:55:22,375
Jeg skal ta vare på henne.
758
00:55:23,250 --> 00:55:24,250
Jeg stoler på deg.
759
00:55:25,000 --> 00:55:26,041
Greit, pappa.
760
00:55:26,958 --> 00:55:27,833
Ha det.
761
00:55:33,708 --> 00:55:35,083
Dere to har et ærend.
762
00:55:37,000 --> 00:55:38,125
Kom igjen.
763
00:55:40,416 --> 00:55:41,333
Igbo-gutt.
764
00:55:41,958 --> 00:55:42,875
Du blir med meg.
765
00:55:43,875 --> 00:55:45,125
-Kom.
-Ja.
766
00:55:51,041 --> 00:55:52,833
Hvorfor kler du deg som en mann?
767
00:55:55,958 --> 00:55:58,000
Hvorfor stinker munnen din så ille?
768
00:55:59,791 --> 00:56:01,750
Bare fordi jeg vitser med deg...
769
00:56:02,416 --> 00:56:04,458
Ikke vær sånn med meg.
770
00:56:06,583 --> 00:56:08,541
Spør hvorfor jeg kalles Terrible.
771
00:56:09,166 --> 00:56:10,166
Jeg er fæl!
772
00:56:11,291 --> 00:56:13,375
Jeg advarer deg.
773
00:56:14,083 --> 00:56:19,583
Jeg vet ikke hvorfor eleniyanen ba deg
bli med. Du ligger sikkert med ham.
774
00:56:19,666 --> 00:56:22,083
Denne jobben er ikke en barnelek.
775
00:56:22,666 --> 00:56:24,833
Du må være smart!
776
00:56:25,291 --> 00:56:26,250
Veldig smart.
777
00:56:26,875 --> 00:56:28,416
Bare sånn klarer man dette.
778
00:56:31,916 --> 00:56:33,625
Kazeem og Olorogun forbereder seg
779
00:56:33,708 --> 00:56:36,500
på det mest omstridte valget
I Lagos noensinne.
780
00:57:03,833 --> 00:57:06,208
Olorogun taper aldri et valg.
781
00:57:06,750 --> 00:57:09,250
Selv om seieren må kjøpes med blod.
782
00:57:36,208 --> 00:57:37,625
Dette er vakkert.
783
00:57:38,916 --> 00:57:41,083
Pappa overgikk seg selv.
784
00:57:41,708 --> 00:57:42,625
Greit!
785
00:57:45,875 --> 00:57:46,916
Vent.
786
00:57:48,708 --> 00:57:51,041
Hvor mange skal bo her?
787
00:57:52,458 --> 00:57:55,041
Ikke vær dum. Jeg vet det er stort.
788
00:57:55,750 --> 00:58:00,000
Jeg tror pappa kjøpte den som investering,
så jeg har noe å falle tilbake på.
789
00:58:00,708 --> 00:58:04,125
Utsikt! Fullt møblert!
790
00:58:04,208 --> 00:58:05,083
Pent.
791
00:58:06,333 --> 00:58:07,666
Til og med balkong.
792
00:58:13,708 --> 00:58:14,750
Jeg elsker den!
793
00:58:18,458 --> 00:58:20,958
Teni, eier du faktisk dette huset?
794
00:58:22,750 --> 00:58:26,041
Teknisk sett er det pappas,
men han kjøpte det i mitt navn.
795
00:58:29,250 --> 00:58:30,875
Faen ta min fars drapsmann.
796
00:58:32,041 --> 00:58:34,666
Mens vi erukuer lider på gatene
for Kazeem,
797
00:58:35,166 --> 00:58:37,416
nyter han og hans egne livet.
798
00:58:41,416 --> 00:58:44,041
Alle visste at Kazeem var en grådig jævel.
799
00:58:44,125 --> 00:58:46,166
Men dette er Banana Island.
800
00:58:48,833 --> 00:58:49,875
Kom.
801
00:58:51,000 --> 00:58:52,333
Jeg vil vise deg noe.
802
00:58:53,666 --> 00:58:55,333
Fort deg!
803
00:58:57,833 --> 00:58:58,916
Fort deg. Forsiktig.
804
00:58:59,000 --> 00:58:59,958
Jeg burde være med.
805
00:59:02,541 --> 00:59:07,000
Hvem skal holde vakt om du blir med?
806
00:59:07,083 --> 00:59:10,125
Selv om sjefen stoler på deg,
betyr ikke det...
807
00:59:10,208 --> 00:59:12,375
Jeg stoler ikke på deg.
808
00:59:12,833 --> 00:59:13,958
Kom igjen!
809
00:59:15,041 --> 00:59:16,083
Kom igjen!
810
00:59:53,666 --> 00:59:56,833
Kos deg som om morgendagen ikke finnes
811
00:59:56,916 --> 00:59:57,750
Ify.
812
00:59:58,625 --> 01:00:00,125
Jeg har godt nytt til deg.
813
01:00:00,625 --> 01:00:02,250
-Å?
-Ja.
814
01:00:02,708 --> 01:00:05,708
Husker du produsentvennen min
du ville jobbe med?
815
01:00:07,208 --> 01:00:11,958
Jeg har snakket med ham, og han sier
at du skal opptre for ham i helgen.
816
01:00:13,500 --> 01:00:15,708
Takk. Velsigne deg.
817
01:00:15,791 --> 01:00:18,750
Ikke smisk mens du kjører.
818
01:00:19,250 --> 01:00:20,666
Se hvor du kjører.
819
01:00:22,416 --> 01:00:23,291
Takk.
820
01:00:23,916 --> 01:00:25,166
Jeg skal ikke skuffe deg.
821
01:00:25,875 --> 01:00:27,291
Det hadde du ikke våget.
822
01:00:50,625 --> 01:00:52,333
-Alaye.
-Alaye.
823
01:00:57,958 --> 01:00:58,833
Panama.
824
01:01:01,291 --> 01:01:02,666
Alaye.
825
01:01:06,041 --> 01:01:09,458
Guvernørkandidaten kunngjorde i går
at hun går over
826
01:01:09,541 --> 01:01:11,791
til opposisjonen, NNP.
827
01:01:11,875 --> 01:01:14,208
Det er et år til valget,
828
01:01:14,291 --> 01:01:17,166
og kampen mellom Mrs. Bamidele Olanrewaju
829
01:01:17,250 --> 01:01:20,458
og Olorogun er for tidlig
å spå utfallet av.
830
01:01:26,916 --> 01:01:27,916
Eleniyan.
831
01:01:28,916 --> 01:01:30,000
God ettermiddag.
832
01:01:31,125 --> 01:01:33,041
-Hvordan går det?
-Bra.
833
01:01:33,125 --> 01:01:34,000
Hei, gutter!
834
01:01:34,708 --> 01:01:35,583
Pakk sammen!
835
01:01:37,958 --> 01:01:38,958
Hva skjer?
836
01:01:39,041 --> 01:01:40,500
Du klippet halve håret mitt.
837
01:01:40,583 --> 01:01:42,708
Hva skjer? Jeg har ventet.
838
01:01:42,791 --> 01:01:45,166
Du har ikke engang gjort friksjon...
839
01:01:45,250 --> 01:01:46,333
Er du sprø, eller?
840
01:01:47,791 --> 01:01:50,500
Kom dere ut, sa jeg. Det er stengt.
841
01:01:55,166 --> 01:01:56,416
Beklager.
842
01:01:56,916 --> 01:01:58,666
Gå.
843
01:02:06,750 --> 01:02:09,166
Jeg visste at jeg så deg.
