1
00:00:22,000 --> 00:00:23,166
Eyo.
2
00:00:24,833 --> 00:00:26,916
Ang bantay sa daanan ng mga patay.
3
00:00:27,708 --> 00:00:31,208
Inihahatid nila ang mga kaluluwa
ng mga hari ng Lagos sa kabilang mundo.
4
00:00:33,208 --> 00:00:34,708
At sinasalubong ang mga bago.
5
00:00:37,625 --> 00:00:39,750
Sila ang unang gang sa Lagos,
6
00:00:40,625 --> 00:00:42,666
kaya sila ang pinakamamahal naming orisha.
7
00:00:49,166 --> 00:00:50,375
Pagbati.
8
00:00:52,625 --> 00:00:53,666
Ano ang ginagawa mo?
9
00:02:00,666 --> 00:02:01,916
Pasensiya na, anak.
10
00:02:05,125 --> 00:02:06,333
Akin na ang bag.
11
00:02:07,291 --> 00:02:08,333
Ilang taon ka na?
12
00:02:08,958 --> 00:02:11,333
Puwede bang alisin mo ito?
13
00:02:12,333 --> 00:02:13,708
Hoy, tumingin ka.
14
00:02:13,791 --> 00:02:15,166
-Ibigay mo ang bag.
-Diyos ko.
15
00:02:18,083 --> 00:02:20,333
Maawa ka…
16
00:02:23,333 --> 00:02:25,875
Kunin mo ito! Ginto 'yan.
17
00:02:32,750 --> 00:02:34,250
Magulo sa Isale Eko.
18
00:02:34,791 --> 00:02:38,208
At dito, ginagawa ng mga tao ang lahat
para mabuhay.
19
00:02:38,291 --> 00:02:39,916
Tulong!
20
00:02:54,875 --> 00:02:57,750
Kahit pa magnakaw
sa mga lalagyan o magnakaw ng mga bag…
21
00:03:27,791 --> 00:03:30,125
Mangolekta ng di-opisyal
na buwis sa lansangan.
22
00:03:46,791 --> 00:03:48,750
Magpatakbo ng mga ilegal na tayaan.
23
00:03:59,750 --> 00:04:02,083
Gumamit ng musikerong mahihirap
para sa droga.
24
00:04:17,875 --> 00:04:21,041
London! Hindi niya kaya.
25
00:04:21,791 --> 00:04:23,291
Kaya ko.
26
00:04:44,833 --> 00:04:46,833
Pera!
27
00:04:48,625 --> 00:04:50,708
Gusto niyang pumunta sa Amerika.
28
00:04:53,333 --> 00:04:54,708
-Hayaan mo 'yan.
-Ano?
29
00:04:55,333 --> 00:04:57,416
'Wag mong itapon. Baka kailanganin niya.
30
00:04:57,958 --> 00:05:01,458
Ify, gamitin mo ang utak mo!
31
00:05:03,166 --> 00:05:04,791
Baka mapahamak tayo niyan.
32
00:05:04,875 --> 00:05:05,833
Ang sabi ko, hindi.
33
00:05:07,500 --> 00:05:08,625
Ikaw ba ang boss?
34
00:05:08,708 --> 00:05:09,791
Ako ang boss.
35
00:05:09,875 --> 00:05:11,875
Hindi! Ako ang boss.
36
00:05:13,250 --> 00:05:15,625
E, takot ka nga sa matabang babae.
37
00:05:15,708 --> 00:05:17,833
Magiting na hari ang tatay ko.
38
00:05:17,916 --> 00:05:19,875
Kaya makinig ka sasabihin ko.
39
00:05:21,208 --> 00:05:22,291
O, sige.
40
00:05:23,416 --> 00:05:24,666
Kung ikaw ang boss,
41
00:05:25,666 --> 00:05:26,875
sa akin si Teni.
42
00:05:28,666 --> 00:05:31,416
Bakit importante ang babaeng 'yon sa inyo?
43
00:05:31,958 --> 00:05:33,125
Bakit?
44
00:05:35,541 --> 00:05:36,625
Walang problema.
45
00:05:38,041 --> 00:05:39,458
Ikaw ang boss.
46
00:05:39,541 --> 00:05:42,333
Salamat sa pagpunta.
Muntik nang dumumi 'yong babae.
47
00:05:43,000 --> 00:05:45,791
Pamilya kita,
at walang dapat kumalaban sa pamilya ko.
48
00:05:45,875 --> 00:05:46,916
E, ako?
49
00:05:47,000 --> 00:05:49,291
Kalma. Kapatid ka rin namin.
50
00:05:49,958 --> 00:05:53,083
-Street brothers habambuhay.
-Street brothers habambuhay.
51
00:05:55,458 --> 00:05:57,583
-Street brothers magpakailanman.
-Magpakailanman.
52
00:05:57,666 --> 00:05:58,791
Mangako ka!
53
00:05:58,875 --> 00:05:59,791
Aw!
54
00:05:59,875 --> 00:06:01,500
Bakit ka ba umaastang babae?
55
00:06:01,583 --> 00:06:02,750
Hindi ba ako babae?
56
00:06:02,833 --> 00:06:03,833
Lalaki ka!
57
00:06:07,875 --> 00:06:12,208
Ano man ang negosyo mo,
magbabayad ka sa Eleniyan sa inyong lugar.
58
00:06:12,291 --> 00:06:13,500
Uy, kumusta ka na?
59
00:06:13,583 --> 00:06:15,333
Ang sa amin ay si Alaye Baba Adekunle.
60
00:06:16,375 --> 00:06:17,500
Alaye Bam Bam.
61
00:06:18,208 --> 00:06:19,583
-Ayos.
-Siyempre.
62
00:06:20,458 --> 00:06:23,541
Siya ang pinakasikat na gangster sa Lagos
noong bata pa ako.
63
00:06:23,625 --> 00:06:24,958
-Akinwale.
-Sir.
64
00:06:25,041 --> 00:06:26,458
Siya ang Eleniyan.
65
00:06:26,541 --> 00:06:27,791
May-ari ng mga tao.
66
00:06:28,583 --> 00:06:31,208
Sangkot siya sa bawat lokal na eleksiyon.
67
00:06:31,291 --> 00:06:33,208
Pero ngayon, magreretiro na siya.
68
00:06:33,875 --> 00:06:35,625
Ang partidong PND.
69
00:06:37,208 --> 00:06:40,708
Gusto nilang 15 lokal na mga gobyerno
70
00:06:41,500 --> 00:06:43,041
ang manalo…
71
00:06:44,375 --> 00:06:46,625
sa nalalapit na eleksiyon.
72
00:06:47,666 --> 00:06:49,666
Sa dulo ng bilangan,
73
00:06:51,583 --> 00:06:52,916
ang lahat ng boto…
74
00:06:55,750 --> 00:06:58,625
ay mapupunta sa tamang partido.
75
00:07:00,416 --> 00:07:04,666
Para iisa lang ang mananalo.
76
00:07:04,750 --> 00:07:06,791
Madali lang 'yan, sa totoo lang.
77
00:07:07,625 --> 00:07:09,916
Alam mo namang kaya namin.
78
00:07:13,000 --> 00:07:13,916
Kazeem.
79
00:07:14,000 --> 00:07:19,541
Iwan mo muna kami ni Akinwale
para magkausap kami.
80
00:07:22,458 --> 00:07:23,750
'Wag kang mag-alala.
81
00:07:37,625 --> 00:07:38,458
Baba.
82
00:07:40,916 --> 00:07:43,250
Pagod na ako sa buhay na ito, Baba.
83
00:07:43,333 --> 00:07:44,291
Sa totoo lang.
84
00:07:44,958 --> 00:07:46,875
May naipon na rin ako.
85
00:07:48,041 --> 00:07:48,875
Baba.
86
00:07:48,958 --> 00:07:51,041
Handa na akong magtayo ng negosyo.
87
00:07:59,916 --> 00:08:00,875
Akinwale.
88
00:08:00,958 --> 00:08:03,333
Alam kong bata ka pa,
89
00:08:04,208 --> 00:08:06,875
pero 'di ibig sabihin noon
'di ka na magiging marunong.
90
00:08:08,041 --> 00:08:10,541
Ito ang masasabi ko.
91
00:08:11,458 --> 00:08:12,833
'Wag kang magpalinlang.
92
00:08:13,458 --> 00:08:14,458
Sa buhay na ito,
93
00:08:15,250 --> 00:08:18,125
may dalawang paraan lang para makaalis.
94
00:08:18,958 --> 00:08:19,833
Una.
95
00:08:20,708 --> 00:08:22,958
Mamatay.
96
00:08:23,833 --> 00:08:24,958
Ikalawa.
97
00:08:25,625 --> 00:08:28,750
Magkaroon ng posisyon sa politika.
98
00:08:29,666 --> 00:08:30,541
Oo!
99
00:08:31,458 --> 00:08:33,416
Para sabihin ko sa 'yo.
100
00:08:33,500 --> 00:08:35,708
Malapit ka na
101
00:08:36,791 --> 00:08:38,500
sa uri ng buhay
102
00:08:38,583 --> 00:08:44,541
na pinapangarap
ng mga batang lalaki sa Isale Eko.
103
00:08:46,500 --> 00:08:51,125
Makinig ka, kahit si Kazeem,
walang laban sa 'yo.
104
00:08:52,541 --> 00:08:54,791
Tapos, gusto mong itapon lahat?
105
00:08:58,166 --> 00:08:59,625
Umayos ka nga!
106
00:09:00,458 --> 00:09:01,583
Ano ba ang problema mo?
107
00:09:04,208 --> 00:09:05,583
Isipin mo lang!
108
00:09:13,875 --> 00:09:15,750
Pagbati sa 'yo, sir.
109
00:09:15,833 --> 00:09:17,291
-Salamat.
-Pagbati.
110
00:09:17,375 --> 00:09:19,083
-Salamat.
-Pagbati sa 'yo.
111
00:09:22,916 --> 00:09:24,583
-Salamat.
-Heto na, sir.
112
00:09:24,666 --> 00:09:25,666
Madam.
113
00:09:26,958 --> 00:09:28,166
Pasensiya na.
114
00:09:30,000 --> 00:09:33,041
Ang sabi mo, ninakaw ang bag mo.
115
00:09:33,625 --> 00:09:36,958
-At kung sa Isale Eko nga 'yon…
-Opo, sir.
116
00:09:37,041 --> 00:09:39,500
-Wala kang dapat ipag-alala.
-Hello, sir.
117
00:09:40,000 --> 00:09:40,833
Terrible!
118
00:09:40,916 --> 00:09:42,750
Nahanap na namin ang bag.
119
00:09:42,833 --> 00:09:45,291
Siya 'yon!
120
00:09:45,375 --> 00:09:46,833
Kumalma ka, ale.
121
00:09:48,916 --> 00:09:50,291
Pasensiya na, sir.
122
00:09:50,375 --> 00:09:51,375
Pasensiya na.
123
00:09:52,416 --> 00:09:54,208
Hindi ko pa alam noon,
124
00:09:54,291 --> 00:09:57,875
pero ang mga lalaking 'to ang magiging
malaking impluwensiya sa buhay ko.
125
00:09:57,958 --> 00:09:59,625
Tumayo ka na.
126
00:10:00,291 --> 00:10:01,541
Ano'ng pangalan mo?
127
00:10:01,625 --> 00:10:04,958
Dalawa 'yon, e.
Tumakbo 'yong isa… Nasaan ang kaibigan mo?
128
00:10:06,166 --> 00:10:07,666
Sasampalin kita…
129
00:10:07,750 --> 00:10:08,625
Terrible.
130
00:10:11,000 --> 00:10:11,833
Baba.
131
00:10:12,875 --> 00:10:14,250
Ako lang, sir.
132
00:10:14,333 --> 00:10:17,583
Ako si Akande.
Pero tinatawag nila akong Obalola.
133
00:10:18,166 --> 00:10:20,250
Talaga… Obalola?
134
00:10:20,916 --> 00:10:21,958
Bakit?
135
00:10:22,583 --> 00:10:24,750
-Ikaw ang anak ng namatay na hari?
-Opo, sir.
136
00:10:24,833 --> 00:10:27,458
-Ikaw ang anak ni Ogunmola?
-Opo, sir.
137
00:10:29,125 --> 00:10:31,416
Lumapit ka.
138
00:10:34,666 --> 00:10:35,750
Tingnan ko nga.
139
00:10:39,041 --> 00:10:40,583
Ikaw nga ang anak niya.
140
00:10:44,208 --> 00:10:45,375
Makinig ka.
141
00:10:46,583 --> 00:10:48,000
Alam mo ang gagawin natin?
142
00:10:48,666 --> 00:10:49,583
Ganito,
143
00:10:50,083 --> 00:10:54,333
isasauli mo ang bag sa kaniya
144
00:10:56,166 --> 00:10:59,125
dahil 'di dapat nananakit ng isa sa atin.
145
00:10:59,791 --> 00:11:00,750
Naiintindihan mo?
146
00:11:01,416 --> 00:11:02,583
Opo, sir.
147
00:11:03,291 --> 00:11:05,125
Pero nagpunta siya sa mga pulis.
148
00:11:06,041 --> 00:11:06,916
Madam.
149
00:11:08,625 --> 00:11:09,625
Sinabi mo sa mga pulis?
150
00:11:10,458 --> 00:11:15,541
Nag-file lang ako ng report
para sa nawawalang passport…
151
00:11:16,083 --> 00:11:20,250
Hindi mo na kailangang ipaliwanag.
152
00:11:21,250 --> 00:11:24,458
Kasi 'yong mga pinuntahan mong pulis
para sa kaso…
153
00:11:25,125 --> 00:11:26,916
Sila dapat ang puntahan mo.
154
00:11:27,000 --> 00:11:29,791
-Totoo.
-Para mahanap ang bag mo.
155
00:11:29,875 --> 00:11:32,583
Ginalit ba kita?
156
00:11:33,750 --> 00:11:34,875
-Terrible!
-Ano 'yon, Baba?
157
00:11:36,166 --> 00:11:38,125
Simple lang ang mga batas sa lansangan.
158
00:11:38,750 --> 00:11:40,666
Hindi dapat saktan ang isa sa atin.
159
00:11:41,458 --> 00:11:43,416
'Di tamang magsumbong sa pulis.
160
00:11:45,041 --> 00:11:45,916
Obalola!
161
00:11:47,416 --> 00:11:48,291
Teni.
162
00:11:49,416 --> 00:11:50,875
Teniola! Sa kotse ka lang!
163
00:11:51,458 --> 00:11:52,833
'Wag ka nang sumilip!
164
00:11:52,916 --> 00:11:54,000
"Obalola…"
165
00:12:06,833 --> 00:12:07,833
Obasco!
166
00:12:10,875 --> 00:12:11,958
Matalinong bata.
167
00:12:12,916 --> 00:12:14,875
-Marami kang nakuhang pera.
-Sir?
168
00:12:16,166 --> 00:12:18,500
'Di mo ako maloloko, okey?
169
00:12:18,583 --> 00:12:21,583
Susuntukin na lang kita.
170
00:12:22,958 --> 00:12:27,833
Alam kong 'di lang ikaw
ang nagnakaw ng bag.
171
00:12:28,541 --> 00:12:30,583
Pinoprotektahan mo ang kaibigan mo, tama?
172
00:12:32,041 --> 00:12:33,458
Ba't di mo sinabi sa kaniya?
173
00:12:33,541 --> 00:12:35,166
'Di dapat saktan ang isa sa atin.
174
00:12:36,000 --> 00:12:40,666
Saang istasyon ng pulis mo siya nakita?
175
00:12:42,625 --> 00:12:43,500
'Di ko siya nakita.
176
00:12:43,583 --> 00:12:46,250
E, paano mo nalamang
nagpunta siya sa pulis?
177
00:12:46,333 --> 00:12:52,291
Natagalan siya bago pumunta kay Baba.
15 minuto lang ang layo ng istasyon.
178
00:12:53,666 --> 00:12:55,041
Obasco!
179
00:12:56,500 --> 00:12:59,125
'Di ka pangkaraniwang bata.
180
00:13:00,000 --> 00:13:02,416
Nakikita ko na ngayon na anak ka nga niya.
181
00:13:02,500 --> 00:13:04,625
-Opo, sir.
-Ayos.
182
00:13:05,166 --> 00:13:06,625
Pero makinig ka sa akin.
183
00:13:08,541 --> 00:13:13,791
Maraming salamat, sir. Natutuwa ako.
184
00:13:17,875 --> 00:13:18,875
Ano?
185
00:13:22,916 --> 00:13:24,250
Salamat.
186
00:13:29,500 --> 00:13:30,791
Ayos, bata.
187
00:13:36,083 --> 00:13:41,291
'Pag may kailangan ka,
hanapin mo si Ninalowo sa Ricca Street.
