1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,181 --> 00:00:17,184 ["Petals" playing] 4 00:00:53,304 --> 00:00:56,307 ["Petals" continues over headphones] 5 00:01:12,073 --> 00:01:13,282 [in Korean] Welcome. 6 00:01:14,617 --> 00:01:17,953 [in English] Sorry, I didn't see you. May I help you? 7 00:01:22,124 --> 00:01:23,751 Did you make a reservation? 8 00:01:24,919 --> 00:01:25,961 What are you listening? 9 00:01:27,296 --> 00:01:29,840 Uh, it's Korean music. 10 00:01:31,008 --> 00:01:31,842 Can I? 11 00:01:33,886 --> 00:01:35,137 Yeah, of course. 12 00:01:38,307 --> 00:01:41,310 ["Petals" continues over headphones] 13 00:02:01,372 --> 00:02:02,790 How long do you want to stay? 14 00:02:08,295 --> 00:02:12,091 Mm... I don't know yet. But, uh, three nights? It's okay? 15 00:02:12,842 --> 00:02:14,927 It's as you wish, of course. 16 00:02:15,010 --> 00:02:16,512 I need your passport, please. 17 00:02:19,098 --> 00:02:19,974 Thanks. 18 00:02:24,562 --> 00:02:25,896 [in French] But you're French! 19 00:02:28,399 --> 00:02:33,863 RETURN TO SEOUL 20 00:02:33,946 --> 00:02:35,948 [indistinct chatter] 21 00:02:38,284 --> 00:02:40,703 - [in Korean] Cheers! - [in Korean] Cheers! 22 00:02:48,586 --> 00:02:49,420 [Dongwan] Ah! 23 00:02:49,879 --> 00:02:50,880 [in French] Is it good? 24 00:02:52,506 --> 00:02:53,424 [Tena clears throat] 25 00:02:55,092 --> 00:02:58,637 [in French] So, Freddie, do you really know nothing about Korea? 26 00:02:58,721 --> 00:02:59,597 [in French] Nothing. 27 00:03:00,514 --> 00:03:04,185 - What are you going to do? - Uh, I don't have any plans. 28 00:03:05,144 --> 00:03:09,148 Nonetheless, Freddie, what would you like to see during your stay? 29 00:03:09,940 --> 00:03:11,984 Everything. Is that possible? 30 00:03:12,067 --> 00:03:15,154 - Not in two weeks. - No? 31 00:03:15,237 --> 00:03:16,864 Totally impossible. 32 00:03:17,907 --> 00:03:20,618 - It's funny hearing you speak French. - [laughs] 33 00:03:20,701 --> 00:03:23,871 - [Tena] Oh. - Ah! No, you mustn't. 34 00:03:24,622 --> 00:03:27,833 - Really? - Let others refill your glass. 35 00:03:28,709 --> 00:03:29,543 Why? 36 00:03:30,127 --> 00:03:31,921 It's insulting otherwise. 37 00:03:32,588 --> 00:03:36,008 It would mean your friends aren't treating you right. 38 00:03:36,091 --> 00:03:37,927 Insulting? For whom? 39 00:03:39,261 --> 00:03:41,138 Mm... for both. 40 00:03:58,322 --> 00:03:59,198 Is this your mother? 41 00:04:00,241 --> 00:04:01,867 My biological mother, yes, I think so. 42 00:04:05,955 --> 00:04:07,373 It's all I have of Korea. 43 00:04:09,583 --> 00:04:13,837 A few years ago, there was a TV program... What was it? 44 00:04:13,921 --> 00:04:14,922 The Morning Court? 45 00:04:16,006 --> 00:04:17,925 Not that, the other, older one. 46 00:04:18,550 --> 00:04:21,136 - I Want to See This Person? - Yes, that. 47 00:04:21,637 --> 00:04:25,683 Uh, it was a popular program where adoptees met up 48 00:04:25,766 --> 00:04:28,560 - with their parents. - Actually, it's... 49 00:04:28,644 --> 00:04:30,688 [sighs] What is it called in French? 50 00:04:32,273 --> 00:04:33,274 A play on words. 51 00:04:33,899 --> 00:04:35,526 In Korean, it means both 52 00:04:35,609 --> 00:04:38,862 "I want to see this person" and "I miss this person." 53 00:04:39,697 --> 00:04:43,200 Your story brings to mind an old Mongolian poem... 54 00:04:44,285 --> 00:04:47,413 entitled Land of my Birth. 55 00:04:47,496 --> 00:04:48,497 Oh, yeah? 56 00:04:48,580 --> 00:04:52,793 [Tena] Dongwan did comparative studies of French and Asian literature. 57 00:04:52,876 --> 00:04:53,836 [Dongwan] Mm... 58 00:04:55,087 --> 00:04:58,382 I can't say it correctly in French, 59 00:04:58,465 --> 00:05:00,092 but it goes something like this: 60 00:05:02,636 --> 00:05:05,472 Land where, in summer 61 00:05:06,932 --> 00:05:08,767 The earth is like 62 00:05:09,518 --> 00:05:11,145 A carpet of flowers 63 00:05:13,147 --> 00:05:16,900 The song of the birds, of the land 64 00:05:17,568 --> 00:05:18,986 As far as the south 65 00:05:21,405 --> 00:05:24,366 This, all of this 66 00:05:25,659 --> 00:05:27,703 Is the land of my birth 67 00:05:30,080 --> 00:05:31,957 Wow! [chuckles] 68 00:05:32,041 --> 00:05:33,584 - [in Korean] Cheers! - [in Korean] Cheers! 69 00:05:41,842 --> 00:05:42,676 Oh. 70 00:05:45,346 --> 00:05:47,431 [in French] Tell me, Freddie, mm... 71 00:05:47,514 --> 00:05:48,974 do you know Hammond? 72 00:05:49,725 --> 00:05:50,893 Who is Ammonde? 73 00:05:51,518 --> 00:05:53,729 [Dongwan] No, Hammond. 74 00:05:53,812 --> 00:05:55,314 It's the adoption center. 75 00:05:55,856 --> 00:05:57,691 It's a very famous place in Korea. 76 00:05:58,692 --> 00:06:00,486 Okay, and...? 77 00:06:03,238 --> 00:06:05,407 Well, you could go there. 78 00:06:07,743 --> 00:06:10,412 [in French] Are you going to try and find your parents? 79 00:06:11,872 --> 00:06:12,706 No. 80 00:06:13,707 --> 00:06:15,667 Uh... why not? 81 00:06:17,294 --> 00:06:20,297 [lively pensive music playing] 82 00:06:21,840 --> 00:06:23,842 Do you know what sight-reading is? 83 00:06:28,180 --> 00:06:31,517 It's when you play a score for the first time. 84 00:06:32,059 --> 00:06:35,312 You have to be able to analyze the music in one glance, 85 00:06:35,396 --> 00:06:37,940 evaluate the danger and jump in. 86 00:06:39,775 --> 00:06:41,276 Are you a musician? 87 00:06:41,360 --> 00:06:43,028 I was, but that's not the point. 88 00:06:44,029 --> 00:06:46,907 There are signs all over that you don't see. 89 00:06:46,990 --> 00:06:48,367 But you can learn to read them 90 00:06:48,450 --> 00:06:50,077 and catch them when they appear. 91 00:06:51,245 --> 00:06:54,123 - What signs? - Fear, for example. 92 00:06:58,502 --> 00:06:59,586 Want to see? 93 00:06:59,670 --> 00:07:02,673 [music intensifies] 94 00:07:11,807 --> 00:07:14,017 [in Korean] Cheers! Cheers! Cheers! 95 00:07:15,352 --> 00:07:17,104 [in Korean] Cheers! 96 00:07:17,980 --> 00:07:19,022 [in French] Take a seat! 97 00:07:19,106 --> 00:07:21,567 - [in English] Can I? - [in English] Sit, sit! 98 00:07:21,650 --> 00:07:23,652 [all laughing] 99 00:07:24,778 --> 00:07:31,577 [in French] Soju first! Then cheers! Come on! 100 00:07:33,745 --> 00:07:35,789 - [in English] Where are you from? - [in English] Wait. 101 00:07:36,832 --> 00:07:37,666 [in French] Come on. 102 00:07:38,667 --> 00:07:39,501 Come on! 103 00:07:41,336 --> 00:07:42,337 Come on! 104 00:07:46,550 --> 00:07:50,053 [Freddie in English] They are my friends, Tena and Dongwan. 105 00:07:50,137 --> 00:07:51,388 [in French] Is that right? 106 00:07:51,472 --> 00:07:53,515 [in English] Dongwan. They're Koreans! 107 00:07:54,099 --> 00:07:55,851 [man in Korean] So they speak Korean! 108 00:07:55,934 --> 00:07:57,936 [speaking in Korean] 109 00:07:59,229 --> 00:08:02,232 [lively pensive music continues] 110 00:08:03,442 --> 00:08:04,443 You want to join us? 111 00:08:04,526 --> 00:08:07,196 - [man 1 in Korean] Is she your friend? - [in Korean] Uh, yes. 112 00:08:07,279 --> 00:08:10,115 [man 1] And... has she had a lot to drink? 113 00:08:10,199 --> 00:08:11,033 She's had a few. 114 00:08:11,533 --> 00:08:12,910 [man 2] What is she doing? 115 00:08:12,993 --> 00:08:14,953 [man 3] She's bringing them over. 116 00:08:15,037 --> 00:08:17,039 [men laughing and chattering] 117 00:08:18,081 --> 00:08:19,249 - [in Korean] Hello! - Hello! 118 00:08:19,333 --> 00:08:21,668 Can you put chairs? Put the chairs too. 119 00:08:24,046 --> 00:08:26,715 And you, you can sit here. Yeah. 120 00:08:27,508 --> 00:08:30,344 - [in French] Come. - [French] Are you sure? 121 00:08:30,427 --> 00:08:32,054 Yes, I'm sure. 122 00:08:34,014 --> 00:08:35,933 - [in Korean] Hello! - [in Korean] Nice to meet you. 123 00:08:42,272 --> 00:08:43,315 Wait, move. 124 00:08:43,398 --> 00:08:45,025 - Do you know her well? - No, not at all. 125 00:08:49,446 --> 00:08:50,447 - Hello! - Hello! 126 00:08:50,531 --> 00:08:51,532 [music fades] 127 00:08:54,117 --> 00:08:56,620 [in French] Like the guy with the fringe? Not bad, huh? 128 00:08:57,955 --> 00:08:59,373 - No? - No. 129 00:09:01,291 --> 00:09:04,628 [in English] One bottle of soju, please. No, no, no, two, two, two! 130 00:09:04,711 --> 00:09:07,381 [man in Korean] Two bottles of soju and a plate of chicken feet! 131 00:09:07,464 --> 00:09:09,675 Your friend is very original. 132 00:09:10,175 --> 00:09:11,635 [in Korean] In what way? 133 00:09:11,718 --> 00:09:13,220 [in English] My name Jiwan. 134 00:09:14,304 --> 00:09:15,430 Where are you from? 135 00:09:17,349 --> 00:09:18,475 France. 136 00:09:19,893 --> 00:09:21,311 France? 137 00:09:21,895 --> 00:09:23,855 France! 138 00:09:23,939 --> 00:09:25,148 France? 