844
01:02:11,041 --> 01:02:12,250
Det har gått 16 år.
845
01:02:14,083 --> 01:02:15,375
Men du er feig.
846
01:02:16,500 --> 01:02:18,041
Kunne møttes hvor som helst.
847
01:02:18,666 --> 01:02:20,958
Hvorfor overraske meg her?
848
01:02:21,041 --> 01:02:22,791
Kampen er der vi er.
849
01:02:23,666 --> 01:02:27,958
Eller har du glemt løftet mitt
om at vi skulle møtes igjen?
850
01:02:28,500 --> 01:02:32,375
Om du ikke var feig,
ville vi ikke møttes her.
851
01:02:33,208 --> 01:02:38,375
Du vet du ikke kan måle deg med meg,
så du overrumpler meg her.
852
01:02:39,291 --> 01:02:41,166
Bare svikere har noe å frykte.
853
01:02:42,000 --> 01:02:44,708
Om du ikke har gjort noe,
har du ingenting å frykte.
854
01:02:48,416 --> 01:02:49,458
Kazeem.
855
01:02:49,541 --> 01:02:51,791
Troskapen din er malplassert.
856
01:02:53,166 --> 01:02:56,833
Olorogun kommer til å svike deg.
857
01:02:56,916 --> 01:02:59,708
Vil du svike den som passet på deg?
858
01:03:00,833 --> 01:03:03,291
Tejudeen, hvorfor?
859
01:03:04,041 --> 01:03:07,291
For denne kvinnen?
En som ikke skal noe sted?
860
01:03:07,375 --> 01:03:09,291
Burde ikke Oloroguns styre ta slutt?
861
01:03:10,750 --> 01:03:14,166
Etter over 20 år med kontroll på Lagos.
862
01:03:15,041 --> 01:03:17,041
Tiden hans er ute.
863
01:03:17,125 --> 01:03:18,166
Så synd.
864
01:03:19,875 --> 01:03:20,916
Du har glemt.
865
01:03:21,458 --> 01:03:24,125
Du har glemt fortiden.
866
01:03:27,583 --> 01:03:31,541
Du pleide å vandre i gata som en gærning.
867
01:03:32,416 --> 01:03:35,041
Ruset på all slags dop.
868
01:03:35,958 --> 01:03:37,375
Så fant Olorogun deg.
869
01:03:38,875 --> 01:03:40,250
Forbarmet seg over deg.
870
01:03:41,250 --> 01:03:42,625
Så endret han livet ditt.
871
01:03:44,541 --> 01:03:45,875
Forandret livet ditt!
872
01:03:47,458 --> 01:03:52,458
Og nå tror du du kan blande deg
i Lagos' saker?
873
01:03:53,875 --> 01:03:54,916
Hold kjeft!
874
01:03:57,833 --> 01:03:59,125
Hvilken rett har du?
875
01:04:00,458 --> 01:04:01,916
Til å tale over Lagos' folk?
876
01:04:04,250 --> 01:04:05,583
Bastard uten stamtavle.
877
01:04:06,375 --> 01:04:11,583
Jeg ble født på Lagos.
878
01:04:12,375 --> 01:04:15,291
Familien min har hus på Campos Street.
879
01:04:17,000 --> 01:04:19,666
Hvor er faren din, din jævla bastard?
880
01:04:45,583 --> 01:04:49,125
Bare løp, gærninger! Hvorfor løper dere?
881
01:04:54,250 --> 01:04:56,375
-Bli og slåss.
-Dere er heldige.
882
01:04:56,458 --> 01:04:57,583
Rømmer dere, altså?
883
01:05:10,500 --> 01:05:11,666
Ta den.
884
01:05:12,666 --> 01:05:15,583
Det er Ify. Jeg ringer tilbake.
885
01:05:17,166 --> 01:05:18,166
Greit.
886
01:05:25,291 --> 01:05:27,458
Jeg husker dagen du flyttet inn hos Nino.
887
01:05:31,000 --> 01:05:31,833
Jeg også.
888
01:05:34,000 --> 01:05:39,083
Jeg gikk gjennom så mye da.
889
01:05:42,666 --> 01:05:44,250
Og så så jeg deg.
890
01:05:46,000 --> 01:05:47,791
Og jeg følte at livet ville gå bra.
891
01:05:50,666 --> 01:05:51,666
Så...
892
01:05:53,250 --> 01:05:54,541
...likte du meg så godt?
893
01:05:56,208 --> 01:05:57,250
Tuller du med meg?
894
01:05:59,083 --> 01:06:00,625
Du visste jeg likte deg.
895
01:06:03,500 --> 01:06:05,041
Men du ligger foran meg nå.
896
01:06:06,791 --> 01:06:08,125
Du har dratt utenlands.
897
01:06:09,125 --> 01:06:11,041
Du møtte sikkert storkakser i USA.
898
01:06:14,000 --> 01:06:16,875
Gutter som har gått på universitetet.
899
01:06:20,375 --> 01:06:22,500
Ikke som oss som sluttet på videregående.
900
01:06:25,875 --> 01:06:26,875
Kjære Oba.
901
01:06:27,458 --> 01:06:29,208
Det betyr ingenting.
902
01:06:30,000 --> 01:06:31,500
Skole har ikke noe å si.
903
01:06:33,791 --> 01:06:35,125
Se på faren min.
904
01:06:35,833 --> 01:06:38,583
En dag blir han guvernør.
905
01:06:39,291 --> 01:06:40,958
Hvilken skole gikk han på?
906
01:06:43,083 --> 01:06:45,333
Ikke sant? Hvilken skole gikk han på?
907
01:06:47,916 --> 01:06:49,250
Hva har skjedd med deg?
908
01:06:54,166 --> 01:07:00,125
Skolen pleide å være viktig for deg.
909
01:07:02,416 --> 01:07:04,041
Hva gir skolen deg?
910
01:07:05,291 --> 01:07:08,500
Makt er alt som betyr noe.
911
01:07:09,291 --> 01:07:10,250
Makt.
912
01:07:12,750 --> 01:07:16,166
Mange er villige til å dø
913
01:07:16,666 --> 01:07:19,416
for en sak de ikke vet noenting om.
914
01:07:20,916 --> 01:07:21,875
Makt.
915
01:07:24,291 --> 01:07:25,875
Hvordan bruker man den?
916
01:07:29,791 --> 01:07:30,791
Eruku.
917
01:07:32,375 --> 01:07:33,291
Akkurat.
918
01:07:36,041 --> 01:07:37,416
Jenta mi...
919
01:07:37,875 --> 01:07:39,583
Du har forandret deg veldig!
920
01:07:39,666 --> 01:07:43,625
Å? Jeg trodde du sa jeg var
den samme Teni fra Isale Eko.
921
01:07:43,708 --> 01:07:45,583
Nei, jeg var dum som trodde det.
922
01:07:48,625 --> 01:07:50,416
Du er din fars datter.
923
01:08:12,333 --> 01:08:14,375
Sitt og vent på eleniyanen.
924
01:08:22,625 --> 01:08:23,500
Ifeanyi.
925
01:08:25,500 --> 01:08:27,000
Hvordan går det?
926
01:08:30,708 --> 01:08:31,708
Du har vært flink.
927
01:08:31,791 --> 01:08:33,416
Jeg er imponert av deg.
928
01:08:34,291 --> 01:08:36,416
Du klarte deg bra i går.
929
01:08:38,666 --> 01:08:39,500
Ja.
930
01:08:42,208 --> 01:08:44,291
Det er noe du må gjøre.
931
01:08:45,583 --> 01:08:46,708
Hva er det?
