1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,071 --> 00:01:12,239 Bem-vinda. 4 00:01:13,615 --> 00:01:16,952 Desculpa, não te vi. Posso ajudar? 5 00:01:21,123 --> 00:01:22,749 Fez alguma reserva? 6 00:01:23,917 --> 00:01:24,960 O que está escutando? 7 00:01:26,295 --> 00:01:28,839 Música coreana. 8 00:01:30,007 --> 00:01:30,841 Posso? 9 00:01:32,885 --> 00:01:34,136 Sim, claro. 10 00:02:00,370 --> 00:02:01,788 Vai ficar por quanto tempo? 11 00:02:08,002 --> 00:02:11,089 Não sei ainda. Três noites? Tudo bem? 12 00:02:11,840 --> 00:02:13,926 Como desejar, claro. 13 00:02:13,926 --> 00:02:15,511 Seu passaporte, por favor. 14 00:02:18,096 --> 00:02:18,972 Obrigada. 15 00:02:23,560 --> 00:02:24,895 Mas você é francesa! 16 00:02:27,397 --> 00:02:32,861 RETORNO A SEUL 17 00:02:37,282 --> 00:02:39,701 - Saúde! - Saúde! 18 00:02:48,877 --> 00:02:49,711 É bom? 19 00:02:54,091 --> 00:02:57,636 Então, Freddie, realmente não sabe nada sobre a Coreia? 20 00:02:57,636 --> 00:02:58,554 Nada. 21 00:02:59,513 --> 00:03:03,183 - O que vai fazer? - Não tenho planos. 22 00:03:04,142 --> 00:03:08,146 Mesmo assim, Freddie, o que gostaria de ver durante sua visita? 23 00:03:08,939 --> 00:03:10,983 Tudo. É possível? 24 00:03:10,983 --> 00:03:14,152 - Em duas semanas, não. - Não? 25 00:03:14,152 --> 00:03:15,863 Totalmente impossível. 26 00:03:16,905 --> 00:03:19,324 É engraçado ouvir você falando francês. 27 00:03:20,909 --> 00:03:22,870 Não faça isso. 28 00:03:23,620 --> 00:03:26,832 - Mesmo? - Deixe os outros encherem seu copo. 29 00:03:27,708 --> 00:03:28,542 Por quê? 30 00:03:29,126 --> 00:03:30,919 Seria um insulto. 31 00:03:31,587 --> 00:03:35,007 Significa que seus amigos não estão te tratando bem. 32 00:03:35,007 --> 00:03:36,925 Insulto? Para quem? 33 00:03:39,303 --> 00:03:40,137 Para nós dois. 34 00:03:57,321 --> 00:03:58,197 É a sua mãe? 35 00:03:59,239 --> 00:04:00,866 Minha mãe biológica, sim. Eu acho. 36 00:04:04,953 --> 00:04:06,371 É tudo que tenho da Coreia. 37 00:04:08,582 --> 00:04:12,836 Tinha um programa de TV, uns anos atrás... como chamava? 38 00:04:12,836 --> 00:04:13,921 O Tribunal Matutino? 39 00:04:15,005 --> 00:04:16,923 Não, era outro, mais antigo. 40 00:04:17,548 --> 00:04:20,135 - Quero Conhecer Essa Pessoa? - Sim, esse. 41 00:04:21,094 --> 00:04:24,681 Era um programa famoso, onde os adotados conheciam 42 00:04:24,681 --> 00:04:27,476 - os pais biológicos. - Na verdade, é... 43 00:04:28,435 --> 00:04:29,686 Como se diz em francês? 44 00:04:31,271 --> 00:04:32,272 Um jogo de palavras. 45 00:04:32,898 --> 00:04:34,525 Em coreano significa tanto: 46 00:04:34,525 --> 00:04:37,861 "Quero conhecer essa pessoa" quanto "sinto falta dessa pessoa". 47 00:04:38,695 --> 00:04:42,199 Sua história me faz lembrar de um antigo poema mongol... 48 00:04:43,283 --> 00:04:46,411 chamado Minha Terra Natal. 49 00:04:46,411 --> 00:04:47,496 Mesmo? 50 00:04:47,496 --> 00:04:51,792 Dongwan fez um estudo comparativo da literatura francesa e asiática. 51 00:04:54,086 --> 00:04:57,381 Perdão, não sei como dizer em francês, 52 00:04:57,381 --> 00:04:59,091 mas é algo assim: 53 00:05:01,635 --> 00:05:04,471 Terra, que no verão 54 00:05:05,931 --> 00:05:07,766 O solo é como 55 00:05:08,517 --> 00:05:10,143 Um tapete de flores 56 00:05:12,145 --> 00:05:15,899 O canto dos pássaros, nesta terra 57 00:05:16,567 --> 00:05:17,985 Chega até o Sul 58 00:05:20,404 --> 00:05:23,365 Isso, tudo isto 59 00:05:24,658 --> 00:05:26,702 É a minha terra natal 60 00:05:31,039 --> 00:05:32,457 - Saúde! - Saúde! 61 00:05:44,344 --> 00:05:45,637 Me conta, Freddie, 62 00:05:46,513 --> 00:05:47,973 conhece o Hammond? 63 00:05:48,724 --> 00:05:49,892 Quem é Ammonde? 64 00:05:50,517 --> 00:05:52,728 Não, Hammond. 65 00:05:52,728 --> 00:05:54,313 É um centro de adoção. 66 00:05:54,855 --> 00:05:56,690 É bem famoso aqui na Coreia. 67 00:05:57,691 --> 00:05:59,484 Certo, e daí? 68 00:06:02,237 --> 00:06:04,406 Talvez deva ir lá. 69 00:06:06,742 --> 00:06:09,411 Vai tentar encontrar seus pais? 70 00:06:10,871 --> 00:06:11,705 Não. 71 00:06:13,665 --> 00:06:14,666 Por que não? 72 00:06:20,839 --> 00:06:22,841 Sabe o que é leitura instantânea? 73 00:06:27,179 --> 00:06:30,516 É saber tocar uma música de primeira. 74 00:06:31,058 --> 00:06:34,311 É preciso analisar a música, à primeira vista, 75 00:06:34,311 --> 00:06:36,939 avaliar o risco e se jogar. 76 00:06:38,774 --> 00:06:40,275 Você é música? 77 00:06:40,275 --> 00:06:42,027 Eu era, mas não é a questão. 78 00:06:43,028 --> 00:06:45,906 Há sinais por toda parte que você não vê. 79 00:06:45,906 --> 00:06:47,366 Mas pode aprender a ler, 80 00:06:47,366 --> 00:06:49,076 e pegar quando aparecem. 81 00:06:50,244 --> 00:06:53,121 - Quais sinais? - Medo, por exemplo. 82 00:06:57,501 --> 00:06:58,585 Quer ver? 83 00:07:10,806 --> 00:07:13,016 Saúde! Saúde! Saúde! 84 00:07:14,351 --> 00:07:16,103 Saúde! 85 00:07:16,979 --> 00:07:18,021 Sente-se! 86 00:07:18,021 --> 00:07:20,566 - Posso? - Claro! Sente-se. 87 00:07:23,777 --> 00:07:30,576 Soju primeiro. Depois, saúde! Vamos! 88 00:07:32,744 --> 00:07:34,705 - De onde você é? - Espera. 89 00:07:35,831 --> 00:07:36,665 Venham. 90 00:07:37,666 --> 00:07:38,500 Vamos! 91 00:07:40,335 --> 00:07:41,336 Venham. 92 00:07:45,549 --> 00:07:49,052 Estes são meus amigos, Tena e Dongwan. 93 00:07:49,052 --> 00:07:50,387 É isso mesmo? 94 00:07:50,387 --> 00:07:52,514 Dongwan. Eles são coreanos! 95 00:07:53,098 --> 00:07:54,850 Então falam coreano! 96 00:08:02,441 --> 00:08:03,442 Querem se juntar a nós? 97 00:08:03,442 --> 00:08:05,736 - Ela é sua amiga? - Sim. 98 00:08:06,278 --> 00:08:09,114 E... ela bebeu muito? 99 00:08:09,114 --> 00:08:10,032 Ela bebeu algumas. 100 00:08:10,532 --> 00:08:11,909 O que ela está fazendo? 101 00:08:11,909 --> 00:08:13,952 Está trazendo o pessoal. 102 00:08:17,080 --> 00:08:18,248 - Olá! - Olá! 103 00:08:18,248 --> 00:08:20,667 Podem puxar umas cadeiras? 104 00:08:23,045 --> 00:08:25,714 E você pode se sentar aqui. Isso. 105 00:08:26,507 --> 00:08:29,343 - Venha. - Tem certeza? 106 00:08:29,343 --> 00:08:31,053 Sim, claro. 107 00:08:33,179 --> 00:08:34,932 - Olá! - Muito prazer. 108 00:08:41,270 --> 00:08:42,313 Espere, levanta. 109 00:08:42,313 --> 00:08:44,024 - São muito amigos? - Nem um pouco. 110 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 - Olá! - Olá! 111 00:08:53,116 --> 00:08:55,619 Gostou do cara de franja? Nada mal, né? 112 00:08:56,954 --> 00:08:58,372 - Não? - Não. 113 00:09:00,290 --> 00:09:03,627 Uma garrafa de Soju, por favor. Não, não! Duas! Duas! 114 00:09:03,627 --> 00:09:06,380 Duas garrafas de soju e um prato de pé de frango! 115 00:09:06,380 --> 00:09:08,674 Sua amiga é bem original. 116 00:09:09,174 --> 00:09:10,050 Em que sentido? 117 00:09:10,676 --> 00:09:12,219 Eu me chamo Jiwan. 118 00:09:13,303 --> 00:09:14,429 De onde você é? 119 00:09:16,348 --> 00:09:17,474 França. 120 00:09:18,892 --> 00:09:20,310 França? 121 00:09:20,894 --> 00:09:22,855 França! 122 00:09:22,855 --> 00:09:24,147 França? 123 00:09:24,147 --> 00:09:27,609 - França! - Sim, isso. 124 00:09:27,609 --> 00:09:29,278 França! 125 00:09:29,278 --> 00:09:30,487 Paris Baguette! 126 00:09:34,992 --> 00:09:38,370 É uma confeitaria coreana famosa. 