1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,071 --> 00:01:12,239 Bienvenida. 4 00:01:13,615 --> 00:01:16,952 Lo siento. No la vi. ¿Puedo ayudarla? 5 00:01:21,123 --> 00:01:22,749 ¿Hizo una reserva? 6 00:01:23,917 --> 00:01:24,960 ¿Qué escuchas? 7 00:01:26,295 --> 00:01:28,839 Música coreana. 8 00:01:30,007 --> 00:01:30,841 ¿Puedo? 9 00:01:32,885 --> 00:01:34,136 Sí, claro. 10 00:02:00,370 --> 00:02:01,788 ¿Cuánto tiempo se queda? 11 00:02:08,002 --> 00:02:11,089 Aún no lo sé. ¿Tres noches? ¿Está bien? 12 00:02:11,840 --> 00:02:13,926 Es como usted quiera, claro. 13 00:02:13,926 --> 00:02:15,511 Necesito su pasaporte. 14 00:02:18,096 --> 00:02:18,972 Gracias. 15 00:02:23,560 --> 00:02:24,895 ¡Pero es francesa! 16 00:02:27,397 --> 00:02:32,861 REGRESO A SEÚL 17 00:02:37,282 --> 00:02:39,701 -¡Salud! -¡Salud! 18 00:02:48,877 --> 00:02:49,711 ¿Está bueno? 19 00:02:54,091 --> 00:02:57,636 Freddie, ¿en verdad no sabes nada de Corea? 20 00:02:57,636 --> 00:02:58,554 Nada. 21 00:02:59,513 --> 00:03:03,183 -¿Qué harás? - No tengo planes. 22 00:03:04,142 --> 00:03:08,146 Aun así, Freddie, ¿qué te gustaría ver durante tu estadía? 23 00:03:08,939 --> 00:03:10,983 Todo. ¿Es posible? 24 00:03:10,983 --> 00:03:14,152 - No en dos semanas. -¿No? 25 00:03:14,152 --> 00:03:15,863 Imposible por completo. 26 00:03:16,905 --> 00:03:19,324 Es gracioso oírte hablar francés. 27 00:03:20,909 --> 00:03:22,870 No, no debes. 28 00:03:23,620 --> 00:03:26,832 -¿En serio? - Deja que otros rellenen tu vaso. 29 00:03:27,708 --> 00:03:28,542 ¿Por qué? 30 00:03:29,126 --> 00:03:30,919 Si no, es insultante. 31 00:03:31,587 --> 00:03:35,007 Significaría que tus amigos no te están tratando bien. 32 00:03:35,007 --> 00:03:36,925 ¿Insultante? ¿Para quién? 33 00:03:39,303 --> 00:03:40,137 Para ambos. 34 00:03:57,321 --> 00:03:58,197 ¿Es tu madre? 35 00:03:59,239 --> 00:04:00,866 Mi madre biológica. Creo. 36 00:04:04,953 --> 00:04:06,371 Lo único que tengo de Corea. 37 00:04:08,582 --> 00:04:12,836 Hace unos años, había un programa de tele... ¿Cómo era? 38 00:04:12,836 --> 00:04:13,921 ¿La Corte de la Mañana? 39 00:04:15,005 --> 00:04:16,923 Ese no, el otro, más viejo. 40 00:04:17,548 --> 00:04:20,135 -¿Quiero Ver a Esta Persona? - Sí, ese. 41 00:04:21,094 --> 00:04:24,681 Un programa popular en el que los adoptados se encontraban 42 00:04:24,681 --> 00:04:27,476 - con sus padres. - De hecho, es... 43 00:04:28,435 --> 00:04:29,686 ¿Cómo se dice en francés? 44 00:04:31,271 --> 00:04:32,272 Un juego de palabras. 45 00:04:32,898 --> 00:04:34,525 En coreano, significa 46 00:04:34,525 --> 00:04:37,861 "quiero ver a esta persona" y "extraño a esta persona". 47 00:04:38,695 --> 00:04:42,199 Tu historia me recuerda a un poema mongol antiguo 48 00:04:43,283 --> 00:04:46,411 que se titula Mi Tierra Natal. 49 00:04:46,411 --> 00:04:47,496 ¿Ah, sí? 50 00:04:47,496 --> 00:04:51,792 Dongwan hizo estudios comparativos de literatura francesa y asiática. 51 00:04:54,086 --> 00:04:57,381 No puedo decirlo bien en francés, 52 00:04:57,381 --> 00:04:59,091 pero es algo así: 53 00:05:01,635 --> 00:05:04,471 "Tierra en la que, en el verano 54 00:05:05,931 --> 00:05:07,766 El suelo es como 55 00:05:08,517 --> 00:05:10,143 Una alfombra de flores 56 00:05:12,145 --> 00:05:15,899 El canto de las aves, de la tierra 57 00:05:16,567 --> 00:05:17,985 Tan lejos como el sur 58 00:05:20,404 --> 00:05:23,365 Esto, todo esto 59 00:05:24,658 --> 00:05:26,702 Es mi tierra natal". 60 00:05:31,039 --> 00:05:32,457 -¡Salud! -¡Salud! 61 00:05:44,344 --> 00:05:45,637 Dime, Freddie, 62 00:05:46,513 --> 00:05:47,973 ¿conoces Hammond? 63 00:05:48,724 --> 00:05:49,892 ¿Quién es Ammonde? 64 00:05:50,517 --> 00:05:52,728 No, Hammond. 65 00:05:52,728 --> 00:05:54,313 El centro de adopción. 66 00:05:54,855 --> 00:05:56,690 Un lugar muy famoso en Corea. 67 00:05:57,691 --> 00:05:59,484 Bien, ¿y? 68 00:06:02,237 --> 00:06:04,406 Bueno, podrías ir allí. 69 00:06:06,742 --> 00:06:09,411 ¿Vas a intentar buscar a tus padres? 70 00:06:10,871 --> 00:06:11,705 No. 71 00:06:13,665 --> 00:06:14,666 ¿Por qué no? 72 00:06:20,839 --> 00:06:22,841 ¿Saben qué es repentizar? 73 00:06:27,179 --> 00:06:30,516 Cuando tocas una partitura por primera vez. 74 00:06:31,058 --> 00:06:34,311 Debes ser capaz de analizar la música en un vistazo, 75 00:06:34,311 --> 00:06:36,939 evaluar el riesgo y zambullirte. 76 00:06:38,774 --> 00:06:40,275 ¿Eres música? 77 00:06:40,275 --> 00:06:42,027 Lo era, pero no es el punto. 78 00:06:43,028 --> 00:06:45,906 Hay señales por doquier que no ves. 79 00:06:45,906 --> 00:06:47,366 Pero puedes aprender a leerlas, 80 00:06:47,366 --> 00:06:49,076 y entenderlas cuando llegan. 81 00:06:50,244 --> 00:06:53,121 -¿Qué señales? - El miedo, por ejemplo. 82 00:06:57,501 --> 00:06:58,585 ¿Quieren ver? 83 00:07:10,806 --> 00:07:13,016 ¡Salud! ¡Salud! 84 00:07:14,351 --> 00:07:16,103 ¡Salud! 85 00:07:16,979 --> 00:07:18,021 ¡Siéntate! 86 00:07:18,021 --> 00:07:20,566 -¿Puedo? -¡Siéntate, siéntate! 87 00:07:23,777 --> 00:07:30,576 ¡Primero el soju! ¡Luego, salud! ¡Vamos! 88 00:07:32,744 --> 00:07:34,705 -¿De dónde eres? - Esperen. 89 00:07:35,831 --> 00:07:36,665 Vengan. 90 00:07:37,666 --> 00:07:38,500 ¡Vamos! 91 00:07:40,335 --> 00:07:41,336 ¡Vamos! 92 00:07:45,549 --> 00:07:49,052 Ellos son mis amigos, Tena y Dongwan. 93 00:07:49,052 --> 00:07:50,387 ¿Está bien? 94 00:07:50,387 --> 00:07:52,514 Dongwan. ¡Son coreanos! 95 00:07:53,098 --> 00:07:54,850 ¡Entonces hablan coreano! 96 00:08:02,441 --> 00:08:03,442 ¿Quieren sumarse? 97 00:08:03,442 --> 00:08:05,736 -¿Es tu amiga? - Sí. 98 00:08:06,278 --> 00:08:09,114 Y... ¿Bebió demasiado? 99 00:08:09,114 --> 00:08:10,032 Un poco. 100 00:08:10,532 --> 00:08:11,909 ¿Qué está haciendo? 101 00:08:11,909 --> 00:08:13,952 Las está trayendo. 102 00:08:17,080 --> 00:08:18,248 -¡Hola! -¡Hola! 103 00:08:18,248 --> 00:08:20,667 ¿Pondrían sillas? Las sillas. 104 00:08:23,045 --> 00:08:25,714 Y tú, puedes sentarte aquí. Sí. 105 00:08:26,507 --> 00:08:29,343 - Ven. -¿Segura? 106 00:08:29,343 --> 00:08:31,053 Sí, segura. 107 00:08:33,179 --> 00:08:34,932 -¡Hola! - Un gusto. 108 00:08:41,270 --> 00:08:42,313 Espera, muévete. 109 00:08:42,313 --> 00:08:44,024 -¿La conocen? - No, para nada. 110 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 -¡Hola! -¡Hola! 111 00:08:53,116 --> 00:08:55,619 ¿Te gusta el del flequillo? No está mal. 112 00:08:56,954 --> 00:08:58,372 -¿No? - No. 113 00:09:00,290 --> 00:09:03,627 ¡Una botella de soju, por favor! ¡No, no, dos, dos! 114 00:09:03,627 --> 00:09:06,380 Dos botellas de soju y un plato de pollo. 115 00:09:06,380 --> 00:09:08,674 Su amiga es muy original. 116 00:09:09,174 --> 00:09:10,050 ¿Por qué? 117 00:09:10,676 --> 00:09:12,219 Me llamo Jiwan. 118 00:09:13,303 --> 00:09:14,429 ¿De dónde eres? 119 00:09:16,348 --> 00:09:17,474 Francia. 120 00:09:18,892 --> 00:09:20,310 ¿Francia? 121 00:09:20,894 --> 00:09:22,855 ¡Francia! 122 00:09:22,855 --> 00:09:24,147 ¿Francia? 123 00:09:24,147 --> 00:09:27,609 -¡Francia! - Sí, sí. 124 00:09:27,609 --> 00:09:29,278 ¡Francia! 125 00:09:29,278 --> 00:09:30,487 ¡Paris Baguette! 126 00:09:34,992 --> 00:09:38,370 Es una franquicia famosa de pastelerías coreanas. 