932
01:08:47,458 --> 01:08:48,916
Du hørte nyheten.
933
01:08:50,625 --> 01:08:51,625
Ja.
934
01:08:51,708 --> 01:08:56,750
Du vet vi ikke kan la noen prate...
935
01:08:56,833 --> 01:08:58,583
Jeg ville aldri gjort det.
936
01:08:58,666 --> 01:08:59,541
Ikke du.
937
01:08:59,625 --> 01:09:00,750
Ikke du!
938
01:09:01,500 --> 01:09:03,208
Jeg er ikke bekymret for deg.
939
01:09:04,875 --> 01:09:05,875
Hør her.
940
01:09:06,958 --> 01:09:07,916
Barbereren.
941
01:09:09,000 --> 01:09:10,958
Du må ta deg av ham.
942
01:09:12,750 --> 01:09:15,541
-Jeg forstår ikke.
-Hva forstår du ikke?
943
01:09:16,541 --> 01:09:18,250
Ta deg av ham.
944
01:09:19,750 --> 01:09:22,625
Sørg for at han aldri...
945
01:09:24,375 --> 01:09:26,833
...sier et ord mer.
946
01:09:28,000 --> 01:09:28,833
Greit.
947
01:09:29,666 --> 01:09:33,708
Når du er ferdig, kom på klubben
for å opptre for produsenten.
948
01:09:35,125 --> 01:09:37,041
-I kveld?
-Så klart.
949
01:09:38,125 --> 01:09:40,000
Er du ikke klar?
950
01:09:40,583 --> 01:09:42,416
Jo, jeg er klar.
951
01:09:42,916 --> 01:09:45,958
Når du er ferdig,
kommer du og møter meg på klubben.
952
01:09:46,041 --> 01:09:47,750
Takk.
953
01:09:50,166 --> 01:09:52,750
Du trenger ikke takke familien.
954
01:09:53,416 --> 01:09:54,291
Hør her.
955
01:09:55,750 --> 01:09:58,333
Jeg er lojal overfor mine egne.
956
01:09:59,541 --> 01:10:01,166
Kun mine egne.
957
01:10:02,666 --> 01:10:05,416
Og jeg venter lojalitet...
958
01:10:07,250 --> 01:10:10,875
...fra mine egne til gjengjeld.
959
01:10:40,958 --> 01:10:41,958
Hvem er det?
960
01:10:42,666 --> 01:10:45,583
Jeg har ringt deg siden i går kveld.
961
01:10:45,666 --> 01:10:48,541
Du ødela døra mi.
Jeg tok med Teni rundt i byen.
962
01:10:48,625 --> 01:10:50,125
Kazeem drepte London.
963
01:10:50,791 --> 01:10:51,708
Hva?
964
01:10:51,791 --> 01:10:54,166
Barbersjappa, tjukkasen...
965
01:10:54,791 --> 01:10:55,833
BJ?
966
01:10:55,916 --> 01:10:59,875
Ja. Vi kom til sjappa,
og jeg trodde Kazeem ville ha en klipp.
967
01:11:00,000 --> 01:11:03,875
London leste en avis, og de snakket,
968
01:11:03,958 --> 01:11:06,583
og så vips, så skjøt Kazeem ham bare.
969
01:11:07,291 --> 01:11:08,666
Kanskje Olorogun ba om det.
970
01:11:08,791 --> 01:11:11,958
Det er overalt. Det er på nyhetene alt.
971
01:11:12,041 --> 01:11:14,958
{\an8}De gikk inn på barbersjappa og skjøt ham.
972
01:11:15,708 --> 01:11:21,708
{\an8}Om noen angriper en på teamet mitt,
angriper de meg.
973
01:11:21,791 --> 01:11:24,500
{\an8}NYHETSOPPDATERING
PARTISJEF DREPT
974
01:11:24,583 --> 01:11:27,916
{\an8}Og dette er til motstanderne våre.
975
01:11:28,708 --> 01:11:32,375
{\an8}Dette landet er ikke føderetten deres!
976
01:11:32,458 --> 01:11:37,208
{\an8}Jeg er fra Lagos. Jeg ble født her.
977
01:11:38,083 --> 01:11:40,041
{\an8}Vi er ikke redde for dere!
978
01:11:40,625 --> 01:11:43,708
Og vi gir oss ikke!
979
01:11:43,791 --> 01:11:47,750
Jeg tilbyr en belønning
på fem millioner naira.
980
01:11:47,833 --> 01:11:51,083
Den samme kvelden han ordner
et møte med produsenten til meg.
981
01:11:52,166 --> 01:11:53,000
Kazeem?
982
01:11:53,083 --> 01:11:54,833
Kom igjen. Hold følge!
983
01:11:55,791 --> 01:11:56,791
Ro deg ned.
984
01:11:57,541 --> 01:12:00,750
Hvordan kan jeg roe meg ned?
Da vi skulle gå,
985
01:12:00,833 --> 01:12:04,083
så jeg Kash. Han så meg.
986
01:12:04,166 --> 01:12:05,333
Han er Ekuns sønn.
987
01:12:06,458 --> 01:12:09,791
Ekun rører ikke Ninos sønn
selv om han er en jævla sviker.
988
01:12:10,833 --> 01:12:14,000
De vet du ikke kan drepe en capo...
med mindre du er gal.
989
01:12:14,791 --> 01:12:19,708
Ligg lavt i kveld.
Vi går til barbersjappa sammen.
990
01:12:22,250 --> 01:12:24,041
Skal du drepe ham? Oba...
991
01:12:24,125 --> 01:12:27,458
Jeg sier mye rart,
men jeg har aldri drept før...
992
01:12:27,541 --> 01:12:31,166
Ro ned. Vi skal ikke drepe noen.
Med mindre han er urimelig.
993
01:12:31,250 --> 01:12:32,958
Vi overtaler ham til å dra.
994
01:12:33,958 --> 01:12:36,125
Så går vi til Ekun i morgen.
995
01:12:37,708 --> 01:12:39,791
Slutt å skjelve. Ta mobilen din.
996
01:12:42,166 --> 01:12:43,416
Faen.
997
01:13:29,791 --> 01:13:31,750
-Hva skjer?
-Du burde bli med oss.
998
01:13:32,583 --> 01:13:33,916
Og gjøre hva?
999
01:13:35,541 --> 01:13:36,916
Jeg tar med noe til deg.
1000
01:13:38,166 --> 01:13:39,041
Teni.
1001
01:13:39,750 --> 01:13:40,833
Ikke bli for lenge.
1002
01:13:41,583 --> 01:13:42,416
Greit.
1003
01:13:56,333 --> 01:13:57,166
Hallo, Pana.
1004
01:13:57,250 --> 01:13:59,416
Hvor er du? Jeg ser BJ.
1005
01:13:59,500 --> 01:14:00,500
Faen!
1006
01:14:02,125 --> 01:14:03,000
Pana, vent.
1007
01:14:04,166 --> 01:14:06,291
Ikke gjør noe. Bare vent på meg.
1008
01:14:32,125 --> 01:14:34,833
Pana, hvor er du? Han er her!
1009
01:14:34,916 --> 01:14:36,583
Å? Jeg kommer snart.
1010
01:14:37,291 --> 01:14:38,708
Skynd deg.
1011
01:14:42,916 --> 01:14:44,458
Det var gøy.
1012
01:14:44,541 --> 01:14:46,250
-Blir du med dem?
-Ja.
1013
01:14:46,333 --> 01:14:48,291
-Jeg ringer deg. Ha det, damer.
-Vi går.