127 00:09:38,370 --> 00:09:40,038 Ela não parece francesa... 128 00:09:40,038 --> 00:09:42,332 E dai? Vamos brindar! Saúde! 129 00:09:58,473 --> 00:10:01,852 Ela tem cara de coreana das antigas, não tem? 130 00:10:03,437 --> 00:10:06,732 Ela disse que sua cara parece de coreana de antigamente. 131 00:10:07,566 --> 00:10:11,320 - Antigamente? - Sim, da Coreia ancestral. 132 00:10:12,821 --> 00:10:15,908 Ela tem razão. Traços coreanos puros. 133 00:10:16,533 --> 00:10:17,367 Mesmo? 134 00:10:18,035 --> 00:10:19,620 Obrigada. 135 00:10:21,538 --> 00:10:23,624 Eu queria saber falar outro idioma. 136 00:10:24,166 --> 00:10:26,543 Ele também, coreano original! 137 00:10:35,928 --> 00:10:38,096 Vamos jogar? 138 00:10:38,096 --> 00:10:40,807 - Sim, vamos! - Jogo! Alguma ideia? 139 00:10:41,308 --> 00:10:43,268 Vamos começar com a música. 140 00:10:44,561 --> 00:10:45,604 Olha pra mim. 141 00:10:45,604 --> 00:10:46,897 Você a vê. 142 00:10:47,397 --> 00:10:49,316 - Sim. - Vamos explicar. 143 00:10:49,316 --> 00:10:50,234 Certo. 144 00:10:51,151 --> 00:10:56,114 Uma lebre desce dos céus e diz: 145 00:10:59,868 --> 00:11:02,037 Coelhinho, coelhinho 146 00:11:02,538 --> 00:11:04,540 Você fala, coelhinho, coelhinho. 147 00:11:05,165 --> 00:11:10,587 E você me manda, a pessoa do meio, você manda o coelhinho, coelhinho. 148 00:11:11,088 --> 00:11:12,214 - Da esquerda! - Mostre! 149 00:11:12,214 --> 00:11:13,298 Vamos mostrar pra ela. 150 00:11:14,383 --> 00:11:15,384 - De novo? - De novo! 151 00:11:15,884 --> 00:11:18,053 - Olha, está bem? - Sim, sim. 152 00:11:18,053 --> 00:11:21,890 Uma lebre desce do céu e diz 153 00:11:24,434 --> 00:11:26,520 Coelhinho, coelhinho 154 00:11:27,062 --> 00:11:28,939 Coelhinho, coelhinho 155 00:12:21,700 --> 00:12:22,534 O que foi? 156 00:12:25,287 --> 00:12:26,872 Nós dormimos juntos? 157 00:12:28,832 --> 00:12:29,666 O quê? 158 00:12:31,251 --> 00:12:33,045 Você e eu, sexo? 159 00:12:34,755 --> 00:12:35,756 Sexo? 160 00:12:35,756 --> 00:12:37,382 Nossa, não me lembro. 161 00:12:38,258 --> 00:12:40,344 Vamos repetir, tudo bem por você? 162 00:12:43,555 --> 00:12:47,142 Sexo de novo, você e eu, tudo bem? 163 00:12:48,060 --> 00:12:48,894 Está bem. 164 00:12:51,146 --> 00:12:51,980 Vem aqui. 165 00:13:42,990 --> 00:13:44,658 Olha por onde anda! 166 00:13:57,379 --> 00:14:04,386 CENTRO DE ADOÇÃO HAMMOND 167 00:14:10,184 --> 00:14:12,728 Tem o seu registro de adoção? 168 00:14:13,478 --> 00:14:14,313 Não. 169 00:14:15,814 --> 00:14:17,024 Não tem. 170 00:14:18,025 --> 00:14:20,485 Não, está na casa dos meus pais, na França. 171 00:14:20,986 --> 00:14:24,364 Entendo. Tem o número do registro? 172 00:14:26,158 --> 00:14:26,992 Não. 173 00:14:28,911 --> 00:14:31,038 Seu nome de nascimento? 174 00:14:34,875 --> 00:14:38,754 Então não podemos ajudar. 175 00:14:38,754 --> 00:14:42,758 Devia ter nos contatado antes de vir. 176 00:14:44,468 --> 00:14:48,096 Vim para a Coreia, meio que de surpresa. 177 00:14:49,765 --> 00:14:51,225 Que surpresa? 178 00:14:55,479 --> 00:14:58,106 Pode voltar outro dia... 179 00:14:58,106 --> 00:15:00,817 com uma cópia do registro de adoção? 180 00:15:02,444 --> 00:15:04,988 Por quanto tempo ficará na Coreia? 181 00:15:06,031 --> 00:15:06,865 Duas semanas. 182 00:15:08,325 --> 00:15:09,701 Duas semanas. 183 00:15:14,081 --> 00:15:18,794 Tenho essa foto, que estava no meu arquivo. 184 00:15:20,754 --> 00:15:23,841 Tem um número atrás. 185 00:15:34,935 --> 00:15:36,228 Espere aqui. 186 00:16:21,106 --> 00:16:22,024 A HISTÓRIA DO HAMMOND 187 00:16:39,041 --> 00:16:42,503 CONSEQUÊNCIAS DA GUERRA DA COREIA 188 00:16:42,503 --> 00:16:46,632 CRIANÇAS ADOTADAS EMBARCAM EM UM VOO INTERCONTINENTAL 189 00:16:55,766 --> 00:16:58,227 EVOLUÇÃO DA ADOÇÃO INTERNACIONAL 1958-2004 190 00:17:08,111 --> 00:17:10,030 Desculpa deixar você esperando. 191 00:17:12,031 --> 00:17:14,535 Tenho o seu arquivo de adoção... 192 00:17:14,535 --> 00:17:17,204 registrado no sistema. 193 00:17:18,079 --> 00:17:19,957 Aqui está uma cópia. 194 00:17:25,045 --> 00:17:28,173 Seu nome de nascença é Yeon-hee. 195 00:17:30,092 --> 00:17:31,718 Achei que se pronunciava Yon-Ay. 196 00:17:32,928 --> 00:17:33,971 Tem algum significado? 197 00:17:34,888 --> 00:17:38,016 Doce e alegre. 198 00:17:39,017 --> 00:17:43,313 Ficou alguns meses no Hammond de Jeonju... 199 00:17:43,313 --> 00:17:45,524 antes de partir para a França. 200 00:17:45,524 --> 00:17:49,319 Seu pai te deixou aqui. 201 00:17:50,028 --> 00:17:54,408 Ele também deixou o número social dele... 202 00:17:54,408 --> 00:17:57,619 e o da sua mãe biológica... 203 00:17:57,619 --> 00:18:01,039 caso quisesse encontrá-los algum dia. 204 00:18:01,665 --> 00:18:02,666 Mesmo? 205 00:18:02,666 --> 00:18:06,253 Repassei a informação aos nossos serviços... 206 00:18:06,795 --> 00:18:11,550 e encontraram os endereços dos seus pais biológicos. 207 00:18:14,261 --> 00:18:17,264 Sua mãe vive em Jeonju... 208 00:18:17,264 --> 00:18:19,933 e seu pai, em Gunsan. 209 00:18:20,517 --> 00:18:21,727 Por que fez isso? 210 00:18:27,232 --> 00:18:30,694 Normalmente, os adotados nos procuram... 211 00:18:31,695 --> 00:18:35,407 para encontrar seus pais biológicos. 212 00:18:36,617 --> 00:18:38,202 E como isso funciona? 213 00:18:38,202 --> 00:18:41,955 Não posso passar o endereço deles... 214 00:18:41,955 --> 00:18:45,709 mas podemos enviar um telegrama. 215 00:18:46,210 --> 00:18:49,171 Um convite padrão 216 00:18:49,171 --> 00:18:52,591 para nos contatarem. 217 00:18:53,759 --> 00:18:56,720 Se entrarem em contato, informamos... 218 00:18:56,720 --> 00:19:00,516 que a criança gostaria de encontrá-los. 219 00:19:03,852 --> 00:19:05,062 E se eles recusarem? 220 00:19:06,605 --> 00:19:11,527 Então o caso é encerrado para nós. 221 00:19:12,194 --> 00:19:16,240 Somos proibidos por lei de entrar em contato novamente. 222 00:19:19,284 --> 00:19:22,621 Gostaria de enviar um telegrama... 223 00:19:22,621 --> 00:19:24,581 para seus pais biológicos? 224 00:20:32,024 --> 00:20:33,734 Hammond no telefone. 225 00:20:39,364 --> 00:20:40,741 Frédérique Benoît falando. 226 00:20:44,119 --> 00:20:44,953 Sim, bom dia. 227 00:20:53,420 --> 00:20:54,254 Mesmo? 228 00:20:57,758 --> 00:20:58,592 Sim, espera. 229 00:21:02,971 --> 00:21:04,473 Zero, um, zero... 230 00:21:06,308 --> 00:21:08,936 sete, quatro, seis, quatro... 231 00:21:10,938 --> 00:21:12,898 zero, seis, cinco, um. 232 00:21:14,274 --> 00:21:15,275 Sim, anotei. 233 00:21:19,696 --> 00:21:21,323 Não, tudo bem. Posso ir sozinha. 234 00:21:23,951 --> 00:21:25,035 Sim, tudo bem. 235 00:21:25,661 --> 00:21:28,330 Espera. E a minha mãe? 236 00:21:36,046 --> 00:21:37,506 Eu viajo em dez dias. 237 00:21:42,678 --> 00:21:43,679 Certo, obrigada. 238 00:21:51,061 --> 00:21:51,895 E aí? 239 00:21:55,566 --> 00:21:56,900 Quer que eu ligue para ele? 240 00:22:28,098 --> 00:22:29,141 Alô? 241 00:22:32,186 --> 00:22:34,688 Oi, senhor, sou amiga da sua filha. 242 00:22:38,066 --> 00:22:41,195 Não, não é do Hammond. Sou amiga da sua filha. 243 00:22:45,782 --> 00:22:46,909 Espera. 244 00:22:48,035 --> 00:22:51,371 Ele está sugerindo que você vá a Gunsan, no fim de semana. 245 00:22:51,371 --> 00:22:54,791 Ele trabalha durante a semana, não pode vir a Seul. 246 00:22:58,921 --> 00:22:59,963 Um minuto. 