127 00:09:38,370 --> 00:09:40,038 No parece francesa... 128 00:09:40,038 --> 00:09:42,332 ¿Qué importa? Brindemos. ¡Salud! 129 00:09:58,473 --> 00:10:01,852 Tiene una típica cara coreana, ¿no? 130 00:10:03,437 --> 00:10:06,732 Dice que tu cara es como la de una coreana antigua. 131 00:10:07,566 --> 00:10:11,320 -¿Antigua? - De la Corea de antaño, ancestral. 132 00:10:12,821 --> 00:10:15,908 Tiene razón. Tienes rasgos coreanos puros. 133 00:10:16,533 --> 00:10:17,367 ¿Sí? 134 00:10:18,035 --> 00:10:19,620 Gracias. 135 00:10:21,538 --> 00:10:23,624 Ojalá pudiera hablar otro idioma. 136 00:10:24,166 --> 00:10:26,543 ¡Él también, coreano original! 137 00:10:35,928 --> 00:10:38,096 ¿Jugamos a un juego? 138 00:10:38,096 --> 00:10:40,807 - Sí, juguemos. -¿Un juego? ¿Alguna idea? 139 00:10:41,308 --> 00:10:43,268 Empecemos con la canción. 140 00:10:44,561 --> 00:10:45,604 Mírame. 141 00:10:45,604 --> 00:10:46,897 Mírala a ella. 142 00:10:47,397 --> 00:10:49,316 - Sí. - Te explicamos. 143 00:10:49,316 --> 00:10:50,234 Bueno. 144 00:10:51,151 --> 00:10:56,114 Un conejo baja del cielo y dice 145 00:10:59,868 --> 00:11:02,037 Conejito, conejito 146 00:11:02,538 --> 00:11:04,540 Tú, te unes, conejito conejito. 147 00:11:05,165 --> 00:11:10,587 Tú me envías, al del medio, un conejito, conejito. 148 00:11:11,088 --> 00:11:12,214 - Izquierda. -¡Muéstrale! 149 00:11:12,214 --> 00:11:13,298 Mostrémosle. 150 00:11:14,383 --> 00:11:15,384 -¿Otra vez? - Sí. 151 00:11:15,884 --> 00:11:18,053 - Mira, ¿sí? - Sí, sí. 152 00:11:18,053 --> 00:11:21,890 Un conejo baja del cielo y dice 153 00:11:24,434 --> 00:11:26,520 Conejito, conejito 154 00:11:27,062 --> 00:11:28,939 Conejito, conejito 155 00:12:21,700 --> 00:12:22,534 ¿Qué pasa? 156 00:12:25,287 --> 00:12:26,872 ¿Nos acostamos? 157 00:12:28,832 --> 00:12:29,666 ¿Qué? 158 00:12:31,251 --> 00:12:33,045 Tú y yo, ¿sexo? 159 00:12:34,755 --> 00:12:35,756 ¿Sexo? 160 00:12:35,756 --> 00:12:37,382 Cielos, no lo recuerdo. 161 00:12:38,258 --> 00:12:40,344 De nuevo, ¿estás de acuerdo? 162 00:12:43,555 --> 00:12:47,142 Sexo, otra vez, tú y yo, ¿sí? 163 00:12:48,060 --> 00:12:48,894 Sí. 164 00:12:51,146 --> 00:12:51,980 Ven. 165 00:13:42,990 --> 00:13:44,658 ¡Mira por dónde vas! 166 00:13:57,379 --> 00:14:04,386 CENTRO DE ADOPCIÓN HAMMOND 167 00:14:10,184 --> 00:14:12,728 ¿Tiene su archivo de adopción? 168 00:14:13,478 --> 00:14:14,313 No. 169 00:14:15,814 --> 00:14:17,024 No lo tiene. 170 00:14:18,025 --> 00:14:20,485 Está en casa de mis padres, en Francia. 171 00:14:20,986 --> 00:14:24,364 Entiendo. ¿Tiene su número de archivo? 172 00:14:26,158 --> 00:14:26,992 No. 173 00:14:28,911 --> 00:14:31,038 ¿Su nombre real? 174 00:14:34,875 --> 00:14:38,754 Entonces Hammond no puede ayudarla. 175 00:14:38,754 --> 00:14:42,758 Debería habernos contactado antes de venir. 176 00:14:44,468 --> 00:14:48,096 Vine a Corea casi por sorpresa. 177 00:14:49,765 --> 00:14:51,225 ¿Qué sorpresa? 178 00:14:55,479 --> 00:14:58,106 ¿Podría regresar otro día 179 00:14:58,106 --> 00:15:00,817 con la copia de su archivo de adopción? 180 00:15:02,444 --> 00:15:04,988 ¿Por cuánto tiempo se quedará en Corea? 181 00:15:06,031 --> 00:15:06,865 Dos semanas. 182 00:15:08,325 --> 00:15:09,701 Dos semanas... 183 00:15:14,081 --> 00:15:18,794 Tengo esta foto, que estaba en mi archivo. 184 00:15:20,754 --> 00:15:23,841 Hay un número en la parte de atrás. 185 00:15:34,935 --> 00:15:36,228 Espere aquí. 186 00:16:21,106 --> 00:16:21,940 HISTORIA DE HAMMOND 187 00:16:39,041 --> 00:16:42,503 SECUELAS DE LA GUERRA DE COREA 188 00:16:42,503 --> 00:16:46,632 NIÑOS ADOPTADOS VIAJAN AL EXTRANJERO EN UN VUELO CHÁRTER 189 00:16:55,766 --> 00:16:58,227 LA EVOLUCIÓN DE LAS ADOPCIONES INTERNACIONALES, 1958-2004 190 00:17:08,111 --> 00:17:10,030 Perdón por hacerla esperar. 191 00:17:12,031 --> 00:17:14,535 Tengo su archivo de adopción aquí, 192 00:17:14,535 --> 00:17:17,204 registrado en nuestro sistema. 193 00:17:18,079 --> 00:17:19,957 Esta es una copia. 194 00:17:25,045 --> 00:17:28,173 Su nombre real es Yeon-hee. 195 00:17:30,092 --> 00:17:31,718 Creí que se pronunciaba Yon-Ay. 196 00:17:32,928 --> 00:17:33,971 ¿Significa algo? 197 00:17:34,888 --> 00:17:38,016 Dócil y alegre. 198 00:17:39,017 --> 00:17:43,313 Se quedó unos meses en el Hammond de Jeonju. 199 00:17:43,313 --> 00:17:45,524 antes de partir hacia Francia. 200 00:17:45,524 --> 00:17:49,319 Su padre la dejó aquí. 201 00:17:50,028 --> 00:17:54,408 También dejó su número de seguridad social 202 00:17:54,408 --> 00:17:57,619 y el de su madre biológica, 203 00:17:57,619 --> 00:18:01,039 en caso de que quisiera buscarlos algún día. 204 00:18:01,665 --> 00:18:02,666 ¿Lo hizo? 205 00:18:02,666 --> 00:18:06,253 He transferido esta información a nuestros servicios, 206 00:18:06,795 --> 00:18:11,550 y han encontrado direcciones para ambos padres biológicos. 207 00:18:14,261 --> 00:18:17,264 Su madre vive en Jeonju 208 00:18:17,264 --> 00:18:19,933 y su padre en Gunsan. 209 00:18:20,517 --> 00:18:21,727 ¿Por qué hizo eso? 210 00:18:27,232 --> 00:18:30,694 Muchas veces, los adoptados que nos contactan 211 00:18:31,695 --> 00:18:35,407 quieren hallar a sus padres biológicos. 212 00:18:36,617 --> 00:18:38,202 ¿Cómo se hace? 213 00:18:38,202 --> 00:18:41,955 No puedo darle sus direcciones, 214 00:18:41,955 --> 00:18:45,709 pero podemos enviarles un telegrama. 215 00:18:46,210 --> 00:18:49,171 Es un mensaje estándar invitándolos 216 00:18:49,171 --> 00:18:52,591 a contactarse con nuestros servicios. 217 00:18:53,759 --> 00:18:56,720 Si lo hacen, les informamos 218 00:18:56,720 --> 00:19:00,516 que su hija está intentando contactarlos. 219 00:19:03,852 --> 00:19:05,062 ¿Y si se niegan? 220 00:19:06,605 --> 00:19:11,527 Entonces el caso se cierra definitivamente para nosotros. 221 00:19:12,194 --> 00:19:16,240 Se nos prohíbe por ley contactarlos de nuevo. 222 00:19:19,284 --> 00:19:22,621 ¿Desea enviarle un telegrama 223 00:19:22,621 --> 00:19:24,581 a sus padres biológicos? 224 00:20:32,024 --> 00:20:33,734 Llaman de Hammond. 225 00:20:39,364 --> 00:20:40,741 Hola, habla Frédérique Benoît. 226 00:20:44,119 --> 00:20:44,953 Sí, hola. 227 00:20:53,420 --> 00:20:54,254 ¿En serio? 228 00:20:57,758 --> 00:20:58,592 Sí, espera. 229 00:21:02,971 --> 00:21:04,473 Cero, uno, cero... 230 00:21:06,308 --> 00:21:08,936 siete, cuatro, seis, cuatro... 231 00:21:10,938 --> 00:21:12,898 cero, seis, cinco, uno. 232 00:21:14,274 --> 00:21:15,275 Sí, lo tengo. 233 00:21:19,696 --> 00:21:21,323 Está bien, lo veré sola. 234 00:21:23,951 --> 00:21:25,035 Sí, está bien. 235 00:21:25,661 --> 00:21:28,330 Espere. ¿Qué hay de mi madre? 236 00:21:36,046 --> 00:21:37,506 Me voy en diez días. 237 00:21:42,678 --> 00:21:43,679 Bueno, gracias. 238 00:21:51,061 --> 00:21:51,895 ¿Y bien? 239 00:21:55,566 --> 00:21:56,900 ¿Quieres que lo llame? 240 00:22:28,098 --> 00:22:29,141 ¿Hola? 241 00:22:32,186 --> 00:22:34,688 Hola, señor, soy una amiga de su hija. 242 00:22:38,066 --> 00:22:41,195 No, no soy de Hammond. Soy una amiga de su hija. 243 00:22:45,782 --> 00:22:46,909 Espere. 244 00:22:48,035 --> 00:22:51,371 Propone que vayas a Gunsan este fin de semana. 