1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,181 --> 00:00:17,184
["Petals" playing]
4
00:00:53,304 --> 00:00:56,307
["Petals" continues over headphones]
5
00:01:12,073 --> 00:01:13,282
[in Korean] Welcome.
6
00:01:14,617 --> 00:01:17,953
[in English]
Sorry, I didn't see you. May I help you?
7
00:01:22,124 --> 00:01:23,751
Did you make a reservation?
8
00:01:24,919 --> 00:01:25,961
What are you listening?
9
00:01:27,296 --> 00:01:29,840
Uh, it's Korean music.
10
00:01:31,008 --> 00:01:31,842
Can I?
11
00:01:33,886 --> 00:01:35,137
Yeah, of course.
12
00:01:38,307 --> 00:01:41,310
["Petals" continues over headphones]
13
00:02:01,372 --> 00:02:02,790
How long do you want to stay?
14
00:02:08,295 --> 00:02:12,091
Mm... I don't know yet.
But, uh, three nights? It's okay?
15
00:02:12,842 --> 00:02:14,927
It's as you wish, of course.
16
00:02:15,010 --> 00:02:16,512
I need your passport, please.
17
00:02:19,098 --> 00:02:19,974
Thanks.
18
00:02:24,562 --> 00:02:25,896
[in French] But you're French!
19
00:02:28,399 --> 00:02:33,863
RETURN TO SEOUL
20
00:02:33,946 --> 00:02:35,948
[indistinct chatter]
21
00:02:38,284 --> 00:02:40,703
- [in Korean] Cheers!
- [in Korean] Cheers!
22
00:02:48,586 --> 00:02:49,420
[Dongwan] Ah!
23
00:02:49,879 --> 00:02:50,880
[in French] Is it good?
24
00:02:52,506 --> 00:02:53,424
[Tena clears throat]
25
00:02:55,092 --> 00:02:58,637
[in French] So, Freddie,
do you really know nothing about Korea?
26
00:02:58,721 --> 00:02:59,597
[in French] Nothing.
27
00:03:00,514 --> 00:03:04,185
- What are you going to do?
- Uh, I don't have any plans.
28
00:03:05,144 --> 00:03:09,148
Nonetheless, Freddie, what would
you like to see during your stay?
29
00:03:09,940 --> 00:03:11,984
Everything. Is that possible?
30
00:03:12,067 --> 00:03:15,154
- Not in two weeks.
- No?
31
00:03:15,237 --> 00:03:16,864
Totally impossible.
32
00:03:17,907 --> 00:03:20,618
- It's funny hearing you speak French.
- [laughs]
33
00:03:20,701 --> 00:03:23,871
- [Tena] Oh.
- Ah! No, you mustn't.
34
00:03:24,622 --> 00:03:27,833
- Really?
- Let others refill your glass.
35
00:03:28,709 --> 00:03:29,543
Why?
36
00:03:30,127 --> 00:03:31,921
It's insulting otherwise.
37
00:03:32,588 --> 00:03:36,008
It would mean
your friends aren't treating you right.
38
00:03:36,091 --> 00:03:37,927
Insulting? For whom?
39
00:03:39,261 --> 00:03:41,138
Mm... for both.
40
00:03:58,322 --> 00:03:59,198
Is this your mother?
41
00:04:00,241 --> 00:04:01,867
My biological mother, yes, I think so.
42
00:04:05,955 --> 00:04:07,373
It's all I have of Korea.
43
00:04:09,583 --> 00:04:13,837
A few years ago,
there was a TV program... What was it?
44
00:04:13,921 --> 00:04:14,922
The Morning Court?
45
00:04:16,006 --> 00:04:17,925
Not that, the other, older one.
46
00:04:18,550 --> 00:04:21,136
- I Want to See This Person?
- Yes, that.
47
00:04:21,637 --> 00:04:25,683
Uh, it was a popular program
where adoptees met up
48
00:04:25,766 --> 00:04:28,560
- with their parents.
- Actually, it's...
49
00:04:28,644 --> 00:04:30,688
[sighs] What is it called in French?
50
00:04:32,273 --> 00:04:33,274
A play on words.
51
00:04:33,899 --> 00:04:35,526
In Korean, it means both
52
00:04:35,609 --> 00:04:38,862
"I want to see this person"
and "I miss this person."
53
00:04:39,697 --> 00:04:43,200
Your story brings to mind
an old Mongolian poem...
54
00:04:44,285 --> 00:04:47,413
entitled Land of my Birth.
55
00:04:47,496 --> 00:04:48,497
Oh, yeah?
56
00:04:48,580 --> 00:04:52,793
[Tena] Dongwan did comparative studies
of French and Asian literature.
57
00:04:52,876 --> 00:04:53,836
[Dongwan] Mm...
58
00:04:55,087 --> 00:04:58,382
I can't say it correctly in French,
59
00:04:58,465 --> 00:05:00,092
but it goes something like this:
60
00:05:02,636 --> 00:05:05,472
Land where, in summer
61
00:05:06,932 --> 00:05:08,767
The earth is like
62
00:05:09,518 --> 00:05:11,145
A carpet of flowers
63
00:05:13,147 --> 00:05:16,900
The song of the birds, of the land
64
00:05:17,568 --> 00:05:18,986
As far as the south
65
00:05:21,405 --> 00:05:24,366
This, all of this
66
00:05:25,659 --> 00:05:27,703
Is the land of my birth
67
00:05:30,080 --> 00:05:31,957
Wow! [chuckles]
68
00:05:32,041 --> 00:05:33,584
- [in Korean] Cheers!
- [in Korean] Cheers!
69
00:05:41,842 --> 00:05:42,676
Oh.
70
00:05:45,346 --> 00:05:47,431
[in French] Tell me, Freddie, mm...
71
00:05:47,514 --> 00:05:48,974
do you know Hammond?
72
00:05:49,725 --> 00:05:50,893
Who is Ammonde?
73
00:05:51,518 --> 00:05:53,729
[Dongwan] No, Hammond.
74
00:05:53,812 --> 00:05:55,314
It's the adoption center.
75
00:05:55,856 --> 00:05:57,691
It's a very famous place in Korea.
76
00:05:58,692 --> 00:06:00,486
Okay, and...?
77
00:06:03,238 --> 00:06:05,407
Well, you could go there.
78
00:06:07,743 --> 00:06:10,412
[in French] Are you going to
try and find your parents?
79
00:06:11,872 --> 00:06:12,706
No.
80
00:06:13,707 --> 00:06:15,667
Uh... why not?
81
00:06:17,294 --> 00:06:20,297
[lively pensive music playing]
82
00:06:21,840 --> 00:06:23,842
Do you know what sight-reading is?
83
00:06:28,180 --> 00:06:31,517
It's when you play a score
for the first time.
84
00:06:32,059 --> 00:06:35,312
You have to be able
to analyze the music in one glance,
85
00:06:35,396 --> 00:06:37,940
evaluate the danger and jump in.
86
00:06:39,775 --> 00:06:41,276
Are you a musician?
87
00:06:41,360 --> 00:06:43,028
I was, but that's not the point.
88
00:06:44,029 --> 00:06:46,907
There are signs all over
that you don't see.
89
00:06:46,990 --> 00:06:48,367
But you can learn to read them
90
00:06:48,450 --> 00:06:50,077
and catch them when they appear.
91
00:06:51,245 --> 00:06:54,123
- What signs?
- Fear, for example.
92
00:06:58,502 --> 00:06:59,586
Want to see?
93
00:06:59,670 --> 00:07:02,673
[music intensifies]
94
00:07:11,807 --> 00:07:14,017
[in Korean] Cheers! Cheers! Cheers!
95
00:07:15,352 --> 00:07:17,104
[in Korean] Cheers!
96
00:07:17,980 --> 00:07:19,022
[in French] Take a seat!
97
00:07:19,106 --> 00:07:21,567
- [in English] Can I?
- [in English] Sit, sit!
98
00:07:21,650 --> 00:07:23,652
[all laughing]
99
00:07:24,778 --> 00:07:31,577
[in French]
Soju first! Then cheers! Come on!
100
00:07:33,745 --> 00:07:35,789
- [in English] Where are you from?
- [in English] Wait.
101
00:07:36,832 --> 00:07:37,666
[in French] Come on.
102
00:07:38,667 --> 00:07:39,501
Come on!
103
00:07:41,336 --> 00:07:42,337
Come on!
104
00:07:46,550 --> 00:07:50,053
[Freddie in English]
They are my friends, Tena and Dongwan.
105
00:07:50,137 --> 00:07:51,388
[in French] Is that right?
106
00:07:51,472 --> 00:07:53,515
[in English] Dongwan. They're Koreans!
107
00:07:54,099 --> 00:07:55,851
[man in Korean] So they speak Korean!
108
00:07:55,934 --> 00:07:57,936
[speaking in Korean]
109
00:07:59,229 --> 00:08:02,232
[lively pensive music continues]
110
00:08:03,442 --> 00:08:04,443
You want to join us?
111
00:08:04,526 --> 00:08:07,196
- [man 1 in Korean] Is she your friend?
- [in Korean] Uh, yes.
112
00:08:07,279 --> 00:08:10,115
[man 1] And... has she had a lot to drink?
113
00:08:10,199 --> 00:08:11,033
She's had a few.
114
00:08:11,533 --> 00:08:12,910
[man 2] What is she doing?
115
00:08:12,993 --> 00:08:14,953
[man 3] She's bringing them over.
116
00:08:15,037 --> 00:08:17,039
[men laughing and chattering]
117
00:08:18,081 --> 00:08:19,249
- [in Korean] Hello!
- Hello!
118
00:08:19,333 --> 00:08:21,668
Can you put chairs? Put the chairs too.
119
00:08:24,046 --> 00:08:26,715
And you, you can sit here. Yeah.
120
00:08:27,508 --> 00:08:30,344
- [in French] Come.
- [French] Are you sure?
121
00:08:30,427 --> 00:08:32,054
Yes, I'm sure.
122
00:08:34,014 --> 00:08:35,933
- [in Korean] Hello!
- [in Korean] Nice to meet you.
123
00:08:42,272 --> 00:08:43,315
Wait, move.
124
00:08:43,398 --> 00:08:45,025
- Do you know her well?
- No, not at all.
125
00:08:49,446 --> 00:08:50,447
- Hello!
- Hello!
126
00:08:50,531 --> 00:08:51,532
[music fades]
127
00:08:54,117 --> 00:08:56,620
[in French] Like the guy with the fringe?
Not bad, huh?
128
00:08:57,955 --> 00:08:59,373
- No?
- No.
129
00:09:01,291 --> 00:09:04,628
[in English] One bottle of soju, please.
No, no, no, two, two, two!
130
00:09:04,711 --> 00:09:07,381
[man in Korean] Two bottles of soju
and a plate of chicken feet!
131
00:09:07,464 --> 00:09:09,675
Your friend is very original.
132
00:09:10,175 --> 00:09:11,635
[in Korean] In what way?
133
00:09:11,718 --> 00:09:13,220
[in English] My name Jiwan.
134
00:09:14,304 --> 00:09:15,430
Where are you from?
135
00:09:17,349 --> 00:09:18,475
France.
136
00:09:19,893 --> 00:09:21,311
France?
137
00:09:21,895 --> 00:09:23,855
France!
138
00:09:23,939 --> 00:09:25,148
France?