1014
01:14:50,041 --> 01:14:52,541
-Jeg kjøpte and til deg.
-Teni, sett deg i bilen!
1015
01:14:52,625 --> 01:14:55,666
-Du roper til meg.
-Jeg har ikke tid. Sett deg inn.
1016
01:14:55,750 --> 01:14:56,875
Nå tuller du!
1017
01:15:09,208 --> 01:15:10,208
Oba...
1018
01:15:10,291 --> 01:15:12,750
Hva er problemet? Hva har jeg gjort deg?
1019
01:15:12,833 --> 01:15:15,125
Ikke alt handler om deg, Teni.
1020
01:15:15,791 --> 01:15:21,083
Noe er galt, og i stedet for å sture
og la det gå utover meg, snakk med meg.
1021
01:15:29,083 --> 01:15:30,250
Seriøst?
1022
01:15:32,041 --> 01:15:33,458
Vil du snakke?
1023
01:15:34,041 --> 01:15:35,250
Greit, la oss snakke.
1024
01:15:35,791 --> 01:15:39,125
La oss snakke om
at faren din sender oss ut på gata
1025
01:15:39,208 --> 01:15:41,083
for å samle inn fra alle,
1026
01:15:42,083 --> 01:15:45,500
uansett hvor lite de har,
1027
01:15:45,583 --> 01:15:49,750
så dere kan leve som konger.
1028
01:15:50,916 --> 01:15:52,416
Vet du hvor stort du bor?
1029
01:15:53,416 --> 01:15:56,083
Stort nok til 30 stykker!
1030
01:15:57,708 --> 01:15:59,333
Du vil vel vi skal snakke?
1031
01:15:59,416 --> 01:16:00,375
La oss snakke!
1032
01:16:01,458 --> 01:16:04,958
La oss snakke om at han sender
unge gutter, knapt tenåringer,
1033
01:16:05,833 --> 01:16:08,000
for å dø på gata hver dag.
1034
01:16:08,666 --> 01:16:09,666
Hvorfor?
1035
01:16:11,875 --> 01:16:13,541
Så familien din kan få makt.
1036
01:16:16,333 --> 01:16:20,291
Du sitter godt i baksetet
og ser meg kjøre deg hver dag.
1037
01:16:20,375 --> 01:16:23,375
Meg, Obalola Akande.
1038
01:16:23,875 --> 01:16:28,416
Det er vel greit
at jeg er sjåføren og livvakten din?
1039
01:16:29,125 --> 01:16:31,375
Jeg har jo ikke håp og drømmer.
1040
01:16:33,000 --> 01:16:34,250
Vennene mine...
1041
01:16:35,708 --> 01:16:38,250
Dem jeg er glad i...
Hvem skal beskytte dem?
1042
01:16:40,500 --> 01:16:41,458
Oba.
1043
01:16:43,041 --> 01:16:44,666
Jeg ba ikke om dette livet.
1044
01:16:46,166 --> 01:16:47,541
"Ba ikke om dette livet".
1045
01:16:49,083 --> 01:16:52,041
Men det gjorde jeg, ikke sant?
Ba jeg om dette livet?
1046
01:16:53,916 --> 01:16:54,833
Kutt ut.
1047
01:16:57,375 --> 01:16:58,208
Oba!
1048
01:17:30,625 --> 01:17:31,625
Risi?
1049
01:17:32,666 --> 01:17:33,625
Er det deg?
1050
01:17:38,583 --> 01:17:40,500
Har du glemt noe?
1051
01:17:55,916 --> 01:17:57,333
Husker du fjeset mitt?
1052
01:17:57,833 --> 01:17:58,666
Vær så snill.
1053
01:18:00,916 --> 01:18:02,833
Jeg har gjort alt du ba om.
1054
01:18:03,875 --> 01:18:06,208
Kazeem sa jeg skulle beskyttes.
1055
01:18:17,041 --> 01:18:18,000
Takk.
1056
01:18:19,375 --> 01:18:21,708
Tusen takk.
1057
01:18:21,791 --> 01:18:24,083
Med den knipa du er i,
1058
01:18:24,791 --> 01:18:26,916
og de som vil drepe deg,
1059
01:18:27,583 --> 01:18:30,541
om de ser så mye som skyggen din,
1060
01:18:31,208 --> 01:18:34,875
blir du og alle du bryr deg om
sporet opp og drept.
1061
01:18:38,375 --> 01:18:40,750
Jeg sverger. Jeg skal forsvinne.
1062
01:18:41,625 --> 01:18:43,875
Du får aldri se meg igjen.
1063
01:18:44,375 --> 01:18:45,250
Jeg sverger.
1064
01:19:55,791 --> 01:19:56,625
Teni!
1065
01:19:57,375 --> 01:19:58,208
Teni!
1066
01:20:00,583 --> 01:20:01,416
Teni!
1067
01:20:06,333 --> 01:20:07,166
Teni.
1068
01:20:09,583 --> 01:20:10,416
-Teni!
-Oba!
1069
01:20:10,500 --> 01:20:11,833
-Ikke vær redd.
-Du!
1070
01:20:12,583 --> 01:20:13,666
Opp med hendene.
1071
01:20:15,000 --> 01:20:16,416
La henne være. Ta meg.
1072
01:20:16,875 --> 01:20:18,125
Hvem faen er du?
1073
01:20:22,500 --> 01:20:26,208
Rør meg én gang til,
så blåser jeg av deg hodet.
1074
01:21:05,291 --> 01:21:06,125
Gift!
1075
01:21:06,666 --> 01:21:07,583
Hvor er du?
1076
01:21:08,500 --> 01:21:09,833
De roper navnet ditt.
1077
01:21:09,916 --> 01:21:12,416
Velkommen på scenen, Panama!
1078
01:21:17,125 --> 01:21:18,333
Panama!
1079
01:21:18,416 --> 01:21:19,250
Pana!
1080
01:21:19,833 --> 01:21:21,958
-Pana!
-Hvor er Panama?
1081
01:21:24,708 --> 01:21:26,041
Panama, hvor er du?
1082
01:21:30,000 --> 01:21:31,833
DJ, spill musikken!
1083
01:21:37,875 --> 01:21:40,125
Senk pistolen, ellers skyter vi ham.
1084
01:21:40,625 --> 01:21:42,625
Teni, ikke hør på ham!
1085
01:22:16,791 --> 01:22:18,000
Beklager...
1086
01:22:28,166 --> 01:22:29,208
Du blør.
1087
01:22:30,333 --> 01:22:31,416
Det er ingenting.
1088
01:22:33,250 --> 01:22:34,333
La meg se på det.
1089
01:22:57,208 --> 01:22:59,000
Unnskyld.
1090
01:23:00,875 --> 01:23:03,541
-Unnskyld Jeg er så dum.
-Teni...
1091
01:23:04,500 --> 01:23:05,666
Jeg burde beklage.
1092
01:23:08,500 --> 01:23:10,541
Om jeg ikke hadde sagt alt det tullet,
1093
01:23:12,125 --> 01:23:13,416
ville jeg ha sett det.
1094
01:23:16,541 --> 01:23:18,458
Om noe hadde skjedd med deg,
1095
01:23:19,875 --> 01:23:21,208
hadde jeg aldri tilgitt...
1096
01:24:27,833 --> 01:24:29,375
Jeg skal drepe deg...
1097
01:24:47,500 --> 01:24:48,333
Pana!
1098
01:24:50,416 --> 01:24:51,666
-Pana!
-Pana!
1099
01:24:52,208 --> 01:24:53,083
Ify!
1100
01:24:54,916 --> 01:24:56,000
Ify!