188
00:13:42,375 --> 00:13:44,000
-Ricca Street?
-Oo.
189
00:13:44,083 --> 00:13:45,708
Doon nakatira si Teni.
190
00:13:45,791 --> 00:13:46,875
'Yong anak ni Kazeem?
191
00:13:48,833 --> 00:13:50,333
Nakita kong tinititigan mo siya.
192
00:13:52,166 --> 00:13:53,708
Kapitbahay ko lang sila.
193
00:13:58,291 --> 00:13:59,625
Salamat po, sir.
194
00:14:02,000 --> 00:14:03,708
Ano ang ginagawa mo rito?
195
00:14:05,958 --> 00:14:08,583
Sa 'yo na 'yang pera mo
at lubayan mo ang anak ko!
196
00:14:09,208 --> 00:14:10,541
Madam, kinakausap ko lang…
197
00:14:10,625 --> 00:14:14,166
'Wag mo akong kausapin.
Ayaw kong marinig ang boses mo!
198
00:14:15,041 --> 00:14:16,708
Bakit mo ba ako ginaganito?
199
00:14:16,791 --> 00:14:20,583
Bakit gusto mo akong sirain?
200
00:14:20,666 --> 00:14:25,791
Pero 'di kita hahayaan!
'Di ko hahayaang kunin ka ng mga demonyo!
201
00:14:25,875 --> 00:14:28,875
Naiintindihan mo? Alam mo?
Pupunta tayo sa Aladura!
202
00:14:28,958 --> 00:14:30,250
-Tara.
-Ayoko, Mama. Pakiusap.
203
00:14:30,708 --> 00:14:34,250
-Ma, pakiusap...
-'Wag mong hintaying sampalin kita!
204
00:14:35,750 --> 00:14:37,708
Ma, pakiusap…
205
00:14:41,500 --> 00:14:42,583
Nung sanggol pa lang ako,
206
00:14:43,750 --> 00:14:47,083
may premonisyon na
susundan ko raw ang mga yapak ng tatay ko.
207
00:14:50,416 --> 00:14:53,500
Sinabi roon na
hindi lang ako basta magiging hari,
208
00:14:54,250 --> 00:14:56,541
pero mamamatay rin akong maaga,
tulad ng tatay ko.
209
00:14:58,000 --> 00:14:59,958
Dinala ako ng tatay ko sa alagbara.
210
00:15:00,875 --> 00:15:05,125
Minarkahan nila ako bilang proteksiyon
sa mga espiritu ng maagang kamatayan.
211
00:15:06,208 --> 00:15:09,083
Naniniwala noon ang nanay ko
sa kapangyarihan ng alagbara.
212
00:15:09,833 --> 00:15:11,666
Pero, napatay ang tatay ko.
213
00:15:11,750 --> 00:15:14,333
Hindi matatalo ng dilim ang liwanag
214
00:15:14,416 --> 00:15:17,458
Kayong mga anghel
215
00:15:17,583 --> 00:15:21,000
Sumamba kay Kristo
216
00:15:21,083 --> 00:15:24,500
Matatalo ng Diyos
ang kapangyarihan ng kadiliman
217
00:15:24,583 --> 00:15:26,583
Hindi matatalo ng dilim ang liwanag
218
00:15:27,250 --> 00:15:29,500
Kayong mga anghel
219
00:15:30,166 --> 00:15:33,250
Sumamba kay Kristo
220
00:15:33,791 --> 00:15:36,208
Matatalo ng Diyos
ang kapangyarihan ng kadiliman
221
00:15:37,166 --> 00:15:39,833
Hindi matatalo ng dilim ang liwanag
222
00:15:39,916 --> 00:15:42,458
Kayong mga anghel
223
00:15:42,541 --> 00:15:45,750
Sumamba kay Kristo
224
00:15:45,833 --> 00:15:48,625
Matatalo ng Diyos
ang kapangyarihan ng kadiliman…
225
00:15:51,875 --> 00:15:54,208
Anak ko…
226
00:15:54,291 --> 00:15:57,333
Alam mong ginagawa ko ito para sa 'yo.
227
00:15:57,416 --> 00:16:02,041
Ginagawa ko 'to para mapaalis
ang masasamang espiritu.
228
00:16:02,541 --> 00:16:07,833
Para mapanatag ako
na mabubuhay ka nang matagal at maunlad.
229
00:16:08,375 --> 00:16:09,250
Magpakatatag ka.
230
00:16:09,333 --> 00:16:14,625
Kaya masakit
kasi kumikilos ang Diyos sa iyo.
231
00:16:15,166 --> 00:16:16,833
Naipanalo ang laban!
232
00:16:34,500 --> 00:16:35,458
Obalola.
233
00:16:37,916 --> 00:16:39,750
'Di ko inaasahang makikita ka agad.
234
00:16:39,833 --> 00:16:42,083
Naghahanap ako ng matutuluyan.
235
00:16:43,958 --> 00:16:45,166
Sino ang gumawa nito sa 'yo?
236
00:16:53,125 --> 00:16:54,500
Halika.
237
00:17:00,666 --> 00:17:02,083
May bisita tayo?
238
00:17:02,166 --> 00:17:03,416
May anak tayo.
239
00:17:18,041 --> 00:17:19,041
Ninalowo…
240
00:17:19,666 --> 00:17:21,333
"Ang pera ay panggastos."
241
00:17:22,208 --> 00:17:25,000
Sa oras na 'yon,
ako ang pinakamasuwerte sa Isale Eko.
242
00:17:26,125 --> 00:17:27,458
Si Nino ang tatay ko,
243
00:17:28,000 --> 00:17:29,791
at gumagastos siya nang maigi.
244
00:17:33,833 --> 00:17:35,875
Halika, Obalola.
245
00:17:44,750 --> 00:17:45,708
Obasco.
246
00:17:47,875 --> 00:17:49,333
Lahat ng ito…
247
00:17:50,625 --> 00:17:51,708
ay sa iyo.
248
00:17:53,375 --> 00:17:54,875
Magpahinga ka.
249
00:17:56,041 --> 00:17:57,458
At matulog ka nang mahimbing.
250
00:17:58,750 --> 00:18:00,375
'Wag kang mag-alala.
251
00:18:01,208 --> 00:18:03,625
Mag-uusap tayo bukas.
252
00:18:05,041 --> 00:18:06,083
Matalinong bata.
253
00:18:07,500 --> 00:18:08,541
'Wag kang mag-alala.
254
00:18:20,625 --> 00:18:21,625
Obalola.
255
00:18:23,625 --> 00:18:24,625
Obalola.
256
00:18:25,416 --> 00:18:26,250
Oba.
257
00:18:29,375 --> 00:18:30,666
Ano ang ginagawa mo rito?
258
00:18:32,791 --> 00:18:33,875
Mahabang kuwento.
259
00:18:34,416 --> 00:18:35,541
Diyan ka na nakatira?
260
00:18:37,333 --> 00:18:38,708
Si Nino ang tatay ko.
261
00:18:39,791 --> 00:18:41,458
Talaga?
262
00:18:41,541 --> 00:18:43,000
-Paano kung…
-Teni!
263
00:18:43,875 --> 00:18:45,333
Teniola Olaotan.
264
00:18:46,500 --> 00:18:49,416
Mas mahal ko siya kaysa kina Ify at Gift
noong bata pa ako.
265
00:18:50,708 --> 00:18:52,166
Nagigising akong iniisip siya
266
00:18:52,250 --> 00:18:55,333
at natutulog habang siya ang nasa isip ko.
267
00:19:07,000 --> 00:19:08,541
-Nasaan ang anak ko?
-Anak mo?
268
00:19:08,625 --> 00:19:11,583
Demonya ka!
Paano mo 'yon nagawa sa anak mo?
269
00:19:11,666 --> 00:19:14,833
-Akin na ang anak ko!
-Kausapin mo ako. Hayaan mo na ang bata.
270
00:19:14,916 --> 00:19:16,958
-Kung di ka aalis…
-Ano ang gagawin mo?
271
00:19:17,458 --> 00:19:19,666
Honey, pumasok ka na sa loob.
272
00:19:19,750 --> 00:19:22,333
Ibalik mo ang anak ko.
273
00:19:22,416 --> 00:19:24,666
-Anong anak?
-Alam kong itinatago n'yo siya.
274
00:19:24,750 --> 00:19:27,625
Kaya pumasok ka at dalhin mo siya…
275
00:19:30,541 --> 00:19:32,166
Akani ko.
276
00:19:32,250 --> 00:19:37,333
Anak ko. Salamat sa Diyos. Halika na.
277
00:19:39,166 --> 00:19:40,208
'Di ako sasama.
278
00:19:41,458 --> 00:19:44,458
Iwan mo na ang masasamang 'to!
Umuwi na tayo!
279
00:19:44,958 --> 00:19:46,291
'Di ako sasama.
280
00:19:46,375 --> 00:19:47,916
Hayaan mo na ang bata.
281
00:19:49,125 --> 00:19:53,666
Sinabi niyang 'di siya sasama.
Kaya subukan mong pumasok sa bahay!
282
00:19:54,916 --> 00:19:56,541
'Di ka sasama sa akin.
283
00:19:59,791 --> 00:20:03,125
Puwes, 'di pala talaga sumpa.
284
00:20:05,166 --> 00:20:07,125
Ang landas na ito…
285
00:20:09,166 --> 00:20:13,333
Ang landas na tinahak ng tatay mo
286
00:20:14,125 --> 00:20:17,250
kasama ng mga masasamang 'to,
mga kriminal…
287
00:20:17,333 --> 00:20:19,416
'Yon din pala ang gusto mo.
288
00:20:22,083 --> 00:20:24,000
Ang landas na 'to…
289
00:20:26,250 --> 00:20:29,041
-Ang papatay sa 'yo.
-Tumigil ka!
290
00:20:30,791 --> 00:20:34,708
'Wag mong kakausapin nang ganiyan
ang bata.
291
00:20:40,000 --> 00:20:41,833
'Di ko na ulit nakita ang nanay ko.
292
00:20:42,750 --> 00:20:44,083
Pero ayos lang sa akin.
293
00:20:45,041 --> 00:20:48,333
Iminulat ako ni Nino
sa mundong mas malaki kaysa inaakala ko.
294
00:20:48,416 --> 00:20:50,375
Nakarating ka na sa mga ganito?
295
00:20:52,833 --> 00:20:58,625
Dito nakatira ang mayayaman
at importanteng mga tao.
296
00:20:59,791 --> 00:21:03,333
Balang-araw, titira din tayo sa ganito.
297
00:21:04,583 --> 00:21:06,541
Hindi naman sila iba sa atin, 'di ba?
298
00:21:08,625 --> 00:21:09,625
Akinwale!
299
00:21:10,416 --> 00:21:11,333
Kumusta ka?
300
00:21:12,625 --> 00:21:15,166
Maupo ka rito at hintayin mo ako.
Babalik din ako.
301
00:21:16,458 --> 00:21:17,875
Olorogun Araba.
302
00:21:18,416 --> 00:21:21,208
Numero unong politikal na padrino
sa Timog Kanluran.
303
00:21:21,291 --> 00:21:24,083
Pagmamay-ari niya ang bawat negosyo
na mahalaga sa Lagos,
304
00:21:24,750 --> 00:21:26,250
mula sa mga daungan hanggang bangko.
305
00:21:27,083 --> 00:21:28,166
Sa eleksiyong ito,
306
00:21:28,958 --> 00:21:30,708
sinuhulan na ni Olorogun lahat.
307
00:21:30,791 --> 00:21:32,708
Sa mga tumututol sa kaniya,
308
00:21:33,500 --> 00:21:35,541
sina Nino at Kazeem ang nagpapatahimik.
309
00:21:36,458 --> 00:21:37,416
Obasco!
310
00:21:43,333 --> 00:21:44,291
Oba.
311
00:21:45,250 --> 00:21:46,125
Oba!
312
00:21:46,916 --> 00:21:48,375
Hintayin mo ako sa kotse.
313
00:21:49,583 --> 00:21:51,000
Ano mang mangyari,
314
00:21:51,791 --> 00:21:53,208
'wag kang aalis dito.
315
00:22:46,750 --> 00:22:48,375
Wala silang sinabi sa akin!
316
00:22:48,458 --> 00:22:51,125
Manahimik ka!
317
00:22:56,083 --> 00:22:57,083
Maawa ka…
318
00:23:00,416 --> 00:23:01,375
Makinig ka.
319
00:23:02,333 --> 00:23:05,875
Patuloy kitang puputulan
hanggang sa pagsikat ng araw.
320
00:23:05,958 --> 00:23:08,083
'Di ako mababagot.
321
00:23:08,833 --> 00:23:10,833
Gugustuhin mong mamatay, pero hindi.
322
00:23:12,375 --> 00:23:16,791
Hindi ka mamamatay
hangga't 'di pa ako handa.
323
00:23:18,708 --> 00:23:20,958
Ang tainga ko!
324
00:23:24,791 --> 00:23:25,791
Obalola!
325
00:23:28,958 --> 00:23:30,583
Ang sabi ko, maghintay ka.
326
00:23:31,291 --> 00:23:32,291
Nino.
327
00:23:33,458 --> 00:23:35,583
Nagdala ka ng bata rito.
328
00:23:35,666 --> 00:23:38,416
'Di ko siya maiwan sa bahay.
329
00:23:38,500 --> 00:23:40,541
Ayos 'to.
330
00:23:40,625 --> 00:23:45,666
Mukhang nasisikmura niya ito.
331
00:23:47,166 --> 00:23:52,000
Tinutukan ng kutsilyo sa leeg
ang isang bata?
332
00:23:54,541 --> 00:23:59,083
Ang anak ng namatay na hari.
May pagkakatulad nga sila.
333
00:24:00,083 --> 00:24:03,625
Mukhang ipinanganak siya
para sa ganitong buhay.
334
00:24:05,333 --> 00:24:07,916
Walang ipinapanganak
para sa ganitong buhay.
335
00:24:22,083 --> 00:24:26,333
Si Ninalowo raw ang paborito ni Olorogun.
336
00:24:26,416 --> 00:24:29,458
At siya raw ang magiging Eleniyan,
ang may-ari ng mga tao.
337
00:24:30,500 --> 00:24:32,708
Lahat may hiling sa kaniya,
338
00:24:32,791 --> 00:24:34,916
at may habag si Nino sa mga tao.
339
00:24:35,416 --> 00:24:36,916
Laging bukas ang pinto niya.
340
00:24:47,750 --> 00:24:52,958
Isang linggo na
at walang nakakakita sa kaniya.
341
00:24:53,875 --> 00:24:56,041
Naibayad na namin sa mga pulis
ang mga ipon namin,
342
00:24:56,125 --> 00:24:59,166
pero masyado silang takot
para halughugin ang lugar na 'yon.
343
00:25:00,041 --> 00:25:02,083
Pakiusap, tulungan mo ako.
344
00:25:02,666 --> 00:25:04,333
Pinangakuan siya ng lalaking 'yon
345
00:25:05,000 --> 00:25:07,666
na dadalhin siya kay London,
346
00:25:07,750 --> 00:25:10,416
pero nabalitaan namin na
para 'yon sa droga.
347
00:25:10,500 --> 00:25:13,500
Tulungan mo ako.
348
00:25:15,166 --> 00:25:17,083
Sana lumapit ka na kaagad.
349
00:25:18,291 --> 00:25:19,666
'Di ko naman alam.
350
00:25:19,750 --> 00:25:21,541
Kilalang-kilala ko si London.
351
00:25:22,541 --> 00:25:25,750
Kung nasa kaniya ang anak mo,
mailalabas ko siya.
352
00:25:41,166 --> 00:25:42,250
London!
353
00:25:43,416 --> 00:25:45,250
London! Nasaan ka?
354
00:25:48,041 --> 00:25:50,583
Sino ang nanggugulo sa club ko?
355
00:25:50,666 --> 00:25:52,083
Si Ninalowo ang kausap mo.
356
00:25:55,208 --> 00:25:57,958
Sa akin ang babaeng nasa litrato.
357
00:25:59,500 --> 00:26:01,125
Nabalitaan kong nasa 'yo siya.
358
00:26:01,208 --> 00:26:02,666
Oo, nandito siya.
359
00:26:03,666 --> 00:26:07,791
'Yang babae at lahat ng iba pa.
360
00:26:08,666 --> 00:26:10,458
-Binayaran sila.
-Ibalik mo siya!
361
00:26:10,541 --> 00:26:12,250
'Wag ang babaeng 'to.
362
00:26:13,708 --> 00:26:14,541
Makinig ka.
363
00:26:15,625 --> 00:26:18,458
Puwede kang luminga-linga.
364
00:26:18,541 --> 00:26:20,083
May hukbo akong dala.