139
00:09:25,232 --> 00:09:28,610
- France!
- Yeah, yeah, yeah.
140
00:09:28,694 --> 00:09:30,279
France!
141
00:09:30,362 --> 00:09:31,488
[in English] Paris Baguette!
142
00:09:31,572 --> 00:09:33,240
[all laughing]
143
00:09:35,993 --> 00:09:39,371
[in French]
It's a famous chain of Korean bakeries.
144
00:09:39,454 --> 00:09:41,039
She doesn't look French...
145
00:09:41,123 --> 00:09:43,333
Who cares? Let's toast. Cheers!
146
00:09:43,417 --> 00:09:44,918
[all whoop]
147
00:09:49,881 --> 00:09:50,716
Oh.
148
00:09:51,341 --> 00:09:53,176
[man speaks indistinctly in Korean]
149
00:09:54,761 --> 00:09:56,763
[all laughing]
150
00:09:59,474 --> 00:10:02,853
She has a typically Korean face,
doesn't she?
151
00:10:04,438 --> 00:10:07,733
[Tena in French] She says
your face is like a long-time Korean.
152
00:10:08,567 --> 00:10:12,321
- [in French] Long-time?
- [Dongwan] From ancient, ancestral Korea.
153
00:10:13,822 --> 00:10:16,908
She's right. You have pure Korean traits.
154
00:10:17,534 --> 00:10:18,368
I do?
155
00:10:19,036 --> 00:10:20,621
[in Korean] Thank you.
156
00:10:22,539 --> 00:10:24,625
I wish I could speak another language.
157
00:10:25,167 --> 00:10:27,544
[in English] Him also, original Korean!
158
00:10:28,045 --> 00:10:30,047
[all laughing]
159
00:10:36,928 --> 00:10:39,097
[woman in Korean] Shall we play a game?
160
00:10:39,181 --> 00:10:41,808
- [Jiwan] Yeah, let's!
- [woman] A game! Any ideas?
161
00:10:42,309 --> 00:10:44,269
Let's start with the song.
162
00:10:45,562 --> 00:10:46,605
Look at me.
163
00:10:46,688 --> 00:10:47,898
[in English] You see her.
164
00:10:48,398 --> 00:10:50,317
- [in English] Yeah.
- We explain.
165
00:10:50,400 --> 00:10:51,234
[in English] Okay.
166
00:10:52,152 --> 00:10:57,032
[singing in Korean] ♪ A rabbit comes
Down from heaven and says ♪
167
00:10:57,115 --> 00:11:00,786
♪ Oom-chi-chi, oom-chi-chi
Oom-chi-chi, oom-chi-chi ♪
168
00:11:00,869 --> 00:11:03,038
♪ Bunny, bunny ♪
169
00:11:03,538 --> 00:11:05,540
[in English] You, hop, bunny, bunny.
170
00:11:06,166 --> 00:11:11,588
You send me, middle person,
send me bunny, bunny.
171
00:11:12,089 --> 00:11:13,215
- Left!
- [in Korean] Show her!
172
00:11:13,298 --> 00:11:14,341
[in Korean] Let's show her!
173
00:11:15,384 --> 00:11:16,385
- Again?
- Again!
174
00:11:16,885 --> 00:11:19,054
- [in English] Look, see, okay?
- Yeah, yeah, yeah.
175
00:11:19,137 --> 00:11:22,891
[singing in Korean] ♪ A rabbit comes
Down from heaven and says ♪
176
00:11:22,974 --> 00:11:25,352
♪ Oom-chi-chi, oom-chi-chi
Oom-chi-chi, oom-chi-chi ♪
177
00:11:25,435 --> 00:11:27,521
♪ Bunny, bunny ♪
178
00:11:28,063 --> 00:11:29,940
♪ Bunny, bunny ♪
179
00:12:21,616 --> 00:12:22,617
[gasps]
180
00:12:22,701 --> 00:12:23,702
[in Korean] What's wrong?
181
00:12:26,288 --> 00:12:28,373
[in English] Did we sleep together?
182
00:12:29,833 --> 00:12:30,667
[in English] What?
183
00:12:32,252 --> 00:12:34,045
You and me, sex?
184
00:12:35,756 --> 00:12:36,757
Sex?
185
00:12:36,840 --> 00:12:38,383
[in French] Jeez, I can't remember.
186
00:12:39,259 --> 00:12:41,762
[in English]
Do it again, is that okay for you?
187
00:12:44,556 --> 00:12:48,143
Sex, again, you and me, okay?
188
00:12:49,060 --> 00:12:49,895
[in English] Okay.
189
00:12:52,147 --> 00:12:52,981
Come.
190
00:13:06,953 --> 00:13:09,956
[pensive music playing]
191
00:13:43,990 --> 00:13:45,659
Watch where you're going!
192
00:14:09,850 --> 00:14:13,728
[in French]
Um... do you have your adoption file?
193
00:14:14,479 --> 00:14:15,397
[Freddie in French] No.
194
00:14:16,815 --> 00:14:18,024
You don't have it.
195
00:14:19,025 --> 00:14:21,486
No, it's at my parents' place, in France.
196
00:14:21,987 --> 00:14:25,365
I see. Do you have your file number?
197
00:14:27,158 --> 00:14:27,993
No.
198
00:14:29,911 --> 00:14:32,038
Your birth name?
199
00:14:35,876 --> 00:14:39,754
Then Hammond cannot help you.
200
00:14:39,838 --> 00:14:43,758
You should have contacted us
before coming.
201
00:14:45,468 --> 00:14:49,097
I, um... came to Korea
sort of by surprise.
202
00:14:50,765 --> 00:14:52,225
What surprise?
203
00:14:56,479 --> 00:14:59,107
Could you come back another day
204
00:14:59,190 --> 00:15:01,818
with the copy of your adoption file?
205
00:15:03,445 --> 00:15:05,989
How long will you be staying in Korea?
206
00:15:07,032 --> 00:15:07,866
Two weeks.
207
00:15:09,326 --> 00:15:11,870
Two weeks. Hm...
208
00:15:13,038 --> 00:15:13,872
Uh...
209
00:15:15,081 --> 00:15:19,794
I do have this photo,
which was in my file.
210
00:15:21,755 --> 00:15:24,841
There's a number on the back.
211
00:15:35,310 --> 00:15:37,228
Mm. Wait here.
212
00:17:07,652 --> 00:17:09,029
[footsteps]
213
00:17:09,112 --> 00:17:11,031
Sorry to have kept you waiting.
214
00:17:13,033 --> 00:17:15,535
I have your adoption file here,
215
00:17:15,618 --> 00:17:18,204
recorded in our system.
216
00:17:19,080 --> 00:17:20,957
This is a copy.
217
00:17:26,046 --> 00:17:29,174
Your birth name is Yeon-hee.
218
00:17:31,092 --> 00:17:32,719
I thought it was pronounced Yon-Ay.
219
00:17:33,386 --> 00:17:34,971
- Uh...
- Does it mean anything?
220
00:17:35,055 --> 00:17:39,017
Mm. Docile and joyful.
221
00:17:39,100 --> 00:17:40,060
[thunder rumbles]
222
00:17:40,143 --> 00:17:44,314
You stayed a few months
at the Hammond in Jeonju
223
00:17:44,397 --> 00:17:46,524
before leaving for France.
224
00:17:46,608 --> 00:17:50,320
Your father dropped you off here.
225
00:17:51,029 --> 00:17:55,408
He also left his social security number
226
00:17:55,492 --> 00:17:58,620
and your biological mother's,
227
00:17:58,703 --> 00:18:02,040
in case you wanted to find them someday.
228
00:18:02,665 --> 00:18:03,666
He did?
229
00:18:03,750 --> 00:18:07,712
I have transferred this info
to our services, uh,
230
00:18:07,796 --> 00:18:12,550
and they have found addresses
for both your biological parents.
231
00:18:15,261 --> 00:18:18,264
Your mother lives in Jeonju
232
00:18:18,348 --> 00:18:20,934
and your father in Gunsan.
233
00:18:21,518 --> 00:18:22,727
Why did you do that?
234
00:18:24,354 --> 00:18:25,188
Uh...
235
00:18:25,772 --> 00:18:26,606
Mm...
236
00:18:27,941 --> 00:18:31,694
Uh, very often, adoptees who contact us
237
00:18:32,695 --> 00:18:36,407
want to find their biological parents.
238
00:18:37,617 --> 00:18:39,202
How does that work?
239
00:18:39,285 --> 00:18:42,956
I cannot give you their addresses,
240
00:18:43,039 --> 00:18:46,709
but we can send them a telegram.
241
00:18:47,210 --> 00:18:50,171
It's a standard message inviting them
242
00:18:50,255 --> 00:18:53,591
to get in touch with our services.
243
00:18:54,300 --> 00:18:57,720
Mm... if they do, we inform them
244
00:18:57,804 --> 00:19:01,516
that their child
is trying to contact them.
245
00:19:01,599 --> 00:19:03,601
[rain pattering]
246
00:19:04,853 --> 00:19:06,062
[Freddie] What if they refuse?
247
00:19:07,605 --> 00:19:12,527
[case worker] Then the case
is definitively closed for us.
248
00:19:13,194 --> 00:19:17,240
We are forbidden by law
to contact them again.
249
00:19:17,323 --> 00:19:19,325
[thunder rumbles]
250
00:19:20,285 --> 00:19:23,621
Do you wish to send a telegram
251
00:19:23,705 --> 00:19:25,582
to your biological parents?
252
00:19:39,512 --> 00:19:42,515
[muffled classical music playing overhead]
253
00:20:19,135 --> 00:20:20,220
[knocking on door]
254
00:20:33,024 --> 00:20:34,734
[in French] Hammond is on the phone.
255
00:20:40,365 --> 00:20:41,866
Hello, it's Frédérique Benoît.
256
00:20:41,950 --> 00:20:43,952
[woman speaking indistinctly]
257
00:20:45,119 --> 00:20:45,954
Yes, hello.
258
00:20:52,794 --> 00:20:53,628
Ah.
259
00:20:54,420 --> 00:20:55,255
Really?
260
00:20:58,508 --> 00:20:59,592
Uh, yes, wait.
261
00:21:03,972 --> 00:21:05,473
Zero, one, zero...
262
00:21:07,308 --> 00:21:09,936
seven, four, six, four...
263
00:21:11,938 --> 00:21:13,898
zero, six, five, one.
264
00:21:15,275 --> 00:21:16,276
Yes, I've got it.
265
00:21:20,697 --> 00:21:22,448
No, it's okay, I can see him alone.
266
00:21:24,951 --> 00:21:26,035
Yes, okay.
267
00:21:26,661 --> 00:21:29,330
Wait. What about, uh, my mother?
268
00:21:37,046 --> 00:21:38,506
I leave in ten days.
269
00:21:43,678 --> 00:21:44,679
Okay, thanks.
270
00:21:52,061 --> 00:21:52,895
Well?
271
00:21:56,566 --> 00:21:57,942
Do you want me to call him?
272
00:22:29,098 --> 00:22:30,141
[in Korean] Hello?
273
00:22:31,100 --> 00:22:33,102
[man speaking indistinctly]
274
00:22:33,186 --> 00:22:35,688
Hello, sir, I'm a friend of your daughter.
275
00:22:39,067 --> 00:22:42,195
No, this isn't Hammond.
I'm a friend of your daughter.