1101
01:24:56,083 --> 01:24:57,083
Ify!
1102
01:24:59,000 --> 01:24:59,833
Ify!
1103
01:25:00,333 --> 01:25:02,250
Oba, ta den jævla telefonen!
1104
01:25:03,416 --> 01:25:05,333
Pana!
1105
01:25:35,041 --> 01:25:35,875
Ify!
1106
01:25:38,250 --> 01:25:39,541
Ify!
1107
01:25:41,791 --> 01:25:42,750
Ify!
1108
01:25:51,500 --> 01:25:53,833
Om unge Oba og Teni så oss nå,
1109
01:25:55,166 --> 01:25:56,458
hva hadde de sagt?
1110
01:26:01,625 --> 01:26:03,750
Det er Gift og Pana du bør være redd for.
1111
01:26:05,041 --> 01:26:06,125
De hadde ertet oss.
1112
01:26:11,833 --> 01:26:12,958
-Faen!
-Hva er det?
1113
01:26:13,875 --> 01:26:14,833
Hva er i veien?
1114
01:26:19,541 --> 01:26:21,541
Si det. Hva er i veien?
1115
01:26:31,125 --> 01:26:32,500
Gift, hvor er Pana?
1116
01:27:13,000 --> 01:27:14,125
Hvor var du?
1117
01:27:15,125 --> 01:27:16,916
Hvor i helvete var du?
1118
01:27:17,000 --> 01:27:20,166
Du skulle være med ham! Hvor var du?
1119
01:27:23,250 --> 01:27:25,416
Han var helt alene!
1120
01:27:31,458 --> 01:27:33,958
Han var helt alene.
1121
01:28:08,041 --> 01:28:10,083
Sønnen min!
1122
01:28:24,666 --> 01:28:26,125
Sønnen min.
1123
01:28:27,875 --> 01:28:29,666
De hadde tatt den beste av oss.
1124
01:28:31,291 --> 01:28:33,583
Alle drømmene våre om å forlate Isale Eko
1125
01:28:34,166 --> 01:28:36,791
og dette livet... døde den kvelden.
1126
01:28:38,541 --> 01:28:42,000
Nå var det ingen vei tilbake.
1127
01:28:55,333 --> 01:28:56,625
De drepte sønnen min.
1128
01:28:59,541 --> 01:29:00,958
Da de tok faren hans...
1129
01:29:03,208 --> 01:29:04,291
{\an8}...klaget jeg ikke.
1130
01:29:05,583 --> 01:29:06,583
Jeg godtok det.
1131
01:29:10,500 --> 01:29:11,666
Jeg klaget ikke.
1132
01:29:13,958 --> 01:29:15,125
Jeg godtok det.
1133
01:29:18,833 --> 01:29:21,166
Hvem er jeg til å tvile på Gud?
1134
01:29:24,583 --> 01:29:25,500
Hvem er jeg?
1135
01:29:30,041 --> 01:29:31,416
Men dere skjønner...
1136
01:29:33,416 --> 01:29:34,333
...dette...
1137
01:29:35,625 --> 01:29:36,750
...kan jeg ikke godta.
1138
01:29:37,916 --> 01:29:39,125
Jeg kan ikke godta det.
1139
01:29:40,166 --> 01:29:42,750
Se på ansiktet til sønnen min!
1140
01:29:47,000 --> 01:29:48,791
De ville dekke kisten,
1141
01:29:49,958 --> 01:29:51,041
men jeg nektet.
1142
01:29:52,666 --> 01:29:55,833
Alle sammen, bruk øynene
for å se hva de gjorde mot sønnen min!
1143
01:29:58,166 --> 01:29:59,375
Mitt eget barn.
1144
01:30:04,166 --> 01:30:06,333
Gud, som kjemper for meg!
1145
01:30:07,375 --> 01:30:09,333
Gud, som vinner alle mine kamper!
1146
01:30:09,875 --> 01:30:11,875
Gud, som lytter til og svarer meg!
1147
01:30:12,916 --> 01:30:16,041
Gud, som fører krig
mot alle som kjemper mot meg.
1148
01:30:16,125 --> 01:30:19,041
Reis dere og slåss med meg!
Tiden er inne nå!
1149
01:30:19,916 --> 01:30:22,583
Alle som er involvert
i min sønns dødsfall!
1150
01:30:23,083 --> 01:30:27,250
De skal falle, den ene etter den andre!
1151
01:30:27,333 --> 01:30:30,000
For hvert arr
1152
01:30:30,583 --> 01:30:33,208
skal ti mann falle!
1153
01:30:33,291 --> 01:30:35,708
Isale Eko kan ikke få kjenne fred...
1154
01:30:36,708 --> 01:30:38,000
Sann mine ord.
1155
01:30:38,541 --> 01:30:40,583
Isale Eko kan ikke få kjenne fred
1156
01:30:40,666 --> 01:30:42,833
før de har fått kjenne Guds vrede.
1157
01:30:43,500 --> 01:30:45,333
Før de har fått kjenne Guds vrede!
1158
01:30:49,750 --> 01:30:51,708
Ifeanyichukwu...
1159
01:30:53,041 --> 01:30:54,291
Vis ingen nåde.
1160
01:30:55,875 --> 01:30:57,333
Ifeanyichukwu,
1161
01:30:58,625 --> 01:31:00,875
vis ingen nåde...
1162
01:31:06,875 --> 01:31:11,000
Min Gud,
1163
01:31:11,083 --> 01:31:13,541
hør ropet mitt.
1164
01:31:14,875 --> 01:31:16,750
Vis ingen nåde.
1165
01:32:16,125 --> 01:32:17,791
Kash!
1166
01:32:19,250 --> 01:32:20,166
Ekun!
1167
01:32:21,291 --> 01:32:23,458
Om dere er menn, kom ut hit.
1168
01:32:24,791 --> 01:32:26,375
Avslutt det dere startet.
1169
01:32:28,916 --> 01:32:30,416
Jeg hører en hund bjeffe.
1170
01:32:31,666 --> 01:32:32,791
Jeg er her.
1171
01:32:32,875 --> 01:32:33,708
På vårt område.
1172
01:32:33,791 --> 01:32:35,250
Avslutt det dere startet.
1173
01:32:35,333 --> 01:32:36,458
Du er en tosk.
1174
01:32:37,541 --> 01:32:39,375
Gutter, drep ham.
1175
01:33:53,708 --> 01:33:57,083
Ifys mor hadde bedt om blod,
og gatene hadde svart.
1176
01:33:57,166 --> 01:33:59,958
Ikke siden Ninos død
hadde Isale Eko føltes så ustabil.
1177
01:34:00,458 --> 01:34:03,041
Jeg ser du er klar for å møte skaperen.
1178
01:34:03,791 --> 01:34:07,541
Du er tøff, ikke sant?
1179
01:34:08,208 --> 01:34:09,458
Du lukter som døden.
1180
01:34:09,541 --> 01:34:11,375
Klar til å dø. Jeg tar deg med.
1181
01:34:11,458 --> 01:34:13,958
Ingen våpen.
Jeg skal drepe deg med bare nevene.
1182
01:34:14,041 --> 01:34:15,375
-Kom igjen!
-Du er uheldig.
1183
01:34:36,666 --> 01:34:38,625
Du!
1184
01:34:39,791 --> 01:34:41,291
Du!
1185
01:34:46,416 --> 01:34:47,750
Ta av meg lenken!
1186
01:34:52,583 --> 01:34:54,708
-Jeg er den siste sjefen.
-Du klarer ikke.