365
00:26:21,041 --> 00:26:25,791
Aalis akong dala ang babae
o mamamatay tayong lahat dito.
366
00:26:29,500 --> 00:26:30,958
-Arrow.
-Boss.
367
00:26:31,041 --> 00:26:35,875
Dalhin mo ang babae
para umalis na ang mga tarantadong 'to.
368
00:26:50,041 --> 00:26:51,250
London.
369
00:26:51,333 --> 00:26:52,583
Hanggang sa susunod.
370
00:26:52,666 --> 00:26:54,916
Alam mo ang ibig sabihin noon.
371
00:26:55,000 --> 00:26:59,458
Lumayas kayo sa club ko!
372
00:27:00,500 --> 00:27:03,041
Ikaw rin, pekeng puti.
373
00:27:03,750 --> 00:27:05,041
Nanggugulo lang kayo.
374
00:27:14,708 --> 00:27:17,583
Sana okey ka lang, ma'am.
375
00:27:18,291 --> 00:27:20,666
-Nino!
-Kumusta kayo?
376
00:27:20,750 --> 00:27:23,250
Napakasaya noon sa Isale Eko.
377
00:27:23,333 --> 00:27:25,500
Limpak-limpak ang pera noong eleksiyon,
378
00:27:25,583 --> 00:27:28,458
at ang bago kong tatay
ang magiging bagong Eleniyan.
379
00:27:29,208 --> 00:27:31,833
Damang-dama ang pananabik
sa mga lansangan.
380
00:27:31,916 --> 00:27:33,250
Mahal ng lahat si Nino.
381
00:27:39,708 --> 00:27:41,666
Sabi ko, masaya ako at nasa paaralan kita.
382
00:27:42,208 --> 00:27:46,291
'Di dapat paaralan ang dati kong pinasukan
Ako pa ang nagtuturo sa mga guro.
383
00:27:47,000 --> 00:27:48,833
Masyado ka kasing matalino.
384
00:27:48,916 --> 00:27:51,416
Siguradong gusto mong
maging inhinyero o iba pa.
385
00:27:53,208 --> 00:27:55,041
Gusto kong maging abogado.
386
00:27:55,750 --> 00:27:56,750
Manananggol.
387
00:27:57,375 --> 00:27:58,291
Oo.
388
00:27:58,375 --> 00:28:00,625
At isang tagapagtaguyod.
Tapos, isang hukom.
389
00:28:00,708 --> 00:28:03,708
Para hatulan ko ang masasamang politikong
mabulok sa kulungan.
390
00:28:03,791 --> 00:28:05,791
Pero kaibigan sila ng tatay mo.
391
00:28:05,875 --> 00:28:07,500
Nagpapanggap lang sila.
392
00:28:07,583 --> 00:28:10,958
Ginagamit lang siya.
Gustong maging politiko ni Daddy.
393
00:28:11,041 --> 00:28:13,250
'Yon ang pangarap ng bawat Eruku.
394
00:28:13,833 --> 00:28:16,958
Magsisimula ka sa lansangan
hanggang sa maging Eleniyan ka.
395
00:28:17,708 --> 00:28:21,000
May-ari ng mga tao. Ang capo.
Tapos, magretiro habang nasa politika.
396
00:28:21,500 --> 00:28:24,000
Pangarap ko rin 'yon pero ayaw ni Nino.
397
00:28:24,083 --> 00:28:25,708
Ang sabi niya, matalino ako.
398
00:28:25,791 --> 00:28:29,000
Na dapat maging ekonomista ako
tulad noong gobernador ng CBN,
399
00:28:29,083 --> 00:28:30,958
o isang manunulat gaya ni Wole Soyinka.
400
00:28:32,041 --> 00:28:33,333
Gusto ko 'yon.
401
00:28:33,416 --> 00:28:37,125
Puwede kang gobernador ng CBN
tapos, ako ang punong mahistrado.
402
00:28:37,208 --> 00:28:38,750
Magiging pinakasikat akong musikero!
403
00:28:42,041 --> 00:28:43,125
Pambihira.
404
00:28:43,208 --> 00:28:45,125
Teka…
405
00:28:46,166 --> 00:28:48,375
Hindi kayo naniniwala?
406
00:28:49,541 --> 00:28:52,208
-Mas sisikat pa ako kay 2face.
-Oo, sige.
407
00:28:52,291 --> 00:28:54,416
At ako ang magiging manager niya.
408
00:28:54,500 --> 00:28:57,708
-Alam naming gusto mo ang pera.
-Ako ang pinakamagaling lumangoy.
409
00:28:57,791 --> 00:29:00,416
-'Wag mong simulan!
-Ikaw? Hindi, a!
410
00:29:00,500 --> 00:29:01,958
Kalma, ayos lang 'yan.
411
00:29:02,083 --> 00:29:03,666
Tigil!
412
00:29:09,625 --> 00:29:10,916
Para sa mga bata at sa 'yo.
413
00:29:11,958 --> 00:29:13,041
Para sa akin?
414
00:29:14,958 --> 00:29:19,500
Tingnan mo ako…
415
00:29:26,625 --> 00:29:27,791
Obasco!
416
00:29:29,416 --> 00:29:31,541
Nagugustuhan mo talaga ang pagkain.
417
00:29:31,625 --> 00:29:33,041
Magkita tayo sa susunod.
418
00:29:33,125 --> 00:29:34,458
-Opo, sir.
-Matalinong bata.
419
00:29:36,375 --> 00:29:37,666
Mabait na bata.
420
00:29:38,708 --> 00:29:41,291
-Salamat. Pagpalain ka.
-Walang anuman.
421
00:29:41,375 --> 00:29:42,708
-Ingat ka!
-Sige.
422
00:29:42,791 --> 00:29:43,625
Ayos.
423
00:29:43,708 --> 00:29:45,000
Ikaw ang hari ng mga tao!
424
00:29:45,083 --> 00:29:48,083
Pero walang nagtatagal sa Isale Eko.
425
00:32:19,125 --> 00:32:22,875
Sa Yorubaland, sinasabing 'di inililibing
nang mag-isa ang mga hari.
426
00:32:24,000 --> 00:32:25,958
Mahusay sigurong hari si Nino.
427
00:32:26,750 --> 00:32:29,250
Dumanak ang dugo
sa mga kalye ng Isale Eko.
428
00:32:29,333 --> 00:32:32,458
Mga 100 lalaki ang inilibing
noong araw na mamatay siya.
429
00:33:01,708 --> 00:33:04,500
Pumupunta kami rito
tuwing anibersaryo ng kamatayan niya.
430
00:33:05,125 --> 00:33:06,875
At sa paglipas ng mga taon,
431
00:33:06,958 --> 00:33:08,875
nalilimutan ko na ang mukha niya.
432
00:33:08,958 --> 00:33:11,458
AKINWALE 'NINO' NINALOWO
SUMALANGIT NAWA
433
00:33:16,583 --> 00:33:18,708
Maraming nagbago sa 15 taon.
434
00:33:18,791 --> 00:33:21,750
Dahil wala si Nino,
'di ayos sa amin ng mga kaibigan ko.
435
00:33:22,375 --> 00:33:25,416
Si Kazeem ang naging ama namin,
at talagang ginamit niya kami.
436
00:33:25,500 --> 00:33:27,916
Mama, pinoprotektahan ka namin…
437
00:33:28,750 --> 00:33:30,708
Mama, pinoprotektahan ka namin.
438
00:33:38,958 --> 00:33:40,166
Ano 'yon?
439
00:33:40,708 --> 00:33:43,000
-Mama, bayad na.
-Puro na lang pera.
440
00:33:43,083 --> 00:33:45,083
-Bayad na.
-Pera na lang lagi.
441
00:33:46,791 --> 00:33:48,333
-Magandang araw.
-Magandang araw.
442
00:33:49,375 --> 00:33:50,833
Ano ba. Mabigat 'to.
443
00:33:51,666 --> 00:33:53,708
-Uy!
-Ma.
444
00:33:55,208 --> 00:33:57,250
-Ma.
-Ano ang ginagawa mo?
445
00:33:57,333 --> 00:33:58,375
Si Ify na taga-kolekta.
446
00:33:58,916 --> 00:34:00,625
-Ma…
-Ano?
447
00:34:00,708 --> 00:34:02,000
-Anak ko.
-Si Kazeem 'yon.
448
00:34:02,083 --> 00:34:04,166
'Wag mong iparinig sa kaniya.
449
00:34:04,916 --> 00:34:07,041
Noong panahon niya 'yon.
450
00:34:07,125 --> 00:34:08,833
Ito na ang panahon mo.
451
00:34:08,916 --> 00:34:11,583
Ikaw na ang boss. Bibigyan kita ng mais.
452
00:34:11,666 --> 00:34:14,458
Ayaw ko ng mais.
Nandito ako para sa pera ni Kazeem.
453
00:34:15,083 --> 00:34:16,458
-Ganoon ba?
-Oo, Ma.
454
00:34:16,541 --> 00:34:18,250
-Kumusta ka?
-Ayos lang.
455
00:34:19,000 --> 00:34:19,958
O, sige.
456
00:34:20,041 --> 00:34:23,666
Mama Nkechi! Halika.
457
00:34:26,500 --> 00:34:28,375
Ito si Mama Nkechi.
458
00:34:28,458 --> 00:34:29,791
Kaibigan ko siya.
459
00:34:29,875 --> 00:34:30,875
Oo…
460
00:34:33,750 --> 00:34:35,875
-Wala siyang pera ngayong buwan.
-Ma.
461
00:34:35,958 --> 00:34:39,416
Kalma lang, anak.
462
00:34:40,416 --> 00:34:43,416
Babayaran ka niya sa susunod. Pangako.
463
00:34:43,500 --> 00:34:45,750
Alam ko, pero ayaw ni Kazeem noon.
464
00:34:45,833 --> 00:34:50,875
-Parating na ang eleksiyon. Abala siya.
-Masyadong ganid ang lalaking 'yon…
465
00:34:50,958 --> 00:34:53,916
-Mag-ingat. May nakakarinig.
-Talaga naman.
466
00:34:54,041 --> 00:34:55,166
Totoo naman.
467
00:34:56,083 --> 00:35:00,875
Totoo. Kung kokolektahin nila ni Olorogun
lahat, ano na lang ang matitra?
468
00:35:00,958 --> 00:35:02,916
Pero pinoprotektahan kayo ni Kazeem.
469
00:35:03,000 --> 00:35:04,291
Anong proteksiyon?
470
00:35:05,291 --> 00:35:07,166
Ang anak ko ang pumoprotekta sa akin!
471
00:35:07,791 --> 00:35:09,333
Ikaw ang poprotekta sa 'kin.
472
00:35:09,416 --> 00:35:11,125
-Ma…
-Si Ify na taga-kolekta.
473
00:35:11,208 --> 00:35:12,750
Tagakolekta, nagpoprotekta!
474
00:35:13,416 --> 00:35:15,583
-Alam ko 'yang ginagawa mo.
-Gumagana…
475
00:35:19,916 --> 00:35:21,291
Nasaan si Wemimo?
476
00:35:22,750 --> 00:35:26,000
Mga tauhan ba 'yan ni Kazeem? Delikado!
477
00:35:28,666 --> 00:35:29,875
Mga baliw!
478
00:36:35,041 --> 00:36:35,916
Wemimo.
479
00:36:37,750 --> 00:36:41,250
Kapag 'di ka pa lumabas,
pasasabugin ko ang ulo mo.
480
00:36:43,875 --> 00:36:46,291
Kapatid, pakiusap.
481
00:36:49,500 --> 00:36:50,333
Hoy!
482
00:36:50,416 --> 00:36:52,625
Pareng Wemimo! Kumusta?
483
00:36:52,708 --> 00:36:54,916
'Wag mong sasabihin sa kaniya.
484
00:36:55,000 --> 00:36:57,041
Ayos naman lahat…
485
00:36:59,416 --> 00:37:01,333
Wala masyadong nagbago
mula nang mawala si Nino.
486
00:37:02,375 --> 00:37:05,458
Pareho pa rin ang mga namumuno.
Mas matatanda na sila ngayon.
487
00:37:06,833 --> 00:37:10,958
Pagod na si Olorogun na tagahirang ng hari
at gusto niya nang maging hari.
488
00:37:15,791 --> 00:37:17,500
Nasaan ang pera? Bilangin mo!
489
00:37:17,583 --> 00:37:21,208
Oo, mabait na bata. Nasaan ang pera?
490
00:37:22,583 --> 00:37:25,541
Dalhin mo rito. Bilangin mo! Nariyan ba?
491
00:37:25,625 --> 00:37:27,458
-Oo.
-Ayos.
492
00:37:39,416 --> 00:37:43,083
Magkano ang dala mo?
493
00:37:48,916 --> 00:37:51,166
Lumabas ka na ng kotse!
494
00:37:52,708 --> 00:37:54,916
-Labas!
-Nandito na ako.
495
00:37:55,958 --> 00:37:59,458
-Maawa kayo. 'Yong demonyo 'yon.
-Sabihin mo sa kaniya pag nakita mo siya.
496
00:37:59,541 --> 00:38:00,625
Kumusta?
497
00:38:11,958 --> 00:38:14,666
Maawa kayo.
498
00:38:17,916 --> 00:38:19,333
Alaye.
499
00:38:19,416 --> 00:38:20,916
Pakiusap…
500
00:38:21,541 --> 00:38:23,583
Pakiusap…
501
00:38:24,750 --> 00:38:26,875
Mamamatay na ako…
502
00:38:26,958 --> 00:38:30,291
May magsasabi
na ikaw ang talunan sa labang 'to.
503
00:38:30,375 --> 00:38:35,375
{\an8}Nasa kontrol ng PND ang Lagos
mula pa noong 1999.
504
00:38:35,958 --> 00:38:37,916
{\an8}Ano ang masasabi mo rito?
505
00:38:38,000 --> 00:38:42,291
{\an8}At hindi pa ba tayo nagsasawa?
Pagod na kami.
506
00:38:42,375 --> 00:38:47,833
{\an8}Pagod ka na ba? Oo.
Pero di mo lang alam kung paano sasabihin.
507
00:38:47,916 --> 00:38:52,458
{\an8}Tama na. Tumigil na.
Ayaw na namin sa inyo.
508
00:38:52,541 --> 00:38:54,000
{\an8}Tama ba…
509
00:38:54,750 --> 00:38:57,250
{\an8}Tama ba na isang pamilya
510
00:38:57,333 --> 00:39:01,875
{\an8}ang mamuno sa bansa sa loob ng 20 taon?
511
00:39:01,958 --> 00:39:05,458
{\an8}Hindi ito monarkiya.
512
00:39:05,541 --> 00:39:09,916
{\an8}At patuloy nilang ginagamit
ang mga anak natin sa politikal na krimen.
513
00:39:10,000 --> 00:39:11,583
{\an8}Ba't 'di ang sarili nilang anak?
514
00:39:11,666 --> 00:39:16,541
{\an8}Nasa ibang bansa ang mga anak nila
habang namamatay ang sa atin.
515
00:39:17,333 --> 00:39:18,291
Bakit?
516
00:39:18,375 --> 00:39:21,083
Inililipat ang pera ng bayan…
517
00:39:21,166 --> 00:39:23,541
-Walang kuwentang babae.
-…sa personal nilang...
518
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Puro siya salita.
519
00:39:30,750 --> 00:39:32,125
Sa atin ang lansangan.
520
00:39:38,208 --> 00:39:40,583
Wemimo!
521
00:39:40,666 --> 00:39:42,875
Ikaw ba 'yan?
522
00:39:42,958 --> 00:39:44,000
Sir.
523
00:39:44,083 --> 00:39:45,250
Kumusta ka?
524
00:39:45,333 --> 00:39:48,125
Ano ba, 'wag kang matakot.
525
00:39:48,208 --> 00:39:50,208
Kalma lang. Parang bahay mo na 'to.
526
00:39:51,708 --> 00:39:54,208
Maupo ka.
527
00:39:56,666 --> 00:39:58,208
Wemimo…
528
00:39:58,291 --> 00:40:00,875
Relax. Lapit ka.
529
00:40:01,875 --> 00:40:03,625
-Sir…
-'Wag kang mahiya.
530
00:40:05,333 --> 00:40:08,625
'Di ka puwedeng magnakaw
531
00:40:09,583 --> 00:40:12,000
sa mga koleksiyon ko.
532
00:40:12,666 --> 00:40:15,041
$11,500 USD.
533
00:40:15,791 --> 00:40:19,416
-Tapos, 'di ka na nagsasalita.
-Sa totoo lang…
534
00:40:20,375 --> 00:40:24,791
Mali lang ang bilang, sir.
535
00:40:24,875 --> 00:40:26,916
-Talaga?
-Opo, sir.
536
00:40:27,000 --> 00:40:29,583
Mali lang?