276
00:22:46,783 --> 00:22:47,909
Wait.
277
00:22:49,035 --> 00:22:52,372
He suggests you go to Gunsan this weekend.
278
00:22:52,455 --> 00:22:55,792
Because he works during the week,
he can't come to Seoul.
279
00:22:59,921 --> 00:23:00,963
Wait.
280
00:23:02,423 --> 00:23:03,299
[in French] Well?
281
00:23:05,593 --> 00:23:06,511
[in English] Okay.
282
00:23:08,846 --> 00:23:10,556
[Tena in Korean] Yes, that works for her.
283
00:23:13,518 --> 00:23:15,520
[rain pattering]
284
00:23:28,241 --> 00:23:29,075
[in English] Driver?
285
00:23:30,993 --> 00:23:32,245
Driver!
286
00:23:34,080 --> 00:23:36,749
Driver! [in Korean] Mister!
287
00:23:36,833 --> 00:23:38,668
[poignant music playing]
288
00:23:39,252 --> 00:23:41,087
[in English]
Driver, let's go back to Seoul!
289
00:23:41,587 --> 00:23:44,298
Driver! Let's go back to Seoul!
290
00:23:44,382 --> 00:23:47,093
Let's go back to Seoul!
Let's go back to Seoul!
291
00:23:47,176 --> 00:23:49,345
- [speaking indistinctly]
- Right now! Let's go back!
292
00:23:50,054 --> 00:23:51,472
Let's go back!
293
00:23:51,556 --> 00:23:52,390
[in French] Wait!
294
00:23:52,473 --> 00:23:54,642
Let's go back! Let's go back!
295
00:23:54,725 --> 00:23:56,144
[in Korean] Sorry. Sorry.
296
00:23:59,188 --> 00:24:00,523
[in French] You're insane!
297
00:24:01,232 --> 00:24:02,358
What's going on?
298
00:24:03,484 --> 00:24:05,111
- Are you okay?
- [in French] Yeah, fine.
299
00:24:07,113 --> 00:24:08,781
You really scared me.
300
00:24:11,534 --> 00:24:13,786
- Sure you're okay?
- I'm fine.
301
00:24:36,476 --> 00:24:38,478
[music fades]
302
00:24:53,910 --> 00:24:55,912
[bus engines rumbling]
303
00:25:08,257 --> 00:25:09,342
[brakes hiss]
304
00:25:09,425 --> 00:25:11,427
[man speaking indistinctly over PA]
305
00:25:27,318 --> 00:25:29,320
[indistinct chatter]
306
00:25:41,290 --> 00:25:43,292
[whispering indistinctly]
307
00:25:47,713 --> 00:25:51,467
[in Korean] You are family. Understand?
308
00:25:55,930 --> 00:26:00,059
We hope you will not judge us badly.
309
00:26:00,893 --> 00:26:03,896
The situation back then was horrible.
310
00:26:04,564 --> 00:26:08,859
Korea wasn't like it is today.
311
00:26:08,943 --> 00:26:11,070
We had no other choice.
312
00:26:13,447 --> 00:26:15,783
[in French] She's talking about
why they gave you away.
313
00:26:15,866 --> 00:26:20,037
She says they regret it
and asks you not to judge them.
314
00:26:20,621 --> 00:26:27,003
We thought about
what would be best for you.
315
00:26:27,086 --> 00:26:28,629
We made this choice for your future.
316
00:26:29,714 --> 00:26:32,550
Tell Yeon-hee
that we made this decision for her.
317
00:26:33,676 --> 00:26:36,846
They thought
they were acting in your interest.
318
00:26:40,266 --> 00:26:43,436
Has she also met her mother?
319
00:26:45,062 --> 00:26:48,524
[Tena] She wants to know if
you're in touch with your Korean mother.
320
00:26:49,567 --> 00:26:50,693
That's not their business.
321
00:26:50,776 --> 00:26:52,194
[grandmother] What did Yeon-hee say?
322
00:26:52,737 --> 00:26:55,906
[Tena in Korean]
Yeon-hee's mother hasn't yet responded.
323
00:26:58,284 --> 00:27:01,495
Why can't you sleep here?
324
00:27:01,579 --> 00:27:03,456
It would be good
if you could stay one night.
325
00:27:05,207 --> 00:27:08,252
[in French] They're sad
that you won't be staying overnight.
326
00:27:09,420 --> 00:27:10,796
Tell her it's not possible.
327
00:27:13,007 --> 00:27:16,844
[in Korean] Thank you, but she says
she will come back another time.
328
00:27:18,763 --> 00:27:20,181
[in French] Do you live in Paris?
329
00:27:23,017 --> 00:27:23,893
[in English] Yes.
330
00:27:25,936 --> 00:27:28,564
[in English] Paris, parents, together?
331
00:27:29,273 --> 00:27:31,233
No, I grew up in the countryside.
332
00:27:32,526 --> 00:27:35,363
And you? You also live in Gunsan?
333
00:27:35,446 --> 00:27:38,741
Gunsan? Me? No, no, no.
334
00:27:39,450 --> 00:27:41,035
[in Korean] Auntie, uh...
335
00:27:42,328 --> 00:27:45,081
[in English] Aunt live Seoul.
336
00:27:48,876 --> 00:27:51,379
Do you have a brother or sister?
337
00:27:52,546 --> 00:27:53,381
No.
338
00:27:55,716 --> 00:27:56,717
Are you married?
339
00:27:58,386 --> 00:27:59,387
No, I'm alone.
340
00:28:09,188 --> 00:28:12,566
[in Korean] I don't think she lives
with her adoptive parents.
341
00:28:13,317 --> 00:28:14,652
She isn't married yet.
342
00:28:16,404 --> 00:28:18,072
[in Korean] Does she have a little time?
343
00:28:19,198 --> 00:28:22,993
I want to show her where I grew up.
344
00:28:24,453 --> 00:28:26,372
It's near the sea.
345
00:28:29,917 --> 00:28:33,796
[Tena in French] Your father wants to
take you to the place where he grew up.
346
00:28:46,142 --> 00:28:50,479
[Father] So you're going back to Seoul
this evening?
347
00:28:50,980 --> 00:28:53,691
[Tena in Korean]
No, my parents live near Jeonju.
348
00:28:53,774 --> 00:28:55,526
We'll sleep there.
349
00:28:58,028 --> 00:29:00,948
[Father] But what do your parents do?
350
00:29:02,408 --> 00:29:04,410
[Tena]
My father is an employee in a company.
351
00:29:04,493 --> 00:29:06,495
My mother's a French teacher.
352
00:29:07,747 --> 00:29:08,706
[Father chuckles]
353
00:29:10,374 --> 00:29:13,711
That's how you learned to speak French?
354
00:29:13,794 --> 00:29:14,628
[Tena] Yes.
355
00:29:18,007 --> 00:29:21,093
[Father] Does Yeon-hee understand Korean?
356
00:29:21,886 --> 00:29:25,514
[Tena] Oh, no.
I've just taught her a few easy words.
357
00:29:27,558 --> 00:29:30,227
[in French]
He's asking if you speak Korean.
358
00:30:08,974 --> 00:30:13,479
[Father] Did she lack anything
when she was growing up?
359
00:30:16,690 --> 00:30:20,319
[Tena] He wants to know
if you lacked anything in France.
360
00:30:21,529 --> 00:30:25,407
[in French] Tell him no.
My parents took good care of me.
361
00:30:27,326 --> 00:30:33,082
[Tena in Korean] She says
her adoptive parents were good to her.
362
00:30:39,338 --> 00:30:42,341
["Petals" playing]
363
00:32:29,949 --> 00:32:31,951
[indistinct chatter]
364
00:32:36,872 --> 00:32:37,873
Take a look.
365
00:32:38,916 --> 00:32:39,750
[in Korean] No.
366
00:32:39,833 --> 00:32:40,793
[in English] No need.
367
00:32:40,876 --> 00:32:43,003
See if there's anything you need.
368
00:32:44,922 --> 00:32:45,923
They're pretty.
369
00:32:49,510 --> 00:32:50,344
How much?
370
00:32:50,886 --> 00:32:52,388
[in French] I hate ballet shoes.
371
00:32:53,889 --> 00:32:56,892
[ripples susurrating]
372
00:33:09,279 --> 00:33:12,366
[Father]
That island is called Mouse Poop Island.
373
00:33:12,908 --> 00:33:15,703
We call it that because it's so small.
374
00:33:16,537 --> 00:33:18,789
When the tide is low,
375
00:33:18,872 --> 00:33:22,960
you can walk to the island,
you don't need a boat.
376
00:33:24,294 --> 00:33:26,380
When I was a kid, me and my friends
377
00:33:26,880 --> 00:33:31,093
would spend afternoons fishing there.
378
00:33:31,844 --> 00:33:36,473
The adults had to come and get us by boat.
379
00:33:37,307 --> 00:33:40,477
They would bawl us out every time.
380
00:33:42,479 --> 00:33:44,231
But actually, fishing...
381
00:33:44,898 --> 00:33:49,903
is their whole life
for the people who live here.
382
00:33:51,196 --> 00:33:55,617
My grandfather was a fisherman,
my father was a fisherman,
383
00:33:56,452 --> 00:33:58,662
and I was, too, for a long time.
384
00:34:00,497 --> 00:34:03,000
Until they built the seawall.
385
00:34:03,792 --> 00:34:08,172
The biggest seawall in the world,
they said on TV.
386
00:34:09,006 --> 00:34:10,549
Today,
387
00:34:11,050 --> 00:34:14,928
your father repairs
air-conditioning units.
388
00:34:20,100 --> 00:34:23,687
Yeon-hee's mother's name is Son Mija.
389
00:34:25,606 --> 00:34:28,108
[in French]
Your mother's name is Son Mija.
390
00:34:34,823 --> 00:34:38,869
We tried to live
with my mother in Gunsan...
391
00:34:40,621 --> 00:34:43,707
but Mija preferred to go
and live in the city,
392
00:34:44,500 --> 00:34:47,002
so she left.
393
00:34:50,839 --> 00:34:54,468
Your mother wanted
to live in the city, so she left.
394
00:34:56,512 --> 00:34:57,471
[in French] Is that all?
395
00:34:58,305 --> 00:34:59,348
Wait.
396
00:34:59,431 --> 00:35:00,641
To this day...
397
00:35:01,892 --> 00:35:04,394
I never forgot Yeon-hee.
398
00:35:06,063 --> 00:35:07,564
I wondered...
399
00:35:08,440 --> 00:35:10,150
if she was alive, where she lived.
400
00:35:12,027 --> 00:35:14,822
He never stopped thinking about you.
401
00:35:16,490 --> 00:35:20,410
He wanted to know if you were alive
402
00:35:20,494 --> 00:35:22,704
and which country you were living in.
403
00:35:27,626 --> 00:35:29,628
[cell phone beeping]
404
00:35:37,469 --> 00:35:39,930
My father has arrived, we're very late.
405
00:35:53,944 --> 00:35:56,864
Is there anything
you want to do this evening?
406
00:35:59,032 --> 00:35:59,867
No, nothing.
407
00:36:01,285 --> 00:36:02,870
Just fall into your bed.
408
00:36:12,880 --> 00:36:14,256
[cell phone buzzes]
409
00:36:24,308 --> 00:36:25,517
[Tena] It's your father.