1187
01:35:09,833 --> 01:35:10,833
Ubrukelige unge.
1188
01:35:55,375 --> 01:35:56,666
Du, Bruce Lee!
1189
01:35:57,750 --> 01:35:59,750
Du må roe deg ned.
1190
01:36:03,583 --> 01:36:05,000
Svikere.
1191
01:36:06,958 --> 01:36:09,458
Hvordan kunne du gjøre dette?
1192
01:36:10,916 --> 01:36:12,458
Drepe Ninos sønn?
1193
01:36:13,250 --> 01:36:16,958
Hvor hørte du at jeg drepte ham?
1194
01:36:20,416 --> 01:36:22,666
Løy du om at du så ham hos barbereren?
1195
01:36:26,625 --> 01:36:28,041
Feiginger.
1196
01:36:29,458 --> 01:36:31,166
Kun for dere ikke kan ta Kazeem.
1197
01:36:32,625 --> 01:36:33,583
Pana.
1198
01:36:34,250 --> 01:36:35,166
Harmløse Pana.
1199
01:36:35,250 --> 01:36:36,458
Er du dum?
1200
01:36:37,250 --> 01:36:38,791
Du har eba til hjerne.
1201
01:36:41,791 --> 01:36:42,916
Hør på meg.
1202
01:36:43,916 --> 01:36:45,250
Oba, hør på meg!
1203
01:36:48,500 --> 01:36:50,125
Da du var barn,
1204
01:36:51,375 --> 01:36:53,291
sa Nino hvor smart du var.
1205
01:36:54,791 --> 01:36:56,041
Klok for alderen.
1206
01:36:57,875 --> 01:36:58,916
Nå...
1207
01:37:00,375 --> 01:37:01,958
...har solen smeltet hjernen.
1208
01:37:05,000 --> 01:37:07,708
Ikke tro at jeg er dum!
1209
01:37:10,000 --> 01:37:11,416
London var gjenglederen.
1210
01:37:13,333 --> 01:37:14,750
Dette var hevn.
1211
01:37:16,250 --> 01:37:17,625
Du er ikke et barn lenger.
1212
01:37:18,958 --> 01:37:20,041
Ikke te deg som et.
1213
01:37:21,000 --> 01:37:22,208
Bruk hodet.
1214
01:37:23,416 --> 01:37:25,250
Bruk hodet.
1215
01:37:29,458 --> 01:37:31,541
-Hvem drepte London?
-Eleniyan.
1216
01:37:32,958 --> 01:37:36,333
Hvem sendte Ify
for å drepe barbereren Bolaji?
1217
01:37:39,625 --> 01:37:41,416
-Hvordan visste du det?
-Svar meg.
1218
01:37:44,375 --> 01:37:45,375
Eleniyan.
1219
01:37:47,000 --> 01:37:48,666
Nå kommer vi en vei.
1220
01:37:49,958 --> 01:37:51,375
Jeg skal si hva som skjedde.
1221
01:37:52,666 --> 01:37:55,833
Da vi til slutt fant barbereren,
1222
01:37:56,708 --> 01:37:59,375
sa han hva som skjedde den dagen.
1223
01:38:00,125 --> 01:38:05,416
Jeg gikk til Olorogun og insisterte på
at han lot oss drepe Kazeem.
1224
01:38:06,625 --> 01:38:08,500
Olorogun tilkalte oss til et møte.
1225
01:38:09,208 --> 01:38:14,125
Kazeem sa det var London
som trakk våpen først.
1226
01:38:14,875 --> 01:38:17,708
Han sa det var Ifeanyi som skjøt London.
1227
01:38:19,083 --> 01:38:20,416
Jeg tror de løy.
1228
01:38:20,500 --> 01:38:25,208
Det var tydelig
at de ville la Ifeanyi ta skylden.
1229
01:38:28,375 --> 01:38:30,000
Fienden din er nærmere...
1230
01:38:31,333 --> 01:38:32,666
...enn du tror.
1231
01:38:37,916 --> 01:38:40,125
Du vet at slikt skjer på gata.
1232
01:38:40,791 --> 01:38:43,583
Øye for øye. Blod for blod.
1233
01:38:44,333 --> 01:38:46,541
De sa ja til
at Terrible kunne drepe Ifeanyi.
1234
01:38:46,625 --> 01:38:50,500
Men om de mislyktes, skulle vi ta Teni.
1235
01:38:51,416 --> 01:38:53,416
Hvorfor tror du vi lot dere gå?
1236
01:38:54,291 --> 01:38:56,375
Trodde du en engel grep inn?
1237
01:39:01,750 --> 01:39:04,041
Løsne ham.
1238
01:39:05,666 --> 01:39:06,750
Når du er klar...
1239
01:39:08,250 --> 01:39:09,625
...til å ta Kazeem,
1240
01:39:11,291 --> 01:39:12,458
har jeg en hær
1241
01:39:13,875 --> 01:39:14,750
som venter.
1242
01:39:15,875 --> 01:39:16,833
Forstår du?
1243
01:39:19,500 --> 01:39:24,083
Du vet jeg ikke liker deg.
1244
01:39:24,791 --> 01:39:27,791
Men Kazeem fortjener det.
Tiden hans er ute.
1245
01:39:30,958 --> 01:39:31,958
Reis deg.
1246
01:39:34,291 --> 01:39:35,208
Sønnen min!
1247
01:39:37,375 --> 01:39:38,375
Kom igjen. Reis deg.
1248
01:39:45,583 --> 01:39:46,666
Alaye.
1249
01:39:49,166 --> 01:39:50,250
Eruku.
1250
01:40:14,208 --> 01:40:17,125
Ify skulle til å slå gjennom...
1251
01:40:20,791 --> 01:40:25,166
Han hadde nettopp spilt inn
et nytt spor til å fremføre den kvelden.
1252
01:40:28,875 --> 01:40:30,500
Kan ikke tro at han er borte.
1253
01:40:42,208 --> 01:40:44,500
Vi volder ikke våre egne skade.
1254
01:40:45,541 --> 01:40:46,833
Men de drepte Ify.
1255
01:40:48,250 --> 01:40:49,458
Hva gjorde han galt?
1256
01:40:51,958 --> 01:40:53,750
Pana ville bare ha det moro.
1257
01:40:54,750 --> 01:40:58,333
De slaktet ham som et dyr på gata.
1258
01:41:03,166 --> 01:41:06,375
Jeg vet at Kazeem er sprø,
1259
01:41:07,041 --> 01:41:08,416
men ikke med familien.
1260
01:41:10,208 --> 01:41:13,041
Og den jævla kødden Terrible!
1261
01:41:17,708 --> 01:41:19,333
Den svikeren Baba Adekunle.
1262
01:41:22,541 --> 01:41:24,208
Kazeem er ikke familien min.
1263
01:41:27,833 --> 01:41:29,083
Jeg skal drepe alle.
1264
01:41:30,791 --> 01:41:32,375
De brøt reglene.
1265
01:41:32,458 --> 01:41:34,583
Så nå er alt lov.
1266
01:41:37,708 --> 01:41:39,083
Alle som kuttet ham...
1267
01:41:41,541 --> 01:41:43,375
...som holdt ham nede...
1268
01:41:45,250 --> 01:41:47,625
Selv om de bare så på,
1269
01:41:47,708 --> 01:41:49,375
skal jeg ta hevn.
1270
01:41:54,208 --> 01:41:56,958
Om det så koster meg livet,
1271
01:41:59,666 --> 01:42:02,250
gir jeg meg ikke før Kazeem er død.