139 00:09:25,232 --> 00:09:28,610 - France! - Yeah, yeah, yeah. 140 00:09:28,694 --> 00:09:30,279 France! 141 00:09:30,362 --> 00:09:31,488 [in English] Paris Baguette! 142 00:09:31,572 --> 00:09:33,240 [all laughing] 143 00:09:35,993 --> 00:09:39,371 [in French] It's a famous chain of Korean bakeries. 144 00:09:39,454 --> 00:09:41,039 She doesn't look French... 145 00:09:41,123 --> 00:09:43,333 Who cares? Let's toast. Cheers! 146 00:09:43,417 --> 00:09:44,918 [all whoop] 147 00:09:49,881 --> 00:09:50,716 Oh. 148 00:09:51,341 --> 00:09:53,176 [man speaks indistinctly in Korean] 149 00:09:54,761 --> 00:09:56,763 [all laughing] 150 00:09:59,474 --> 00:10:02,853 She has a typically Korean face, doesn't she? 151 00:10:04,438 --> 00:10:07,733 [Tena in French] She says your face is like a long-time Korean. 152 00:10:08,567 --> 00:10:12,321 - [in French] Long-time? - [Dongwan] From ancient, ancestral Korea. 153 00:10:13,822 --> 00:10:16,908 She's right. You have pure Korean traits. 154 00:10:17,534 --> 00:10:18,368 I do? 155 00:10:19,036 --> 00:10:20,621 [in Korean] Thank you. 156 00:10:22,539 --> 00:10:24,625 I wish I could speak another language. 157 00:10:25,167 --> 00:10:27,544 [in English] Him also, original Korean! 158 00:10:28,045 --> 00:10:30,047 [all laughing] 159 00:10:36,928 --> 00:10:39,097 [woman in Korean] Shall we play a game? 160 00:10:39,181 --> 00:10:41,808 - [Jiwan] Yeah, let's! - [woman] A game! Any ideas? 161 00:10:42,309 --> 00:10:44,269 Let's start with the song. 162 00:10:45,562 --> 00:10:46,605 Look at me. 163 00:10:46,688 --> 00:10:47,898 [in English] You see her. 164 00:10:48,398 --> 00:10:50,317 - [in English] Yeah. - We explain. 165 00:10:50,400 --> 00:10:51,234 [in English] Okay. 166 00:10:52,152 --> 00:10:57,032 [singing in Korean] ♪ A rabbit comes Down from heaven and says ♪ 167 00:10:57,115 --> 00:11:00,786 ♪ Oom-chi-chi, oom-chi-chi Oom-chi-chi, oom-chi-chi ♪ 168 00:11:00,869 --> 00:11:03,038 ♪ Bunny, bunny ♪ 169 00:11:03,538 --> 00:11:05,540 [in English] You, hop, bunny, bunny. 170 00:11:06,166 --> 00:11:11,588 You send me, middle person, send me bunny, bunny. 171 00:11:12,089 --> 00:11:13,215 - Left! - [in Korean] Show her! 172 00:11:13,298 --> 00:11:14,341 [in Korean] Let's show her! 173 00:11:15,384 --> 00:11:16,385 - Again? - Again! 174 00:11:16,885 --> 00:11:19,054 - [in English] Look, see, okay? - Yeah, yeah, yeah. 175 00:11:19,137 --> 00:11:22,891 [singing in Korean] ♪ A rabbit comes Down from heaven and says ♪ 176 00:11:22,974 --> 00:11:25,352 ♪ Oom-chi-chi, oom-chi-chi Oom-chi-chi, oom-chi-chi ♪ 177 00:11:25,435 --> 00:11:27,521 ♪ Bunny, bunny ♪ 178 00:11:28,063 --> 00:11:29,940 ♪ Bunny, bunny ♪ 179 00:12:21,616 --> 00:12:22,617 [gasps] 180 00:12:22,701 --> 00:12:23,702 [in Korean] What's wrong? 181 00:12:26,288 --> 00:12:28,373 [in English] Did we sleep together? 182 00:12:29,833 --> 00:12:30,667 [in English] What? 183 00:12:32,252 --> 00:12:34,045 You and me, sex? 184 00:12:35,756 --> 00:12:36,757 Sex? 185 00:12:36,840 --> 00:12:38,383 [in French] Jeez, I can't remember. 186 00:12:39,259 --> 00:12:41,762 [in English] Do it again, is that okay for you? 187 00:12:44,556 --> 00:12:48,143 Sex, again, you and me, okay? 188 00:12:49,060 --> 00:12:49,895 [in English] Okay. 189 00:12:52,147 --> 00:12:52,981 Come. 190 00:13:06,953 --> 00:13:09,956 [pensive music playing] 191 00:13:43,990 --> 00:13:45,659 Watch where you're going! 192 00:14:09,850 --> 00:14:13,728 [in French] Um... do you have your adoption file? 193 00:14:14,479 --> 00:14:15,397 [Freddie in French] No. 194 00:14:16,815 --> 00:14:18,024 You don't have it. 195 00:14:19,025 --> 00:14:21,486 No, it's at my parents' place, in France. 196 00:14:21,987 --> 00:14:25,365 I see. Do you have your file number? 197 00:14:27,158 --> 00:14:27,993 No. 198 00:14:29,911 --> 00:14:32,038 Your birth name? 199 00:14:35,876 --> 00:14:39,754 Then Hammond cannot help you. 200 00:14:39,838 --> 00:14:43,758 You should have contacted us before coming. 201 00:14:45,468 --> 00:14:49,097 I, um... came to Korea sort of by surprise. 202 00:14:50,765 --> 00:14:52,225 What surprise? 203 00:14:56,479 --> 00:14:59,107 Could you come back another day 204 00:14:59,190 --> 00:15:01,818 with the copy of your adoption file? 205 00:15:03,445 --> 00:15:05,989 How long will you be staying in Korea? 206 00:15:07,032 --> 00:15:07,866 Two weeks. 207 00:15:09,326 --> 00:15:11,870 Two weeks. Hm... 208 00:15:13,038 --> 00:15:13,872 Uh... 209 00:15:15,081 --> 00:15:19,794 I do have this photo, which was in my file. 210 00:15:21,755 --> 00:15:24,841 There's a number on the back. 211 00:15:35,310 --> 00:15:37,228 Mm. Wait here. 212 00:17:07,652 --> 00:17:09,029 [footsteps] 213 00:17:09,112 --> 00:17:11,031 Sorry to have kept you waiting. 214 00:17:13,033 --> 00:17:15,535 I have your adoption file here, 215 00:17:15,618 --> 00:17:18,204 recorded in our system. 216 00:17:19,080 --> 00:17:20,957 This is a copy. 217 00:17:26,046 --> 00:17:29,174 Your birth name is Yeon-hee. 218 00:17:31,092 --> 00:17:32,719 I thought it was pronounced Yon-Ay. 219 00:17:33,386 --> 00:17:34,971 - Uh... - Does it mean anything? 220 00:17:35,055 --> 00:17:39,017 Mm. Docile and joyful. 221 00:17:39,100 --> 00:17:40,060 [thunder rumbles] 222 00:17:40,143 --> 00:17:44,314 You stayed a few months at the Hammond in Jeonju 223 00:17:44,397 --> 00:17:46,524 before leaving for France. 224 00:17:46,608 --> 00:17:50,320 Your father dropped you off here. 225 00:17:51,029 --> 00:17:55,408 He also left his social security number 226 00:17:55,492 --> 00:17:58,620 and your biological mother's, 227 00:17:58,703 --> 00:18:02,040 in case you wanted to find them someday. 228 00:18:02,665 --> 00:18:03,666 He did? 229 00:18:03,750 --> 00:18:07,712 I have transferred this info to our services, uh, 230 00:18:07,796 --> 00:18:12,550 and they have found addresses for both your biological parents. 231 00:18:15,261 --> 00:18:18,264 Your mother lives in Jeonju 232 00:18:18,348 --> 00:18:20,934 and your father in Gunsan. 233 00:18:21,518 --> 00:18:22,727 Why did you do that? 234 00:18:24,354 --> 00:18:25,188 Uh... 235 00:18:25,772 --> 00:18:26,606 Mm... 236 00:18:27,941 --> 00:18:31,694 Uh, very often, adoptees who contact us 237 00:18:32,695 --> 00:18:36,407 want to find their biological parents. 238 00:18:37,617 --> 00:18:39,202 How does that work? 239 00:18:39,285 --> 00:18:42,956 I cannot give you their addresses, 240 00:18:43,039 --> 00:18:46,709 but we can send them a telegram. 241 00:18:47,210 --> 00:18:50,171 It's a standard message inviting them 242 00:18:50,255 --> 00:18:53,591 to get in touch with our services. 243 00:18:54,300 --> 00:18:57,720 Mm... if they do, we inform them 244 00:18:57,804 --> 00:19:01,516 that their child is trying to contact them. 245 00:19:01,599 --> 00:19:03,601 [rain pattering] 246 00:19:04,853 --> 00:19:06,062 [Freddie] What if they refuse? 247 00:19:07,605 --> 00:19:12,527 [case worker] Then the case is definitively closed for us. 248 00:19:13,194 --> 00:19:17,240 We are forbidden by law to contact them again. 249 00:19:17,323 --> 00:19:19,325 [thunder rumbles] 250 00:19:20,285 --> 00:19:23,621 Do you wish to send a telegram 251 00:19:23,705 --> 00:19:25,582 to your biological parents? 252 00:19:39,512 --> 00:19:42,515 [muffled classical music playing overhead] 253 00:20:19,135 --> 00:20:20,220 [knocking on door] 254 00:20:33,024 --> 00:20:34,734 [in French] Hammond is on the phone. 255 00:20:40,365 --> 00:20:41,866 Hello, it's Frédérique Benoît. 256 00:20:41,950 --> 00:20:43,952 [woman speaking indistinctly] 257 00:20:45,119 --> 00:20:45,954 Yes, hello. 258 00:20:52,794 --> 00:20:53,628 Ah. 259 00:20:54,420 --> 00:20:55,255 Really? 260 00:20:58,508 --> 00:20:59,592 Uh, yes, wait. 261 00:21:03,972 --> 00:21:05,473 Zero, one, zero... 262 00:21:07,308 --> 00:21:09,936 seven, four, six, four... 263 00:21:11,938 --> 00:21:13,898 zero, six, five, one. 264 00:21:15,275 --> 00:21:16,276 Yes, I've got it. 265 00:21:20,697 --> 00:21:22,448 No, it's okay, I can see him alone. 266 00:21:24,951 --> 00:21:26,035 Yes, okay. 267 00:21:26,661 --> 00:21:29,330 Wait. What about, uh, my mother? 268 00:21:37,046 --> 00:21:38,506 I leave in ten days. 269 00:21:43,678 --> 00:21:44,679 Okay, thanks. 270 00:21:52,061 --> 00:21:52,895 Well? 271 00:21:56,566 --> 00:21:57,942 Do you want me to call him? 272 00:22:29,098 --> 00:22:30,141 [in Korean] Hello? 273 00:22:31,100 --> 00:22:33,102 [man speaking indistinctly] 274 00:22:33,186 --> 00:22:35,688 Hello, sir, I'm a friend of your daughter. 275 00:22:39,067 --> 00:22:42,195 No, this isn't Hammond. I'm a friend of your daughter. 276 00:22:46,783 --> 00:22:47,909 Wait. 277 00:22:49,035 --> 00:22:52,372 He suggests you go to Gunsan this weekend. 