410
00:36:28,020 --> 00:36:30,522
"Yeon-hee, I am so unhappy.
411
00:36:31,607 --> 00:36:36,278
I hope you now understand
why I had to let you go.
412
00:36:37,404 --> 00:36:40,949
I regret the harm I have caused you.
413
00:36:43,911 --> 00:36:47,831
I cry every day since..."
414
00:36:47,915 --> 00:36:48,749
Tena.
415
00:36:50,751 --> 00:36:51,793
Stop, please.
416
00:37:09,770 --> 00:37:10,604
[in Korean] Eat.
417
00:37:20,530 --> 00:37:22,866
- [in Korean] It's delicious.
- [in Korean] It's delicious!
418
00:37:24,576 --> 00:37:26,161
[Father] You are welcome here.
419
00:37:26,870 --> 00:37:30,832
I'm so happy
that we can spend three days together.
420
00:37:31,708 --> 00:37:34,503
[in English]
Your father say, "Welcome home.
421
00:37:35,837 --> 00:37:40,592
We very happy together three days."
422
00:37:41,677 --> 00:37:44,388
- Thank you.
- [in Korean] Thank you!
423
00:37:44,888 --> 00:37:46,723
My wife and children
424
00:37:47,349 --> 00:37:49,601
knew nothing of your existence.
425
00:37:51,728 --> 00:37:56,984
Hm, I did not want to cause them sorrow.
426
00:37:57,067 --> 00:38:00,362
Not so fast, big brother,
I will translate.
427
00:38:02,197 --> 00:38:06,076
[in English] Father no speaking about you
428
00:38:06,159 --> 00:38:11,039
because family sad.
429
00:38:11,123 --> 00:38:12,791
Yeah. Mm.
430
00:38:14,084 --> 00:38:17,337
But when I received
the letter from Hammond,
431
00:38:17,421 --> 00:38:19,464
I told them everything.
432
00:38:20,090 --> 00:38:25,053
But Hammond called after everything speak,
433
00:38:26,013 --> 00:38:29,266
all speak about you.
434
00:38:36,815 --> 00:38:40,068
Why didn't you take hangwa cakes?
See if there are any left.
435
00:38:45,490 --> 00:38:46,700
Take that.
436
00:39:02,632 --> 00:39:07,179
[Freddie in English]
Um... is it, uh, my mom? Mija?
437
00:39:09,389 --> 00:39:10,515
[Aunt in Korean] Who is that?
438
00:39:15,896 --> 00:39:18,398
[Father]
She must be the caregiver at Hammond.
439
00:39:20,525 --> 00:39:22,069
[Aunt in English] No. Uh...
440
00:39:22,652 --> 00:39:23,487
Nurse.
441
00:39:24,571 --> 00:39:25,405
Nurse.
442
00:39:25,906 --> 00:39:29,451
[Father] I don't have a single photo
from back then.
443
00:39:30,869 --> 00:39:34,247
Uh, your photos, all lost.
444
00:39:34,748 --> 00:39:35,582
I'm sorry.
445
00:39:36,333 --> 00:39:43,340
FRÉDÉRIQUE SHORTLY AFTER SHE CAME TO US
446
00:39:44,966 --> 00:39:51,640
FRÉDÉRIQUE AND GRANNY GABRIELLE
447
00:39:52,140 --> 00:39:56,269
JULIE, FRÉDÉRIQUE AND MARTIN
CHRISTMAS 1992
448
00:39:56,353 --> 00:39:59,564
FRÉDÉRIQUE PLAYING THE PIANO
449
00:40:12,786 --> 00:40:14,204
That's enough.
450
00:40:16,331 --> 00:40:21,920
Children, go and get the video
of the two of you dancing.
451
00:40:22,421 --> 00:40:24,089
We'll show it to your big sister.
452
00:40:25,090 --> 00:40:25,924
Go along.
453
00:40:37,894 --> 00:40:42,524
Sister dance video, show you.
454
00:40:45,694 --> 00:40:50,490
My Lord, thank you
for having sent Yeon-hee to France
455
00:40:50,574 --> 00:40:52,784
so that she had the chance
to get a better education.
456
00:40:53,994 --> 00:40:56,455
Thank you for having forgiven us all...
457
00:40:57,873 --> 00:41:02,002
and for having guided her to this house.
458
00:41:03,044 --> 00:41:05,755
I have always thought about Yeon-hee.
459
00:41:05,839 --> 00:41:09,801
Now I understand
that it was the Lord's way.
460
00:41:09,885 --> 00:41:11,470
Thank you, my Lord.
461
00:41:12,846 --> 00:41:18,977
In the name of Jesus Christ,
my almighty God.
462
00:41:19,603 --> 00:41:21,313
- Amen.
- [Aunt] Amen.
463
00:41:23,523 --> 00:41:25,901
Grandmother say:
464
00:41:26,401 --> 00:41:31,823
"Thanks God,
you send France for good education.
465
00:41:31,907 --> 00:41:38,663
Thanks God, forgive us
and you come back Korea."
466
00:41:40,665 --> 00:41:41,500
Let's eat.
467
00:41:41,583 --> 00:41:44,085
[in Korean]
Sister-in-law, you have worked hard.
468
00:41:45,128 --> 00:41:47,547
It looks good.
469
00:41:49,341 --> 00:41:51,134
Mmm. It's good.
470
00:41:51,760 --> 00:41:54,054
- [speaks in Korean]
- [in English] Good?
471
00:41:56,389 --> 00:41:57,474
Eat.
472
00:41:59,351 --> 00:42:00,477
[in Korean] Delicious.
473
00:42:07,526 --> 00:42:10,487
[in English] Can you ask him
to stop sending me messages?
474
00:42:11,446 --> 00:42:14,199
He sends me every day messages in Korean.
475
00:42:15,242 --> 00:42:18,662
He even calls me at night,
and I think he was really drunk
476
00:42:18,745 --> 00:42:20,413
and I didn't understand anything.
477
00:42:21,998 --> 00:42:23,708
Tell him that he has to stop.
478
00:42:25,627 --> 00:42:28,672
[in Korean] She's talking about
the messages you sent her.
479
00:42:28,755 --> 00:42:30,549
Did you call her when you'd been drinking?
480
00:42:34,302 --> 00:42:38,348
I'd like you to come
and live here with us.
481
00:42:39,975 --> 00:42:41,601
This is your home.
482
00:42:42,769 --> 00:42:45,730
I will help you to marry.
483
00:42:47,357 --> 00:42:48,441
[Aunt] Um...
484
00:42:49,985 --> 00:42:53,405
[in English] Father say you live Korea.
485
00:42:54,072 --> 00:42:55,824
Here is your home.
486
00:42:56,908 --> 00:43:00,662
He help ma-- You marry Korean man.
487
00:43:03,999 --> 00:43:06,543
[Freddie]
He has to understand that I'm French now.
488
00:43:07,544 --> 00:43:08,545
[Aunt] Mm.
489
00:43:08,628 --> 00:43:10,797
I have my family
and my friends over there.
490
00:43:12,257 --> 00:43:14,092
I'm not going to live in Korea.
491
00:43:18,013 --> 00:43:19,848
Okay. Okay.
492
00:43:20,599 --> 00:43:25,186
[in Korean] She says she doesn't want
to live in Korea and that she's French.
493
00:43:25,812 --> 00:43:29,107
Tell her I understand.
494
00:43:29,899 --> 00:43:31,318
[in English] Your father understand.
495
00:43:32,485 --> 00:43:37,532
But everything will be easier for her
when she learns to speak Korean.
496
00:43:38,116 --> 00:43:40,744
If you learn Korean, it will be easier.
497
00:43:41,661 --> 00:43:45,582
[Aunt] If you learn Korean, easy for you.
498
00:44:24,537 --> 00:44:27,666
EVERY TIME MY HUSBAND DRINKS,
HE CRIES AND SPEAKS OF YOU.
499
00:44:27,749 --> 00:44:30,877
THE NEXT DAY, HE FORGETS EVERYTHING.
500
00:44:30,960 --> 00:44:34,089
I AM GLAD THAT YOU HAVE COME BACK.
501
00:44:37,425 --> 00:44:38,510
[in English] Welcome.
502
00:44:41,096 --> 00:44:42,138
Thank you.
503
00:44:54,234 --> 00:44:56,236
[faucet running]
504
00:45:08,248 --> 00:45:10,250
[Grandmother sobbing]
505
00:45:19,676 --> 00:45:20,510
My baby.
506
00:45:22,011 --> 00:45:23,012
I am sorry.
507
00:45:24,723 --> 00:45:26,015
Sorry, my baby.
508
00:45:27,392 --> 00:45:30,770
Sorry, my child.
509
00:45:30,854 --> 00:45:36,359
Lord, make sure she has a happy life.
510
00:45:37,110 --> 00:45:41,072
My God, make sure that she is happy.
511
00:45:41,823 --> 00:45:43,908
Thank you for bringing her back.
512
00:45:45,577 --> 00:45:47,078
Thank you, Lord.
513
00:45:49,414 --> 00:45:51,040
Our Father...
514
00:45:56,963 --> 00:46:00,175
Tell her that I can drive her.
515
00:46:00,717 --> 00:46:01,551
Stop it.
516
00:46:01,634 --> 00:46:03,636
[car approaching]
517
00:46:26,117 --> 00:46:29,120
[poignant music playing]
518
00:46:54,145 --> 00:46:56,147
[video call dialing]
519
00:47:04,781 --> 00:47:05,949
[in French] Hi, Mom.
520
00:47:06,032 --> 00:47:07,283
Hello, darling.
521
00:47:07,367 --> 00:47:09,285
I'm so happy to hear your voice.
522
00:47:11,412 --> 00:47:13,206
- How are you?
- Can you see me?
523
00:47:13,289 --> 00:47:14,499
Yes, I see you fine.
524
00:47:17,043 --> 00:47:18,336
How's it going?
525
00:47:18,419 --> 00:47:19,796
Are you still in Seoul?
526
00:47:19,879 --> 00:47:21,631
Yes, in Seoul.
527
00:47:22,841 --> 00:47:25,760
Is it nice? Are you happy? What's it like?
528
00:47:26,386 --> 00:47:28,137
Uh, it's different.
529
00:47:28,221 --> 00:47:29,889
Everything's different here.
530
00:47:30,390 --> 00:47:31,641
Are things okay with Dad?
531
00:47:32,392 --> 00:47:36,145
Yes. He's going to be sad.
He's just gone out.
532
00:47:36,688 --> 00:47:39,315
You should have warned us
you were going to call.
533
00:47:39,399 --> 00:47:42,485
We called you loads of times.
534
00:47:43,111 --> 00:47:46,531
I know,
but I couldn't call you back earlier.
535
00:47:48,491 --> 00:47:51,536
We worry, what with all these changes.
536
00:47:52,787 --> 00:47:54,330
I sent you text messages.
537
00:47:55,999 --> 00:47:57,500
But it's not the same.
538
00:47:58,251 --> 00:48:02,463
Sweetheart,
could you explain the plane thing?
539
00:48:03,506 --> 00:48:06,050
Your father and I want
to understand what you did.
540
00:48:06,634 --> 00:48:09,345
I just needed to go somewhere.
541
00:48:11,556 --> 00:48:15,810
But you've always loved Japan, Tokyo.
542
00:48:17,562 --> 00:48:21,774
Imagine our surprise
when we got messages from Seoul.