245 00:22:51,371 --> 00:22:54,791 Porque trabaja durante la semana, no puede venir a Seúl. 246 00:22:58,921 --> 00:22:59,963 Espere. 247 00:23:01,423 --> 00:23:02,257 ¿Y bien? 248 00:23:04,593 --> 00:23:05,427 Bueno. 249 00:23:07,846 --> 00:23:09,556 Sí, le parece bien. 250 00:23:27,241 --> 00:23:28,075 ¿Chofer? 251 00:23:29,993 --> 00:23:31,245 ¡Chofer! 252 00:23:33,080 --> 00:23:35,749 ¡Chofer! ¡Señor! 253 00:23:38,252 --> 00:23:40,087 ¡Chofer, volvamos a Seúl! 254 00:23:40,587 --> 00:23:43,298 ¡Chofer! ¡Volvamos a Seúl! 255 00:23:43,298 --> 00:23:48,345 ¡Volvamos a Seúl! ¡Volvamos a Seúl! ¡Ya! ¡Volvamos! 256 00:23:49,054 --> 00:23:50,472 ¡Volvamos! 257 00:23:50,472 --> 00:23:51,390 ¡Espera! 258 00:23:51,390 --> 00:23:53,642 ¡Volvamos! ¡Volvamos! 259 00:23:53,642 --> 00:23:55,143 Perdón. Perdón. 260 00:23:58,188 --> 00:23:59,523 ¡Estás loca! 261 00:24:00,232 --> 00:24:01,358 ¿Qué pasa? 262 00:24:02,484 --> 00:24:04,111 -¿Estás bien? - Sí, bien. 263 00:24:06,113 --> 00:24:07,781 Me asustaste mucho. 264 00:24:10,534 --> 00:24:12,786 -¿Segura que estás bien? - Estoy bien. 265 00:25:46,713 --> 00:25:50,467 Eres de la familia. ¿Entiendes? 266 00:25:54,930 --> 00:25:59,059 Esperamos que no nos juzgues mal. 267 00:25:59,893 --> 00:26:02,896 La situación en ese entonces era horrible. 268 00:26:03,564 --> 00:26:07,860 Corea no era como es hoy. 269 00:26:07,860 --> 00:26:10,070 No tuvimos otra opción. 270 00:26:12,447 --> 00:26:14,241 Habla de por qué te dieron en adopción. 271 00:26:14,867 --> 00:26:19,037 Dice que lo lamentan y te pide que nos los juzgues. 272 00:26:19,621 --> 00:26:26,003 Pensamos en lo que sería mejor para ti. 273 00:26:26,003 --> 00:26:27,629 Lo decidimos por tu futuro. 274 00:26:28,714 --> 00:26:31,550 Dile a Yeon-hee que esta decisión fue por ella. 275 00:26:32,676 --> 00:26:35,846 Creyeron que actuaban a tu favor. 276 00:26:39,266 --> 00:26:42,436 ¿También ha conocido a su madre? 277 00:26:44,062 --> 00:26:47,065 Quiere saber si te contactaste con tu madre coreana. 278 00:26:48,567 --> 00:26:49,693 No es asunto suyo. 279 00:26:49,693 --> 00:26:51,111 ¿Qué dijo Yeon-hee? 280 00:26:51,737 --> 00:26:54,907 La madre de Yeon-hee aún no ha respondido. 281 00:26:57,284 --> 00:27:00,495 ¿Por qué no puedes dormir aquí? 282 00:27:00,495 --> 00:27:02,456 Sería bueno que te quedaras por una noche. 283 00:27:04,208 --> 00:27:07,252 Les apena que no te quedes a dormir. 284 00:27:08,420 --> 00:27:09,671 No es posible. 285 00:27:12,007 --> 00:27:15,844 Gracias, pero dice que volverá en otra oportunidad. 286 00:27:17,763 --> 00:27:19,181 ¿Vives en París? 287 00:27:22,017 --> 00:27:22,851 Sí. 288 00:27:24,937 --> 00:27:27,564 ¿París, padres, juntos? 289 00:27:28,273 --> 00:27:30,234 No, crecí en el campo. 290 00:27:31,527 --> 00:27:34,363 ¿Y tú? ¿También vives en Gunsan? 291 00:27:34,363 --> 00:27:37,741 ¿Gunsan? ¿Yo? No, no. 292 00:27:38,450 --> 00:27:39,701 Tía... 293 00:27:41,328 --> 00:27:44,081 La tía vive en Seúl. 294 00:27:47,876 --> 00:27:50,379 ¿Tienes hermano o hermana? 295 00:27:51,547 --> 00:27:52,381 No. 296 00:27:54,716 --> 00:27:55,717 ¿Estás casada? 297 00:27:57,386 --> 00:27:58,387 No, estoy sola. 298 00:28:08,188 --> 00:28:11,149 No creo que viva con sus padres adoptivos. 299 00:28:12,317 --> 00:28:13,652 Aún no está casada. 300 00:28:15,404 --> 00:28:17,072 ¿Tiene algo de tiempo? 301 00:28:18,198 --> 00:28:21,994 Quiero mostrarle donde crecí. 302 00:28:23,453 --> 00:28:25,372 Está cerca del mar. 303 00:28:28,917 --> 00:28:32,588 Tu padre quiere llevarte al lugar en el que creció. 304 00:28:45,142 --> 00:28:49,479 ¿Volverán a Seúl esta noche? 305 00:28:49,980 --> 00:28:54,526 No, mis padres viven cerca de Jeonju. Dormiremos allí. 306 00:28:57,029 --> 00:28:59,948 Pero ¿qué hacen tus padres? 307 00:29:01,408 --> 00:29:05,495 Mi padre es empleado en una compañía. Mi madre es maestra de francés. 308 00:29:09,374 --> 00:29:12,711 ¿Así aprendiste a hablar francés? 309 00:29:12,711 --> 00:29:13,629 Sí. 310 00:29:17,007 --> 00:29:20,093 ¿Yeon-hee entiende coreano? 311 00:29:20,886 --> 00:29:24,515 No. Solo le enseñé unas pocas palabras fáciles. 312 00:29:26,558 --> 00:29:29,228 Pregunta si hablas coreano. 313 00:30:07,975 --> 00:30:12,479 ¿Le hizo falta algo al crecer? 314 00:30:15,691 --> 00:30:19,319 Quiere saber si te hizo falta algo en Francia. 315 00:30:20,529 --> 00:30:24,408 Dile que no. Mis padres me cuidaron bien. 316 00:30:26,326 --> 00:30:32,082 Dice que sus padres adoptivos fueron buenos con ella. 317 00:32:35,873 --> 00:32:36,874 Echa un vistazo. 318 00:32:37,916 --> 00:32:38,750 No. 319 00:32:38,750 --> 00:32:39,793 No es necesario. 320 00:32:39,793 --> 00:32:42,004 Ve si hay algo que necesites. 321 00:32:43,922 --> 00:32:44,923 Son lindos. 322 00:32:48,510 --> 00:32:49,344 ¿Cuánto cuestan? 323 00:32:49,887 --> 00:32:51,388 Odio el calzado de ballet. 324 00:33:08,280 --> 00:33:11,366 Esa isla se llama Caca de Ratón. 325 00:33:11,909 --> 00:33:14,703 Le decimos así porque es muy pequeña. 326 00:33:15,537 --> 00:33:17,789 Cuando la marea está baja, 327 00:33:17,789 --> 00:33:21,960 puedes caminar hasta la isla, no necesitas un bote. 328 00:33:23,295 --> 00:33:25,380 Cuando era niño, mis amigos y yo 329 00:33:25,881 --> 00:33:30,093 nos pasábamos las tardes pescando allí. 330 00:33:30,844 --> 00:33:35,474 Los adultos tenían que ir a buscarnos en bote. 331 00:33:36,308 --> 00:33:39,478 Nos regañaban a los gritos cada vez. 332 00:33:41,480 --> 00:33:43,232 Pero, en verdad, pescar... 333 00:33:43,899 --> 00:33:48,904 es la vida entera para quienes viven aquí. 334 00:33:50,197 --> 00:33:54,618 Mi abuelo fue pescador, mi padre fue pescador, 335 00:33:55,452 --> 00:33:57,663 y yo también, por mucho tiempo. 336 00:33:59,498 --> 00:34:02,000 Hasta que construyeron el rompeolas. 337 00:34:02,793 --> 00:34:07,172 El rompeolas más grande del mundo, dijeron en la televisión. 338 00:34:08,005 --> 00:34:09,550 Hoy en día, 339 00:34:10,050 --> 00:34:13,929 tu padre repara aparatos de aire acondicionado. 340 00:34:19,101 --> 00:34:22,688 El nombre de la madre de Yeon-hee es Son Mija. 341 00:34:24,606 --> 00:34:27,109 Tu madre se llama Son Mija. 342 00:34:33,824 --> 00:34:37,870 Intentamos vivir con mi madre en Gunsan... 343 00:34:39,621 --> 00:34:42,708 pero Mija prefirió ir a vivir a la ciudad, 344 00:34:43,500 --> 00:34:46,003 así que se marchó. 345 00:34:49,840 --> 00:34:53,467 Tu madre quería vivir en la ciudad, así que se marchó. 346 00:34:55,512 --> 00:34:56,346 ¿Eso es todo? 347 00:34:57,306 --> 00:34:58,348 Espera. 348 00:34:58,348 --> 00:34:59,641 Hasta el día de hoy... 349 00:35:00,893 --> 00:35:03,395 jamás olvidé a Yeon-hee. 350 00:35:05,063 --> 00:35:06,565 Me preguntaba... 351 00:35:07,441 --> 00:35:09,026 si estaba viva, dónde vivía. 352 00:35:11,028 --> 00:35:13,822 Nunca dejó de pensar en ti. 353 00:35:15,490 --> 00:35:19,411 Quería saber si estabas viva 354 00:35:19,411 --> 00:35:21,705 y en qué país vivías. 355 00:35:36,470 --> 00:35:38,931 Mi padre llegó, se nos hizo muy tarde. 356 00:35:52,945 --> 00:35:55,864 ¿Quieres hacer algo esta noche? 357 00:35:58,033 --> 00:35:58,867 No, nada. 358 00:36:00,285 --> 00:36:01,870 Solo caerme en tu cama. 359 00:36:23,308 --> 00:36:24,476 Es tu padre. 