278 00:22:52,455 --> 00:22:55,792 Because he works during the week, he can't come to Seoul. 279 00:22:59,921 --> 00:23:00,963 Wait. 280 00:23:02,423 --> 00:23:03,299 [in French] Well? 281 00:23:05,593 --> 00:23:06,511 [in English] Okay. 282 00:23:08,846 --> 00:23:10,556 [Tena in Korean] Yes, that works for her. 283 00:23:13,518 --> 00:23:15,520 [rain pattering] 284 00:23:28,241 --> 00:23:29,075 [in English] Driver? 285 00:23:30,993 --> 00:23:32,245 Driver! 286 00:23:34,080 --> 00:23:36,749 Driver! [in Korean] Mister! 287 00:23:36,833 --> 00:23:38,668 [poignant music playing] 288 00:23:39,252 --> 00:23:41,087 [in English] Driver, let's go back to Seoul! 289 00:23:41,587 --> 00:23:44,298 Driver! Let's go back to Seoul! 290 00:23:44,382 --> 00:23:47,093 Let's go back to Seoul! Let's go back to Seoul! 291 00:23:47,176 --> 00:23:49,345 - [speaking indistinctly] - Right now! Let's go back! 292 00:23:50,054 --> 00:23:51,472 Let's go back! 293 00:23:51,556 --> 00:23:52,390 [in French] Wait! 294 00:23:52,473 --> 00:23:54,642 Let's go back! Let's go back! 295 00:23:54,725 --> 00:23:56,144 [in Korean] Sorry. Sorry. 296 00:23:59,188 --> 00:24:00,523 [in French] You're insane! 297 00:24:01,232 --> 00:24:02,358 What's going on? 298 00:24:03,484 --> 00:24:05,111 - Are you okay? - [in French] Yeah, fine. 299 00:24:07,113 --> 00:24:08,781 You really scared me. 300 00:24:11,534 --> 00:24:13,786 - Sure you're okay? - I'm fine. 301 00:24:36,476 --> 00:24:38,478 [music fades] 302 00:24:53,910 --> 00:24:55,912 [bus engines rumbling] 303 00:25:08,257 --> 00:25:09,342 [brakes hiss] 304 00:25:09,425 --> 00:25:11,427 [man speaking indistinctly over PA] 305 00:25:27,318 --> 00:25:29,320 [indistinct chatter] 306 00:25:41,290 --> 00:25:43,292 [whispering indistinctly] 307 00:25:47,713 --> 00:25:51,467 [in Korean] You are family. Understand? 308 00:25:55,930 --> 00:26:00,059 We hope you will not judge us badly. 309 00:26:00,893 --> 00:26:03,896 The situation back then was horrible. 310 00:26:04,564 --> 00:26:08,859 Korea wasn't like it is today. 311 00:26:08,943 --> 00:26:11,070 We had no other choice. 312 00:26:13,447 --> 00:26:15,783 [in French] She's talking about why they gave you away. 313 00:26:15,866 --> 00:26:20,037 She says they regret it and asks you not to judge them. 314 00:26:20,621 --> 00:26:27,003 We thought about what would be best for you. 315 00:26:27,086 --> 00:26:28,629 We made this choice for your future. 316 00:26:29,714 --> 00:26:32,550 Tell Yeon-hee that we made this decision for her. 317 00:26:33,676 --> 00:26:36,846 They thought they were acting in your interest. 318 00:26:40,266 --> 00:26:43,436 Has she also met her mother? 319 00:26:45,062 --> 00:26:48,524 [Tena] She wants to know if you're in touch with your Korean mother. 320 00:26:49,567 --> 00:26:50,693 That's not their business. 321 00:26:50,776 --> 00:26:52,194 [grandmother] What did Yeon-hee say? 322 00:26:52,737 --> 00:26:55,906 [Tena in Korean] Yeon-hee's mother hasn't yet responded. 323 00:26:58,284 --> 00:27:01,495 Why can't you sleep here? 324 00:27:01,579 --> 00:27:03,456 It would be good if you could stay one night. 325 00:27:05,207 --> 00:27:08,252 [in French] They're sad that you won't be staying overnight. 326 00:27:09,420 --> 00:27:10,796 Tell her it's not possible. 327 00:27:13,007 --> 00:27:16,844 [in Korean] Thank you, but she says she will come back another time. 328 00:27:18,763 --> 00:27:20,181 [in French] Do you live in Paris? 329 00:27:23,017 --> 00:27:23,893 [in English] Yes. 330 00:27:25,936 --> 00:27:28,564 [in English] Paris, parents, together? 331 00:27:29,273 --> 00:27:31,233 No, I grew up in the countryside. 332 00:27:32,526 --> 00:27:35,363 And you? You also live in Gunsan? 333 00:27:35,446 --> 00:27:38,741 Gunsan? Me? No, no, no. 334 00:27:39,450 --> 00:27:41,035 [in Korean] Auntie, uh... 335 00:27:42,328 --> 00:27:45,081 [in English] Aunt live Seoul. 336 00:27:48,876 --> 00:27:51,379 Do you have a brother or sister? 337 00:27:52,546 --> 00:27:53,381 No. 338 00:27:55,716 --> 00:27:56,717 Are you married? 339 00:27:58,386 --> 00:27:59,387 No, I'm alone. 340 00:28:09,188 --> 00:28:12,566 [in Korean] I don't think she lives with her adoptive parents. 341 00:28:13,317 --> 00:28:14,652 She isn't married yet. 342 00:28:16,404 --> 00:28:18,072 [in Korean] Does she have a little time? 343 00:28:19,198 --> 00:28:22,993 I want to show her where I grew up. 344 00:28:24,453 --> 00:28:26,372 It's near the sea. 345 00:28:29,917 --> 00:28:33,796 [Tena in French] Your father wants to take you to the place where he grew up. 346 00:28:46,142 --> 00:28:50,479 [Father] So you're going back to Seoul this evening? 347 00:28:50,980 --> 00:28:53,691 [Tena in Korean] No, my parents live near Jeonju. 348 00:28:53,774 --> 00:28:55,526 We'll sleep there. 349 00:28:58,028 --> 00:29:00,948 [Father] But what do your parents do? 350 00:29:02,408 --> 00:29:04,410 [Tena] My father is an employee in a company. 351 00:29:04,493 --> 00:29:06,495 My mother's a French teacher. 352 00:29:07,747 --> 00:29:08,706 [Father chuckles] 353 00:29:10,374 --> 00:29:13,711 That's how you learned to speak French? 354 00:29:13,794 --> 00:29:14,628 [Tena] Yes. 355 00:29:18,007 --> 00:29:21,093 [Father] Does Yeon-hee understand Korean? 356 00:29:21,886 --> 00:29:25,514 [Tena] Oh, no. I've just taught her a few easy words. 357 00:29:27,558 --> 00:29:30,227 [in French] He's asking if you speak Korean. 358 00:30:08,974 --> 00:30:13,479 [Father] Did she lack anything when she was growing up? 359 00:30:16,690 --> 00:30:20,319 [Tena] He wants to know if you lacked anything in France. 360 00:30:21,529 --> 00:30:25,407 [in French] Tell him no. My parents took good care of me. 361 00:30:27,326 --> 00:30:33,082 [Tena in Korean] She says her adoptive parents were good to her. 362 00:30:39,338 --> 00:30:42,341 ["Petals" playing] 363 00:32:29,949 --> 00:32:31,951 [indistinct chatter] 364 00:32:36,872 --> 00:32:37,873 Take a look. 365 00:32:38,916 --> 00:32:39,750 [in Korean] No. 366 00:32:39,833 --> 00:32:40,793 [in English] No need. 367 00:32:40,876 --> 00:32:43,003 See if there's anything you need. 368 00:32:44,922 --> 00:32:45,923 They're pretty. 369 00:32:49,510 --> 00:32:50,344 How much? 370 00:32:50,886 --> 00:32:52,388 [in French] I hate ballet shoes. 371 00:32:53,889 --> 00:32:56,892 [ripples susurrating] 372 00:33:09,279 --> 00:33:12,366 [Father] That island is called Mouse Poop Island. 373 00:33:12,908 --> 00:33:15,703 We call it that because it's so small. 374 00:33:16,537 --> 00:33:18,789 When the tide is low, 375 00:33:18,872 --> 00:33:22,960 you can walk to the island, you don't need a boat. 376 00:33:24,294 --> 00:33:26,380 When I was a kid, me and my friends 377 00:33:26,880 --> 00:33:31,093 would spend afternoons fishing there. 378 00:33:31,844 --> 00:33:36,473 The adults had to come and get us by boat. 379 00:33:37,307 --> 00:33:40,477 They would bawl us out every time. 380 00:33:42,479 --> 00:33:44,231 But actually, fishing... 381 00:33:44,898 --> 00:33:49,903 is their whole life for the people who live here. 382 00:33:51,196 --> 00:33:55,617 My grandfather was a fisherman, my father was a fisherman, 383 00:33:56,452 --> 00:33:58,662 and I was, too, for a long time. 384 00:34:00,497 --> 00:34:03,000 Until they built the seawall. 385 00:34:03,792 --> 00:34:08,172 The biggest seawall in the world, they said on TV. 386 00:34:09,006 --> 00:34:10,549 Today, 387 00:34:11,050 --> 00:34:14,928 your father repairs air-conditioning units. 388 00:34:20,100 --> 00:34:23,687 Yeon-hee's mother's name is Son Mija. 389 00:34:25,606 --> 00:34:28,108 [in French] Your mother's name is Son Mija. 390 00:34:34,823 --> 00:34:38,869 We tried to live with my mother in Gunsan... 391 00:34:40,621 --> 00:34:43,707 but Mija preferred to go and live in the city, 392 00:34:44,500 --> 00:34:47,002 so she left. 393 00:34:50,839 --> 00:34:54,468 Your mother wanted to live in the city, so she left. 394 00:34:56,512 --> 00:34:57,471 [in French] Is that all? 395 00:34:58,305 --> 00:34:59,348 Wait. 396 00:34:59,431 --> 00:35:00,641 To this day... 397 00:35:01,892 --> 00:35:04,394 I never forgot Yeon-hee. 398 00:35:06,063 --> 00:35:07,564 I wondered... 399 00:35:08,440 --> 00:35:10,150 if she was alive, where she lived. 400 00:35:12,027 --> 00:35:14,822 He never stopped thinking about you. 401 00:35:16,490 --> 00:35:20,410 He wanted to know if you were alive 402 00:35:20,494 --> 00:35:22,704 and which country you were living in. 403 00:35:27,626 --> 00:35:29,628 [cell phone beeping] 404 00:35:37,469 --> 00:35:39,930 My father has arrived, we're very late. 405 00:35:53,944 --> 00:35:56,864 Is there anything you want to do this evening? 406 00:35:59,032 --> 00:35:59,867 No, nothing. 