543
00:48:21,858 --> 00:48:24,944
But why? Japan was no longer an option.
544
00:48:25,028 --> 00:48:31,200
You could have called,
taken a moment to talk it over.
545
00:48:31,284 --> 00:48:33,244
Talk about what?
546
00:48:33,328 --> 00:48:36,581
I was told all planes to Tokyo
were canceled due to the typhoon.
547
00:48:36,664 --> 00:48:40,335
I told them I had to go
because I had two weeks of holiday.
548
00:48:40,418 --> 00:48:43,713
The next flight they offered
with the same company was to Seoul,
549
00:48:43,796 --> 00:48:45,173
so I took it.
550
00:48:49,802 --> 00:48:52,305
Is this really the way
you want to tell me?
551
00:48:57,352 --> 00:49:00,313
We always said we would go together.
552
00:49:02,482 --> 00:49:04,400
Yes, I know.
553
00:49:04,484 --> 00:49:05,485
But, uh...
554
00:49:06,653 --> 00:49:09,030
But I think it's good that I came alone.
555
00:49:14,744 --> 00:49:15,703
I must go, Mom.
556
00:49:15,787 --> 00:49:17,330
I'm running out of credit.
557
00:49:17,830 --> 00:49:18,790
Already?
558
00:49:19,374 --> 00:49:23,962
Take care of yourself
and write to us, okay?
559
00:49:24,045 --> 00:49:25,922
Yes, I will. Give Dad a kiss from me.
560
00:49:27,006 --> 00:49:28,967
Yes, I promise I will.
561
00:49:29,467 --> 00:49:32,345
All my love, darling.
562
00:49:53,199 --> 00:49:55,159
I don't understand the telegram thing.
563
00:49:55,243 --> 00:50:01,040
If you send a third telegram
and there's still no reply,
564
00:50:01,124 --> 00:50:06,129
Hammond cannot send any more
for at least one year.
565
00:50:06,212 --> 00:50:10,299
Or we would risk a complaint
for harassment.
566
00:50:10,383 --> 00:50:13,344
Why not send someone?
Or a registered letter?
567
00:50:13,428 --> 00:50:15,388
We're not even sure
it's the right address.
568
00:50:15,471 --> 00:50:17,849
I'm sorry, but it's not possible.
569
00:50:17,932 --> 00:50:21,519
I leave in two days
and will probably never come back.
570
00:50:21,602 --> 00:50:23,771
I want my mother's address.
571
00:50:26,733 --> 00:50:30,028
I understand, and I'm sorry.
572
00:50:31,320 --> 00:50:34,991
I'd really like to do more,
but those are the rules.
573
00:50:36,743 --> 00:50:38,619
You protect the parents
but not the children?
574
00:50:40,788 --> 00:50:43,666
I will ask you once again, Miss Benoît,
575
00:50:43,750 --> 00:50:48,713
do you wish to send the third telegram
to your mother's address?
576
00:50:56,345 --> 00:50:59,348
["Beautiful Rivers and Mountains"
playing over speakers]
577
00:50:59,432 --> 00:51:01,434
[indistinct chatter]
578
00:51:35,510 --> 00:51:36,594
[in French] What's wrong?
579
00:51:38,679 --> 00:51:40,139
Will you come and see me in Paris?
580
00:51:42,683 --> 00:51:43,893
Yes, I will.
581
00:51:44,894 --> 00:51:46,479
We'll go to the Lot region too.
582
00:51:46,979 --> 00:51:48,689
I'll introduce you to all my friends,
583
00:51:48,773 --> 00:51:51,901
and we'll walk through
my favorite parts of Paris.
584
00:51:53,236 --> 00:51:55,905
I'd like to go to the Jardin des Plantes.
585
00:51:56,697 --> 00:51:58,407
Okay, we'll go.
586
00:52:00,535 --> 00:52:01,577
[cell phone buzzes]
587
00:52:04,872 --> 00:52:08,417
It's my father again.
Message after message. I've had enough.
588
00:52:09,585 --> 00:52:13,089
Translate some insults for me.
I'll send them to him.
589
00:52:16,008 --> 00:52:17,635
You shouldn't say that, Freddie.
590
00:52:18,678 --> 00:52:22,223
Why? He shouldn't write to me.
It drives me mad.
591
00:52:23,599 --> 00:52:26,144
It's his way of communicating with you.
592
00:52:26,227 --> 00:52:27,937
By spewing his sorrow over me?
593
00:52:28,020 --> 00:52:30,481
It's the way of Korean men.
594
00:52:30,565 --> 00:52:32,191
But I'm French.
595
00:52:34,861 --> 00:52:36,571
You're also part Korean.
596
00:52:39,448 --> 00:52:40,700
Freddie.
597
00:52:43,119 --> 00:52:48,416
[in English] I want you stay Korea.
598
00:52:49,333 --> 00:52:50,168
[in English] What?
599
00:52:51,294 --> 00:52:54,755
You stay Korea.
600
00:52:55,965 --> 00:52:57,758
No go France.
601
00:52:58,426 --> 00:53:00,595
[in French]
Why do they all want me to stay?
602
00:53:00,678 --> 00:53:02,013
[in English] You abandon your kids
603
00:53:02,096 --> 00:53:04,515
and after you ask them
to become good little Koreans?
604
00:53:07,226 --> 00:53:08,561
[in Korean] What did she say?
605
00:53:09,478 --> 00:53:10,897
[Tena] You have to understand--
606
00:53:10,980 --> 00:53:12,982
[in French]
This music is great. What is it?
607
00:53:14,692 --> 00:53:17,570
["Beautiful River and Mountains"
continues playing]
608
00:53:23,201 --> 00:53:25,203
[speaking indistinctly]
609
00:53:43,012 --> 00:53:46,015
["Anybody" playing over speakers]
610
00:53:54,357 --> 00:53:55,441
Tena.
611
00:54:02,531 --> 00:54:09,038
♪ The same song again
And I'll be driving into the night ♪
612
00:54:09,956 --> 00:54:16,545
♪ Another day that will end
But you know we're the same ♪
613
00:54:18,089 --> 00:54:21,968
♪ I never needed anybody ♪
614
00:54:22,051 --> 00:54:24,303
♪ Anybody ♪
615
00:54:24,387 --> 00:54:26,097
♪ We're the same ♪
616
00:54:41,487 --> 00:54:45,324
♪ I never needed anybody ♪
617
00:54:45,408 --> 00:54:47,243
♪ Anybody ♪
618
00:54:48,869 --> 00:54:52,915
♪ I never needed anybody ♪
619
00:54:52,999 --> 00:54:55,042
♪ Anybody ♪
620
00:54:55,751 --> 00:54:59,797
♪ But how many times
Did you wake up in tears? ♪
621
00:54:59,880 --> 00:55:03,801
♪ How many nights
Until you won't come back? ♪
622
00:55:03,884 --> 00:55:07,555
♪ How many times did you wake up alone? ♪
623
00:55:07,638 --> 00:55:11,767
♪ How can I say it?
You can't make it alone ♪
624
00:55:11,851 --> 00:55:14,395
♪ You can't make it alone ♪
625
00:55:15,271 --> 00:55:17,565
♪ You can't make it alone ♪
626
00:55:17,648 --> 00:55:19,442
♪ Can't make it alone ♪
627
00:55:19,525 --> 00:55:21,902
♪ Can't make it alone ♪
628
00:55:23,029 --> 00:55:25,197
♪ You can't make it alone ♪
629
00:55:31,871 --> 00:55:34,081
♪ Anybody ♪
630
00:55:37,835 --> 00:55:39,754
♪ Anybody ♪
631
00:55:41,672 --> 00:55:43,674
♪ Anybody ♪
632
00:55:43,758 --> 00:55:45,509
♪ Anybody ♪
633
00:55:45,593 --> 00:55:47,428
♪ Anybody ♪
634
00:55:47,511 --> 00:55:49,388
♪ Anybody ♪
635
00:55:49,472 --> 00:55:51,182
♪ Anybody ♪
636
00:55:52,141 --> 00:55:54,727
♪ You can't make it alone ♪
637
00:56:11,535 --> 00:56:14,372
["Spring Rain" playing over speakers]
638
00:56:19,377 --> 00:56:20,378
[in English] Gift.
639
00:56:23,255 --> 00:56:24,340
[in Korean] What is it?
640
00:56:25,132 --> 00:56:26,759
[in French]
Tell him I don't want his gift.
641
00:56:28,844 --> 00:56:29,887
Open.
642
00:56:30,971 --> 00:56:32,723
[in English] I have a boyfriend in France.
643
00:56:34,892 --> 00:56:35,726
Boyfriend?
644
00:56:36,435 --> 00:56:38,854
[in French]
Why do you say that? It's not even true.
645
00:56:40,106 --> 00:56:42,441
[in Korean]
Tell her that I like her a lot...
646
00:56:45,027 --> 00:56:51,659
and that I'd like our encounter
to become a deep relationship.
647
00:56:52,535 --> 00:56:54,286
Tell Freddie this is what the gift means.
648
00:56:55,704 --> 00:56:58,082
He says he loves you and that...
649
00:56:58,165 --> 00:57:01,669
I have a boyfriend in France.
You understand? A boyfriend.
650
00:57:01,752 --> 00:57:02,962
[Tena] Stop it, Freddie.
651
00:57:11,762 --> 00:57:14,140
[in French]
You okay? Who cares? He'll get over it.
652
00:57:17,017 --> 00:57:18,352
Are you sulking?
653
00:57:24,650 --> 00:57:25,693
You're leaving too?
654
00:57:26,193 --> 00:57:27,236
[Tena] I'll go and pay.
655
00:57:43,919 --> 00:57:44,920
My little Tena.
656
00:58:12,573 --> 00:58:14,533
You're a very sad person.
657
00:58:48,859 --> 00:58:50,069
Yeon-hee.
658
00:58:52,238 --> 00:58:54,573
Why don't you answer my calls?
659
00:58:56,617 --> 00:59:00,079
I called you and sent lots of messages
these past few days.
660
00:59:02,581 --> 00:59:04,667
Why is it so hard to reach you?
661
00:59:06,585 --> 00:59:10,256
And what are you doing
with a guy like this?
662
00:59:11,757 --> 00:59:14,218
You can't hang out with just anyone.
663
00:59:14,301 --> 00:59:16,595
You must not. You must not!
664
00:59:21,976 --> 00:59:22,810
[sighs]
665
00:59:30,067 --> 00:59:31,360
Mija...
666
00:59:34,488 --> 00:59:36,407
It's all my fault.
667
00:59:38,284 --> 00:59:40,494
I was immature.
668
00:59:43,414 --> 00:59:46,875
Say something.
669
00:59:47,459 --> 00:59:49,962
Why won't you speak to me?
670
00:59:50,462 --> 00:59:52,214
Mija!
671
00:59:52,756 --> 00:59:53,591
[Tena] Freddie?
672
00:59:57,678 --> 00:59:59,430
Tell him I never want to see him again.
673
01:00:03,934 --> 01:00:07,605
[in Korean] Yeon-hee thanks you
for your concern for her.
674
01:00:09,315 --> 01:00:10,316
Yeon-hee! I...
675
01:00:11,025 --> 01:00:12,359
Say something.
676
01:00:12,443 --> 01:00:17,239
Please, let me see you again.
677
01:00:19,074 --> 01:00:20,117
Don't touch me!