360 00:36:27,020 --> 00:36:29,523 "Yeon-hee, me siento tan infeliz. 361 00:36:30,607 --> 00:36:35,279 Espero que ahora entiendas por qué tuve que dejarte ir. 362 00:36:36,405 --> 00:36:39,950 Lamento el daño que te he causado. 363 00:36:42,911 --> 00:36:46,832 Lloro todos los días desde..." 364 00:36:46,832 --> 00:36:47,749 Tena. 365 00:36:49,751 --> 00:36:50,794 Basta, por favor. 366 00:37:08,770 --> 00:37:09,605 Come. 367 00:37:19,531 --> 00:37:21,867 - Es delicioso. -¡Delicioso! 368 00:37:23,577 --> 00:37:24,578 Eres bienvenida. 369 00:37:25,871 --> 00:37:29,833 Me hace tan feliz que podamos pasar tres días juntos. 370 00:37:30,709 --> 00:37:33,504 Tu padre dice: "Bienvenida a casa. 371 00:37:34,838 --> 00:37:39,593 Estamos felices de estar juntos por tres días". 372 00:37:40,677 --> 00:37:43,388 - Gracias. -¡Gracias! 373 00:37:43,889 --> 00:37:45,724 Mi esposa e hijos... 374 00:37:46,350 --> 00:37:48,602 no sabían de tu existencia. 375 00:37:50,938 --> 00:37:55,984 No quería entristecerlos. 376 00:37:55,984 --> 00:37:59,363 No tan rápido, hermano, traduciré. 377 00:38:01,198 --> 00:38:05,077 Tu padre no habló de ti 378 00:38:05,077 --> 00:38:10,040 porque la familia se entristecería. 379 00:38:10,040 --> 00:38:10,958 Sí. 380 00:38:13,085 --> 00:38:16,338 Pero cuando recibí la carta de Hammond, 381 00:38:16,338 --> 00:38:18,465 les conté todo. 382 00:38:19,091 --> 00:38:24,054 Pero Hammond llamó, y luego contó todo, 383 00:38:25,013 --> 00:38:28,267 les contó a todos sobre ti. 384 00:38:35,816 --> 00:38:39,069 ¿Por qué no pusiste pasteles hangwa? Ve si queda alguno. 385 00:38:44,491 --> 00:38:45,701 Llévate eso. 386 00:39:03,010 --> 00:39:06,180 ¿Es mi mamá? ¿Mija? 387 00:39:08,390 --> 00:39:09,516 ¿Quién es? 388 00:39:14,897 --> 00:39:17,399 Debe ser la cuidadora en Hammond. 389 00:39:19,526 --> 00:39:20,360 No. 390 00:39:21,653 --> 00:39:22,487 Enfermera. 391 00:39:23,572 --> 00:39:24,406 Enfermera. 392 00:39:24,907 --> 00:39:28,452 No tengo ni una foto de aquel entonces. 393 00:39:30,329 --> 00:39:33,248 Todas tus fotos se perdieron. 394 00:39:33,749 --> 00:39:34,583 Lo siento. 395 00:39:35,334 --> 00:39:42,341 FRÉDÉRIQUE POCO DESPUÉS DE LLEGAR 396 00:39:43,967 --> 00:39:50,641 FRÉDÉRIQUE Y LA ABUELITA GABRIELLE 397 00:39:51,141 --> 00:39:55,270 JULIE, FRÉDÉRIQUE Y MARTIN NAVIDAD 1992 398 00:39:55,270 --> 00:39:58,565 FRÉDÉRIQUE TOCANDO EL PIANO 399 00:40:11,787 --> 00:40:13,205 Suficiente. 400 00:40:15,332 --> 00:40:20,921 Niñas, vayan a buscar el video de ustedes dos bailando. 401 00:40:21,421 --> 00:40:23,090 Se lo mostraremos a su hermana mayor. 402 00:40:24,091 --> 00:40:24,925 Vayan. 403 00:40:36,895 --> 00:40:41,525 Un video de las hermanas bailando, te lo mostrarán. 404 00:40:44,695 --> 00:40:49,491 Señor, gracias por haber enviado a Yeon-hee a Francia 405 00:40:49,491 --> 00:40:51,785 para que tuviera mejor educación. 406 00:40:52,995 --> 00:40:55,455 Gracias por habernos perdonado a todos 407 00:40:56,874 --> 00:41:01,003 y por haberla guiado a esta casa. 408 00:41:02,045 --> 00:41:04,756 He pensado siempre en Yeon-hee. 409 00:41:04,756 --> 00:41:08,802 Ahora entiendo que fue el camino del Señor. 410 00:41:08,802 --> 00:41:10,470 Gracias, Señor. 411 00:41:11,847 --> 00:41:17,978 En el nombre de Jesús, mi Dios todopoderoso. 412 00:41:18,604 --> 00:41:20,314 - Amén. - Amén. 413 00:41:22,524 --> 00:41:24,902 La abuela dice: 414 00:41:25,402 --> 00:41:30,824 "Gracias Dios, la enviaste a Francia para una mejor educación. 415 00:41:30,824 --> 00:41:37,664 Gracias Dios, por perdonarnos y porque volviste a Corea". 416 00:41:39,666 --> 00:41:43,086 - Comamos. - Cuñada, te has esforzado mucho. 417 00:41:44,129 --> 00:41:46,548 Luce bien. 418 00:41:49,301 --> 00:41:50,135 Sabe bien. 419 00:41:52,221 --> 00:41:53,055 ¿Bien? 420 00:41:55,390 --> 00:41:56,475 Come. 421 00:41:58,352 --> 00:41:59,478 Delicioso. 422 00:42:06,527 --> 00:42:09,488 ¿Puedes pedirle que deje de enviarme mensajes? 423 00:42:10,447 --> 00:42:13,200 Todos los días me envía mensajes en coreano. 424 00:42:14,243 --> 00:42:17,663 Incluso me llamó en la noche, creo que estaba muy borracho 425 00:42:17,663 --> 00:42:19,414 y no entendí nada. 426 00:42:20,999 --> 00:42:22,709 Dile que debe parar. 427 00:42:24,628 --> 00:42:27,673 Habla de los mensajes que le enviaste. 428 00:42:27,673 --> 00:42:29,550 ¿La llamaste mientras bebías? 429 00:42:33,303 --> 00:42:37,349 Quisiera que vinieras a vivir aquí, con nosotros. 430 00:42:38,976 --> 00:42:40,602 Este es tu hogar. 431 00:42:41,770 --> 00:42:44,731 Te ayudaré a que te cases. 432 00:42:48,986 --> 00:42:52,406 Tu padre dice que vivas en Corea. 433 00:42:53,073 --> 00:42:54,825 Este es tu hogar. 434 00:42:55,909 --> 00:42:59,663 Él te ayudará a casarte con un coreano. 435 00:43:03,000 --> 00:43:05,419 Él debe entender que ahora soy francesa. 436 00:43:07,629 --> 00:43:09,798 Tengo familia y amigos allí. 437 00:43:11,258 --> 00:43:13,093 No viviré en Corea. 438 00:43:17,014 --> 00:43:18,849 Bueno. Está bien. 439 00:43:19,600 --> 00:43:24,188 Dice que no quiere vivir en Corea y que es francesa. 440 00:43:24,813 --> 00:43:28,108 Dile que entiendo. 441 00:43:28,901 --> 00:43:30,277 Tu padre entiende. 442 00:43:31,486 --> 00:43:36,533 Pero todo será más fácil para ella cuando aprenda a hablar coreano. 443 00:43:37,117 --> 00:43:39,745 Si aprendes coreano, será más fácil. 444 00:43:40,662 --> 00:43:44,583 Si aprendes coreano, será fácil para ti. 445 00:44:23,539 --> 00:44:26,667 CADA VEZ QUE MI ESPOSO BEBE, LLORA Y HABLA DE TI. 446 00:44:26,667 --> 00:44:29,878 AL DÍA SIGUIENTE, SE OLVIDA DE TODO. 447 00:44:29,878 --> 00:44:33,090 ME ALEGRA QUE HAYAS VUELTO. 448 00:44:36,426 --> 00:44:37,427 Bienvenida. 449 00:44:40,097 --> 00:44:41,139 Gracias. 450 00:45:18,677 --> 00:45:19,511 Mi bebé. 451 00:45:21,013 --> 00:45:22,014 Lo lamento. 452 00:45:23,724 --> 00:45:25,017 Perdón, mi bebé. 453 00:45:26,393 --> 00:45:29,771 Perdón, hija mía. 454 00:45:29,771 --> 00:45:35,360 Señor, asegúrate de que tenga una vida feliz. 455 00:45:36,111 --> 00:45:40,073 Dios mío, asegúrate de que sea feliz. 456 00:45:40,824 --> 00:45:42,910 Gracias por traerla de vuelta. 457 00:45:44,578 --> 00:45:46,079 Gracias, Señor. 458 00:45:48,415 --> 00:45:50,042 Padre Nuestro... 459 00:45:55,964 --> 00:45:59,176 Dile que puedo llevarla. 460 00:45:59,718 --> 00:46:00,552 Basta. 461 00:47:03,782 --> 00:47:04,950 Hola, mamá. 462 00:47:04,950 --> 00:47:06,285 Hola, cielo. 463 00:47:06,285 --> 00:47:08,287 Me alegra tanto escuchar tu voz. 464 00:47:10,414 --> 00:47:12,207 -¿Cómo estás? -¿Puedes verme? 465 00:47:12,207 --> 00:47:13,500 Sí, te veo bien. 466 00:47:16,044 --> 00:47:17,337 ¿Qué tal te va? 467 00:47:17,337 --> 00:47:18,797 ¿Aún estás en Seúl? 468 00:47:18,797 --> 00:47:20,632 Sí, en Seúl. 469 00:47:21,842 --> 00:47:24,761 ¿Es lindo? ¿Estás feliz? ¿Cómo es? 470 00:47:25,512 --> 00:47:27,139 Es diferente. 471 00:47:27,139 --> 00:47:28,891 Todo es diferente aquí. 472 00:47:29,391 --> 00:47:30,475 ¿Papá está bien? 473 00:47:31,393 --> 00:47:35,147 Sí. Se entristecerá. Acaba de salir. 474 00:47:35,689 --> 00:47:37,900 Deberías haber avisado que llamarías. 