407 00:36:01,285 --> 00:36:02,870 Just fall into your bed. 408 00:36:12,880 --> 00:36:14,256 [cell phone buzzes] 409 00:36:24,308 --> 00:36:25,517 [Tena] It's your father. 410 00:36:28,020 --> 00:36:30,522 "Yeon-hee, I am so unhappy. 411 00:36:31,607 --> 00:36:36,278 I hope you now understand why I had to let you go. 412 00:36:37,404 --> 00:36:40,949 I regret the harm I have caused you. 413 00:36:43,911 --> 00:36:47,831 I cry every day since..." 414 00:36:47,915 --> 00:36:48,749 Tena. 415 00:36:50,751 --> 00:36:51,793 Stop, please. 416 00:37:09,770 --> 00:37:10,604 [in Korean] Eat. 417 00:37:20,530 --> 00:37:22,866 - [in Korean] It's delicious. - [in Korean] It's delicious! 418 00:37:24,576 --> 00:37:26,161 [Father] You are welcome here. 419 00:37:26,870 --> 00:37:30,832 I'm so happy that we can spend three days together. 420 00:37:31,708 --> 00:37:34,503 [in English] Your father say, "Welcome home. 421 00:37:35,837 --> 00:37:40,592 We very happy together three days." 422 00:37:41,677 --> 00:37:44,388 - Thank you. - [in Korean] Thank you! 423 00:37:44,888 --> 00:37:46,723 My wife and children 424 00:37:47,349 --> 00:37:49,601 knew nothing of your existence. 425 00:37:51,728 --> 00:37:56,984 Hm, I did not want to cause them sorrow. 426 00:37:57,067 --> 00:38:00,362 Not so fast, big brother, I will translate. 427 00:38:02,197 --> 00:38:06,076 [in English] Father no speaking about you 428 00:38:06,159 --> 00:38:11,039 because family sad. 429 00:38:11,123 --> 00:38:12,791 Yeah. Mm. 430 00:38:14,084 --> 00:38:17,337 But when I received the letter from Hammond, 431 00:38:17,421 --> 00:38:19,464 I told them everything. 432 00:38:20,090 --> 00:38:25,053 But Hammond called after everything speak, 433 00:38:26,013 --> 00:38:29,266 all speak about you. 434 00:38:36,815 --> 00:38:40,068 Why didn't you take hangwa cakes? See if there are any left. 435 00:38:45,490 --> 00:38:46,700 Take that. 436 00:39:02,632 --> 00:39:07,179 [Freddie in English] Um... is it, uh, my mom? Mija? 437 00:39:09,389 --> 00:39:10,515 [Aunt in Korean] Who is that? 438 00:39:15,896 --> 00:39:18,398 [Father] She must be the caregiver at Hammond. 439 00:39:20,525 --> 00:39:22,069 [Aunt in English] No. Uh... 440 00:39:22,652 --> 00:39:23,487 Nurse. 441 00:39:24,571 --> 00:39:25,405 Nurse. 442 00:39:25,906 --> 00:39:29,451 [Father] I don't have a single photo from back then. 443 00:39:30,869 --> 00:39:34,247 Uh, your photos, all lost. 444 00:39:34,748 --> 00:39:35,582 I'm sorry. 445 00:39:36,333 --> 00:39:43,340 FRÉDÉRIQUE SHORTLY AFTER SHE CAME TO US 446 00:39:44,966 --> 00:39:51,640 FRÉDÉRIQUE AND GRANNY GABRIELLE 447 00:39:52,140 --> 00:39:56,269 JULIE, FRÉDÉRIQUE AND MARTIN CHRISTMAS 1992 448 00:39:56,353 --> 00:39:59,564 FRÉDÉRIQUE PLAYING THE PIANO 449 00:40:12,786 --> 00:40:14,204 That's enough. 450 00:40:16,331 --> 00:40:21,920 Children, go and get the video of the two of you dancing. 451 00:40:22,421 --> 00:40:24,089 We'll show it to your big sister. 452 00:40:25,090 --> 00:40:25,924 Go along. 453 00:40:37,894 --> 00:40:42,524 Sister dance video, show you. 454 00:40:45,694 --> 00:40:50,490 My Lord, thank you for having sent Yeon-hee to France 455 00:40:50,574 --> 00:40:52,784 so that she had the chance to get a better education. 456 00:40:53,994 --> 00:40:56,455 Thank you for having forgiven us all... 457 00:40:57,873 --> 00:41:02,002 and for having guided her to this house. 458 00:41:03,044 --> 00:41:05,755 I have always thought about Yeon-hee. 459 00:41:05,839 --> 00:41:09,801 Now I understand that it was the Lord's way. 460 00:41:09,885 --> 00:41:11,470 Thank you, my Lord. 461 00:41:12,846 --> 00:41:18,977 In the name of Jesus Christ, my almighty God. 462 00:41:19,603 --> 00:41:21,313 - Amen. - [Aunt] Amen. 463 00:41:23,523 --> 00:41:25,901 Grandmother say: 464 00:41:26,401 --> 00:41:31,823 "Thanks God, you send France for good education. 465 00:41:31,907 --> 00:41:38,663 Thanks God, forgive us and you come back Korea." 466 00:41:40,665 --> 00:41:41,500 Let's eat. 467 00:41:41,583 --> 00:41:44,085 [in Korean] Sister-in-law, you have worked hard. 468 00:41:45,128 --> 00:41:47,547 It looks good. 469 00:41:49,341 --> 00:41:51,134 Mmm. It's good. 470 00:41:51,760 --> 00:41:54,054 - [speaks in Korean] - [in English] Good? 471 00:41:56,389 --> 00:41:57,474 Eat. 472 00:41:59,351 --> 00:42:00,477 [in Korean] Delicious. 473 00:42:07,526 --> 00:42:10,487 [in English] Can you ask him to stop sending me messages? 474 00:42:11,446 --> 00:42:14,199 He sends me every day messages in Korean. 475 00:42:15,242 --> 00:42:18,662 He even calls me at night, and I think he was really drunk 476 00:42:18,745 --> 00:42:20,413 and I didn't understand anything. 477 00:42:21,998 --> 00:42:23,708 Tell him that he has to stop. 478 00:42:25,627 --> 00:42:28,672 [in Korean] She's talking about the messages you sent her. 479 00:42:28,755 --> 00:42:30,549 Did you call her when you'd been drinking? 480 00:42:34,302 --> 00:42:38,348 I'd like you to come and live here with us. 481 00:42:39,975 --> 00:42:41,601 This is your home. 482 00:42:42,769 --> 00:42:45,730 I will help you to marry. 483 00:42:47,357 --> 00:42:48,441 [Aunt] Um... 484 00:42:49,985 --> 00:42:53,405 [in English] Father say you live Korea. 485 00:42:54,072 --> 00:42:55,824 Here is your home. 486 00:42:56,908 --> 00:43:00,662 He help ma-- You marry Korean man. 487 00:43:03,999 --> 00:43:06,543 [Freddie] He has to understand that I'm French now. 488 00:43:07,544 --> 00:43:08,545 [Aunt] Mm. 489 00:43:08,628 --> 00:43:10,797 I have my family and my friends over there. 490 00:43:12,257 --> 00:43:14,092 I'm not going to live in Korea. 491 00:43:18,013 --> 00:43:19,848 Okay. Okay. 492 00:43:20,599 --> 00:43:25,186 [in Korean] She says she doesn't want to live in Korea and that she's French. 493 00:43:25,812 --> 00:43:29,107 Tell her I understand. 494 00:43:29,899 --> 00:43:31,318 [in English] Your father understand. 495 00:43:32,485 --> 00:43:37,532 But everything will be easier for her when she learns to speak Korean. 496 00:43:38,116 --> 00:43:40,744 If you learn Korean, it will be easier. 497 00:43:41,661 --> 00:43:45,582 [Aunt] If you learn Korean, easy for you. 498 00:44:24,537 --> 00:44:27,666 EVERY TIME MY HUSBAND DRINKS, HE CRIES AND SPEAKS OF YOU. 499 00:44:27,749 --> 00:44:30,877 THE NEXT DAY, HE FORGETS EVERYTHING. 500 00:44:30,960 --> 00:44:34,089 I AM GLAD THAT YOU HAVE COME BACK. 501 00:44:37,425 --> 00:44:38,510 [in English] Welcome. 502 00:44:41,096 --> 00:44:42,138 Thank you. 503 00:44:54,234 --> 00:44:56,236 [faucet running] 504 00:45:08,248 --> 00:45:10,250 [Grandmother sobbing] 505 00:45:19,676 --> 00:45:20,510 My baby. 506 00:45:22,011 --> 00:45:23,012 I am sorry. 507 00:45:24,723 --> 00:45:26,015 Sorry, my baby. 508 00:45:27,392 --> 00:45:30,770 Sorry, my child. 509 00:45:30,854 --> 00:45:36,359 Lord, make sure she has a happy life. 510 00:45:37,110 --> 00:45:41,072 My God, make sure that she is happy. 511 00:45:41,823 --> 00:45:43,908 Thank you for bringing her back. 512 00:45:45,577 --> 00:45:47,078 Thank you, Lord. 513 00:45:49,414 --> 00:45:51,040 Our Father... 514 00:45:56,963 --> 00:46:00,175 Tell her that I can drive her. 515 00:46:00,717 --> 00:46:01,551 Stop it. 516 00:46:01,634 --> 00:46:03,636 [car approaching] 517 00:46:26,117 --> 00:46:29,120 [poignant music playing] 518 00:46:54,145 --> 00:46:56,147 [video call dialing] 519 00:47:04,781 --> 00:47:05,949 [in French] Hi, Mom. 520 00:47:06,032 --> 00:47:07,283 Hello, darling. 521 00:47:07,367 --> 00:47:09,285 I'm so happy to hear your voice. 522 00:47:11,412 --> 00:47:13,206 - How are you? - Can you see me? 523 00:47:13,289 --> 00:47:14,499 Yes, I see you fine. 524 00:47:17,043 --> 00:47:18,336 How's it going? 525 00:47:18,419 --> 00:47:19,796 Are you still in Seoul? 526 00:47:19,879 --> 00:47:21,631 Yes, in Seoul. 527 00:47:22,841 --> 00:47:25,760 Is it nice? Are you happy? What's it like? 528 00:47:26,386 --> 00:47:28,137 Uh, it's different. 529 00:47:28,221 --> 00:47:29,889 Everything's different here. 530 00:47:30,390 --> 00:47:31,641 Are things okay with Dad? 531 00:47:32,392 --> 00:47:36,145 Yes. He's going to be sad. He's just gone out. 532 00:47:36,688 --> 00:47:39,315 You should have warned us you were going to call. 533 00:47:39,399 --> 00:47:42,485 We called you loads of times. 534 00:47:43,111 --> 00:47:46,531 I know, but I couldn't call you back earlier. 535 00:47:48,491 --> 00:47:51,536 We worry, what with all these changes. 536 00:47:52,787 --> 00:47:54,330 I sent you text messages. 537 00:47:55,999 --> 00:47:57,500 But it's not the same. 538 00:47:58,251 --> 00:48:02,463 Sweetheart, could you explain the plane thing? 