678
01:00:26,248 --> 01:00:29,251
[tense pensive music playing]
679
01:00:50,856 --> 01:00:57,237
TWO YEARS LATER
680
01:01:06,205 --> 01:01:07,247
[in French] So, Freddie?
681
01:01:07,915 --> 01:01:08,916
[in French] So, André?
682
01:01:11,835 --> 01:01:15,255
- Shall we play?
- Play what? I don't normally play.
683
01:01:15,756 --> 01:01:17,091
I'll start.
684
01:01:19,760 --> 01:01:20,761
First time in Seoul.
685
01:01:21,929 --> 01:01:22,763
Yes.
686
01:01:25,182 --> 01:01:26,308
Business trip.
687
01:01:27,267 --> 01:01:28,310
Five nights.
688
01:01:28,394 --> 01:01:29,520
Six.
689
01:01:30,813 --> 01:01:32,189
Married, three kids.
690
01:01:32,272 --> 01:01:35,359
I'm going through my third divorce.
Four kids.
691
01:01:37,027 --> 01:01:39,905
- What are you doing here?
- I came...
692
01:01:41,240 --> 01:01:42,825
for the armament fair.
693
01:01:43,575 --> 01:01:46,537
- You're a weapons dealer?
- You could say that.
694
01:01:46,620 --> 01:01:48,747
That must be one crazy world.
695
01:01:49,957 --> 01:01:51,333
Or they make you crazy.
696
01:01:52,334 --> 01:01:55,796
Excuse me? A gin and tonic, please.
697
01:01:56,964 --> 01:01:58,298
They're great here.
698
01:01:58,841 --> 01:01:59,842
[in English] Two, please.
699
01:02:00,467 --> 01:02:02,136
Sorry, but wine makes me sleepy.
700
01:02:04,471 --> 01:02:07,474
[in French]
Why did you "match" me, as you say?
701
01:02:09,601 --> 01:02:10,936
I like old guys.
702
01:02:13,480 --> 01:02:14,314
My turn?
703
01:02:17,317 --> 01:02:19,903
You're an artist.
704
01:02:20,821 --> 01:02:21,655
No.
705
01:02:22,573 --> 01:02:24,450
- Student.
- No.
706
01:02:24,533 --> 01:02:26,118
What do you do, then?
707
01:02:27,369 --> 01:02:30,080
International consulting,
in a French company.
708
01:02:30,164 --> 01:02:32,249
- And your clients are Koreans?
- Yes.
709
01:02:32,332 --> 01:02:34,501
In a way, you are...
710
01:02:35,586 --> 01:02:36,837
a Trojan horse.
711
01:02:38,088 --> 01:02:39,923
My boss's exact words.
712
01:02:40,591 --> 01:02:41,675
Classic.
713
01:02:43,802 --> 01:02:47,306
If you must know,
I wanted to fuck everything up today.
714
01:02:47,806 --> 01:02:49,767
- I know that feeling.
- You do?
715
01:02:51,310 --> 01:02:53,979
- So how do you go about it?
- I fuck everything up.
716
01:03:06,784 --> 01:03:07,618
Hear that?
717
01:03:08,410 --> 01:03:09,244
What?
718
01:03:11,622 --> 01:03:12,539
The music.
719
01:03:14,374 --> 01:03:15,584
What music?
720
01:03:17,961 --> 01:03:19,171
It's coming from inside.
721
01:03:24,176 --> 01:03:25,552
I love this song.
722
01:03:32,017 --> 01:03:33,018
I hear it.
723
01:03:35,145 --> 01:03:35,979
[Freddie] Ah.
724
01:03:42,903 --> 01:03:44,029
[André in English] Thank you.
725
01:03:47,241 --> 01:03:48,659
I'm 27 today.
726
01:03:50,077 --> 01:03:52,246
[in French] I hate birthdays.
727
01:03:52,830 --> 01:03:55,707
I always ask myself
the same question on my birthday.
728
01:03:57,417 --> 01:03:58,418
What question?
729
01:04:00,838 --> 01:04:02,047
Did my mother...
730
01:04:03,173 --> 01:04:04,508
think about me?
731
01:04:05,509 --> 01:04:06,593
Somewhere?
732
01:04:10,848 --> 01:04:11,849
Cheers.
733
01:04:22,109 --> 01:04:23,902
- Well?
- Excellent.
734
01:04:26,071 --> 01:04:28,490
Tell me about the weapons.
735
01:04:28,574 --> 01:04:30,409
Weapons! Are you really interested?
736
01:04:30,492 --> 01:04:33,829
- Yes.
- Weapons aren't the exciting part.
737
01:04:33,912 --> 01:04:35,956
It's the stakes you have to face.
738
01:04:36,498 --> 01:04:41,253
It usually ends in a hostess bar
at 4 in the morning.
739
01:04:41,962 --> 01:04:46,633
There are only men in this profession,
but you would be brilliant at it.
740
01:04:46,717 --> 01:04:48,677
Yeah? Why?
741
01:04:49,761 --> 01:04:51,805
Because you have to be able
to not look back.
742
01:04:57,519 --> 01:04:59,605
Is this a booty call or a job interview?
743
01:05:04,359 --> 01:05:05,444
Shall we go to your room?
744
01:05:06,361 --> 01:05:08,906
- No dinner first?
- I don't have time.
745
01:05:11,116 --> 01:05:11,950
Okay, then.
746
01:05:13,744 --> 01:05:15,162
But...
747
01:05:17,247 --> 01:05:18,540
I'm not 20 anymore.
748
01:05:22,085 --> 01:05:25,088
[pensive music playing]
749
01:06:16,473 --> 01:06:17,349
[in English] Hey.
750
01:06:19,768 --> 01:06:20,769
I need to pee.
751
01:06:24,773 --> 01:06:25,774
[music stops]
752
01:06:30,070 --> 01:06:31,863
[toilet flushes]
753
01:06:31,947 --> 01:06:33,949
[in Korean]
I thought you'd be back before midnight.
754
01:06:34,616 --> 01:06:36,493
[Freddie] Oh, sorry, I had a Tinder date.
755
01:06:41,331 --> 01:06:42,582
[in Korean] Had a good day?
756
01:06:43,792 --> 01:06:45,127
Yeah, fine.
757
01:06:46,503 --> 01:06:47,713
[in English] Did you finish it?
758
01:06:47,796 --> 01:06:50,465
- [in English] Yes. Want to see?
- Sure.
759
01:07:41,183 --> 01:07:44,019
It's beautiful, Kay-Kay. I love it.
760
01:07:45,187 --> 01:07:46,188
You're sure?
761
01:07:47,898 --> 01:07:49,066
Yeah, I'm sure.
762
01:07:56,782 --> 01:07:57,908
[in Korean] You look tired.
763
01:07:58,575 --> 01:08:01,495
No, it's okay,
I just need a ten-minute nap,
764
01:08:01,578 --> 01:08:03,163
and after, I'll be fine to go out.
765
01:08:05,082 --> 01:08:07,084
[muffled chatter]
766
01:08:32,317 --> 01:08:33,443
[in English] Surprise.
767
01:08:35,278 --> 01:08:36,113
[in Korean] Wait...
768
01:08:38,031 --> 01:08:39,324
Where are you going?
769
01:08:46,915 --> 01:08:48,458
You know I hate my birthday.
770
01:08:49,084 --> 01:08:50,085
[in English] I know.
771
01:08:52,295 --> 01:08:54,965
But they came for you.
772
01:08:59,845 --> 01:09:00,679
[in Korean] Please.
773
01:09:08,145 --> 01:09:11,148
["Dirch Die Haare Die Stirn"
playing over speakers]
774
01:09:11,231 --> 01:09:13,233
[indistinct chatter and laughter]
775
01:10:51,915 --> 01:10:53,875
[in French] Happy birthday!
776
01:10:53,959 --> 01:10:56,544
- [in French] You really fooled me earlier.
- Sorry.
777
01:10:57,045 --> 01:10:57,921
[Freddie] Thanks.
778
01:11:02,759 --> 01:11:04,970
[in English]
She's my little sister, Lucie.
779
01:11:05,053 --> 01:11:07,639
[Lucie] No, I'm not her little sister.
780
01:11:10,183 --> 01:11:11,059
[in French] Come here.
781
01:11:23,822 --> 01:11:26,741
- [in French] You okay?
- I think I'm a little strung out.
782
01:11:42,173 --> 01:11:43,383
Aren't you going to open it?
783
01:11:44,467 --> 01:11:46,511
I'll open it tomorrow.
784
01:11:47,220 --> 01:11:49,639
[Lucie] There's a lot of people.
Am I the only one from work?
785
01:11:50,557 --> 01:11:53,351
Ask Kay-Kay, but I hope so.
786
01:11:57,314 --> 01:11:58,398
What are you looking for?
787
01:11:59,858 --> 01:12:02,527
My bottle of...
788
01:12:03,570 --> 01:12:04,612
absinthe.
789
01:12:04,696 --> 01:12:06,031
I can't find it.
790
01:12:06,114 --> 01:12:07,115
[Lucie] Want me to help?
791
01:12:17,083 --> 01:12:17,917
Freddie?
792
01:12:18,793 --> 01:12:21,004
I've got an appointment with Hammond.
793
01:12:27,469 --> 01:12:29,387
How long have you been here?
794
01:12:30,680 --> 01:12:31,890
Three months.
795
01:12:34,017 --> 01:12:35,727
I told you to go there right away.
796
01:12:37,187 --> 01:12:41,441
But I was told not to rush
into the first meeting
797
01:12:41,524 --> 01:12:42,984
with the biological parents.
798
01:12:43,068 --> 01:12:44,402
If there is a meeting.
799
01:12:51,076 --> 01:12:55,288
I was told to learn the culture,
speak the language,
800
01:12:55,372 --> 01:12:58,333
talk to other adoptees.
801
01:13:05,256 --> 01:13:06,424
Come and see.
802
01:13:12,680 --> 01:13:15,683
[tense music playing]
803
01:13:30,073 --> 01:13:31,950
[Freddie in Korean]
What are you looking for?
804
01:13:32,033 --> 01:13:32,867
The toilets.
805
01:13:33,993 --> 01:13:34,828
Downstairs.
806
01:13:42,377 --> 01:13:44,379
[singing in Korean]
807
01:15:26,439 --> 01:15:29,442
[tense music continues]
808
01:15:39,369 --> 01:15:40,453
[Lucie] What's wrong?
809
01:15:43,790 --> 01:15:45,166
[in French] My mother responded.
810
01:15:51,422 --> 01:15:52,590
Your biological mother?
811
01:15:56,469 --> 01:15:58,263
After six telegrams in two years.
812
01:16:02,433 --> 01:16:03,268
Today?
813
01:16:05,311 --> 01:16:06,521
No, ten days ago.
814
01:16:08,523 --> 01:16:10,316
A letter addressed to Hammond.
815
01:16:16,864 --> 01:16:18,449
She said she didn't want to see me.
816
01:16:23,830 --> 01:16:25,498
It was a short message.
817
01:16:31,337 --> 01:16:32,463
Twenty-two words.
818
01:16:55,236 --> 01:16:56,070
[Freddie whoops]
819
01:16:57,572 --> 01:17:00,325
[intense dance music playing]
820
01:17:00,408 --> 01:17:01,909
[people whooping and yelling]
821
01:19:03,197 --> 01:19:05,283
[in Korean] Thanks for the radish kimchi!