247 00:23:01,423 --> 00:23:02,257 Então? 248 00:23:04,593 --> 00:23:05,427 Está bem. 249 00:23:07,846 --> 00:23:09,556 Sim, ela concordou. 250 00:23:27,241 --> 00:23:28,075 Motorista? 251 00:23:29,993 --> 00:23:31,245 Motorista! 252 00:23:33,080 --> 00:23:35,749 Motorista! Senhor! 253 00:23:38,252 --> 00:23:40,087 Motorista, vamos voltar a Seul. 254 00:23:40,587 --> 00:23:43,298 Motorista, volte para Seul! 255 00:23:43,298 --> 00:23:48,345 Vamos voltar para Seul! Vamos voltar para Seul! 256 00:23:49,054 --> 00:23:50,472 Vamos voltar! 257 00:23:50,472 --> 00:23:51,390 Pare! 258 00:23:51,390 --> 00:23:53,642 Vamos voltar! Vamos voltar! 259 00:23:53,642 --> 00:23:55,143 Desculpa. Desculpa. 260 00:23:58,188 --> 00:23:59,523 Você é maluca! 261 00:24:00,232 --> 00:24:01,358 O que está acontecendo? 262 00:24:02,484 --> 00:24:04,111 - Você está bem? - Sim. 263 00:24:06,113 --> 00:24:07,781 Você me assustou. 264 00:24:10,534 --> 00:24:12,786 - Tem certeza de que está bem? - Sim. 265 00:25:46,713 --> 00:25:50,467 Você é da família. Entendeu? 266 00:25:54,930 --> 00:25:59,059 Esperamos que não nos julgue mal. 267 00:25:59,893 --> 00:26:02,896 A situação, na época, era terrível. 268 00:26:03,564 --> 00:26:07,860 A Coreia não era como hoje. 269 00:26:07,860 --> 00:26:10,070 Não tivemos escolha. 270 00:26:12,447 --> 00:26:14,241 Ela explicou por que deram você a adoção. 271 00:26:14,867 --> 00:26:19,037 Ela disse que se arrepende e pede para que não os julgue mal. 272 00:26:19,621 --> 00:26:26,003 Pensamos no que seria o melhor para você. 273 00:26:26,003 --> 00:26:27,629 Estávamos pensando no seu futuro. 274 00:26:28,714 --> 00:26:31,550 Diga à Yeon-hee que tomamos essa decisão por ela. 275 00:26:32,676 --> 00:26:35,846 Eles acharam que estavam fazendo o melhor para você. 276 00:26:39,266 --> 00:26:42,436 Ela já encontrou a mãe? 277 00:26:44,062 --> 00:26:47,065 Ela quer saber se tem contato com sua mãe coreana. 278 00:26:48,567 --> 00:26:49,693 Não é da conta deles. 279 00:26:49,693 --> 00:26:51,111 O que Yeon-hee disse? 280 00:26:51,737 --> 00:26:54,907 A mãe da Yeon-hee ainda não respondeu. 281 00:26:57,284 --> 00:27:00,495 Por que não pode dormir aqui? 282 00:27:00,495 --> 00:27:02,456 Seria ótimo se passasse a noite aqui. 283 00:27:04,208 --> 00:27:07,252 Eles estão tristes por você não passar a noite aqui. 284 00:27:08,420 --> 00:27:09,671 Diga que não é possível. 285 00:27:12,007 --> 00:27:15,844 Obrigada, mas ela diz que fica para a próxima. 286 00:27:17,763 --> 00:27:19,181 Você mora em Paris? 287 00:27:22,017 --> 00:27:22,851 Sim. 288 00:27:24,937 --> 00:27:27,564 Paris, pais, juntos? 289 00:27:28,273 --> 00:27:30,234 Não, cresci no interior. 290 00:27:31,527 --> 00:27:34,363 E você? Também mora em Gunsan? 291 00:27:34,363 --> 00:27:37,741 Gunsan? Eu? Não, não. 292 00:27:38,450 --> 00:27:39,701 A tia... 293 00:27:41,328 --> 00:27:44,081 A tia vive em Seul. 294 00:27:47,876 --> 00:27:50,379 Tem algum irmão ou irmã? 295 00:27:51,547 --> 00:27:52,381 Não. 296 00:27:54,716 --> 00:27:55,717 Você é casada? 297 00:27:57,386 --> 00:27:58,387 Não, sou sozinha. 298 00:28:08,188 --> 00:28:11,149 Acho que ela não mora com os pais adotivos. 299 00:28:12,317 --> 00:28:13,652 Ela ainda não se casou. 300 00:28:15,404 --> 00:28:17,072 Ela está com pouco tempo? 301 00:28:18,198 --> 00:28:21,994 Gostaria de mostrar onde eu cresci. 302 00:28:23,453 --> 00:28:25,372 Fica perto do mar. 303 00:28:28,917 --> 00:28:32,588 Seu pai gostaria de levá-la ao lugar onde ele cresceu. 304 00:28:45,142 --> 00:28:49,479 Vão voltar para Seul, hoje à noite? 305 00:28:49,980 --> 00:28:54,526 Não, meus pais vivem em Jeonju. Vamos dormir lá. 306 00:28:57,029 --> 00:28:59,948 E o que seus pais fazem? 307 00:29:01,408 --> 00:29:05,495 Meu pai trabalha em uma empresa, e minha mãe é professora de francês. 308 00:29:09,374 --> 00:29:12,711 Foi assim que aprendeu a falar francês? 309 00:29:12,711 --> 00:29:13,629 Sim. 310 00:29:17,007 --> 00:29:20,093 A Yeon-hee entende coreano? 311 00:29:20,886 --> 00:29:24,515 Não. Ensinei algumas palavras mais fáceis. 312 00:29:26,558 --> 00:29:29,228 Ele perguntou se você fala coreano. 313 00:30:07,975 --> 00:30:12,479 Faltou alguma coisa na infância dela? 314 00:30:15,691 --> 00:30:19,319 Ele perguntou se faltou algo, na sua infância, na França. 315 00:30:20,529 --> 00:30:24,408 Não. Meus pais cuidaram bem de mim. 316 00:30:26,326 --> 00:30:32,082 Ela disse que os pais adotivos cuidaram bem dela. 317 00:32:35,873 --> 00:32:36,874 Dê uma olhada. 318 00:32:37,916 --> 00:32:38,750 Não. 319 00:32:38,750 --> 00:32:39,793 Não precisa. 320 00:32:39,793 --> 00:32:42,004 Veja se precisa de algo. 321 00:32:43,922 --> 00:32:44,923 São bonitos. 322 00:32:48,510 --> 00:32:49,344 Quanto? 323 00:32:49,887 --> 00:32:51,388 Odeio sapatilha de balé. 324 00:33:08,280 --> 00:33:11,366 Aquela ilha se chama Ilha do Cocô de Rato. 325 00:33:11,909 --> 00:33:14,703 Nós a chamamos assim porque é muito pequena. 326 00:33:15,537 --> 00:33:17,789 Quando a maré está baixa... 327 00:33:17,789 --> 00:33:21,960 dá para andar até a ilha, não precisa nem de barco. 328 00:33:23,295 --> 00:33:25,380 Quando criança, eu e meus amigos... 329 00:33:25,881 --> 00:33:30,093 passávamos as tardes pescando, lá. 330 00:33:30,844 --> 00:33:35,474 Os adultos precisavam nos buscar de barco. 331 00:33:36,308 --> 00:33:39,478 Davam uma bronca, todas as vezes. 332 00:33:41,480 --> 00:33:43,232 Mas, na verdade, a pescaria... 333 00:33:43,899 --> 00:33:48,904 é a vida inteira de quem vive aqui. 334 00:33:50,197 --> 00:33:54,618 Meu avô era pescador, meu pai era pescador... 335 00:33:55,452 --> 00:33:57,663 e eu também fui, por muito tempo. 336 00:33:59,498 --> 00:34:02,000 Até construírem a parede marinha. 337 00:34:02,793 --> 00:34:07,172 A maior parede marinha do mundo, segundo a TV. 338 00:34:08,005 --> 00:34:09,550 Hoje... 339 00:34:10,050 --> 00:34:13,929 seu pai dá manutenção em ar-condicionado. 340 00:34:19,101 --> 00:34:22,688 O nome da mãe de Yeon-hee é Son Mija. 341 00:34:24,606 --> 00:34:27,109 O nome da sua mãe é Son Mija. 342 00:34:33,824 --> 00:34:37,870 Tentamos morar com minha mãe, em Gunsan... 343 00:34:39,621 --> 00:34:42,708 mas Mija preferia morar na cidade... 344 00:34:43,500 --> 00:34:46,003 então ela foi embora. 345 00:34:49,840 --> 00:34:53,467 Sua mãe queria viver na cidade, então ela foi embora. 346 00:34:55,512 --> 00:34:56,346 Só isso? 347 00:34:57,306 --> 00:34:58,348 Espera. 348 00:34:58,348 --> 00:34:59,641 Até hoje... 349 00:35:00,893 --> 00:35:03,395 nunca esqueci da Yeon-hee. 350 00:35:05,063 --> 00:35:06,565 Eu ficava me perguntando... 351 00:35:07,441 --> 00:35:09,026 se ela estava viva, onde vivia. 352 00:35:11,028 --> 00:35:13,822 Ele nunca parou de pensar em você. 353 00:35:15,490 --> 00:35:19,411 Ele queria saber se você estava viva... 354 00:35:19,411 --> 00:35:21,705 e em qual país estava morando. 355 00:35:36,470 --> 00:35:38,931 Meu pai chegou, estamos atrasadas. 356 00:35:52,945 --> 00:35:55,864 Quer fazer alguma coisa, hoje à noite? 357 00:35:58,033 --> 00:35:58,867 Não, nada. 358 00:36:00,285 --> 00:36:01,870 Só cair na cama. 359 00:36:23,308 --> 00:36:24,476 É o seu pai. 360 00:36:27,020 --> 00:36:29,523 "Yeon-hee, sou tão infeliz. 