539 00:48:03,506 --> 00:48:06,050 Your father and I want to understand what you did. 540 00:48:06,634 --> 00:48:09,345 I just needed to go somewhere. 541 00:48:11,556 --> 00:48:15,810 But you've always loved Japan, Tokyo. 542 00:48:17,562 --> 00:48:21,774 Imagine our surprise when we got messages from Seoul. 543 00:48:21,858 --> 00:48:24,944 But why? Japan was no longer an option. 544 00:48:25,028 --> 00:48:31,200 You could have called, taken a moment to talk it over. 545 00:48:31,284 --> 00:48:33,244 Talk about what? 546 00:48:33,328 --> 00:48:36,581 I was told all planes to Tokyo were canceled due to the typhoon. 547 00:48:36,664 --> 00:48:40,335 I told them I had to go because I had two weeks of holiday. 548 00:48:40,418 --> 00:48:43,713 The next flight they offered with the same company was to Seoul, 549 00:48:43,796 --> 00:48:45,173 so I took it. 550 00:48:49,802 --> 00:48:52,305 Is this really the way you want to tell me? 551 00:48:57,352 --> 00:49:00,313 We always said we would go together. 552 00:49:02,482 --> 00:49:04,400 Yes, I know. 553 00:49:04,484 --> 00:49:05,485 But, uh... 554 00:49:06,653 --> 00:49:09,030 But I think it's good that I came alone. 555 00:49:14,744 --> 00:49:15,703 I must go, Mom. 556 00:49:15,787 --> 00:49:17,330 I'm running out of credit. 557 00:49:17,830 --> 00:49:18,790 Already? 558 00:49:19,374 --> 00:49:23,962 Take care of yourself and write to us, okay? 559 00:49:24,045 --> 00:49:25,922 Yes, I will. Give Dad a kiss from me. 560 00:49:27,006 --> 00:49:28,967 Yes, I promise I will. 561 00:49:29,467 --> 00:49:32,345 All my love, darling. 562 00:49:53,199 --> 00:49:55,159 I don't understand the telegram thing. 563 00:49:55,243 --> 00:50:01,040 If you send a third telegram and there's still no reply, 564 00:50:01,124 --> 00:50:06,129 Hammond cannot send any more for at least one year. 565 00:50:06,212 --> 00:50:10,299 Or we would risk a complaint for harassment. 566 00:50:10,383 --> 00:50:13,344 Why not send someone? Or a registered letter? 567 00:50:13,428 --> 00:50:15,388 We're not even sure it's the right address. 568 00:50:15,471 --> 00:50:17,849 I'm sorry, but it's not possible. 569 00:50:17,932 --> 00:50:21,519 I leave in two days and will probably never come back. 570 00:50:21,602 --> 00:50:23,771 I want my mother's address. 571 00:50:26,733 --> 00:50:30,028 I understand, and I'm sorry. 572 00:50:31,320 --> 00:50:34,991 I'd really like to do more, but those are the rules. 573 00:50:36,743 --> 00:50:38,619 You protect the parents but not the children? 574 00:50:40,788 --> 00:50:43,666 I will ask you once again, Miss Benoît, 575 00:50:43,750 --> 00:50:48,713 do you wish to send the third telegram to your mother's address? 576 00:50:56,345 --> 00:50:59,348 ["Beautiful Rivers and Mountains" playing over speakers] 577 00:50:59,432 --> 00:51:01,434 [indistinct chatter] 578 00:51:35,510 --> 00:51:36,594 [in French] What's wrong? 579 00:51:38,679 --> 00:51:40,139 Will you come and see me in Paris? 580 00:51:42,683 --> 00:51:43,893 Yes, I will. 581 00:51:44,894 --> 00:51:46,479 We'll go to the Lot region too. 582 00:51:46,979 --> 00:51:48,689 I'll introduce you to all my friends, 583 00:51:48,773 --> 00:51:51,901 and we'll walk through my favorite parts of Paris. 584 00:51:53,236 --> 00:51:55,905 I'd like to go to the Jardin des Plantes. 585 00:51:56,697 --> 00:51:58,407 Okay, we'll go. 586 00:52:00,535 --> 00:52:01,577 [cell phone buzzes] 587 00:52:04,872 --> 00:52:08,417 It's my father again. Message after message. I've had enough. 588 00:52:09,585 --> 00:52:13,089 Translate some insults for me. I'll send them to him. 589 00:52:16,008 --> 00:52:17,635 You shouldn't say that, Freddie. 590 00:52:18,678 --> 00:52:22,223 Why? He shouldn't write to me. It drives me mad. 591 00:52:23,599 --> 00:52:26,144 It's his way of communicating with you. 592 00:52:26,227 --> 00:52:27,937 By spewing his sorrow over me? 593 00:52:28,020 --> 00:52:30,481 It's the way of Korean men. 594 00:52:30,565 --> 00:52:32,191 But I'm French. 595 00:52:34,861 --> 00:52:36,571 You're also part Korean. 596 00:52:39,448 --> 00:52:40,700 Freddie. 597 00:52:43,119 --> 00:52:48,416 [in English] I want you stay Korea. 598 00:52:49,333 --> 00:52:50,168 [in English] What? 599 00:52:51,294 --> 00:52:54,755 You stay Korea. 600 00:52:55,965 --> 00:52:57,758 No go France. 601 00:52:58,426 --> 00:53:00,595 [in French] Why do they all want me to stay? 602 00:53:00,678 --> 00:53:02,013 [in English] You abandon your kids 603 00:53:02,096 --> 00:53:04,515 and after you ask them to become good little Koreans? 604 00:53:07,226 --> 00:53:08,561 [in Korean] What did she say? 605 00:53:09,478 --> 00:53:10,897 [Tena] You have to understand-- 606 00:53:10,980 --> 00:53:12,982 [in French] This music is great. What is it? 607 00:53:14,692 --> 00:53:17,570 ["Beautiful River and Mountains" continues playing] 608 00:53:23,201 --> 00:53:25,203 [speaking indistinctly] 609 00:53:43,012 --> 00:53:46,015 ["Anybody" playing over speakers] 610 00:53:54,357 --> 00:53:55,441 Tena. 611 00:54:02,531 --> 00:54:09,038 ♪ The same song again And I'll be driving into the night ♪ 612 00:54:09,956 --> 00:54:16,545 ♪ Another day that will end But you know we're the same ♪ 613 00:54:18,089 --> 00:54:21,968 ♪ I never needed anybody ♪ 614 00:54:22,051 --> 00:54:24,303 ♪ Anybody ♪ 615 00:54:24,387 --> 00:54:26,097 ♪ We're the same ♪ 616 00:54:41,487 --> 00:54:45,324 ♪ I never needed anybody ♪ 617 00:54:45,408 --> 00:54:47,243 ♪ Anybody ♪ 618 00:54:48,869 --> 00:54:52,915 ♪ I never needed anybody ♪ 619 00:54:52,999 --> 00:54:55,042 ♪ Anybody ♪ 620 00:54:55,751 --> 00:54:59,797 ♪ But how many times Did you wake up in tears? ♪ 621 00:54:59,880 --> 00:55:03,801 ♪ How many nights Until you won't come back? ♪ 622 00:55:03,884 --> 00:55:07,555 ♪ How many times did you wake up alone? ♪ 623 00:55:07,638 --> 00:55:11,767 ♪ How can I say it? You can't make it alone ♪ 624 00:55:11,851 --> 00:55:14,395 ♪ You can't make it alone ♪ 625 00:55:15,271 --> 00:55:17,565 ♪ You can't make it alone ♪ 626 00:55:17,648 --> 00:55:19,442 ♪ Can't make it alone ♪ 627 00:55:19,525 --> 00:55:21,902 ♪ Can't make it alone ♪ 628 00:55:23,029 --> 00:55:25,197 ♪ You can't make it alone ♪ 629 00:55:31,871 --> 00:55:34,081 ♪ Anybody ♪ 630 00:55:37,835 --> 00:55:39,754 ♪ Anybody ♪ 631 00:55:41,672 --> 00:55:43,674 ♪ Anybody ♪ 632 00:55:43,758 --> 00:55:45,509 ♪ Anybody ♪ 633 00:55:45,593 --> 00:55:47,428 ♪ Anybody ♪ 634 00:55:47,511 --> 00:55:49,388 ♪ Anybody ♪ 635 00:55:49,472 --> 00:55:51,182 ♪ Anybody ♪ 636 00:55:52,141 --> 00:55:54,727 ♪ You can't make it alone ♪ 637 00:56:11,535 --> 00:56:14,372 ["Spring Rain" playing over speakers] 638 00:56:19,377 --> 00:56:20,378 [in English] Gift. 639 00:56:23,255 --> 00:56:24,340 [in Korean] What is it? 640 00:56:25,132 --> 00:56:26,759 [in French] Tell him I don't want his gift. 641 00:56:28,844 --> 00:56:29,887 Open. 642 00:56:30,971 --> 00:56:32,723 [in English] I have a boyfriend in France. 643 00:56:34,892 --> 00:56:35,726 Boyfriend? 644 00:56:36,435 --> 00:56:38,854 [in French] Why do you say that? It's not even true. 645 00:56:40,106 --> 00:56:42,441 [in Korean] Tell her that I like her a lot... 646 00:56:45,027 --> 00:56:51,659 and that I'd like our encounter to become a deep relationship. 647 00:56:52,535 --> 00:56:54,286 Tell Freddie this is what the gift means. 648 00:56:55,704 --> 00:56:58,082 He says he loves you and that... 649 00:56:58,165 --> 00:57:01,669 I have a boyfriend in France. You understand? A boyfriend. 650 00:57:01,752 --> 00:57:02,962 [Tena] Stop it, Freddie. 651 00:57:11,762 --> 00:57:14,140 [in French] You okay? Who cares? He'll get over it. 652 00:57:17,017 --> 00:57:18,352 Are you sulking? 653 00:57:24,650 --> 00:57:25,693 You're leaving too? 654 00:57:26,193 --> 00:57:27,236 [Tena] I'll go and pay. 655 00:57:43,919 --> 00:57:44,920 My little Tena. 656 00:58:12,573 --> 00:58:14,533 You're a very sad person. 657 00:58:48,859 --> 00:58:50,069 Yeon-hee. 658 00:58:52,238 --> 00:58:54,573 Why don't you answer my calls? 659 00:58:56,617 --> 00:59:00,079 I called you and sent lots of messages these past few days. 660 00:59:02,581 --> 00:59:04,667 Why is it so hard to reach you? 661 00:59:06,585 --> 00:59:10,256 And what are you doing with a guy like this? 662 00:59:11,757 --> 00:59:14,218 You can't hang out with just anyone. 663 00:59:14,301 --> 00:59:16,595 You must not. You must not! 664 00:59:21,976 --> 00:59:22,810 [sighs] 665 00:59:30,067 --> 00:59:31,360 Mija... 666 00:59:34,488 --> 00:59:36,407 It's all my fault. 667 00:59:38,284 --> 00:59:40,494 I was immature. 668 00:59:43,414 --> 00:59:46,875 Say something. 669 00:59:47,459 --> 00:59:49,962 Why won't you speak to me? 670 00:59:50,462 --> 00:59:52,214 Mija! 671 00:59:52,756 --> 00:59:53,591 [Tena] Freddie? 