537
00:40:29,666 --> 00:40:32,166
Alam mo? Gusto kong maniwala.
538
00:40:33,166 --> 00:40:35,083
Mali ang bilang.
539
00:40:35,166 --> 00:40:36,166
Opo, sir.
540
00:40:36,250 --> 00:40:37,958
Pero alam mo,
541
00:40:38,041 --> 00:40:43,375
marami akong mata at tainga sa paligid.
542
00:40:44,041 --> 00:40:45,666
Pakiusap, sir!
543
00:40:49,583 --> 00:40:52,083
Pumasok ka.
544
00:40:56,458 --> 00:40:58,083
Wemimo!
545
00:40:58,166 --> 00:40:59,625
Mamamatay na ako!
546
00:41:07,166 --> 00:41:09,208
Mamamatay na ako.
547
00:41:10,041 --> 00:41:12,458
Kumusta? Nakuha na ba nila ang karne?
548
00:41:12,541 --> 00:41:14,541
-Hindi pa.
-Hindi pa pala…
549
00:41:14,625 --> 00:41:16,833
-Pakiusap…
-Halika.
550
00:41:17,541 --> 00:41:19,791
Pakiusap, sir…
551
00:41:20,750 --> 00:41:22,375
Pakiusap, sir.
552
00:41:22,458 --> 00:41:26,541
Wemimo, ipipilit mo pa rin ba
na mali lang ang bilang?
553
00:41:30,166 --> 00:41:31,833
Aamin na ako.
554
00:41:31,916 --> 00:41:33,291
-Ginawa ko.
-Ginawa mo?
555
00:41:33,375 --> 00:41:39,208
Ginawa ko. Pero 'di ako 'yon
kundi ang masamang espiritu.
556
00:41:42,291 --> 00:41:43,375
Isang masamang espiritu…
557
00:41:47,125 --> 00:41:48,416
Mali ang bilang…
558
00:41:59,208 --> 00:42:01,041
Anak ako ng matadero.
559
00:42:02,708 --> 00:42:05,666
Nangangatay na ako mula pa noong bata ako.
560
00:42:13,000 --> 00:42:14,333
Sa susunod,
561
00:42:15,625 --> 00:42:18,250
'pag may nagsabi sa inyong nakawan ako…
562
00:42:21,000 --> 00:42:24,875
puwedeng patayin n'yo sila…
563
00:42:26,500 --> 00:42:28,708
o, gaya ng sinabi ni Hesukristo…
564
00:42:30,208 --> 00:42:32,083
"Dalhin n'yo sila sa akin."
565
00:42:37,208 --> 00:42:40,041
'Di pa naranasan ng Isale Eko
ang ganito kadugong eleksiyon.
566
00:42:40,625 --> 00:42:44,000
Si Kazeem ang Eleniyan na hinirang
ni Olorogun matapos mamatay ni Nino.
567
00:42:44,916 --> 00:42:47,416
Kaya binalikan niya
lahat ng kaaway ni Olorogun.
568
00:42:48,458 --> 00:42:51,833
Lahat ng taksil, traydor, at magnanakaw.
569
00:42:58,083 --> 00:42:59,416
Obasco.
570
00:43:00,041 --> 00:43:01,041
Sir.
571
00:43:05,208 --> 00:43:06,333
Mahusay.
572
00:43:07,958 --> 00:43:09,833
Babalik na ang kaibigan mo.
573
00:43:11,333 --> 00:43:12,875
-Si Teni?
-Oo.
574
00:43:14,416 --> 00:43:17,500
Alam mo na, mahirap ang eleksiyong ito.
575
00:43:18,208 --> 00:43:23,458
Sinabi kong 'wag siyang umuwi,
576
00:43:23,541 --> 00:43:26,250
pero matigas ang ulo niya.
577
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
Ganoon talaga si Teni.
578
00:43:30,250 --> 00:43:33,791
Ikinuha ko siya ng trabaho sa Lagos.
579
00:43:35,125 --> 00:43:37,166
Kaya ibinili ko siya ng bahay.
580
00:43:38,291 --> 00:43:39,625
Pero…
581
00:43:40,416 --> 00:43:43,750
Gusto kong maging bodyguard ka niya.
582
00:43:44,625 --> 00:43:47,291
Maliwanag? Protektahan mo siya.
583
00:43:50,625 --> 00:43:52,291
Wala dapat mangyari kay Teni.
584
00:43:53,708 --> 00:43:55,208
Siya lang ang mayroon ako.
585
00:43:57,708 --> 00:43:59,416
Walang mangyayari sa kaniya.
586
00:44:01,416 --> 00:44:03,958
Nagtitiwala ako sa 'yo
kaya nga pinili kita.
587
00:44:07,250 --> 00:44:08,500
Kunin mo ito.
588
00:44:09,833 --> 00:44:10,875
Para kanino?
589
00:44:11,583 --> 00:44:12,416
Sa 'yo.
590
00:44:13,625 --> 00:44:14,458
Para saan?
591
00:44:15,291 --> 00:44:16,916
Alagaan mo ang sarili mo.
592
00:44:17,875 --> 00:44:19,541
Ang dami naman.
593
00:44:19,625 --> 00:44:20,791
Sige na.
594
00:44:22,041 --> 00:44:23,583
Para na kitang anak.
595
00:44:25,041 --> 00:44:27,708
Anak ko na rin ang anak ni Ninalowo.
596
00:44:28,791 --> 00:44:30,958
Kung 'di kita aalagaan, sino?
597
00:44:35,625 --> 00:44:37,000
Obasco!
598
00:45:45,875 --> 00:45:47,291
$115 USD
599
00:46:11,500 --> 00:46:14,416
Di raw kailangang mag-aral
para makapagtrabaho sa San Francisco.
600
00:46:15,583 --> 00:46:17,708
{\an8}Kailangan lang daw matutong mag-code.
601
00:46:17,791 --> 00:46:19,458
{\an8}Kikita ka na nang malaki.
602
00:46:20,833 --> 00:46:22,708
Kapag nanalo si Kazeem sa eleksiyon,
603
00:46:22,791 --> 00:46:24,958
makakakuha ng record deal si Ify.
604
00:46:25,041 --> 00:46:27,125
Ako? Aalis na ako.
605
00:46:28,041 --> 00:46:29,750
Aalis na ako sa Nigeria nang tuluyan.
606
00:46:30,750 --> 00:46:32,416
Sana maging maayos lahat.
607
00:46:44,083 --> 00:46:46,125
Yeah…
608
00:46:47,458 --> 00:46:49,750
Pana…
609
00:46:49,833 --> 00:46:52,166
Halikayo't sayawan ako
610
00:46:52,708 --> 00:46:57,125
Nandito si Pana, kaya mag-isi ewu tayo
611
00:46:57,958 --> 00:47:00,708
Ang Diyos ang lakas ko, 'di ako babagsak
612
00:47:00,791 --> 00:47:04,583
May oras ang lahat
Salitan ang buhay
613
00:47:06,333 --> 00:47:10,666
Nag-iinit ako
'Wag palapitin ang may tubig
614
00:47:13,833 --> 00:47:19,000
Hindi ako magreretiro
Dito lang ako habambuhay
615
00:47:22,416 --> 00:47:24,500
Sasabihin nila, "Walang oras…"
616
00:47:25,083 --> 00:47:28,291
Nasa Diyos 'yon.
Kung titingnan mo ang oras…
617
00:47:28,875 --> 00:47:31,125
Oras na ni Pana
618
00:47:43,750 --> 00:47:45,416
Gusto mo raw makipag-usap?
619
00:47:45,500 --> 00:47:47,500
-Tama.
-Sige lang.
620
00:47:48,375 --> 00:47:51,708
May mga ipapadala akong bulto ng cocaine.
Sa inyo ko lang ipagkakatiwala.
621
00:47:51,791 --> 00:47:55,875
Nababaliw na ba kayo?
622
00:47:56,750 --> 00:47:58,041
Sa teritoryo ko pa talaga?
623
00:48:04,333 --> 00:48:06,208
-Nababaliw na ba kayo?
-Kashope!
624
00:48:06,958 --> 00:48:07,958
-Oba!
-Kumalma ka.
625
00:48:08,958 --> 00:48:11,416
-'Wag mong babanggitin ang pangalan ko.
-Kalma.
626
00:48:11,500 --> 00:48:13,083
Mukhang nababaliw ka na.
627
00:48:13,833 --> 00:48:15,250
Hahatawin kita…
628
00:48:17,625 --> 00:48:18,583
Kalma nga sabi.
629
00:48:18,666 --> 00:48:23,708
Kalma. Bakit ka nagdala ng baril
sa labanan ng kutsilyo?
630
00:48:23,791 --> 00:48:24,875
Kalma!
631
00:48:25,416 --> 00:48:26,583
Kalma!
632
00:48:28,208 --> 00:48:30,166
Barman. Para sa mga perwisyo.
633
00:48:30,791 --> 00:48:33,458
Kung gusto mong mabuhay,
'wag kang gagawa ng katangahan.
634
00:48:33,541 --> 00:48:35,000
At paano kung magmintis ka?
635
00:48:35,625 --> 00:48:37,333
Sayang ang pagkamatay mo. Subukan mo.
636
00:48:37,416 --> 00:48:39,000
Para siyang ulo ng kambing.
637
00:48:39,791 --> 00:48:41,333
Yoruba ang gamitin mo, tarantado.
638
00:48:41,416 --> 00:48:43,791
Sabi niya, mukha ka raw kambing.
639
00:48:43,875 --> 00:48:45,041
-Mangkukulam!
-Demonyo!
640
00:48:45,125 --> 00:48:46,583
-Hahampasin kita.
-Lagot ka sa akin!
641
00:48:46,666 --> 00:48:49,458
Kash. Kashope Obasegun.
642
00:48:49,958 --> 00:48:51,916
-Anak ni Ekun.
-Magkikita tayo ulit!
643
00:48:52,000 --> 00:48:55,416
Nang mamatay si Nino,
umalis na ang mga pinagkakatiwalaan niya
644
00:48:55,500 --> 00:48:57,708
at bumuo ng sarili nilang mga gang.
645
00:48:57,791 --> 00:49:01,250
Pero mas malala si Ekun…
Sumali siya sa gang ni London.
646
00:49:01,333 --> 00:49:03,125
-Tabi!
-Diyos ko.
647
00:49:04,666 --> 00:49:08,916
Sana binugbog natin si Kashope.
Ang tanga niya.
648
00:49:10,041 --> 00:49:13,250
-Sa iyo o sa bahay ng nanay mo?
-Wala siyang magagawa…
649
00:49:14,416 --> 00:49:15,458
Ifeanyi!
650
00:49:16,708 --> 00:49:19,833
Nandito ka pala, Ifeanyi.
Tingnan mo 'tong tarantadong 'to.
651
00:49:19,916 --> 00:49:21,916
Matagal na kitang hinahanap.
652
00:49:22,625 --> 00:49:23,458
Sino ito?
653
00:49:24,125 --> 00:49:27,458
Umalis ka na.
Kasi bubuntisin ka niya tapos iiwan din.
654
00:49:28,375 --> 00:49:30,375
Ikaw, Ifeanyi.
655
00:49:31,041 --> 00:49:32,208
Ginawa mo 'to sa akin.
656
00:49:32,750 --> 00:49:35,416
-Magpapaliwanag ako.
-Ano pang ipapaliwanag mo?
657
00:49:35,500 --> 00:49:39,166
Bakit 'di ka man lang nagpunta sa ospital
noong manganganak ako?
658
00:49:39,875 --> 00:49:43,125
Ipinadala mo lang ang kaibigan mo
para dalhan ako ng $115 USD.
659
00:49:44,458 --> 00:49:49,208
$115 USD!
Walang kuwenta. Ang kapal mo!
660
00:49:49,291 --> 00:49:51,541
Natakot ako. Mahirap magkaanak.
661
00:49:51,625 --> 00:49:52,583
Mahirap magkaanak?
662
00:49:54,125 --> 00:49:55,083
Blessing!
663
00:49:55,666 --> 00:49:58,500
Ano'ng pinagsasasabi mo?
664
00:50:00,083 --> 00:50:01,833
Alam mo ba kung saan ako nakatira?
665
00:50:03,458 --> 00:50:05,083
Alam mo ba kung saan ako natutulog?
666
00:50:05,166 --> 00:50:07,083
Alam mo ba kung nasaan ang anak mo? Hindi.
667
00:50:07,875 --> 00:50:10,458
Napalayas kami kasi wala kaming pambayad.
668
00:50:10,541 --> 00:50:12,416
Natulog ako sa lansangan…
669
00:50:13,625 --> 00:50:15,791
ng dalawang araw, Ify.
670
00:50:15,875 --> 00:50:18,000
'Di magiging maganda 'yan.
671
00:50:18,083 --> 00:50:20,083
Blessing, tumingin ka sa akin. Kalma.
672
00:50:26,000 --> 00:50:27,916
Dalhin mo kami kung saan ka nakatira.
673
00:50:29,541 --> 00:50:31,500
Aalis ka roon ngayong gabi.
674
00:50:33,708 --> 00:50:35,916
Aayusin ni Ify lahat.
675
00:50:38,541 --> 00:50:40,500
Kung kinakailangan, bubugbugin ko siya.
676
00:50:42,250 --> 00:50:43,291
Naiintindihan mo?
677
00:50:44,333 --> 00:50:47,333
Pangako ko 'yan sa Diyos
na gumawa sa akin.
678
00:50:47,416 --> 00:50:51,833
Bakit 'di ka sumumpa
sa pangalan ni Satanas? Tanga ka talaga.
679
00:50:52,583 --> 00:50:54,000
'Wag mo nang palalain pa.
680
00:50:59,250 --> 00:51:01,666
Sana 'di mo 'yan ikapahamak.
681
00:51:02,875 --> 00:51:03,750
Wala kang kuwenta.
682
00:51:07,458 --> 00:51:11,500
Dapat lumapit lahat ng nakaririnig
Sa iyak ng bata
683
00:51:11,583 --> 00:51:14,583
Tingnan na isa 'yong bata
684
00:51:14,666 --> 00:51:17,541
At ang bata ay hindi sa isang tao
685
00:51:19,500 --> 00:51:22,916
Dapat lumapit lahat ng nakaririnig
Sa iyak ng bata
686
00:51:23,000 --> 00:51:25,833
Tingnan na isa 'yong bata
687
00:51:25,916 --> 00:51:29,250
At ang bata ay hindi sa isang tao
688
00:51:30,291 --> 00:51:34,083
Ang batang 'to!
689
00:51:34,166 --> 00:51:37,333
Tingnan mo kung gaano kaguwapo.
690
00:51:37,416 --> 00:51:41,708
Ang ganda rin ng ilong niya!
691
00:51:43,041 --> 00:51:48,666
Lalaking dakila ang batang ito.
692
00:51:48,750 --> 00:51:49,875
-Oo.
-Kaya…
693
00:51:49,958 --> 00:51:53,833
Kaya ipapangalan natin sa kaniya
ang sa lolo niya, sa asawa ko.
694
00:51:53,916 --> 00:51:58,500
Ikechukwu David.
Dahil magiging dakila ang batang 'to!
695
00:51:58,583 --> 00:52:01,208
Oo! Tulad ng tatay niya!
696
00:52:03,625 --> 00:52:05,375
Tulad din ng nanay…
697
00:52:08,541 --> 00:52:09,375
Puwes…
698
00:52:10,375 --> 00:52:11,916
Kung makikita mo, ang anak ko…
699
00:52:12,750 --> 00:52:14,125
Magdudulot siya ng mga problema.
700
00:52:17,291 --> 00:52:19,916
Alam ko kung paano mabuhay nang walang ama
701
00:52:20,000 --> 00:52:21,500
at subsob sa trabaho ang ina.
702
00:52:22,166 --> 00:52:24,416
Mahirap ang buhay sa Isale Eko.
703
00:52:24,500 --> 00:52:26,875
Walang bata ang dapat makaranas noon.
704
00:52:28,666 --> 00:52:31,000
Makinig ka, babe.
705
00:52:32,375 --> 00:52:36,916
Isa lang ang hinihintay ko.
Kapag sumikat ang kanta ko…
706
00:52:37,916 --> 00:52:39,041
Pakakasalan kita.
707
00:52:40,708 --> 00:52:41,875
Sinungaling!
708
00:52:42,666 --> 00:52:43,791
Totoo…
709
00:52:44,500 --> 00:52:48,208
Tumahimik ka at 'wag kang mangako!
710
00:52:50,375 --> 00:52:54,416
Kahit nanay mo,
alam na nagsisinungaling ka.
711
00:52:55,041 --> 00:52:57,125
Sana nanatili kaming ganito.
712
00:52:57,208 --> 00:53:03,208
Guys, 'di ko makakalimutan
ang ginawa n'yo ngayong gabi.