475 00:47:38,400 --> 00:47:41,486 Te llamamos muchas veces. 476 00:47:42,112 --> 00:47:45,532 Lo sé, pero no pude llamarlos antes. 477 00:47:47,492 --> 00:47:50,537 Nos preocupamos, con todos estos cambios. 478 00:47:51,788 --> 00:47:53,332 Les envié mensajes. 479 00:47:55,000 --> 00:47:56,502 Pero no es lo mismo. 480 00:47:57,252 --> 00:48:01,465 Cariño, ¿podrías explicar lo del avión? 481 00:48:02,508 --> 00:48:05,052 Tu padre y yo queremos entender qué hiciste. 482 00:48:05,636 --> 00:48:08,347 Solo necesitaba ir a algún lugar. 483 00:48:10,557 --> 00:48:14,811 Pero siempre te encantó Japón, Tokio. 484 00:48:16,563 --> 00:48:20,776 Imagina nuestra sorpresa cuando recibimos mensajes desde Seúl. 485 00:48:20,776 --> 00:48:23,946 ¿Pero por qué? Japón ya no era una opción. 486 00:48:23,946 --> 00:48:30,202 Podrías haber llamado, haberte tomado un momento para conversarlo. 487 00:48:30,202 --> 00:48:32,246 ¿Conversar sobre qué? 488 00:48:32,246 --> 00:48:35,582 Los vuelos a Tokio se cancelaron por el tifón. 489 00:48:35,582 --> 00:48:39,336 Les dije que debía irme porque tenía dos semanas de vacaciones. 490 00:48:39,336 --> 00:48:42,714 Me ofrecieron un vuelo a Seúl con la misma empresa, 491 00:48:42,714 --> 00:48:44,174 así que lo acepté. 492 00:48:48,804 --> 00:48:51,306 ¿De veras quieres decírmelo así? 493 00:48:56,353 --> 00:48:59,314 Siempre dijimos que iríamos juntas. 494 00:49:01,483 --> 00:49:03,402 Sí, lo sé. 495 00:49:03,402 --> 00:49:04,486 Pero... 496 00:49:05,654 --> 00:49:08,031 Creo que está bien haber venido sola. 497 00:49:13,745 --> 00:49:14,705 Debo irme, mamá. 498 00:49:14,705 --> 00:49:16,331 Me quedo sin saldo. 499 00:49:16,832 --> 00:49:17,791 ¿Tan pronto? 500 00:49:18,375 --> 00:49:22,963 Cuídate y escríbenos, ¿sí? 501 00:49:22,963 --> 00:49:24,756 Sí. Dale un beso a papá de mi parte. 502 00:49:26,008 --> 00:49:27,968 Sí, prometo que lo haré. 503 00:49:28,468 --> 00:49:31,346 Besos, mi cielo. 504 00:49:52,201 --> 00:49:54,161 No entiendo lo del telegrama. 505 00:49:54,161 --> 00:50:00,042 Si envía un tercer telegrama y aun así no hay respuesta, 506 00:50:00,042 --> 00:50:05,130 Hammond no puede enviar más por al menos un año. 507 00:50:05,130 --> 00:50:09,301 O nos arriesgamos a recibir una denuncia por acoso. 508 00:50:09,301 --> 00:50:12,346 ¿Y si envían a alguien? ¿O una carta certificada? 509 00:50:12,346 --> 00:50:14,389 Ni sabemos si es la dirección correcta. 510 00:50:14,389 --> 00:50:16,850 Lo siento, pero no es posible. 511 00:50:16,850 --> 00:50:20,521 Me voy en dos días y es probable que no vuelva nunca. 512 00:50:20,521 --> 00:50:22,773 Quiero la dirección de mi madre. 513 00:50:25,734 --> 00:50:29,029 Lo entiendo, y lo lamento. 514 00:50:30,322 --> 00:50:33,992 Me encantaría poder hacer más, pero esas son las reglas. 515 00:50:35,744 --> 00:50:37,621 ¿Protegen a los padres pero no a los niños? 516 00:50:39,790 --> 00:50:42,668 Le preguntaré una vez más, Señorita Benoît, 517 00:50:42,668 --> 00:50:47,714 ¿desea enviar el tercer telegrama a la dirección de su madre? 518 00:51:34,511 --> 00:51:35,596 ¿Qué pasa? 519 00:51:37,681 --> 00:51:39,141 ¿Vendrás a visitarme a París? 520 00:51:41,685 --> 00:51:42,895 Sí, lo haré. 521 00:51:43,896 --> 00:51:45,439 También iremos a Lot. 522 00:51:45,981 --> 00:51:47,691 Te presentaré a mis amigos, 523 00:51:47,691 --> 00:51:50,903 y pasearemos por mis partes favoritas de París. 524 00:51:52,237 --> 00:51:54,907 Me encantaría ir al Jardin des Plantes. 525 00:51:55,699 --> 00:51:57,409 Bueno, iremos. 526 00:52:03,874 --> 00:52:07,419 Es mi padre otra vez. Mensaje tras mensaje. Ya me harté. 527 00:52:08,587 --> 00:52:12,090 Traduce algunos insultos por mí. Se los enviaré. 528 00:52:15,010 --> 00:52:16,512 No deberías decir eso. 529 00:52:17,679 --> 00:52:21,225 ¿Por qué? Él no debería escribirme. Me vuelve loca. 530 00:52:22,601 --> 00:52:25,145 Es su forma de comunicarse contigo. 531 00:52:25,145 --> 00:52:26,939 ¿Arrojándome toda su pena? 532 00:52:26,939 --> 00:52:29,483 Eso hacen los hombres coreanos. 533 00:52:29,483 --> 00:52:31,193 Pero soy francesa. 534 00:52:33,862 --> 00:52:35,572 También eres parte coreana. 535 00:52:38,450 --> 00:52:39,701 Freddie. 536 00:52:42,120 --> 00:52:47,417 Quiero que te quedes en Corea. 537 00:52:48,335 --> 00:52:49,169 ¿Qué? 538 00:52:50,295 --> 00:52:53,757 Quédate en Corea. 539 00:52:54,967 --> 00:52:56,760 No vayas a Francia. 540 00:52:57,427 --> 00:52:59,680 ¿Por qué todos quieren que me quede? 541 00:52:59,680 --> 00:53:00,764 ¿Abandonan a sus hijos 542 00:53:00,764 --> 00:53:03,517 y luego les piden que sean buenos coreanitos? 543 00:53:06,228 --> 00:53:07,563 ¿Qué dijo? 544 00:53:08,480 --> 00:53:10,899 - Debes entender... - Esta música es genial. 545 00:53:10,899 --> 00:53:11,984 ¿Qué es? 546 00:53:53,358 --> 00:53:54,443 Tena. 547 00:56:18,378 --> 00:56:19,379 Regalo. 548 00:56:22,257 --> 00:56:23,342 ¿Qué es? 549 00:56:24,134 --> 00:56:25,469 Dile que no quiero su regalo. 550 00:56:27,846 --> 00:56:28,889 Abre. 551 00:56:29,973 --> 00:56:31,725 Tengo novio en Francia. 552 00:56:33,894 --> 00:56:34,728 ¿Novio? 553 00:56:35,437 --> 00:56:37,856 ¿Por qué lo dices? No es verdad. 554 00:56:39,107 --> 00:56:41,443 Dile que ella me gusta mucho... 555 00:56:44,029 --> 00:56:50,661 y que quisiera que nuestro encuentro se convirtiera en una relación seria. 556 00:56:51,537 --> 00:56:53,288 El regalo significa eso. 557 00:56:54,706 --> 00:56:57,084 Dice que te ama y que... 558 00:56:57,084 --> 00:57:00,671 Tengo novio en Francia. ¿Entiendes? Un novio. 559 00:57:00,671 --> 00:57:01,964 Basta, Freddie. 560 00:57:10,764 --> 00:57:13,141 ¿Estás bien? ¿Qué importa? Lo superará. 561 00:57:16,019 --> 00:57:17,354 ¿Estás de mal humor? 562 00:57:23,652 --> 00:57:24,695 ¿También te vas? 563 00:57:25,195 --> 00:57:26,238 Iré a pagar. 564 00:57:42,921 --> 00:57:43,922 Mi pequeña Tena. 565 00:58:11,575 --> 00:58:13,535 Eres una persona lamentable. 566 00:58:38,352 --> 00:58:42,481 PENSIÓN 567 00:58:47,861 --> 00:58:49,071 Yeon-hee. 568 00:58:51,240 --> 00:58:53,575 ¿Por qué no contestas mis llamadas? 569 00:58:55,619 --> 00:58:59,081 Te llamé y te envié muchos mensajes estos últimos días. 570 00:59:01,583 --> 00:59:03,669 ¿Por qué es tan difícil contactarse contigo? 571 00:59:05,587 --> 00:59:09,258 ¿Y qué haces con un tipo como este? 572 00:59:10,759 --> 00:59:13,220 No puedes salir con cualquiera. 573 00:59:13,220 --> 00:59:15,597 No debes. ¡No debes! 574 00:59:29,069 --> 00:59:30,362 Mija... 575 00:59:33,490 --> 00:59:35,409 Es todo culpa mía. 576 00:59:37,286 --> 00:59:39,496 Era inmaduro. 577 00:59:42,416 --> 00:59:45,878 Di algo. 578 00:59:46,461 --> 00:59:48,964 ¿Por qué no me hablas? 579 00:59:49,464 --> 00:59:51,216 ¡Mija! 580 00:59:51,758 --> 00:59:52,593 ¿Freddie? 581 00:59:56,680 --> 00:59:58,432 Dile que no quiero volver a verlo. 582 01:00:02,936 --> 01:00:06,607 Yeon-hee agradece que te preocupes por ella. 583 01:00:08,317 --> 01:00:09,318 ¡Yeon-hee! Yo... 584 01:00:10,027 --> 01:00:11,361 Di algo. 585 01:00:11,361 --> 01:00:16,241 Por favor, déjame verte otra vez. 586 01:00:18,076 --> 01:00:19,119 ¡No me toques! 