361 00:36:30,607 --> 00:36:35,279 Espero que agora entenda por que deixei você ir. 362 00:36:36,405 --> 00:36:39,950 Eu me arrependo da dor que causei. 363 00:36:42,911 --> 00:36:46,832 Choro, todos os dias, desde então..." 364 00:36:46,832 --> 00:36:47,749 Tena. 365 00:36:49,751 --> 00:36:50,794 Pare, por favor. 366 00:37:08,770 --> 00:37:09,605 Coma. 367 00:37:19,531 --> 00:37:21,867 - Está delicioso. - Uma delícia. 368 00:37:23,577 --> 00:37:24,578 Você é bem-vinda aqui. 369 00:37:25,871 --> 00:37:29,833 Estou tão feliz por podermos passar três dias juntos. 370 00:37:30,709 --> 00:37:33,504 Seu pai disse: "Bem-vinda. 371 00:37:34,838 --> 00:37:39,593 Estamos felizes por passar três dias com você." 372 00:37:40,677 --> 00:37:43,388 - Obrigada. - Obrigada. 373 00:37:43,889 --> 00:37:45,724 Minha esposa e meus filhos... 374 00:37:46,350 --> 00:37:48,602 não sabiam que você existia. 375 00:37:50,938 --> 00:37:55,984 Preferi não causar nenhuma mágoa. 376 00:37:55,984 --> 00:37:59,363 Mais devagar, irmão, vou traduzir. 377 00:38:01,198 --> 00:38:05,077 "Pai não falou sobre você... 378 00:38:05,077 --> 00:38:10,040 porque família triste." 379 00:38:10,040 --> 00:38:10,958 Isso. 380 00:38:13,085 --> 00:38:16,338 Mas, quando recebi a carta do Hammond... 381 00:38:16,338 --> 00:38:18,465 contei tudo a eles. 382 00:38:19,091 --> 00:38:24,054 "Mas o Hammond ligou e, depois de tudo dito... 383 00:38:25,013 --> 00:38:28,267 ele falou tudo sobre você." 384 00:38:35,816 --> 00:38:39,069 Por que não leva uns bolinhos hangwa? Vou ver se sobrou. 385 00:38:44,491 --> 00:38:45,701 Leve estes. 386 00:39:03,010 --> 00:39:06,180 É a minha mãe? Mija? 387 00:39:08,390 --> 00:39:09,516 Quem é? 388 00:39:14,897 --> 00:39:17,399 Deve ser a cuidadora do Hammond. 389 00:39:19,526 --> 00:39:20,360 Não. 390 00:39:21,653 --> 00:39:22,487 Enfermeira. 391 00:39:23,572 --> 00:39:24,406 Enfermeira. 392 00:39:24,907 --> 00:39:28,452 Não tenho nenhuma foto daquela época. 393 00:39:30,329 --> 00:39:33,248 "Suas fotos, perdidas." 394 00:39:33,749 --> 00:39:34,583 Sinto muito. 395 00:39:35,334 --> 00:39:42,341 FRÉDÉRIQUE POUCO DEPOIS QUE A RECEBEMOS 396 00:39:43,967 --> 00:39:50,641 FRÉDÉRIQUE E A VOVÓ GABRIELLE 397 00:39:51,141 --> 00:39:55,270 JULIE, FRÉDÉRIQUE E MARTIN NATAL DE 1992 398 00:39:55,270 --> 00:39:58,565 FRÉDÉRIQUE TOCANDO PIANO 399 00:40:11,787 --> 00:40:13,205 Já chega. 400 00:40:15,332 --> 00:40:20,921 Meninas, busquem o vídeo de vocês duas dançando. 401 00:40:21,421 --> 00:40:23,090 Vamos mostrar para sua irmã. 402 00:40:24,091 --> 00:40:24,925 Podem ir. 403 00:40:36,895 --> 00:40:41,525 "Vídeos das irmãs dançando, mostrar para você." 404 00:40:44,695 --> 00:40:49,491 Deus, obrigado por ter enviado Yeon-hee para a França... 405 00:40:49,491 --> 00:40:51,785 e ter dado a chance de uma educação melhor. 406 00:40:52,995 --> 00:40:55,455 Obrigado por nos ter perdoado... 407 00:40:56,874 --> 00:41:01,003 e por guiá-la de volta à nossa casa. 408 00:41:02,045 --> 00:41:04,756 Sempre pensei na Yeon-hee. 409 00:41:04,756 --> 00:41:08,802 Agora entendo que foi o plano de Deus. 410 00:41:08,802 --> 00:41:10,470 Obrigada, Senhor. 411 00:41:11,847 --> 00:41:17,978 Em nome de Jesus Cristo, Nosso Senhor. 412 00:41:18,604 --> 00:41:20,314 - Amém. - Amém. 413 00:41:22,524 --> 00:41:24,902 Sua avó disse: 414 00:41:25,402 --> 00:41:30,824 "Obrigada, Deus, por enviar você para ter boa educação na França. 415 00:41:30,824 --> 00:41:37,664 Graças a Deus, nos perdoou e você voltou para a Coreia." 416 00:41:39,666 --> 00:41:43,086 - Vamos comer. - Cunhada, você se esforçou. 417 00:41:44,129 --> 00:41:46,548 Parece que está gostoso. 418 00:41:49,301 --> 00:41:50,135 Está bom. 419 00:41:52,221 --> 00:41:53,055 Bom? 420 00:41:55,390 --> 00:41:56,475 Coma. 421 00:41:58,352 --> 00:41:59,478 Delicioso. 422 00:42:06,527 --> 00:42:09,488 Pode pedir para ele parar de me mandar mensagens? 423 00:42:10,447 --> 00:42:13,200 Ele me envia mensagens em coreano todos os dias. 424 00:42:14,243 --> 00:42:17,663 Ele até me ligou, à noite, acho que estava bêbado... 425 00:42:17,663 --> 00:42:19,414 e não entendi nada. 426 00:42:20,999 --> 00:42:22,709 Diga que ele precisa parar. 427 00:42:24,628 --> 00:42:27,673 Ela falou sobre as mensagens que você mandou. 428 00:42:27,673 --> 00:42:29,550 Ligou para ela bêbado? 429 00:42:33,303 --> 00:42:37,349 Gostaria que viesse morar conosco. 430 00:42:38,976 --> 00:42:40,602 Esta é a sua casa. 431 00:42:41,770 --> 00:42:44,731 Vou ajudar você a se casar. 432 00:42:48,986 --> 00:42:52,406 Seu pai disse para você viver na Coreia. 433 00:42:53,073 --> 00:42:54,825 Esta é a sua casa. 434 00:42:55,909 --> 00:42:59,663 Ele ajuda... você a se casar com um coreano. 435 00:43:03,000 --> 00:43:05,419 Ele precisa entender que sou francesa. 436 00:43:07,629 --> 00:43:09,798 Tenho minha família e amigos, lá. 437 00:43:11,258 --> 00:43:13,093 Não vou morar na Coreia. 438 00:43:17,014 --> 00:43:18,849 Certo. Certo. 439 00:43:19,600 --> 00:43:24,188 Ela disse que não quer morar na Coreia e é francesa agora. 440 00:43:24,813 --> 00:43:28,108 Diga que eu entendo. 441 00:43:28,901 --> 00:43:30,277 Seu pai entende. 442 00:43:31,486 --> 00:43:36,533 Mas tudo será mais fácil, quando ela aprender a falar coreano. 443 00:43:37,117 --> 00:43:39,745 Se você aprender coreano, será mais fácil. 444 00:43:40,662 --> 00:43:44,583 "Se aprender coreano, mais fácil para você." 445 00:44:23,539 --> 00:44:26,667 SEMPRE QUE MEU MARIDO BEBE, ELE CHORA E FALA DE VOCÊ... 446 00:44:26,667 --> 00:44:29,878 E, NO DIA SEGUINTE, ESQUECE TUDO. 447 00:44:29,878 --> 00:44:33,090 FICO FELIZ QUE TENHA VOLTADO. 448 00:44:36,426 --> 00:44:37,427 Bem-vinda. 449 00:44:40,097 --> 00:44:41,139 Obrigada. 450 00:45:18,677 --> 00:45:19,511 Meu bebê. 451 00:45:21,013 --> 00:45:22,014 Eu sinto muito. 452 00:45:23,724 --> 00:45:25,017 Desculpa, meu bebê. 453 00:45:26,393 --> 00:45:29,771 Desculpa, minha criança. 454 00:45:29,771 --> 00:45:35,360 Deus, faça com que ela tenha uma vida feliz. 455 00:45:36,111 --> 00:45:40,073 Meu Deus, faça com que ela seja feliz. 456 00:45:40,824 --> 00:45:42,910 Obrigada por trazê-la de volta. 457 00:45:44,578 --> 00:45:46,079 Obrigada, Deus. 458 00:45:48,415 --> 00:45:50,042 Pai Nosso... 459 00:45:55,964 --> 00:45:59,176 Diga que posso levá-la. 460 00:45:59,718 --> 00:46:00,552 Pare. 461 00:47:03,782 --> 00:47:04,950 Oi, mãe. 462 00:47:04,950 --> 00:47:06,285 Oi, querida. 463 00:47:06,285 --> 00:47:08,287 Estou tão feliz em ouvir a sua voz. 464 00:47:10,414 --> 00:47:12,207 - Tudo bem? - Está me vendo? 465 00:47:12,207 --> 00:47:13,500 Sim, estou vendo bem. 466 00:47:16,044 --> 00:47:17,337 Como estão as coisas? 467 00:47:17,337 --> 00:47:18,797 Ainda está em Seul? 468 00:47:18,797 --> 00:47:20,632 Sim, em Seul. 469 00:47:21,842 --> 00:47:24,761 É legal? Está feliz? Como é aí? 470 00:47:25,512 --> 00:47:27,139 É diferente. 471 00:47:27,139 --> 00:47:28,891 Tudo é diferente aqui. 472 00:47:29,391 --> 00:47:30,475 Tudo bem com o papai? 473 00:47:31,393 --> 00:47:35,147 Sim. Ele vai ficar triste. Ele acabou de sair. 474 00:47:35,689 --> 00:47:37,900 Devia ter avisado que ia ligar. 