713
00:53:03,833 --> 00:53:05,208
-Salamat.
-Niloloko mo ba ako?
714
00:53:05,291 --> 00:53:06,500
Hindi.
715
00:53:06,583 --> 00:53:08,083
Street brothers habambuhay.
716
00:53:09,833 --> 00:53:10,875
Tama.
717
00:53:12,541 --> 00:53:14,000
Kadiri!
718
00:53:14,083 --> 00:53:17,166
Sa unang pagkakataon, tapos mawala
si Nino, maayos ulit ang buhay.
719
00:53:18,250 --> 00:53:21,333
Parang malapit na
ang pangarap naming makaalis.
720
00:53:21,916 --> 00:53:23,875
Paganda nang paganda ang mga pangyayari.
721
00:53:33,708 --> 00:53:34,583
Obalola!
722
00:53:36,041 --> 00:53:36,958
Teni.
723
00:53:47,916 --> 00:53:50,208
'Di ba kayo maghihiwalay?
724
00:53:50,291 --> 00:53:52,291
Para silang nasa pelikulang Indian.
725
00:53:52,791 --> 00:53:54,166
Ikaw ba talaga 'yan?
726
00:53:56,375 --> 00:53:57,708
Sampung taon na rin.
727
00:53:58,583 --> 00:54:00,083
Siguradong galing ka sa Amerika?
728
00:54:00,791 --> 00:54:02,083
Nasaan ang accent?
729
00:54:02,166 --> 00:54:03,541
Anong accent?
730
00:54:03,625 --> 00:54:07,416
Wala naman sa Amerika.
Isa pa rin akong taga-Isale Eko.
731
00:54:08,291 --> 00:54:09,666
Ebun!
732
00:54:09,750 --> 00:54:10,875
Eruku!
733
00:54:10,958 --> 00:54:12,791
Tapat ako!
734
00:54:14,166 --> 00:54:16,333
Lokal ka talaga!
735
00:54:16,416 --> 00:54:18,500
Sigurado kang sa totoong Amerika 'yon?
736
00:54:18,583 --> 00:54:20,000
Ipinagmamalaki ko at lokal ako!
737
00:54:20,083 --> 00:54:20,916
Tama.
738
00:54:21,000 --> 00:54:22,458
-Igboy boy!
-Ang crush ko!
739
00:54:22,541 --> 00:54:24,000
-Ang sugar banana ko.
-My boo.
740
00:54:24,083 --> 00:54:25,666
My baby boo boo!
741
00:54:25,750 --> 00:54:27,875
-Igbo boy!
-My boo.
742
00:54:27,958 --> 00:54:29,208
Ano 'yang suot mo?
743
00:54:33,541 --> 00:54:34,958
Tatay na siya ngayon.
744
00:54:36,208 --> 00:54:37,416
Ano ang nangyari?
745
00:54:38,625 --> 00:54:43,708
Marami akong ikukuwento sa 'yo.
'Di ka makakapaniwala…
746
00:54:43,791 --> 00:54:44,708
Obasco!
747
00:54:46,041 --> 00:54:46,958
Sir.
748
00:54:48,625 --> 00:54:49,500
Tenilola.
749
00:54:53,250 --> 00:54:55,083
Ang laki na ni Obalola.
750
00:54:55,625 --> 00:54:58,791
Kung magsalita ka. Ikaw nga rin.
751
00:55:00,541 --> 00:55:01,541
-Sir.
-Oba.
752
00:55:01,625 --> 00:55:03,791
Kumusta?
753
00:55:04,875 --> 00:55:07,541
Naalala mo 'yong binili kong bahay
para kay Teni?
754
00:55:07,625 --> 00:55:10,583
Doon mo siya dadalhin.
Ipinadala ko sa 'yo ang adres.
755
00:55:10,666 --> 00:55:11,625
Walang problema.
756
00:55:14,000 --> 00:55:16,708
Ingatan n'yo 'yan.
May mga mamahalin diyan sa loob.
757
00:55:18,500 --> 00:55:19,750
Siya ang lahat sa akin.
758
00:55:20,625 --> 00:55:22,375
-Malinaw?
-Aalagaan ko siya.
759
00:55:23,250 --> 00:55:24,250
Nagtitiwala ako sa 'yo.
760
00:55:25,000 --> 00:55:26,041
Sige na, Daddy.
761
00:55:26,958 --> 00:55:27,833
Bye.
762
00:55:33,708 --> 00:55:35,083
May gagawin kayong dalawa.
763
00:55:37,000 --> 00:55:38,125
Halika na.
764
00:55:40,416 --> 00:55:41,333
Igbo boy.
765
00:55:41,958 --> 00:55:42,875
Sasama ka sa akin.
766
00:55:43,875 --> 00:55:45,125
-Halika na.
-Opo, sir.
767
00:55:51,041 --> 00:55:52,833
Bakit ka ba laging nakapanglalaki?
768
00:55:55,958 --> 00:55:58,000
Bakit ang baho ng bibig mo?
769
00:55:59,791 --> 00:56:01,750
Hindi dahil nakikipagbiruan ako sa 'yo…
770
00:56:02,416 --> 00:56:04,458
'Wag mo akong kausapin nang ganiyan.
771
00:56:06,583 --> 00:56:08,541
Dapat tanungin mo
kung ba't ako si Terrible.
772
00:56:09,166 --> 00:56:10,166
Ako ay terible!
773
00:56:11,291 --> 00:56:13,375
Binabalaan kita.
774
00:56:14,083 --> 00:56:19,583
'Di ko alam kung bakit ka pinasali
ng Eleniyan. Siguro nakikipagtalik ka.
775
00:56:19,666 --> 00:56:22,083
Hindi pambata ang trabahong 'to.
776
00:56:22,666 --> 00:56:24,833
Kailangan matalino ka!
777
00:56:25,291 --> 00:56:26,250
Sobrang talino!
778
00:56:26,875 --> 00:56:28,416
Hindi mo magagawa kung hindi.
779
00:56:31,916 --> 00:56:33,625
Naghahanda sina Kazeem at Olorogun
780
00:56:33,708 --> 00:56:36,500
sa pinakakontrobersiyal
na eleksiyon sa Lagos.
781
00:57:03,833 --> 00:57:06,208
Hindi pa natalo sa eleksiyon si Olorogun.
782
00:57:06,750 --> 00:57:09,250
Kahit pa ang tagumpay
ay may kapalit na dugo.
783
00:57:36,208 --> 00:57:37,625
Ang ganda.
784
00:57:38,916 --> 00:57:41,083
Nahigitan pa ni Daddy ang sarili niya.
785
00:57:41,708 --> 00:57:42,625
Okey!
786
00:57:45,875 --> 00:57:46,916
Teka…
787
00:57:48,708 --> 00:57:51,041
Ilang tao ang titira dito?
788
00:57:52,458 --> 00:57:55,041
Ano ka ba? Alam kong malaki.
789
00:57:55,750 --> 00:58:00,000
Tingin ko, binili 'to
bilang investment para sa hinaharap.
790
00:58:00,708 --> 00:58:04,125
Ganda ng tanawin! Kumpleto pa!
791
00:58:04,208 --> 00:58:05,083
Ayos.
792
00:58:06,333 --> 00:58:07,666
May balkonahe pa.
793
00:58:13,708 --> 00:58:14,750
Gustung-gusto ko 'to!
794
00:58:18,458 --> 00:58:20,958
Teni, sa 'yo ba talaga ito?
795
00:58:22,750 --> 00:58:26,041
Sa tatay ko talaga,
pero binili niya gamit ang pangalan ko.
796
00:58:29,250 --> 00:58:30,875
Lintik na pumatay sa tatay ko.
797
00:58:32,041 --> 00:58:34,666
Habang nagdurusa kami
sa lansangan para kay Kazeem,
798
00:58:35,166 --> 00:58:37,416
ganito pala ang buhay nila
ng pamilya niya.
799
00:58:41,416 --> 00:58:44,041
Alam naman namin na ganid si Kazeem.
800
00:58:44,125 --> 00:58:46,166
Pero ito ang Banana Island.
801
00:58:48,833 --> 00:58:49,875
Halika.
802
00:58:51,000 --> 00:58:52,333
May ipapakita ako sa 'yo.
803
00:58:53,666 --> 00:58:55,333
Bilis!
804
00:58:57,833 --> 00:58:58,916
Bilis. Dahan-dahan.
805
00:58:59,000 --> 00:58:59,958
Sasama ako.
806
00:59:02,541 --> 00:59:07,000
Sino ang magbabantay kung sasama ka?
807
00:59:07,083 --> 00:59:10,125
Hindi dahil nagtitiwala ang boss sa 'yo…
808
00:59:10,208 --> 00:59:12,375
'Di ako tiwala sa 'yo.
809
00:59:12,833 --> 00:59:13,958
Kilos na!
810
00:59:15,041 --> 00:59:16,083
Kilos!
811
00:59:53,666 --> 00:59:56,833
Magpakasaya ka na parang wala nang bukas…
812
00:59:56,916 --> 00:59:57,750
Ify.
813
00:59:58,625 --> 01:00:00,125
May maganda akong balita.
814
01:00:00,625 --> 01:00:02,250
-Talaga, sir?
-Oo.
815
01:00:02,708 --> 01:00:05,708
Naalala mo 'yong kaibigan kong producer
na gusto mong makatrabaho?
816
01:00:07,208 --> 01:00:11,958
Nakausap ko siya at sabi niya
magperform ka raw sa kaniya sa weekend.
817
01:00:13,500 --> 01:00:15,708
Salamat po, sir. Pagpalain ka, sir.
818
01:00:15,791 --> 01:00:18,750
'Wag mong gawin habang nagmamaneho.
819
01:00:19,250 --> 01:00:20,666
Tingnan mo ang dinadaanan mo.
820
01:00:22,416 --> 01:00:23,291
Salamat po, sir.
821
01:00:23,916 --> 01:00:25,166
'Di ka madidismaya.
822
01:00:25,875 --> 01:00:27,291
Hindi mo susubukan.
823
01:00:50,625 --> 01:00:52,333
-Alaye.
-Alaye.
824
01:00:57,958 --> 01:00:58,833
Panama.
825
01:01:01,291 --> 01:01:02,666
-Alaye.
-Alaye.
826
01:01:06,041 --> 01:01:09,458
Inanunsiyo ng kandidato
sa pagkagobernador ang pagtalikod niya
827
01:01:09,541 --> 01:01:11,791
sa partido ng oposisyon, ang NNP.
828
01:01:11,875 --> 01:01:14,208
Isang taon pa bago ang eleksiyon
829
01:01:14,291 --> 01:01:17,166
at ang laban sa pagitan
nina Mrs. Bamidele Olanrewaju
830
01:01:17,250 --> 01:01:20,458
at Elder Olorogun
ay masyado pang maaga para malaman.
831
01:01:26,916 --> 01:01:27,916
Eleniyan.
832
01:01:28,916 --> 01:01:30,000
Magandang hapon, sir.
833
01:01:31,125 --> 01:01:33,041
-Kumusta kayo?
-Ayos lang, sir.
834
01:01:33,125 --> 01:01:34,000
Mga bata!
835
01:01:34,708 --> 01:01:35,583
Magligpit na!
836
01:01:37,958 --> 01:01:38,958
Ano ang nangyayari?
837
01:01:39,041 --> 01:01:40,500
Kalahati pa lang 'to.
838
01:01:40,583 --> 01:01:42,708
Ano'ng nangyayari?
Kanina pa ako nanghihintay.
839
01:01:42,791 --> 01:01:45,166
'Di mo pa nga ako nalalagyan ng langis…
840
01:01:45,250 --> 01:01:46,333
Baliw ka ba o ano?
841
01:01:47,791 --> 01:01:50,500
Ang sabi ko, umalis kayo! Sarado na kami!
842
01:01:55,166 --> 01:01:56,416
Pasensiya na, sir.
843
01:01:56,916 --> 01:01:58,666
Umalis ka na rin.
844
01:02:06,750 --> 01:02:09,166
Alam kong 'di ako nililinlang
ng mga mata ko.
845
01:02:11,041 --> 01:02:12,250
Labing-anim na taon na.
846
01:02:14,083 --> 01:02:15,375
Pero duwag ka pa rin.
847
01:02:16,500 --> 01:02:18,041
Puwede sanang sa ibang lugar tayo.
848
01:02:18,666 --> 01:02:20,958
Bakit dito mo ako hinarang?
849
01:02:21,041 --> 01:02:22,791
Ang laban ay kung nasaan tayo.
850
01:02:23,666 --> 01:02:27,958
O baka nakalimutan mo na ang pangakong
magkikita tayo ulit?
851
01:02:28,500 --> 01:02:32,375
Kung hindi ka duwag,
hindi tayo rito magkikita.
852
01:02:33,208 --> 01:02:38,375
Alam mong wala kang laban sa akin,
kaya dito mo na lang ako hinarap.
853
01:02:39,291 --> 01:02:41,166
Mga traydor lang ang may kinatatakutan.
854
01:02:42,000 --> 01:02:44,708
Kung wala kang ginawa, hindi ka matatakot.
855
01:02:48,416 --> 01:02:49,458
Kazeem.
856
01:02:49,541 --> 01:02:51,791
Nasa mali ang katapatan mo.
857
01:02:53,166 --> 01:02:56,833
Tatraydorin ka ni Olorogun.
858
01:02:56,916 --> 01:02:59,708
At tatraydorin mo ang nagpakain sa 'yo?
859
01:03:00,833 --> 01:03:03,291
Para saan, Tajudeen?
860
01:03:04,041 --> 01:03:07,291
Para sa babaeng ito?
Na walang patutunguhan?
861
01:03:07,375 --> 01:03:09,291
Di ba dapat matapos
ang pamumuno ni Olorogun?
862
01:03:10,750 --> 01:03:14,166
Matapos ang halos 20 taon
nang pamumuno sa Lagos.
863
01:03:15,041 --> 01:03:17,041
Tapos na ang oras niya!
864
01:03:17,125 --> 01:03:18,166
Sayang naman.
865
01:03:19,875 --> 01:03:20,916
Nakalimutan mo na yata.
866
01:03:21,458 --> 01:03:24,125
Nakalimutan mo ang nakaraan.
867
01:03:27,583 --> 01:03:31,541
Pagala-gala ka noon sa lansangan
na parang isang baliw.
868
01:03:32,416 --> 01:03:35,041
Lutang na lutang ka sa sari-saring droga.
869
01:03:35,958 --> 01:03:37,375
Tapos, nakita ka ni Olorogun.
870
01:03:38,875 --> 01:03:40,250
Naawa siya sa 'yo.
871
01:03:41,250 --> 01:03:42,625
Tapos, binago niya ang buhay mo.
872
01:03:44,541 --> 01:03:45,875
Binago niya!
873
01:03:47,458 --> 01:03:52,458
Tapos tingin mo, puwede kang makialam
sa mga nangyayari sa Lagos?
874
01:03:53,875 --> 01:03:54,916
Manahimik ka!
875
01:03:57,833 --> 01:03:59,125
Ano'ng karapatan mo?
876
01:04:00,458 --> 01:04:01,916
Na impluwensiyahan kaming Lagosians?
877
01:04:04,250 --> 01:04:05,583
Sampid na walang pinagmulan.
878
01:04:06,375 --> 01:04:11,583
Sa Lagos Island ako ipinanganak.
879
01:04:12,375 --> 01:04:15,291
Nasa Campos Street
ang bahay ng pamilya ko.
880
01:04:17,000 --> 01:04:19,666
Sino ba ang tatay mo, lintik na sampid?
881
01:04:45,583 --> 01:04:49,125
Takbo lang, baliw! Bakit ka tumatakbo?
882
01:04:54,250 --> 01:04:56,375
-Makipaglaban ka.
-Masuwerte kayo.
883
01:04:56,458 --> 01:04:57,583
Tatakbo, a?
884
01:05:10,500 --> 01:05:11,666
Sagutin mo.
885
01:05:12,666 --> 01:05:15,583
Si Ify lang. Tatawagan ko na lang siya.
886
01:05:17,166 --> 01:05:18,166
Okey.
887
01:05:25,291 --> 01:05:27,458
Naalala ko noong sumama ka kay Nino.
888
01:05:31,000 --> 01:05:31,833
Ako rin.
889
01:05:34,000 --> 01:05:39,083
Ang hirap ng pinagdaanan ko noon.
890
01:05:42,666 --> 01:05:44,250
Tapos, nakita kita.
891
01:05:46,000 --> 01:05:47,791
At alam kong magiging maayos ang buhay.
892
01:05:50,666 --> 01:05:51,666
Puwes…
893
01:05:53,250 --> 01:05:54,541
ganoon mo ako kagusto?
894
01:05:56,208 --> 01:05:57,250
Bakit mo ba ako niloloko?