1272
01:42:24,250 --> 01:42:26,958
Rører du deg, blåser jeg hodet av deg!
1273
01:42:27,041 --> 01:42:28,333
Hva er dette?
1274
01:42:29,166 --> 01:42:30,125
Hvordan våger dere?
1275
01:42:30,583 --> 01:42:32,208
Har dere blitt gale?
1276
01:42:32,708 --> 01:42:33,541
Rosy.
1277
01:42:34,291 --> 01:42:35,333
Her er pengene dine.
1278
01:42:35,833 --> 01:42:39,125
Er du med på dette? Lurte du meg?
1279
01:42:43,083 --> 01:42:46,541
Ikke få flekker på sengetøyet mitt
om du dreper ham. Jeg har en kunde.
1280
01:42:46,625 --> 01:42:47,541
Gå.
1281
01:42:48,666 --> 01:42:50,125
Du! Du lurte meg.
1282
01:42:51,875 --> 01:42:53,375
Jeg er ferdig!
1283
01:42:56,416 --> 01:42:57,750
Åpne munnen!
1284
01:43:00,125 --> 01:43:03,916
Ikke drep meg. Vær så snill.
1285
01:43:04,416 --> 01:43:07,541
Jeg ber deg.
1286
01:43:07,625 --> 01:43:09,666
Vær så snill.
1287
01:43:09,750 --> 01:43:11,333
Du tar deg av Kazeems våpen.
1288
01:43:11,416 --> 01:43:14,291
Ja, jeg vet hvor de er.
På andre siden av elven.
1289
01:43:14,791 --> 01:43:15,666
Elven.
1290
01:43:16,250 --> 01:43:17,333
Jeg vet det.
1291
01:43:17,708 --> 01:43:19,333
Jeg gjør det du vil.
1292
01:43:19,916 --> 01:43:22,916
Unnskyld. Ikke la meg dø.
1293
01:43:23,000 --> 01:43:24,208
Hold kjeft!
1294
01:43:25,166 --> 01:43:27,916
Se på ham. Jævla drittsekk!
1295
01:43:30,208 --> 01:43:31,500
Kom ut hit!
1296
01:43:31,583 --> 01:43:32,916
Du er sprø.
1297
01:43:36,625 --> 01:43:38,208
-Gå!
-Slipp meg.
1298
01:43:38,833 --> 01:43:41,166
-Slipp meg...
-Jeg blåser av deg hodet.
1299
01:43:41,250 --> 01:43:45,333
Jeg sa at jeg kan ta deg med dit.
1300
01:43:45,916 --> 01:43:46,875
Hvorfor?
1301
01:43:46,958 --> 01:43:49,041
-Jeg blåser av deg hodet.
-Slipp meg.
1302
01:43:49,125 --> 01:43:50,958
Jeg sa jeg tar dere med dit.
1303
01:43:51,041 --> 01:43:52,708
Jeg tar dere med dit.
1304
01:44:11,416 --> 01:44:12,833
Hvem er du?
1305
01:44:44,958 --> 01:44:45,791
Oba.
1306
01:44:46,750 --> 01:44:48,000
Hva venter vi på?
1307
01:44:49,041 --> 01:44:50,541
La oss drepe jævelen.
1308
01:44:51,375 --> 01:44:54,000
Vent.
1309
01:44:54,083 --> 01:44:57,166
Jeg vet noe dere vil vite.
1310
01:44:58,000 --> 01:45:00,166
Denne slangen lyver.
1311
01:45:00,916 --> 01:45:01,833
Terrible.
1312
01:45:02,916 --> 01:45:04,125
Snakk. Jeg lytter.
1313
01:45:05,125 --> 01:45:09,166
Du må love at du er barmhjertig
når jeg sier dette.
1314
01:45:10,333 --> 01:45:12,083
Faen ta barmhjertig! Oba.
1315
01:45:12,666 --> 01:45:15,166
Om du ikke dreper jævelen,
gjør jeg det selv.
1316
01:45:15,250 --> 01:45:17,083
Ebun! Gi deg.
1317
01:45:18,583 --> 01:45:20,500
Terrible, slapp av. Jeg lover.
1318
01:45:21,125 --> 01:45:26,416
Du har sikkert hørt historiene
om hvor populær faren din var.
1319
01:45:26,958 --> 01:45:30,500
Faren din likte ikke Olorogun.
1320
01:45:31,041 --> 01:45:36,583
Han visste at Olorogun ville herske
over Lagos for sin egen del.
1321
01:45:37,291 --> 01:45:39,958
Så han støttet Bamideles far.
1322
01:45:40,041 --> 01:45:41,500
Hvilken Bamidele?
1323
01:45:43,416 --> 01:45:45,125
Hun som stiller til guvernørvalg?
1324
01:45:45,208 --> 01:45:46,125
Akkurat!
1325
01:45:46,833 --> 01:45:48,458
Faren din var innflytelsesrik,
1326
01:45:49,250 --> 01:45:51,875
og alle visste
at Olorogun kom til å tape valget.
1327
01:45:52,791 --> 01:45:54,000
Det var sånn...
1328
01:45:55,791 --> 01:45:58,333
...Kazeem og Oloroguns allianse ble til.
1329
01:45:58,916 --> 01:46:01,041
Olorogun ba Kazeem drepe faren din.
1330
01:46:16,458 --> 01:46:18,333
Det var et blodbad.
1331
01:46:19,208 --> 01:46:23,125
De drepte faren til Bamidele, faren
til Ify og alle som var lojale mot dem.
1332
01:46:25,625 --> 01:46:27,041
Og Alaye Bam Bam?
1333
01:46:27,625 --> 01:46:29,708
Hvem tror du tok med Kazeem til Olorogun?
1334
01:46:41,208 --> 01:46:42,125
For Pana.
1335
01:47:58,500 --> 01:48:00,083
MAMMA
1336
01:48:02,958 --> 01:48:04,916
Vær stille!
1337
01:48:17,625 --> 01:48:18,541
Hallo?
1338
01:48:18,625 --> 01:48:20,166
Mamma, det er sønnen din...
1339
01:48:22,458 --> 01:48:23,333
Oba.
1340
01:48:26,791 --> 01:48:27,625
Hallo, mamma.
1341
01:48:28,875 --> 01:48:30,166
Kjenner ikke det navnet.
1342
01:48:32,791 --> 01:48:34,125
Mamma, det er Akande.
1343
01:48:34,625 --> 01:48:36,625
Jeg sa at jeg ikke vet hvem du er.
1344
01:48:36,708 --> 01:48:37,875
Ikke legg på.
1345
01:48:39,916 --> 01:48:41,125
Du får kanskje aldri...
1346
01:48:42,041 --> 01:48:43,541
...høre stemmen min igjen.
1347
01:48:45,750 --> 01:48:47,333
Jeg vet hvem som drepte pappa.
1348
01:48:48,208 --> 01:48:49,166
Jeg skal drepe...
1349
01:48:56,000 --> 01:48:57,125
Hallo? Mamma?
1350
01:49:06,000 --> 01:49:08,916
En kan ikke lede
med frykt og ondskap for alltid.
1351
01:49:09,500 --> 01:49:10,541
Én dag
1352
01:49:10,625 --> 01:49:12,833
vil de åpne øynene for makten sin.
1353
01:49:12,916 --> 01:49:15,416
Og de onde har ingen gjemmesteder.
1354
01:49:16,875 --> 01:49:20,083
Ekun samlet alle gjenglederne
fra hele Lagos.
1355
01:49:21,083 --> 01:49:22,875
Fra Isale Eko til Oshodi
1356
01:49:23,833 --> 01:49:28,041
Ikorodu til Mile 12, Mushin til Fadeyi.