822
01:19:06,659 --> 01:19:07,660
I ate it all!
823
01:19:08,786 --> 01:19:09,620
What?
824
01:19:12,582 --> 01:19:14,667
Thank you for the radish kimchi!
825
01:19:19,130 --> 01:19:20,548
You did the right thing!
826
01:20:17,980 --> 01:20:21,526
YEON-HEE, WHERE ARE YOU?
827
01:20:21,609 --> 01:20:25,446
YEON-HEE, WHERE ARE YOU?
IN KOREA? I WANT TO SEE YOU.
828
01:20:25,530 --> 01:20:29,367
I DON'T DRINK LIKE I USED TO.
IF YOU'RE HERE, I'D LIKE TO SEE YOU.
829
01:20:37,917 --> 01:20:41,546
YEON-HEE, I SAW THEY TALKED
ABOUT FRANCE ON THE NEWS.
830
01:20:41,629 --> 01:20:47,468
ARE YOU IN PARIS? KOREA?
I JUST WANT TO KNOW WHERE YOU ARE.
831
01:20:56,352 --> 01:21:02,024
HAPPY BIRTHDAY!
832
01:22:19,977 --> 01:22:21,979
[line dialing]
833
01:22:30,738 --> 01:22:33,366
- [André] Well, well, Freddie.
- André.
834
01:22:33,991 --> 01:22:35,117
Already missing me?
835
01:22:57,932 --> 01:23:02,895
FIVE YEARS LATER
836
01:23:27,503 --> 01:23:28,546
[Freddie in French] Maxime.
837
01:23:33,009 --> 01:23:33,843
What should I wear?
838
01:23:35,720 --> 01:23:37,596
Do you think the dress is too formal?
839
01:23:38,764 --> 01:23:40,641
[in French] You're overthinking it.
840
01:23:40,725 --> 01:23:41,726
Go with your gut.
841
01:23:42,685 --> 01:23:44,687
No, seriously. Which do you prefer?
842
01:23:46,147 --> 01:23:47,565
Shit.
843
01:23:49,066 --> 01:23:49,900
What?
844
01:23:53,529 --> 01:23:55,197
We forgot your ballet shoes.
845
01:23:57,324 --> 01:23:58,659
Idiot!
846
01:24:02,163 --> 01:24:03,664
No, really,
847
01:24:03,748 --> 01:24:07,710
you haven't seen him for seven years,
wear something comfortable.
848
01:24:08,210 --> 01:24:09,045
That's all.
849
01:24:11,464 --> 01:24:12,298
Come and see.
850
01:24:36,739 --> 01:24:37,865
Thanks for being here.
851
01:24:39,700 --> 01:24:42,703
[pensive music playing]
852
01:25:09,021 --> 01:25:10,981
Could you text my parents
to say we've arrived?
853
01:25:11,524 --> 01:25:14,151
- Shouldn't you do that?
- No, they love you.
854
01:25:14,235 --> 01:25:15,319
I have to call André.
855
01:25:16,237 --> 01:25:17,154
[in English] Okay.
856
01:25:23,577 --> 01:25:25,579
[video chat dialing]
857
01:25:27,164 --> 01:25:29,917
- [André] Well? How are you feeling?
- Okay, so far.
858
01:25:30,459 --> 01:25:32,586
It's funny
to do something here again, huh?
859
01:25:34,421 --> 01:25:36,465
You're even more elegant than in Paris.
860
01:25:37,341 --> 01:25:39,468
- Do we go together tomorrow?
- No.
861
01:25:39,552 --> 01:25:41,804
I'll go ahead to sort the file
with the Koreans.
862
01:25:42,972 --> 01:25:44,557
- Okay.
- No, wait.
863
01:25:45,307 --> 01:25:48,060
I assure you,
they know you haven't made a decision.
864
01:25:48,811 --> 01:25:50,771
No one wants to force you.
865
01:25:50,855 --> 01:25:54,692
I told them our deal.
Tomorrow is just a first meeting.
866
01:25:55,192 --> 01:25:56,026
No pressure.
867
01:25:56,652 --> 01:25:58,863
Yeah, I know your "no pressure."
868
01:25:58,946 --> 01:26:01,782
But they really like your profile.
869
01:26:02,616 --> 01:26:05,077
Know what
the missile-division boss calls you?
870
01:26:05,161 --> 01:26:06,704
[in English] The James Bond Girl.
871
01:26:07,371 --> 01:26:10,332
- Okay, André. Bye.
- [in French] Bye.
872
01:26:22,469 --> 01:26:23,888
This place is toxic for me.
873
01:26:25,806 --> 01:26:26,807
I'll need you.
874
01:26:27,808 --> 01:26:29,852
Don't worry. I'm here.
875
01:26:30,561 --> 01:26:32,062
I'm serious, Maxime.
876
01:26:45,326 --> 01:26:46,160
Delicious.
877
01:26:49,830 --> 01:26:52,041
This happened in France?
878
01:26:52,541 --> 01:26:54,084
[in Korean] No, in Thailand.
879
01:26:54,919 --> 01:26:57,463
[in English] We've got the accident there,
880
01:26:57,546 --> 01:27:00,758
so I decided to have
the operation in Bangkok.
881
01:27:02,801 --> 01:27:04,553
The accident was in Thailand.
882
01:27:04,637 --> 01:27:07,056
[Freddie]
But tell him it's nothing serious.
883
01:27:07,765 --> 01:27:09,433
And your friend okay?
884
01:27:10,601 --> 01:27:13,729
[in English] Oh, yeah. Only scratches.
885
01:27:13,812 --> 01:27:14,730
Uh...
886
01:27:14,813 --> 01:27:17,816
It's Freddie who was driving
the scooter, of course.
887
01:27:19,068 --> 01:27:19,902
Look.
888
01:27:38,712 --> 01:27:39,546
[in Korean] Touch.
889
01:27:45,719 --> 01:27:46,553
Touch it.
890
01:28:18,127 --> 01:28:20,379
Why didn't you tell us?
891
01:28:25,175 --> 01:28:27,636
Eat. Eat.
892
01:28:36,270 --> 01:28:37,271
Um...
893
01:28:38,147 --> 01:28:40,274
[in English] I'm sorry for restaurant.
894
01:28:40,357 --> 01:28:43,110
I don't know you stop meat now.
895
01:28:43,193 --> 01:28:45,612
Oh, it's okay, it's fine. Don't worry.
896
01:28:50,034 --> 01:28:51,910
It's so good. Really.
897
01:28:52,703 --> 01:28:55,331
It's, um-- [in Korean] It's delicious.
898
01:28:55,414 --> 01:28:56,498
[in Korean] It's delicious!
899
01:29:00,419 --> 01:29:01,253
[in English] Yes.
900
01:29:06,842 --> 01:29:07,843
Thank you.
901
01:29:19,980 --> 01:29:20,814
Thank you.
902
01:29:21,982 --> 01:29:23,984
[in Korean] I don't drink alcohol.
903
01:29:25,486 --> 01:29:27,321
- Really?
- [Freddie] No.
904
01:29:28,739 --> 01:29:30,491
No meat, no alcohol?
905
01:29:30,574 --> 01:29:31,408
No.
906
01:29:32,284 --> 01:29:34,578
[in English]
It's not for ecological reasons,
907
01:29:34,661 --> 01:29:37,956
but, um, I never felt so good in my life.
908
01:29:40,000 --> 01:29:40,834
Yes or no?
909
01:29:42,086 --> 01:29:44,004
[in Korean] Alcohol, stop.
910
01:29:44,838 --> 01:29:46,131
Alcohol, stop?
911
01:29:46,215 --> 01:29:47,216
Alcohol, stop!
912
01:29:47,883 --> 01:29:49,009
[in English] Okay.
913
01:29:49,635 --> 01:29:51,095
[in Korean] Alcohol, stop?
914
01:29:52,221 --> 01:29:53,055
[in English] Okay.
915
01:29:53,972 --> 01:29:55,224
[in Korean] Tomorrow, no more.
916
01:29:55,307 --> 01:29:56,934
[in French] He'll stop tomorrow.
917
01:29:57,017 --> 01:29:59,395
- [in English] Tomorrow, stop.
- [all chuckle]
918
01:30:08,362 --> 01:30:12,783
[in French]
He's changed since the last time.
919
01:30:12,866 --> 01:30:15,577
He almost looks younger. Weird.
920
01:30:19,873 --> 01:30:21,917
[in French]
He looks like the photos you showed me.
921
01:30:23,293 --> 01:30:24,420
You think?
922
01:30:25,421 --> 01:30:26,255
[Maxime] Yes.
923
01:30:34,680 --> 01:30:36,890
[in Korean]
I wish you had warned me earlier.
924
01:30:38,142 --> 01:30:41,770
It's a pity you're not coming to Gunsan.
925
01:30:44,022 --> 01:30:46,900
[in Korean]
It's not possible. I came for work.
926
01:30:47,776 --> 01:30:48,986
[in English] You work here?
927
01:30:49,486 --> 01:30:51,155
[in English] I'm just here for a mission.
928
01:30:51,655 --> 01:30:53,157
[Father] What does she do?
929
01:30:53,991 --> 01:30:56,702
Uh, he ask, what is your job?
930
01:30:57,286 --> 01:31:00,247
[in Korean] Mm... I sell missiles.
931
01:31:00,330 --> 01:31:01,748
"Missiles"?
932
01:31:01,832 --> 01:31:04,251
[in English] She sells missiles.
933
01:31:05,127 --> 01:31:07,004
- Oh, missiles.
- [Maxime] Missiles.
934
01:31:09,089 --> 01:31:11,967
[in English] I work for a French group,
935
01:31:12,050 --> 01:31:14,386
which collaborates
with many other countries
936
01:31:14,470 --> 01:31:17,181
like Taiwan or Colombia.
937
01:31:17,264 --> 01:31:21,894
And we help them to improve
their national defense system.
938
01:31:21,977 --> 01:31:24,771
She sells weapons to make war?
939
01:31:25,439 --> 01:31:26,982
For the war?
940
01:31:28,066 --> 01:31:30,110
No, for peace. In theory.
941
01:31:30,694 --> 01:31:34,323
And you come to Korea to sell missiles?
942
01:31:34,406 --> 01:31:35,699
Actually...
943
01:31:37,534 --> 01:31:40,704
Freddie thinks maybe it's,
uh, her destiny.
944
01:31:40,787 --> 01:31:41,872
[Aunt] Destiny?
945
01:31:41,955 --> 01:31:46,710
Yeah, she left for France
when she was a baby.
946
01:31:46,793 --> 01:31:50,547
And now that she's an adult,
she's coming back
947
01:31:51,048 --> 01:31:56,470
to defend South Korea against North Korea.
948
01:31:58,472 --> 01:31:59,473
[Aunt] Hm...
949
01:32:00,349 --> 01:32:01,642
[in Korean] From what he says,
950
01:32:02,476 --> 01:32:08,023
it's Yeon-hee's destiny
to help South Korea against North Korea.
951
01:32:09,983 --> 01:32:11,360
Really?
952
01:32:17,407 --> 01:32:20,661
[in French] My father wants to play
some music he wrote for me.
953
01:32:22,037 --> 01:32:25,874
He recently started to play the piano.
He composes during his free time.