895
01:05:59,083 --> 01:06:00,625
Alam mong gusto kita.
896
01:06:03,500 --> 01:06:05,041
Pero marami ka nang nakamit.
897
01:06:06,791 --> 01:06:08,125
Nakarating ka sa ibang bansa.
898
01:06:09,125 --> 01:06:11,041
Siguradong may nakilala ka sa Amerika.
899
01:06:14,000 --> 01:06:16,875
Mga lalaking nakapag-aral sa unibersidad.
900
01:06:20,375 --> 01:06:22,500
Hindi tulad namin na tumigil sa hay-iskul.
901
01:06:25,875 --> 01:06:26,875
Mahal kong Oba.
902
01:06:27,458 --> 01:06:29,208
Hindi 'yon mahalaga.
903
01:06:30,000 --> 01:06:31,500
Hindi mahalaga ang paaralan.
904
01:06:33,791 --> 01:06:35,125
Tingnan mo ang tatay ko.
905
01:06:35,833 --> 01:06:38,583
Isang araw, magiging gobernador na siya.
906
01:06:39,291 --> 01:06:40,958
Saan siya pumasok?
907
01:06:43,083 --> 01:06:45,333
'Di ba? Saan siya pumasok?
908
01:06:47,916 --> 01:06:49,250
Ano'ng nangyari sa 'yo?
909
01:06:54,166 --> 01:07:00,125
Dati, puro ka, "Paaralan, paaralan…"
Gusto mo 'yong pagpasok sa paaralan.
910
01:07:02,416 --> 01:07:04,041
Ano ba ang magagawa ng paaralan?
911
01:07:05,291 --> 01:07:08,500
Kapangyarihan ang mahalaga.
912
01:07:09,291 --> 01:07:10,250
Kapangyarihan.
913
01:07:12,750 --> 01:07:16,166
Maraming tao ang handang mamatay
914
01:07:16,666 --> 01:07:19,416
para sa isang layuning
wala silang kaalam-alam.
915
01:07:20,916 --> 01:07:21,875
Kapangyarihan.
916
01:07:24,291 --> 01:07:25,875
Paano mo gagamitin ang kapangyarihan?
917
01:07:29,791 --> 01:07:30,791
Eruku.
918
01:07:32,375 --> 01:07:33,291
Tama.
919
01:07:36,041 --> 01:07:37,416
Girl…
920
01:07:37,875 --> 01:07:39,583
Ang laki ng ipinagbago mo!
921
01:07:39,666 --> 01:07:43,625
Talaga? Akala ko ba
ako pa rin si Teni mula sa Isale Eko.
922
01:07:43,708 --> 01:07:45,583
Hindi, katangahan 'yon.
923
01:07:48,625 --> 01:07:50,416
Katulad ka ng tatay mo.
924
01:08:12,333 --> 01:08:14,375
Hintayin mo ang Eleniyan.
925
01:08:22,625 --> 01:08:23,500
Ifeanyi.
926
01:08:25,500 --> 01:08:27,000
Kumusta?
927
01:08:30,708 --> 01:08:31,708
Mahusay ang ginawa mo.
928
01:08:31,791 --> 01:08:33,416
Kahanga-hanga ka.
929
01:08:34,291 --> 01:08:36,416
Ang galing mo kahapon.
930
01:08:38,666 --> 01:08:39,500
Opo, sir.
931
01:08:42,208 --> 01:08:44,291
May ipapagawa ako sa 'yo.
932
01:08:45,583 --> 01:08:46,708
Ano 'yon?
933
01:08:47,458 --> 01:08:48,916
Nabalitaan mo naman.
934
01:08:50,625 --> 01:08:51,625
Opo, sir.
935
01:08:51,708 --> 01:08:56,750
Kaya 'di puwedeng may magsalita…
936
01:08:56,833 --> 01:08:58,583
Opo, sir. 'Di ako magsasalita.
937
01:08:58,666 --> 01:08:59,541
Hindi ikaw.
938
01:08:59,625 --> 01:09:00,750
Hindi ikaw!
939
01:09:01,500 --> 01:09:03,208
'Di ako nag-aalala sa 'yo.
940
01:09:04,875 --> 01:09:05,875
Makinig ka.
941
01:09:06,958 --> 01:09:07,916
Ang barbero.
942
01:09:09,000 --> 01:09:10,958
Gusto kong patahimikin mo siya.
943
01:09:12,750 --> 01:09:15,541
-'Di ko maintindihan, sir.
-Alin doon?
944
01:09:16,541 --> 01:09:18,250
'Yong patatahimikin siya.
945
01:09:19,750 --> 01:09:22,625
Siguraduhin mong hindi siya…
946
01:09:24,375 --> 01:09:26,833
magsasalita pa.
947
01:09:28,000 --> 01:09:28,833
Opo, sir.
948
01:09:29,666 --> 01:09:33,708
'Pag tapos ka na, pumunta ka sa club
para magperform sa producer.
949
01:09:35,125 --> 01:09:37,041
-Ngayong gabi, sir?
-Siyempre.
950
01:09:38,125 --> 01:09:40,000
Hindi ka handa?
951
01:09:40,583 --> 01:09:42,416
Handa po, sir.
952
01:09:42,916 --> 01:09:45,958
'Pag tapos ka na, pumunta ka sa club.
953
01:09:46,041 --> 01:09:47,750
Salamat po, sir.
954
01:09:50,166 --> 01:09:52,750
Ano ka ba… pamilya tayo.
955
01:09:53,416 --> 01:09:54,291
Makinig ka.
956
01:09:55,750 --> 01:09:58,333
Tapat ako sa mga kaisa ko.
957
01:09:59,541 --> 01:10:01,166
Sa akin lang.
958
01:10:02,666 --> 01:10:05,416
At umaasa ako ng katapatan…
959
01:10:07,250 --> 01:10:10,875
sa mga kaisa ko.
960
01:10:40,958 --> 01:10:41,958
Sino 'yan?
961
01:10:42,666 --> 01:10:45,583
Pare, kagabi pa ako tawag nang tawag.
962
01:10:45,666 --> 01:10:48,541
Sinira mo ang pinto ko.
Inililibot ko si Teni.
963
01:10:48,625 --> 01:10:50,125
Pinatay ni Kazeem si London.
964
01:10:50,791 --> 01:10:51,708
Ano?
965
01:10:51,791 --> 01:10:54,166
Kasi 'yong sa barbershop, 'yong mataba…
966
01:10:54,791 --> 01:10:55,833
Si BJ?
967
01:10:55,916 --> 01:10:59,875
Oo. Noong nakarating kami roon,
akala ko magpapagupit si Kazeem.
968
01:11:00,000 --> 01:11:03,875
Nagbabasa ng diyaryo noon si London
tapos, nag-uusap sila,
969
01:11:03,958 --> 01:11:06,583
at bigla na lang,
binaril ni Kazeem ang lalaki.
970
01:11:07,291 --> 01:11:08,666
Baka iniutos ni Olorogun.
971
01:11:08,791 --> 01:11:11,958
Kita 'yon sa lahat. Nasa balita na nga, e.
972
01:11:12,041 --> 01:11:14,958
{\an8}Nagpunta sila sa barbershop
at binaril siya.
973
01:11:15,708 --> 01:11:21,708
{\an8}Kung may umatake sa mga miyembro ko,
para n'yo na rin akong inatake.
974
01:11:21,791 --> 01:11:24,500
{\an8}BALITA
PINUNO NG PARTIDO, PINATAY
975
01:11:24,583 --> 01:11:27,916
{\an8}At para ito sa mga kalaban namin.
976
01:11:28,708 --> 01:11:32,375
{\an8}Hindi ninyo mana ang estadong ito!
977
01:11:32,458 --> 01:11:37,208
{\an8}Lagosian ako. Dito ako ipinanganak.
978
01:11:38,083 --> 01:11:40,041
{\an8}'Di kami natatakot sa inyo!
979
01:11:40,625 --> 01:11:43,708
At 'di kami aatras!
980
01:11:43,791 --> 01:11:47,750
Nag-aalok ako ng pabuyang 5 milyong naira.
981
01:11:47,833 --> 01:11:51,083
'Yon din ang gabing
ipapakilala niya ako sa producer.
982
01:11:52,166 --> 01:11:53,000
Si Kazeem?
983
01:11:53,083 --> 01:11:54,833
Oo, ano ba!
984
01:11:55,791 --> 01:11:56,791
Kumalma ka.
985
01:11:57,541 --> 01:12:00,750
Paano ako kakalma? E, noong paalis kami…
986
01:12:00,833 --> 01:12:04,083
Nakita ako ni Kash.
987
01:12:04,166 --> 01:12:05,333
Anak siya ni Ekun.
988
01:12:06,458 --> 01:12:09,791
Kahit traydor siya,
hindi gagalawin ni Ekun ang anak ni Nino.
989
01:12:10,833 --> 01:12:14,000
Alam nilang 'di ka makakapatay ng capo
kung hindi ka galit.
990
01:12:14,791 --> 01:12:19,708
Magtago-tago ka muna.
Tapos pupuntahan natin ang barbero.
991
01:12:22,250 --> 01:12:24,041
Papatayin mo siya? Oba…
992
01:12:24,125 --> 01:12:27,458
Marami lang akong sinasabi
pero wala pa akong napapatay…
993
01:12:27,541 --> 01:12:31,166
Kalma. Wala tayong papatayin.
Maliban kung makulit siya.
994
01:12:31,250 --> 01:12:32,958
Kumbinsihin nating umalis ng Lagos.
995
01:12:33,958 --> 01:12:36,125
Tapos bukas, puntahan natin si Ekun.
996
01:12:37,708 --> 01:12:39,791
Itigil mo 'yan. Heto ang telepono mo.
997
01:12:42,166 --> 01:12:43,416
Lintik.
998
01:13:29,791 --> 01:13:31,750
-Ano?
-Sumama ka sa amin.
999
01:13:32,583 --> 01:13:33,916
Tapos ano?
1000
01:13:35,541 --> 01:13:36,916
May dadalhin ako sa 'yo.
1001
01:13:38,166 --> 01:13:39,041
Teni.
1002
01:13:39,750 --> 01:13:40,833
'Wag magpapagabi.
1003
01:13:41,583 --> 01:13:42,416
Sige.
1004
01:13:56,333 --> 01:13:57,166
Hello, Pana.
1005
01:13:57,250 --> 01:13:59,416
Nasaan ka? Kita ko na si BJ.
1006
01:13:59,500 --> 01:14:00,500
Lintik!
1007
01:14:02,125 --> 01:14:03,000
Pana, teka.
1008
01:14:04,166 --> 01:14:06,291
'Wag kang kikilos. Hintayin mo ako.
1009
01:14:32,125 --> 01:14:34,833
Pana, nasaan ka na? Nandito na siya!
1010
01:14:34,916 --> 01:14:36,583
Talaga? Darating na ako.
1011
01:14:37,291 --> 01:14:38,708
Bilisan mo.
1012
01:14:42,916 --> 01:14:44,458
Ang saya n'on.
1013
01:14:44,541 --> 01:14:46,250
-Sasama ka sa kanila?
-Oo.
1014
01:14:46,333 --> 01:14:48,291
-Tatawagan ko kayo. Bye.
-Halika.
1015
01:14:50,041 --> 01:14:52,541
-May dala akong duck.
-Teni, sumakay ka na!
1016
01:14:52,625 --> 01:14:55,666
-Sinisigawan mo ako.
-Wala na akong oras, sakay na!
1017
01:14:55,750 --> 01:14:56,875
Seryoso ka ba?
1018
01:15:09,208 --> 01:15:10,208
Oba…
1019
01:15:10,291 --> 01:15:12,750
Ano ba ang problema? Ano ba ang ginawa ko?
1020
01:15:12,833 --> 01:15:15,125
Hindi lahat tungkol sa 'yo, Teni.
1021
01:15:15,791 --> 01:15:21,083
May mali, at imbes na magmaktol ka
at pag-initan ako, mag-usap kaya tayo.
1022
01:15:29,083 --> 01:15:30,250
Talaga?
1023
01:15:32,041 --> 01:15:33,458
Gusto mong mag-usap?
1024
01:15:34,041 --> 01:15:35,250
Sige.
1025
01:15:35,791 --> 01:15:39,125
Pag-usapan natin na inilalagay kami
ng tatay mo sa lansangan
1026
01:15:39,208 --> 01:15:41,083
para mangolekta
1027
01:15:42,083 --> 01:15:45,500
kahit kakaunti lang ang kinikita nila,
1028
01:15:45,583 --> 01:15:49,750
para mabuhay kayong parang mga hari.
1029
01:15:50,916 --> 01:15:52,416
Alam mo kung gaano kalaki ang bahay?
1030
01:15:53,416 --> 01:15:56,083
Kasya ang 30 tao!
1031
01:15:57,708 --> 01:15:59,333
Gusto mong mag-usap tayo, 'di ba?
1032
01:15:59,416 --> 01:16:00,375
Heto na!
1033
01:16:01,458 --> 01:16:04,958
Pag-usapan natin kung paanong
dinadala niya ang mga kabataan
1034
01:16:05,833 --> 01:16:08,000
para mamatay sa lansangan.
1035
01:16:08,666 --> 01:16:09,666
Para saan?
1036
01:16:11,875 --> 01:16:13,541
Para may kapangyarihan ang pamilya n'yo.
1037
01:16:16,333 --> 01:16:20,291
Komportable kang nakaupo riyan
habang pinapanood akong magmaneho.
1038
01:16:20,375 --> 01:16:23,375
Ako, si Obalola Akande.
1039
01:16:23,875 --> 01:16:28,416
Ayos lang sa 'yo na ako
ang drayber at pangseguridad mo, tama?
1040
01:16:29,125 --> 01:16:31,375
Wala akong pag-asa at pangarap, 'no?
1041
01:16:33,000 --> 01:16:34,250
Ang mga kaibigan ko…
1042
01:16:35,708 --> 01:16:38,250
Ang mga mahal ko…
Sino ang poprotekta sa kanila?
1043
01:16:40,500 --> 01:16:41,458
Oba.
1044
01:16:43,041 --> 01:16:44,666
Hindi ko hiniling ang buhay na 'to.
1045
01:16:46,166 --> 01:16:47,541
"Hindi hiniling ang buhay na 'to."
1046
01:16:49,083 --> 01:16:52,041
Pero ako, oo, tama ba?
Hiniling ko ang buhay na 'to?
1047
01:16:53,916 --> 01:16:54,833
Tumigil ka nga.
1048
01:16:57,375 --> 01:16:58,208
Oba!
1049
01:17:30,625 --> 01:17:31,625
Risi?
1050
01:17:32,666 --> 01:17:33,625
Ikaw ba 'yan?
1051
01:17:38,583 --> 01:17:40,500
May nakalimutan ka ba?
1052
01:17:55,916 --> 01:17:57,333
Naaalala mo ako?
1053
01:17:57,833 --> 01:17:58,666
Pakiusap.
1054
01:18:00,916 --> 01:18:02,833
Ginawa ko na lahat.
1055
01:18:03,875 --> 01:18:06,208
Sinabi ni Kazeem na poprotektahan ako.
1056
01:18:17,041 --> 01:18:18,000
Salamat.
1057
01:18:19,375 --> 01:18:21,708
Maraming salamat…
1058
01:18:21,791 --> 01:18:24,083
Sa ganitong kalagayan,
1059
01:18:24,791 --> 01:18:26,916
at sa mga naghahanap para patayin ka…
1060
01:18:27,583 --> 01:18:30,541
Kapag nakita nila kahit anino mo,
1061
01:18:31,208 --> 01:18:34,875
ikaw at lahat ng mahal mo ay papatayin.
1062
01:18:38,375 --> 01:18:40,750
Pangako, aalis na ako.
1063
01:18:41,625 --> 01:18:43,875
'Di mo na ako ulit makikita.
1064
01:18:44,375 --> 01:18:45,250
Pangako.
1065
01:19:55,791 --> 01:19:56,625
Teni!
1066
01:19:57,375 --> 01:19:58,208
Teni!
1067
01:20:00,583 --> 01:20:01,416
Teni!
1068
01:20:06,333 --> 01:20:07,166
Teni.
1069
01:20:09,583 --> 01:20:10,416
-Teni!
-Oba!
1070
01:20:10,500 --> 01:20:11,833
-'Wag kang matakot.
-Hoy!
1071
01:20:12,583 --> 01:20:13,666
Itaas ang mga kamay.
1072
01:20:15,000 --> 01:20:16,416
Iwan n'yo siya. Ako na lang.
1073
01:20:16,875 --> 01:20:18,125
Sino ka ba?
1074
01:20:22,500 --> 01:20:26,208
Hawakan mo pa ako
at babarilin ko 'yang ulo mo.
1075
01:21:05,291 --> 01:21:06,125
Gift!