475 00:47:38,400 --> 00:47:41,486 Ligamos para você várias vezes. 476 00:47:42,112 --> 00:47:45,532 Eu sei, mas não tinha como ligar mais cedo. 477 00:47:47,492 --> 00:47:50,537 Estamos preocupados com tantas mudanças. 478 00:47:51,788 --> 00:47:53,332 Mas enviei mensagens. 479 00:47:55,000 --> 00:47:56,502 Não é a mesma coisa. 480 00:47:57,252 --> 00:48:01,465 Querida, pode explicar a questão do avião? 481 00:48:02,508 --> 00:48:05,052 Seu pai e eu queremos entender o que você fez. 482 00:48:05,636 --> 00:48:08,347 Eu só queria viajar para algum lugar. 483 00:48:10,557 --> 00:48:14,811 Mas sempre amou o Japão, Tóquio. 484 00:48:16,563 --> 00:48:20,776 Imagine nossa surpresa, quando recebemos mensagens de Seul. 485 00:48:20,776 --> 00:48:23,946 Por quê? O Japão nem era mais opção. 486 00:48:23,946 --> 00:48:30,202 Você podia ter ligado, tirado um minuto para conversarmos. 487 00:48:30,202 --> 00:48:32,246 Conversar sobre o quê? 488 00:48:32,246 --> 00:48:35,582 Disseram que todos os voos para Tóquio foram cancelados pelo tufão. 489 00:48:35,582 --> 00:48:39,336 Falei que precisava embarcar porque só tinha duas semanas de folga. 490 00:48:39,336 --> 00:48:42,714 O próximo voo da mesma empresa era para Seul... 491 00:48:42,714 --> 00:48:44,174 então eu vim. 492 00:48:48,804 --> 00:48:51,306 É desse jeito mesmo que quer me contar? 493 00:48:56,353 --> 00:48:59,314 Sempre dissemos que iríamos juntos. 494 00:49:01,483 --> 00:49:03,402 Sim, eu sei. 495 00:49:03,402 --> 00:49:04,486 Mas... 496 00:49:05,654 --> 00:49:08,031 acho que foi bom ter vindo sozinha. 497 00:49:13,745 --> 00:49:14,705 Preciso desligar, mãe. 498 00:49:14,705 --> 00:49:16,331 Estou ficando sem crédito. 499 00:49:16,832 --> 00:49:17,791 Mas já? 500 00:49:18,375 --> 00:49:22,963 Cuide-se, e mande mensagem, está bem? 501 00:49:22,963 --> 00:49:24,756 Sim, pode deixar. Dê um beijo no papai. 502 00:49:26,008 --> 00:49:27,968 Sim, pode deixar. 503 00:49:28,468 --> 00:49:31,346 Eu te amo, filha. 504 00:49:52,201 --> 00:49:54,161 Não entendo essa coisa de telegrama. 505 00:49:54,161 --> 00:50:00,042 Se enviarmos o terceiro telegrama e não obtivermos resposta... 506 00:50:00,042 --> 00:50:05,130 o Hammond não pode enviar mais nenhum, no prazo de um ano. 507 00:50:05,130 --> 00:50:09,301 Ou corremos o risco de uma queixa de assédio. 508 00:50:09,301 --> 00:50:12,346 Por que não enviam alguém? Ou uma carta registrada? 509 00:50:12,346 --> 00:50:14,389 Nem sabemos se é o endereço certo. 510 00:50:14,389 --> 00:50:16,850 Sinto muito, mas não é possível. 511 00:50:16,850 --> 00:50:20,521 Eu viajo em dois dias e, provavelmente, nunca voltarei. 512 00:50:20,521 --> 00:50:22,773 Quero o endereço da minha mãe. 513 00:50:25,734 --> 00:50:29,029 Eu entendo, sinto muito. 514 00:50:30,322 --> 00:50:33,992 Queria poder ajudar mais, mas estas são as regras. 515 00:50:35,744 --> 00:50:37,621 Protegem os pais, mas não os filhos? 516 00:50:39,790 --> 00:50:42,668 Vou perguntar mais uma vez, Srta. Benoît, 517 00:50:42,668 --> 00:50:47,714 quer enviar o terceiro telegrama para o endereço de sua mãe? 518 00:51:34,511 --> 00:51:35,596 O que foi? 519 00:51:37,681 --> 00:51:39,141 Vai me visitar em Paris? 520 00:51:41,685 --> 00:51:42,895 Sim, eu vou. 521 00:51:43,896 --> 00:51:45,439 Vamos para a região do Lot. 522 00:51:45,981 --> 00:51:47,691 Vou apresentar todos os meus amigos... 523 00:51:47,691 --> 00:51:50,903 e andaremos pelas minhas partes favoritas de Paris. 524 00:51:52,237 --> 00:51:54,907 Gostaria de ir ao Jardin des Plantes. 525 00:51:55,699 --> 00:51:57,409 Certo, podemos ir. 526 00:52:03,874 --> 00:52:07,419 É o meu pai de novo. Uma mensagem atrás da outra. Cansei. 527 00:52:08,587 --> 00:52:12,090 Traduza alguns insultos para mim. Vou enviar para ele. 528 00:52:15,010 --> 00:52:16,512 Não deveria fazer isso, Freddie. 529 00:52:17,679 --> 00:52:21,225 Por quê? Ele não deveria ficar mandando. Ele me deixa nervosa. 530 00:52:22,601 --> 00:52:25,145 É o jeito que ele achou de se comunicar com você. 531 00:52:25,145 --> 00:52:26,939 Jogando a tristeza dele em cima de mim? 532 00:52:26,939 --> 00:52:29,483 É como os homens coreanos fazem. 533 00:52:29,483 --> 00:52:31,193 Mas eu sou francesa. 534 00:52:33,862 --> 00:52:35,572 E também é parte coreana. 535 00:52:38,450 --> 00:52:39,701 Freddie. 536 00:52:42,120 --> 00:52:47,417 Quero que você fique na Coreia. 537 00:52:48,335 --> 00:52:49,169 O quê? 538 00:52:50,295 --> 00:52:53,757 Você fica na Coreia. 539 00:52:54,967 --> 00:52:56,760 Não vá para a França. 540 00:52:57,427 --> 00:52:59,680 Por que todos querem que eu fique? 541 00:52:59,680 --> 00:53:00,764 Abandonam os filhos... 542 00:53:00,764 --> 00:53:03,517 e depois pedem a eles que se tornem bons coreanos? 543 00:53:06,228 --> 00:53:07,563 O que ela disse? 544 00:53:08,480 --> 00:53:10,899 - Precisa entender que... - Adoro essa música. 545 00:53:10,899 --> 00:53:11,984 Que música é? 546 00:53:53,358 --> 00:53:54,443 Tena. 547 00:56:18,378 --> 00:56:19,379 Um presente. 548 00:56:22,257 --> 00:56:23,342 O que é? 549 00:56:24,134 --> 00:56:25,469 Diga que não quero o presente. 550 00:56:27,846 --> 00:56:28,889 Abra. 551 00:56:29,973 --> 00:56:31,725 Tenho namorado na França. 552 00:56:33,894 --> 00:56:34,728 Namorado? 553 00:56:35,437 --> 00:56:37,856 Por que disse isso? Nem é verdade. 554 00:56:39,107 --> 00:56:41,443 Diga que gosto muito dela... 555 00:56:44,029 --> 00:56:50,661 e queria que nosso encontro se tornasse uma relação séria. 556 00:56:51,537 --> 00:56:53,288 Diga que é isto que o presente significa. 557 00:56:54,706 --> 00:56:57,084 Ele disse que te ama e... 558 00:56:57,084 --> 00:57:00,671 Tenho namorado na França. Entendeu? Namorado. 559 00:57:00,671 --> 00:57:01,964 Pare com isso, Freddie. 560 00:57:10,764 --> 00:57:13,141 Tudo bem? E daí? Ele vai superar. 561 00:57:16,019 --> 00:57:17,354 Está brava? 562 00:57:23,652 --> 00:57:24,695 Vai embora também? 563 00:57:25,195 --> 00:57:26,238 Vou pagar a conta. 564 00:57:42,921 --> 00:57:43,922 Minha pequena Tena. 565 00:58:11,575 --> 00:58:13,535 Você é uma pessoa muito triste. 566 00:58:38,352 --> 00:58:42,481 POUSADA 567 00:58:47,861 --> 00:58:49,071 Yeon-hee. 568 00:58:51,240 --> 00:58:53,575 Por que não atende minhas ligações? 569 00:58:55,619 --> 00:58:59,081 Liguei e enviei várias mensagens, nestes últimos dias. 570 00:59:01,583 --> 00:59:03,669 Por que é tão difícil falar com você? 571 00:59:05,587 --> 00:59:09,258 E o que está fazendo com um cara como esse? 572 00:59:10,759 --> 00:59:13,220 Não pode sair com qualquer um. 573 00:59:13,220 --> 00:59:15,597 Não pode. Não pode! 574 00:59:29,069 --> 00:59:30,362 Mija... 575 00:59:33,490 --> 00:59:35,409 a culpa é minha. 576 00:59:37,286 --> 00:59:39,496 Eu era imaturo. 577 00:59:42,416 --> 00:59:45,878 Diga alguma coisa. 578 00:59:46,461 --> 00:59:48,964 Por que não conversa comigo? 579 00:59:49,464 --> 00:59:51,216 Mija! 580 00:59:51,758 --> 00:59:52,593 Freddie? 581 00:59:56,680 --> 00:59:58,432 Diga que nunca mais quero voltar a vê-lo. 582 01:00:02,936 --> 01:00:06,607 Yeon-hee agradece a sua preocupação. 