1357
01:49:28,708 --> 01:49:31,708
Vi er alle samlet
for å endre gatas ansikt.
1358
01:49:32,375 --> 01:49:35,208
For å felle de gamle hundene
og pumpe ferskt blod.
1359
01:49:35,291 --> 01:49:37,166
Selv om det koster oss livet.
1360
01:50:09,000 --> 01:50:11,416
{\an8}FEIRING AV LIVET
VÅR KJÆRE BRODER LONDON
1361
01:50:12,250 --> 01:50:14,416
Alaye London var en ekte sønn
av Isale Eko.
1362
01:50:15,500 --> 01:50:16,625
En høvding.
1363
01:50:17,416 --> 01:50:20,250
Så det ble maskerader
for å følge sjelen hans.
1364
01:50:43,666 --> 01:50:44,583
FARVEL, LONDON
1365
01:52:42,958 --> 01:52:43,875
Teni!
1366
01:52:56,000 --> 01:52:58,583
Unna vei!
1367
01:53:00,708 --> 01:53:01,958
Hjelp meg!
1368
01:53:23,583 --> 01:53:25,708
Hva skjer?
1369
01:53:26,375 --> 01:53:27,750
Gjem dere under bordet!
1370
01:53:43,875 --> 01:53:44,791
Kazeem!
1371
01:53:51,750 --> 01:53:53,125
Løp!
1372
01:54:00,041 --> 01:54:01,000
Sviker!
1373
01:54:04,250 --> 01:54:05,833
Oppgjørets time er her.
1374
01:54:09,916 --> 01:54:10,875
Det er over.
1375
01:54:16,416 --> 01:54:17,791
Om du er mann nok,
1376
01:54:18,916 --> 01:54:21,416
slipper du pistolen
og kjemper som en mann.
1377
01:54:24,875 --> 01:54:26,291
Jeg trenger ikke pistol.
1378
01:54:27,291 --> 01:54:28,625
Jeg skal drepe deg...
1379
01:54:29,833 --> 01:54:31,291
...med bare nevene.
1380
01:54:33,750 --> 01:54:35,583
Din dumme lille gutt.
1381
01:54:37,625 --> 01:54:39,041
Tror du at du kan slå meg?
1382
01:54:39,875 --> 01:54:42,166
-Du drepte faren min.
-Han var en tosk.
1383
01:54:42,958 --> 01:54:47,000
En tosk som ville gi opp alt
så folk skulle være glad i ham.
1384
01:54:47,083 --> 01:54:48,833
Ingen er glad i deg!
1385
01:54:48,916 --> 01:54:50,500
Jeg trenger ikke kjærlighet.
1386
01:54:51,375 --> 01:54:52,791
Jeg er en leder.
1387
01:54:53,666 --> 01:54:54,875
Det er den jeg er.
1388
01:54:55,875 --> 01:54:57,791
En leder gjør det som er nødvendig.
1389
01:55:05,666 --> 01:55:06,625
Løp!
1390
01:55:52,416 --> 01:55:53,416
Gategutt.
1391
01:55:55,583 --> 01:55:56,541
Jeg skal drepe deg.
1392
01:55:58,666 --> 01:56:00,166
Vi får se hvem som er sjefen.
1393
01:56:25,750 --> 01:56:27,833
Denne veien.
1394
01:56:31,291 --> 01:56:33,041
Jeg skal drepe deg!
1395
01:56:33,833 --> 01:56:35,416
Det er over for deg!
1396
01:56:36,458 --> 01:56:38,083
-Sønnen min.
-Ikke sønnen din.
1397
01:56:40,666 --> 01:56:41,750
Slakterens sønn.
1398
01:56:42,916 --> 01:56:43,750
Gangster.
1399
01:56:44,375 --> 01:56:45,208
Eruku!
1400
01:56:46,208 --> 01:56:47,041
Gaterotte!
1401
01:56:48,333 --> 01:56:50,000
Jeg har blitt kalt alt.
1402
01:57:02,583 --> 01:57:05,000
Denne slaktersønnen skal styre i Lagos.
1403
01:57:14,500 --> 01:57:16,166
Så det var ikke London...
1404
01:57:19,583 --> 01:57:20,750
...som drepte Nino.
1405
01:57:23,041 --> 01:57:24,125
Det var deg.
1406
01:57:24,958 --> 01:57:26,375
Du skuffer meg.
1407
01:57:28,083 --> 01:57:30,708
Jeg trodde du hadde
det som trengtes for å bli stor.
1408
01:57:31,416 --> 01:57:32,791
At du var modig nok.
1409
01:57:35,083 --> 01:57:39,083
Modig nok til å bli eleniyan, som meg.
1410
01:57:41,125 --> 01:57:43,125
Men du er akkurat som fedrene dine.
1411
01:57:45,500 --> 01:57:47,458
Hils dem når du kommer dit.
1412
01:58:03,375 --> 01:58:04,583
Hils dem selv.
1413
01:58:22,625 --> 01:58:23,875
Pappa!
1414
01:58:23,958 --> 01:58:27,666
Pappa!
1415
01:58:30,625 --> 01:58:31,791
Pappa!
1416
01:58:34,125 --> 01:58:39,791
Nei! Pappa!
1417
01:59:15,083 --> 01:59:18,458
Vi måtte ligge lavt i noen måneder
til alt gikk over.
1418
01:59:19,083 --> 01:59:21,666
Noen få ble arrestert på mindre siktelser.
1419
01:59:21,750 --> 01:59:22,875
Håndflater ble smurt.
1420
01:59:23,583 --> 01:59:25,125
Men det var ikke bare ille.
1421
01:59:25,791 --> 01:59:28,291
Olorogun og Kazeem hadde fått
for mange fiender.
1422
01:59:29,291 --> 01:59:31,375
Mange var glade for at de var borte.
1423
01:59:45,958 --> 01:59:47,416
Kadara.
1424
01:59:48,500 --> 01:59:49,416
Skjebne.
1425
01:59:51,208 --> 01:59:52,791
Hvem velger hvor vi fødes?
1426
01:59:54,458 --> 01:59:55,833
Hvilket liv vi får?
1427
02:00:04,291 --> 02:00:06,166
Det sto skrevet i kortene
1428
02:00:06,250 --> 02:00:09,916
at jeg ikke skulle dra til San Francisco.
1429
02:00:12,916 --> 02:00:15,000
Det er skjebnen min å bli i Isale Eko.
1430
02:00:16,416 --> 02:00:17,833
Og beskytte mine kjære.
1431
02:00:28,416 --> 02:00:31,458
Det er skjebnen min å følge
i mine fedres fotspor.
1432
02:00:32,250 --> 02:00:34,416
At jeg også skal bli eleniyan.
1433
02:00:36,166 --> 02:00:37,541
Eier av menn.
1434
02:00:39,500 --> 02:00:41,916
Jeg skal avslutte arbeidet
fedrene våre begynte.
1435
02:00:56,500 --> 02:00:57,625
Oba.
1436
02:00:58,666 --> 02:00:59,791
Er dette deg?
1437
02:01:01,291 --> 02:01:02,416
Guvernør.
1438
02:01:04,458 --> 02:01:05,666
Om ni måneder.
1439
02:01:12,916 --> 02:01:15,625
-De kan ikke stoppe det.
-Ikke i dette livet!
1440
02:04:40,333 --> 02:04:42,333
Tekst: Heidi Rabbevåg
1441
02:04:42,416 --> 02:04:44,416
Kreativ leder Gry Impelluso