587 01:00:49,858 --> 01:00:56,240 DOS AÑOS DESPUÉS 588 01:01:05,207 --> 01:01:06,250 ¿Y bien, Freddie? 589 01:01:06,917 --> 01:01:07,918 ¿Y bien, André? 590 01:01:10,838 --> 01:01:14,258 -¿Jugamos? -¿A qué? No suelo jugar. 591 01:01:14,758 --> 01:01:16,093 Yo empiezo. 592 01:01:18,762 --> 01:01:19,763 Primera vez en Seúl. 593 01:01:20,931 --> 01:01:21,765 Sí. 594 01:01:24,184 --> 01:01:25,310 Viaje de negocios. 595 01:01:26,270 --> 01:01:27,312 Cinco noches. 596 01:01:27,312 --> 01:01:28,522 Seis. 597 01:01:29,815 --> 01:01:31,191 Casado, tres hijos. 598 01:01:31,191 --> 01:01:34,361 Estoy pasando por mi tercer divorcio. Cuatro hijos. 599 01:01:36,029 --> 01:01:38,907 -¿Qué haces aquí? - Vine... 600 01:01:40,242 --> 01:01:41,827 por la feria de armamento. 601 01:01:42,578 --> 01:01:45,539 -¿Vendes armas? - Se podría decir que sí. 602 01:01:45,539 --> 01:01:47,749 Debe ser un mundo loco. 603 01:01:48,959 --> 01:01:50,335 O que te vuelve loco. 604 01:01:51,336 --> 01:01:54,798 ¿Disculpa? Un gin-tonic, por favor. 605 01:01:55,966 --> 01:01:57,301 Son muy buenos aquí. 606 01:01:57,843 --> 01:01:58,844 Dos, por favor. 607 01:01:59,469 --> 01:02:01,138 Lo siento, el vino me da sueño. 608 01:02:03,473 --> 01:02:06,476 ¿Por qué me diste "match", cómo ustedes dicen? 609 01:02:08,604 --> 01:02:09,938 Me gustan los viejos. 610 01:02:12,482 --> 01:02:13,317 ¿Mi turno? 611 01:02:16,320 --> 01:02:18,906 Eres artista. 612 01:02:19,823 --> 01:02:20,657 No. 613 01:02:21,575 --> 01:02:23,452 - Estudiante. - No. 614 01:02:23,452 --> 01:02:25,120 ¿Qué haces, entonces? 615 01:02:26,371 --> 01:02:29,082 Consultoría internacional, en una empresa francesa. 616 01:02:29,082 --> 01:02:31,251 -¿Y tus clientes son coreanos? - Sí. 617 01:02:31,251 --> 01:02:33,504 En cierto modo, eres... 618 01:02:34,588 --> 01:02:35,839 un caballo de Troya. 619 01:02:37,090 --> 01:02:38,926 Las mismas palabras de mi jefe. 620 01:02:39,593 --> 01:02:40,677 Típico. 621 01:02:42,804 --> 01:02:46,308 Si insistes, hoy quería hacer mierda todo. 622 01:02:46,808 --> 01:02:48,769 - Conozco ese sentimiento. -¿Sí? 623 01:02:50,312 --> 01:02:52,981 -¿Cómo lo llevas? - Hago mierda todo. 624 01:03:05,786 --> 01:03:06,620 ¿Oyes eso? 625 01:03:07,412 --> 01:03:08,247 ¿Qué? 626 01:03:10,624 --> 01:03:11,542 La música. 627 01:03:13,377 --> 01:03:14,586 ¿Qué música? 628 01:03:16,964 --> 01:03:18,173 Viene de adentro. 629 01:03:23,178 --> 01:03:24,555 Me encanta esa canción. 630 01:03:31,019 --> 01:03:32,020 La oigo. 631 01:03:41,905 --> 01:03:42,739 Gracias. 632 01:03:46,243 --> 01:03:47,661 Cumplo 27 hoy. 633 01:03:49,079 --> 01:03:51,248 Odio los cumpleaños. 634 01:03:51,832 --> 01:03:54,710 Siempre me pregunto lo mismo en mi cumpleaños. 635 01:03:56,420 --> 01:03:57,421 ¿Qué? 636 01:03:59,840 --> 01:04:01,049 ¿Mi madre... 637 01:04:02,176 --> 01:04:03,510 pensaba en mí? 638 01:04:04,511 --> 01:04:05,596 ¿En algún lugar? 639 01:04:09,850 --> 01:04:10,851 Salud. 640 01:04:21,111 --> 01:04:22,905 -¿Y bien? - Excelente. 641 01:04:25,073 --> 01:04:27,492 Cuéntame sobre las armas. 642 01:04:27,492 --> 01:04:29,411 ¡Armas! ¿De veras te interesa? 643 01:04:29,411 --> 01:04:32,831 - Sí. - Las armas no son la parte emocionante. 644 01:04:32,831 --> 01:04:34,958 Es el riesgo que debes enfrentar. 645 01:04:35,501 --> 01:04:40,255 Suele acabar en un bar de anfitrionas a las cuatro de la madrugada. 646 01:04:40,964 --> 01:04:45,636 Solo hay hombres en esta profesión, pero serías brillante en eso. 647 01:04:45,636 --> 01:04:47,679 ¿Sí? ¿Por qué? 648 01:04:48,764 --> 01:04:50,807 Debes ser capaz de no mirar atrás. 649 01:04:56,522 --> 01:04:58,607 ¿Vine a ligar o a una entrevista laboral? 650 01:05:03,362 --> 01:05:04,446 ¿Vamos a tu cuarto? 651 01:05:05,364 --> 01:05:07,908 -¿Sin cenar? - No tengo tiempo. 652 01:05:10,118 --> 01:05:10,953 Está bien. 653 01:05:12,746 --> 01:05:14,164 Pero... 654 01:05:16,250 --> 01:05:17,543 Ya no tengo 20 años. 655 01:06:15,475 --> 01:06:16,310 Hola. 656 01:06:18,770 --> 01:06:19,771 Debo hacer pis. 657 01:06:30,949 --> 01:06:32,784 Creí que volverías antes de medianoche. 658 01:06:33,619 --> 01:06:35,495 Lo siento, tenía una cita de Tinder. 659 01:06:40,334 --> 01:06:41,585 ¿Tuviste un buen día? 660 01:06:42,794 --> 01:06:44,129 Sí, estuvo bien. 661 01:06:45,714 --> 01:06:46,715 ¿Lo terminaste? 662 01:06:46,715 --> 01:06:49,468 - Sí. ¿Quieres ver? - Claro. 663 01:07:40,185 --> 01:07:43,021 Es hermoso, Kay-Kay. Me encanta. 664 01:07:44,189 --> 01:07:45,190 ¿Segura? 665 01:07:46,900 --> 01:07:48,068 Sí, segura. 666 01:07:55,784 --> 01:07:56,910 Luces cansada. 667 01:07:57,578 --> 01:08:00,497 No, solo necesito una siesta de diez minutos, 668 01:08:00,497 --> 01:08:02,165 y luego podré salir. 669 01:08:31,319 --> 01:08:32,404 Sorpresa. 670 01:08:34,281 --> 01:08:35,115 Espera... 671 01:08:37,033 --> 01:08:38,327 ¿A dónde vas? 672 01:08:45,917 --> 01:08:47,461 Sabes que odio mi cumpleaños. 673 01:08:48,086 --> 01:08:49,087 Lo sé. 674 01:08:51,298 --> 01:08:53,966 Pero vinieron por ti. 675 01:08:58,846 --> 01:08:59,680 Por favor. 676 01:10:50,918 --> 01:10:52,878 ¡Feliz cumpleaños! 677 01:10:52,878 --> 01:10:55,547 - De verdad me engañaste antes. - Lo siento. 678 01:10:56,048 --> 01:10:56,882 Gracias. 679 01:11:01,762 --> 01:11:03,972 Es mi hermana menor, Lucie. 680 01:11:03,972 --> 01:11:06,642 No, no soy su hermana menor. 681 01:11:09,186 --> 01:11:10,020 Ven aquí. 682 01:11:22,824 --> 01:11:25,744 -¿Estás bien? - Creo que estoy muy drogada. 683 01:11:41,176 --> 01:11:42,386 ¿No lo abrirás? 684 01:11:43,470 --> 01:11:45,514 Lo abriré mañana. 685 01:11:46,223 --> 01:11:48,642 Hay mucha gente. ¿Soy la única del trabajo? 686 01:11:49,560 --> 01:11:52,354 Pregúntale a Kay-Kay, pero eso espero. 687 01:11:56,316 --> 01:11:57,401 ¿Qué buscas? 688 01:11:58,861 --> 01:12:01,530 Mi botella de... 689 01:12:02,573 --> 01:12:03,615 absenta. 690 01:12:03,615 --> 01:12:05,033 No la encuentro. 691 01:12:05,033 --> 01:12:06,118 ¿Te ayudo? 692 01:12:16,086 --> 01:12:16,920 ¿Freddie? 693 01:12:17,796 --> 01:12:20,007 Tengo una cita con Hammond. 694 01:12:26,471 --> 01:12:28,390 ¿Hace cuánto que estás aquí? 695 01:12:29,683 --> 01:12:30,893 Tres meses. 696 01:12:33,020 --> 01:12:34,646 Te dije que fueras enseguida. 697 01:12:36,190 --> 01:12:40,444 Pero me dijeron que no me apresurara para el primer encuentro 698 01:12:40,444 --> 01:12:41,987 con los padres biológicos. 699 01:12:41,987 --> 01:12:43,405 Si es que hay uno. 700 01:12:50,078 --> 01:12:54,291 Me dijeron que aprendiera sobre la cultura, que hablara el idioma, 701 01:12:54,291 --> 01:12:57,336 que hablara con otros adoptados. 702 01:13:04,259 --> 01:13:05,427 Ven y mira. 703 01:13:29,076 --> 01:13:30,160 ¿Qué buscan? 704 01:13:31,036 --> 01:13:31,870 Los baños. 705 01:13:32,996 --> 01:13:33,830 Abajo. 706 01:15:38,372 --> 01:15:39,373 ¿Qué pasa? 707 01:15:42,793 --> 01:15:44,169 Mi madre respondió. 708 01:15:50,425 --> 01:15:51,593 ¿Tu madre biológica? 709 01:15:55,472 --> 01:15:57,266 Luego de seis telegramas en dos años. 710 01:16:01,436 --> 01:16:02,271 ¿Hoy? 711 01:16:04,314 --> 01:16:05,524 No, hace diez días. 712 01:16:07,526 --> 01:16:09,319 Una carta dirigida a Hammond. 713 01:16:15,868 --> 01:16:17,452 Dijo que no quería verme. 