672 00:59:57,678 --> 00:59:59,430 Tell him I never want to see him again. 673 01:00:03,934 --> 01:00:07,605 [in Korean] Yeon-hee thanks you for your concern for her. 674 01:00:09,315 --> 01:00:10,316 Yeon-hee! I... 675 01:00:11,025 --> 01:00:12,359 Say something. 676 01:00:12,443 --> 01:00:17,239 Please, let me see you again. 677 01:00:19,074 --> 01:00:20,117 Don't touch me! 678 01:00:26,248 --> 01:00:29,251 [tense pensive music playing] 679 01:00:50,856 --> 01:00:57,237 TWO YEARS LATER 680 01:01:06,205 --> 01:01:07,247 [in French] So, Freddie? 681 01:01:07,915 --> 01:01:08,916 [in French] So, André? 682 01:01:11,835 --> 01:01:15,255 - Shall we play? - Play what? I don't normally play. 683 01:01:15,756 --> 01:01:17,091 I'll start. 684 01:01:19,760 --> 01:01:20,761 First time in Seoul. 685 01:01:21,929 --> 01:01:22,763 Yes. 686 01:01:25,182 --> 01:01:26,308 Business trip. 687 01:01:27,267 --> 01:01:28,310 Five nights. 688 01:01:28,394 --> 01:01:29,520 Six. 689 01:01:30,813 --> 01:01:32,189 Married, three kids. 690 01:01:32,272 --> 01:01:35,359 I'm going through my third divorce. Four kids. 691 01:01:37,027 --> 01:01:39,905 - What are you doing here? - I came... 692 01:01:41,240 --> 01:01:42,825 for the armament fair. 693 01:01:43,575 --> 01:01:46,537 - You're a weapons dealer? - You could say that. 694 01:01:46,620 --> 01:01:48,747 That must be one crazy world. 695 01:01:49,957 --> 01:01:51,333 Or they make you crazy. 696 01:01:52,334 --> 01:01:55,796 Excuse me? A gin and tonic, please. 697 01:01:56,964 --> 01:01:58,298 They're great here. 698 01:01:58,841 --> 01:01:59,842 [in English] Two, please. 699 01:02:00,467 --> 01:02:02,136 Sorry, but wine makes me sleepy. 700 01:02:04,471 --> 01:02:07,474 [in French] Why did you "match" me, as you say? 701 01:02:09,601 --> 01:02:10,936 I like old guys. 702 01:02:13,480 --> 01:02:14,314 My turn? 703 01:02:17,317 --> 01:02:19,903 You're an artist. 704 01:02:20,821 --> 01:02:21,655 No. 705 01:02:22,573 --> 01:02:24,450 - Student. - No. 706 01:02:24,533 --> 01:02:26,118 What do you do, then? 707 01:02:27,369 --> 01:02:30,080 International consulting, in a French company. 708 01:02:30,164 --> 01:02:32,249 - And your clients are Koreans? - Yes. 709 01:02:32,332 --> 01:02:34,501 In a way, you are... 710 01:02:35,586 --> 01:02:36,837 a Trojan horse. 711 01:02:38,088 --> 01:02:39,923 My boss's exact words. 712 01:02:40,591 --> 01:02:41,675 Classic. 713 01:02:43,802 --> 01:02:47,306 If you must know, I wanted to fuck everything up today. 714 01:02:47,806 --> 01:02:49,767 - I know that feeling. - You do? 715 01:02:51,310 --> 01:02:53,979 - So how do you go about it? - I fuck everything up. 716 01:03:06,784 --> 01:03:07,618 Hear that? 717 01:03:08,410 --> 01:03:09,244 What? 718 01:03:11,622 --> 01:03:12,539 The music. 719 01:03:14,374 --> 01:03:15,584 What music? 720 01:03:17,961 --> 01:03:19,171 It's coming from inside. 721 01:03:24,176 --> 01:03:25,552 I love this song. 722 01:03:32,017 --> 01:03:33,018 I hear it. 723 01:03:35,145 --> 01:03:35,979 [Freddie] Ah. 724 01:03:42,903 --> 01:03:44,029 [André in English] Thank you. 725 01:03:47,241 --> 01:03:48,659 I'm 27 today. 726 01:03:50,077 --> 01:03:52,246 [in French] I hate birthdays. 727 01:03:52,830 --> 01:03:55,707 I always ask myself the same question on my birthday. 728 01:03:57,417 --> 01:03:58,418 What question? 729 01:04:00,838 --> 01:04:02,047 Did my mother... 730 01:04:03,173 --> 01:04:04,508 think about me? 731 01:04:05,509 --> 01:04:06,593 Somewhere? 732 01:04:10,848 --> 01:04:11,849 Cheers. 733 01:04:22,109 --> 01:04:23,902 - Well? - Excellent. 734 01:04:26,071 --> 01:04:28,490 Tell me about the weapons. 735 01:04:28,574 --> 01:04:30,409 Weapons! Are you really interested? 736 01:04:30,492 --> 01:04:33,829 - Yes. - Weapons aren't the exciting part. 737 01:04:33,912 --> 01:04:35,956 It's the stakes you have to face. 738 01:04:36,498 --> 01:04:41,253 It usually ends in a hostess bar at 4 in the morning. 739 01:04:41,962 --> 01:04:46,633 There are only men in this profession, but you would be brilliant at it. 740 01:04:46,717 --> 01:04:48,677 Yeah? Why? 741 01:04:49,761 --> 01:04:51,805 Because you have to be able to not look back. 742 01:04:57,519 --> 01:04:59,605 Is this a booty call or a job interview? 743 01:05:04,359 --> 01:05:05,444 Shall we go to your room? 744 01:05:06,361 --> 01:05:08,906 - No dinner first? - I don't have time. 745 01:05:11,116 --> 01:05:11,950 Okay, then. 746 01:05:13,744 --> 01:05:15,162 But... 747 01:05:17,247 --> 01:05:18,540 I'm not 20 anymore. 748 01:05:22,085 --> 01:05:25,088 [pensive music playing] 749 01:06:16,473 --> 01:06:17,349 [in English] Hey. 750 01:06:19,768 --> 01:06:20,769 I need to pee. 751 01:06:24,773 --> 01:06:25,774 [music stops] 752 01:06:30,070 --> 01:06:31,863 [toilet flushes] 753 01:06:31,947 --> 01:06:33,949 [in Korean] I thought you'd be back before midnight. 754 01:06:34,616 --> 01:06:36,493 [Freddie] Oh, sorry, I had a Tinder date. 755 01:06:41,331 --> 01:06:42,582 [in Korean] Had a good day? 756 01:06:43,792 --> 01:06:45,127 Yeah, fine. 757 01:06:46,503 --> 01:06:47,713 [in English] Did you finish it? 758 01:06:47,796 --> 01:06:50,465 - [in English] Yes. Want to see? - Sure. 759 01:07:41,183 --> 01:07:44,019 It's beautiful, Kay-Kay. I love it. 760 01:07:45,187 --> 01:07:46,188 You're sure? 761 01:07:47,898 --> 01:07:49,066 Yeah, I'm sure. 762 01:07:56,782 --> 01:07:57,908 [in Korean] You look tired. 763 01:07:58,575 --> 01:08:01,495 No, it's okay, I just need a ten-minute nap, 764 01:08:01,578 --> 01:08:03,163 and after, I'll be fine to go out. 765 01:08:05,082 --> 01:08:07,084 [muffled chatter] 766 01:08:32,317 --> 01:08:33,443 [in English] Surprise. 767 01:08:35,278 --> 01:08:36,113 [in Korean] Wait... 768 01:08:38,031 --> 01:08:39,324 Where are you going? 769 01:08:46,915 --> 01:08:48,458 You know I hate my birthday. 770 01:08:49,084 --> 01:08:50,085 [in English] I know. 771 01:08:52,295 --> 01:08:54,965 But they came for you. 772 01:08:59,845 --> 01:09:00,679 [in Korean] Please. 773 01:09:08,145 --> 01:09:11,148 ["Dirch Die Haare Die Stirn" playing over speakers] 774 01:09:11,231 --> 01:09:13,233 [indistinct chatter and laughter] 775 01:10:51,915 --> 01:10:53,875 [in French] Happy birthday! 776 01:10:53,959 --> 01:10:56,544 - [in French] You really fooled me earlier. - Sorry. 777 01:10:57,045 --> 01:10:57,921 [Freddie] Thanks. 778 01:11:02,759 --> 01:11:04,970 [in English] She's my little sister, Lucie. 779 01:11:05,053 --> 01:11:07,639 [Lucie] No, I'm not her little sister. 780 01:11:10,183 --> 01:11:11,059 [in French] Come here. 781 01:11:23,822 --> 01:11:26,741 - [in French] You okay? - I think I'm a little strung out. 782 01:11:42,173 --> 01:11:43,383 Aren't you going to open it? 783 01:11:44,467 --> 01:11:46,511 I'll open it tomorrow. 784 01:11:47,220 --> 01:11:49,639 [Lucie] There's a lot of people. Am I the only one from work? 785 01:11:50,557 --> 01:11:53,351 Ask Kay-Kay, but I hope so. 786 01:11:57,314 --> 01:11:58,398 What are you looking for? 787 01:11:59,858 --> 01:12:02,527 My bottle of... 788 01:12:03,570 --> 01:12:04,612 absinthe. 789 01:12:04,696 --> 01:12:06,031 I can't find it. 790 01:12:06,114 --> 01:12:07,115 [Lucie] Want me to help? 791 01:12:17,083 --> 01:12:17,917 Freddie? 792 01:12:18,793 --> 01:12:21,004 I've got an appointment with Hammond. 793 01:12:27,469 --> 01:12:29,387 How long have you been here? 794 01:12:30,680 --> 01:12:31,890 Three months. 795 01:12:34,017 --> 01:12:35,727 I told you to go there right away. 796 01:12:37,187 --> 01:12:41,441 But I was told not to rush into the first meeting 797 01:12:41,524 --> 01:12:42,984 with the biological parents. 798 01:12:43,068 --> 01:12:44,402 If there is a meeting. 799 01:12:51,076 --> 01:12:55,288 I was told to learn the culture, speak the language, 800 01:12:55,372 --> 01:12:58,333 talk to other adoptees. 801 01:13:05,256 --> 01:13:06,424 Come and see. 802 01:13:12,680 --> 01:13:15,683 [tense music playing] 803 01:13:30,073 --> 01:13:31,950 [Freddie in Korean] What are you looking for? 804 01:13:32,033 --> 01:13:32,867 The toilets. 805 01:13:33,993 --> 01:13:34,828 Downstairs. 806 01:13:42,377 --> 01:13:44,379 [singing in Korean] 807 01:15:26,439 --> 01:15:29,442 [tense music continues] 808 01:15:39,369 --> 01:15:40,453 [Lucie] What's wrong? 809 01:15:43,790 --> 01:15:45,166 [in French] My mother responded. 810 01:15:51,422 --> 01:15:52,590 Your biological mother? 811 01:15:56,469 --> 01:15:58,263 After six telegrams in two years. 812 01:16:02,433 --> 01:16:03,268 Today? 813 01:16:05,311 --> 01:16:06,521 No, ten days ago. 814 01:16:08,523 --> 01:16:10,316 A letter addressed to Hammond. 