583 01:00:08,317 --> 01:00:09,318 Yeon-hee! Eu... 584 01:00:10,027 --> 01:00:11,361 Diga algo. 585 01:00:11,361 --> 01:00:16,241 Por favor, me deixe te ver de novo. 586 01:00:18,076 --> 01:00:19,119 Não encoste em mim! 587 01:00:49,858 --> 01:00:56,240 DOIS ANOS DEPOIS 588 01:01:05,207 --> 01:01:06,250 E então, Freddie? 589 01:01:06,917 --> 01:01:07,918 E então, André? 590 01:01:10,838 --> 01:01:14,258 - Vamos jogar? - O quê? Não costumo jogar. 591 01:01:14,758 --> 01:01:16,093 Eu começo. 592 01:01:18,762 --> 01:01:19,763 Primeira vez em Seul. 593 01:01:20,931 --> 01:01:21,765 Sim. 594 01:01:24,184 --> 01:01:25,310 Viagem de negócios. 595 01:01:26,270 --> 01:01:27,312 Cinco noites. 596 01:01:27,312 --> 01:01:28,522 Seis. 597 01:01:29,815 --> 01:01:31,191 Casado, três filhos. 598 01:01:31,191 --> 01:01:34,361 Estou no terceiro divórcio. Quatro filhos. 599 01:01:36,029 --> 01:01:38,907 - O que faz aqui? - Eu vim... 600 01:01:40,242 --> 01:01:41,827 para a feira de armamentos. 601 01:01:42,578 --> 01:01:45,539 -É traficante de armas? - Pode se dizer que sim. 602 01:01:45,539 --> 01:01:47,749 Deve ser um mundo bem maluco. 603 01:01:48,959 --> 01:01:50,335 Ou te deixam bem maluco. 604 01:01:51,336 --> 01:01:54,798 Com licença? Gim e tônica, por favor. 605 01:01:55,966 --> 01:01:57,301 Eles são ótimos aqui. 606 01:01:57,843 --> 01:01:58,844 Dois, por favor. 607 01:01:59,469 --> 01:02:01,138 Desculpa, mas vinho me dá sono. 608 01:02:03,473 --> 01:02:06,476 Por que deu "match" comigo, como você diz? 609 01:02:08,604 --> 01:02:09,938 Gosto de homens mais velhos. 610 01:02:12,482 --> 01:02:13,317 Minha vez? 611 01:02:16,320 --> 01:02:18,906 Você é artista. 612 01:02:19,823 --> 01:02:20,657 Não. 613 01:02:21,575 --> 01:02:23,452 - Estudante. - Não. 614 01:02:23,452 --> 01:02:25,120 O que faz então? 615 01:02:26,371 --> 01:02:29,082 Sou consultora internacional de uma empresa francesa. 616 01:02:29,082 --> 01:02:31,251 - Seus clientes são coreanos? - Sim. 617 01:02:31,251 --> 01:02:33,504 De certa forma, você é... 618 01:02:34,588 --> 01:02:35,839 um cavalo de Troia. 619 01:02:37,090 --> 01:02:38,926 As mesmas palavras do meu chefe. 620 01:02:39,593 --> 01:02:40,677 Clássico. 621 01:02:42,804 --> 01:02:46,308 Só para você saber, queria jogar tudo pro alto, hoje. 622 01:02:46,808 --> 01:02:48,769 - Conheço o sentimento. - Mesmo? 623 01:02:50,312 --> 01:02:52,981 - E como você resolveu? - Jogando tudo pro alto. 624 01:03:05,786 --> 01:03:06,620 Ouviu isso? 625 01:03:07,412 --> 01:03:08,247 O quê? 626 01:03:10,624 --> 01:03:11,542 A música. 627 01:03:13,377 --> 01:03:14,586 Que música? 628 01:03:16,964 --> 01:03:18,173 Está vindo lá de dentro. 629 01:03:23,178 --> 01:03:24,555 Amo essa música. 630 01:03:31,019 --> 01:03:32,020 Estou ouvindo. 631 01:03:41,905 --> 01:03:42,739 Obrigado. 632 01:03:46,243 --> 01:03:47,661 Estou fazendo 27 anos hoje. 633 01:03:49,079 --> 01:03:51,248 Odeio aniversários. 634 01:03:51,832 --> 01:03:54,710 Sempre me faço a mesma pergunta em todos os aniversários. 635 01:03:56,420 --> 01:03:57,421 Qual pergunta? 636 01:03:59,840 --> 01:04:01,049 Será que minha mãe... 637 01:04:02,176 --> 01:04:03,510 pensa em mim? 638 01:04:04,511 --> 01:04:05,596 Em algum lugar? 639 01:04:09,850 --> 01:04:10,851 Saúde. 640 01:04:21,111 --> 01:04:22,905 - Então? - Excelente. 641 01:04:25,073 --> 01:04:27,492 Fale sobre as armas. 642 01:04:27,492 --> 01:04:29,411 Armas! Está mesmo interessada? 643 01:04:29,411 --> 01:04:32,831 - Sim. - As armas não são a melhor parte. 644 01:04:32,831 --> 01:04:34,958 São as coisas que precisa enfrentar. 645 01:04:35,501 --> 01:04:40,255 Normalmente acaba em um bar, às quatro da manhã. 646 01:04:40,964 --> 01:04:45,636 Só há homens nessa profissão, mas você se daria muito bem. 647 01:04:45,636 --> 01:04:47,679 É? Por quê? 648 01:04:48,764 --> 01:04:50,807 Porque é preciso saber não olhar para trás. 649 01:04:56,522 --> 01:04:58,607 É um encontro casual ou uma entrevista de emprego? 650 01:05:03,362 --> 01:05:04,446 Vamos para o seu quarto? 651 01:05:05,364 --> 01:05:07,908 - Não vai jantar primeiro? - Não tenho tempo. 652 01:05:10,118 --> 01:05:10,953 Beleza, então. 653 01:05:12,746 --> 01:05:14,164 Mas... 654 01:05:16,250 --> 01:05:17,543 não tenho mais 20 anos. 655 01:06:15,475 --> 01:06:16,310 Oi. 656 01:06:18,770 --> 01:06:19,771 Preciso ir ao banheiro. 657 01:06:30,949 --> 01:06:32,784 Achei que voltaria antes da meia-noite. 658 01:06:33,619 --> 01:06:35,495 Desculpa, saí com um cara do Tinder. 659 01:06:40,334 --> 01:06:41,585 Seu dia foi bom? 660 01:06:42,794 --> 01:06:44,129 Sim, tudo certo. 661 01:06:45,714 --> 01:06:46,715 Terminou? 662 01:06:46,715 --> 01:06:49,468 - Sim. Quer ver? - Claro. 663 01:07:40,185 --> 01:07:43,021 Ficou lindo, Kay-Kay. Amei. 664 01:07:44,189 --> 01:07:45,190 Tem certeza? 665 01:07:46,900 --> 01:07:48,068 Sim, certeza. 666 01:07:55,784 --> 01:07:56,910 Parece cansada. 667 01:07:57,578 --> 01:08:00,497 Não, está tudo bem, só preciso cochilar 668 01:08:00,497 --> 01:08:02,165 e estarei pronta para sair. 669 01:08:31,319 --> 01:08:32,404 Surpresa. 670 01:08:34,281 --> 01:08:35,115 Espera... 671 01:08:37,033 --> 01:08:38,327 Para onde está indo? 672 01:08:45,917 --> 01:08:47,461 Sabe que odeio meu aniversário. 673 01:08:48,086 --> 01:08:49,087 Eu sei. 674 01:08:51,298 --> 01:08:53,966 Mas vieram por você. 675 01:08:58,846 --> 01:08:59,680 Por favor. 676 01:10:50,918 --> 01:10:52,878 Feliz aniversário! 677 01:10:52,878 --> 01:10:55,547 - Você me enganou mais cedo. - Desculpa. 678 01:10:56,048 --> 01:10:56,882 Obrigada. 679 01:11:01,762 --> 01:11:03,972 Minha irmã caçula, Lucie. 680 01:11:03,972 --> 01:11:06,642 Não, não sou irmã dela. 681 01:11:09,186 --> 01:11:10,020 Venha. 682 01:11:22,824 --> 01:11:25,744 - Tudo bem? - Acho que estou um pouco cansada. 683 01:11:41,176 --> 01:11:42,386 Não vai abrir? 684 01:11:43,470 --> 01:11:45,514 Vou abrir amanhã. 685 01:11:46,223 --> 01:11:48,642 Tem muita gente. Sou a única do trabalho? 686 01:11:49,560 --> 01:11:52,354 Pergunte ao Kay-Kay, mas espero que sim. 687 01:11:56,316 --> 01:11:57,401 O que está procurando? 688 01:11:58,861 --> 01:12:01,530 Minha garrafa de... 689 01:12:02,573 --> 01:12:03,615 absinto. 690 01:12:03,615 --> 01:12:05,033 Não estou achando. 691 01:12:05,033 --> 01:12:06,118 Quer ajuda? 692 01:12:16,086 --> 01:12:16,920 Freddie? 693 01:12:17,796 --> 01:12:20,007 Tenho um horário com o Hammond. 694 01:12:26,471 --> 01:12:28,390 Já faz quanto tempo que está lá? 695 01:12:29,683 --> 01:12:30,893 Três meses. 696 01:12:33,020 --> 01:12:34,646 Falei para ir direto lá. 697 01:12:36,190 --> 01:12:40,444 Mas disseram para eu não me afobar com a primeira reunião... 698 01:12:40,444 --> 01:12:41,987 com os pais biológicos. 699 01:12:41,987 --> 01:12:43,405 Se é que haverá alguma. 700 01:12:50,078 --> 01:12:54,291 Disseram para eu aprender a cultura, falar o idioma... 701 01:12:54,291 --> 01:12:57,336 falar com outros adotados. 702 01:13:04,259 --> 01:13:05,427 Venha aqui. 703 01:13:29,076 --> 01:13:30,160 O que estão procurando? 704 01:13:31,036 --> 01:13:31,870 O banheiro. 705 01:13:32,996 --> 01:13:33,830 Lá embaixo. 706 01:15:38,372 --> 01:15:39,373 O que foi? 707 01:15:42,793 --> 01:15:44,169 Minha mãe respondeu. 708 01:15:50,425 --> 01:15:51,593 Sua mãe biológica? 