714 01:16:22,833 --> 01:16:24,501 Fue un mensaje corto. 715 01:16:30,340 --> 01:16:31,466 Veintidós palabras. 716 01:19:02,201 --> 01:19:04,286 ¡Gracias por el kimchi de rábano! 717 01:19:05,662 --> 01:19:06,663 ¡Me lo comí todo! 718 01:19:07,789 --> 01:19:08,624 ¿Qué? 719 01:19:11,585 --> 01:19:13,670 ¡Gracias por el kimchi de rábano! 720 01:19:18,133 --> 01:19:19,551 ¡Hiciste bien! 721 01:20:16,984 --> 01:20:20,529 YEON-HEE, ¿DÓNDE ESTÁS? 722 01:20:20,529 --> 01:20:24,449 YEON-HEE, ¿DÓNDE ESTÁS? ¿EN COREA? QUIERO VERTE. 723 01:20:24,449 --> 01:20:28,370 YA NO TOMO COMO ANTES. SI ESTÁS AQUÍ, ME GUSTARÍA VERTE. 724 01:20:36,920 --> 01:20:40,549 YEON-HEE, VI QUE HABLARON DE FRANCIA EN LAS NOTICIAS. 725 01:20:40,549 --> 01:20:46,471 ¿ESTÁS EN PARÍS? ¿EN COREA? SOLO QUIERO SABER EN DÓNDE ESTÁS. 726 01:20:55,355 --> 01:21:01,028 ¡FELIZ CUMPLEAÑOS! 727 01:22:29,741 --> 01:22:32,369 - Vaya, vaya, Freddie. - André. 728 01:22:32,995 --> 01:22:34,121 ¿Ya me extrañas? 729 01:22:52,514 --> 01:22:56,852 PENSIÓN R 730 01:22:56,852 --> 01:23:01,899 CINCO AÑOS DESPUÉS 731 01:23:26,507 --> 01:23:27,341 Maxime. 732 01:23:32,012 --> 01:23:32,846 ¿Qué me pongo? 733 01:23:34,723 --> 01:23:36,391 ¿El vestido es muy formal? 734 01:23:37,768 --> 01:23:39,645 Lo estás pensando demasiado. 735 01:23:39,645 --> 01:23:40,729 Sigue tu intuición. 736 01:23:41,688 --> 01:23:43,690 No, en serio. ¿Cuál prefieres? 737 01:23:45,150 --> 01:23:46,568 Mierda. 738 01:23:48,070 --> 01:23:48,904 ¿Qué? 739 01:23:52,533 --> 01:23:54,201 Olvidamos tu calzado de ballet. 740 01:23:56,328 --> 01:23:57,663 ¡Idiota! 741 01:24:01,166 --> 01:24:02,668 No, en serio, 742 01:24:02,668 --> 01:24:06,713 hace siete años que no lo ves, vístete con algo cómodo. 743 01:24:07,214 --> 01:24:08,048 Eso es todo. 744 01:24:10,467 --> 01:24:11,301 Ven y mira. 745 01:24:35,742 --> 01:24:36,827 Gracias por estar. 746 01:25:08,025 --> 01:25:09,985 ¿Puedes avisarles a mis padres que llegamos? 747 01:25:10,527 --> 01:25:13,155 -¿No deberías hacerlo tú? - No, te adoran. 748 01:25:13,155 --> 01:25:14,239 Llamare a André. 749 01:25:15,240 --> 01:25:16,074 Bueno. 750 01:25:26,168 --> 01:25:28,921 -¿Y bien? ¿Cómo te sientes? - Bien, por ahora. 751 01:25:29,463 --> 01:25:31,465 Es raro hacer algo aquí otra vez. 752 01:25:33,425 --> 01:25:35,469 Estás más elegante que en París. 753 01:25:36,345 --> 01:25:38,472 -¿Mañana vamos juntos? - No. 754 01:25:38,472 --> 01:25:40,807 Iré antes para revisar el archivo con los coreanos. 755 01:25:41,975 --> 01:25:43,560 - Bueno. - No, espera. 756 01:25:44,311 --> 01:25:47,064 Te lo aseguro, saben que no te has decidido. 757 01:25:47,814 --> 01:25:49,775 Nadie quiere forzarte. 758 01:25:49,775 --> 01:25:53,695 Les dije de nuestro trato. Mañana solo es una primera reunión. 759 01:25:54,196 --> 01:25:55,030 Sin presiones. 760 01:25:55,656 --> 01:25:57,866 Sí, conozco tu "sin presiones". 761 01:25:57,866 --> 01:26:00,786 Pero de verdad les gusta tu perfil. 762 01:26:01,620 --> 01:26:04,081 ¿Sabes cómo te llama el jefe de la división de misiles? 763 01:26:04,081 --> 01:26:05,707 La Chica James Bond. 764 01:26:06,375 --> 01:26:09,461 - Bueno, André. Adiós. - Adiós. 765 01:26:21,473 --> 01:26:22,891 Este lugar es tóxico. 766 01:26:24,810 --> 01:26:25,811 Te necesitaré. 767 01:26:26,812 --> 01:26:28,856 Descuida. Estoy aquí. 768 01:26:29,565 --> 01:26:31,066 Hablo en serio, Maxime. 769 01:26:44,329 --> 01:26:45,163 Delicioso. 770 01:26:48,834 --> 01:26:51,044 ¿Esto pasó en Francia? 771 01:26:51,545 --> 01:26:53,088 No, en Tailandia. 772 01:26:53,922 --> 01:26:56,466 El accidente fue allí, 773 01:26:56,466 --> 01:26:59,761 así que decidí operarme en Bangkok. 774 01:27:01,805 --> 01:27:03,557 El accidente fue en Tailandia. 775 01:27:03,557 --> 01:27:06,059 Pero dile que no es nada grave. 776 01:27:06,768 --> 01:27:08,437 ¿Y tu amigo está bien? 777 01:27:09,605 --> 01:27:12,733 Sí. Solo rasguños. 778 01:27:13,817 --> 01:27:16,820 Freddie era quien conducía la motoneta, claro. 779 01:27:18,071 --> 01:27:18,906 Miren. 780 01:27:37,716 --> 01:27:38,550 Toca. 781 01:27:44,723 --> 01:27:45,557 Toca. 782 01:28:17,130 --> 01:28:19,383 ¿Por qué no nos dijiste? 783 01:28:24,179 --> 01:28:26,640 Come. Come. 784 01:28:37,150 --> 01:28:39,278 Perdón por este restaurante. 785 01:28:39,278 --> 01:28:42,114 No sabía que dejaste la carne. 786 01:28:42,114 --> 01:28:44,616 Está bien, no hay problema. Descuida. 787 01:28:49,037 --> 01:28:50,914 Está muy bueno. En serio. 788 01:28:51,707 --> 01:28:54,334 Es delicioso. 789 01:28:54,334 --> 01:28:55,502 ¡Delicioso! 790 01:28:59,423 --> 01:29:00,257 Sí. 791 01:29:05,846 --> 01:29:06,847 Gracias. 792 01:29:18,984 --> 01:29:19,818 Gracias. 793 01:29:20,986 --> 01:29:22,988 No tomo alcohol. 794 01:29:24,489 --> 01:29:26,325 -¿En serio? - Sí. 795 01:29:27,743 --> 01:29:29,494 ¿Ni carne, ni alcohol? 796 01:29:29,494 --> 01:29:30,412 No. 797 01:29:31,288 --> 01:29:36,960 No es por motivos ecológicos, pero nunca me sentí tan bien en mi vida. 798 01:29:39,004 --> 01:29:39,838 ¿Sí o no? 799 01:29:41,089 --> 01:29:43,008 Alcohol, basta. 800 01:29:43,842 --> 01:29:45,135 ¿Alcohol, basta? 801 01:29:45,135 --> 01:29:46,220 ¡Alcohol, basta! 802 01:29:46,887 --> 01:29:48,013 Bueno. 803 01:29:48,639 --> 01:29:50,098 ¿Alcohol, basta? 804 01:29:51,225 --> 01:29:52,059 Bueno. 805 01:29:52,976 --> 01:29:54,228 Mañana, no más. 806 01:29:54,228 --> 01:29:55,938 Mañana lo dejará. 807 01:29:55,938 --> 01:29:57,439 Mañana, lo dejaré. 808 01:30:07,366 --> 01:30:11,787 Ha cambiado desde la última vez. 809 01:30:11,787 --> 01:30:14,581 Casi parece más joven. Qué raro. 810 01:30:18,877 --> 01:30:20,921 Luce como en las fotos que me mostraste. 811 01:30:22,297 --> 01:30:23,423 ¿Te parece? 812 01:30:24,424 --> 01:30:25,259 Sí. 813 01:30:33,684 --> 01:30:35,811 Ojalá me hubieran avisado antes. 814 01:30:37,145 --> 01:30:40,774 Es una pena que no vengan a Gunsan. 815 01:30:43,026 --> 01:30:45,904 No es posible. Vine por trabajo. 816 01:30:46,780 --> 01:30:47,990 ¿Trabajas aquí? 817 01:30:48,490 --> 01:30:50,158 Solo vine por una misión. 818 01:30:50,659 --> 01:30:52,160 ¿De qué trabaja? 819 01:30:53,620 --> 01:30:55,706 Pregunta cuál es tu trabajo. 820 01:30:57,249 --> 01:30:59,251 Vendo misiles. 821 01:30:59,251 --> 01:31:00,752 ¿Misiles? 822 01:31:00,752 --> 01:31:03,255 Vende misiles. 823 01:31:04,131 --> 01:31:06,008 - Misiles. - Misiles. 824 01:31:08,093 --> 01:31:10,971 Trabajo para un grupo francés, 825 01:31:10,971 --> 01:31:13,390 que colabora con muchos otros países 826 01:31:13,390 --> 01:31:16,185 como Taiwán o Colombia. 827 01:31:16,185 --> 01:31:20,898 Y los ayudamos a mejorar su sistema de defensa nacional. 828 01:31:20,898 --> 01:31:23,775 ¿Vende armas para la guerra? 829 01:31:24,443 --> 01:31:25,986 ¿Para la guerra? 830 01:31:27,070 --> 01:31:29,114 No, para la paz. En teoría. 831 01:31:29,698 --> 01:31:33,327 ¿Y vienes a Corea a vender misiles? 832 01:31:33,327 --> 01:31:34,703 En realidad... 833 01:31:36,538 --> 01:31:39,708 Freddie piensa que quizá es su destino. 834 01:31:39,708 --> 01:31:40,876 ¿Destino? 835 01:31:40,876 --> 01:31:45,714 Sí, se fue a Francia cuando era bebé. 836 01:31:45,714 --> 01:31:49,551 Y ahora que es adulta, regresa 837 01:31:50,052 --> 01:31:55,474 para defender a Corea del Sur de Corea del Norte. 838 01:31:59,353 --> 01:32:00,646 Según lo que él dice, 839 01:32:01,480 --> 01:32:07,027 el destino de Yeon-hee es ayudar a Corea del Sur contra Corea del Norte. 840 01:32:08,987 --> 01:32:10,364 ¿En serio? 841 01:32:16,411 --> 01:32:19,665 Mi padre quiere reproducir música que escribió para mí. 842 01:32:21,041 --> 01:32:24,878 Hace poco empezó a tocar el piano. Compone en su tiempo libre. 843 01:32:25,796 --> 01:32:27,840 Qué coincidencia. 844 01:32:27,840 --> 01:32:30,551 Sí, qué raro. 845 01:33:59,515 --> 01:34:04,102 No está mal para un autodidacta. 846 01:34:09,566 --> 01:34:10,400 ¿Qué? 847 01:34:15,197 --> 01:34:20,285 Me alegra que él y yo ahora podamos intercambiar mensajes de texto normales. 848 01:34:20,869 --> 01:34:22,704 A él también. 849 01:34:24,331 --> 01:34:26,750 ¿Está bien de salud? 850 01:34:26,750 --> 01:34:29,044 ¿Aún bebe mucho? 851 01:34:29,044 --> 01:34:32,381 No, bebe menos. 852 01:34:46,019 --> 01:34:47,271 ¿A dónde fue? 853 01:34:47,271 --> 01:34:49,147 Está buscando un taxi. 854 01:34:53,569 --> 01:34:56,071 Llegó, vamos. 855 01:34:57,906 --> 01:34:59,741 ¡Vamos, llegó el taxi! 856 01:35:21,096 --> 01:35:22,681 Lamento esto. 857 01:35:24,516 --> 01:35:25,809 Un gusto conocerte. 858 01:35:25,809 --> 01:35:27,060 No entiendo. 859 01:35:27,561 --> 01:35:28,687 Taxi. 860 01:35:29,688 --> 01:35:31,064 Adiós. Adiós. 861 01:35:38,322 --> 01:35:39,489 ¡A la Estación Hyehwa! 862 01:35:40,324 --> 01:35:41,283 Adiós. 863 01:35:42,326 --> 01:35:43,160 Adiós. 864 01:35:59,301 --> 01:36:00,385 ¿Eso fue normal? 865 01:36:05,974 --> 01:36:07,059 ¿A la pensión? 866 01:36:18,445 --> 01:36:21,073 Impresiona cuánto te pareces a tu padre. 867 01:36:26,286 --> 01:36:27,496 Llévenos a Itaewon. 868 01:36:28,914 --> 01:36:30,082 ¿Se irán de fiesta? 869 01:36:31,041 --> 01:36:31,875 Sí. 870 01:36:35,254 --> 01:36:36,713 ¿No vamos a la pensión? 871 01:36:38,590 --> 01:36:40,551 No, cambié de opinión. 872 01:36:58,527 --> 01:37:01,029 Podría borrarte de mi vida en un instante. 873 01:37:03,490 --> 01:37:04,324 ¿Qué? 874 01:37:07,786 --> 01:37:09,329 Podría borrarte de mi vida... 875 01:37:10,664 --> 01:37:11,790 en un instante. 876 01:39:19,251 --> 01:39:21,003 ¿Hola? Soy Frédérique Benoît. 877 01:39:22,129 --> 01:39:23,547 Acaban de enviarme un mensaje. 878 01:39:29,887 --> 01:39:31,013 Sí, sigo en Seúl. 879 01:39:36,727 --> 01:39:37,769 Sí, puedo ir. 880 01:39:39,688 --> 01:39:40,939 No, puedo ir hoy. 881 01:39:57,080 --> 01:39:59,499 CHEONAN 882 01:40:00,000 --> 01:40:03,003 JEONJU 883 01:40:22,648 --> 01:40:24,650 ¿Aquí me abandonaron? 884 01:40:25,817 --> 01:40:30,072 No, el antiguo Hammond de Jeonju estaba en otro vecindario. 885 01:40:30,572 --> 01:40:35,494 Destruyeron el edificio y Hammond se mudó aquí en los años 2000. 886 01:40:36,912 --> 01:40:38,080 Eres muy joven. 887 01:40:43,168 --> 01:40:45,963 Este es tu archivo de adopción original. 888 01:40:46,630 --> 01:40:49,007 En Seúl recibiste una copia. 889 01:40:57,975 --> 01:41:04,982 DISFRUTA CHAPOTEAR EN EL AGUA DEJA DE LLORAR SI SE LA TIENE EN BRAZOS 890 01:41:08,193 --> 01:41:13,365 INFORME INFANTIL PREVIO AL VUELO 891 01:41:15,534 --> 01:41:17,077 ¿Es seguro que vendrá? 892 01:41:17,786 --> 01:41:19,705 No podemos saberlo con certeza, 893 01:41:19,705 --> 01:41:24,376 pero el tono de tu madre al teléfono sugiere que vendrá. 894 01:41:26,795 --> 01:41:28,505 Viniste temprano. 895 01:41:29,256 --> 01:41:30,257 Sí, es cierto. 896 01:41:34,469 --> 01:41:35,554 ¿Sí? 897 01:41:35,554 --> 01:41:41,518 CENTRO DE ADOPCIÓN HAMMOND 898 01:41:41,518 --> 01:41:43,061 Les traje té caliente. 899 01:41:45,272 --> 01:41:46,398 Gracias. 900 01:42:09,796 --> 01:42:13,133 Ahora explicaré lo que vendrá a continuación. 901 01:42:14,343 --> 01:42:20,349 Cuando tu madre llegue, la ubicaremos en la habitación contigua. 902 01:42:20,349 --> 01:42:24,478 Tiene más o menos la misma disposición y tamaño que esta. 903 01:42:25,521 --> 01:42:29,233 Luego alguien nos avisará que ha llegado. 904 01:42:30,943 --> 01:42:34,863 Iré a hablar con tu madre por separado, 905 01:42:34,863 --> 01:42:36,949 a prepararla para el encuentro. 906 01:42:37,616 --> 01:42:39,868 Como lo hacemos ahora. 907 01:42:41,495 --> 01:42:46,166 Cuando tu madre esté lista, la traeré aquí. 908 01:42:46,166 --> 01:42:50,587 ¿Aceptas que yo esté presente durante el encuentro? 909 01:42:52,673 --> 01:42:54,132 Sí, está bien. 910 01:43:03,767 --> 01:43:04,643 ¿Sí? 911 01:43:08,230 --> 01:43:09,690 La madre ha llegado. 912 01:43:27,416 --> 01:43:30,502 - Espera. Espera. -¿Sí? 913 01:43:30,502 --> 01:43:33,297 Hay algo que no entiendo. 914 01:43:33,881 --> 01:43:34,923 Dime. 915 01:43:37,426 --> 01:43:42,097 Creí que una vez que los padres se habían negado a ver a sus hijos... 916 01:43:44,349 --> 01:43:47,686 Hammond no podía enviar más telegramas. 917 01:43:48,187 --> 01:43:49,855 Sí, esa es la ley. 918 01:43:52,024 --> 01:43:53,066 Pero entonces... 919 01:43:54,610 --> 01:43:59,031 ¿por qué aceptaron mi solicitud para mi madre? 920 01:44:02,701 --> 01:44:05,078 Quizá tenemos empleados 921 01:44:05,078 --> 01:44:08,248 que entienden los sentimientos de un niño adoptado. 922 01:44:11,543 --> 01:44:12,586 ¿Es todo? 923 01:44:55,587 --> 01:44:58,090 Freddie, tu madre ha llegado. 924 01:44:59,007 --> 01:45:00,968 Ella es tu hija, Freddie. 925 01:45:12,062 --> 01:45:14,106 ¿Puedo tocarla? 926 01:45:16,108 --> 01:45:16,942 Sí. 927 01:47:02,506 --> 01:47:06,051 UN AÑO DESPUÉS 928 01:47:47,968 --> 01:47:50,971 RECEPCIÓN 929 01:48:05,777 --> 01:48:06,612 Hola. 930 01:48:08,864 --> 01:48:09,865 Hola, señorita. 931 01:48:11,533 --> 01:48:13,243 ¿Tiene una habitación libre? 932 01:48:14,328 --> 01:48:16,246 Claro. ¿Por cuántas noches? 933 01:48:16,830 --> 01:48:17,831 Solo una noche. 934 01:48:18,332 --> 01:48:19,333 Un segundo. 935 01:48:22,753 --> 01:48:24,463 ¿Individual o doble? 936 01:48:24,463 --> 01:48:25,756 Individual, por favor. 937 01:48:32,387 --> 01:48:34,473 -¿Su pasaporte, por favor? - Sí. 938 01:48:54,493 --> 01:48:55,494 Feliz cumpleaños. 939 01:48:58,413 --> 01:48:59,248 Gracias. 940 01:49:02,793 --> 01:49:05,504 Aguarde hasta que preparemos su habitación. 941 01:49:06,004 --> 01:49:06,839 Bueno. 942 01:49:06,839 --> 01:49:09,299 -¿Puedo usar el baño? - Claro. 943 01:49:09,800 --> 01:49:12,344 Suba las escaleras, en el primer piso. 944 01:50:12,029 --> 01:50:15,032 MAMÁ, PERDÓN POR NO ESCRIBIRTE. 945 01:50:23,457 --> 01:50:26,460 CREO QUE SOY FELIZ. 946 01:50:30,547 --> 01:50:33,550 ESPERO QUE TÚ TAMBIÉN. 947 01:50:38,263 --> 01:50:41,892 YEON-HEE 948 01:50:47,940 --> 01:50:50,943 MENSAJE NUEVO 949 01:51:00,244 --> 01:51:01,620 SIN ASUNTO 950 01:51:20,013 --> 01:51:21,056 BANDEJA DE ENTRADA 951 01:51:21,056 --> 01:51:24,142 SUBSISTEMA DE ENVÍO DE MENSAJES 952 01:51:26,478 --> 01:51:29,731 NOTIFICACIÓN DE ESTADO DE ENVÍO (FALLA) 953 01:51:29,731 --> 01:51:31,233 DIRECCIÓN NO ENCONTRADA 954 01:55:10,869 --> 01:55:16,375 REGRESO A SEÚL 955 01:59:17,741 --> 01:59:19,743 Traducción de subtítulos por: Maia Srebrnic