815 01:16:16,864 --> 01:16:18,449 She said she didn't want to see me. 816 01:16:23,830 --> 01:16:25,498 It was a short message. 817 01:16:31,337 --> 01:16:32,463 Twenty-two words. 818 01:16:55,236 --> 01:16:56,070 [Freddie whoops] 819 01:16:57,572 --> 01:17:00,325 [intense dance music playing] 820 01:17:00,408 --> 01:17:01,909 [people whooping and yelling] 821 01:19:03,197 --> 01:19:05,283 [in Korean] Thanks for the radish kimchi! 822 01:19:06,659 --> 01:19:07,660 I ate it all! 823 01:19:08,786 --> 01:19:09,620 What? 824 01:19:12,582 --> 01:19:14,667 Thank you for the radish kimchi! 825 01:19:19,130 --> 01:19:20,548 You did the right thing! 826 01:20:17,980 --> 01:20:21,526 YEON-HEE, WHERE ARE YOU? 827 01:20:21,609 --> 01:20:25,446 YEON-HEE, WHERE ARE YOU? IN KOREA? I WANT TO SEE YOU. 828 01:20:25,530 --> 01:20:29,367 I DON'T DRINK LIKE I USED TO. IF YOU'RE HERE, I'D LIKE TO SEE YOU. 829 01:20:37,917 --> 01:20:41,546 YEON-HEE, I SAW THEY TALKED ABOUT FRANCE ON THE NEWS. 830 01:20:41,629 --> 01:20:47,468 ARE YOU IN PARIS? KOREA? I JUST WANT TO KNOW WHERE YOU ARE. 831 01:20:56,352 --> 01:21:02,024 HAPPY BIRTHDAY! 832 01:22:19,977 --> 01:22:21,979 [line dialing] 833 01:22:30,738 --> 01:22:33,366 - [André] Well, well, Freddie. - André. 834 01:22:33,991 --> 01:22:35,117 Already missing me? 835 01:22:57,932 --> 01:23:02,895 FIVE YEARS LATER 836 01:23:27,503 --> 01:23:28,546 [Freddie in French] Maxime. 837 01:23:33,009 --> 01:23:33,843 What should I wear? 838 01:23:35,720 --> 01:23:37,596 Do you think the dress is too formal? 839 01:23:38,764 --> 01:23:40,641 [in French] You're overthinking it. 840 01:23:40,725 --> 01:23:41,726 Go with your gut. 841 01:23:42,685 --> 01:23:44,687 No, seriously. Which do you prefer? 842 01:23:46,147 --> 01:23:47,565 Shit. 843 01:23:49,066 --> 01:23:49,900 What? 844 01:23:53,529 --> 01:23:55,197 We forgot your ballet shoes. 845 01:23:57,324 --> 01:23:58,659 Idiot! 846 01:24:02,163 --> 01:24:03,664 No, really, 847 01:24:03,748 --> 01:24:07,710 you haven't seen him for seven years, wear something comfortable. 848 01:24:08,210 --> 01:24:09,045 That's all. 849 01:24:11,464 --> 01:24:12,298 Come and see. 850 01:24:36,739 --> 01:24:37,865 Thanks for being here. 851 01:24:39,700 --> 01:24:42,703 [pensive music playing] 852 01:25:09,021 --> 01:25:10,981 Could you text my parents to say we've arrived? 853 01:25:11,524 --> 01:25:14,151 - Shouldn't you do that? - No, they love you. 854 01:25:14,235 --> 01:25:15,319 I have to call André. 855 01:25:16,237 --> 01:25:17,154 [in English] Okay. 856 01:25:23,577 --> 01:25:25,579 [video chat dialing] 857 01:25:27,164 --> 01:25:29,917 - [André] Well? How are you feeling? - Okay, so far. 858 01:25:30,459 --> 01:25:32,586 It's funny to do something here again, huh? 859 01:25:34,421 --> 01:25:36,465 You're even more elegant than in Paris. 860 01:25:37,341 --> 01:25:39,468 - Do we go together tomorrow? - No. 861 01:25:39,552 --> 01:25:41,804 I'll go ahead to sort the file with the Koreans. 862 01:25:42,972 --> 01:25:44,557 - Okay. - No, wait. 863 01:25:45,307 --> 01:25:48,060 I assure you, they know you haven't made a decision. 864 01:25:48,811 --> 01:25:50,771 No one wants to force you. 865 01:25:50,855 --> 01:25:54,692 I told them our deal. Tomorrow is just a first meeting. 866 01:25:55,192 --> 01:25:56,026 No pressure. 867 01:25:56,652 --> 01:25:58,863 Yeah, I know your "no pressure." 868 01:25:58,946 --> 01:26:01,782 But they really like your profile. 869 01:26:02,616 --> 01:26:05,077 Know what the missile-division boss calls you? 870 01:26:05,161 --> 01:26:06,704 [in English] The James Bond Girl. 871 01:26:07,371 --> 01:26:10,332 - Okay, André. Bye. - [in French] Bye. 872 01:26:22,469 --> 01:26:23,888 This place is toxic for me. 873 01:26:25,806 --> 01:26:26,807 I'll need you. 874 01:26:27,808 --> 01:26:29,852 Don't worry. I'm here. 875 01:26:30,561 --> 01:26:32,062 I'm serious, Maxime. 876 01:26:45,326 --> 01:26:46,160 Delicious. 877 01:26:49,830 --> 01:26:52,041 This happened in France? 878 01:26:52,541 --> 01:26:54,084 [in Korean] No, in Thailand. 879 01:26:54,919 --> 01:26:57,463 [in English] We've got the accident there, 880 01:26:57,546 --> 01:27:00,758 so I decided to have the operation in Bangkok. 881 01:27:02,801 --> 01:27:04,553 The accident was in Thailand. 882 01:27:04,637 --> 01:27:07,056 [Freddie] But tell him it's nothing serious. 883 01:27:07,765 --> 01:27:09,433 And your friend okay? 884 01:27:10,601 --> 01:27:13,729 [in English] Oh, yeah. Only scratches. 885 01:27:13,812 --> 01:27:14,730 Uh... 886 01:27:14,813 --> 01:27:17,816 It's Freddie who was driving the scooter, of course. 887 01:27:19,068 --> 01:27:19,902 Look. 888 01:27:38,712 --> 01:27:39,546 [in Korean] Touch. 889 01:27:45,719 --> 01:27:46,553 Touch it. 890 01:28:18,127 --> 01:28:20,379 Why didn't you tell us? 891 01:28:25,175 --> 01:28:27,636 Eat. Eat. 892 01:28:36,270 --> 01:28:37,271 Um... 893 01:28:38,147 --> 01:28:40,274 [in English] I'm sorry for restaurant. 894 01:28:40,357 --> 01:28:43,110 I don't know you stop meat now. 895 01:28:43,193 --> 01:28:45,612 Oh, it's okay, it's fine. Don't worry. 896 01:28:50,034 --> 01:28:51,910 It's so good. Really. 897 01:28:52,703 --> 01:28:55,331 It's, um-- [in Korean] It's delicious. 898 01:28:55,414 --> 01:28:56,498 [in Korean] It's delicious! 899 01:29:00,419 --> 01:29:01,253 [in English] Yes. 900 01:29:06,842 --> 01:29:07,843 Thank you. 901 01:29:19,980 --> 01:29:20,814 Thank you. 902 01:29:21,982 --> 01:29:23,984 [in Korean] I don't drink alcohol. 903 01:29:25,486 --> 01:29:27,321 - Really? - [Freddie] No. 904 01:29:28,739 --> 01:29:30,491 No meat, no alcohol? 905 01:29:30,574 --> 01:29:31,408 No. 906 01:29:32,284 --> 01:29:34,578 [in English] It's not for ecological reasons, 907 01:29:34,661 --> 01:29:37,956 but, um, I never felt so good in my life. 908 01:29:40,000 --> 01:29:40,834 Yes or no? 909 01:29:42,086 --> 01:29:44,004 [in Korean] Alcohol, stop. 910 01:29:44,838 --> 01:29:46,131 Alcohol, stop? 911 01:29:46,215 --> 01:29:47,216 Alcohol, stop! 912 01:29:47,883 --> 01:29:49,009 [in English] Okay. 913 01:29:49,635 --> 01:29:51,095 [in Korean] Alcohol, stop? 914 01:29:52,221 --> 01:29:53,055 [in English] Okay. 915 01:29:53,972 --> 01:29:55,224 [in Korean] Tomorrow, no more. 916 01:29:55,307 --> 01:29:56,934 [in French] He'll stop tomorrow. 917 01:29:57,017 --> 01:29:59,395 - [in English] Tomorrow, stop. - [all chuckle] 918 01:30:08,362 --> 01:30:12,783 [in French] He's changed since the last time. 919 01:30:12,866 --> 01:30:15,577 He almost looks younger. Weird. 920 01:30:19,873 --> 01:30:21,917 [in French] He looks like the photos you showed me. 921 01:30:23,293 --> 01:30:24,420 You think? 922 01:30:25,421 --> 01:30:26,255 [Maxime] Yes. 923 01:30:34,680 --> 01:30:36,890 [in Korean] I wish you had warned me earlier. 924 01:30:38,142 --> 01:30:41,770 It's a pity you're not coming to Gunsan. 925 01:30:44,022 --> 01:30:46,900 [in Korean] It's not possible. I came for work. 926 01:30:47,776 --> 01:30:48,986 [in English] You work here? 927 01:30:49,486 --> 01:30:51,155 [in English] I'm just here for a mission. 928 01:30:51,655 --> 01:30:53,157 [Father] What does she do? 929 01:30:53,991 --> 01:30:56,702 Uh, he ask, what is your job? 930 01:30:57,286 --> 01:31:00,247 [in Korean] Mm... I sell missiles. 931 01:31:00,330 --> 01:31:01,748 "Missiles"? 932 01:31:01,832 --> 01:31:04,251 [in English] She sells missiles. 933 01:31:05,127 --> 01:31:07,004 - Oh, missiles. - [Maxime] Missiles. 934 01:31:09,089 --> 01:31:11,967 [in English] I work for a French group, 935 01:31:12,050 --> 01:31:14,386 which collaborates with many other countries 936 01:31:14,470 --> 01:31:17,181 like Taiwan or Colombia. 937 01:31:17,264 --> 01:31:21,894 And we help them to improve their national defense system. 938 01:31:21,977 --> 01:31:24,771 She sells weapons to make war? 939 01:31:25,439 --> 01:31:26,982 For the war? 940 01:31:28,066 --> 01:31:30,110 No, for peace. In theory. 941 01:31:30,694 --> 01:31:34,323 And you come to Korea to sell missiles? 942 01:31:34,406 --> 01:31:35,699 Actually... 943 01:31:37,534 --> 01:31:40,704 Freddie thinks maybe it's, uh, her destiny. 944 01:31:40,787 --> 01:31:41,872 [Aunt] Destiny? 945 01:31:41,955 --> 01:31:46,710 Yeah, she left for France when she was a baby. 946 01:31:46,793 --> 01:31:50,547 And now that she's an adult, she's coming back 947 01:31:51,048 --> 01:31:56,470 to defend South Korea against North Korea. 948 01:31:58,472 --> 01:31:59,473 [Aunt] Hm... 949 01:32:00,349 --> 01:32:01,642 [in Korean] From what he says, 950 01:32:02,476 --> 01:32:08,023 it's Yeon-hee's destiny to help South Korea against North Korea. 951 01:32:09,983 --> 01:32:11,360 Really? 