709 01:15:55,472 --> 01:15:57,266 Depois de seis telegramas, em dois anos. 710 01:16:01,436 --> 01:16:02,271 Hoje? 711 01:16:04,314 --> 01:16:05,524 Não, dez dias atrás. 712 01:16:07,526 --> 01:16:09,319 Uma carta endereçada ao Hammond. 713 01:16:15,868 --> 01:16:17,452 Disse que não queria me ver. 714 01:16:22,833 --> 01:16:24,501 Foi uma mensagem curta. 715 01:16:30,340 --> 01:16:31,466 Vinte e duas palavras. 716 01:19:02,201 --> 01:19:04,286 Obrigada pelo kimchi! 717 01:19:05,662 --> 01:19:06,663 Eu comi tudo! 718 01:19:07,789 --> 01:19:08,624 O quê? 719 01:19:11,585 --> 01:19:13,670 Obrigada pelo kimchi! 720 01:19:18,133 --> 01:19:19,551 Você fez a coisa certa! 721 01:20:16,984 --> 01:20:20,529 YEON-HEE, CADÊ VOCÊ? 722 01:20:20,529 --> 01:20:24,449 YEON-HEE, CADÊ VOCÊ? NA COREIA? QUERO TE VER. 723 01:20:24,449 --> 01:20:28,370 NÃO BEBO MAIS COMO ANTIGAMENTE. SE ESTIVER AQUI, GOSTARIA DE TE VER. 724 01:20:36,920 --> 01:20:40,549 YEON-HEE, VI QUE FALARAM DA FRANÇA NO JORNAL. 725 01:20:40,549 --> 01:20:46,471 ESTÁ EM PARIS? NA COREIA? SÓ QUERO SABER ONDE VOCÊ ESTÁ. 726 01:20:55,355 --> 01:21:01,028 FELIZ ANIVERSÁRIO! 727 01:22:29,741 --> 01:22:32,369 - Ora, ora, Freddie. - André. 728 01:22:32,995 --> 01:22:34,121 Já está com saudade? 729 01:22:52,514 --> 01:22:56,852 POUSADA 730 01:22:56,852 --> 01:23:01,899 CINCO ANOS DEPOIS 731 01:23:26,507 --> 01:23:27,341 Maxime. 732 01:23:32,012 --> 01:23:32,846 Qual devo vestir? 733 01:23:34,723 --> 01:23:36,391 Acha que o vestido é muito formal? 734 01:23:37,768 --> 01:23:39,645 Está se preocupando demais. 735 01:23:39,645 --> 01:23:40,729 Siga sua intuição. 736 01:23:41,688 --> 01:23:43,690 Não, sério. Qual prefere? 737 01:23:45,150 --> 01:23:46,568 Droga. 738 01:23:48,070 --> 01:23:48,904 O quê? 739 01:23:52,533 --> 01:23:54,201 Esquecemos sua sapatilha de balé. 740 01:23:56,328 --> 01:23:57,663 Idiota! 741 01:24:01,166 --> 01:24:02,668 Não, sério... 742 01:24:02,668 --> 01:24:06,713 faz sete anos que não o vê, use algo confortável. 743 01:24:07,214 --> 01:24:08,048 Só isso. 744 01:24:10,467 --> 01:24:11,301 Venha aqui. 745 01:24:35,742 --> 01:24:36,827 Obrigada por vir. 746 01:25:08,025 --> 01:25:09,985 Pode avisar meus pais que chegamos? 747 01:25:10,527 --> 01:25:13,155 - Não é melhor você? - Não, eles te amam. 748 01:25:13,155 --> 01:25:14,239 Vou ligar para o André. 749 01:25:15,240 --> 01:25:16,074 Certo. 750 01:25:26,168 --> 01:25:28,921 - Então? Como está se sentindo? - Até agora, tudo bem. 751 01:25:29,463 --> 01:25:31,465 Engraçado fazer algo aqui de novo, não? 752 01:25:33,425 --> 01:25:35,469 Está mais elegante do que em Paris. 753 01:25:36,345 --> 01:25:38,472 - Iremos juntos, amanhã? - Não. 754 01:25:38,472 --> 01:25:40,807 Vou na frente, pra arrumar o arquivo com os coreanos. 755 01:25:41,975 --> 01:25:43,560 - Certo. -Não, espera. 756 01:25:44,311 --> 01:25:47,064 Eu garanto que eles sabem que você ainda não se decidiu. 757 01:25:47,814 --> 01:25:49,775 Ninguém quer te forçar a nada. 758 01:25:49,775 --> 01:25:53,695 Contei do nosso acordo. Amanhã será a primeira reunião. 759 01:25:54,196 --> 01:25:55,030 Sem pressão. 760 01:25:55,656 --> 01:25:57,866 Conheço bem esse seu "sem pressão". 761 01:25:57,866 --> 01:26:00,786 Mas gostaram do seu perfil. 762 01:26:01,620 --> 01:26:04,081 Sabe como o chefe da divisão de mísseis te chama? 763 01:26:04,081 --> 01:26:05,707 A Garota do James Bond. 764 01:26:06,375 --> 01:26:09,461 - Beleza, André. Tchau. - Tchau. 765 01:26:21,473 --> 01:26:22,891 Este lugar é tóxico para mim. 766 01:26:24,810 --> 01:26:25,811 Vou precisar de você. 767 01:26:26,812 --> 01:26:28,856 Não se preocupe. Estou aqui. 768 01:26:29,565 --> 01:26:31,066 É sério, Maxime. 769 01:26:44,329 --> 01:26:45,163 Delicioso. 770 01:26:48,834 --> 01:26:51,044 Isso aconteceu na França? 771 01:26:51,545 --> 01:26:53,088 Não, na Tailândia. 772 01:26:53,922 --> 01:26:56,466 Tivemos um acidente lá, 773 01:26:56,466 --> 01:26:59,761 e decidi operar em Bangkok. 774 01:27:01,805 --> 01:27:03,557 O acidente foi na Tailândia. 775 01:27:03,557 --> 01:27:06,059 Diga a ele que não é nada sério. 776 01:27:06,768 --> 01:27:08,437 E seu amigo está bem? 777 01:27:09,605 --> 01:27:12,733 Sim. Foram só alguns arranhões. 778 01:27:13,817 --> 01:27:16,820 A Freddie que estava pilotando a moto, claro. 779 01:27:18,071 --> 01:27:18,906 Olha. 780 01:27:37,716 --> 01:27:38,550 Pode tocar. 781 01:27:44,723 --> 01:27:45,557 Pode tocar. 782 01:28:17,130 --> 01:28:19,383 Por que não nos contou? 783 01:28:24,179 --> 01:28:26,640 Coma. Coma. 784 01:28:37,150 --> 01:28:39,278 Desculpa pelo restaurante. 785 01:28:39,278 --> 01:28:42,114 Não sabia que tinha parado de comer carne. 786 01:28:42,114 --> 01:28:44,616 Tudo bem. Não se preocupe. 787 01:28:49,037 --> 01:28:50,914 Está muito bom. Sério. 788 01:28:51,707 --> 01:28:54,334 Está delicioso. 789 01:28:54,334 --> 01:28:55,502 Delicioso. 790 01:28:59,423 --> 01:29:00,257 Sim. 791 01:29:05,846 --> 01:29:06,847 Obrigada. 792 01:29:18,984 --> 01:29:19,818 Obrigado. 793 01:29:20,986 --> 01:29:22,988 Não bebo álcool. 794 01:29:24,489 --> 01:29:26,325 - Sério? - Sim. 795 01:29:27,743 --> 01:29:29,494 Sem carne e sem álcool? 796 01:29:29,494 --> 01:29:30,412 Sim. 797 01:29:31,288 --> 01:29:36,960 Não é nada ambiental, mas nunca me senti tão bem na vida. 798 01:29:39,004 --> 01:29:39,838 Sim ou não? 799 01:29:41,089 --> 01:29:43,008 Álcool, parei. 800 01:29:43,842 --> 01:29:45,135 Álcool, parou? 801 01:29:45,135 --> 01:29:46,220 Álcool, parei! 802 01:29:46,887 --> 01:29:48,013 Certo. 803 01:29:48,639 --> 01:29:50,098 Álcool, parou? 804 01:29:51,225 --> 01:29:52,059 Certo. 805 01:29:52,976 --> 01:29:54,228 Amanhã, eu paro. 806 01:29:54,228 --> 01:29:55,938 Ele vai parar amanhã. 807 01:29:55,938 --> 01:29:57,439 Amanhã, paro. 808 01:30:07,366 --> 01:30:11,787 Ele mudou, desde a última vez. 809 01:30:11,787 --> 01:30:14,581 Até parece mais jovem. Estranho. 810 01:30:18,877 --> 01:30:20,921 Parece com as fotos que me enviou. 811 01:30:22,297 --> 01:30:23,423 Você acha? 812 01:30:24,424 --> 01:30:25,259 Sim. 813 01:30:33,684 --> 01:30:35,811 Queria que tivesse avisado antes. 814 01:30:37,145 --> 01:30:40,774 É uma pena que não vai a Gunsan. 815 01:30:43,026 --> 01:30:45,904 Não tem como. Vim a trabalho. 816 01:30:46,780 --> 01:30:47,990 Trabalha aqui? 817 01:30:48,490 --> 01:30:50,158 É só uma missão. 818 01:30:50,659 --> 01:30:52,160 O que ela faz? 819 01:30:53,620 --> 01:30:55,706 Ele perguntou qual é seu trabalho? 820 01:30:57,249 --> 01:30:59,251 Eu vendo mísseis. 821 01:30:59,251 --> 01:31:00,752 Mísseis? 822 01:31:00,752 --> 01:31:03,255 Ela vende mísseis. 823 01:31:04,131 --> 01:31:06,008 - Mísseis. - Mísseis. 824 01:31:08,093 --> 01:31:10,971 Trabalho para uma empresa francesa, 825 01:31:10,971 --> 01:31:13,390 que colabora com vários países 826 01:31:13,390 --> 01:31:16,185 como Taiwan e Colômbia. 827 01:31:16,185 --> 01:31:20,898 E os ajudamos a melhorar o sistema de defesa nacional. 828 01:31:20,898 --> 01:31:23,775 Ela vende armas para fazer guerra? 829 01:31:24,443 --> 01:31:25,986 Para guerras? 830 01:31:27,070 --> 01:31:29,114 Não, para paz. Na teoria. 831 01:31:29,698 --> 01:31:33,327 E veio à Coreia para vender mísseis? 832 01:31:33,327 --> 01:31:34,703 Na verdade... 