1076
01:21:06,666 --> 01:21:07,583
Nasaan ka?
1077
01:21:08,500 --> 01:21:09,833
Tinatawag ka na nila.
1078
01:21:09,916 --> 01:21:12,416
Welcome sa entablado, Panama!
1079
01:21:17,125 --> 01:21:18,333
Panama!
1080
01:21:18,416 --> 01:21:19,250
Pana!
1081
01:21:19,833 --> 01:21:21,958
-Pana!
-Nasaan si Panama?
1082
01:21:24,708 --> 01:21:26,041
Panama, nasaan ka?
1083
01:21:30,000 --> 01:21:31,833
DJ, magpatugtog ka.
1084
01:21:37,875 --> 01:21:40,125
Ibaba mo ang baril mo,
o papatayin namin siya.
1085
01:21:40,625 --> 01:21:42,625
Teni, 'wag kang makinig!
1086
01:22:16,791 --> 01:22:18,000
Pasensiya na…
1087
01:22:28,166 --> 01:22:29,208
Nagdurugo ka.
1088
01:22:30,333 --> 01:22:31,416
Wala 'yan.
1089
01:22:33,250 --> 01:22:34,333
Titingnan ko.
1090
01:22:57,208 --> 01:22:59,000
Pasensiya ka na.
1091
01:23:00,875 --> 01:23:03,541
-Pasensiya na. Ang tanga ko.
-Teni…
1092
01:23:04,500 --> 01:23:05,666
Ako dapat.
1093
01:23:08,500 --> 01:23:10,541
Kung 'di ako nagsalita ng kung anu-ano,
1094
01:23:12,125 --> 01:23:13,416
makikita ko sana.
1095
01:23:16,541 --> 01:23:18,458
Kung may nangyari sa 'yo,
1096
01:23:19,875 --> 01:23:21,208
hindi ko mapapatawad…
1097
01:24:27,833 --> 01:24:29,375
Papatayin ko kayo…
1098
01:24:47,500 --> 01:24:48,333
Pana!
1099
01:24:50,416 --> 01:24:51,666
-Pana!
-Pana!
1100
01:24:52,208 --> 01:24:53,083
Ify!
1101
01:24:54,916 --> 01:24:56,000
Ify!
1102
01:24:56,083 --> 01:24:57,083
Ify!
1103
01:24:59,000 --> 01:24:59,833
Ify!
1104
01:25:00,333 --> 01:25:02,250
Oba, sumagot ka!
1105
01:25:03,416 --> 01:25:05,333
Pana!
1106
01:25:35,041 --> 01:25:35,875
Ify!
1107
01:25:38,250 --> 01:25:39,541
Ify!
1108
01:25:41,791 --> 01:25:42,750
Ify!
1109
01:25:51,500 --> 01:25:53,833
Kung makikita tayo ng batang Oba at Teni,
1110
01:25:55,166 --> 01:25:56,458
ano kaya ang sasabihin nila?
1111
01:26:01,625 --> 01:26:03,750
Sina Gift at Pana ang alalahanin natin.
1112
01:26:05,041 --> 01:26:06,125
Aasarin nila tayo.
1113
01:26:11,833 --> 01:26:12,958
-Lintik!
-Ano 'yon?
1114
01:26:13,875 --> 01:26:14,833
Ano'ng problema?
1115
01:26:19,541 --> 01:26:21,541
Oba, sabihin mo. Ano'ng problema?
1116
01:26:31,125 --> 01:26:32,500
Gift, nasaan si Pana?
1117
01:27:13,000 --> 01:27:14,125
Nasaan ka ba?
1118
01:27:15,125 --> 01:27:16,916
Nasaan ka ba kanina?
1119
01:27:17,000 --> 01:27:20,166
Dapat kasama ka niya! Saan ka ba nagpunta?
1120
01:27:23,250 --> 01:27:25,416
Mag-isa lang siya!
1121
01:27:31,458 --> 01:27:33,958
Mag-isa lang siya.
1122
01:28:08,041 --> 01:28:10,083
Anak ko!
1123
01:28:24,666 --> 01:28:26,125
Anak ko.
1124
01:28:27,875 --> 01:28:29,666
Kinuha nila ang para sa amin.
1125
01:28:31,291 --> 01:28:33,583
Ang mga pangarap naming
umalis ng Isale Eko
1126
01:28:34,166 --> 01:28:36,791
at ang buhay na ito…
ay nawala noong gabing 'yon.
1127
01:28:38,541 --> 01:28:42,000
Hindi na mababawi 'to.
1128
01:28:55,333 --> 01:28:56,625
Pinatay nila ang anak ko.
1129
01:28:59,541 --> 01:29:00,958
Nang kunin nila ang tatay niya…
1130
01:29:03,208 --> 01:29:04,291
{\an8}'di ako nagreklamo.
1131
01:29:05,583 --> 01:29:06,583
Tinanggap ko.
1132
01:29:10,500 --> 01:29:11,666
'Di ako nagreklamo.
1133
01:29:13,958 --> 01:29:15,125
Tinanggap ko.
1134
01:29:18,833 --> 01:29:21,166
Sino ako para kuwestiyunin ang Diyos?
1135
01:29:24,583 --> 01:29:25,500
Sino ako?
1136
01:29:30,041 --> 01:29:31,416
Pero ngayon,
1137
01:29:33,416 --> 01:29:34,333
ang isang ito,
1138
01:29:35,625 --> 01:29:36,750
hindi ko matatanggap.
1139
01:29:37,916 --> 01:29:39,125
Hindi ko matatanggap.
1140
01:29:40,166 --> 01:29:42,750
Tingnan n'yo ang mukha ng anak ko!
Tingnan ninyo!
1141
01:29:47,000 --> 01:29:48,791
Gusto nilang takpan ang kabaong,
1142
01:29:49,958 --> 01:29:51,041
pero tumanggi ako.
1143
01:29:52,666 --> 01:29:55,833
Tingnan ninyong lahat
ang ginawa nila sa anak ko!
1144
01:29:58,166 --> 01:29:59,375
Sa sarili kong anak.
1145
01:30:04,166 --> 01:30:06,333
Diyos na nakikipaglaban para sa akin!
1146
01:30:07,375 --> 01:30:09,333
Diyos na dumadaig sa mga laban ko!
1147
01:30:09,875 --> 01:30:11,875
Diyos na nakikinig at sumasagot!
1148
01:30:12,916 --> 01:30:16,041
Diyos na lumalaban
sa mga kumakalaban sa akin.
1149
01:30:16,125 --> 01:30:19,041
Tumayo ka at ipaglaban mo ako!
Ngayon na ang panahon!
1150
01:30:19,916 --> 01:30:22,583
Lahat ng kasangkot
sa pagkamatay ng anak ko!
1151
01:30:23,083 --> 01:30:27,250
Lahat sila babagsak!
1152
01:30:27,333 --> 01:30:30,000
Sa bawat sugat,
1153
01:30:30,583 --> 01:30:33,208
sampu ang mamamatay!
1154
01:30:33,291 --> 01:30:35,708
'Di dapat mapayapa ang Isale Eko…
1155
01:30:36,708 --> 01:30:38,000
Tandaan n'yo 'to.
1156
01:30:38,541 --> 01:30:40,583
'Di dapat mapayapa ang Isale Eko
1157
01:30:40,666 --> 01:30:42,833
hangga't 'di nararamdaman
ang galit ng Diyos.
1158
01:30:43,500 --> 01:30:45,333
Hangga't di nararamdaman
ang galit ng Diyos!
1159
01:30:49,750 --> 01:30:51,708
Ifeanyichukwu…
1160
01:30:53,041 --> 01:30:54,291
'Wag kang maawa.
1161
01:30:55,875 --> 01:30:57,333
Ifeanyichukwu,
1162
01:30:58,625 --> 01:31:00,875
'wag kang maawa…
1163
01:31:06,875 --> 01:31:11,000
Diyos ko…
1164
01:31:11,083 --> 01:31:13,541
dinggin mo ang pagluha ko.
1165
01:31:14,875 --> 01:31:16,750
'Wag kang magpakita ng awa.
1166
01:32:16,125 --> 01:32:17,791
Kash!
1167
01:32:19,250 --> 01:32:20,166
Ekun!
1168
01:32:21,291 --> 01:32:23,458
Kung lalaki kayo, labas.
1169
01:32:24,791 --> 01:32:26,375
Tapusin n'yo ang sinimulan n'yo.
1170
01:32:28,916 --> 01:32:30,416
May narinig akong tumatahol.
1171
01:32:31,666 --> 01:32:32,791
Nandito ako.
1172
01:32:32,875 --> 01:32:33,708
Sa teritoryo namin.
1173
01:32:33,791 --> 01:32:35,250
Tapusin n'yo ang sinimulan n'yo.
1174
01:32:35,333 --> 01:32:36,458
Tanga ka.
1175
01:32:37,541 --> 01:32:39,375
Tapusin n'yo siya!
1176
01:33:53,708 --> 01:33:57,083
Nanawagan ang ina ni Ify na maghiganti
at tumugon ang lansangan.
1177
01:33:57,166 --> 01:33:59,958
Ngayon lang naging ganito ang Isale Eko.
1178
01:34:00,458 --> 01:34:03,041
Mukhang handa ka nang mamatay.
1179
01:34:03,791 --> 01:34:07,541
Matigas ka, ano?
1180
01:34:08,208 --> 01:34:09,458
Malapit ka nang mamatay.
1181
01:34:09,541 --> 01:34:11,375
Handa na akong mamatay.
Isasama kita.
1182
01:34:11,458 --> 01:34:13,958
Walang mga armas.
Papatayin kita nang kamay lang.
1183
01:34:14,041 --> 01:34:15,375
-Tara!
-Malas mo.
1184
01:34:36,666 --> 01:34:38,625
Ikaw!
1185
01:34:39,791 --> 01:34:41,291
Ikaw!
1186
01:34:46,416 --> 01:34:47,750
Alisin n'yo ang kuwintas ko!
1187
01:34:52,583 --> 01:34:54,708
-Ako ang huling boss.
-'Di mo ako kaya.
1188
01:35:09,833 --> 01:35:10,833
Walang silbi.
1189
01:35:55,375 --> 01:35:56,666
Hoy, Bruce Lee!
1190
01:35:57,750 --> 01:35:59,750
Kumalma ka.
1191
01:36:03,583 --> 01:36:05,000
Mga tradyor.
1192
01:36:06,958 --> 01:36:09,458
Paano n'yo 'to nagawa?
1193
01:36:10,916 --> 01:36:12,458
Bakit n'yo pinatay ang anak ni Nino?
1194
01:36:13,250 --> 01:36:16,958
Saan mo naman narinig na pinatay ko siya?
1195
01:36:20,416 --> 01:36:22,666
Itatanggi n'yong
nakita n'yo siya sa barbero?
1196
01:36:26,625 --> 01:36:28,041
Mga duwag.
1197
01:36:29,458 --> 01:36:31,166
Dahil lang di n'yo mapatay si Kazeem.
1198
01:36:32,625 --> 01:36:33,583
Si Pana.
1199
01:36:34,250 --> 01:36:35,166
Walang labang Pana.
1200
01:36:35,250 --> 01:36:36,458
Tanga ka ba?
1201
01:36:37,250 --> 01:36:38,791
Tanga ka.
1202
01:36:41,791 --> 01:36:42,916
Makinig ka.
1203
01:36:43,916 --> 01:36:45,250
Oba, makinig ka sa akin!
1204
01:36:48,500 --> 01:36:50,125
Noong bata ka pa,
1205
01:36:51,375 --> 01:36:53,291
sinabi ni Nino na matalino ka.
1206
01:36:54,791 --> 01:36:56,041
Higit pa sa edad mo.
1207
01:36:57,875 --> 01:36:58,916
Ngayon…
1208
01:37:00,375 --> 01:37:01,958
natanga ka na yata.
1209
01:37:05,000 --> 01:37:07,708
'Wag mo akong tangahin!
1210
01:37:10,000 --> 01:37:11,416
Si London ang boss n'yo.
1211
01:37:13,333 --> 01:37:14,750
Ginantihan n'yo kami.
1212
01:37:16,250 --> 01:37:17,625
'Di ka na bata.
1213
01:37:18,958 --> 01:37:20,041
Kaya 'wag kang mag-ala bata.
1214
01:37:21,000 --> 01:37:22,208
Mag-isip ka.
1215
01:37:23,416 --> 01:37:25,250
Mag-isip ka.
1216
01:37:29,458 --> 01:37:31,541
-Sino ang pumatay kay London?
-Eleniyan.
1217
01:37:32,958 --> 01:37:36,333
Sino ang nagpadala kay Ify
para ipapatay ang barberong si Bolaji?
1218
01:37:39,625 --> 01:37:41,416
-Paano mo nalaman?
-Sagutin mo ako.
1219
01:37:44,375 --> 01:37:45,375
Ang Eleniyan.
1220
01:37:47,000 --> 01:37:48,666
Ayan, may patutunguhan na.
1221
01:37:49,958 --> 01:37:51,375
Sasabihin ko sa 'yo ang nangyari.
1222
01:37:52,666 --> 01:37:55,833
Nang mahanap namin ang barbero,
1223
01:37:56,708 --> 01:37:59,375
sinabi niya ang nangyari.
1224
01:38:00,125 --> 01:38:05,416
Pinuntahan ko si Olorogun
at sinabi kong ipapatay niya si Kazeem.
1225
01:38:06,625 --> 01:38:08,500
Pinatawag kami ni Olorogun para sa miting.
1226
01:38:09,208 --> 01:38:14,125
Sinabi ni Kazeem na si London
ang unang naglabas ng baril.
1227
01:38:14,875 --> 01:38:17,708
Tapos, si Ifeanyi raw ang bumaril.
1228
01:38:19,083 --> 01:38:20,416
Alam kong nagsisinungaling sila.
1229
01:38:20,500 --> 01:38:25,208
Halatang determinado sila
na si Ifeanyi ang masisisi.
1230
01:38:28,375 --> 01:38:30,000
Mas malapit sa 'yo ang kaaway mo…
1231
01:38:31,333 --> 01:38:32,666
kaysa sa inaakala mo.
1232
01:38:37,916 --> 01:38:40,125
Alam mong nangyayari ang mga ito
sa lansangan.
1233
01:38:40,791 --> 01:38:43,583
Mata para sa mata. Dugo para sa dugo.
1234
01:38:44,333 --> 01:38:46,541
Napagkasunduang si Terrible
ang papatay kay Ifeanyi.
1235
01:38:46,625 --> 01:38:50,500
Pero 'pag nabigo sila,
bibihagin namin si Teni.
1236
01:38:51,416 --> 01:38:53,416
Bakit kaya namin kayo hinayaan noon?
1237
01:38:54,291 --> 01:38:56,375
Akala n'yo ba may nakialam na anghel?
1238
01:39:01,750 --> 01:39:04,041
Pakawalan n'yo siya.
1239
01:39:05,666 --> 01:39:06,750
Kapag handa ka na
1240
01:39:08,250 --> 01:39:09,625
para labanan si Kazeem,
1241
01:39:11,291 --> 01:39:12,458
may hukbo ako.
1242
01:39:13,875 --> 01:39:14,750
Na naghihintay sa 'yo.
1243
01:39:15,875 --> 01:39:16,833
Malinaw?
1244
01:39:19,500 --> 01:39:24,083
Alam mong hindi kita gusto.
1245
01:39:24,791 --> 01:39:27,791
Pero nararapat lang 'yon kay Kazeem.
Panahon niya na.
1246
01:39:30,958 --> 01:39:31,958
Tumayo ka.
1247
01:39:34,291 --> 01:39:35,208
Tayo.
1248
01:39:37,375 --> 01:39:38,375
Dali, tayo na.
1249
01:39:45,583 --> 01:39:46,666
Alaye.
1250
01:39:49,166 --> 01:39:50,250
Eruku.
1251
01:40:14,208 --> 01:40:17,125
Pasikat na dapat si Ify…
1252
01:40:20,791 --> 01:40:25,166
Kakarekord niya lang ng bagong kanta
na ipe-perform noong gabi.
1253
01:40:28,875 --> 01:40:30,500
Di ako makapaniwalang wala na siya.
1254
01:40:42,208 --> 01:40:44,500
Hindi dapat saktan ang isa sa atin.
1255
01:40:45,541 --> 01:40:46,833
Pero pinatay nila si Ify.
1256
01:40:48,250 --> 01:40:49,458
Ano ba ang kasalanan niya?
1257
01:40:51,958 --> 01:40:53,750
Gusto lang ni Pana na magsaya.
1258
01:40:54,750 --> 01:40:58,333
Pero pinatay siya
na parang hayop sa lansangan.
1259
01:41:03,166 --> 01:41:06,375
Alam kong baliw si Kazeem,
1260
01:41:07,041 --> 01:41:08,416
pero hindi sa pamilya.