952 01:32:17,407 --> 01:32:20,661 [in French] My father wants to play some music he wrote for me. 953 01:32:22,037 --> 01:32:25,874 He recently started to play the piano. He composes during his free time. 954 01:32:26,792 --> 01:32:28,835 What a coincidence. 955 01:32:28,919 --> 01:32:31,547 Yeah, weird. 956 01:32:37,302 --> 01:32:40,305 [gentle piano melody playing over speakers] 957 01:34:00,510 --> 01:34:05,098 Not bad for someone self-taught. 958 01:34:10,562 --> 01:34:11,396 What? 959 01:34:16,193 --> 01:34:21,281 [in English] I'm happy that me and him, we can exchange normal text messages now. 960 01:34:21,865 --> 01:34:23,700 [in English] He is happy too. 961 01:34:25,327 --> 01:34:27,746 Is his health okay? 962 01:34:27,829 --> 01:34:30,040 Does he still drink a lot? 963 01:34:30,123 --> 01:34:33,377 No, uh, he drinks less. 964 01:34:47,015 --> 01:34:48,266 Where did he go? 965 01:34:48,350 --> 01:34:50,143 He looking for a taxi. 966 01:34:54,564 --> 01:34:57,067 It's here, let's go. 967 01:34:58,902 --> 01:35:00,737 Come on, the taxi's here! 968 01:35:22,092 --> 01:35:23,677 [Aunt] I'm sorry for this. 969 01:35:25,512 --> 01:35:26,805 Nice to meet you. 970 01:35:26,888 --> 01:35:28,056 [Freddie] I don't understand. 971 01:35:28,557 --> 01:35:29,683 Uh, taxi. 972 01:35:30,684 --> 01:35:32,060 Bye. Bye. 973 01:35:39,317 --> 01:35:40,485 Hyehwa Station! 974 01:35:41,319 --> 01:35:42,279 [Aunt] Bye. 975 01:35:43,321 --> 01:35:44,156 Bye. 976 01:36:00,297 --> 01:36:01,381 [in French] Was that normal? 977 01:36:06,970 --> 01:36:08,054 To the guesthouse? 978 01:36:19,441 --> 01:36:22,068 It's striking how much you resemble your father. 979 01:36:27,282 --> 01:36:29,117 [Freddie in Korean] Take us to the Itaewon area. 980 01:36:29,910 --> 01:36:31,661 [driver in Korean] So you're partying tonight? 981 01:36:32,037 --> 01:36:32,871 [Freddie] Yes. 982 01:36:36,249 --> 01:36:37,709 We're not going to the guesthouse? 983 01:36:39,586 --> 01:36:41,546 [in French] No, I changed my mind. 984 01:36:59,523 --> 01:37:02,025 I could wipe you from my life with a snap of my fingers. 985 01:37:04,486 --> 01:37:05,320 What? 986 01:37:08,782 --> 01:37:10,325 I could wipe you from my life... 987 01:37:11,660 --> 01:37:12,786 with a snap of my fingers. 988 01:37:13,745 --> 01:37:16,748 [unsettling music playing] 989 01:38:02,335 --> 01:38:05,338 [unsettling music continues] 990 01:38:30,322 --> 01:38:32,324 [music fades] 991 01:39:20,246 --> 01:39:21,998 Hello? This is Frédérique Benoît. 992 01:39:23,124 --> 01:39:24,542 You just sent me a message. 993 01:39:30,882 --> 01:39:32,008 Yes, still in Seoul. 994 01:39:37,722 --> 01:39:38,765 Yes, I can come. 995 01:39:40,684 --> 01:39:41,935 No, I can come today. 996 01:40:00,996 --> 01:40:03,999 JEONJU 997 01:40:23,643 --> 01:40:25,645 Is this where I was abandoned? 998 01:40:26,813 --> 01:40:31,067 No, the old Jeonju Hammond was in another neighborhood. 999 01:40:31,568 --> 01:40:36,489 The building was destroyed and Hammond moved here in the 2000s. 1000 01:40:37,907 --> 01:40:39,075 You're very young. 1001 01:40:44,164 --> 01:40:46,958 This is your original adoption file. 1002 01:40:47,625 --> 01:40:50,003 You received a copy in Seoul. 1003 01:41:16,529 --> 01:41:18,073 Are we sure she will come? 1004 01:41:18,782 --> 01:41:20,700 We can never be certain, 1005 01:41:20,784 --> 01:41:25,371 but the tone of your mother on the phone suggests she will come. 1006 01:41:27,791 --> 01:41:29,501 You came early. 1007 01:41:30,251 --> 01:41:31,252 Yes, that's true. 1008 01:41:33,922 --> 01:41:35,381 [knocking on door] 1009 01:41:35,465 --> 01:41:36,549 Yes? 1010 01:41:42,597 --> 01:41:44,265 [in Korean] I've brought you some hot tea. 1011 01:41:46,267 --> 01:41:47,393 [in Korean] Thank you. 1012 01:42:10,792 --> 01:42:14,129 [in French] I'll now explain what will follow. 1013 01:42:15,338 --> 01:42:21,344 When your mother arrives, she will be settled in the room next door. 1014 01:42:21,427 --> 01:42:25,473 It's more or less the same layout and size as this one. 1015 01:42:26,516 --> 01:42:30,228 Then someone will tell us that she has arrived. 1016 01:42:31,938 --> 01:42:35,859 I will go to speak to your mother separately 1017 01:42:35,942 --> 01:42:37,944 to prepare her for the meeting. 1018 01:42:38,611 --> 01:42:40,864 Like we are doing now. 1019 01:42:42,490 --> 01:42:47,162 When your mother is ready, I will bring her here. 1020 01:42:47,245 --> 01:42:51,583 Do you accept that I be present during the meeting? 1021 01:42:53,668 --> 01:42:55,128 Yes, all right. 1022 01:43:02,927 --> 01:43:04,137 [knocking on door] 1023 01:43:04,762 --> 01:43:05,638 Yes? 1024 01:43:09,225 --> 01:43:10,685 The mother has arrived. 1025 01:43:28,411 --> 01:43:31,497 - Wait. Wait. - Yes? 1026 01:43:31,581 --> 01:43:34,292 There's something I don't understand. 1027 01:43:34,876 --> 01:43:35,919 Tell me. 1028 01:43:38,421 --> 01:43:43,092 I thought that once parents had refused to see their child... 1029 01:43:45,345 --> 01:43:48,681 Hammond could send no more telegrams. 1030 01:43:49,182 --> 01:43:50,850 Yes, that's the law. 1031 01:43:53,019 --> 01:43:54,062 But then... 1032 01:43:55,605 --> 01:44:00,026 why did you accept my request for my mother? 1033 01:44:03,696 --> 01:44:06,074 Perhaps we have employees 1034 01:44:06,157 --> 01:44:09,244 who understand the feelings of an adopted child. 1035 01:44:12,538 --> 01:44:13,581 Is that all? 1036 01:44:56,582 --> 01:44:59,085 Freddie, your mother has arrived. 1037 01:45:00,003 --> 01:45:01,963 [in Korean] This is your daughter, Freddie. 1038 01:45:13,057 --> 01:45:15,101 [in Korean] Can I touch her? 1039 01:45:17,103 --> 01:45:17,937 [case worker] Yes. 1040 01:47:03,501 --> 01:47:07,046 ONE YEAR LATER 1041 01:48:06,772 --> 01:48:07,607 [in English] Hello. 1042 01:48:09,859 --> 01:48:10,860 [in English] Hello, madam. 1043 01:48:12,528 --> 01:48:14,238 Do you have a room available? 1044 01:48:15,323 --> 01:48:17,241 Sure. For how many nights? 1045 01:48:17,825 --> 01:48:18,826 Just one night. 1046 01:48:19,327 --> 01:48:20,328 Wait a second. 1047 01:48:23,748 --> 01:48:25,458 Single or double room? 1048 01:48:25,541 --> 01:48:26,751 Single room, please. 1049 01:48:33,382 --> 01:48:35,468 - Your passport, please? - Yeah. 1050 01:48:55,488 --> 01:48:56,489 Happy birthday. 1051 01:48:59,408 --> 01:49:00,243 Thank you. 1052 01:49:03,788 --> 01:49:06,499 I need you to wait a bit for us to prepare your room. 1053 01:49:06,999 --> 01:49:07,833 Okay. 1054 01:49:07,917 --> 01:49:10,294 - Can I use the bathroom? - Sure. 1055 01:49:10,795 --> 01:49:13,339 You take the stairs here on the first floor. 1056 01:49:17,927 --> 01:49:18,928 [urinating] 1057 01:50:13,024 --> 01:50:16,027 MOM, SORRY I DIDN'T WRITE. 1058 01:50:24,452 --> 01:50:27,455 I THINK I'M HAPPY. 1059 01:50:31,542 --> 01:50:34,545 I HOPE YOU ARE TOO. 1060 01:50:39,258 --> 01:50:42,887 YEON-HEE 1061 01:50:48,934 --> 01:50:51,937 NEW MESSAGE 1062 01:51:01,238 --> 01:51:02,615 NO SUBJECT 1063 01:51:21,008 --> 01:51:22,051 RECEPTION 1064 01:51:30,810 --> 01:51:32,228 ADDRESS NOT FOUND 1065 01:52:56,353 --> 01:52:59,356 [playing "Sonate Pour Flute en mi Bémol Majeur"] 1066 01:55:11,864 --> 01:55:13,282 RETURN TO SEOUL 1067 01:55:13,365 --> 01:55:17,953 ♪ Head down Chin on your chest ♪ 1068 01:55:18,037 --> 01:55:21,373 ♪ Hoping the pills Give you a little rest ♪ 1069 01:55:21,457 --> 01:55:23,292 ["All The People You'll Never Be" playing] 1070 01:55:23,375 --> 01:55:29,048 ♪ It's not an addiction Not a depression ♪ 1071 01:55:29,131 --> 01:55:33,886 ♪ It's a riot in your head ♪ 1072 01:55:33,969 --> 01:55:40,100 ♪ Your mean side and self-hate ♪ 1073 01:55:40,184 --> 01:55:43,687 ♪ All your friends just can't relate ♪ 1074 01:55:45,022 --> 01:55:48,359 ♪ You're homesick But there's no way home ♪ 1075 01:55:48,442 --> 01:55:50,986 ♪ Lovesick but you're better alone ♪ 1076 01:55:51,070 --> 01:55:56,241 ♪ And you got the biggest light In your head ♪ 1077 01:55:56,825 --> 01:56:02,414 ♪ Head down Lower the pressure ♪ 1078 01:56:02,498 --> 01:56:05,918 ♪ All the people you'll never be ♪ 1079 01:56:07,753 --> 01:56:10,798 ♪ Drink up 'til the day has passed ♪ 1080 01:56:10,881 --> 01:56:13,425 ♪ Stay up all night ♪ 1081 01:56:13,509 --> 01:56:18,514 ♪ See the stars shine in your head ♪ 1082 01:56:19,306 --> 01:56:24,561 ♪ Head down Chin on your chest ♪ 1083 01:56:24,645 --> 01:56:28,649 ♪ Hoping the pills Give you a little rest ♪ 1084 01:56:30,150 --> 01:56:35,739 ♪ It's not an addiction Not a depression ♪ 1085 01:56:35,823 --> 01:56:42,037 ♪ It's a riot in your head ♪ 1086 01:56:42,121 --> 01:56:43,247 [song ends] 1087 01:56:43,330 --> 01:56:46,333 ["Petals" playing] 1088 01:59:10,727 --> 01:59:12,729 [song fades]