833 01:31:36,538 --> 01:31:39,708 Freddie acha que possa ser o destino dela. 834 01:31:39,708 --> 01:31:40,876 Destino? 835 01:31:40,876 --> 01:31:45,714 Sim, ela partiu para a França, quando era um bebê. 836 01:31:45,714 --> 01:31:49,551 E, agora que é adulta, pode voltar... 837 01:31:50,052 --> 01:31:55,474 para defender a Coreia do Sul contra a Coreia do Norte. 838 01:31:59,353 --> 01:32:00,646 Pelo que ele disse, 839 01:32:01,480 --> 01:32:07,027 é o destino da Yeon-hee nos ajudar contra a Coreia do Norte. 840 01:32:08,987 --> 01:32:10,364 Mesmo? 841 01:32:16,411 --> 01:32:19,665 Meu pai quer tocar uma música que escreveu para você. 842 01:32:21,041 --> 01:32:24,878 Ele está aprendendo a tocar piano. Ele compôs no tempo livre. 843 01:32:25,796 --> 01:32:27,840 Que coincidência. 844 01:32:27,840 --> 01:32:30,551 Sim, estranho. 845 01:33:59,515 --> 01:34:04,102 Nada mau para quem aprendeu sozinho. 846 01:34:09,566 --> 01:34:10,400 O quê? 847 01:34:15,197 --> 01:34:20,285 Estou feliz por poder trocar mensagens, normalmente, agora. 848 01:34:20,869 --> 01:34:22,704 Ele também está. 849 01:34:24,331 --> 01:34:26,750 A saúde dele está boa? 850 01:34:26,750 --> 01:34:29,044 Ele ainda bebe muito? 851 01:34:29,044 --> 01:34:32,381 Não, está bebendo menos. 852 01:34:46,019 --> 01:34:47,271 Aonde ele foi? 853 01:34:47,271 --> 01:34:49,147 Está procurando um táxi. 854 01:34:53,569 --> 01:34:56,071 Chegou, vamos. 855 01:34:57,906 --> 01:34:59,741 Vamos, o táxi chegou! 856 01:35:21,096 --> 01:35:22,681 Sinto muito por isso. 857 01:35:24,516 --> 01:35:25,809 Prazer te conhecer. 858 01:35:25,809 --> 01:35:27,060 Não estou entendendo. 859 01:35:27,561 --> 01:35:28,687 Táxi. 860 01:35:29,688 --> 01:35:31,064 Tchau. Tchau. 861 01:35:38,322 --> 01:35:39,489 Estação Hyehwa! 862 01:35:40,324 --> 01:35:41,283 Tchau. 863 01:35:42,326 --> 01:35:43,160 Tchau. 864 01:35:59,301 --> 01:36:00,385 Isso foi normal? 865 01:36:05,974 --> 01:36:07,059 Vamos para a pousada? 866 01:36:18,445 --> 01:36:21,073 É assustador como você lembra o seu pai. 867 01:36:26,286 --> 01:36:27,496 Vamos para Itaewon. 868 01:36:28,914 --> 01:36:30,082 Vão festejar hoje? 869 01:36:31,041 --> 01:36:31,875 Sim. 870 01:36:35,254 --> 01:36:36,713 Não vamos para a pousada? 871 01:36:38,590 --> 01:36:40,551 Não, mudei de ideia. 872 01:36:58,527 --> 01:37:01,029 Eu poderia apagar você da minha vida num estalo. 873 01:37:03,490 --> 01:37:04,324 O quê? 874 01:37:07,786 --> 01:37:09,329 Poderia apagar você da minha vida... 875 01:37:10,664 --> 01:37:11,790 com um estalo de dedos. 876 01:39:19,251 --> 01:39:21,003 Alô? Frédérique Benoît falando. 877 01:39:22,129 --> 01:39:23,547 Você me enviou uma mensagem. 878 01:39:29,887 --> 01:39:31,013 Sim, ainda em Seul. 879 01:39:36,727 --> 01:39:37,769 Sim, posso ir. 880 01:39:39,688 --> 01:39:40,939 Não, posso ir hoje. 881 01:40:00,000 --> 01:40:03,003 JEONJU 882 01:40:22,648 --> 01:40:24,650 Foi aqui que fui abandonada? 883 01:40:25,817 --> 01:40:30,072 Não, o antigo Hammond de Jeonju ficava em outro bairro. 884 01:40:30,572 --> 01:40:35,494 O prédio foi demolido e o Hammond veio para cá nos anos 2000. 885 01:40:36,912 --> 01:40:38,080 Você é muito jovem. 886 01:40:43,168 --> 01:40:45,963 Esse é o arquivo original de adoção. 887 01:40:46,630 --> 01:40:49,007 Você recebeu a cópia em Seul. 888 01:40:57,975 --> 01:41:04,982 ADORA BRINCAR NA ÁGUA PARA DE CHORAR SE PEGAR NO COLO 889 01:41:08,193 --> 01:41:13,365 RELATÓRIO PRÉ-VOO 890 01:41:15,534 --> 01:41:17,077 Tem certeza de que ela virá? 891 01:41:17,786 --> 01:41:19,705 Nunca podemos ter certeza... 892 01:41:19,705 --> 01:41:24,376 mas o tom da sua mãe ao telefone sugere que sim. 893 01:41:26,795 --> 01:41:28,505 Você chegou cedo. 894 01:41:29,256 --> 01:41:30,257 Sim, é verdade. 895 01:41:34,469 --> 01:41:35,554 Pois não? 896 01:41:35,554 --> 01:41:41,518 CENTRO DE ADOÇÃO HAMMOND 897 01:41:41,518 --> 01:41:43,061 Trouxe um pouco de chá quente. 898 01:41:45,272 --> 01:41:46,398 Obrigada. 899 01:42:09,796 --> 01:42:13,133 Vou explicar como vai ser. 900 01:42:14,343 --> 01:42:20,349 Quando sua mãe chegar, ela será acomodada na sala ao lado. 901 01:42:20,349 --> 01:42:24,478 Tem o tamanho e o design mais ou menos parecido com aqui. 902 01:42:25,521 --> 01:42:29,233 Alguém virá avisar que ela chegou. 903 01:42:30,943 --> 01:42:34,863 Vou conversar com sua mãe, separadamente... 904 01:42:34,863 --> 01:42:36,949 para prepará-la para o encontro. 905 01:42:37,616 --> 01:42:39,868 Assim como fizemos agora. 906 01:42:41,495 --> 01:42:46,166 Quando sua mãe estiver pronta, eu a trarei aqui. 907 01:42:46,166 --> 01:42:50,587 Aceita que eu presida o encontro? 908 01:42:52,673 --> 01:42:54,132 Sim, tudo bem. 909 01:43:03,767 --> 01:43:04,643 Sim? 910 01:43:08,230 --> 01:43:09,690 Sua mãe chegou. 911 01:43:27,416 --> 01:43:30,502 - Espera. Espera. - Sim? 912 01:43:30,502 --> 01:43:33,297 Tem uma coisa que não entendo. 913 01:43:33,881 --> 01:43:34,923 Diga. 914 01:43:37,426 --> 01:43:42,097 Achei que, quando um pai se recusasse a conhecer os filhos... 915 01:43:44,349 --> 01:43:47,686 o Hammond não pudesse mais enviar telegramas. 916 01:43:48,187 --> 01:43:49,855 Sim, essa é a lei. 917 01:43:52,024 --> 01:43:53,066 Mas então... 918 01:43:54,610 --> 01:43:59,031 por que aceitaram meu pedido pela minha mãe? 919 01:44:02,701 --> 01:44:05,078 Talvez tenhamos funcionários... 920 01:44:05,078 --> 01:44:08,248 que entendam os sentimentos de uma criança adotada. 921 01:44:11,543 --> 01:44:12,586 Algo mais? 922 01:44:55,587 --> 01:44:58,090 Freddie, sua mãe chegou. 923 01:44:59,007 --> 01:45:00,968 Esta é a sua filha, Freddie. 924 01:45:12,062 --> 01:45:14,106 Posso tocá-la? 925 01:45:16,108 --> 01:45:16,942 Sim. 926 01:47:02,506 --> 01:47:06,051 UM ANO DEPOIS 927 01:47:47,968 --> 01:47:50,971 RECEPÇÃO 928 01:48:05,777 --> 01:48:06,612 Olá. 929 01:48:08,864 --> 01:48:09,865 Olá, madame. 930 01:48:11,533 --> 01:48:13,243 Tem algum quarto disponível? 931 01:48:14,328 --> 01:48:16,246 Claro. Quantas noites? 932 01:48:16,830 --> 01:48:17,831 Apenas uma. 933 01:48:18,332 --> 01:48:19,333 Um momento. 934 01:48:22,753 --> 01:48:24,463 Individual ou duplo? 935 01:48:24,463 --> 01:48:25,756 Individual, por favor. 936 01:48:32,387 --> 01:48:34,473 - Seu passaporte, por favor. - Claro. 937 01:48:54,493 --> 01:48:55,494 Feliz aniversário. 938 01:48:58,413 --> 01:48:59,248 Obrigada. 939 01:49:02,793 --> 01:49:05,504 Precisa aguardar um pouco até a liberação do quarto. 940 01:49:06,004 --> 01:49:06,839 Certo. 941 01:49:06,839 --> 01:49:09,299 - Posso usar o banheiro? - Claro. 942 01:49:09,800 --> 01:49:12,344 Pegue as escadas, é no primeiro andar. 943 01:50:12,029 --> 01:50:15,032 MÃE, DESCULPA NÃO ESCREVER. 944 01:50:23,457 --> 01:50:26,460 ACHO QUE ESTOU FELIZ. 945 01:50:30,547 --> 01:50:33,550 ESPERO QUE VOCÊ TAMBÉM. 946 01:50:47,940 --> 01:50:50,943 NOVA MENSAGEM 947 01:51:00,244 --> 01:51:01,620 SEM ASSUNTO 948 01:51:20,013 --> 01:51:21,056 CAIXA DE ENTRADA 949 01:51:21,056 --> 01:51:24,142 SERVIÇO DE E-MAIL 950 01:51:26,478 --> 01:51:29,731 NOTIFICAÇÃO DE FALHA NA ENTREGA 951 01:51:29,731 --> 01:51:31,233 ENDEREÇO NÃO ENCONTRADO 952 01:55:10,869 --> 01:55:16,375 RETORNO A SEUL 953 01:59:17,741 --> 01:59:19,743 Tradução: Otávio Carneiro