1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:11,071 --> 00:01:12,239
Bem-vinda.
4
00:01:13,615 --> 00:01:16,952
Desculpa, não te vi. Posso ajudar?
5
00:01:21,123 --> 00:01:22,749
Fez alguma reserva?
6
00:01:23,917 --> 00:01:24,960
O que está escutando?
7
00:01:26,295 --> 00:01:28,839
Música coreana.
8
00:01:30,007 --> 00:01:30,841
Posso?
9
00:01:32,885 --> 00:01:34,136
Sim, claro.
10
00:02:00,370 --> 00:02:01,788
Vai ficar por quanto tempo?
11
00:02:08,002 --> 00:02:11,089
Não sei ainda.
Três noites? Tudo bem?
12
00:02:11,840 --> 00:02:13,926
Como desejar, claro.
13
00:02:13,926 --> 00:02:15,511
Seu passaporte, por favor.
14
00:02:18,096 --> 00:02:18,972
Obrigada.
15
00:02:23,560 --> 00:02:24,895
Mas você é francesa!
16
00:02:27,397 --> 00:02:32,861
RETORNO A SEUL
17
00:02:37,282 --> 00:02:39,701
- Saúde!
- Saúde!
18
00:02:48,877 --> 00:02:49,711
É bom?
19
00:02:54,091 --> 00:02:57,636
Então, Freddie, realmente não sabe nada
sobre a Coreia?
20
00:02:57,636 --> 00:02:58,554
Nada.
21
00:02:59,513 --> 00:03:03,183
- O que vai fazer?
- Não tenho planos.
22
00:03:04,142 --> 00:03:08,146
Mesmo assim, Freddie,
o que gostaria de ver durante sua visita?
23
00:03:08,939 --> 00:03:10,983
Tudo. É possível?
24
00:03:10,983 --> 00:03:14,152
- Em duas semanas, não.
- Não?
25
00:03:14,152 --> 00:03:15,863
Totalmente impossível.
26
00:03:16,905 --> 00:03:19,324
É engraçado ouvir você falando francês.
27
00:03:20,909 --> 00:03:22,870
Não faça isso.
28
00:03:23,620 --> 00:03:26,832
- Mesmo?
- Deixe os outros encherem seu copo.
29
00:03:27,708 --> 00:03:28,542
Por quê?
30
00:03:29,126 --> 00:03:30,919
Seria um insulto.
31
00:03:31,587 --> 00:03:35,007
Significa que seus amigos
não estão te tratando bem.
32
00:03:35,007 --> 00:03:36,925
Insulto? Para quem?
33
00:03:39,303 --> 00:03:40,137
Para nós dois.
34
00:03:57,321 --> 00:03:58,197
É a sua mãe?
35
00:03:59,239 --> 00:04:00,866
Minha mãe biológica, sim. Eu acho.
36
00:04:04,953 --> 00:04:06,371
É tudo que tenho da Coreia.
37
00:04:08,582 --> 00:04:12,836
Tinha um programa de TV,
uns anos atrás... como chamava?
38
00:04:12,836 --> 00:04:13,921
O Tribunal Matutino?
39
00:04:15,005 --> 00:04:16,923
Não, era outro, mais antigo.
40
00:04:17,548 --> 00:04:20,135
- Quero Conhecer Essa Pessoa?
- Sim, esse.
41
00:04:21,094 --> 00:04:24,681
Era um programa famoso,
onde os adotados conheciam
42
00:04:24,681 --> 00:04:27,476
- os pais biológicos.
- Na verdade, é...
43
00:04:28,435 --> 00:04:29,686
Como se diz em francês?
44
00:04:31,271 --> 00:04:32,272
Um jogo de palavras.
45
00:04:32,898 --> 00:04:34,525
Em coreano significa tanto:
46
00:04:34,525 --> 00:04:37,861
"Quero conhecer essa pessoa"
quanto "sinto falta dessa pessoa".
47
00:04:38,695 --> 00:04:42,199
Sua história me faz lembrar
de um antigo poema mongol...
48
00:04:43,283 --> 00:04:46,411
chamado Minha Terra Natal.
49
00:04:46,411 --> 00:04:47,496
Mesmo?
50
00:04:47,496 --> 00:04:51,792
Dongwan fez um estudo comparativo
da literatura francesa e asiática.
51
00:04:54,086 --> 00:04:57,381
Perdão, não sei como dizer em francês,
52
00:04:57,381 --> 00:04:59,091
mas é algo assim:
53
00:05:01,635 --> 00:05:04,471
Terra, que no verão
54
00:05:05,931 --> 00:05:07,766
O solo é como
55
00:05:08,517 --> 00:05:10,143
Um tapete de flores
56
00:05:12,145 --> 00:05:15,899
O canto dos pássaros, nesta terra
57
00:05:16,567 --> 00:05:17,985
Chega até o Sul
58
00:05:20,404 --> 00:05:23,365
Isso, tudo isto
59
00:05:24,658 --> 00:05:26,702
É a minha terra natal
60
00:05:31,039 --> 00:05:32,457
- Saúde!
- Saúde!
61
00:05:44,344 --> 00:05:45,637
Me conta, Freddie,
62
00:05:46,513 --> 00:05:47,973
conhece o Hammond?
63
00:05:48,724 --> 00:05:49,892
Quem é Ammonde?
64
00:05:50,517 --> 00:05:52,728
Não, Hammond.
65
00:05:52,728 --> 00:05:54,313
É um centro de adoção.
66
00:05:54,855 --> 00:05:56,690
É bem famoso aqui na Coreia.
67
00:05:57,691 --> 00:05:59,484
Certo, e daí?
68
00:06:02,237 --> 00:06:04,406
Talvez deva ir lá.
69
00:06:06,742 --> 00:06:09,411
Vai tentar encontrar seus pais?
70
00:06:10,871 --> 00:06:11,705
Não.
71
00:06:13,665 --> 00:06:14,666
Por que não?
72
00:06:20,839 --> 00:06:22,841
Sabe o que é leitura instantânea?
73
00:06:27,179 --> 00:06:30,516
É saber tocar uma música de primeira.
74
00:06:31,058 --> 00:06:34,311
É preciso analisar a música,
à primeira vista,
75
00:06:34,311 --> 00:06:36,939
avaliar o risco e se jogar.
76
00:06:38,774 --> 00:06:40,275
Você é música?
77
00:06:40,275 --> 00:06:42,027
Eu era, mas não é a questão.
78
00:06:43,028 --> 00:06:45,906
Há sinais por toda parte
que você não vê.
79
00:06:45,906 --> 00:06:47,366
Mas pode aprender a ler,
80
00:06:47,366 --> 00:06:49,076
e pegar quando aparecem.
81
00:06:50,244 --> 00:06:53,121
- Quais sinais?
- Medo, por exemplo.
82
00:06:57,501 --> 00:06:58,585
Quer ver?
83
00:07:10,806 --> 00:07:13,016
Saúde! Saúde! Saúde!
84
00:07:14,351 --> 00:07:16,103
Saúde!
85
00:07:16,979 --> 00:07:18,021
Sente-se!
86
00:07:18,021 --> 00:07:20,566
- Posso?
- Claro! Sente-se.
87
00:07:23,777 --> 00:07:30,576
Soju primeiro. Depois, saúde! Vamos!
88
00:07:32,744 --> 00:07:34,705
- De onde você é?
- Espera.
89
00:07:35,831 --> 00:07:36,665
Venham.
90
00:07:37,666 --> 00:07:38,500
Vamos!
91
00:07:40,335 --> 00:07:41,336
Venham.
92
00:07:45,549 --> 00:07:49,052
Estes são meus amigos,
Tena e Dongwan.
93
00:07:49,052 --> 00:07:50,387
É isso mesmo?
94
00:07:50,387 --> 00:07:52,514
Dongwan. Eles são coreanos!
95
00:07:53,098 --> 00:07:54,850
Então falam coreano!
96
00:08:02,441 --> 00:08:03,442
Querem se juntar a nós?
97
00:08:03,442 --> 00:08:05,736
- Ela é sua amiga?
- Sim.
98
00:08:06,278 --> 00:08:09,114
E... ela bebeu muito?
99
00:08:09,114 --> 00:08:10,032
Ela bebeu algumas.
100
00:08:10,532 --> 00:08:11,909
O que ela está fazendo?
101
00:08:11,909 --> 00:08:13,952
Está trazendo o pessoal.
102
00:08:17,080 --> 00:08:18,248
- Olá!
- Olá!
103
00:08:18,248 --> 00:08:20,667
Podem puxar umas cadeiras?
104
00:08:23,045 --> 00:08:25,714
E você pode se sentar aqui. Isso.
105
00:08:26,507 --> 00:08:29,343
- Venha.
- Tem certeza?
106
00:08:29,343 --> 00:08:31,053
Sim, claro.
107
00:08:33,179 --> 00:08:34,932
- Olá!
- Muito prazer.
108
00:08:41,270 --> 00:08:42,313
Espere, levanta.
109
00:08:42,313 --> 00:08:44,024
- São muito amigos?
- Nem um pouco.
110
00:08:48,445 --> 00:08:49,446
- Olá!
- Olá!
111
00:08:53,116 --> 00:08:55,619
Gostou do cara de franja?
Nada mal, né?
112
00:08:56,954 --> 00:08:58,372
- Não?
- Não.
113
00:09:00,290 --> 00:09:03,627
Uma garrafa de Soju, por favor.
Não, não! Duas! Duas!
114
00:09:03,627 --> 00:09:06,380
Duas garrafas de soju
e um prato de pé de frango!
115
00:09:06,380 --> 00:09:08,674
Sua amiga é bem original.
116
00:09:09,174 --> 00:09:10,050
Em que sentido?
117
00:09:10,676 --> 00:09:12,219
Eu me chamo Jiwan.
118
00:09:13,303 --> 00:09:14,429
De onde você é?
119
00:09:16,348 --> 00:09:17,474
França.
120
00:09:18,892 --> 00:09:20,310
França?
121
00:09:20,894 --> 00:09:22,855
França!
122
00:09:22,855 --> 00:09:24,147
França?
123
00:09:24,147 --> 00:09:27,609
- França!
- Sim, isso.
124
00:09:27,609 --> 00:09:29,278
França!
125
00:09:29,278 --> 00:09:30,487
Paris Baguette!
126
00:09:34,992 --> 00:09:38,370
É uma confeitaria coreana famosa.
127
00:09:38,370 --> 00:09:40,038
Ela não parece francesa...
128
00:09:40,038 --> 00:09:42,332
E dai? Vamos brindar! Saúde!
129
00:09:58,473 --> 00:10:01,852
Ela tem cara de coreana
das antigas, não tem?
130
00:10:03,437 --> 00:10:06,732
Ela disse que sua cara
parece de coreana de antigamente.
131
00:10:07,566 --> 00:10:11,320
- Antigamente?
- Sim, da Coreia ancestral.
132
00:10:12,821 --> 00:10:15,908
Ela tem razão. Traços coreanos puros.
133
00:10:16,533 --> 00:10:17,367
Mesmo?
134
00:10:18,035 --> 00:10:19,620
Obrigada.
135
00:10:21,538 --> 00:10:23,624
Eu queria saber falar outro idioma.
136
00:10:24,166 --> 00:10:26,543
Ele também, coreano original!
137
00:10:35,928 --> 00:10:38,096
Vamos jogar?
138
00:10:38,096 --> 00:10:40,807
- Sim, vamos!
- Jogo! Alguma ideia?
139
00:10:41,308 --> 00:10:43,268
Vamos começar com a música.
140
00:10:44,561 --> 00:10:45,604
Olha pra mim.
141
00:10:45,604 --> 00:10:46,897
Você a vê.
142
00:10:47,397 --> 00:10:49,316
- Sim.
- Vamos explicar.
143
00:10:49,316 --> 00:10:50,234
Certo.
144
00:10:51,151 --> 00:10:56,114
Uma lebre desce dos céus e diz:
145
00:10:59,868 --> 00:11:02,037
Coelhinho, coelhinho
146
00:11:02,538 --> 00:11:04,540
Você fala, coelhinho, coelhinho.
147
00:11:05,165 --> 00:11:10,587
E você me manda, a pessoa do meio,
você manda o coelhinho, coelhinho.
148
00:11:11,088 --> 00:11:12,214
- Da esquerda!
- Mostre!
149
00:11:12,214 --> 00:11:13,298
Vamos mostrar pra ela.
150
00:11:14,383 --> 00:11:15,384
- De novo?
- De novo!
151
00:11:15,884 --> 00:11:18,053
- Olha, está bem?
- Sim, sim.
152
00:11:18,053 --> 00:11:21,890
Uma lebre desce do céu e diz
153
00:11:24,434 --> 00:11:26,520
Coelhinho, coelhinho
154
00:11:27,062 --> 00:11:28,939
Coelhinho, coelhinho
155
00:12:21,700 --> 00:12:22,534
O que foi?
156
00:12:25,287 --> 00:12:26,872
Nós dormimos juntos?
157
00:12:28,832 --> 00:12:29,666
O quê?
158
00:12:31,251 --> 00:12:33,045
Você e eu, sexo?
159
00:12:34,755 --> 00:12:35,756
Sexo?
160
00:12:35,756 --> 00:12:37,382
Nossa, não me lembro.
161
00:12:38,258 --> 00:12:40,344
Vamos repetir, tudo bem por você?
162
00:12:43,555 --> 00:12:47,142
Sexo de novo, você e eu, tudo bem?
163
00:12:48,060 --> 00:12:48,894
Está bem.
164
00:12:51,146 --> 00:12:51,980
Vem aqui.
165
00:13:42,990 --> 00:13:44,658
Olha por onde anda!
166
00:13:57,379 --> 00:14:04,386
CENTRO DE ADOÇÃO HAMMOND
167
00:14:10,184 --> 00:14:12,728
Tem o seu registro de adoção?
168
00:14:13,478 --> 00:14:14,313
Não.
169
00:14:15,814 --> 00:14:17,024
Não tem.
170
00:14:18,025 --> 00:14:20,485
Não, está na casa dos meus pais,
na França.
171
00:14:20,986 --> 00:14:24,364
Entendo. Tem o número do registro?
172
00:14:26,158 --> 00:14:26,992
Não.
173
00:14:28,911 --> 00:14:31,038
Seu nome de nascimento?
174
00:14:34,875 --> 00:14:38,754
Então não podemos ajudar.
175
00:14:38,754 --> 00:14:42,758
Devia ter nos contatado antes de vir.
176
00:14:44,468 --> 00:14:48,096
Vim para a Coreia, meio que de surpresa.
177
00:14:49,765 --> 00:14:51,225
Que surpresa?
178
00:14:55,479 --> 00:14:58,106
Pode voltar outro dia...
179
00:14:58,106 --> 00:15:00,817
com uma cópia do registro de adoção?
180
00:15:02,444 --> 00:15:04,988
Por quanto tempo ficará na Coreia?
181
00:15:06,031 --> 00:15:06,865
Duas semanas.
182
00:15:08,325 --> 00:15:09,701
Duas semanas.
183
00:15:14,081 --> 00:15:18,794
Tenho essa foto,
que estava no meu arquivo.
184
00:15:20,754 --> 00:15:23,841
Tem um número atrás.
185
00:15:34,935 --> 00:15:36,228
Espere aqui.
186
00:16:21,106 --> 00:16:22,024
A HISTÓRIA DO HAMMOND
187
00:16:39,041 --> 00:16:42,503
CONSEQUÊNCIAS DA GUERRA DA COREIA
188
00:16:42,503 --> 00:16:46,632
CRIANÇAS ADOTADAS EMBARCAM
EM UM VOO INTERCONTINENTAL
189
00:16:55,766 --> 00:16:58,227
EVOLUÇÃO DA ADOÇÃO INTERNACIONAL
1958-2004
190
00:17:08,111 --> 00:17:10,030
Desculpa deixar você esperando.
191
00:17:12,031 --> 00:17:14,535
Tenho o seu arquivo de adoção...
192
00:17:14,535 --> 00:17:17,204
registrado no sistema.
193
00:17:18,079 --> 00:17:19,957
Aqui está uma cópia.
194
00:17:25,045 --> 00:17:28,173
Seu nome de nascença é Yeon-hee.
195
00:17:30,092 --> 00:17:31,718
Achei que se pronunciava Yon-Ay.
196
00:17:32,928 --> 00:17:33,971
Tem algum significado?
197
00:17:34,888 --> 00:17:38,016
Doce e alegre.
198
00:17:39,017 --> 00:17:43,313
Ficou alguns meses
no Hammond de Jeonju...
199
00:17:43,313 --> 00:17:45,524
antes de partir para a França.
200
00:17:45,524 --> 00:17:49,319
Seu pai te deixou aqui.
201
00:17:50,028 --> 00:17:54,408
Ele também deixou o número social dele...
202
00:17:54,408 --> 00:17:57,619
e o da sua mãe biológica...
203
00:17:57,619 --> 00:18:01,039
caso quisesse encontrá-los algum dia.
204
00:18:01,665 --> 00:18:02,666
Mesmo?
205
00:18:02,666 --> 00:18:06,253
Repassei a informação
aos nossos serviços...
206
00:18:06,795 --> 00:18:11,550
e encontraram os endereços
dos seus pais biológicos.
207
00:18:14,261 --> 00:18:17,264
Sua mãe vive em Jeonju...
208
00:18:17,264 --> 00:18:19,933
e seu pai, em Gunsan.
209
00:18:20,517 --> 00:18:21,727
Por que fez isso?
210
00:18:27,232 --> 00:18:30,694
Normalmente, os adotados nos procuram...
211
00:18:31,695 --> 00:18:35,407
para encontrar seus pais biológicos.
212
00:18:36,617 --> 00:18:38,202
E como isso funciona?
213
00:18:38,202 --> 00:18:41,955
Não posso passar o endereço deles...
214
00:18:41,955 --> 00:18:45,709
mas podemos enviar um telegrama.
215
00:18:46,210 --> 00:18:49,171
Um convite padrão
216
00:18:49,171 --> 00:18:52,591
para nos contatarem.
217
00:18:53,759 --> 00:18:56,720
Se entrarem em contato, informamos...
218
00:18:56,720 --> 00:19:00,516
que a criança gostaria de encontrá-los.
219
00:19:03,852 --> 00:19:05,062
E se eles recusarem?
220
00:19:06,605 --> 00:19:11,527
Então o caso é encerrado para nós.
221
00:19:12,194 --> 00:19:16,240
Somos proibidos por lei
de entrar em contato novamente.
222
00:19:19,284 --> 00:19:22,621
Gostaria de enviar um telegrama...
223
00:19:22,621 --> 00:19:24,581
para seus pais biológicos?
224
00:20:32,024 --> 00:20:33,734
Hammond no telefone.
225
00:20:39,364 --> 00:20:40,741
Frédérique Benoît falando.
226
00:20:44,119 --> 00:20:44,953
Sim, bom dia.
227
00:20:53,420 --> 00:20:54,254
Mesmo?
228
00:20:57,758 --> 00:20:58,592
Sim, espera.
229
00:21:02,971 --> 00:21:04,473
Zero, um, zero...
230
00:21:06,308 --> 00:21:08,936
sete, quatro, seis, quatro...
231
00:21:10,938 --> 00:21:12,898
zero, seis, cinco, um.
232
00:21:14,274 --> 00:21:15,275
Sim, anotei.
233
00:21:19,696 --> 00:21:21,323
Não, tudo bem. Posso ir sozinha.
234
00:21:23,951 --> 00:21:25,035
Sim, tudo bem.
235
00:21:25,661 --> 00:21:28,330
Espera. E a minha mãe?
236
00:21:36,046 --> 00:21:37,506
Eu viajo em dez dias.
237
00:21:42,678 --> 00:21:43,679
Certo, obrigada.
238
00:21:51,061 --> 00:21:51,895
E aí?
239
00:21:55,566 --> 00:21:56,900
Quer que eu ligue para ele?
240
00:22:28,098 --> 00:22:29,141
Alô?
241
00:22:32,186 --> 00:22:34,688
Oi, senhor, sou amiga da sua filha.
242
00:22:38,066 --> 00:22:41,195
Não, não é do Hammond.
Sou amiga da sua filha.
243
00:22:45,782 --> 00:22:46,909
Espera.
244
00:22:48,035 --> 00:22:51,371
Ele está sugerindo que você vá a Gunsan,
no fim de semana.
245
00:22:51,371 --> 00:22:54,791
Ele trabalha durante a semana,
não pode vir a Seul.
246
00:22:58,921 --> 00:22:59,963
Um minuto.
247
00:23:01,423 --> 00:23:02,257
Então?
248
00:23:04,593 --> 00:23:05,427
Está bem.
249
00:23:07,846 --> 00:23:09,556
Sim, ela concordou.
250
00:23:27,241 --> 00:23:28,075
Motorista?
251
00:23:29,993 --> 00:23:31,245
Motorista!
252
00:23:33,080 --> 00:23:35,749
Motorista! Senhor!
253
00:23:38,252 --> 00:23:40,087
Motorista, vamos voltar a Seul.
254
00:23:40,587 --> 00:23:43,298
Motorista, volte para Seul!
255
00:23:43,298 --> 00:23:48,345
Vamos voltar para Seul!
Vamos voltar para Seul!
256
00:23:49,054 --> 00:23:50,472
Vamos voltar!
257
00:23:50,472 --> 00:23:51,390
Pare!
258
00:23:51,390 --> 00:23:53,642
Vamos voltar! Vamos voltar!
259
00:23:53,642 --> 00:23:55,143
Desculpa. Desculpa.
260
00:23:58,188 --> 00:23:59,523
Você é maluca!
261
00:24:00,232 --> 00:24:01,358
O que está acontecendo?
262
00:24:02,484 --> 00:24:04,111
- Você está bem?
- Sim.
263
00:24:06,113 --> 00:24:07,781
Você me assustou.
264
00:24:10,534 --> 00:24:12,786
- Tem certeza de que está bem?
- Sim.
265
00:25:46,713 --> 00:25:50,467
Você é da família. Entendeu?
266
00:25:54,930 --> 00:25:59,059
Esperamos que não nos julgue mal.
267
00:25:59,893 --> 00:26:02,896
A situação, na época, era terrível.
268
00:26:03,564 --> 00:26:07,860
A Coreia não era como hoje.
269
00:26:07,860 --> 00:26:10,070
Não tivemos escolha.
270
00:26:12,447 --> 00:26:14,241
Ela explicou
por que deram você a adoção.
271
00:26:14,867 --> 00:26:19,037
Ela disse que se arrepende
e pede para que não os julgue mal.
272
00:26:19,621 --> 00:26:26,003
Pensamos no que seria
o melhor para você.
273
00:26:26,003 --> 00:26:27,629
Estávamos pensando no seu futuro.
274
00:26:28,714 --> 00:26:31,550
Diga à Yeon-hee que tomamos
essa decisão por ela.
275
00:26:32,676 --> 00:26:35,846
Eles acharam que estavam fazendo
o melhor para você.
276
00:26:39,266 --> 00:26:42,436
Ela já encontrou a mãe?
277
00:26:44,062 --> 00:26:47,065
Ela quer saber se tem contato
com sua mãe coreana.
278
00:26:48,567 --> 00:26:49,693
Não é da conta deles.
279
00:26:49,693 --> 00:26:51,111
O que Yeon-hee disse?
280
00:26:51,737 --> 00:26:54,907
A mãe da Yeon-hee ainda não respondeu.
281
00:26:57,284 --> 00:27:00,495
Por que não pode dormir aqui?
282
00:27:00,495 --> 00:27:02,456
Seria ótimo se passasse a noite aqui.
283
00:27:04,208 --> 00:27:07,252
Eles estão tristes
por você não passar a noite aqui.
284
00:27:08,420 --> 00:27:09,671
Diga que não é possível.
285
00:27:12,007 --> 00:27:15,844
Obrigada, mas ela diz
que fica para a próxima.
286
00:27:17,763 --> 00:27:19,181
Você mora em Paris?
287
00:27:22,017 --> 00:27:22,851
Sim.
288
00:27:24,937 --> 00:27:27,564
Paris, pais, juntos?
289
00:27:28,273 --> 00:27:30,234
Não, cresci no interior.
290
00:27:31,527 --> 00:27:34,363
E você? Também mora em Gunsan?
291
00:27:34,363 --> 00:27:37,741
Gunsan? Eu? Não, não.
292
00:27:38,450 --> 00:27:39,701
A tia...
293
00:27:41,328 --> 00:27:44,081
A tia vive em Seul.
294
00:27:47,876 --> 00:27:50,379
Tem algum irmão ou irmã?
295
00:27:51,547 --> 00:27:52,381
Não.
296
00:27:54,716 --> 00:27:55,717
Você é casada?
297
00:27:57,386 --> 00:27:58,387
Não, sou sozinha.
298
00:28:08,188 --> 00:28:11,149
Acho que ela não mora
com os pais adotivos.
299
00:28:12,317 --> 00:28:13,652
Ela ainda não se casou.
300
00:28:15,404 --> 00:28:17,072
Ela está com pouco tempo?
301
00:28:18,198 --> 00:28:21,994
Gostaria de mostrar onde eu cresci.
302
00:28:23,453 --> 00:28:25,372
Fica perto do mar.
303
00:28:28,917 --> 00:28:32,588
Seu pai gostaria de levá-la
ao lugar onde ele cresceu.
304
00:28:45,142 --> 00:28:49,479
Vão voltar para Seul, hoje à noite?
305
00:28:49,980 --> 00:28:54,526
Não, meus pais vivem em Jeonju.
Vamos dormir lá.
306
00:28:57,029 --> 00:28:59,948
E o que seus pais fazem?
307
00:29:01,408 --> 00:29:05,495
Meu pai trabalha em uma empresa,
e minha mãe é professora de francês.
308
00:29:09,374 --> 00:29:12,711
Foi assim que aprendeu a falar francês?
309
00:29:12,711 --> 00:29:13,629
Sim.
310
00:29:17,007 --> 00:29:20,093
A Yeon-hee entende coreano?
311
00:29:20,886 --> 00:29:24,515
Não. Ensinei algumas palavras mais fáceis.
312
00:29:26,558 --> 00:29:29,228
Ele perguntou se você fala coreano.
313
00:30:07,975 --> 00:30:12,479
Faltou alguma coisa na infância dela?
314
00:30:15,691 --> 00:30:19,319
Ele perguntou se faltou algo,
na sua infância, na França.
315
00:30:20,529 --> 00:30:24,408
Não. Meus pais cuidaram bem de mim.
316
00:30:26,326 --> 00:30:32,082
Ela disse que os pais adotivos
cuidaram bem dela.
317
00:32:35,873 --> 00:32:36,874
Dê uma olhada.
318
00:32:37,916 --> 00:32:38,750
Não.
319
00:32:38,750 --> 00:32:39,793
Não precisa.
320
00:32:39,793 --> 00:32:42,004
Veja se precisa de algo.
321
00:32:43,922 --> 00:32:44,923
São bonitos.
322
00:32:48,510 --> 00:32:49,344
Quanto?
323
00:32:49,887 --> 00:32:51,388
Odeio sapatilha de balé.
324
00:33:08,280 --> 00:33:11,366
Aquela ilha se chama Ilha do Cocô de Rato.
325
00:33:11,909 --> 00:33:14,703
Nós a chamamos assim
porque é muito pequena.
326
00:33:15,537 --> 00:33:17,789
Quando a maré está baixa...
327
00:33:17,789 --> 00:33:21,960
dá para andar até a ilha,
não precisa nem de barco.
328
00:33:23,295 --> 00:33:25,380
Quando criança, eu e meus amigos...
329
00:33:25,881 --> 00:33:30,093
passávamos as tardes pescando, lá.
330
00:33:30,844 --> 00:33:35,474
Os adultos precisavam
nos buscar de barco.
331
00:33:36,308 --> 00:33:39,478
Davam uma bronca, todas as vezes.
332
00:33:41,480 --> 00:33:43,232
Mas, na verdade, a pescaria...
333
00:33:43,899 --> 00:33:48,904
é a vida inteira de quem vive aqui.
334
00:33:50,197 --> 00:33:54,618
Meu avô era pescador,
meu pai era pescador...
335
00:33:55,452 --> 00:33:57,663
e eu também fui, por muito tempo.
336
00:33:59,498 --> 00:34:02,000
Até construírem a parede marinha.
337
00:34:02,793 --> 00:34:07,172
A maior parede marinha do mundo,
segundo a TV.
338
00:34:08,005 --> 00:34:09,550
Hoje...
339
00:34:10,050 --> 00:34:13,929
seu pai dá manutenção em ar-condicionado.
340
00:34:19,101 --> 00:34:22,688
O nome da mãe de Yeon-hee é Son Mija.
341
00:34:24,606 --> 00:34:27,109
O nome da sua mãe é Son Mija.
342
00:34:33,824 --> 00:34:37,870
Tentamos morar com minha mãe,
em Gunsan...
343
00:34:39,621 --> 00:34:42,708
mas Mija preferia morar na cidade...
344
00:34:43,500 --> 00:34:46,003
então ela foi embora.
345
00:34:49,840 --> 00:34:53,467
Sua mãe queria viver na cidade,
então ela foi embora.
346
00:34:55,512 --> 00:34:56,346
Só isso?
347
00:34:57,306 --> 00:34:58,348
Espera.
348
00:34:58,348 --> 00:34:59,641
Até hoje...
349
00:35:00,893 --> 00:35:03,395
nunca esqueci da Yeon-hee.
350
00:35:05,063 --> 00:35:06,565
Eu ficava me perguntando...
351
00:35:07,441 --> 00:35:09,026
se ela estava viva, onde vivia.
352
00:35:11,028 --> 00:35:13,822
Ele nunca parou de pensar em você.
353
00:35:15,490 --> 00:35:19,411
Ele queria saber se você
estava viva...
354
00:35:19,411 --> 00:35:21,705
e em qual país estava morando.
355
00:35:36,470 --> 00:35:38,931
Meu pai chegou, estamos atrasadas.
356
00:35:52,945 --> 00:35:55,864
Quer fazer alguma coisa, hoje à noite?
357
00:35:58,033 --> 00:35:58,867
Não, nada.
358
00:36:00,285 --> 00:36:01,870
Só cair na cama.
359
00:36:23,308 --> 00:36:24,476
É o seu pai.
360
00:36:27,020 --> 00:36:29,523
"Yeon-hee, sou tão infeliz.
361
00:36:30,607 --> 00:36:35,279
Espero que agora entenda
por que deixei você ir.
362
00:36:36,405 --> 00:36:39,950
Eu me arrependo da dor que causei.
363
00:36:42,911 --> 00:36:46,832
Choro, todos os dias, desde então..."
364
00:36:46,832 --> 00:36:47,749
Tena.
365
00:36:49,751 --> 00:36:50,794
Pare, por favor.
366
00:37:08,770 --> 00:37:09,605
Coma.
367
00:37:19,531 --> 00:37:21,867
- Está delicioso.
- Uma delícia.
368
00:37:23,577 --> 00:37:24,578
Você é bem-vinda aqui.
369
00:37:25,871 --> 00:37:29,833
Estou tão feliz por podermos passar
três dias juntos.
370
00:37:30,709 --> 00:37:33,504
Seu pai disse: "Bem-vinda.
371
00:37:34,838 --> 00:37:39,593
Estamos felizes por passar
três dias com você."
372
00:37:40,677 --> 00:37:43,388
- Obrigada.
- Obrigada.
373
00:37:43,889 --> 00:37:45,724
Minha esposa e meus filhos...
374
00:37:46,350 --> 00:37:48,602
não sabiam que você existia.
375
00:37:50,938 --> 00:37:55,984
Preferi não causar nenhuma mágoa.
376
00:37:55,984 --> 00:37:59,363
Mais devagar, irmão, vou traduzir.
377
00:38:01,198 --> 00:38:05,077
"Pai não falou sobre você...
378
00:38:05,077 --> 00:38:10,040
porque família triste."
379
00:38:10,040 --> 00:38:10,958
Isso.
380
00:38:13,085 --> 00:38:16,338
Mas, quando recebi a carta
do Hammond...
381
00:38:16,338 --> 00:38:18,465
contei tudo a eles.
382
00:38:19,091 --> 00:38:24,054
"Mas o Hammond ligou
e, depois de tudo dito...
383
00:38:25,013 --> 00:38:28,267
ele falou tudo sobre você."
384
00:38:35,816 --> 00:38:39,069
Por que não leva uns bolinhos hangwa?
Vou ver se sobrou.
385
00:38:44,491 --> 00:38:45,701
Leve estes.
386
00:39:03,010 --> 00:39:06,180
É a minha mãe? Mija?
387
00:39:08,390 --> 00:39:09,516
Quem é?
388
00:39:14,897 --> 00:39:17,399
Deve ser a cuidadora do Hammond.
389
00:39:19,526 --> 00:39:20,360
Não.
390
00:39:21,653 --> 00:39:22,487
Enfermeira.
391
00:39:23,572 --> 00:39:24,406
Enfermeira.
392
00:39:24,907 --> 00:39:28,452
Não tenho nenhuma foto daquela época.
393
00:39:30,329 --> 00:39:33,248
"Suas fotos, perdidas."
394
00:39:33,749 --> 00:39:34,583
Sinto muito.
395
00:39:35,334 --> 00:39:42,341
FRÉDÉRIQUE POUCO DEPOIS
QUE A RECEBEMOS
396
00:39:43,967 --> 00:39:50,641
FRÉDÉRIQUE E A VOVÓ GABRIELLE
397
00:39:51,141 --> 00:39:55,270
JULIE, FRÉDÉRIQUE E MARTIN
NATAL DE 1992
398
00:39:55,270 --> 00:39:58,565
FRÉDÉRIQUE TOCANDO PIANO
399
00:40:11,787 --> 00:40:13,205
Já chega.
400
00:40:15,332 --> 00:40:20,921
Meninas, busquem o vídeo
de vocês duas dançando.
401
00:40:21,421 --> 00:40:23,090
Vamos mostrar para sua irmã.
402
00:40:24,091 --> 00:40:24,925
Podem ir.
403
00:40:36,895 --> 00:40:41,525
"Vídeos das irmãs dançando,
mostrar para você."
404
00:40:44,695 --> 00:40:49,491
Deus, obrigado por ter enviado Yeon-hee
para a França...
405
00:40:49,491 --> 00:40:51,785
e ter dado a chance
de uma educação melhor.
406
00:40:52,995 --> 00:40:55,455
Obrigado por nos ter perdoado...
407
00:40:56,874 --> 00:41:01,003
e por guiá-la de volta
à nossa casa.
408
00:41:02,045 --> 00:41:04,756
Sempre pensei na Yeon-hee.
409
00:41:04,756 --> 00:41:08,802
Agora entendo que foi o plano de Deus.
410
00:41:08,802 --> 00:41:10,470
Obrigada, Senhor.
411
00:41:11,847 --> 00:41:17,978
Em nome de Jesus Cristo, Nosso Senhor.
412
00:41:18,604 --> 00:41:20,314
- Amém.
- Amém.
413
00:41:22,524 --> 00:41:24,902
Sua avó disse:
414
00:41:25,402 --> 00:41:30,824
"Obrigada, Deus, por enviar você
para ter boa educação na França.
415
00:41:30,824 --> 00:41:37,664
Graças a Deus, nos perdoou
e você voltou para a Coreia."
416
00:41:39,666 --> 00:41:43,086
- Vamos comer.
- Cunhada, você se esforçou.
417
00:41:44,129 --> 00:41:46,548
Parece que está gostoso.
418
00:41:49,301 --> 00:41:50,135
Está bom.
419
00:41:52,221 --> 00:41:53,055
Bom?
420
00:41:55,390 --> 00:41:56,475
Coma.
421
00:41:58,352 --> 00:41:59,478
Delicioso.
422
00:42:06,527 --> 00:42:09,488
Pode pedir para ele
parar de me mandar mensagens?
423
00:42:10,447 --> 00:42:13,200
Ele me envia mensagens em coreano
todos os dias.
424
00:42:14,243 --> 00:42:17,663
Ele até me ligou, à noite,
acho que estava bêbado...
425
00:42:17,663 --> 00:42:19,414
e não entendi nada.
426
00:42:20,999 --> 00:42:22,709
Diga que ele precisa parar.
427
00:42:24,628 --> 00:42:27,673
Ela falou sobre as mensagens
que você mandou.
428
00:42:27,673 --> 00:42:29,550
Ligou para ela bêbado?
429
00:42:33,303 --> 00:42:37,349
Gostaria que viesse morar conosco.
430
00:42:38,976 --> 00:42:40,602
Esta é a sua casa.
431
00:42:41,770 --> 00:42:44,731
Vou ajudar você a se casar.
432
00:42:48,986 --> 00:42:52,406
Seu pai disse para você viver na Coreia.
433
00:42:53,073 --> 00:42:54,825
Esta é a sua casa.
434
00:42:55,909 --> 00:42:59,663
Ele ajuda... você a se casar
com um coreano.
435
00:43:03,000 --> 00:43:05,419
Ele precisa entender que sou francesa.
436
00:43:07,629 --> 00:43:09,798
Tenho minha família e amigos, lá.
437
00:43:11,258 --> 00:43:13,093
Não vou morar na Coreia.
438
00:43:17,014 --> 00:43:18,849
Certo. Certo.
439
00:43:19,600 --> 00:43:24,188
Ela disse que não quer morar
na Coreia e é francesa agora.
440
00:43:24,813 --> 00:43:28,108
Diga que eu entendo.
441
00:43:28,901 --> 00:43:30,277
Seu pai entende.
442
00:43:31,486 --> 00:43:36,533
Mas tudo será mais fácil,
quando ela aprender a falar coreano.
443
00:43:37,117 --> 00:43:39,745
Se você aprender coreano,
será mais fácil.
444
00:43:40,662 --> 00:43:44,583
"Se aprender coreano,
mais fácil para você."
445
00:44:23,539 --> 00:44:26,667
SEMPRE QUE MEU MARIDO BEBE,
ELE CHORA E FALA DE VOCÊ...
446
00:44:26,667 --> 00:44:29,878
E, NO DIA SEGUINTE, ESQUECE TUDO.
447
00:44:29,878 --> 00:44:33,090
FICO FELIZ QUE TENHA VOLTADO.
448
00:44:36,426 --> 00:44:37,427
Bem-vinda.
449
00:44:40,097 --> 00:44:41,139
Obrigada.
450
00:45:18,677 --> 00:45:19,511
Meu bebê.
451
00:45:21,013 --> 00:45:22,014
Eu sinto muito.
452
00:45:23,724 --> 00:45:25,017
Desculpa, meu bebê.
453
00:45:26,393 --> 00:45:29,771
Desculpa, minha criança.
454
00:45:29,771 --> 00:45:35,360
Deus, faça com que ela tenha
uma vida feliz.
455
00:45:36,111 --> 00:45:40,073
Meu Deus, faça com que ela seja feliz.
456
00:45:40,824 --> 00:45:42,910
Obrigada por trazê-la de volta.
457
00:45:44,578 --> 00:45:46,079
Obrigada, Deus.
458
00:45:48,415 --> 00:45:50,042
Pai Nosso...
459
00:45:55,964 --> 00:45:59,176
Diga que posso levá-la.
460
00:45:59,718 --> 00:46:00,552
Pare.
461
00:47:03,782 --> 00:47:04,950
Oi, mãe.
462
00:47:04,950 --> 00:47:06,285
Oi, querida.
463
00:47:06,285 --> 00:47:08,287
Estou tão feliz em ouvir a sua voz.
464
00:47:10,414 --> 00:47:12,207
- Tudo bem?
- Está me vendo?
465
00:47:12,207 --> 00:47:13,500
Sim, estou vendo bem.
466
00:47:16,044 --> 00:47:17,337
Como estão as coisas?
467
00:47:17,337 --> 00:47:18,797
Ainda está em Seul?
468
00:47:18,797 --> 00:47:20,632
Sim, em Seul.
469
00:47:21,842 --> 00:47:24,761
É legal? Está feliz? Como é aí?
470
00:47:25,512 --> 00:47:27,139
É diferente.
471
00:47:27,139 --> 00:47:28,891
Tudo é diferente aqui.
472
00:47:29,391 --> 00:47:30,475
Tudo bem com o papai?
473
00:47:31,393 --> 00:47:35,147
Sim. Ele vai ficar triste.
Ele acabou de sair.
474
00:47:35,689 --> 00:47:37,900
Devia ter avisado que ia ligar.
475
00:47:38,400 --> 00:47:41,486
Ligamos para você várias vezes.
476
00:47:42,112 --> 00:47:45,532
Eu sei, mas não tinha
como ligar mais cedo.
477
00:47:47,492 --> 00:47:50,537
Estamos preocupados com tantas mudanças.
478
00:47:51,788 --> 00:47:53,332
Mas enviei mensagens.
479
00:47:55,000 --> 00:47:56,502
Não é a mesma coisa.
480
00:47:57,252 --> 00:48:01,465
Querida, pode explicar
a questão do avião?
481
00:48:02,508 --> 00:48:05,052
Seu pai e eu queremos entender
o que você fez.
482
00:48:05,636 --> 00:48:08,347
Eu só queria viajar para algum lugar.
483
00:48:10,557 --> 00:48:14,811
Mas sempre amou o Japão, Tóquio.
484
00:48:16,563 --> 00:48:20,776
Imagine nossa surpresa,
quando recebemos mensagens de Seul.
485
00:48:20,776 --> 00:48:23,946
Por quê? O Japão nem era mais opção.
486
00:48:23,946 --> 00:48:30,202
Você podia ter ligado,
tirado um minuto para conversarmos.
487
00:48:30,202 --> 00:48:32,246
Conversar sobre o quê?
488
00:48:32,246 --> 00:48:35,582
Disseram que todos os voos para Tóquio
foram cancelados pelo tufão.
489
00:48:35,582 --> 00:48:39,336
Falei que precisava embarcar
porque só tinha duas semanas de folga.
490
00:48:39,336 --> 00:48:42,714
O próximo voo da mesma empresa
era para Seul...
491
00:48:42,714 --> 00:48:44,174
então eu vim.
492
00:48:48,804 --> 00:48:51,306
É desse jeito mesmo que quer me contar?
493
00:48:56,353 --> 00:48:59,314
Sempre dissemos que iríamos juntos.
494
00:49:01,483 --> 00:49:03,402
Sim, eu sei.
495
00:49:03,402 --> 00:49:04,486
Mas...
496
00:49:05,654 --> 00:49:08,031
acho que foi bom ter vindo sozinha.
497
00:49:13,745 --> 00:49:14,705
Preciso desligar, mãe.
498
00:49:14,705 --> 00:49:16,331
Estou ficando sem crédito.
499
00:49:16,832 --> 00:49:17,791
Mas já?
500
00:49:18,375 --> 00:49:22,963
Cuide-se, e mande mensagem, está bem?
501
00:49:22,963 --> 00:49:24,756
Sim, pode deixar.
Dê um beijo no papai.
502
00:49:26,008 --> 00:49:27,968
Sim, pode deixar.
503
00:49:28,468 --> 00:49:31,346
Eu te amo, filha.
504
00:49:52,201 --> 00:49:54,161
Não entendo essa coisa de telegrama.
505
00:49:54,161 --> 00:50:00,042
Se enviarmos o terceiro telegrama
e não obtivermos resposta...
506
00:50:00,042 --> 00:50:05,130
o Hammond não pode enviar mais nenhum,
no prazo de um ano.
507
00:50:05,130 --> 00:50:09,301
Ou corremos o risco
de uma queixa de assédio.
508
00:50:09,301 --> 00:50:12,346
Por que não enviam alguém?
Ou uma carta registrada?
509
00:50:12,346 --> 00:50:14,389
Nem sabemos se é o endereço certo.
510
00:50:14,389 --> 00:50:16,850
Sinto muito, mas não é possível.
511
00:50:16,850 --> 00:50:20,521
Eu viajo em dois dias
e, provavelmente, nunca voltarei.
512
00:50:20,521 --> 00:50:22,773
Quero o endereço da minha mãe.
513
00:50:25,734 --> 00:50:29,029
Eu entendo, sinto muito.
514
00:50:30,322 --> 00:50:33,992
Queria poder ajudar mais,
mas estas são as regras.
515
00:50:35,744 --> 00:50:37,621
Protegem os pais, mas não os filhos?
516
00:50:39,790 --> 00:50:42,668
Vou perguntar mais uma vez, Srta. Benoît,
517
00:50:42,668 --> 00:50:47,714
quer enviar o terceiro telegrama
para o endereço de sua mãe?
518
00:51:34,511 --> 00:51:35,596
O que foi?
519
00:51:37,681 --> 00:51:39,141
Vai me visitar em Paris?
520
00:51:41,685 --> 00:51:42,895
Sim, eu vou.
521
00:51:43,896 --> 00:51:45,439
Vamos para a região do Lot.
522
00:51:45,981 --> 00:51:47,691
Vou apresentar todos os meus amigos...
523
00:51:47,691 --> 00:51:50,903
e andaremos pelas minhas partes favoritas
de Paris.
524
00:51:52,237 --> 00:51:54,907
Gostaria de ir ao Jardin des Plantes.
525
00:51:55,699 --> 00:51:57,409
Certo, podemos ir.
526
00:52:03,874 --> 00:52:07,419
É o meu pai de novo.
Uma mensagem atrás da outra. Cansei.
527
00:52:08,587 --> 00:52:12,090
Traduza alguns insultos para mim.
Vou enviar para ele.
528
00:52:15,010 --> 00:52:16,512
Não deveria fazer isso, Freddie.
529
00:52:17,679 --> 00:52:21,225
Por quê? Ele não deveria ficar mandando.
Ele me deixa nervosa.
530
00:52:22,601 --> 00:52:25,145
É o jeito que ele achou
de se comunicar com você.
531
00:52:25,145 --> 00:52:26,939
Jogando a tristeza dele em cima de mim?
532
00:52:26,939 --> 00:52:29,483
É como os homens coreanos fazem.
533
00:52:29,483 --> 00:52:31,193
Mas eu sou francesa.
534
00:52:33,862 --> 00:52:35,572
E também é parte coreana.
535
00:52:38,450 --> 00:52:39,701
Freddie.
536
00:52:42,120 --> 00:52:47,417
Quero que você fique na Coreia.
537
00:52:48,335 --> 00:52:49,169
O quê?
538
00:52:50,295 --> 00:52:53,757
Você fica na Coreia.
539
00:52:54,967 --> 00:52:56,760
Não vá para a França.
540
00:52:57,427 --> 00:52:59,680
Por que todos querem que eu fique?
541
00:52:59,680 --> 00:53:00,764
Abandonam os filhos...
542
00:53:00,764 --> 00:53:03,517
e depois pedem a eles
que se tornem bons coreanos?
543
00:53:06,228 --> 00:53:07,563
O que ela disse?
544
00:53:08,480 --> 00:53:10,899
- Precisa entender que...
- Adoro essa música.
545
00:53:10,899 --> 00:53:11,984
Que música é?
546
00:53:53,358 --> 00:53:54,443
Tena.
547
00:56:18,378 --> 00:56:19,379
Um presente.
548
00:56:22,257 --> 00:56:23,342
O que é?
549
00:56:24,134 --> 00:56:25,469
Diga que não quero o presente.
550
00:56:27,846 --> 00:56:28,889
Abra.
551
00:56:29,973 --> 00:56:31,725
Tenho namorado na França.
552
00:56:33,894 --> 00:56:34,728
Namorado?
553
00:56:35,437 --> 00:56:37,856
Por que disse isso? Nem é verdade.
554
00:56:39,107 --> 00:56:41,443
Diga que gosto muito dela...
555
00:56:44,029 --> 00:56:50,661
e queria que nosso encontro
se tornasse uma relação séria.
556
00:56:51,537 --> 00:56:53,288
Diga que é isto que o presente significa.
557
00:56:54,706 --> 00:56:57,084
Ele disse que te ama e...
558
00:56:57,084 --> 00:57:00,671
Tenho namorado na França.
Entendeu? Namorado.
559
00:57:00,671 --> 00:57:01,964
Pare com isso, Freddie.
560
00:57:10,764 --> 00:57:13,141
Tudo bem? E daí? Ele vai superar.
561
00:57:16,019 --> 00:57:17,354
Está brava?
562
00:57:23,652 --> 00:57:24,695
Vai embora também?
563
00:57:25,195 --> 00:57:26,238
Vou pagar a conta.
564
00:57:42,921 --> 00:57:43,922
Minha pequena Tena.
565
00:58:11,575 --> 00:58:13,535
Você é uma pessoa muito triste.
566
00:58:38,352 --> 00:58:42,481
POUSADA
567
00:58:47,861 --> 00:58:49,071
Yeon-hee.
568
00:58:51,240 --> 00:58:53,575
Por que não atende minhas ligações?
569
00:58:55,619 --> 00:58:59,081
Liguei e enviei várias mensagens,
nestes últimos dias.
570
00:59:01,583 --> 00:59:03,669
Por que é tão difícil falar com você?
571
00:59:05,587 --> 00:59:09,258
E o que está fazendo
com um cara como esse?
572
00:59:10,759 --> 00:59:13,220
Não pode sair com qualquer um.
573
00:59:13,220 --> 00:59:15,597
Não pode. Não pode!
574
00:59:29,069 --> 00:59:30,362
Mija...
575
00:59:33,490 --> 00:59:35,409
a culpa é minha.
576
00:59:37,286 --> 00:59:39,496
Eu era imaturo.
577
00:59:42,416 --> 00:59:45,878
Diga alguma coisa.
578
00:59:46,461 --> 00:59:48,964
Por que não conversa comigo?
579
00:59:49,464 --> 00:59:51,216
Mija!
580
00:59:51,758 --> 00:59:52,593
Freddie?
581
00:59:56,680 --> 00:59:58,432
Diga que nunca mais quero voltar a vê-lo.
582
01:00:02,936 --> 01:00:06,607
Yeon-hee agradece a sua preocupação.
583
01:00:08,317 --> 01:00:09,318
Yeon-hee! Eu...
584
01:00:10,027 --> 01:00:11,361
Diga algo.
585
01:00:11,361 --> 01:00:16,241
Por favor, me deixe te ver de novo.
586
01:00:18,076 --> 01:00:19,119
Não encoste em mim!
587
01:00:49,858 --> 01:00:56,240
DOIS ANOS DEPOIS
588
01:01:05,207 --> 01:01:06,250
E então, Freddie?
589
01:01:06,917 --> 01:01:07,918
E então, André?
590
01:01:10,838 --> 01:01:14,258
- Vamos jogar?
- O quê? Não costumo jogar.
591
01:01:14,758 --> 01:01:16,093
Eu começo.
592
01:01:18,762 --> 01:01:19,763
Primeira vez em Seul.
593
01:01:20,931 --> 01:01:21,765
Sim.
594
01:01:24,184 --> 01:01:25,310
Viagem de negócios.
595
01:01:26,270 --> 01:01:27,312
Cinco noites.
596
01:01:27,312 --> 01:01:28,522
Seis.
597
01:01:29,815 --> 01:01:31,191
Casado, três filhos.
598
01:01:31,191 --> 01:01:34,361
Estou no terceiro divórcio.
Quatro filhos.
599
01:01:36,029 --> 01:01:38,907
- O que faz aqui?
- Eu vim...
600
01:01:40,242 --> 01:01:41,827
para a feira de armamentos.
601
01:01:42,578 --> 01:01:45,539
-É traficante de armas?
- Pode se dizer que sim.
602
01:01:45,539 --> 01:01:47,749
Deve ser um mundo bem maluco.
603
01:01:48,959 --> 01:01:50,335
Ou te deixam bem maluco.
604
01:01:51,336 --> 01:01:54,798
Com licença? Gim e tônica, por favor.
605
01:01:55,966 --> 01:01:57,301
Eles são ótimos aqui.
606
01:01:57,843 --> 01:01:58,844
Dois, por favor.
607
01:01:59,469 --> 01:02:01,138
Desculpa, mas vinho me dá sono.
608
01:02:03,473 --> 01:02:06,476
Por que deu "match" comigo,
como você diz?
609
01:02:08,604 --> 01:02:09,938
Gosto de homens mais velhos.
610
01:02:12,482 --> 01:02:13,317
Minha vez?
611
01:02:16,320 --> 01:02:18,906
Você é artista.
612
01:02:19,823 --> 01:02:20,657
Não.
613
01:02:21,575 --> 01:02:23,452
- Estudante.
- Não.
614
01:02:23,452 --> 01:02:25,120
O que faz então?
615
01:02:26,371 --> 01:02:29,082
Sou consultora internacional
de uma empresa francesa.
616
01:02:29,082 --> 01:02:31,251
- Seus clientes são coreanos?
- Sim.
617
01:02:31,251 --> 01:02:33,504
De certa forma, você é...
618
01:02:34,588 --> 01:02:35,839
um cavalo de Troia.
619
01:02:37,090 --> 01:02:38,926
As mesmas palavras do meu chefe.
620
01:02:39,593 --> 01:02:40,677
Clássico.
621
01:02:42,804 --> 01:02:46,308
Só para você saber,
queria jogar tudo pro alto, hoje.
622
01:02:46,808 --> 01:02:48,769
- Conheço o sentimento.
- Mesmo?
623
01:02:50,312 --> 01:02:52,981
- E como você resolveu?
- Jogando tudo pro alto.
624
01:03:05,786 --> 01:03:06,620
Ouviu isso?
625
01:03:07,412 --> 01:03:08,247
O quê?
626
01:03:10,624 --> 01:03:11,542
A música.
627
01:03:13,377 --> 01:03:14,586
Que música?
628
01:03:16,964 --> 01:03:18,173
Está vindo lá de dentro.
629
01:03:23,178 --> 01:03:24,555
Amo essa música.
630
01:03:31,019 --> 01:03:32,020
Estou ouvindo.
631
01:03:41,905 --> 01:03:42,739
Obrigado.
632
01:03:46,243 --> 01:03:47,661
Estou fazendo 27 anos hoje.
633
01:03:49,079 --> 01:03:51,248
Odeio aniversários.
634
01:03:51,832 --> 01:03:54,710
Sempre me faço a mesma pergunta
em todos os aniversários.
635
01:03:56,420 --> 01:03:57,421
Qual pergunta?
636
01:03:59,840 --> 01:04:01,049
Será que minha mãe...
637
01:04:02,176 --> 01:04:03,510
pensa em mim?
638
01:04:04,511 --> 01:04:05,596
Em algum lugar?
639
01:04:09,850 --> 01:04:10,851
Saúde.
640
01:04:21,111 --> 01:04:22,905
- Então?
- Excelente.
641
01:04:25,073 --> 01:04:27,492
Fale sobre as armas.
642
01:04:27,492 --> 01:04:29,411
Armas! Está mesmo interessada?
643
01:04:29,411 --> 01:04:32,831
- Sim.
- As armas não são a melhor parte.
644
01:04:32,831 --> 01:04:34,958
São as coisas que precisa enfrentar.
645
01:04:35,501 --> 01:04:40,255
Normalmente acaba em um bar,
às quatro da manhã.
646
01:04:40,964 --> 01:04:45,636
Só há homens nessa profissão,
mas você se daria muito bem.
647
01:04:45,636 --> 01:04:47,679
É? Por quê?
648
01:04:48,764 --> 01:04:50,807
Porque é preciso saber
não olhar para trás.
649
01:04:56,522 --> 01:04:58,607
É um encontro casual
ou uma entrevista de emprego?
650
01:05:03,362 --> 01:05:04,446
Vamos para o seu quarto?
651
01:05:05,364 --> 01:05:07,908
- Não vai jantar primeiro?
- Não tenho tempo.
652
01:05:10,118 --> 01:05:10,953
Beleza, então.
653
01:05:12,746 --> 01:05:14,164
Mas...
654
01:05:16,250 --> 01:05:17,543
não tenho mais 20 anos.
655
01:06:15,475 --> 01:06:16,310
Oi.
656
01:06:18,770 --> 01:06:19,771
Preciso ir ao banheiro.
657
01:06:30,949 --> 01:06:32,784
Achei que voltaria antes da meia-noite.
658
01:06:33,619 --> 01:06:35,495
Desculpa, saí com um cara do Tinder.
659
01:06:40,334 --> 01:06:41,585
Seu dia foi bom?
660
01:06:42,794 --> 01:06:44,129
Sim, tudo certo.
661
01:06:45,714 --> 01:06:46,715
Terminou?
662
01:06:46,715 --> 01:06:49,468
- Sim. Quer ver?
- Claro.
663
01:07:40,185 --> 01:07:43,021
Ficou lindo, Kay-Kay. Amei.
664
01:07:44,189 --> 01:07:45,190
Tem certeza?
665
01:07:46,900 --> 01:07:48,068
Sim, certeza.
666
01:07:55,784 --> 01:07:56,910
Parece cansada.
667
01:07:57,578 --> 01:08:00,497
Não, está tudo bem,
só preciso cochilar
668
01:08:00,497 --> 01:08:02,165
e estarei pronta para sair.
669
01:08:31,319 --> 01:08:32,404
Surpresa.
670
01:08:34,281 --> 01:08:35,115
Espera...
671
01:08:37,033 --> 01:08:38,327
Para onde está indo?
672
01:08:45,917 --> 01:08:47,461
Sabe que odeio meu aniversário.
673
01:08:48,086 --> 01:08:49,087
Eu sei.
674
01:08:51,298 --> 01:08:53,966
Mas vieram por você.
675
01:08:58,846 --> 01:08:59,680
Por favor.
676
01:10:50,918 --> 01:10:52,878
Feliz aniversário!
677
01:10:52,878 --> 01:10:55,547
- Você me enganou mais cedo.
- Desculpa.
678
01:10:56,048 --> 01:10:56,882
Obrigada.
679
01:11:01,762 --> 01:11:03,972
Minha irmã caçula, Lucie.
680
01:11:03,972 --> 01:11:06,642
Não, não sou irmã dela.
681
01:11:09,186 --> 01:11:10,020
Venha.
682
01:11:22,824 --> 01:11:25,744
- Tudo bem?
- Acho que estou um pouco cansada.
683
01:11:41,176 --> 01:11:42,386
Não vai abrir?
684
01:11:43,470 --> 01:11:45,514
Vou abrir amanhã.
685
01:11:46,223 --> 01:11:48,642
Tem muita gente.
Sou a única do trabalho?
686
01:11:49,560 --> 01:11:52,354
Pergunte ao Kay-Kay,
mas espero que sim.
687
01:11:56,316 --> 01:11:57,401
O que está procurando?
688
01:11:58,861 --> 01:12:01,530
Minha garrafa de...
689
01:12:02,573 --> 01:12:03,615
absinto.
690
01:12:03,615 --> 01:12:05,033
Não estou achando.
691
01:12:05,033 --> 01:12:06,118
Quer ajuda?
692
01:12:16,086 --> 01:12:16,920
Freddie?
693
01:12:17,796 --> 01:12:20,007
Tenho um horário com o Hammond.
694
01:12:26,471 --> 01:12:28,390
Já faz quanto tempo que está lá?
695
01:12:29,683 --> 01:12:30,893
Três meses.
696
01:12:33,020 --> 01:12:34,646
Falei para ir direto lá.
697
01:12:36,190 --> 01:12:40,444
Mas disseram para eu não me afobar
com a primeira reunião...
698
01:12:40,444 --> 01:12:41,987
com os pais biológicos.
699
01:12:41,987 --> 01:12:43,405
Se é que haverá alguma.
700
01:12:50,078 --> 01:12:54,291
Disseram para eu aprender a cultura,
falar o idioma...
701
01:12:54,291 --> 01:12:57,336
falar com outros adotados.
702
01:13:04,259 --> 01:13:05,427
Venha aqui.
703
01:13:29,076 --> 01:13:30,160
O que estão procurando?
704
01:13:31,036 --> 01:13:31,870
O banheiro.
705
01:13:32,996 --> 01:13:33,830
Lá embaixo.
706
01:15:38,372 --> 01:15:39,373
O que foi?
707
01:15:42,793 --> 01:15:44,169
Minha mãe respondeu.
708
01:15:50,425 --> 01:15:51,593
Sua mãe biológica?
709
01:15:55,472 --> 01:15:57,266
Depois de seis telegramas, em dois anos.
710
01:16:01,436 --> 01:16:02,271
Hoje?
711
01:16:04,314 --> 01:16:05,524
Não, dez dias atrás.
712
01:16:07,526 --> 01:16:09,319
Uma carta endereçada ao Hammond.
713
01:16:15,868 --> 01:16:17,452
Disse que não queria me ver.
714
01:16:22,833 --> 01:16:24,501
Foi uma mensagem curta.
715
01:16:30,340 --> 01:16:31,466
Vinte e duas palavras.
716
01:19:02,201 --> 01:19:04,286
Obrigada pelo kimchi!
717
01:19:05,662 --> 01:19:06,663
Eu comi tudo!
718
01:19:07,789 --> 01:19:08,624
O quê?
719
01:19:11,585 --> 01:19:13,670
Obrigada pelo kimchi!
720
01:19:18,133 --> 01:19:19,551
Você fez a coisa certa!
721
01:20:16,984 --> 01:20:20,529
YEON-HEE, CADÊ VOCÊ?
722
01:20:20,529 --> 01:20:24,449
YEON-HEE, CADÊ VOCÊ?
NA COREIA? QUERO TE VER.
723
01:20:24,449 --> 01:20:28,370
NÃO BEBO MAIS COMO ANTIGAMENTE.
SE ESTIVER AQUI, GOSTARIA DE TE VER.
724
01:20:36,920 --> 01:20:40,549
YEON-HEE, VI QUE FALARAM
DA FRANÇA NO JORNAL.
725
01:20:40,549 --> 01:20:46,471
ESTÁ EM PARIS? NA COREIA?
SÓ QUERO SABER ONDE VOCÊ ESTÁ.
726
01:20:55,355 --> 01:21:01,028
FELIZ ANIVERSÁRIO!
727
01:22:29,741 --> 01:22:32,369
- Ora, ora, Freddie.
- André.
728
01:22:32,995 --> 01:22:34,121
Já está com saudade?
729
01:22:52,514 --> 01:22:56,852
POUSADA
730
01:22:56,852 --> 01:23:01,899
CINCO ANOS DEPOIS
731
01:23:26,507 --> 01:23:27,341
Maxime.
732
01:23:32,012 --> 01:23:32,846
Qual devo vestir?
733
01:23:34,723 --> 01:23:36,391
Acha que o vestido é muito formal?
734
01:23:37,768 --> 01:23:39,645
Está se preocupando demais.
735
01:23:39,645 --> 01:23:40,729
Siga sua intuição.
736
01:23:41,688 --> 01:23:43,690
Não, sério. Qual prefere?
737
01:23:45,150 --> 01:23:46,568
Droga.
738
01:23:48,070 --> 01:23:48,904
O quê?
739
01:23:52,533 --> 01:23:54,201
Esquecemos sua sapatilha de balé.
740
01:23:56,328 --> 01:23:57,663
Idiota!
741
01:24:01,166 --> 01:24:02,668
Não, sério...
742
01:24:02,668 --> 01:24:06,713
faz sete anos que não o vê,
use algo confortável.
743
01:24:07,214 --> 01:24:08,048
Só isso.
744
01:24:10,467 --> 01:24:11,301
Venha aqui.
745
01:24:35,742 --> 01:24:36,827
Obrigada por vir.
746
01:25:08,025 --> 01:25:09,985
Pode avisar meus pais que chegamos?
747
01:25:10,527 --> 01:25:13,155
- Não é melhor você?
- Não, eles te amam.
748
01:25:13,155 --> 01:25:14,239
Vou ligar para o André.
749
01:25:15,240 --> 01:25:16,074
Certo.
750
01:25:26,168 --> 01:25:28,921
- Então? Como está se sentindo?
- Até agora, tudo bem.
751
01:25:29,463 --> 01:25:31,465
Engraçado fazer algo
aqui de novo, não?
752
01:25:33,425 --> 01:25:35,469
Está mais elegante do que em Paris.
753
01:25:36,345 --> 01:25:38,472
- Iremos juntos, amanhã?
- Não.
754
01:25:38,472 --> 01:25:40,807
Vou na frente,
pra arrumar o arquivo com os coreanos.
755
01:25:41,975 --> 01:25:43,560
- Certo.
-Não, espera.
756
01:25:44,311 --> 01:25:47,064
Eu garanto que eles sabem
que você ainda não se decidiu.
757
01:25:47,814 --> 01:25:49,775
Ninguém quer te forçar a nada.
758
01:25:49,775 --> 01:25:53,695
Contei do nosso acordo.
Amanhã será a primeira reunião.
759
01:25:54,196 --> 01:25:55,030
Sem pressão.
760
01:25:55,656 --> 01:25:57,866
Conheço bem esse seu "sem pressão".
761
01:25:57,866 --> 01:26:00,786
Mas gostaram do seu perfil.
762
01:26:01,620 --> 01:26:04,081
Sabe como o chefe da divisão
de mísseis te chama?
763
01:26:04,081 --> 01:26:05,707
A Garota do James Bond.
764
01:26:06,375 --> 01:26:09,461
- Beleza, André. Tchau.
- Tchau.
765
01:26:21,473 --> 01:26:22,891
Este lugar é tóxico para mim.
766
01:26:24,810 --> 01:26:25,811
Vou precisar de você.
767
01:26:26,812 --> 01:26:28,856
Não se preocupe. Estou aqui.
768
01:26:29,565 --> 01:26:31,066
É sério, Maxime.
769
01:26:44,329 --> 01:26:45,163
Delicioso.
770
01:26:48,834 --> 01:26:51,044
Isso aconteceu na França?
771
01:26:51,545 --> 01:26:53,088
Não, na Tailândia.
772
01:26:53,922 --> 01:26:56,466
Tivemos um acidente lá,
773
01:26:56,466 --> 01:26:59,761
e decidi operar em Bangkok.
774
01:27:01,805 --> 01:27:03,557
O acidente foi na Tailândia.
775
01:27:03,557 --> 01:27:06,059
Diga a ele que não é nada sério.
776
01:27:06,768 --> 01:27:08,437
E seu amigo está bem?
777
01:27:09,605 --> 01:27:12,733
Sim. Foram só alguns arranhões.
778
01:27:13,817 --> 01:27:16,820
A Freddie que estava pilotando
a moto, claro.
779
01:27:18,071 --> 01:27:18,906
Olha.
780
01:27:37,716 --> 01:27:38,550
Pode tocar.
781
01:27:44,723 --> 01:27:45,557
Pode tocar.
782
01:28:17,130 --> 01:28:19,383
Por que não nos contou?
783
01:28:24,179 --> 01:28:26,640
Coma. Coma.
784
01:28:37,150 --> 01:28:39,278
Desculpa pelo restaurante.
785
01:28:39,278 --> 01:28:42,114
Não sabia que tinha parado
de comer carne.
786
01:28:42,114 --> 01:28:44,616
Tudo bem. Não se preocupe.
787
01:28:49,037 --> 01:28:50,914
Está muito bom. Sério.
788
01:28:51,707 --> 01:28:54,334
Está delicioso.
789
01:28:54,334 --> 01:28:55,502
Delicioso.
790
01:28:59,423 --> 01:29:00,257
Sim.
791
01:29:05,846 --> 01:29:06,847
Obrigada.
792
01:29:18,984 --> 01:29:19,818
Obrigado.
793
01:29:20,986 --> 01:29:22,988
Não bebo álcool.
794
01:29:24,489 --> 01:29:26,325
- Sério?
- Sim.
795
01:29:27,743 --> 01:29:29,494
Sem carne e sem álcool?
796
01:29:29,494 --> 01:29:30,412
Sim.
797
01:29:31,288 --> 01:29:36,960
Não é nada ambiental,
mas nunca me senti tão bem na vida.
798
01:29:39,004 --> 01:29:39,838
Sim ou não?
799
01:29:41,089 --> 01:29:43,008
Álcool, parei.
800
01:29:43,842 --> 01:29:45,135
Álcool, parou?
801
01:29:45,135 --> 01:29:46,220
Álcool, parei!
802
01:29:46,887 --> 01:29:48,013
Certo.
803
01:29:48,639 --> 01:29:50,098
Álcool, parou?
804
01:29:51,225 --> 01:29:52,059
Certo.
805
01:29:52,976 --> 01:29:54,228
Amanhã, eu paro.
806
01:29:54,228 --> 01:29:55,938
Ele vai parar amanhã.
807
01:29:55,938 --> 01:29:57,439
Amanhã, paro.
808
01:30:07,366 --> 01:30:11,787
Ele mudou, desde a última vez.
809
01:30:11,787 --> 01:30:14,581
Até parece mais jovem. Estranho.
810
01:30:18,877 --> 01:30:20,921
Parece com as fotos que me enviou.
811
01:30:22,297 --> 01:30:23,423
Você acha?
812
01:30:24,424 --> 01:30:25,259
Sim.
813
01:30:33,684 --> 01:30:35,811
Queria que tivesse avisado antes.
814
01:30:37,145 --> 01:30:40,774
É uma pena que não vai a Gunsan.
815
01:30:43,026 --> 01:30:45,904
Não tem como. Vim a trabalho.
816
01:30:46,780 --> 01:30:47,990
Trabalha aqui?
817
01:30:48,490 --> 01:30:50,158
É só uma missão.
818
01:30:50,659 --> 01:30:52,160
O que ela faz?
819
01:30:53,620 --> 01:30:55,706
Ele perguntou qual é seu trabalho?
820
01:30:57,249 --> 01:30:59,251
Eu vendo mísseis.
821
01:30:59,251 --> 01:31:00,752
Mísseis?
822
01:31:00,752 --> 01:31:03,255
Ela vende mísseis.
823
01:31:04,131 --> 01:31:06,008
- Mísseis.
- Mísseis.
824
01:31:08,093 --> 01:31:10,971
Trabalho para uma empresa francesa,
825
01:31:10,971 --> 01:31:13,390
que colabora com vários países
826
01:31:13,390 --> 01:31:16,185
como Taiwan e Colômbia.
827
01:31:16,185 --> 01:31:20,898
E os ajudamos a melhorar
o sistema de defesa nacional.
828
01:31:20,898 --> 01:31:23,775
Ela vende armas para fazer guerra?
829
01:31:24,443 --> 01:31:25,986
Para guerras?
830
01:31:27,070 --> 01:31:29,114
Não, para paz. Na teoria.
831
01:31:29,698 --> 01:31:33,327
E veio à Coreia para vender mísseis?
832
01:31:33,327 --> 01:31:34,703
Na verdade...
833
01:31:36,538 --> 01:31:39,708
Freddie acha que possa ser
o destino dela.
834
01:31:39,708 --> 01:31:40,876
Destino?
835
01:31:40,876 --> 01:31:45,714
Sim, ela partiu para a França,
quando era um bebê.
836
01:31:45,714 --> 01:31:49,551
E, agora que é adulta,
pode voltar...
837
01:31:50,052 --> 01:31:55,474
para defender a Coreia do Sul
contra a Coreia do Norte.
838
01:31:59,353 --> 01:32:00,646
Pelo que ele disse,
839
01:32:01,480 --> 01:32:07,027
é o destino da Yeon-hee
nos ajudar contra a Coreia do Norte.
840
01:32:08,987 --> 01:32:10,364
Mesmo?
841
01:32:16,411 --> 01:32:19,665
Meu pai quer tocar uma música
que escreveu para você.
842
01:32:21,041 --> 01:32:24,878
Ele está aprendendo a tocar piano.
Ele compôs no tempo livre.
843
01:32:25,796 --> 01:32:27,840
Que coincidência.
844
01:32:27,840 --> 01:32:30,551
Sim, estranho.
845
01:33:59,515 --> 01:34:04,102
Nada mau para quem aprendeu sozinho.
846
01:34:09,566 --> 01:34:10,400
O quê?
847
01:34:15,197 --> 01:34:20,285
Estou feliz por poder trocar mensagens,
normalmente, agora.
848
01:34:20,869 --> 01:34:22,704
Ele também está.
849
01:34:24,331 --> 01:34:26,750
A saúde dele está boa?
850
01:34:26,750 --> 01:34:29,044
Ele ainda bebe muito?
851
01:34:29,044 --> 01:34:32,381
Não, está bebendo menos.
852
01:34:46,019 --> 01:34:47,271
Aonde ele foi?
853
01:34:47,271 --> 01:34:49,147
Está procurando um táxi.
854
01:34:53,569 --> 01:34:56,071
Chegou, vamos.
855
01:34:57,906 --> 01:34:59,741
Vamos, o táxi chegou!
856
01:35:21,096 --> 01:35:22,681
Sinto muito por isso.
857
01:35:24,516 --> 01:35:25,809
Prazer te conhecer.
858
01:35:25,809 --> 01:35:27,060
Não estou entendendo.
859
01:35:27,561 --> 01:35:28,687
Táxi.
860
01:35:29,688 --> 01:35:31,064
Tchau. Tchau.
861
01:35:38,322 --> 01:35:39,489
Estação Hyehwa!
862
01:35:40,324 --> 01:35:41,283
Tchau.
863
01:35:42,326 --> 01:35:43,160
Tchau.
864
01:35:59,301 --> 01:36:00,385
Isso foi normal?
865
01:36:05,974 --> 01:36:07,059
Vamos para a pousada?
866
01:36:18,445 --> 01:36:21,073
É assustador como você
lembra o seu pai.
867
01:36:26,286 --> 01:36:27,496
Vamos para Itaewon.
868
01:36:28,914 --> 01:36:30,082
Vão festejar hoje?
869
01:36:31,041 --> 01:36:31,875
Sim.
870
01:36:35,254 --> 01:36:36,713
Não vamos para a pousada?
871
01:36:38,590 --> 01:36:40,551
Não, mudei de ideia.
872
01:36:58,527 --> 01:37:01,029
Eu poderia apagar você da minha vida
num estalo.
873
01:37:03,490 --> 01:37:04,324
O quê?
874
01:37:07,786 --> 01:37:09,329
Poderia apagar você da minha vida...
875
01:37:10,664 --> 01:37:11,790
com um estalo de dedos.
876
01:39:19,251 --> 01:39:21,003
Alô? Frédérique Benoît falando.
877
01:39:22,129 --> 01:39:23,547
Você me enviou uma mensagem.
878
01:39:29,887 --> 01:39:31,013
Sim, ainda em Seul.
879
01:39:36,727 --> 01:39:37,769
Sim, posso ir.
880
01:39:39,688 --> 01:39:40,939
Não, posso ir hoje.
881
01:40:00,000 --> 01:40:03,003
JEONJU
882
01:40:22,648 --> 01:40:24,650
Foi aqui que fui abandonada?
883
01:40:25,817 --> 01:40:30,072
Não, o antigo Hammond de Jeonju
ficava em outro bairro.
884
01:40:30,572 --> 01:40:35,494
O prédio foi demolido
e o Hammond veio para cá nos anos 2000.
885
01:40:36,912 --> 01:40:38,080
Você é muito jovem.
886
01:40:43,168 --> 01:40:45,963
Esse é o arquivo original de adoção.
887
01:40:46,630 --> 01:40:49,007
Você recebeu a cópia em Seul.
888
01:40:57,975 --> 01:41:04,982
ADORA BRINCAR NA ÁGUA
PARA DE CHORAR SE PEGAR NO COLO
889
01:41:08,193 --> 01:41:13,365
RELATÓRIO PRÉ-VOO
890
01:41:15,534 --> 01:41:17,077
Tem certeza de que ela virá?
891
01:41:17,786 --> 01:41:19,705
Nunca podemos ter certeza...
892
01:41:19,705 --> 01:41:24,376
mas o tom da sua mãe ao telefone
sugere que sim.
893
01:41:26,795 --> 01:41:28,505
Você chegou cedo.
894
01:41:29,256 --> 01:41:30,257
Sim, é verdade.
895
01:41:34,469 --> 01:41:35,554
Pois não?
896
01:41:35,554 --> 01:41:41,518
CENTRO DE ADOÇÃO HAMMOND
897
01:41:41,518 --> 01:41:43,061
Trouxe um pouco de chá quente.
898
01:41:45,272 --> 01:41:46,398
Obrigada.
899
01:42:09,796 --> 01:42:13,133
Vou explicar como vai ser.
900
01:42:14,343 --> 01:42:20,349
Quando sua mãe chegar,
ela será acomodada na sala ao lado.
901
01:42:20,349 --> 01:42:24,478
Tem o tamanho e o design
mais ou menos parecido com aqui.
902
01:42:25,521 --> 01:42:29,233
Alguém virá avisar que ela chegou.
903
01:42:30,943 --> 01:42:34,863
Vou conversar com sua mãe, separadamente...
904
01:42:34,863 --> 01:42:36,949
para prepará-la para o encontro.
905
01:42:37,616 --> 01:42:39,868
Assim como fizemos agora.
906
01:42:41,495 --> 01:42:46,166
Quando sua mãe estiver pronta,
eu a trarei aqui.
907
01:42:46,166 --> 01:42:50,587
Aceita que eu presida o encontro?
908
01:42:52,673 --> 01:42:54,132
Sim, tudo bem.
909
01:43:03,767 --> 01:43:04,643
Sim?
910
01:43:08,230 --> 01:43:09,690
Sua mãe chegou.
911
01:43:27,416 --> 01:43:30,502
- Espera. Espera.
- Sim?
912
01:43:30,502 --> 01:43:33,297
Tem uma coisa que não entendo.
913
01:43:33,881 --> 01:43:34,923
Diga.
914
01:43:37,426 --> 01:43:42,097
Achei que, quando um pai
se recusasse a conhecer os filhos...
915
01:43:44,349 --> 01:43:47,686
o Hammond não pudesse mais
enviar telegramas.
916
01:43:48,187 --> 01:43:49,855
Sim, essa é a lei.
917
01:43:52,024 --> 01:43:53,066
Mas então...
918
01:43:54,610 --> 01:43:59,031
por que aceitaram meu pedido
pela minha mãe?
919
01:44:02,701 --> 01:44:05,078
Talvez tenhamos funcionários...
920
01:44:05,078 --> 01:44:08,248
que entendam os sentimentos
de uma criança adotada.
921
01:44:11,543 --> 01:44:12,586
Algo mais?
922
01:44:55,587 --> 01:44:58,090
Freddie, sua mãe chegou.
923
01:44:59,007 --> 01:45:00,968
Esta é a sua filha, Freddie.
924
01:45:12,062 --> 01:45:14,106
Posso tocá-la?
925
01:45:16,108 --> 01:45:16,942
Sim.
926
01:47:02,506 --> 01:47:06,051
UM ANO DEPOIS
927
01:47:47,968 --> 01:47:50,971
RECEPÇÃO
928
01:48:05,777 --> 01:48:06,612
Olá.
929
01:48:08,864 --> 01:48:09,865
Olá, madame.
930
01:48:11,533 --> 01:48:13,243
Tem algum quarto disponível?
931
01:48:14,328 --> 01:48:16,246
Claro. Quantas noites?
932
01:48:16,830 --> 01:48:17,831
Apenas uma.
933
01:48:18,332 --> 01:48:19,333
Um momento.
934
01:48:22,753 --> 01:48:24,463
Individual ou duplo?
935
01:48:24,463 --> 01:48:25,756
Individual, por favor.
936
01:48:32,387 --> 01:48:34,473
- Seu passaporte, por favor.
- Claro.
937
01:48:54,493 --> 01:48:55,494
Feliz aniversário.
938
01:48:58,413 --> 01:48:59,248
Obrigada.
939
01:49:02,793 --> 01:49:05,504
Precisa aguardar um pouco
até a liberação do quarto.
940
01:49:06,004 --> 01:49:06,839
Certo.
941
01:49:06,839 --> 01:49:09,299
- Posso usar o banheiro?
- Claro.
942
01:49:09,800 --> 01:49:12,344
Pegue as escadas,
é no primeiro andar.
943
01:50:12,029 --> 01:50:15,032
MÃE, DESCULPA NÃO ESCREVER.
944
01:50:23,457 --> 01:50:26,460
ACHO QUE ESTOU FELIZ.
945
01:50:30,547 --> 01:50:33,550
ESPERO QUE VOCÊ TAMBÉM.
946
01:50:47,940 --> 01:50:50,943
NOVA MENSAGEM
947
01:51:00,244 --> 01:51:01,620
SEM ASSUNTO
948
01:51:20,013 --> 01:51:21,056
CAIXA DE ENTRADA
949
01:51:21,056 --> 01:51:24,142
SERVIÇO DE E-MAIL
950
01:51:26,478 --> 01:51:29,731
NOTIFICAÇÃO DE FALHA NA ENTREGA
951
01:51:29,731 --> 01:51:31,233
ENDEREÇO NÃO ENCONTRADO
952
01:55:10,869 --> 01:55:16,375
RETORNO A SEUL
953
01:59:17,741 --> 01:59:19,743
Tradução:
Otávio Carneiro