954
01:32:26,792 --> 01:32:28,835
What a coincidence.
955
01:32:28,919 --> 01:32:31,547
Yeah, weird.
956
01:32:37,302 --> 01:32:40,305
[gentle piano melody
playing over speakers]
957
01:34:00,510 --> 01:34:05,098
Not bad for someone self-taught.
958
01:34:10,562 --> 01:34:11,396
What?
959
01:34:16,193 --> 01:34:21,281
[in English] I'm happy that me and him,
we can exchange normal text messages now.
960
01:34:21,865 --> 01:34:23,700
[in English] He is happy too.
961
01:34:25,327 --> 01:34:27,746
Is his health okay?
962
01:34:27,829 --> 01:34:30,040
Does he still drink a lot?
963
01:34:30,123 --> 01:34:33,377
No, uh, he drinks less.
964
01:34:47,015 --> 01:34:48,266
Where did he go?
965
01:34:48,350 --> 01:34:50,143
He looking for a taxi.
966
01:34:54,564 --> 01:34:57,067
It's here, let's go.
967
01:34:58,902 --> 01:35:00,737
Come on, the taxi's here!
968
01:35:22,092 --> 01:35:23,677
[Aunt] I'm sorry for this.
969
01:35:25,512 --> 01:35:26,805
Nice to meet you.
970
01:35:26,888 --> 01:35:28,056
[Freddie] I don't understand.
971
01:35:28,557 --> 01:35:29,683
Uh, taxi.
972
01:35:30,684 --> 01:35:32,060
Bye. Bye.
973
01:35:39,317 --> 01:35:40,485
Hyehwa Station!
974
01:35:41,319 --> 01:35:42,279
[Aunt] Bye.
975
01:35:43,321 --> 01:35:44,156
Bye.
976
01:36:00,297 --> 01:36:01,381
[in French] Was that normal?
977
01:36:06,970 --> 01:36:08,054
To the guesthouse?
978
01:36:19,441 --> 01:36:22,068
It's striking
how much you resemble your father.
979
01:36:27,282 --> 01:36:29,117
[Freddie in Korean]
Take us to the Itaewon area.
980
01:36:29,910 --> 01:36:31,661
[driver in Korean]
So you're partying tonight?
981
01:36:32,037 --> 01:36:32,871
[Freddie] Yes.
982
01:36:36,249 --> 01:36:37,709
We're not going to the guesthouse?
983
01:36:39,586 --> 01:36:41,546
[in French] No, I changed my mind.
984
01:36:59,523 --> 01:37:02,025
I could wipe you from my life
with a snap of my fingers.
985
01:37:04,486 --> 01:37:05,320
What?
986
01:37:08,782 --> 01:37:10,325
I could wipe you from my life...
987
01:37:11,660 --> 01:37:12,786
with a snap of my fingers.
988
01:37:13,745 --> 01:37:16,748
[unsettling music playing]
989
01:38:02,335 --> 01:38:05,338
[unsettling music continues]
990
01:38:30,322 --> 01:38:32,324
[music fades]
991
01:39:20,246 --> 01:39:21,998
Hello? This is Frédérique Benoît.
992
01:39:23,124 --> 01:39:24,542
You just sent me a message.
993
01:39:30,882 --> 01:39:32,008
Yes, still in Seoul.
994
01:39:37,722 --> 01:39:38,765
Yes, I can come.
995
01:39:40,684 --> 01:39:41,935
No, I can come today.
996
01:40:00,996 --> 01:40:03,999
JEONJU
997
01:40:23,643 --> 01:40:25,645
Is this where I was abandoned?
998
01:40:26,813 --> 01:40:31,067
No, the old Jeonju Hammond
was in another neighborhood.
999
01:40:31,568 --> 01:40:36,489
The building was destroyed
and Hammond moved here in the 2000s.
1000
01:40:37,907 --> 01:40:39,075
You're very young.
1001
01:40:44,164 --> 01:40:46,958
This is your original adoption file.
1002
01:40:47,625 --> 01:40:50,003
You received a copy in Seoul.
1003
01:41:16,529 --> 01:41:18,073
Are we sure she will come?
1004
01:41:18,782 --> 01:41:20,700
We can never be certain,
1005
01:41:20,784 --> 01:41:25,371
but the tone of your mother on the phone
suggests she will come.
1006
01:41:27,791 --> 01:41:29,501
You came early.
1007
01:41:30,251 --> 01:41:31,252
Yes, that's true.
1008
01:41:33,922 --> 01:41:35,381
[knocking on door]
1009
01:41:35,465 --> 01:41:36,549
Yes?
1010
01:41:42,597 --> 01:41:44,265
[in Korean] I've brought you some hot tea.
1011
01:41:46,267 --> 01:41:47,393
[in Korean] Thank you.
1012
01:42:10,792 --> 01:42:14,129
[in French]
I'll now explain what will follow.
1013
01:42:15,338 --> 01:42:21,344
When your mother arrives,
she will be settled in the room next door.
1014
01:42:21,427 --> 01:42:25,473
It's more or less the same layout
and size as this one.
1015
01:42:26,516 --> 01:42:30,228
Then someone will tell us
that she has arrived.
1016
01:42:31,938 --> 01:42:35,859
I will go to speak
to your mother separately
1017
01:42:35,942 --> 01:42:37,944
to prepare her for the meeting.
1018
01:42:38,611 --> 01:42:40,864
Like we are doing now.
1019
01:42:42,490 --> 01:42:47,162
When your mother is ready,
I will bring her here.
1020
01:42:47,245 --> 01:42:51,583
Do you accept
that I be present during the meeting?
1021
01:42:53,668 --> 01:42:55,128
Yes, all right.
1022
01:43:02,927 --> 01:43:04,137
[knocking on door]
1023
01:43:04,762 --> 01:43:05,638
Yes?
1024
01:43:09,225 --> 01:43:10,685
The mother has arrived.
1025
01:43:28,411 --> 01:43:31,497
- Wait. Wait.
- Yes?
1026
01:43:31,581 --> 01:43:34,292
There's something I don't understand.
1027
01:43:34,876 --> 01:43:35,919
Tell me.
1028
01:43:38,421 --> 01:43:43,092
I thought that once parents had
refused to see their child...
1029
01:43:45,345 --> 01:43:48,681
Hammond could send no more telegrams.
1030
01:43:49,182 --> 01:43:50,850
Yes, that's the law.
1031
01:43:53,019 --> 01:43:54,062
But then...
1032
01:43:55,605 --> 01:44:00,026
why did you accept my request
for my mother?
1033
01:44:03,696 --> 01:44:06,074
Perhaps we have employees
1034
01:44:06,157 --> 01:44:09,244
who understand the feelings
of an adopted child.
1035
01:44:12,538 --> 01:44:13,581
Is that all?
1036
01:44:56,582 --> 01:44:59,085
Freddie, your mother has arrived.
1037
01:45:00,003 --> 01:45:01,963
[in Korean]
This is your daughter, Freddie.
1038
01:45:13,057 --> 01:45:15,101
[in Korean] Can I touch her?
1039
01:45:17,103 --> 01:45:17,937
[case worker] Yes.
1040
01:47:03,501 --> 01:47:07,046
ONE YEAR LATER
1041
01:48:06,772 --> 01:48:07,607
[in English] Hello.
1042
01:48:09,859 --> 01:48:10,860
[in English] Hello, madam.
1043
01:48:12,528 --> 01:48:14,238
Do you have a room available?
1044
01:48:15,323 --> 01:48:17,241
Sure. For how many nights?
1045
01:48:17,825 --> 01:48:18,826
Just one night.
1046
01:48:19,327 --> 01:48:20,328
Wait a second.
1047
01:48:23,748 --> 01:48:25,458
Single or double room?
1048
01:48:25,541 --> 01:48:26,751
Single room, please.
1049
01:48:33,382 --> 01:48:35,468
- Your passport, please?
- Yeah.
1050
01:48:55,488 --> 01:48:56,489
Happy birthday.
1051
01:48:59,408 --> 01:49:00,243
Thank you.
1052
01:49:03,788 --> 01:49:06,499
I need you to wait a bit
for us to prepare your room.
1053
01:49:06,999 --> 01:49:07,833
Okay.
1054
01:49:07,917 --> 01:49:10,294
- Can I use the bathroom?
- Sure.
1055
01:49:10,795 --> 01:49:13,339
You take the stairs here
on the first floor.
1056
01:49:17,927 --> 01:49:18,928
[urinating]
1057
01:50:13,024 --> 01:50:16,027
MOM, SORRY I DIDN'T WRITE.
1058
01:50:24,452 --> 01:50:27,455
I THINK I'M HAPPY.
1059
01:50:31,542 --> 01:50:34,545
I HOPE YOU ARE TOO.
1060
01:50:39,258 --> 01:50:42,887
YEON-HEE
1061
01:50:48,934 --> 01:50:51,937
NEW MESSAGE
1062
01:51:01,238 --> 01:51:02,615
NO SUBJECT
1063
01:51:21,008 --> 01:51:22,051
RECEPTION
1064
01:51:30,810 --> 01:51:32,228
ADDRESS NOT FOUND
1065
01:52:56,353 --> 01:52:59,356
[playing "Sonate Pour Flute
en mi Bémol Majeur"]
1066
01:55:11,864 --> 01:55:13,282
RETURN TO SEOUL
1067
01:55:13,365 --> 01:55:17,953
♪ Head down
Chin on your chest ♪
1068
01:55:18,037 --> 01:55:21,373
♪ Hoping the pills
Give you a little rest ♪
1069
01:55:21,457 --> 01:55:23,292
["All The People You'll Never Be" playing]
1070
01:55:23,375 --> 01:55:29,048
♪ It's not an addiction
Not a depression ♪
1071
01:55:29,131 --> 01:55:33,886
♪ It's a riot in your head ♪
1072
01:55:33,969 --> 01:55:40,100
♪ Your mean side and self-hate ♪
1073
01:55:40,184 --> 01:55:43,687
♪ All your friends just can't relate ♪
1074
01:55:45,022 --> 01:55:48,359
♪ You're homesick
But there's no way home ♪
1075
01:55:48,442 --> 01:55:50,986
♪ Lovesick but you're better alone ♪
1076
01:55:51,070 --> 01:55:56,241
♪ And you got the biggest light
In your head ♪
1077
01:55:56,825 --> 01:56:02,414
♪ Head down
Lower the pressure ♪
1078
01:56:02,498 --> 01:56:05,918
♪ All the people you'll never be ♪
1079
01:56:07,753 --> 01:56:10,798
♪ Drink up 'til the day has passed ♪
1080
01:56:10,881 --> 01:56:13,425
♪ Stay up all night ♪
1081
01:56:13,509 --> 01:56:18,514
♪ See the stars shine in your head ♪
1082
01:56:19,306 --> 01:56:24,561
♪ Head down
Chin on your chest ♪
1083
01:56:24,645 --> 01:56:28,649
♪ Hoping the pills
Give you a little rest ♪
1084
01:56:30,150 --> 01:56:35,739
♪ It's not an addiction
Not a depression ♪
1085
01:56:35,823 --> 01:56:42,037
♪ It's a riot in your head ♪
1086
01:56:42,121 --> 01:56:43,247
[song ends]
1087
01:56:43,330 --> 01:56:46,333
["Petals" playing]
1088
01:59:10,727 --> 01:59:12,729
[song fades]