1261
01:41:10,208 --> 01:41:13,041
At ang tarantadong si Terrible!
1262
01:41:17,708 --> 01:41:19,333
Ang traydor na si Baba Adekunle.
1263
01:41:22,541 --> 01:41:24,208
Hindi ko pamilya si Kazeem.
1264
01:41:27,833 --> 01:41:29,083
Papatayin ko silang lahat.
1265
01:41:30,791 --> 01:41:32,375
Nilabag nila ang batas.
1266
01:41:32,458 --> 01:41:34,583
Kaya puwede nang gawin lahat.
1267
01:41:37,708 --> 01:41:39,083
Lahat ng sumugat sa kaniya…
1268
01:41:41,541 --> 01:41:43,375
Pumigil sa kaniya…
1269
01:41:45,250 --> 01:41:47,625
Kahit pa nanood lang sila…
1270
01:41:47,708 --> 01:41:49,375
Gagantihan ko sila.
1271
01:41:54,208 --> 01:41:56,958
Kahit pa mamatay ako,
1272
01:41:59,666 --> 01:42:02,250
'di ako titigil
hangga't di patay si Kazeem.
1273
01:42:24,250 --> 01:42:26,958
Papasabugin ko ang ulo mo 'pag kumilos ka.
1274
01:42:27,041 --> 01:42:28,333
Ano 'to?
1275
01:42:29,166 --> 01:42:30,125
Ang kapal mo!
1276
01:42:30,583 --> 01:42:32,208
Nababaliw ka na ba?
1277
01:42:32,708 --> 01:42:33,541
Rosy.
1278
01:42:34,291 --> 01:42:35,333
Kunin mo ang pera mo.
1279
01:42:35,833 --> 01:42:39,125
Parte ka nito? Niloko mo ako?
1280
01:42:43,083 --> 01:42:46,541
'Wag n'yong dumihan
'pag pinatay n'yo siya. May customer ako.
1281
01:42:46,625 --> 01:42:47,541
Alis.
1282
01:42:48,666 --> 01:42:50,125
Niloko mo ako.
1283
01:42:51,875 --> 01:42:53,375
Patay na ako!
1284
01:42:56,416 --> 01:42:57,750
Buksan mo ang bibig mo!
1285
01:43:00,125 --> 01:43:03,916
'Wag n'yo akong patayin. Pakiusap…
1286
01:43:04,416 --> 01:43:07,541
Nakikiusap ako.
1287
01:43:07,625 --> 01:43:09,666
Pakiusap…
1288
01:43:09,750 --> 01:43:11,333
Ikaw ang sa mga armas ni Kazeem.
1289
01:43:11,416 --> 01:43:14,291
Oo, alam ko kung nasaan.
Sa kabila 'yon ng ilog.
1290
01:43:14,791 --> 01:43:15,666
Sa kabila ng ilog.
1291
01:43:16,250 --> 01:43:17,333
Alam ko 'yon.
1292
01:43:17,708 --> 01:43:19,333
Gagawin ko lahat ng gusto n'yo.
1293
01:43:19,916 --> 01:43:22,916
Pakiusap. Patawad.
'Wag n'yo akong patayin.
1294
01:43:23,000 --> 01:43:24,208
Manahimik ka!
1295
01:43:25,166 --> 01:43:27,916
Tingnan mo siya. Tarantado!
1296
01:43:30,208 --> 01:43:31,500
Halika rito!
1297
01:43:31,583 --> 01:43:32,916
Baliw ka na.
1298
01:43:36,625 --> 01:43:38,208
-Kilos!
-Bitiwan n'yo ako.
1299
01:43:38,833 --> 01:43:41,166
-Bitiw…
-Pasasabugin ko ulo mo.
1300
01:43:41,250 --> 01:43:45,333
Sabi ko, dadalhin ko kayo roon.
1301
01:43:45,916 --> 01:43:46,875
Bakit kailangan pa 'to?
1302
01:43:46,958 --> 01:43:49,041
-Pasasabugin ko ang ulo mo.
-Bitaw.
1303
01:43:49,125 --> 01:43:50,958
Sabi ko, dadalhin ko kayo roon.
1304
01:43:51,041 --> 01:43:52,708
Dadalhin ko kayo roon.
1305
01:44:11,416 --> 01:44:12,833
Sino ka?
1306
01:44:44,958 --> 01:44:45,791
Oba.
1307
01:44:46,750 --> 01:44:48,000
Ano pa ang hinihintay?
1308
01:44:49,041 --> 01:44:50,541
Patayin na natin siya.
1309
01:44:51,375 --> 01:44:54,000
Teka…
1310
01:44:54,083 --> 01:44:57,166
May alam akong gugustuhin n'yo.
1311
01:44:58,000 --> 01:45:00,166
Oba, sinungaling ang traydor na 'to.
1312
01:45:00,916 --> 01:45:01,833
Terrible.
1313
01:45:02,916 --> 01:45:04,125
Magsalita ka. Nakikinig ako.
1314
01:45:05,125 --> 01:45:09,166
Mangako ka na kaaawaan mo ako
'pag sinabi ko sa 'yo.
1315
01:45:10,333 --> 01:45:12,083
Lintik na awa! Oba.
1316
01:45:12,666 --> 01:45:15,166
'Pag 'di mo siya pinatay, ako ang gagawa.
1317
01:45:15,250 --> 01:45:17,083
Ebun! Saglit lang.
1318
01:45:18,583 --> 01:45:20,500
Terrible, kalma. Pangako.
1319
01:45:21,125 --> 01:45:26,416
Siguradong alam mo
kung gaano kamahal ang tatay mo.
1320
01:45:26,958 --> 01:45:30,500
'Di niya gusto si Olorogun.
1321
01:45:31,041 --> 01:45:36,583
Alam niyang gusto lang ni Olorogun
na mamuno para sa pakinabang.
1322
01:45:37,291 --> 01:45:39,958
Kaya sinuportahan niya
ang tatay ni Bamidele.
1323
01:45:40,041 --> 01:45:41,500
Sinong Bamidele?
1324
01:45:43,416 --> 01:45:45,125
'Yong natakbong gobernador?
1325
01:45:45,208 --> 01:45:46,125
Mismo!
1326
01:45:46,833 --> 01:45:48,458
Maimpluwensiya ang tatay mo,
1327
01:45:49,250 --> 01:45:51,875
at alam ng lahat
na matatalo si Olorogun sa eleksiyon.
1328
01:45:52,791 --> 01:45:54,000
Kaya naman…
1329
01:45:55,791 --> 01:45:58,333
Nagsabwatan sina Kazeem at Olorogun.
1330
01:45:58,916 --> 01:46:01,041
Si Kazeem ang pumatay sa tatay mo.
1331
01:46:16,458 --> 01:46:18,333
Matinding patayan 'yon.
1332
01:46:19,208 --> 01:46:23,125
Pinatay nila ang tatay ni Bamidele, Ify,
at lahat ng tapat sa kanila.
1333
01:46:25,625 --> 01:46:27,041
At si Alaye Bam Bam?
1334
01:46:27,625 --> 01:46:29,708
Sino ang nagdala kay Kazeem kay Olorogun?
1335
01:46:41,208 --> 01:46:42,125
Para kay Pana.
1336
01:47:58,500 --> 01:48:00,083
MAMA
1337
01:48:02,958 --> 01:48:04,916
Hinaan n'yo!
1338
01:48:17,625 --> 01:48:18,541
Hello?
1339
01:48:18,625 --> 01:48:20,166
Ma, ito ang anak mo…
1340
01:48:22,458 --> 01:48:23,333
si Oba.
1341
01:48:26,791 --> 01:48:27,625
Hello, Ma.
1342
01:48:28,875 --> 01:48:30,166
Di ko kilala ang pangalang 'yon.
1343
01:48:32,791 --> 01:48:34,125
Ma, si Akande 'to.
1344
01:48:34,625 --> 01:48:36,625
Ang sabi ko, 'di kita kilala.
1345
01:48:36,708 --> 01:48:37,875
'Wag mo munang ibababa.
1346
01:48:39,916 --> 01:48:41,125
Baka hindi mo na…
1347
01:48:42,041 --> 01:48:43,541
marinig ulit ang boses ko.
1348
01:48:45,750 --> 01:48:47,333
Kilala ko ang pumatay sa tatay.
1349
01:48:48,208 --> 01:48:49,166
Pangako, papatayin…
1350
01:48:56,000 --> 01:48:57,125
Hello? Ma?
1351
01:49:06,000 --> 01:49:08,916
Sandali lang mapamumunuan
ang mga tao gamit ang takot.
1352
01:49:09,500 --> 01:49:10,541
Isang araw,
1353
01:49:10,625 --> 01:49:12,833
mumulat din ang mga mata nila.
1354
01:49:12,916 --> 01:49:15,416
Hindi na makakapagtago ang malupit.
1355
01:49:16,875 --> 01:49:20,083
Dinala ni Ekun
lahat ng lider ng gang sa Lagos.
1356
01:49:21,083 --> 01:49:22,875
Mula Isale Eko hanggang Oshodi,
1357
01:49:23,833 --> 01:49:28,041
Ikorodu hanggang Mile 12,
Mushin hanggang Fadeyo.
1358
01:49:28,708 --> 01:49:31,708
Nagkaisa kaming lahat
para baguhin ang lansangan.
1359
01:49:32,375 --> 01:49:35,208
Alisin ang mga dating namumuno
at maglagay ng bago.
1360
01:49:35,291 --> 01:49:37,166
Kahit buhay pa ang kapalit.
1361
01:50:09,000 --> 01:50:11,416
{\an8}PAGDIRIWANG SA BUHAY
NG KAPATID NATING SI LONDON
1362
01:50:12,250 --> 01:50:14,416
Tunay na anak ng Isale Eko si London.
1363
01:50:15,500 --> 01:50:16,625
Isang hepe.
1364
01:50:17,416 --> 01:50:20,250
Kaya lumabas ang masquerades
para ihatid ang espiritu niya.
1365
01:50:43,666 --> 01:50:44,583
PAALAM
LONDON
1366
01:52:42,958 --> 01:52:43,875
Teni!
1367
01:52:56,000 --> 01:52:58,583
Tumabi kayo!
1368
01:53:00,708 --> 01:53:01,958
Tulong!
1369
01:53:23,583 --> 01:53:25,708
Ano ang nangyayari?
1370
01:53:26,375 --> 01:53:27,750
Magtago ka sa ilalim ng mesa.
1371
01:53:43,875 --> 01:53:44,791
Kazeem!
1372
01:53:51,750 --> 01:53:53,125
Takbo!
1373
01:54:00,041 --> 01:54:01,000
Traydor!
1374
01:54:04,250 --> 01:54:05,833
Panahon na para hatulan ka.
1375
01:54:09,916 --> 01:54:10,875
Tapos na.
1376
01:54:16,416 --> 01:54:17,791
Kung lalaki ka talaga,
1377
01:54:18,916 --> 01:54:21,416
ibaba mo ang baril at lumaban ka.
1378
01:54:24,875 --> 01:54:26,291
'Di ko kailangan ng baril.
1379
01:54:27,291 --> 01:54:28,625
Papatayin kita
1380
01:54:29,833 --> 01:54:31,291
gamit ang mga kamay ko.
1381
01:54:33,750 --> 01:54:35,583
Hangal kang bata ka.
1382
01:54:37,625 --> 01:54:39,041
Tingin mo, kaya mo ako?
1383
01:54:39,875 --> 01:54:42,166
-Pinatay mo ang tatay ko.
-Tanga siya.
1384
01:54:42,958 --> 01:54:47,000
Isang tanga na handang isuko lahat
para lang mahalin siya ng mga tao.
1385
01:54:47,083 --> 01:54:48,833
Walang nagmamahal sa 'yo.
1386
01:54:48,916 --> 01:54:50,500
'Di ko 'yon kailangan.
1387
01:54:51,375 --> 01:54:52,791
Lider ako.
1388
01:54:53,666 --> 01:54:54,875
Ito ako.
1389
01:54:55,875 --> 01:54:57,791
Ginagawa ng lider ang nararapat.
1390
01:55:05,666 --> 01:55:06,625
Takbo!
1391
01:55:52,416 --> 01:55:53,416
Batang lansangan.
1392
01:55:55,583 --> 01:55:56,541
Papatayin kita.
1393
01:55:58,666 --> 01:56:00,166
Tingnan natin kung sino ang boss.
1394
01:56:25,750 --> 01:56:27,833
Dito.
1395
01:56:31,291 --> 01:56:33,041
Papatayin kita!
1396
01:56:33,833 --> 01:56:35,416
Tapos ka na!
1397
01:56:36,458 --> 01:56:38,083
-Anak. Pakiusap.
-Di mo ako anak.
1398
01:56:40,666 --> 01:56:41,750
Anak ng matadero.
1399
01:56:42,916 --> 01:56:43,750
Gangster.
1400
01:56:44,375 --> 01:56:45,208
Eruku!
1401
01:56:46,208 --> 01:56:47,041
Dagang kalye!
1402
01:56:48,333 --> 01:56:50,000
Kung ano-ano ang itinawag sa akin.
1403
01:57:02,583 --> 01:57:05,000
Pero ang anak ng mataderong ito
ang mamumuno sa Lagos.
1404
01:57:14,500 --> 01:57:16,166
Puwes hindi si London…
1405
01:57:19,583 --> 01:57:20,750
ang pumatay kay Nino.
1406
01:57:23,041 --> 01:57:24,125
Ikaw pala.
1407
01:57:24,958 --> 01:57:26,375
Nadidismaya ako.
1408
01:57:28,083 --> 01:57:30,708
Akala ko talaga magiging mahusay ka.
1409
01:57:31,416 --> 01:57:32,791
Na may lakas ka ng loob.
1410
01:57:35,083 --> 01:57:39,083
Para maging Eleniyan gaya ko.
1411
01:57:41,125 --> 01:57:43,125
Pero tulad ka lang ng mga tatay mo.
1412
01:57:45,500 --> 01:57:47,458
Batiin mo sila pagdating mo roon.
1413
01:58:03,375 --> 01:58:04,583
Ikaw na mismo ang bumati.
1414
01:58:22,625 --> 01:58:23,875
Daddy!
1415
01:58:23,958 --> 01:58:27,666
Daddy!
1416
01:58:30,625 --> 01:58:31,791
Daddy!
1417
01:58:34,125 --> 01:58:39,791
Hindi! Daddy!
1418
01:59:15,083 --> 01:59:18,458
Kinailangan naming magtago-tago
nang ilang buwan.
1419
01:59:19,083 --> 01:59:21,666
May ilang mga pag-aresto
pero hindi naman malala.
1420
01:59:21,750 --> 01:59:22,875
May mga binayaran.
1421
01:59:23,583 --> 01:59:25,125
Pero hindi naman masama.
1422
01:59:25,791 --> 01:59:28,291
Maraming naging kaaway
sina Olorogun at Kazeem.
1423
01:59:29,291 --> 01:59:31,375
Kaya marami ring nagsaya
noong mawala sila.
1424
01:59:45,958 --> 01:59:47,416
Kadara.
1425
01:59:48,500 --> 01:59:49,416
Tadhana.
1426
01:59:51,208 --> 01:59:52,791
Sino ang nagpapasya na ipanganak kami?
1427
01:59:54,458 --> 01:59:55,833
Ng buhay na mayroon kami?
1428
02:00:04,291 --> 02:00:06,166
Mukhang nakatadhanang
1429
02:00:06,250 --> 02:00:09,916
hindi ako makaalis dito
para makapunta sa San Francisco.
1430
02:00:12,916 --> 02:00:15,000
Tadhana kong manatili sa Isale Eko.
1431
02:00:16,416 --> 02:00:17,833
At protektahan ang mga mahal ko.
1432
02:00:28,416 --> 02:00:31,458
Nakatadhana sa akin na sundan
ang mga yapak ng aking ama.
1433
02:00:32,250 --> 02:00:34,416
Na ako rin ay maging Eleniyan.
1434
02:00:36,166 --> 02:00:37,541
May-ari ng mga tao.
1435
02:00:39,500 --> 02:00:41,916
Tatapusin ko ang sinimulan
ng aking mga ama.
1436
02:00:56,500 --> 02:00:57,625
Oba.
1437
02:00:58,666 --> 02:00:59,791
Ikaw ba 'yan?
1438
02:01:01,291 --> 02:01:02,416
Aking gobernador.
1439
02:01:04,458 --> 02:01:05,666
Sa siyam na buwan.
1440
02:01:12,916 --> 02:01:15,625
-Hindi na nila mapipigilan.
-Kahit kailan!
1441
02:04:40,333 --> 02:04:42,333
Tagapagsalin ng Subtitle: R Seb
1442
02:04:42,416 --> 02:04:44,416
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce