1 00:00:01,101 --> 00:00:03,503 AMERICAN RESCUE DOG SHOW 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,037 --> 00:00:05,638 Čekají na nás v chladném počasí. 4 00:00:06,973 --> 00:00:09,559 Čekají na nás na kraji postele. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:10,226 --> 00:00:14,547 A teď na nás čekají v útulcích po celé Americe. 7 00:00:15,515 --> 00:00:18,068 Někdy musíme zachraňovat my je, 8 00:00:18,935 --> 00:00:21,554 jindy zase zachraňují oni nás. 9 00:00:21,855 --> 00:00:24,007 - Tak jo, moment. Moment. - Co? 10 00:00:24,307 --> 00:00:26,676 Musím protestovat... 11 00:00:26,710 --> 00:00:28,078 Ta melodramatická hudba... 12 00:00:28,128 --> 00:00:29,479 Pejsci z útulků jsou fajn, 13 00:00:29,512 --> 00:00:31,181 ale podle mě je docela nefér, 14 00:00:31,214 --> 00:00:33,867 - že mají na ABC vlastní speciální pořad. - Co? 15 00:00:33,900 --> 00:00:36,169 Co můj ABC speciál, no? 16 00:00:36,202 --> 00:00:37,404 O tom nikdo nemluví. 17 00:00:37,454 --> 00:00:40,073 A co jiná zvířata? Třeba leguáni... 18 00:00:40,106 --> 00:00:41,441 - Leguáni? - Nebo andulky? 19 00:00:41,474 --> 00:00:43,326 Je amerických útulcích řes tři miliony andulek, 20 00:00:43,359 --> 00:00:46,212 co čeká na páníčka? 21 00:00:46,796 --> 00:00:48,498 - Ano. - Vážně? 22 00:00:48,848 --> 00:00:50,583 - Ne. - Zachránil někdy nějaký leguán 23 00:00:50,617 --> 00:00:52,385 někoho před požárem, Robe? 24 00:00:52,419 --> 00:00:54,571 - Vlastně ano... - Ne, ne, ne. 25 00:00:54,838 --> 00:00:57,724 Odpověď je ne. Kamery běží, já čekám, celý štáb čeká. 26 00:00:57,757 --> 00:00:59,759 Co se ti nelíbí na naší show? 27 00:00:59,793 --> 00:01:01,227 Jen přinášíme trochu lesku, 28 00:01:01,261 --> 00:01:02,996 trochu třpytu a ukazujeme lidem, 29 00:01:03,029 --> 00:01:04,898 jak jsou pejskové z útulků krásní. 30 00:01:04,931 --> 00:01:06,199 Takže o co tu jde? 31 00:01:06,232 --> 00:01:08,284 Najali mě, abych ti lezl na nervy, Joe, 32 00:01:08,318 --> 00:01:09,969 a navíc je to vtipné. 33 00:01:10,003 --> 00:01:12,505 To je smutná pravda, příteli. 34 00:01:12,939 --> 00:01:17,427 American Rescue Dog Show 2022, 35 00:01:17,577 --> 00:01:20,480 fantastická událost s těmi nejtalentovanějšími, 36 00:01:20,547 --> 00:01:24,150 nejinspirativnějšími a nejroztomilejšími pejsky z celé země. 37 00:01:24,184 --> 00:01:25,218 Řekni: „Ahoj.“ 38 00:01:26,586 --> 00:01:28,655 - Ano. Ano. - Jeď, jeď, jeď, jeď! 39 00:01:28,688 --> 00:01:30,607 Běž pro míček. Běž pro míček. 40 00:01:30,640 --> 00:01:33,576 Porota z řad celebrit. Yvette Nicole Brownová, 41 00:01:33,610 --> 00:01:35,645 Leslie Jordan, Paula Abdul 42 00:01:35,678 --> 00:01:38,298 a naše reportérka u postranní čáry Monica McNutt. 43 00:01:38,331 --> 00:01:40,400 Já jsem Joe Tessitore. Bude to skvělá noc. 44 00:01:40,450 --> 00:01:42,368 - Já jsem Rob Rigle. - A tohle je... 45 00:01:42,402 --> 00:01:45,021 „American Rescue Dog Show.“ 46 00:01:47,073 --> 00:01:48,808 - Joe, tohle je psí show. - Ano. 47 00:01:48,842 --> 00:01:50,376 Úroveň stoupá. 48 00:01:50,410 --> 00:01:52,212 Elegance vítězí. 49 00:01:52,245 --> 00:01:54,047 Každý člen poroty má smoking, 50 00:01:54,080 --> 00:01:56,266 pejskové nám tu cupitají po aréně. 51 00:01:56,299 --> 00:01:58,051 Ale děláme to trochu jinak, Robe. 52 00:01:58,084 --> 00:01:59,652 V American Rescue Dog Show 53 00:01:59,686 --> 00:02:03,673 pejsky nehodnotíme podle pokrevní linie 54 00:02:03,706 --> 00:02:05,191 nebo stavby těla. 55 00:02:05,241 --> 00:02:06,442 Oslavujeme roztomilost. 56 00:02:06,476 --> 00:02:09,963 Oslavujeme jejich osobnost, jejich vlídnost, 57 00:02:09,996 --> 00:02:12,532 a to v rámci kategorií Nejlepší předkus, 58 00:02:13,049 --> 00:02:15,952 Nejlepší chrápání, Nejlepší mazlík, 59 00:02:15,985 --> 00:02:17,203 Nejlepší aport, 60 00:02:17,237 --> 00:02:19,606 Nejlepší gaučák, má oblíbená kategorie. 61 00:02:19,639 --> 00:02:22,192 Nejlepší uši a Nejlepší řečník. 62 00:02:22,225 --> 00:02:24,561 A pro vítěze máme něco krásného. 63 00:02:24,594 --> 00:02:28,097 Na počest psích vítězů v našich sedmi kategoriích 64 00:02:28,131 --> 00:02:32,118 darujeme 10 000 dolarů tomu, kdo daného pejska zachránil 65 00:02:32,152 --> 00:02:35,855 nebo organizaci na ochranu zvířat v jeho městě. 66 00:02:35,889 --> 00:02:39,742 Vítězové jednotlivých divizí postoupí do finále, 67 00:02:39,776 --> 00:02:42,545 kde bude jeden pes korunován jako Nejlepší nalezenec 68 00:02:42,579 --> 00:02:45,265 s odměnou 100 000$. 69 00:02:45,298 --> 00:02:49,002 Všechny ceny do soutěže darovali naši přátelé z Petco Love, 70 00:02:49,035 --> 00:02:51,204 neziskové organizace. 71 00:02:53,022 --> 00:02:56,209 Naší první kategorií je Nejlepší předkus. 72 00:02:56,242 --> 00:02:59,612 Tady je sedm nominovaných pro cenu Nejlepší předkus. 73 00:03:00,246 --> 00:03:02,115 Už jdou. Podívej ty předkusy. 74 00:03:02,148 --> 00:03:04,083 To jsou klasické předkusy, Joe. 75 00:03:04,117 --> 00:03:06,302 Porotkyní kategorie je dr. Callie. 76 00:03:06,336 --> 00:03:08,388 Dr. Callie je veterinářka se zkušenostmi 77 00:03:08,421 --> 00:03:11,224 v urgentní medicíně a intenzivní péči. 78 00:03:11,257 --> 00:03:14,127 O vítězi rozhodně na základě jeho výkonu v ringu. 79 00:03:14,160 --> 00:03:16,496 A asi i podle toho, jak velký má předkus. 80 00:03:16,529 --> 00:03:18,765 Ale co já vím, nejsem odborník na psy. 81 00:03:22,268 --> 00:03:24,520 Na startu máme křížence čivavy a mopse, 82 00:03:24,554 --> 00:03:28,241 křížence francouzského buldoka a amerického stafordširského teriéra, 83 00:03:28,942 --> 00:03:30,243 křížence čivavy 84 00:03:30,276 --> 00:03:31,811 anglického buldoka, 85 00:03:31,844 --> 00:03:33,913 křížence pitbula, 86 00:03:33,947 --> 00:03:35,215 křížence teriéra 87 00:03:35,248 --> 00:03:37,383 a křížence čivavy a pekinéze. 88 00:03:37,917 --> 00:03:39,986 Může sem prosím přijít Bobo? 89 00:03:40,019 --> 00:03:41,237 Ano! Ano. 90 00:03:41,271 --> 00:03:45,058 První na řadě je Bobo, kříženec čivavy a mopse, nalezence 91 00:03:45,091 --> 00:03:46,409 organizace Pug Nation. 92 00:03:46,442 --> 00:03:49,779 Dnes tu s ním je jeho panička Nancy Kissamová. 93 00:03:49,812 --> 00:03:53,766 Když jsme Boa adoptovali, byl velmi malý. 94 00:03:53,800 --> 00:03:56,469 Pak přibral asi dvě nebo tři kila 95 00:03:56,502 --> 00:04:00,223 a zároveň mu vyrostly zuby, asi ve stejnou dobu. 96 00:04:00,256 --> 00:04:02,575 Jako by přišel do puberty a bum. 97 00:04:02,609 --> 00:04:05,645 Pořádně si prohlédnu ten předkus. 98 00:04:05,845 --> 00:04:07,213 S takovým předkusem 99 00:04:07,247 --> 00:04:09,465 automaticky vypadáš nevrle, i když máš 100 00:04:09,499 --> 00:04:10,550 dobrou náladu. 101 00:04:10,583 --> 00:04:12,218 Třeba teď zažívá nejšťastnější 102 00:04:12,252 --> 00:04:13,519 chvíli svého života. 103 00:04:13,553 --> 00:04:15,188 Ale říkáš si: „To je ale mrzout.“ 104 00:04:15,221 --> 00:04:17,407 Popoběhněte dopředu a zase zpátky ke mně. 105 00:04:17,440 --> 00:04:19,259 - Dobře. - Takže tímhle směrem 106 00:04:19,292 --> 00:04:20,710 a zpátky. 107 00:04:22,395 --> 00:04:25,531 Jak běhání souvisí s předkusem, Joe? 108 00:04:25,565 --> 00:04:28,067 Myslím, že je tradice na psích přehlídkách 109 00:04:28,101 --> 00:04:29,435 ukázat držení těla. 110 00:04:29,469 --> 00:04:31,237 Jasně, ale běh? No tak. 111 00:04:31,271 --> 00:04:33,840 To je v pořádku. Nemůžu se těch chlupáčů nabažit. 112 00:04:33,873 --> 00:04:36,893 Smím poprosit, aby sem přišla Saber? 113 00:04:38,428 --> 00:04:42,181 Saber, kříženkyně francouzského buldoka a amerického stafordšírského teriéra, 114 00:04:42,215 --> 00:04:43,766 organizace H.U.G Hearts. 115 00:04:43,800 --> 00:04:46,886 Dnes je tu s paničkou Lisou Marie. 116 00:04:46,919 --> 00:04:48,855 Božínku. 117 00:04:48,921 --> 00:04:51,207 - Hodná holka. - Podívejte. Božínku, Saber. 118 00:04:51,240 --> 00:04:52,191 Nádherná. 119 00:04:52,859 --> 00:04:54,177 Podívej. Podívej ten jazyk. 120 00:04:54,210 --> 00:04:56,496 Perfektní umístění v tom předkusu. 121 00:04:56,529 --> 00:04:58,815 Saber její zachránci našli 122 00:04:59,098 --> 00:05:01,467 ležet u krajnice, poté, co ji srazilo auto. 123 00:05:01,501 --> 00:05:05,154 S Lisou Marie mají zvláštní pouto, 124 00:05:05,188 --> 00:05:09,442 protože Lisu Marie samotnou málem zabilo auto. 125 00:05:09,475 --> 00:05:11,928 Obě mají silnou vůli přežít. 126 00:05:11,961 --> 00:05:13,479 Rozhodně. 127 00:05:13,513 --> 00:05:14,947 Další na řadě je Guinness, 128 00:05:14,981 --> 00:05:19,185 kříženkyně čivavy, kterou zachránila nadace Ghetto Rescue 129 00:05:19,218 --> 00:05:22,588 a kterou dnes doprovází panička Sheila Crosbyová. 130 00:05:22,622 --> 00:05:25,358 Guinness je kříženkyně čivavy, mám pravdu? 131 00:05:25,391 --> 00:05:29,896 Je z 50 procent čivava a z 12 procent labrador. 132 00:05:29,929 --> 00:05:34,701 Manžel viděl na internetu dvě fenky k adopci. 133 00:05:34,734 --> 00:05:37,003 Zachránili je z přeplněného domu 134 00:05:37,036 --> 00:05:39,439 a ony dvě si ještě nikdo nevzal. 135 00:05:39,472 --> 00:05:42,942 Vzali jsme si tedy Guinness i její sestřičku Toastie. 136 00:05:42,975 --> 00:05:44,927 Božínku. 137 00:05:44,961 --> 00:05:46,946 Podívejte na ni. 138 00:05:47,613 --> 00:05:48,848 To je předkus. 139 00:05:48,881 --> 00:05:50,483 To je jisté. Ahoj. 140 00:05:50,516 --> 00:05:53,119 To je tak roztomilý pejsek. 141 00:05:53,152 --> 00:05:55,121 Chová se docela legračně. 142 00:05:59,125 --> 00:06:02,628 Guinness popisují jako „stroj na zvuky“. 143 00:06:02,945 --> 00:06:05,331 Prý během dne vyluzuje 144 00:06:05,365 --> 00:06:06,549 vtipné chrčivé zvuky. 145 00:06:11,804 --> 00:06:12,755 Je to pes. 146 00:06:14,390 --> 00:06:15,408 Přihořívá. 147 00:06:16,776 --> 00:06:19,462 Další na řadě, Charlie Valentine, 148 00:06:19,495 --> 00:06:22,932 fenka anglického buldoka od Road Dogs & Rescue 149 00:06:22,965 --> 00:06:26,753 a spolu s ní její panička Jewly. 150 00:06:26,786 --> 00:06:30,006 Musím uznat, jsem šťastně vdaná, 151 00:06:30,039 --> 00:06:32,725 ale tahle holka si právě získala mé srdce. 152 00:06:32,759 --> 00:06:35,311 Popoběhněte mi s Charlie tam a zase zpátky. 153 00:06:35,344 --> 00:06:36,412 Tak pojď. 154 00:06:38,714 --> 00:06:39,665 Pojď. 155 00:06:39,699 --> 00:06:41,284 Charlie Valentine, přátelé. 156 00:06:41,317 --> 00:06:42,819 Charlie Valentine. 157 00:06:43,703 --> 00:06:46,989 Jsme připraveni na Wilsona. Pojďme přivést Wilsona... 158 00:06:49,509 --> 00:06:51,060 - Tak pojď, Wilsone. - No tak! 159 00:06:51,277 --> 00:06:53,246 Wilson, kříženec pitbula 160 00:06:53,279 --> 00:06:55,148 od Angel City Pit Bulls 161 00:06:55,181 --> 00:06:59,135 a s spolu ním dnes jeho adoptivní maminka Natalia. 162 00:06:59,168 --> 00:07:02,455 Slyšela jsem, že Wilson má práci? 163 00:07:02,488 --> 00:07:04,674 Ano, Wilson je... 164 00:07:04,707 --> 00:07:06,109 Kromě hlazení po bříšku. 165 00:07:06,142 --> 00:07:09,996 Je profesionální pečovatel o koťátka. 166 00:07:10,029 --> 00:07:11,230 Ježíšku! 167 00:07:11,264 --> 00:07:14,333 Wilson za posledních pár let 168 00:07:14,367 --> 00:07:16,135 odchoval 80 koťat. 169 00:07:16,169 --> 00:07:17,170 To je úžasné. 170 00:07:17,203 --> 00:07:19,255 A ty ho zbožňují. 171 00:07:19,288 --> 00:07:22,225 - Pořád se na něj věší a... - Božínku. 172 00:07:22,258 --> 00:07:23,259 Lehají si na něj. 173 00:07:23,292 --> 00:07:25,294 Dělá jim mámu. 174 00:07:25,545 --> 00:07:26,913 Tříletý Wilson. 175 00:07:28,314 --> 00:07:29,715 Na toho mám vsazeno. 176 00:07:30,066 --> 00:07:32,602 - Ty sázíš v pořadu o psích z útulku? - Ne! Ne. 177 00:07:32,652 --> 00:07:34,787 Na ty pejsky nikdo žádné sázky nevypisuje. 178 00:07:34,854 --> 00:07:36,806 Kdo by se sázel v pořadu o psech? 179 00:07:36,839 --> 00:07:38,141 - To je... - Takže... 180 00:07:38,174 --> 00:07:40,226 To je znepokojivé. 181 00:07:40,259 --> 00:07:42,094 Kategorie Předkus, že? 182 00:07:42,128 --> 00:07:44,063 Nejlepší předkus. 183 00:07:44,096 --> 00:07:45,565 Sázím na trojku. 184 00:07:47,233 --> 00:07:50,203 Tak, Benny, můžeš přijít na značky. 185 00:07:51,304 --> 00:07:54,056 Náš další soutěžící na nás už teď vyplazuje jazyk. 186 00:07:54,090 --> 00:07:58,377 To je Benny, kříženec teriéra od Milo Foundation, 187 00:07:58,411 --> 00:08:01,013 kterého dnes přivedl jeho páníček William. 188 00:08:01,047 --> 00:08:03,099 Ty na mě vyplazuješ jazyk? 189 00:08:03,132 --> 00:08:04,417 To je ale předkus, Joe. 190 00:08:04,450 --> 00:08:07,086 Takový předkus jsem nikdy neviděl. 191 00:08:07,119 --> 00:08:09,055 To jsou lidské oči. Má oči jako člověk. 192 00:08:09,088 --> 00:08:10,039 Děkuji. 193 00:08:12,959 --> 00:08:16,662 Tak to je Benny, je velice zvídavý, velice přítulný 194 00:08:16,696 --> 00:08:19,482 a s tím předkusem se neustále usmívá. 195 00:08:19,899 --> 00:08:21,200 Lidem často nedochází, 196 00:08:21,234 --> 00:08:23,102 že u psa s velkým předkusem 197 00:08:23,135 --> 00:08:25,338 se není třeba bát, že by vás pokousal. 198 00:08:26,639 --> 00:08:27,473 Jak to? 199 00:08:28,090 --> 00:08:29,008 Podej mi ruku. 200 00:08:30,510 --> 00:08:31,644 Máš pravdu. Příjemné. 201 00:08:31,677 --> 00:08:34,146 Normálně když mě koušeš, tak to bolí. 202 00:08:34,180 --> 00:08:35,481 Ale teď necítím nic. 203 00:08:35,515 --> 00:08:36,415 Když mají předkus, 204 00:08:36,449 --> 00:08:37,500 nevzniká odpor. 205 00:08:37,533 --> 00:08:38,518 To je velký pokrok, 206 00:08:38,551 --> 00:08:39,752 že máš předkus. 207 00:08:40,853 --> 00:08:44,874 A konečně Scrump, kříženkyně čivavy a pekinéze, 208 00:08:44,907 --> 00:08:47,343 nalezenkyně ze San Diego SPCA, 209 00:08:47,376 --> 00:08:50,696 kterou dnes doprovází její maminka Lysette. 210 00:08:50,730 --> 00:08:52,298 Maminko, pomozte mi... 211 00:08:52,331 --> 00:08:55,384 si pořádně prohlédnout ten předkus. Tak jo. 212 00:08:57,203 --> 00:08:58,871 To vypadá dobře. 213 00:08:59,405 --> 00:09:01,023 To je pořádný předkus, Robe. 214 00:09:01,057 --> 00:09:02,308 Podívej se na to. 215 00:09:02,341 --> 00:09:04,894 - To jsou nasazovací zuby, Joe. - Jo. 216 00:09:04,927 --> 00:09:06,245 To jsou nasazovací zuby. 217 00:09:06,279 --> 00:09:09,232 A to vím, protože se o ně taky zajímám. 218 00:09:09,265 --> 00:09:11,183 Věřím, že máš celou sbírku 219 00:09:11,217 --> 00:09:13,352 - nasazovacích zubů. - Mám! Mám obří sbírku. 220 00:09:13,386 --> 00:09:15,504 - Kde ji máš? - V garáži. 221 00:09:15,538 --> 00:09:17,173 Mám jich tam plnou stěnu. 222 00:09:17,206 --> 00:09:18,558 Jako organizér na nářadí? 223 00:09:18,624 --> 00:09:20,142 - Vytáhneš... - Mám takový mix. 224 00:09:20,176 --> 00:09:21,410 Plastové, pravé... 225 00:09:21,444 --> 00:09:23,145 Zvířecí... Různé druhy... 226 00:09:23,179 --> 00:09:24,597 Zadrž, zadrž. Jak „pravé“? 227 00:09:24,630 --> 00:09:25,715 Máš lidské zuby 228 00:09:25,748 --> 00:09:27,483 - v šuplících, co jsi... - Ano. Ano. 229 00:09:27,516 --> 00:09:29,318 Co jsi za ta léta nasbíral? 230 00:09:29,352 --> 00:09:31,420 - Ano. Nic neobvyklého. - Velmi neobvyklé. 231 00:09:31,454 --> 00:09:33,239 - George Washington... - Znepokojivé. 232 00:09:33,272 --> 00:09:35,124 George Washington měl pravé, 233 00:09:35,157 --> 00:09:36,275 lidské zuby od dárců. 234 00:09:36,309 --> 00:09:38,127 Takhle ten mýtus není. 235 00:09:38,160 --> 00:09:41,180 Taková je realita o zubech, 236 00:09:41,213 --> 00:09:42,248 a já jsem expert. 237 00:09:42,281 --> 00:09:43,716 Vraťme se ke Scrump, 238 00:09:43,749 --> 00:09:46,085 - protože ta je nádherná. - Nejsou pravé. 239 00:09:46,118 --> 00:09:49,855 To je našich 7 soutěžících v kategorii Nejlepší předkus. 240 00:09:50,222 --> 00:09:51,357 Jak si máme vybrat? 241 00:09:51,390 --> 00:09:53,659 Předkusy mají všichni naprosto senzační. 242 00:09:53,693 --> 00:09:54,994 Všichni. 243 00:09:56,212 --> 00:09:58,531 Tohle je důležitá část rozhodovacího procesu. 244 00:09:58,564 --> 00:10:01,100 Vítěz kategorie Nejlepší předkus postoupí do finále 245 00:10:01,133 --> 00:10:03,469 a utká se o titul Nejlepšího nalezence. 246 00:10:03,502 --> 00:10:05,738 Podívej, jak se Wilson tváří. 247 00:10:07,239 --> 00:10:10,293 Teď bych porotce být nechtěl. 248 00:10:12,061 --> 00:10:15,014 Všichni to jsou úžasní pejskové 249 00:10:15,047 --> 00:10:17,450 s dokonalými předkusy, 250 00:10:17,483 --> 00:10:20,920 ale vítěz může být jen jeden. 251 00:10:21,354 --> 00:10:24,423 Pes z útulku s nejlepším předkusem, 252 00:10:24,457 --> 00:10:27,426 který postupuje do finále je... 253 00:10:31,530 --> 00:10:32,648 Saber. 254 00:10:32,682 --> 00:10:33,516 Ne! 255 00:10:33,549 --> 00:10:35,568 Vítězka kategorie Nejlepší předkus 256 00:10:35,601 --> 00:10:38,037 - je Saber, kříženkyně buldoka... - No tak! 257 00:10:38,070 --> 00:10:39,522 a stafordšírského teriéra. 258 00:10:39,555 --> 00:10:43,359 Nádherný předkus a dojemný příběh její a majitelky Lisy Marie. 259 00:10:43,392 --> 00:10:46,295 Saber, ty jsi vyhrála! Vyhrála jsi! Ano! 260 00:10:46,329 --> 00:10:50,282 Můžu ti dát tohle? Můžu? Líbí se ti to? 261 00:10:50,316 --> 00:10:53,252 Saber, Saber. 262 00:10:53,285 --> 00:10:54,253 Pane Bože. 263 00:10:55,287 --> 00:10:57,189 - Co je ti? - Co? 264 00:10:57,223 --> 00:10:58,524 Proč reaguješ tak...? 265 00:10:58,557 --> 00:11:01,093 Já to hrozně přál Wilsonovi. 266 00:11:03,045 --> 00:11:05,431 Se Saber to byl teď krásný okamžik. 267 00:11:06,082 --> 00:11:07,700 Co? Jo, Saber. 268 00:11:07,733 --> 00:11:09,769 Jo. Blahopřeji, Saber. 269 00:11:11,404 --> 00:11:14,106 Nikam nechoďte. Následují kategorie chrápání, 270 00:11:14,140 --> 00:11:15,458 mazlení a aport 271 00:11:15,491 --> 00:11:17,326 American Rescue Dog Show 272 00:11:17,360 --> 00:11:20,196 na ABC bude pokračovat po reklamě. 273 00:11:20,730 --> 00:11:21,614 Sedni. 274 00:11:22,398 --> 00:11:24,033 Hodný Robík, hodný. 275 00:12:18,521 --> 00:12:21,107 Vítejte zpět u American Rescue Dog Show. 276 00:12:21,140 --> 00:12:23,192 - Já jsem Joe Tessitore. - A já Rob Riggle. 277 00:12:23,225 --> 00:12:25,428 Jako moderátoři vás nechceme jen bavit. 278 00:12:25,461 --> 00:12:28,047 Chceme vás také informovat, že Robe? 279 00:12:28,080 --> 00:12:29,198 Přesně. Přesně tak. 280 00:12:29,231 --> 00:12:32,184 Je čas na Psí fakta Robem a Joem. 281 00:12:32,218 --> 00:12:34,336 Robe, doufám, že sis něco nastudoval. 282 00:12:34,370 --> 00:12:35,838 - Ano. - Skvělé. 283 00:12:36,505 --> 00:12:37,490 Nenastudoval. 284 00:12:37,523 --> 00:12:40,960 Dobře. První psí fakt. Psi jsou barvoslepí. 285 00:12:40,993 --> 00:12:44,830 Technicky vzato psi vidí žlutou a modrou. 286 00:12:44,864 --> 00:12:47,333 Technicky vzato jsi moula. 287 00:12:47,366 --> 00:12:49,001 Jsi zvláštní člověk. 288 00:12:49,034 --> 00:12:51,854 Teď skutečný fakt pro ty, co jsou doma. 289 00:12:51,887 --> 00:12:55,107 Když adoptujete pejska od záchranné organizace, 290 00:12:55,141 --> 00:12:57,159 zachráníte tím vlastně dva pejsky... 291 00:12:57,193 --> 00:13:00,579 samozřejmě toho, co si vezete domů, aby byl členem vaší rodiny 292 00:13:00,613 --> 00:13:04,033 a zároveň tím uvolníte v organizaci místo 293 00:13:04,066 --> 00:13:05,718 pro dalšího pejska. 294 00:13:05,751 --> 00:13:07,136 #Psífakta. 295 00:13:07,169 --> 00:13:09,038 Lidi už hash tagy nepoužívají. 296 00:13:09,071 --> 00:13:10,823 Měl bys toho nechat. 297 00:13:10,856 --> 00:13:14,276 Prvním vítězem semifinále byla Saber, Nejlepší předkus. 298 00:13:14,310 --> 00:13:18,230 Následující kategorie je velmi oblíbená. Nejlepší chrápání. 299 00:13:18,264 --> 00:13:20,432 Podíváme se teď na Nejlepší chrápání. 300 00:13:21,417 --> 00:13:24,770 Máme tu sedm nominovaných pro kategorii Nejlepší chrápání. 301 00:13:25,838 --> 00:13:28,240 Vítěze této kategorie porota vybere 302 00:13:28,274 --> 00:13:30,142 na základě zaslaného videa. 303 00:13:30,176 --> 00:13:33,295 Porotcem pro tuto kategorii je Lisa Arturo. 304 00:13:33,612 --> 00:13:36,282 Lisa založila organizaci Big Love Animal Rescue. 305 00:13:36,315 --> 00:13:38,317 Specializuje se na záchranu psů, 306 00:13:38,350 --> 00:13:42,738 které někdo opustil v extrémních a nepředvídatelných podmínkách. 307 00:13:42,771 --> 00:13:45,124 Luno, pojď prosím na značky. 308 00:13:46,909 --> 00:13:48,327 Jako první jde Luna, 309 00:13:48,360 --> 00:13:50,262 kříženkyně stafordšířa a buldoka 310 00:13:50,296 --> 00:13:53,282 od organizace Sacramento SPCA. 311 00:13:53,315 --> 00:13:56,202 Dnes tu s ní je její panička Christina. 312 00:13:56,235 --> 00:13:57,870 Kolik je Luně let? 313 00:13:57,903 --> 00:14:00,756 Luně jsou dva roky a vůbec nás nenechá se vyspat. 314 00:14:00,789 --> 00:14:03,242 Když se vám to nelíbí, můžete jít spát na gauč. 315 00:14:03,275 --> 00:14:06,345 Přesně tak. Ty jsi ale krásná. 316 00:14:06,378 --> 00:14:09,215 Podívejme se na Lunino chrápací video. 317 00:14:17,857 --> 00:14:19,475 Robe, ty... 318 00:14:19,859 --> 00:14:22,077 jako by ses dostával do tranzu... 319 00:14:22,111 --> 00:14:23,429 při tom Lunině chrápání. 320 00:14:23,462 --> 00:14:25,965 Robe. Robe, podívej se na Lunu. 321 00:14:27,650 --> 00:14:29,585 Víš, co se mi na Luně líbí? 322 00:14:29,618 --> 00:14:32,204 Chvílemi sebou trhá. 323 00:14:32,238 --> 00:14:35,040 Asi se jí něco zdá. Něco se jí zdá, Joe. 324 00:14:35,074 --> 00:14:36,208 Je to snílek. 325 00:14:40,195 --> 00:14:42,381 Luno, ty jsi prostě krásná. 326 00:14:42,414 --> 00:14:44,133 Děkuji moc. 327 00:14:44,166 --> 00:14:46,118 Pojď, Luno. Pojď. 328 00:14:46,151 --> 00:14:47,586 Maiale, jsou na řadě. 329 00:14:49,989 --> 00:14:54,426 Přichází Maiale, fenka francouzského buldočka od Road Dogs & Rescue, 330 00:14:54,460 --> 00:14:56,495 spolu s Jennifer. 331 00:14:56,528 --> 00:14:59,498 - Povězte mi o jejím jménu. - V italštině znamená „prase“. 332 00:14:59,531 --> 00:15:01,717 Je to protože zní jako prase? 333 00:15:01,750 --> 00:15:04,603 Protože chrápe docela... docela dost. 334 00:15:04,637 --> 00:15:06,972 Podívejme se na Maialeino chrápací video. 335 00:15:07,006 --> 00:15:08,090 Dobrá. 336 00:15:11,093 --> 00:15:12,394 Co se to děje? 337 00:15:12,428 --> 00:15:14,246 Zařezává pro publikum. 338 00:15:14,647 --> 00:15:17,449 - Předvádí se, Joe. - Je to exhibicionistka. 339 00:15:22,271 --> 00:15:26,492 Já tak moderuju, Joe. Naučil jsem se spát a zároveň moderovat. 340 00:15:26,859 --> 00:15:28,827 Já vím. Věř mi, vím to. 341 00:15:28,861 --> 00:15:29,929 Dík. 342 00:15:34,033 --> 00:15:35,217 Páni, Maiale. 343 00:15:35,250 --> 00:15:36,785 Lidé si myslí, 344 00:15:36,819 --> 00:15:40,306 že v útulcích nejsou žádní čistokrevní psi. 345 00:15:40,339 --> 00:15:46,245 Ve skutečnosti je v útulcích 25 procent psů čistokrevných jako Maiale. 346 00:15:46,278 --> 00:15:47,513 Jsou dokonce organizace, 347 00:15:47,546 --> 00:15:50,366 co se na čistokrevné psy specializují. 348 00:15:50,399 --> 00:15:54,119 Je čas na Nana Bear. 349 00:15:56,889 --> 00:15:58,557 Nana Bear, bernardýn 350 00:15:58,590 --> 00:16:02,194 od Sunny Saint's St. Bernard Rescue, 351 00:16:02,227 --> 00:16:04,396 tu je dnes s Aimee. 352 00:16:04,430 --> 00:16:06,849 Povězte mi o tom jejím chrápání. 353 00:16:06,882 --> 00:16:08,150 Pane Bože. 354 00:16:08,183 --> 00:16:11,086 To je tedy něco. 355 00:16:11,120 --> 00:16:13,238 Podíváme se, jak chrápe. 356 00:16:16,475 --> 00:16:17,943 - To je hluboké. - Nana Bear. 357 00:16:19,261 --> 00:16:21,146 Jako když venku hřmí. 358 00:16:23,449 --> 00:16:25,434 - Podívej ten jazyk. - Ten jazyk. Klasika. 359 00:16:25,734 --> 00:16:27,970 Celý já. Jako bych se díval do zrcadla. 360 00:16:31,140 --> 00:16:32,958 Páni, Nana Bear. 361 00:16:32,992 --> 00:16:34,426 Dobrá práce, Nana Bear. 362 00:16:34,460 --> 00:16:37,146 To je Nana Bear, bernardýn, 363 00:16:37,179 --> 00:16:39,314 jasný favorit na Nejlepší chrápání 364 00:16:39,348 --> 00:16:42,985 s tím hlubokým, dlouhým chrápáním. 365 00:16:43,018 --> 00:16:44,503 Krásný bernardýn. 366 00:16:44,536 --> 00:16:47,906 Kdepak je ten chrapoun Kai? 367 00:16:47,940 --> 00:16:52,411 Kai je francouzský buldoček od organizace Balooja's Foundation, 368 00:16:52,444 --> 00:16:54,880 kterého přivedl jeho zachránce Sal. 369 00:16:54,913 --> 00:16:58,100 Povězte mi, jak chrápe. 370 00:16:58,133 --> 00:17:00,519 Kai chrápe jako chlap. 371 00:17:01,420 --> 00:17:04,223 Je to hluboké chrápání, všechny to budí. 372 00:17:04,256 --> 00:17:06,275 Tak se na to podívejme. 373 00:17:11,013 --> 00:17:12,214 Cože? 374 00:17:12,247 --> 00:17:14,133 To je... tedy, 375 00:17:14,166 --> 00:17:16,351 to je skoro jako velryba. 376 00:17:16,385 --> 00:17:20,305 To vychází z toho 12kilového pejska? 377 00:17:20,339 --> 00:17:22,975 To je ohromující. 378 00:17:26,378 --> 00:17:28,464 Rozhodně se ukázal. 379 00:17:29,081 --> 00:17:31,083 Mě Kaiovo chrápání ohromilo. 380 00:17:31,116 --> 00:17:33,218 Takové zvuky slýchají mořští biologové... 381 00:17:33,252 --> 00:17:34,353 - Ano. - pod hladinou, 382 00:17:34,386 --> 00:17:36,055 když sledují velryby. 383 00:17:36,088 --> 00:17:37,756 Může sem přijít Fred? 384 00:17:37,790 --> 00:17:39,825 Ahoj, Frede! Ahoj! 385 00:17:39,858 --> 00:17:43,295 Fred, pes plemene čau-čau od Adopt-A-Chow L.A., 386 00:17:43,328 --> 00:17:45,631 kterého si přivedla jeho panička Laurie. 387 00:17:45,664 --> 00:17:48,050 Povězte mi o tom jeho chrápání. 388 00:17:48,083 --> 00:17:51,120 Pořád jede dál... 389 00:17:51,153 --> 00:17:53,021 - Jako hudba. - jako dlouhý vlak. 390 00:17:53,055 --> 00:17:54,273 - To je. - Jako hudba. 391 00:17:54,306 --> 00:17:56,959 Jsem velmi nadšená a zvědavá 392 00:17:56,992 --> 00:17:58,744 na jeho chrápací video. 393 00:18:02,648 --> 00:18:05,100 Co to je? To jsou závody motorek? 394 00:18:08,887 --> 00:18:09,905 Cože? 395 00:18:11,740 --> 00:18:13,976 Viděl jsi, jak v Souboji titánů 396 00:18:14,009 --> 00:18:15,210 vypustí Krakena? 397 00:18:15,244 --> 00:18:16,495 Jo, to je on. 398 00:18:16,528 --> 00:18:17,963 To je ten Kraken. 399 00:18:23,202 --> 00:18:25,988 Frede, to bylo skvělé. 400 00:18:26,021 --> 00:18:28,207 Děkuji. 401 00:18:28,240 --> 00:18:30,292 Už jen ta velkolepost 402 00:18:30,325 --> 00:18:33,195 a majestátnost toho Fredova chrápání. 403 00:18:33,228 --> 00:18:34,530 No. No. 404 00:18:34,913 --> 00:18:36,115 Ale ne. Někdo nám 405 00:18:36,148 --> 00:18:37,232 tu chrápe v publiku. 406 00:18:37,266 --> 00:18:38,617 Vezměte někdo mikrofon. 407 00:18:38,650 --> 00:18:39,518 Můžeme přiblížit 408 00:18:39,551 --> 00:18:41,336 mikrofon k tomu člověku v publiku? 409 00:18:41,370 --> 00:18:43,255 Smutné je, že je hned vedle studia, 410 00:18:43,288 --> 00:18:45,591 takže nejspíš poslouchá náš komentář. 411 00:18:51,013 --> 00:18:53,148 Tak jo, Capone, jsi na řadě. 412 00:18:53,182 --> 00:18:54,166 Poběž! 413 00:18:54,199 --> 00:18:55,184 Ze slunné Floridy, 414 00:18:55,217 --> 00:18:56,385 Capone, kříženec buldoka, 415 00:18:56,418 --> 00:18:59,505 soutěžící za San Diego Humane Society. 416 00:18:59,538 --> 00:19:02,241 Dnes tu s ním je jeho panička Elisha. 417 00:19:02,274 --> 00:19:04,309 Ty jsi ale roztomilý. Chceš pusinku? 418 00:19:04,343 --> 00:19:06,145 Děkuji... To je milé. 419 00:19:06,178 --> 00:19:08,096 Děkuji za pusinku. To je milé. 420 00:19:08,130 --> 00:19:10,566 Ahoj! Je moc přítulný. 421 00:19:10,599 --> 00:19:12,951 Ano, miluje lidi. 422 00:19:12,985 --> 00:19:15,087 Povězte mi, jak chrápe. 423 00:19:15,120 --> 00:19:18,273 Máme miniaturní dům, takže nemáme moc místa 424 00:19:18,307 --> 00:19:20,025 a jeho chrápání je slyšet všude. 425 00:19:20,058 --> 00:19:23,045 Tak se na to jeho chrápání podíváme. 426 00:19:25,180 --> 00:19:26,298 Co to...? 427 00:19:27,249 --> 00:19:29,451 Fred nasadil laťku vysoko, 428 00:19:29,484 --> 00:19:31,603 ale Capone nijak nezaostává. 429 00:19:31,637 --> 00:19:33,255 Jak vrtí ocasem, když spí! 430 00:19:33,288 --> 00:19:35,140 - To miluju. - Něco se mu zdá. 431 00:19:35,174 --> 00:19:36,175 Slyšel jsi to? 432 00:19:36,208 --> 00:19:37,276 Nebylo to jen... 433 00:19:37,793 --> 00:19:38,627 Bylo to... 434 00:19:41,196 --> 00:19:44,049 Skoro jako by... Jako by se snažil komunikovat. 435 00:19:46,318 --> 00:19:48,287 NEJLEPŠÍ CHRÁPÁNÍ 436 00:19:48,320 --> 00:19:50,038 Děkuji, Capone. 437 00:19:50,072 --> 00:19:51,874 Není pochyb o tom, že Capone 438 00:19:51,940 --> 00:19:54,593 - si chrápání a šlofíky užívá. - Pojď! Poběž! 439 00:19:54,626 --> 00:19:57,129 A nakonec, Kirby! 440 00:19:57,496 --> 00:19:58,981 Ahoj, Kirby! 441 00:19:59,014 --> 00:20:00,566 Pojď sem! 442 00:20:01,400 --> 00:20:04,102 Poslední pes, Kirby, fenka anglického buldočka 443 00:20:04,136 --> 00:20:06,939 od organizace I Stand With My Pack, 444 00:20:06,972 --> 00:20:09,274 kterou vede její páníček Joe. 445 00:20:09,308 --> 00:20:11,543 - Zrovna jste ji adoptoval? - Nemám ji dlouho. 446 00:20:11,577 --> 00:20:13,779 Byla u někoho, kdo ji měl jen na to, 447 00:20:13,812 --> 00:20:16,365 aby mu rodila malé buldočky. 448 00:20:16,682 --> 00:20:19,768 Asi před 10 týdny měla štěňátka. 449 00:20:20,118 --> 00:20:21,787 A kvůli zpackanému císařskému řezu 450 00:20:21,820 --> 00:20:23,956 se majitel rozhodl, že už ji nepotřebuje... 451 00:20:26,408 --> 00:20:30,045 Kirby, jsme tak rádi, že už tam nejsi 452 00:20:30,078 --> 00:20:31,396 a že jsi tady. 453 00:20:31,430 --> 00:20:32,497 Máme tě rádi. 454 00:20:32,531 --> 00:20:35,200 Podíváme se na její chrápací video. 455 00:20:38,203 --> 00:20:39,254 Hele ten jazyk. 456 00:20:42,708 --> 00:20:45,427 A co ty vrásky... Co ty vrásky, co má Kirby? 457 00:20:45,460 --> 00:20:47,946 No jo. Spi sladce, Kirby. 458 00:20:48,397 --> 00:20:50,916 Podívej ten předkus. Spí s otevřenou pusou. 459 00:20:51,583 --> 00:20:52,551 Dívá se jedním okem. 460 00:20:52,618 --> 00:20:55,654 „Na co zíráš? Nikdy jsi neslyšel psa chrápat?“ 461 00:20:56,872 --> 00:20:58,140 Dívej na to. 462 00:21:04,313 --> 00:21:07,733 Děkuji. Kirby, ty jsi prostě rozkošná. 463 00:21:07,899 --> 00:21:09,101 Děkuji. 464 00:21:09,134 --> 00:21:10,736 Na Nejlepším chrápání mám rád, 465 00:21:10,769 --> 00:21:13,255 že se člověk hodně dozví o povaze pejsků v aréně. 466 00:21:13,288 --> 00:21:14,906 - Ano. - Uděláte si představu. 467 00:21:14,940 --> 00:21:16,308 Ale pak vidíte ta videa, 468 00:21:16,341 --> 00:21:17,659 která z nich ukazují 469 00:21:17,693 --> 00:21:19,177 - jen to nejlepší - Ano. 470 00:21:19,211 --> 00:21:21,330 Dostanete záznam jejich vrcholné formy. 471 00:21:21,363 --> 00:21:23,265 Je to autentické. Velmi autentické. 472 00:21:23,298 --> 00:21:25,584 Ten spánek není hraný. To chrápání není hrané. 473 00:21:25,617 --> 00:21:28,036 Reality show z gauče. 474 00:21:28,620 --> 00:21:31,923 Porotkyně Lisa Arturo nám oznámí vítěze kategorie 475 00:21:31,957 --> 00:21:32,924 Nejlepší chrápání. 476 00:21:35,627 --> 00:21:38,997 Vítězem kategorie Nejlepší chrápání je... 477 00:21:46,838 --> 00:21:48,557 Capone! 478 00:21:49,091 --> 00:21:52,144 Capone, kříženec buldoka... 479 00:21:52,177 --> 00:21:54,429 - Hej! - z Jacksonvillu na Floridě 480 00:21:54,479 --> 00:21:56,248 pochází vítěz Nejlepšího chrápání. 481 00:21:56,281 --> 00:21:58,383 Capone, hurá! 482 00:22:02,487 --> 00:22:04,523 Capone byl úchvatný. Jedno z nejlepších 483 00:22:04,556 --> 00:22:05,991 chrápání ve hře, Robe. 484 00:22:06,024 --> 00:22:08,643 Rozhodně. Ano. Ano. A všichni známe gaučáky. 485 00:22:08,677 --> 00:22:11,396 Tak tohle, příteli, je chrápák. 486 00:22:13,832 --> 00:22:15,467 Pardon. 487 00:22:15,500 --> 00:22:17,285 Podíváme se dolů do arény, 488 00:22:17,319 --> 00:22:20,605 kde na nás čeká naše Monica McNutt s Caponem. 489 00:22:21,373 --> 00:22:24,876 - Elisho a Capone, gratuluji. - Děkujeme. 490 00:22:24,910 --> 00:22:29,047 Právě jste ve státní televizi vyhráli 10 tisíc za Caponovu záchranu. 491 00:22:29,081 --> 00:22:30,499 Jaké jsou vaše pocity? 492 00:22:30,532 --> 00:22:33,151 Páni... Já to vůbec nečekala, 493 00:22:33,185 --> 00:22:35,270 protože jsme měli velkou konkurenci. 494 00:22:35,303 --> 00:22:38,073 Ale podívejte se na něj. Je prostě skvělý. 495 00:22:38,106 --> 00:22:39,474 Skvělý chrapoun, ano. 496 00:22:39,508 --> 00:22:43,245 Elisho, součástí jeho příběhu je jeho pitbulí původ. 497 00:22:43,278 --> 00:22:45,280 Jak důležité pro vás je ukázat 498 00:22:45,313 --> 00:22:48,116 ve státní televizi, jak je milý? 499 00:22:48,150 --> 00:22:51,353 Je skvělé ho ukázat jako dobrého zástupce plemena. 500 00:22:51,386 --> 00:22:54,389 Miluje lidi. Rád chodí ven 501 00:22:54,423 --> 00:22:56,775 a rád dělá lidi šťastnými. 502 00:22:56,808 --> 00:22:59,177 Gratulujeme, Elisho a Capone. 503 00:22:59,211 --> 00:23:00,912 Robe a Joe, je to vaše. 504 00:23:01,613 --> 00:23:03,615 Díky, Moniko. A vy nikam nechoďte. 505 00:23:03,648 --> 00:23:06,118 Následují kategorie Nejlepší aport, 506 00:23:06,151 --> 00:23:08,437 Nejlepší gaučák a Nejlepší řečník 507 00:23:08,470 --> 00:23:10,105 American Rescue Dog Show 508 00:23:10,138 --> 00:23:12,124 na ABC bude pokračovat. 509 00:23:16,928 --> 00:23:19,464 Vítejte u American Rescue Dog Show. 510 00:23:19,498 --> 00:23:22,150 - Já jsem Joe Tessitore. - A já Rob Riggle 511 00:23:22,184 --> 00:23:25,420 moje asistentka mi právě googlí „zákaz přibližování pro psa“. 512 00:23:26,154 --> 00:23:28,090 Je tady pes, co se toulá po ateliéru. 513 00:23:28,123 --> 00:23:29,408 - Vážně? Ne. - Ano. 514 00:23:29,441 --> 00:23:30,542 Tihle psi jsou hodní. 515 00:23:30,575 --> 00:23:32,661 - Neviděl jsem žádného psa, co... - Ne, ne. 516 00:23:32,694 --> 00:23:33,712 by naháněl strach. 517 00:23:33,745 --> 00:23:34,913 Říkám ti, 518 00:23:34,946 --> 00:23:35,947 ten pes je děsivý. 519 00:23:36,381 --> 00:23:39,384 Párkrát jsem ho viděl. Má na krku motýlek a... 520 00:23:39,418 --> 00:23:40,735 Ty máš taky motýlek. 521 00:23:40,769 --> 00:23:43,472 Ten jeho je vyrobený z kostí. 522 00:23:43,505 --> 00:23:45,340 To bude nějaký omyl, Robe. 523 00:23:45,373 --> 00:23:46,508 Předpokládám, že... 524 00:23:46,541 --> 00:23:48,560 Všichni psi jsou u páníčků 525 00:23:48,593 --> 00:23:50,445 a všichni jsou moc hodní. 526 00:23:50,479 --> 00:23:52,264 Ty jsi nic neviděl? Neviděl jsi psa 527 00:23:52,297 --> 00:23:54,132 - bez pána? - Vůbec. Ne. 528 00:23:54,483 --> 00:23:55,600 Ne. 529 00:24:00,021 --> 00:24:00,922 Joe. 530 00:24:01,306 --> 00:24:03,108 Joe. To je ten pes! To je ten pes! 531 00:24:03,141 --> 00:24:05,143 On mě pronásleduje. 532 00:24:06,812 --> 00:24:08,246 To je Kostík. 533 00:24:09,915 --> 00:24:10,966 Vydrž chvilku, Robe. 534 00:24:10,999 --> 00:24:12,250 Dívá se sem. 535 00:24:12,601 --> 00:24:13,718 Zírá na mě. 536 00:24:15,821 --> 00:24:17,189 Teď zírá na tebe. 537 00:24:19,858 --> 00:24:21,510 Vraťme se k soutěži. 538 00:24:21,543 --> 00:24:24,296 Další kolo jsem si oblíbil a je blízké mému srdci. 539 00:24:24,329 --> 00:24:27,282 Když jsem se svým psem Roccem, občas ho popadne úzkost. 540 00:24:27,315 --> 00:24:28,717 Chce pozornost. 541 00:24:28,750 --> 00:24:30,969 A tohle ho vždycky zklidní 542 00:24:31,002 --> 00:24:32,087 a ubezpečí. 543 00:24:32,120 --> 00:24:33,805 Už teď ti závidím. 544 00:24:33,839 --> 00:24:36,291 Další kategorie: Nejlepší mazlík, 545 00:24:36,324 --> 00:24:39,261 - Pojďme do arény. - Můžeš? Můžu poprosit? 546 00:24:39,294 --> 00:24:40,979 Děkuju. 547 00:24:43,131 --> 00:24:45,250 Máme tu francouzského buldočka... 548 00:24:47,052 --> 00:24:48,220 Pomchiho, 549 00:24:49,888 --> 00:24:51,823 amerického stafordšírského teriéra, 550 00:24:53,225 --> 00:24:54,226 - jorkšíra... 551 00:24:55,527 --> 00:24:57,229 křížence pointera a dalmatína... 552 00:24:57,946 --> 00:24:59,197 a voříška. 553 00:24:59,231 --> 00:25:00,248 Poběž! 554 00:25:00,282 --> 00:25:01,416 Hodný chlapec! 555 00:25:01,449 --> 00:25:03,385 Vítěze kategorie Nejlepší mazlík 556 00:25:03,418 --> 00:25:05,153 porotce vybere podle výkonu 557 00:25:05,187 --> 00:25:07,355 a jedinečného výrazu 558 00:25:07,389 --> 00:25:10,842 při souhlasu či nesouhlasu s mazlením. 559 00:25:11,593 --> 00:25:14,246 Porotcem pro tuto kategorii je Terry Simons. 560 00:25:14,279 --> 00:25:18,166 Terry je světoznámý cvičitel, soutěžící v dog agility, 561 00:25:18,200 --> 00:25:22,387 spisovatel, ochránce zvířat a zakladatel organizace CLEAR 562 00:25:22,420 --> 00:25:26,258 pro osvětu a výzkum psího lymfomu. 563 00:25:26,291 --> 00:25:28,360 Je to nezisková organizace, 564 00:25:28,393 --> 00:25:31,296 která majitele vzdělává o rakovině u psů. 565 00:25:31,329 --> 00:25:32,380 Harry? 566 00:25:32,414 --> 00:25:35,166 Harry, nerad tě obtěžuji, 567 00:25:35,200 --> 00:25:36,301 ale musíš přijít 568 00:25:36,334 --> 00:25:38,169 a nechat se pomazlit. 569 00:25:38,203 --> 00:25:39,271 Tak pojď, Harry! 570 00:25:39,304 --> 00:25:40,272 První je Harry, 571 00:25:40,305 --> 00:25:42,974 voříšek od Valley Humane Society. 572 00:25:43,008 --> 00:25:45,410 Harry tu je se svou paničkou Diou. 573 00:25:45,443 --> 00:25:48,513 Miluje hlazení po bříšku už od chvíle, co ho máme. 574 00:25:48,547 --> 00:25:52,250 Probudí se, přetočí se na záda a čeká na pohlazení. 575 00:25:52,284 --> 00:25:54,402 Když kolem něj projdete a on leží, 576 00:25:54,436 --> 00:25:57,222 tak se převalí a čeká na pohlazení po bříšku. 577 00:25:57,255 --> 00:25:58,473 Podle Humane Society 578 00:25:58,506 --> 00:26:02,160 je Harry ten nejroztomilejší pes, jakého kdy viděli. 579 00:26:02,193 --> 00:26:04,312 Páni. Krásný voříšek. 580 00:26:07,098 --> 00:26:08,199 Tak pojď. 581 00:26:08,233 --> 00:26:10,218 Pohlaď mě po břiše, ano? 582 00:26:10,252 --> 00:26:12,354 Pojď sem. To je ono. Ahoj. 583 00:26:12,504 --> 00:26:15,106 To je ono! To je ono! 584 00:26:15,140 --> 00:26:16,391 - Tu máš! - Hodný Harry. 585 00:26:16,424 --> 00:26:17,492 Tu máš. 586 00:26:17,525 --> 00:26:19,444 Ten si to tedy užívá, Joe. 587 00:26:19,477 --> 00:26:22,247 Nevypadá, že by se mu někam chtělo. 588 00:26:22,280 --> 00:26:24,416 Na hlazení po bříšku je nejlepší, 589 00:26:24,449 --> 00:26:26,851 když najdeš to správné místo, 590 00:26:26,885 --> 00:26:29,054 ten správný rytmus. Začne to lechtat. 591 00:26:29,087 --> 00:26:30,238 - Ano. - A oni začnou 592 00:26:30,272 --> 00:26:32,157 - kmitat nožičkama. - To je pravda. 593 00:26:32,190 --> 00:26:33,775 A jsou úplně strnulí. 594 00:26:33,808 --> 00:26:35,644 Jako bys je paralyzoval... 595 00:26:36,278 --> 00:26:39,264 To je nejlepší. Když najdeš to správné místo, 596 00:26:39,297 --> 00:26:42,067 užijete si to oba. 597 00:26:42,100 --> 00:26:45,003 Může sem přijít Marshmallow. 598 00:26:45,036 --> 00:26:49,040 Na řadě je Marshmallow, kříženkyně pointera a dalmatýna z Mexika 599 00:26:49,074 --> 00:26:51,142 od Smiling Dog Rescue 600 00:26:51,176 --> 00:26:54,446 a dnes tu s ní je její páníček Michael. 601 00:26:54,479 --> 00:26:56,781 Říkáme jí tak, protože je měkká a sladká. 602 00:26:57,248 --> 00:26:59,517 Měli jsme Marshmallow na starost 603 00:26:59,551 --> 00:27:02,454 tři měsíce, a když ta doba uplynula, 604 00:27:02,821 --> 00:27:05,557 nešlo si ji nenechat, musela být můj pejsek. 605 00:27:05,590 --> 00:27:07,475 To je moje holka. To je moje holka. 606 00:27:07,509 --> 00:27:09,494 To je ono. Taťka jde na to. 607 00:27:09,794 --> 00:27:12,080 - Je lepší než já. - To je hodná holka. 608 00:27:12,113 --> 00:27:14,165 Užívá si to. 609 00:27:14,199 --> 00:27:15,283 Takhle se mazlí. 610 00:27:15,317 --> 00:27:16,701 Umí to s ní. 611 00:27:16,735 --> 00:27:18,737 Líbí se ti to, viď? 612 00:27:18,770 --> 00:27:19,871 Ahoj, zlatíčko. 613 00:27:21,439 --> 00:27:23,141 Může přijít Nova? 614 00:27:23,174 --> 00:27:25,293 Nova je fenka stafordšírského teriéra 615 00:27:25,327 --> 00:27:28,096 od Pups Without Borders. 616 00:27:28,129 --> 00:27:30,949 Spolu s ní je tu její zachránkyně Evie. 617 00:27:30,982 --> 00:27:32,267 Ahoj. 618 00:27:32,300 --> 00:27:36,488 Je to krásná holčička 619 00:27:36,521 --> 00:27:38,623 a zároveň skvělá představitelka 620 00:27:38,657 --> 00:27:40,375 pejsků bez končetin nebo sluchu. 621 00:27:40,408 --> 00:27:45,347 Je dokonalým ztělesněním outsidera 622 00:27:45,497 --> 00:27:47,532 a toho, jak jsou takoví psi úžasní. 623 00:27:47,565 --> 00:27:49,284 No jo. No jo. 624 00:27:50,185 --> 00:27:52,187 Pohladíme po bříšku. 625 00:27:52,220 --> 00:27:53,555 Hodná holka. 626 00:27:53,588 --> 00:27:56,141 - Tu máš. - Hodná holka. 627 00:27:58,276 --> 00:28:01,029 Pejskové se speciálními potřebami, jako je Nova, 628 00:28:01,062 --> 00:28:02,230 jsou krásní. 629 00:28:02,263 --> 00:28:03,965 Jsou tak stateční. 630 00:28:03,998 --> 00:28:05,183 Jsou tak inspirativní. 631 00:28:06,017 --> 00:28:10,038 A jsou stejně spokojení, ne-li spokojenější než jakýkoli jiný pes. 632 00:28:10,071 --> 00:28:12,791 Proto vám doporučujeme zvážit 633 00:28:12,824 --> 00:28:15,677 si také takového pejska pořídit. 634 00:28:16,528 --> 00:28:17,829 Pěkné hlazení. 635 00:28:17,862 --> 00:28:20,098 Pěkné hlazení. Je vidět, jak si to užívá. 636 00:28:20,131 --> 00:28:22,901 To je hodná holka. No jo. 637 00:28:22,934 --> 00:28:24,519 Miluju tě. 638 00:28:25,136 --> 00:28:26,137 Ahoj, zlatíčko. 639 00:28:26,171 --> 00:28:28,173 Dosáhli jsme kvóty pro mazlení. 640 00:28:28,206 --> 00:28:30,341 A podle zákonu si musíme dát přestávku. 641 00:28:30,375 --> 00:28:31,976 To ano. Ano. Pravidla unie. 642 00:28:32,010 --> 00:28:34,195 Dvě pohlazení po bříšku a máte „desítku“, 643 00:28:34,229 --> 00:28:36,865 což znamená, že si musíte dát 10 minut přestávku. 644 00:28:36,898 --> 00:28:38,883 - Ano. - Ale v řeči Hollywoodu to znamená, 645 00:28:38,917 --> 00:28:40,719 že zmizím, dokud mě někdo nenajde. 646 00:28:40,752 --> 00:28:42,704 Taková hra na schovávanou, Joe. 647 00:28:42,737 --> 00:28:45,073 To leccos vysvětluje, Robe. 648 00:28:45,106 --> 00:28:48,059 Bude následovat vítěz kategorie Nejlepší mazlíček 649 00:28:48,093 --> 00:28:49,160 a kategorie 650 00:28:49,194 --> 00:28:50,328 Nejlepší aport, 651 00:28:50,361 --> 00:28:52,013 Nejlepší gaučák, 652 00:28:52,046 --> 00:28:55,967 Nejlepší uši, a nakonec Nejlepší řečník, což je k popukání. 653 00:28:56,000 --> 00:28:57,602 American Rescue Dog Show 654 00:28:57,635 --> 00:28:59,921 se vrátí po přestávce. 655 00:29:05,910 --> 00:29:08,313 Vítejte u American Rescue Dog Show. 656 00:29:08,346 --> 00:29:10,598 Krásný záběr na barevné stuhy, medaile 657 00:29:10,632 --> 00:29:13,651 a trofeje pro pejsky a jejich páníčky. 658 00:29:13,685 --> 00:29:16,204 Krásné výhry. Pojďme zpátky do akce. 659 00:29:16,237 --> 00:29:18,389 Zatímco jste byli pryč, dospěla kategorie 660 00:29:18,423 --> 00:29:19,924 Nejlepší mazlík k vyvrcholení. 661 00:29:19,958 --> 00:29:22,744 - Velmi dramatickému! - Tak pojď, Jabbo. 662 00:29:22,777 --> 00:29:25,530 Jabba se nechal pomazlit jako opravdový šampion... 663 00:29:25,563 --> 00:29:27,248 - Má rád škrabkání. - Škrabkání! 664 00:29:27,282 --> 00:29:28,833 Aha. To je ono. 665 00:29:28,867 --> 00:29:33,354 ...zatímco Bonnie bylo potřeba na zádíčka trochu pomoct. 666 00:29:33,388 --> 00:29:35,507 Jeď! Jeď! Jeď! 667 00:29:35,540 --> 00:29:38,910 A Spartakus nedostál svého jména, aby byl „připravený do bitvy“. 668 00:29:38,943 --> 00:29:40,295 Sparty rád párty. 669 00:29:40,345 --> 00:29:42,096 Sparty rád párty. 670 00:29:42,130 --> 00:29:45,049 Ale pomazlit se nechal s plným nasazením. 671 00:29:45,800 --> 00:29:48,520 Spartaku! Jako by říkal: 672 00:29:48,553 --> 00:29:51,022 „Já jsem Spartacus,“ ale tohle je moc příjemné. 673 00:29:51,773 --> 00:29:53,475 Francouzští buldočci jsou zavalití, 674 00:29:53,508 --> 00:29:55,326 takže si s nimi člověk tak úplně 675 00:29:55,360 --> 00:29:56,461 - nezasportuje. - Přesně. 676 00:29:56,494 --> 00:30:00,765 Poslední pohled. Soutěžící jsou v nejlepší formě na mazlení. 677 00:30:00,799 --> 00:30:02,667 - Podívej na ně. - Zbožňují to! 678 00:30:02,700 --> 00:30:04,435 Takové kategorie pro soutěžící. 679 00:30:04,469 --> 00:30:05,937 Celý den tě hladí po bříšku. 680 00:30:05,970 --> 00:30:07,255 Celý den! 681 00:30:07,288 --> 00:30:09,140 Nestěžují si. Jsou v sedmém nebi. 682 00:30:09,174 --> 00:30:10,308 Přátelé, musím říct, 683 00:30:10,341 --> 00:30:12,260 že přesně tohle mám 684 00:30:12,293 --> 00:30:14,913 na American Rescue Dog Show rád. 685 00:30:14,946 --> 00:30:17,065 Nejde tu o standardy pro plemena. 686 00:30:17,098 --> 00:30:20,268 Nejde tu o čistokrevnost. Jde o hlazení po bříšku. 687 00:30:20,301 --> 00:30:23,955 Jde tu o radost, lásku, což přesně vidíme, 688 00:30:23,988 --> 00:30:26,441 lásku k těm krásným zachráněným pejskům. 689 00:30:26,474 --> 00:30:27,942 Nejlepší mazlík. 690 00:30:28,977 --> 00:30:32,030 Porotce Terry Simons si pejsky naposledy prohlíží 691 00:30:32,063 --> 00:30:33,348 a chystá finální verdikt. 692 00:30:33,381 --> 00:30:35,333 Hodný chlapec. 693 00:30:35,366 --> 00:30:36,935 Hodná holka. 694 00:30:37,335 --> 00:30:39,337 Škrabkání. Škrabkání. 695 00:30:39,370 --> 00:30:42,173 Tak, přátelé, tohle vůbec nebylo snadné. 696 00:30:42,207 --> 00:30:43,374 Dal bych to všem, 697 00:30:43,408 --> 00:30:45,677 ale vítěz může být jen jeden. 698 00:30:47,178 --> 00:30:49,080 NEJLEPŠÍ MAZLÍK 699 00:30:49,113 --> 00:30:50,248 Dobře. 700 00:30:55,203 --> 00:30:59,991 A vítězem kategorie Nejlepší mazlík je... 701 00:31:03,978 --> 00:31:05,230 Nova! 702 00:31:07,115 --> 00:31:09,150 - Nova je Nejlepší mazlík. - Ano. 703 00:31:09,183 --> 00:31:11,486 A pamatujte, Nova je hluchá, 704 00:31:11,519 --> 00:31:13,621 Nová nemá packu, 705 00:31:13,655 --> 00:31:17,008 ale pořád cítí ty vibrace, když k ní někdo jde, 706 00:31:17,041 --> 00:31:18,476 aby ji pohladil po bříšku. 707 00:31:18,509 --> 00:31:20,578 A teď se Nova a Evie 708 00:31:20,612 --> 00:31:23,648 utkají o titul Nejlepšího nalezence. 709 00:31:23,681 --> 00:31:27,452 Číslo 17, Nova, fenka amerického stafordšírského teriéra. 710 00:31:28,987 --> 00:31:30,555 Podíváme se na tabulku vítězů. 711 00:31:30,588 --> 00:31:32,974 Máme tu Saber, Nejlepší předkus, 712 00:31:33,007 --> 00:31:35,143 Capona, Nejlepší chrápání 713 00:31:35,176 --> 00:31:38,129 a přibyla nám Nova, Nejlepší mazlík. 714 00:31:38,162 --> 00:31:39,864 Utkají se o Nejlepšího nalezence. 715 00:31:39,898 --> 00:31:41,115 To je finále. 716 00:31:41,149 --> 00:31:44,385 Je to šance na výhru 100tisícového daru 717 00:31:44,419 --> 00:31:46,955 pro organizaci na ochranu zvířat 718 00:31:46,988 --> 00:31:48,339 v domovském městě vítěze. 719 00:31:48,373 --> 00:31:51,576 Přepínáme na Monicu McNutt, která je právě s Novou. 720 00:31:51,609 --> 00:31:55,280 - Nova a Evie, Nejlepší Mazlík - Zdravím! 721 00:31:55,313 --> 00:31:56,431 - Blahopřeji. - Děkujeme. 722 00:31:56,464 --> 00:32:00,068 Právě jste na počet Novy vyhráli 10 tisíc dolarů. 723 00:32:00,101 --> 00:32:02,720 Co byste řekla někomu, kdo uvažuje o adopci zvířete, 724 00:32:02,754 --> 00:32:06,024 které má trochu víc potřeb? 725 00:32:06,057 --> 00:32:07,175 Čím víc, tím líp. 726 00:32:07,208 --> 00:32:09,344 To znamená... buduje to charakter. 727 00:32:09,377 --> 00:32:11,062 Jsou to ti nejlepší psi. 728 00:32:11,095 --> 00:32:13,514 - Budou vás do konce života milovat. - Díky, Evie. 729 00:32:13,548 --> 00:32:15,216 - Gratulujeme, Novo. - Děkujeme. 730 00:32:15,249 --> 00:32:17,251 Zpátky k vám, Joe a Robe. 731 00:32:17,735 --> 00:32:20,822 Joe, už jsme pár kategorií viděli. 732 00:32:20,855 --> 00:32:24,475 Sám jsem jich pár vymyslel, abych pomohl producentům. 733 00:32:24,509 --> 00:32:25,877 „Uvozovky.“ 734 00:32:25,910 --> 00:32:27,745 Ne, vážně. 735 00:32:27,779 --> 00:32:30,782 - Psi, co vypadají jako Joe. - Jak to myslíš, psi, co... 736 00:32:30,815 --> 00:32:32,850 Překvapilo by tě, kolik jich je. 737 00:32:32,884 --> 00:32:34,886 A psi, co hrají poker. 738 00:32:34,919 --> 00:32:36,154 - Další. - Dobře. 739 00:32:36,187 --> 00:32:38,589 Tohle by byl Nejlepší supermodel. 740 00:32:40,959 --> 00:32:43,962 Organizace Afghan Hound Rescue of Southern California uvádí... 741 00:32:43,995 --> 00:32:45,897 Afgánské chrty supermodely. 742 00:32:50,902 --> 00:32:53,187 Tato kategorie je vlastně nedorozumění. 743 00:32:53,221 --> 00:32:56,140 Chtěl jsem po produkci, aby mi přivezli 20 huňáčů, 744 00:32:56,174 --> 00:32:57,508 protože mi byla zima. 745 00:32:57,542 --> 00:32:59,711 Myslel jsi huňaté kožichy. 746 00:32:59,744 --> 00:33:03,448 Nedorozumění, až na to, že tohle je show o psech. 747 00:33:03,481 --> 00:33:05,116 A tohle je mnohem lepší. 748 00:33:11,422 --> 00:33:12,991 Joe, to mě hřeje u srdce. 749 00:33:13,024 --> 00:33:14,659 Můžeme pokračovat, Robe? 750 00:33:14,692 --> 00:33:16,761 Pořád je mi zima, takže ne. 751 00:33:16,794 --> 00:33:18,846 Hřeje mě to u srdce. Nic víc. 752 00:33:18,880 --> 00:33:20,381 Můžete sehnat ty deky, prosím? 753 00:33:20,415 --> 00:33:21,933 Asi je čas na přestávku. 754 00:33:21,966 --> 00:33:24,936 American Rescue Dog Show bude pokračovat po přestávce. 755 00:33:24,969 --> 00:33:26,187 Hned se vrátíme. 756 00:33:30,875 --> 00:33:31,993 Přátelé... 757 00:33:32,026 --> 00:33:33,094 S Robem a Joem 758 00:33:33,127 --> 00:33:34,912 jste viděli, co se děje v aréně. 759 00:33:34,946 --> 00:33:37,081 Ale já vás chci vzít do zákulisí. 760 00:33:37,115 --> 00:33:39,267 V American Rescue Dog Show 761 00:33:39,300 --> 00:33:42,286 se o pejsky staráme náležitě jako o rockové hvězdy. 762 00:33:44,722 --> 00:33:46,724 Teď jsme v šatně. 763 00:33:46,758 --> 00:33:48,743 Podívejte toho miláčka. Poslyšte... 764 00:33:48,776 --> 00:33:50,828 Vítězům nepodáváme šampaňské, 765 00:33:50,862 --> 00:33:55,033 ale hodně zelených pískacích hraček. Líbí se ti to? 766 00:33:57,518 --> 00:33:59,604 Těm z nás, co ráno by ráno ocenili 767 00:33:59,637 --> 00:34:00,705 trochu pomoci, 768 00:34:00,738 --> 00:34:03,307 se bude líbit oddělení péče o vzhled. 769 00:34:03,341 --> 00:34:06,544 A zrovna vidíme přípravu tohohle roztomilého pejska. 770 00:34:06,577 --> 00:34:09,914 Ale nebojte. Tímhle naše rozmazlování nekončí. 771 00:34:09,947 --> 00:34:12,450 Celebrity milují věci zadarmo, 772 00:34:12,483 --> 00:34:15,236 a celebritami na našich akcích jsou psi. 773 00:34:15,269 --> 00:34:19,190 Namísto sponzorských balíčků dostanou tenhle dárkový košík. 774 00:34:19,223 --> 00:34:21,943 Je o ně postaráno jako o hvězdy, přátelé. 775 00:34:21,976 --> 00:34:24,362 Přetlak roztomilosti. 776 00:34:24,395 --> 00:34:26,130 Já odsud nikdy neodejdu. 777 00:34:26,164 --> 00:34:27,915 Zpátky k vám, Robe a Joe. 778 00:34:28,833 --> 00:34:31,169 - Díky, Monico. - Pro naše diváky 779 00:34:31,202 --> 00:34:33,671 tu máme další kategorii, již čtvrtou v řadě. 780 00:34:33,704 --> 00:34:36,257 A je to senzace, jedinečný důkaz 781 00:34:36,290 --> 00:34:38,459 psí oddanosti, Nejlepší aport. 782 00:34:38,493 --> 00:34:41,846 Když vám váš pejsek něco přinese, znamená to, 783 00:34:41,879 --> 00:34:42,997 že vás opravdu miluje. 784 00:34:43,030 --> 00:34:43,998 Pravda. Hele! 785 00:34:45,483 --> 00:34:47,435 Díky moc, Robe. Věrnost. 786 00:34:47,885 --> 00:34:50,088 Pojďme sledovat dění v aréně a Nejlepší aport. 787 00:35:00,731 --> 00:35:03,101 Vítěze kategorie Nejlepší aport porotce vybere 788 00:35:03,134 --> 00:35:06,604 na základě jeho skvělé schopnosti aportovat. 789 00:35:06,637 --> 00:35:08,055 Porotcem v kategorii 790 00:35:08,089 --> 00:35:09,991 Nejlepší aport je Darris Cooper. 791 00:35:10,024 --> 00:35:12,877 Darris je profesionální cvičitel psů 792 00:35:12,910 --> 00:35:15,129 a celostátní odborník na psí životní styl. 793 00:35:15,163 --> 00:35:16,397 Jsme nadšení, že tu je. 794 00:35:17,582 --> 00:35:19,500 První přichází Indy, fenka 795 00:35:19,534 --> 00:35:22,720 australského ovčáka od Aussie Rescue SoCal. 796 00:35:23,287 --> 00:35:26,290 A doprovod jí dělá její páníček Britt. 797 00:35:26,324 --> 00:35:27,825 Povězte mi o Indy. 798 00:35:27,859 --> 00:35:29,360 Je to zlatíčko 799 00:35:29,393 --> 00:35:32,096 a ráda houfuje. Je to ovčácký pes. 800 00:35:32,130 --> 00:35:33,664 - Samozřejmě. Samozřejmě. - Ano. 801 00:35:33,698 --> 00:35:35,933 Vypadá to, že Indy je připravená aportovat. 802 00:35:35,967 --> 00:35:37,135 Uvidíme, jak jí to jde. 803 00:35:37,168 --> 00:35:41,072 Indy si původně vzal student vysoké školy, 804 00:35:41,105 --> 00:35:42,590 kterému ale později došlo, 805 00:35:42,623 --> 00:35:44,876 že péči o ni nezvládá. 806 00:35:44,909 --> 00:35:46,244 Je to nalezený pejsek. 807 00:35:48,246 --> 00:35:49,480 A tady ji máme. 808 00:35:50,448 --> 00:35:52,617 Indy soutěží o Nejlepší aport. 809 00:35:53,234 --> 00:35:55,436 Indy odběhla ze scény. 810 00:35:56,020 --> 00:35:58,156 Indy vycítila šanci a je fuč. 811 00:35:59,106 --> 00:36:01,142 Nevadí. Vrátila se. 812 00:36:01,175 --> 00:36:02,927 Tak jo. Ještě jednou. 813 00:36:02,960 --> 00:36:03,895 Můžeme? 814 00:36:07,298 --> 00:36:09,567 Míček nikam neuteče. 815 00:36:12,270 --> 00:36:14,639 Záběr přímo na Indy. 816 00:36:14,672 --> 00:36:17,608 Skvělá práce, Indy. Jsi šikovná. 817 00:36:17,642 --> 00:36:19,043 Dobrý výkon od Indy, 818 00:36:19,076 --> 00:36:22,980 kterým si vysloužila potlesk. 819 00:36:23,881 --> 00:36:28,669 Další na řadě je Tully, border kolie od organizace Pasadena Humane Society 820 00:36:28,703 --> 00:36:31,556 a dnes ji přivádí její panička Susan. 821 00:36:31,589 --> 00:36:34,325 Teď jí byly dva roky a je tak trochu panovačná. 822 00:36:34,358 --> 00:36:35,643 Je to šéfka. 823 00:36:35,676 --> 00:36:39,046 Jsem nadšený, že tuhle superstar uvidím aportovat, 824 00:36:39,080 --> 00:36:40,097 tak pojďme na to. 825 00:36:41,966 --> 00:36:44,368 Bude chytat disk na frisbee. 826 00:36:44,619 --> 00:36:48,072 - Susan... - Páni, působivé. 827 00:36:48,105 --> 00:36:49,240 vytváří napětí. 828 00:36:49,273 --> 00:36:50,975 Hod diskem. 829 00:36:51,008 --> 00:36:53,261 - Skvělá práce! - Výborně! 830 00:36:53,294 --> 00:36:55,429 Tully chytila to zlaté frisbee. 831 00:36:55,463 --> 00:36:57,682 Tully je jako všestranná sportovkyně 832 00:36:57,715 --> 00:37:00,451 Závodí v dock divingu, aportování, chytání 833 00:37:00,484 --> 00:37:02,236 a různých frisbee disciplínách. 834 00:37:02,270 --> 00:37:03,754 A ještě jednou. 835 00:37:03,788 --> 00:37:05,306 Ano! Tully! 836 00:37:05,339 --> 00:37:07,858 Podívejme se na to zpomaleně. 837 00:37:07,892 --> 00:37:10,278 - Moc pěkné. - Paráda. 838 00:37:10,695 --> 00:37:12,697 Hledám slečnu Lou Lou. 839 00:37:12,730 --> 00:37:17,969 Z Texasu přichází Lou Lou. Je to basetka od Golden Gate Basset Rescue 840 00:37:18,002 --> 00:37:20,905 a dnes je tu se svou paničkou Valerii. 841 00:37:21,239 --> 00:37:24,008 Celý den mě rozesmívá. 842 00:37:24,041 --> 00:37:28,129 Pravá jména mých psů jsou Zoloft a Paxil, 843 00:37:28,162 --> 00:37:30,531 protože jsou jako naše antidepresiva. 844 00:37:30,564 --> 00:37:32,283 - Kolik jí je? - Devět. 845 00:37:32,316 --> 00:37:34,885 - Devět let! - Devět let. 846 00:37:34,919 --> 00:37:36,254 - Je krásná. - Stárneme. 847 00:37:36,287 --> 00:37:38,105 Líbíte se jí. 848 00:37:38,756 --> 00:37:40,091 Získává si porotce. 849 00:37:40,124 --> 00:37:41,509 Jo, ví, co dělá. 850 00:37:41,759 --> 00:37:44,061 Poběž pro míček. Poběž, Lou Lou. 851 00:37:44,095 --> 00:37:45,162 Lou Lou! 852 00:37:45,196 --> 00:37:46,264 Běž, Lou Lou! 853 00:37:46,297 --> 00:37:48,432 Lou Lou má krátké nohy 854 00:37:48,466 --> 00:37:50,217 a nepoužila je... 855 00:37:50,251 --> 00:37:52,486 aby chytila tenisový míček. 856 00:37:52,520 --> 00:37:53,654 Jdi pro míček! 857 00:37:55,156 --> 00:37:56,390 Seber ho, Lou Lou! 858 00:37:56,424 --> 00:37:58,442 - Lou Lou míček odmítá. - Lou Lou, míček! 859 00:37:58,476 --> 00:38:00,478 Lou Lou říká: „Teď mám jiné zájmy. 860 00:38:00,511 --> 00:38:02,346 Předvádění se před publikem 861 00:38:02,380 --> 00:38:03,514 v této psí show.“ 862 00:38:04,382 --> 00:38:06,150 Měla soutěžit o Nejlepší uši, 863 00:38:06,183 --> 00:38:08,135 Nejlepšího gaučáka a Nejlepšího mazlíka. 864 00:38:08,169 --> 00:38:09,620 Aport není její parketa. 865 00:38:09,654 --> 00:38:12,590 Hurá! 866 00:38:12,623 --> 00:38:15,159 Připomínka, že venku jsou starší pejskové, 867 00:38:15,192 --> 00:38:18,195 co hledají domov a jsou stejně dobří 868 00:38:18,229 --> 00:38:20,848 jako mladá štěňátka, co máme tak rádi. 869 00:38:20,881 --> 00:38:23,417 Zvažte adopci staršího pejska, jako je Lou Lou. 870 00:38:24,168 --> 00:38:25,870 Jsme připraveni na Pippi. 871 00:38:25,903 --> 00:38:28,806 Pippi. Kříženkyně jack russel teriéra 872 00:38:28,839 --> 00:38:31,042 od Love Leo Rescue. 873 00:38:31,075 --> 00:38:33,377 Dnes ji k nám přivádí její panička Shayla. 874 00:38:33,711 --> 00:38:35,329 - Jakpak se máte? - Zdravím. 875 00:38:35,763 --> 00:38:38,182 - Kolik je Pippi? - Pippi je pět let. 876 00:38:38,215 --> 00:38:41,218 Je velmi soutěživá. Je velmi chytrá. 877 00:38:41,252 --> 00:38:42,853 Líbí se ti ten Pippiin účes? 878 00:38:43,554 --> 00:38:46,490 Jo, je to takový roztomilý rozcuch. 879 00:38:46,524 --> 00:38:48,359 Ano. Teď Pippi. 880 00:38:49,243 --> 00:38:51,012 Jo, jo. 881 00:38:51,045 --> 00:38:52,046 Tak jo. 882 00:38:54,365 --> 00:38:56,167 - Hodná holka! - Tak se to dělá. 883 00:38:56,200 --> 00:38:58,386 - Pusť. - Pippi přinesla míček. 884 00:38:58,419 --> 00:39:01,756 Skvělá práce, Pippi. Moc ti děkujeme. 885 00:39:01,789 --> 00:39:03,507 - Podívejte! - To je Pippi, 886 00:39:03,541 --> 00:39:05,259 velký um, 887 00:39:05,292 --> 00:39:07,178 raketový pes, Pippi. 888 00:39:07,211 --> 00:39:09,296 Tak jo, Poručíku Dane, pojďte sem. 889 00:39:09,330 --> 00:39:11,649 Hele, Joe, to je Poručík Dan. 890 00:39:11,682 --> 00:39:13,501 To je Poručík Dan. 891 00:39:13,834 --> 00:39:16,837 A Poručík Dan je naprosto zbožňovaný. 892 00:39:16,871 --> 00:39:21,359 Treeing Walker Coonhound od Animal Advocates Florida, 893 00:39:21,392 --> 00:39:24,395 dnes ho přivedla jeho panička Laura Personová. 894 00:39:24,428 --> 00:39:27,331 Neuvědomuje si, že je jiný. Je mu to jedno. 895 00:39:27,365 --> 00:39:30,101 Chová se jako ostatní psi. 896 00:39:30,134 --> 00:39:31,435 Zápasí s nimi. 897 00:39:31,469 --> 00:39:34,238 Honí se s nimi. Plave s nimi. 898 00:39:34,271 --> 00:39:36,207 - Chci to vidět. - Uvidíme. Je nervózní. 899 00:39:36,240 --> 00:39:37,775 Všichni mu fandíme, ne? 900 00:39:39,110 --> 00:39:42,063 - Do toho, Kolečko. - To je dobrá přezdívka 901 00:39:42,096 --> 00:39:43,364 pro Poručíka Dana 902 00:39:43,397 --> 00:39:45,199 Už běží. Podívejte na něj. 903 00:39:45,232 --> 00:39:47,084 Nejlepší aport, Poručík Dan. 904 00:39:47,118 --> 00:39:48,302 Chyť to. 905 00:39:48,335 --> 00:39:50,354 - Utíkej. - Pane Bože. 906 00:39:50,388 --> 00:39:52,373 Utíkej. Ale ne. 907 00:39:52,406 --> 00:39:55,009 Něco ho zaujalo. Něco ho zaujalo. 908 00:39:55,042 --> 00:39:57,128 Poručík Dan říká: 909 00:39:57,161 --> 00:39:59,263 „Moment. Já si tady odskočím doleva.“ 910 00:39:59,296 --> 00:40:00,498 „Mizím.“ 911 00:40:00,531 --> 00:40:01,565 Aport. 912 00:40:01,599 --> 00:40:03,434 - Aport. Aport. - Poručík Dan. 913 00:40:03,768 --> 00:40:05,269 - Aport. - Utíká doleva. 914 00:40:05,302 --> 00:40:07,521 Na míček se ani nepodíval, Joe. 915 00:40:07,822 --> 00:40:09,123 Ani se nepodíval. 916 00:40:09,156 --> 00:40:10,391 Moc to tu chce obejít. 917 00:40:10,424 --> 00:40:11,959 Vrací se. 918 00:40:11,992 --> 00:40:14,044 Vrací se. Možná. Možná. 919 00:40:14,078 --> 00:40:15,246 - Ne. - Ne. Nechce se mu. 920 00:40:15,279 --> 00:40:16,263 Tak pojď. 921 00:40:16,297 --> 00:40:17,481 Ou. 922 00:40:17,515 --> 00:40:19,834 Myslím, že se mu líbí ta světla... 923 00:40:19,867 --> 00:40:22,420 - Ano. - a publikum a veškerá pozornost. 924 00:40:22,453 --> 00:40:24,939 Ale my se stejně bavíme. 925 00:40:24,989 --> 00:40:26,240 A přesně o tom je, ne? 926 00:40:26,273 --> 00:40:27,875 Poručík Dan míří na dálnici. 927 00:40:27,908 --> 00:40:29,827 Jo, Poručík Dan má rande v Malibu. 928 00:40:29,860 --> 00:40:31,445 - Přesně. Je fuč. - Jde na oběd. 929 00:40:32,246 --> 00:40:34,799 Tak jo, Love, jsi na řadě. Pojď na značky. 930 00:40:34,832 --> 00:40:38,986 Love, Fenka Husky Labradoodla od Delaney's Dog Rescue, 931 00:40:39,019 --> 00:40:41,705 kterou dnes doprovází její pániček Denis. 932 00:40:45,126 --> 00:40:47,645 Málem to chytila ve vzduchu, Joe, 933 00:40:47,678 --> 00:40:48,963 aniž by skočila. 934 00:40:49,246 --> 00:40:51,382 Love, fenka Husky Labradoodla. 935 00:40:53,017 --> 00:40:53,951 Ze vzduchu. 936 00:40:55,319 --> 00:40:57,221 Ví, že se to publiku líbí. 937 00:40:57,254 --> 00:41:00,424 Viděl jsi, jak se na ně podívala? „Chcete vidět víc?“ 938 00:41:00,691 --> 00:41:03,227 - Tak jo! - Chytá míček z odrazu. 939 00:41:03,260 --> 00:41:06,180 A rovnou mezi zuby. 940 00:41:06,213 --> 00:41:07,865 - Dobrá práce! - Tři ze tří, Joe. 941 00:41:09,133 --> 00:41:11,502 A nakonec tu je Phineas! 942 00:41:11,535 --> 00:41:15,456 A poslední pes, Phineas, australský honácký pes, 943 00:41:15,489 --> 00:41:18,242 od organizace Helping Herders Rescue, 944 00:41:18,275 --> 00:41:21,378 dnes s páníčkem Johnem. 945 00:41:21,412 --> 00:41:23,981 Phineas mě dokáže přeskočit. 946 00:41:24,014 --> 00:41:25,282 Zvednu frisbee nad hlavu 947 00:41:25,316 --> 00:41:27,818 a on vyskočí a chytí ho. 948 00:41:27,852 --> 00:41:29,053 Dnes to uvidíte. 949 00:41:29,086 --> 00:41:31,956 To pouto mezi člověkem a zachráněným psem 950 00:41:31,989 --> 00:41:35,242 je pouto naprosto jedinečné, nic podobného není. 951 00:41:35,276 --> 00:41:37,044 Je rok a čtyři měsíce starý 952 00:41:37,077 --> 00:41:38,345 - a váží 15 kg. - Poběž. 953 00:41:38,379 --> 00:41:41,131 Červené frisbee dnes chytá Phineas. 954 00:41:41,165 --> 00:41:42,132 Pěkně! 955 00:41:42,166 --> 00:41:43,150 Dobrý aport. 956 00:41:43,184 --> 00:41:45,035 Dobrý aport a pěkný hod. 957 00:41:45,069 --> 00:41:46,504 Dobrá rychlost. 958 00:41:46,537 --> 00:41:48,506 Dobře spolupracují. 959 00:41:48,539 --> 00:41:50,441 Moc děkujeme, Phineasi. 960 00:41:50,975 --> 00:41:53,911 Tak jo. Skvělá kategorie, Joe. 961 00:41:54,562 --> 00:41:58,482 A Nejlepší aport má a do finále postupuje... 962 00:42:02,119 --> 00:42:04,121 Tully! 963 00:42:06,090 --> 00:42:08,125 Pojďte sem. 964 00:42:10,044 --> 00:42:12,296 Gratuluju, zlatíčko. 965 00:42:12,329 --> 00:42:14,381 Hurá! 966 00:42:14,415 --> 00:42:17,368 Sleduj ty oči. Je tak šťastná. 967 00:42:17,401 --> 00:42:22,740 Vítězkou kategorie Nejlepší aport je Tully, border kolie, číslo 40. 968 00:42:22,773 --> 00:42:25,576 Blahopřejeme Susan a Tully. 969 00:42:25,609 --> 00:42:28,295 A do finále o Nejlepšího nalezence 970 00:42:28,329 --> 00:42:31,382 tak postupuje i Tully. 971 00:42:31,415 --> 00:42:32,950 Páni. Nevím, jak ty, 972 00:42:32,983 --> 00:42:35,185 ale z toho aportování jsem unavený, Joe. 973 00:42:35,219 --> 00:42:38,005 Je čas na přestávku, na odpočinek pro hlasivky. 974 00:42:38,038 --> 00:42:39,223 A pro oči. 975 00:42:39,256 --> 00:42:42,226 American Rescue Dog Show se vrátí 976 00:42:42,259 --> 00:42:43,527 po přestávce. 977 00:42:45,246 --> 00:42:47,932 A... už spí. 978 00:42:58,192 --> 00:42:59,443 To je ten pes. 979 00:43:02,496 --> 00:43:03,597 Kostík. 980 00:43:04,031 --> 00:43:06,984 Joe, to je ten pes, Kostík. Pronásleduje mě. 981 00:43:07,017 --> 00:43:08,652 Robe, žádný pes tam není. 982 00:43:10,170 --> 00:43:12,056 Kam šel? Byl... 983 00:43:13,207 --> 00:43:14,792 Byl tady. Joe, věř mi. 984 00:43:14,825 --> 00:43:16,243 - Byl... - Žádný tu není. 985 00:43:16,277 --> 00:43:17,528 Zdál se mi snad? 986 00:43:18,445 --> 00:43:19,830 Zdál se mi. 987 00:43:20,631 --> 00:43:23,150 Vítejte u American Rescue Dog Show. 988 00:43:23,183 --> 00:43:25,886 Pojďme jako pejsci doplavat zpátky k soutěži. 989 00:43:25,919 --> 00:43:27,288 Má nejoblíbenější kategorie. 990 00:43:27,321 --> 00:43:29,223 Nejde mít jako nejoblíbenější všechny. 991 00:43:29,256 --> 00:43:32,042 Ale je pravda, že tato kategorie je velmi dobrá. 992 00:43:32,076 --> 00:43:34,228 Nejlepší gaučák, příteli. 993 00:43:34,261 --> 00:43:35,929 Pojďme se podívat do akce. 994 00:43:37,047 --> 00:43:41,285 Je to sešlost pejsků, co vědí, co je v životě dobré, 995 00:43:41,318 --> 00:43:43,203 například relax. 996 00:43:43,654 --> 00:43:46,473 Porotkyní pro tuto kategorii je Lisa Arturo. 997 00:43:46,507 --> 00:43:47,858 Podívej... Podívej ta póza. 998 00:43:47,891 --> 00:43:49,293 Podívej na něj! 999 00:43:49,326 --> 00:43:52,012 Všechny packy nahoru. Je úplně odkrytý. 1000 00:43:52,046 --> 00:43:53,530 Maximální relax. 1001 00:43:53,564 --> 00:43:54,965 Vypadá, že má i předkus. 1002 00:43:54,999 --> 00:43:56,500 Měl být v obou kategoriích. 1003 00:43:56,533 --> 00:43:58,569 Může se na gauč dostavit Joy, prosím? 1004 00:43:59,186 --> 00:44:01,305 Až z Jižní Korey přichází první soutěžící, 1005 00:44:01,338 --> 00:44:02,640 to je Joy, 1006 00:44:02,673 --> 00:44:06,143 barzojka od Greyhound Friends for Life. 1007 00:44:06,694 --> 00:44:09,263 A Joy tu je se svou paničkou Margie. 1008 00:44:09,296 --> 00:44:10,381 Je nádherná. 1009 00:44:10,414 --> 00:44:13,384 Co z ní podle vás dělá gaučového povaleče? 1010 00:44:13,417 --> 00:44:17,004 Je to její nejoblíbenější činnost, nebo... 1011 00:44:17,037 --> 00:44:18,255 Ráno je poměrně aktivní, 1012 00:44:18,288 --> 00:44:19,556 - velmi aktivní. - Aha. 1013 00:44:19,590 --> 00:44:22,476 A pak, když ji člověk hledá, najde ji na gauči, 1014 00:44:22,509 --> 00:44:25,362 vzhůru nohama, úsměv od ucha k uchu. 1015 00:44:25,396 --> 00:44:28,632 Pět let. Je tak přítulná, Robe. 1016 00:44:28,666 --> 00:44:31,335 To tedy. Krásně se uvelebila. 1017 00:44:31,368 --> 00:44:34,355 Pojď, Joy-Joy! Pojď, Joy-Joy! 1018 00:44:34,672 --> 00:44:38,225 Nejlepší gaučák je možná tou nejtěžší kategorií, 1019 00:44:38,258 --> 00:44:41,178 co tu máme, a to kvůli ostrým světlům, 1020 00:44:41,211 --> 00:44:43,080 kamerám a soutěživé atmosféře. 1021 00:44:43,113 --> 00:44:44,515 Ano, rozhodně. 1022 00:44:44,548 --> 00:44:47,317 Dostaví se na gauč, Hennessy, prosím? 1023 00:44:47,351 --> 00:44:48,335 Tak jdeme. Pojď. 1024 00:44:48,369 --> 00:44:52,206 Následuje Hennessy, buldok od nadace Balooja's Foundation, 1025 00:44:52,239 --> 00:44:54,758 spolu s jeho paničkou Jeri. 1026 00:44:54,792 --> 00:44:56,927 Hurá, Hennessy! 1027 00:45:01,382 --> 00:45:04,118 - Tak pojď, pomůžeme ti. - Tak, nahoru. 1028 00:45:06,236 --> 00:45:09,757 Ahoj, miláčku. Máš dneska špatný den? 1029 00:45:09,823 --> 00:45:12,159 Hennessymu je devět let a hned je vidět, 1030 00:45:12,192 --> 00:45:14,194 že jako gaučák je těžká konkurence. 1031 00:45:14,228 --> 00:45:16,180 Sleduj ho. Jako by se pro gauč narodil. 1032 00:45:16,730 --> 00:45:18,182 Jediné, co mu teď chybí, 1033 00:45:18,215 --> 00:45:20,884 je mísa chipsů a dálkový ovladač, 1034 00:45:20,918 --> 00:45:23,654 a má na celý večer vystaráno. 1035 00:45:23,687 --> 00:45:27,958 Tak, Hennessy, nerada tě ruším, 1036 00:45:27,991 --> 00:45:29,410 ale je čas na procházku. 1037 00:45:29,443 --> 00:45:31,278 Tak pojď, pojď, hochu. 1038 00:45:31,311 --> 00:45:33,864 Gaučák, co je schopný zhlédnout 1039 00:45:33,897 --> 00:45:36,467 všechny díly Svatby na první pohled na jeden zátah. 1040 00:45:36,500 --> 00:45:38,068 Pravá láska. 1041 00:45:38,102 --> 00:45:39,670 Do Svatby na první pohled 1042 00:45:39,703 --> 00:45:42,222 se člověk hlásí, aby na to měl s kým koukat. 1043 00:45:42,256 --> 00:45:44,191 - Sebereflexe. - Velká sebereflexe. 1044 00:45:44,808 --> 00:45:48,512 Dustin je kříženec baseta od Golden Empire Basset 1045 00:45:48,545 --> 00:45:51,849 a dnes mu dělá společnost jeho panička Elena. 1046 00:45:51,882 --> 00:45:54,485 Přesně ten typ psa, co vydrží na gauči 1047 00:45:54,518 --> 00:45:55,419 úplně celý den. 1048 00:45:55,452 --> 00:45:58,589 Dustine, ty máš tak krásná ouška. 1049 00:45:58,622 --> 00:46:01,809 Dustin se hrozně rád předvádí. 1050 00:46:01,842 --> 00:46:03,527 Rád lidi pusinkuje. 1051 00:46:03,560 --> 00:46:06,697 Je jako silné světlo na konci tunelu. 1052 00:46:06,730 --> 00:46:08,132 Je prostě skvělý. 1053 00:46:08,165 --> 00:46:09,249 Děkuji... 1054 00:46:09,283 --> 00:46:11,935 Rád pusinkuje. 1055 00:46:11,969 --> 00:46:14,138 Tady vidíme Dustina se sbližovat s porotkyní. 1056 00:46:14,171 --> 00:46:15,239 Pusinkuje ji, 1057 00:46:15,272 --> 00:46:17,191 což by normálně v soutěži pomohlo. 1058 00:46:17,224 --> 00:46:21,378 Ale teď se má ukázat jako naprostý gaučový povaleč. 1059 00:46:21,411 --> 00:46:24,131 Jo, musíš úplně vypnout, Joe. Takhle. 1060 00:46:24,164 --> 00:46:25,182 Ano. 1061 00:46:26,166 --> 00:46:28,035 Tak jo, tak pojď. Hodný chlapec. 1062 00:46:29,069 --> 00:46:31,421 Hodný chlapec. 1063 00:46:32,523 --> 00:46:36,243 Potřebuju, abys byl nadšený a plný energie 1064 00:46:36,276 --> 00:46:38,228 a prodával to na kameru, ale... 1065 00:46:40,664 --> 00:46:41,682 Ty ještě mluvíš? 1066 00:46:42,216 --> 00:46:43,967 - Živí mě to. - Ach jo. 1067 00:46:44,468 --> 00:46:47,187 Může se na gauč dostavit, Biff, prosím? 1068 00:46:48,872 --> 00:46:49,907 Ahoj, Biffe! 1069 00:46:49,940 --> 00:46:52,226 Biff, kříženec trpasličího pudla, 1070 00:46:52,259 --> 00:46:54,528 je od organizace Ozzie and Friends. 1071 00:46:54,928 --> 00:46:57,931 A Biff tu dnes je se svou paničkou Dianou. 1072 00:46:57,965 --> 00:46:59,249 Biff jde na horní palubu. 1073 00:46:59,283 --> 00:47:00,551 Horní paluba, Joe. 1074 00:47:00,584 --> 00:47:04,137 Biff hned pochopil, co to znamená být gaučák, 1075 00:47:04,171 --> 00:47:07,057 ale povyšuje ještě na vyšší úroveň, 1076 00:47:07,090 --> 00:47:08,041 na nadgaučáka. 1077 00:47:08,075 --> 00:47:11,328 Biff očividně chápe, o co se tu hraje. 1078 00:47:11,361 --> 00:47:14,948 Vypadáš, že máš pohodlí. Moc ti děkujeme. 1079 00:47:16,216 --> 00:47:18,035 Tak pojď, pojď. 1080 00:47:18,068 --> 00:47:19,903 Díky, Biffe. 1081 00:47:19,937 --> 00:47:22,840 Sparrow, jsi na řadě. 1082 00:47:24,892 --> 00:47:29,646 Sparrow, kříženkyně boxera od WAGS Pet Adoption. 1083 00:47:29,680 --> 00:47:33,016 Sparrow k nám dnes přivádí její panička Amy. 1084 00:47:33,050 --> 00:47:36,003 Rozvalí se Sparrow a dá si šlofíka? 1085 00:47:36,036 --> 00:47:38,088 Sparrow je teprve 14 měsíců, 1086 00:47:38,121 --> 00:47:41,258 a je boxerka, takže je o to živelnější. 1087 00:47:41,291 --> 00:47:43,010 - Tak jo. - Položíme ji na záda. 1088 00:47:43,043 --> 00:47:44,378 To je ono. 1089 00:47:44,411 --> 00:47:47,331 To vypadá... To vypadá pohodlně, Sparrow. 1090 00:47:47,364 --> 00:47:50,300 Amy Sparrow do té polohy donutila, 1091 00:47:50,334 --> 00:47:52,169 takže nevím, jestli se to počítá. 1092 00:47:52,202 --> 00:47:53,353 - Strhl bych body. - Ano. 1093 00:47:53,387 --> 00:47:56,273 Poslyš, já chápu, že to Amy chce vyhrát, 1094 00:47:56,306 --> 00:47:59,209 - ale musí Sparrow to musí udělat sama. - Musí se uvolnit. 1095 00:47:59,243 --> 00:48:02,095 Děkujeme. Děkujeme, Sparrow. 1096 00:48:05,265 --> 00:48:07,751 Můžu poprosit o Bullyho na gauč? 1097 00:48:07,784 --> 00:48:09,970 Až z Francie tu máme Bullyho, 1098 00:48:10,003 --> 00:48:11,488 křížence buldočka a pitbula, 1099 00:48:11,521 --> 00:48:15,259 který soutěží jménem Wags & Walks Rescue. 1100 00:48:15,292 --> 00:48:19,046 A Bullyho na gauč vede jeho panička Donna. 1101 00:48:19,079 --> 00:48:21,114 Ty jsi ale krasavec. 1102 00:48:21,148 --> 00:48:24,902 Slyšela jsem, že Bully má vlastní pas. 1103 00:48:24,935 --> 00:48:26,103 - Ano. - Páni! 1104 00:48:26,136 --> 00:48:27,571 Ty jsi nóbl. 1105 00:48:30,841 --> 00:48:32,276 Bully. 1106 00:48:32,309 --> 00:48:35,178 Poloha předních tlapek a hlavy je podle mě 1107 00:48:35,212 --> 00:48:37,114 naprosto zásadní. 1108 00:48:37,147 --> 00:48:39,283 Já osobně mám rád, když si typický gaučák 1109 00:48:39,316 --> 00:48:40,951 schová packy pod sebe 1110 00:48:40,984 --> 00:48:42,886 a položí si hlavičku tak, 1111 00:48:42,920 --> 00:48:44,504 - že ani nejdou vidět. - To jo. 1112 00:48:44,538 --> 00:48:46,440 To je skvělá gaučová technika. 1113 00:48:46,473 --> 00:48:47,574 Technika choulení. 1114 00:48:47,608 --> 00:48:51,461 - Přesně tak. - „Zavrtávám se.“ 1115 00:48:51,495 --> 00:48:53,347 Děkujeme. 1116 00:48:55,365 --> 00:48:58,018 Willy jsi na řadě. 1117 00:48:58,051 --> 00:48:59,202 Ahoj, Willy. 1118 00:48:59,236 --> 00:49:01,939 Posledním psíkem je Willy. 1119 00:49:01,972 --> 00:49:06,310 Je to afghánský chrt od Afghan Hound Rescue z jižní Kalifornie. 1120 00:49:06,343 --> 00:49:09,346 - Willy tu je se svou paničkou Kim. - Pojď, Willy! 1121 00:49:09,379 --> 00:49:10,998 Pojď sem. 1122 00:49:11,031 --> 00:49:12,032 Tady, tady. 1123 00:49:12,065 --> 00:49:13,450 Ahoj, Willy. 1124 00:49:13,483 --> 00:49:18,088 Páni! Willy, takový účes jsem dneska taky chtěla mít. 1125 00:49:18,121 --> 00:49:19,623 Má přezdívku „Chilly Willy.“ 1126 00:49:19,656 --> 00:49:22,092 Chilly Willy si na tom gauči hned udělal pohodlí. 1127 00:49:22,125 --> 00:49:25,162 Willy je čistokrevný afghánský chrt. 1128 00:49:25,195 --> 00:49:26,647 - Ano, to je. - Páni. 1129 00:49:26,680 --> 00:49:28,732 Spousta lidí si myslí, 1130 00:49:28,765 --> 00:49:31,501 že v útulcích žádní čistokrevní pejskové nejsou. 1131 00:49:31,535 --> 00:49:33,570 Willy chodí každých 14 dní na česání. 1132 00:49:34,087 --> 00:49:35,272 To by měl. 1133 00:49:35,305 --> 00:49:36,940 Stejně jako tvůj plnovous. 1134 00:49:36,974 --> 00:49:38,425 Pardon. 1135 00:49:38,458 --> 00:49:40,093 Měl jsem zapnutý mikrofon? 1136 00:49:40,127 --> 00:49:42,145 Jo, já tě slyšel. Všichni tě slyšeli. 1137 00:49:47,317 --> 00:49:49,453 Měli jsme tu spoustu psů lenochů 1138 00:49:49,486 --> 00:49:51,605 a ti nám předvedli spoustu různých technik 1139 00:49:51,638 --> 00:49:53,306 v boji o titul Nejlepšího gaučáka, 1140 00:49:53,340 --> 00:49:56,560 ale Nejlepší gaučák může být jen jeden, 1141 00:49:56,593 --> 00:50:00,197 a ten se dostane do finále o nejlepšího psího nalezence. 1142 00:50:00,230 --> 00:50:01,465 Kdo to bude? 1143 00:50:02,032 --> 00:50:05,068 Vítězem kategorie Nejlepší gaučák je 1144 00:50:05,102 --> 00:50:08,238 a do finále postupuje... 1145 00:50:15,479 --> 00:50:17,547 - Biff! - Jo! 1146 00:50:17,581 --> 00:50:19,416 - Je to Biff! - Biff! 1147 00:50:19,449 --> 00:50:21,118 - Biff se vzbudil. - Podívej na něj. 1148 00:50:21,151 --> 00:50:22,252 „To jsem já. Já.“ 1149 00:50:22,285 --> 00:50:23,904 „Vyhlásili mé jméno.“ 1150 00:50:23,970 --> 00:50:27,007 Kříženec trpasličího pudla, Biff, číslo 10, 1151 00:50:27,040 --> 00:50:28,258 je Nejlepší gaučák. 1152 00:50:28,291 --> 00:50:29,376 Pudlové jsou nejlepší, 1153 00:50:29,409 --> 00:50:31,011 protože můžou až nahoru. 1154 00:50:31,044 --> 00:50:32,429 Ano. Máš pravdu. 1155 00:50:32,713 --> 00:50:34,464 Ani se nerozmýšlel. Skočil tam... 1156 00:50:34,498 --> 00:50:36,349 „To je moje!“ Udělal to zas! 1157 00:50:36,383 --> 00:50:38,151 Zná své místečko. 1158 00:50:40,470 --> 00:50:43,840 Gratulujeme vítězi kategorie Nejlepší gaučák. 1159 00:50:43,874 --> 00:50:46,977 Právě vyhrál 10 000$, které budou darovány 1160 00:50:47,010 --> 00:50:49,980 organizaci Ozzie and Friends. 1161 00:50:50,013 --> 00:50:52,065 Skvělý výkon, Biffe. 1162 00:50:52,099 --> 00:50:54,851 Dobrá práce. Dobrý práce. 1163 00:50:57,003 --> 00:50:59,106 NEJLEPŠÍ GAUČÁK 1164 00:50:59,139 --> 00:51:00,907 A teď rozhovor s vítězi 1165 00:51:00,941 --> 00:51:03,510 o jejich pocitech. Monico, je to tvoje. 1166 00:51:03,894 --> 00:51:07,047 Biffe a Diano, právě jste vyhráli 10 000$ 1167 00:51:07,080 --> 00:51:09,032 pro organizaci, ze které je Biff. 1168 00:51:09,066 --> 00:51:11,201 A navíc postupujete do finále, 1169 00:51:11,234 --> 00:51:14,204 kde můžete vyhrát dalších 100 000$, 1170 00:51:14,237 --> 00:51:15,539 také na podporu zvířátek. 1171 00:51:15,572 --> 00:51:17,891 Na co právě myslíte? 1172 00:51:17,924 --> 00:51:20,927 Pořád jsem v šoku. Bylo tu tolik skvělých gaučáků. 1173 00:51:20,961 --> 00:51:22,395 Máme radost, že nás vůbec 1174 00:51:22,429 --> 00:51:24,264 nominovali a že tu jsme 1175 00:51:24,297 --> 00:51:26,750 a jsme rádi, že to jde na dobrou věc... 1176 00:51:26,783 --> 00:51:29,986 Diana a Biff. Nemůžu se tohohle mazlíčka nabažit. 1177 00:51:30,020 --> 00:51:33,140 Gratulace. Uvidíme se ve finále 1178 00:51:33,173 --> 00:51:34,941 o Nejlepšího nalezence. 1179 00:51:34,975 --> 00:51:36,059 A teď Joe a Rob. 1180 00:51:36,093 --> 00:51:37,477 Díky, Monico. Vrátíme se 1181 00:51:37,511 --> 00:51:40,814 s American Rescue Dog Show po přestávce. 1182 00:51:45,118 --> 00:51:47,237 Když pes kýchá, tak dělá... 1183 00:51:47,270 --> 00:51:49,039 - Ano. - Většinou ze strany na stranu. 1184 00:51:49,072 --> 00:51:51,925 Člověk kýchá spíš seshora dolů. Hepčík. 1185 00:51:51,958 --> 00:51:53,276 Jasně. Takže nevěříš, 1186 00:51:53,310 --> 00:51:56,263 že existuje člověk, co by kýchal horizontálně. 1187 00:51:56,296 --> 00:51:58,448 Všichni lidé kýchají vertikálně? 1188 00:51:58,482 --> 00:52:01,118 Ano. To je fakt. To je věda. 1189 00:52:05,222 --> 00:52:07,190 Vítejte u American Rescue Dog Show. 1190 00:52:07,224 --> 00:52:09,342 Další kategorie se ti bude líbit, Robe. 1191 00:52:09,376 --> 00:52:10,827 - Ano? - Ano. 1192 00:52:10,861 --> 00:52:12,445 - Jsem jedno ucho. - Nejlepší uši. 1193 00:52:12,479 --> 00:52:14,314 Dokonalé. Podíváme se do arény. 1194 00:52:14,347 --> 00:52:16,500 - Všiml sis toho? - Všiml jsem si toho. 1195 00:52:17,200 --> 00:52:20,187 Tady je sedm nominovaných pro Nejlepší uši. 1196 00:52:21,054 --> 00:52:22,455 Basset, 1197 00:52:23,607 --> 00:52:25,408 malý knírač... 1198 00:52:26,676 --> 00:52:29,980 pravý voříšek, mix všech možných plemen, 1199 00:52:30,013 --> 00:52:31,815 kříženec anglického kokršpaněla, 1200 00:52:31,848 --> 00:52:34,317 - kanárský podenco... - Hodný pejsek. 1201 00:52:34,351 --> 00:52:36,369 Kříženec německého ovčáka... 1202 00:52:37,654 --> 00:52:39,222 americký bulteriér... 1203 00:52:39,256 --> 00:52:40,257 Hodný pes. 1204 00:52:40,290 --> 00:52:41,925 A... 1205 00:52:43,493 --> 00:52:44,528 Prase? 1206 00:52:44,561 --> 00:52:46,429 - Cože? Joe, ne. - Co? 1207 00:52:46,463 --> 00:52:48,165 To je moc pěkný pes. 1208 00:52:49,866 --> 00:52:51,468 No tak! 1209 00:52:52,202 --> 00:52:54,821 Sooie! Sooie! 1210 00:52:54,855 --> 00:52:56,373 Páni. 1211 00:52:56,406 --> 00:52:59,192 Jen pojď. 1212 00:52:59,226 --> 00:53:02,028 Očividně tu máme prase, Robe. 1213 00:53:02,062 --> 00:53:04,331 - Je to prase. - Ne, to je pes, 1214 00:53:04,364 --> 00:53:06,616 pravý pes. 1215 00:53:06,650 --> 00:53:08,919 Prase s takovýma ušima jsem nikdy neviděl. 1216 00:53:11,521 --> 00:53:13,273 Právě zachrochtalo, Robe! 1217 00:53:13,306 --> 00:53:14,291 - „Pes“. - To štěkal. 1218 00:53:14,324 --> 00:53:15,575 - To tedy nene. - To ano. 1219 00:53:15,609 --> 00:53:18,278 No tak, nechme těch hloupostí 1220 00:53:18,311 --> 00:53:20,864 a pojďme sledovat tuhle psí soutěž. 1221 00:53:21,281 --> 00:53:23,200 Pojď sem. Pojď sem. 1222 00:53:27,137 --> 00:53:28,505 Mimochodem, to prase... 1223 00:53:28,538 --> 00:53:30,140 Co to tam děláš? 1224 00:53:30,173 --> 00:53:31,441 Dělám si poznámky, Joe. 1225 00:53:31,474 --> 00:53:33,159 Soustřeď se na dění dole. 1226 00:53:33,193 --> 00:53:35,262 To jsou kurzy? Píšeš si peníze? 1227 00:53:35,295 --> 00:53:37,447 Ne, ne, To je jen pár telefonních čísel. 1228 00:53:37,480 --> 00:53:40,116 - Musím si zavolat. - Píše se tam 10:1. 1229 00:53:40,150 --> 00:53:41,284 Nesmysl. 1230 00:53:41,318 --> 00:53:44,037 Ty... sázíš na to prase? 1231 00:53:44,070 --> 00:53:45,255 Ne. 1232 00:53:45,288 --> 00:53:47,707 A není to prase, mimochodem. Je to pes. 1233 00:53:50,894 --> 00:53:52,028 Pardon. 1234 00:53:53,163 --> 00:53:57,367 Omlouvám se, ale tady se soutěží o nejlepší psí uši. 1235 00:53:57,400 --> 00:53:59,419 A sleduj tohle, porotkyně Callie 1236 00:53:59,452 --> 00:54:01,221 - tomu taky nevěří. - Co je to? 1237 00:54:01,254 --> 00:54:02,355 Ctí ctihodné standardy 1238 00:54:02,389 --> 00:54:05,208 American Rescue Dog Show. 1239 00:54:06,960 --> 00:54:09,012 Joe, to není dobré. 1240 00:54:09,045 --> 00:54:10,247 Ať ten pes soutěží. 1241 00:54:10,280 --> 00:54:14,317 - Jaký pes? Všichni psi soutěží. - Ať ten pes soutěží. 1242 00:54:14,351 --> 00:54:15,518 Jestli myslíš, že 1243 00:54:15,552 --> 00:54:16,569 zmobilizuješ dav... 1244 00:54:16,603 --> 00:54:18,388 Už jde. Už jde. Ale ne. 1245 00:54:18,421 --> 00:54:22,058 Myslím, že vaše prase tu soutěžit nemůže. 1246 00:54:22,092 --> 00:54:23,777 - Ne, ne! - Moc mě to mrzí. 1247 00:54:23,810 --> 00:54:26,162 Já vím. Mám prasata ráda. 1248 00:54:27,197 --> 00:54:29,099 A má krásná ouška, 1249 00:54:29,132 --> 00:54:30,767 ale bohužel 1250 00:54:30,800 --> 00:54:34,404 musím požádat, aby prasátko odešlo ze scény. 1251 00:54:40,060 --> 00:54:41,044 Správné rozhodnutí. 1252 00:54:41,077 --> 00:54:43,013 Prase je mimo hru. 1253 00:54:43,046 --> 00:54:44,681 Jdeme do arény. 1254 00:54:44,714 --> 00:54:47,050 Tohle není dobré, Joe. 1255 00:54:47,250 --> 00:54:48,401 První na řadě je Bunny. 1256 00:54:48,435 --> 00:54:50,503 Bunny na značky, prosím. 1257 00:54:50,537 --> 00:54:54,224 Bunny, americký bulteriér od Deity Animal Rescue 1258 00:54:54,257 --> 00:54:56,326 a jeho majitelka Ellen. 1259 00:54:56,359 --> 00:54:57,477 Když jsme venku, 1260 00:54:57,510 --> 00:55:00,597 všechny hned zaujmou její uši. 1261 00:55:00,630 --> 00:55:04,301 Lidi se zeširoka usmívají a poznáte na nich, 1262 00:55:04,334 --> 00:55:06,186 že se jí dívají na uši, 1263 00:55:06,219 --> 00:55:08,638 jak jí poskakují při chůzi. 1264 00:55:08,672 --> 00:55:11,508 Mám tu krásný pohled na její uši. 1265 00:55:11,541 --> 00:55:13,376 Mám pocit, jako by komunikovala. 1266 00:55:13,410 --> 00:55:18,114 Jako veterinářce mi toho uši mých pacientů hodně napoví. 1267 00:55:18,148 --> 00:55:20,984 Tak, další na řadě je Charlie Hound. 1268 00:55:21,017 --> 00:55:22,485 Charlie Hound, baset, 1269 00:55:22,519 --> 00:55:25,355 kterého zachránila organizace Basset Hounds Rescue 1270 00:55:25,388 --> 00:55:28,658 a který tu dnes je s náhradním tatínkem Isaiahem. 1271 00:55:28,692 --> 00:55:33,196 Charlieho uši jsou takové obří, podlouhlé plachty, 1272 00:55:33,229 --> 00:55:35,415 co s sebou vláčí po zemi. 1273 00:55:35,448 --> 00:55:39,202 Mimochodem, od té doby, co mám Charlieho, už nemusím zametat, 1274 00:55:39,235 --> 00:55:41,204 protože podlahu vytírá svýma ušima. 1275 00:55:42,288 --> 00:55:43,923 - Božínku. - Podívejte. 1276 00:55:43,957 --> 00:55:45,258 To je úžasné. 1277 00:55:45,291 --> 00:55:47,293 - Děkuji. - Úžasné. 1278 00:55:47,327 --> 00:55:49,095 Podívejte na to rozpětí uší. 1279 00:55:49,129 --> 00:55:50,497 Ne rozpětí křídel, ale uší. 1280 00:55:50,530 --> 00:55:53,116 Jak rozpětí křídel Boeingu 747. 1281 00:55:53,149 --> 00:55:54,467 Baset Charlie. 1282 00:55:54,501 --> 00:55:56,503 Jak fotbalové hřiště. 1283 00:55:58,855 --> 00:56:01,174 American Rescue Dog Show se vrátí 1284 00:56:01,207 --> 00:56:02,175 po přestávce. 1285 00:56:05,445 --> 00:56:07,981 Všem majitelům domácích mazlíčků... 1286 00:56:08,014 --> 00:56:10,333 Věděli jste, že za svůj život 1287 00:56:10,367 --> 00:56:12,302 se jedno ze tří zvířátek ztratí? 1288 00:56:12,335 --> 00:56:15,405 Dnes se můžete zdarma registrovat u Petco Love Lost, 1289 00:56:15,438 --> 00:56:18,358 abyste svého mazlíčka ochránili před nemyslitelným. 1290 00:56:18,391 --> 00:56:22,328 Jděte na abc.com/theamericanrescuedogshow 1291 00:56:22,379 --> 00:56:23,546 pro více informací. 1292 00:56:27,801 --> 00:56:29,502 Vítejte u American Rescue Dog Show. 1293 00:56:29,536 --> 00:56:31,404 - Já to snad ani vidět nechci... - Proč? 1294 00:56:31,438 --> 00:56:33,089 protože prošvihli příležitost 1295 00:56:33,123 --> 00:56:34,374 udělit cenu mému psovi. 1296 00:56:34,407 --> 00:56:37,227 Ale Robe, to bylo prase. 1297 00:56:37,260 --> 00:56:38,561 Teď to řešit nebudeme. 1298 00:56:38,595 --> 00:56:40,563 Nemůžeš vyhrát 100 tisíc s prasetem. 1299 00:56:40,597 --> 00:56:43,700 - Hele! Nepomlouvej mého pejska... - „Pejska.“ 1300 00:56:43,733 --> 00:56:46,302 Pane, respektujte laskavě city mého prasátka. 1301 00:56:46,336 --> 00:56:49,189 Ale! Takže se přiznáváš. Řekl jsi „prase“. 1302 00:56:49,222 --> 00:56:51,124 Přiznal jsi to a jsem rád. 1303 00:56:51,157 --> 00:56:54,094 Ne, tak se můj pes jmenuje, „Mé Prasátko“. 1304 00:56:54,127 --> 00:56:55,128 „Mé Prasátko?“ 1305 00:56:55,161 --> 00:56:56,479 Vlastně dr. Mé Prasátko. 1306 00:56:56,513 --> 00:56:58,248 Podívejme se, o co jsme přišli 1307 00:56:58,281 --> 00:56:59,349 během přestávky. 1308 00:56:59,382 --> 00:57:02,051 Tak jo, Dodgere, teď ty. 1309 00:57:02,085 --> 00:57:03,103 Pojď, Dodgere. 1310 00:57:03,136 --> 00:57:05,121 Dodger, kříženec německého ovčáka, 1311 00:57:05,155 --> 00:57:07,157 nám v aréně předvedl svá krásná ouška. 1312 00:57:07,190 --> 00:57:08,391 Ukaž. Ukaž. 1313 00:57:08,425 --> 00:57:09,459 To je ono. 1314 00:57:09,492 --> 00:57:13,313 Rychle byl zastíněn Aroinýma špičatýma ušiskama. 1315 00:57:13,346 --> 00:57:17,117 Aroa je fenka kanárského podenca. 1316 00:57:17,150 --> 00:57:19,235 Plemeno, které tady u nás ve Státech 1317 00:57:19,269 --> 00:57:20,286 moc známé není. 1318 00:57:20,320 --> 00:57:22,255 Cítím z ní supermodelku. 1319 00:57:22,288 --> 00:57:26,576 A Jin zvedl laťku svou klasickou huňatou ušankou. 1320 00:57:26,609 --> 00:57:28,311 Blonďatá bomba. 1321 00:57:28,344 --> 00:57:30,597 Jinovy uši jsou krásné. 1322 00:57:30,630 --> 00:57:32,799 Pojď sem, pojď na zelenou. 1323 00:57:33,900 --> 00:57:36,252 Další mazlík. Co na to říct? 1324 00:57:36,286 --> 00:57:40,039 Peanut u porotkyně Callie vyvolala deja vu. 1325 00:57:40,073 --> 00:57:42,509 Jako by mi Peanut někoho připomínala. 1326 00:57:42,542 --> 00:57:44,911 - Možná Baby Yodu? - Trochu, že? 1327 00:57:44,944 --> 00:57:46,095 Měla jsem pravdu. 1328 00:57:46,129 --> 00:57:48,231 A teď Bunny Steinberg. 1329 00:57:48,264 --> 00:57:50,083 A nakonec Bunny Steinberg. 1330 00:57:50,116 --> 00:57:52,535 Jeho radary zvedly publikum ze židlí. 1331 00:57:52,569 --> 00:57:56,005 Božínku, podívejte na ta ušiska. Jsou dokonalá. 1332 00:57:56,039 --> 00:57:59,309 Naprostá špička v oblasti psích soutěží o nejlepší uši. 1333 00:57:59,342 --> 00:58:01,678 Dnes tu máme ty nejlepší z nejlepších. 1334 00:58:01,711 --> 00:58:04,147 Žádnou jinou psí soutěž o nejhezčí uši neznám, 1335 00:58:04,180 --> 00:58:05,365 jsme jediná soutěž. 1336 00:58:05,398 --> 00:58:07,333 Myslíš, že v zemi jiné soutěže nejsou? 1337 00:58:07,367 --> 00:58:08,601 Žádné jiné neznám, 1338 00:58:08,635 --> 00:58:12,355 a to psí Ameriku bedlivě sleduji. 1339 00:58:12,388 --> 00:58:14,440 Pojďme zjistit, kdo má Nejlepší uši. 1340 00:58:14,474 --> 00:58:16,459 Pojďme dolů do centra dění. 1341 00:58:17,927 --> 00:58:20,430 Poslední pohled, přátelé. 1342 00:58:30,940 --> 00:58:34,160 Tolik krásných pejsků, všichni jsou úžasní. 1343 00:58:34,194 --> 00:58:36,746 Ale vyhrát může jenom jeden. 1344 00:58:37,197 --> 00:58:39,916 A všichni máte ouška nádherná, 1345 00:58:39,949 --> 00:58:42,519 takže o to je to pro mě těžší. 1346 00:58:43,803 --> 00:58:47,056 Ale vítězem kategorie Nejlepší uši 1347 00:58:47,090 --> 00:58:50,326 a postupujícím do finále je... 1348 00:58:52,395 --> 00:58:54,197 Charlie Hound! 1349 00:58:54,230 --> 00:58:56,316 Charlie Hound! Baset! 1350 00:58:56,349 --> 00:58:57,433 To se podívejme! 1351 00:58:57,467 --> 00:59:00,136 - Charlie Hound, číslo 47... - Pojď sem, Charlie. 1352 00:59:00,169 --> 00:59:02,539 ...cenu za Nejlepší uši vyhrává baset. 1353 00:59:02,572 --> 00:59:04,107 Je to trochu překvapení 1354 00:59:04,140 --> 00:59:06,075 a zároveň to překvapení vůbec není. 1355 00:59:06,109 --> 00:59:08,278 Líbí se mi, jak Charlie Hound 1356 00:59:08,311 --> 00:59:12,198 zastínil konkurenci těma svýma obrovskýma ušima. 1357 00:59:12,232 --> 00:59:14,367 To jeho rozpětí uší mu to vyhrálo. 1358 00:59:14,400 --> 00:59:16,219 To to zpečetilo. Zlatý moment. 1359 00:59:16,252 --> 00:59:18,037 To byl jasný zvrat. 1360 00:59:20,990 --> 00:59:22,458 Skvělý příběh Charlie Hounda. 1361 00:59:22,492 --> 00:59:26,946 Žil v útulku na hranici Mexika a San Diega 1362 00:59:26,980 --> 00:59:28,131 a poté byl adoptován. 1363 00:59:28,164 --> 00:59:31,301 - A teď vyhrál jednu z našich divizí... - Ano. 1364 00:59:31,334 --> 00:59:33,269 a možná vyhraje Nejlepšího nalezence 1365 00:59:33,303 --> 00:59:35,371 právě díky těm obřím uším. 1366 00:59:35,405 --> 00:59:37,473 Pokračuje do finále, Joe. 1367 00:59:37,507 --> 00:59:40,276 Pojďme za Monicou McNutt do rohu pro vítěze. 1368 00:59:40,310 --> 00:59:42,478 Jsem tu s Charliem a jeho páníčkem Isaiahem. 1369 00:59:42,512 --> 00:59:45,331 Právě vyhráli cenu za Nejlepší uši. To jsou ale plachty. 1370 00:59:45,365 --> 00:59:47,216 Překvapilo vás, že Charlie vyhrál? 1371 00:59:47,250 --> 00:59:48,334 Konkurence byla velká. 1372 00:59:48,368 --> 00:59:50,320 Konkurence byla veliká, 1373 00:59:50,353 --> 00:59:52,605 ale jak by mohl s těmahle ušima prohrát? 1374 00:59:52,639 --> 00:59:54,607 Můžete vyhrát titul Nejlepšího nalezence. 1375 00:59:54,641 --> 00:59:56,893 - Gratuluji. - Děkujeme moc. 1376 00:59:56,926 --> 00:59:59,762 - Jsem nadšený. - Charlie, vedl sis skvěle. 1377 00:59:59,796 --> 01:00:02,498 Vrátíme se nahoru k Robovi s Joem. 1378 01:00:02,532 --> 01:00:04,000 Podíváme se na vítěze. 1379 01:00:04,033 --> 01:00:07,220 Tabulka vítězů se nám dál hezky plní. 1380 01:00:07,253 --> 01:00:10,256 Na tabuli je další semifinalista 1381 01:00:10,290 --> 01:00:13,376 a všichni se utkají o titul Nejlepšího nalezence. 1382 01:00:13,409 --> 01:00:15,211 Dáme si malou přestávku. 1383 01:00:15,244 --> 01:00:18,881 Po přestávce následuje Nejlepší řečník plus finále, 1384 01:00:18,915 --> 01:00:22,151 Nejlepší nalezenec celkově. American Rescue Dog Show 1385 01:00:22,185 --> 01:00:23,820 na ABC se vrátí po reklamě. 1386 01:00:28,491 --> 01:00:30,360 Vítejte u American Rescue Dog Show. 1387 01:00:30,393 --> 01:00:32,578 - Já jsem Joe Tessitore. - A já Rob Riggle. 1388 01:00:32,612 --> 01:00:35,231 A tohle je naše poslední semifinálová disciplína, 1389 01:00:35,264 --> 01:00:38,635 po které následuje finále o titul Nejlepšího nalezence. 1390 01:00:38,668 --> 01:00:39,936 Nejlepší řečník. 1391 01:00:39,969 --> 01:00:42,105 Myslím, že o tom něco víme, Joe. 1392 01:00:42,138 --> 01:00:44,891 To je diskutabilní. Pojďme do akce. 1393 01:00:46,192 --> 01:00:49,329 Tady máme sedm nominovaných na cenu Nejlepší řečník. 1394 01:00:49,362 --> 01:00:51,714 Už se rozpovídali. 1395 01:00:51,748 --> 01:00:53,916 Slyšíš to, Joe? 1396 01:00:53,950 --> 01:00:57,153 Porotcem pro cenu Nejlepšího řečníka je Darris Cooper. 1397 01:00:58,154 --> 01:01:01,140 Jsme připraveni na Inigo Montoyu. Pojď k nám. 1398 01:01:01,491 --> 01:01:04,310 Inigo Montoya, kříženec pudla a teriéra 1399 01:01:04,344 --> 01:01:06,829 z organizace Friends for LifeHumane Society, 1400 01:01:06,863 --> 01:01:09,265 kterého k nám vede jeho panička Cathy Brooksová. 1401 01:01:09,298 --> 01:01:11,634 Pojďme se podívat na video, ano? 1402 01:01:23,112 --> 01:01:25,581 Dobrá práce. Tak jo. Dobrá práce. 1403 01:01:25,615 --> 01:01:27,433 Víš, co se mi líbí? To není štěkání. 1404 01:01:27,467 --> 01:01:29,435 To je mluvení. 1405 01:01:29,469 --> 01:01:32,021 Rozkošné. 1406 01:01:32,055 --> 01:01:34,123 Skvělá práce. Děkujeme. 1407 01:01:34,157 --> 01:01:37,794 Zajímavý fakt o Inigovi. Jeho oblíbenou pochoutkou jsou... 1408 01:01:38,177 --> 01:01:39,662 hovězí plíce a průdušnice. 1409 01:01:40,396 --> 01:01:42,281 Tak jo, Puko, jsi na řadě! 1410 01:01:42,315 --> 01:01:45,201 Na řadě je Puka. Kříženkyně boxera a buldoka 1411 01:01:45,234 --> 01:01:47,403 - reprezentující organizaci SPCALA... 1412 01:01:47,704 --> 01:01:50,273 Dnes tu s ní je její panička Christine. 1413 01:01:53,209 --> 01:01:54,544 Chcete víc? 1414 01:01:54,577 --> 01:01:56,496 - Úžasné. - Řekne vám celý životopis. 1415 01:01:56,529 --> 01:01:58,398 Tím jsem si jistý. Ale víte co? 1416 01:01:58,431 --> 01:02:00,717 Máme štěstí, protože máme video. 1417 01:02:01,267 --> 01:02:03,102 Chceš cheeseburger? 1418 01:02:05,438 --> 01:02:06,906 Chceš hranolky? 1419 01:02:14,330 --> 01:02:17,867 To je Fantom opery. To je Fantom opery. 1420 01:02:19,419 --> 01:02:22,371 Pane Bože. Puka fakt ráda mluví. 1421 01:02:22,405 --> 01:02:24,073 A tohle je krásné... 1422 01:02:24,107 --> 01:02:27,226 Puka se dívá na právě přehrávané video. 1423 01:02:27,260 --> 01:02:31,114 Puka zpívá unisono s Pukou z videa. 1424 01:02:31,147 --> 01:02:32,849 Puka má ráda zvuk Puky. 1425 01:02:32,882 --> 01:02:34,117 Přesně. 1426 01:02:34,150 --> 01:02:35,435 Puka má rozštěp 1427 01:02:35,468 --> 01:02:37,253 a v útulcích čeká na záchranu 1428 01:02:37,286 --> 01:02:39,539 spousta pejsků, jako je ona. 1429 01:02:39,972 --> 01:02:42,458 Jak vidíte, jsou to skvělí parťáci. 1430 01:02:42,492 --> 01:02:45,161 Hledám toho mluvku Romea. 1431 01:02:45,194 --> 01:02:47,497 - Pojď sem. - Poběž. 1432 01:02:47,880 --> 01:02:51,350 Romeo je kříženec teriéra zachráněný organizací Dexter Foundation 1433 01:02:51,384 --> 01:02:54,320 a dnes ho doprovází jeho panička Georja. 1434 01:02:54,353 --> 01:02:58,291 Když jsme ho poprvé přivedli, byl mu skoro rok, 1435 01:02:58,324 --> 01:03:00,176 ale nikdy předtím rodinu neměl. 1436 01:03:00,209 --> 01:03:02,528 Byl to toulavý pes se zlomenýma nohama. 1437 01:03:02,562 --> 01:03:05,164 Myslím, že mluvit začal až po nějakém čase, 1438 01:03:05,198 --> 01:03:08,117 musel se nejdřív pořádně usadit. 1439 01:03:09,135 --> 01:03:11,103 - Máme video. - Dobrá. 1440 01:03:14,223 --> 01:03:15,374 Jo? Co ještě? 1441 01:03:16,108 --> 01:03:17,193 Vážně? 1442 01:03:17,226 --> 01:03:20,012 Viděl jsi ty delfíny? Ano? 1443 01:03:20,646 --> 01:03:21,864 Ano? 1444 01:03:22,048 --> 01:03:23,533 Myslím, že Romeo skvěle... 1445 01:03:23,566 --> 01:03:25,368 - vyjadřuje vlastní pocity, - Opravdu? 1446 01:03:25,401 --> 01:03:27,153 - vlastní nálady. - Ano. 1447 01:03:27,186 --> 01:03:28,271 Ano. 1448 01:03:29,872 --> 01:03:33,125 Tak rozkošné. 1449 01:03:33,159 --> 01:03:36,195 Poraněné štěňátko z ulice, které skončilo v útulku 1450 01:03:36,229 --> 01:03:39,115 a kterého se ujala Georja. 1451 01:03:39,148 --> 01:03:40,917 Může přijít na značky Sierra? 1452 01:03:40,950 --> 01:03:43,920 Sierra, fenka afghánského chrta 1453 01:03:43,953 --> 01:03:46,305 od Afghan Hound Rescue of Southern California. 1454 01:03:46,339 --> 01:03:49,108 Sierra tu je se svou paničkou Donnou. 1455 01:03:49,141 --> 01:03:51,944 No jasně! 1456 01:03:54,764 --> 01:03:56,432 Úžasné. 1457 01:03:56,465 --> 01:03:58,401 Podíváme se na to video, ano? 1458 01:04:00,303 --> 01:04:04,006 Sierro! Sierro! 1459 01:04:04,040 --> 01:04:05,808 Sierro! 1460 01:04:05,842 --> 01:04:08,611 Chceš vidět Lucu? Chceš vidět Lucu? 1461 01:04:08,644 --> 01:04:10,112 „Už jsem přece řekla ano!“ 1462 01:04:10,146 --> 01:04:12,598 Sierro, dáš si piškotek? 1463 01:04:15,868 --> 01:04:18,487 Skvělá práce. Moc ti děkujeme, Sierro. 1464 01:04:18,521 --> 01:04:19,355 „Piškotek?“ 1465 01:04:19,388 --> 01:04:20,439 „Nenapínej mě.“ 1466 01:04:20,473 --> 01:04:22,358 - Řekla jsi piškotek. - Slyšela jsem tě. 1467 01:04:22,391 --> 01:04:24,994 „Ať už tady ten piškotek je. Řekla jsi piškotek.“ 1468 01:04:25,027 --> 01:04:27,063 Sky na značky, prosím. 1469 01:04:28,197 --> 01:04:32,401 Sky je fenka sibiřského huskyho, reprezentuje Second Chance Pet Adoptions. 1470 01:04:32,435 --> 01:04:35,755 Dnes ji k nám přivedla její panička Cyndy. 1471 01:04:35,788 --> 01:04:39,191 Zachránila se sama. Byla u rodiny, 1472 01:04:39,225 --> 01:04:41,294 co ji držela v kleci 24/7. 1473 01:04:41,327 --> 01:04:44,430 Naložili jsme ji do auta a ona na nás pokřikovala: 1474 01:04:44,463 --> 01:04:47,216 „Pojeďme domů. Pojďme něco dělat.“ 1475 01:04:47,250 --> 01:04:49,852 Bylo to strašně roztomilé. 1476 01:04:49,886 --> 01:04:51,203 Podíváme se. 1477 01:04:53,606 --> 01:04:56,642 - Sky se nebojí dávat najevo své pocity. - Ano. 1478 01:05:01,130 --> 01:05:02,899 Chceš mi něco říct? 1479 01:05:07,620 --> 01:05:09,889 Ne. Přestaň se mnou diskutovat. 1480 01:05:09,922 --> 01:05:11,073 Pojď dolů. 1481 01:05:12,425 --> 01:05:15,211 Ne. Nejdeme zpátky do postýlky. 1482 01:05:15,244 --> 01:05:18,014 To není tvoje postel. Jen pojď. 1483 01:05:20,866 --> 01:05:21,984 Děkujeme. 1484 01:05:22,018 --> 01:05:24,654 To nemá chybu. 1485 01:05:24,687 --> 01:05:27,256 Moc vám děkujeme. Měj se, Sky. 1486 01:05:27,290 --> 01:05:29,926 Sky má skvělý baryton. 1487 01:05:29,959 --> 01:05:32,011 Velmi výrazný, hluboký hlas. 1488 01:05:32,044 --> 01:05:33,446 Zní skoro jako člověk... 1489 01:05:33,479 --> 01:05:34,964 - Ano. - Dokáže se zapojit 1490 01:05:34,997 --> 01:05:36,465 do konverzace. 1491 01:05:38,034 --> 01:05:39,418 Dole se pořád mluví, Joe. 1492 01:05:39,452 --> 01:05:41,003 Nemůžou si pomoct. 1493 01:05:41,037 --> 01:05:44,607 Tak jo, Bellerino, předstup prosím. 1494 01:05:44,640 --> 01:05:46,325 Bellerina, fenka plemene 1495 01:05:46,359 --> 01:05:48,377 Maltipoo od Priceless Pets Rescue. 1496 01:05:48,411 --> 01:05:51,464 Společnost jí dělá její panička Kelsie. 1497 01:05:51,497 --> 01:05:55,201 Slyšel jsem, že má velmi zvláštní nadání. 1498 01:05:55,234 --> 01:05:57,987 - Povězte mi o tom. - Říká: „Mám tě ráda, 1499 01:05:58,020 --> 01:05:59,355 ano, ne a nechci.“ 1500 01:05:59,388 --> 01:06:01,257 Uvidíme, jestli řekne „mám tě ráda“. 1501 01:06:01,290 --> 01:06:03,926 Máš mě ráda, Bello? Máš mě ráda? Povídej! 1502 01:06:05,845 --> 01:06:07,680 Mám tě ráda. Jo. 1503 01:06:08,798 --> 01:06:11,367 Pane Bože. Musím vidět víc. 1504 01:06:11,400 --> 01:06:13,569 Podíváme se na video. 1505 01:06:13,602 --> 01:06:16,105 Mám tě ráda. Máš mě ráda? Povídej. 1506 01:06:16,138 --> 01:06:18,140 Řekni: „Mám tě ráda.“ Povídej. 1507 01:06:21,243 --> 01:06:23,946 Myslím, že Bellerina právě řekla: „Mám tě ráda.“ 1508 01:06:23,980 --> 01:06:25,114 Můžeš říct: „Ahoj?“ 1509 01:06:25,147 --> 01:06:26,349 Dobrá práce. 1510 01:06:26,899 --> 01:06:29,185 Myslím, že Bellerina právě řekla: „Ahoj.“ 1511 01:06:29,218 --> 01:06:31,570 - Božínku. - Taky si to myslím. 1512 01:06:31,604 --> 01:06:35,174 Bellerino, jste tak nádherný tým. Mějte se. 1513 01:06:35,207 --> 01:06:36,325 To je skvělý pes, Joe. 1514 01:06:36,359 --> 01:06:39,128 Neskutečné. Bellerina je neskutečná. 1515 01:06:39,161 --> 01:06:40,563 Napodobování je přirozené, 1516 01:06:40,596 --> 01:06:44,333 ale nikdy jsem neviděl psa, co by uměl tak dobře anglicky. 1517 01:06:44,367 --> 01:06:46,635 Marino, na značky, prosím. 1518 01:06:47,186 --> 01:06:48,487 A nakonec Marina, 1519 01:06:48,521 --> 01:06:52,408 kříženkyně huskyho, které se ujala organizace Hollywood Huskies. 1520 01:06:52,441 --> 01:06:54,460 Dnes tu s námi je i její páníčka Jan. 1521 01:06:54,493 --> 01:06:55,878 - Podíváme se, co umí. - Ano. 1522 01:06:55,911 --> 01:06:57,163 Pojďme na to. 1523 01:07:01,067 --> 01:07:02,802 Ano? Jo? 1524 01:07:02,835 --> 01:07:03,819 Měla jsi... 1525 01:07:05,137 --> 01:07:06,822 Měla jsi hezký víkend? 1526 01:07:07,957 --> 01:07:11,110 Ukaž, kde jsou dobroty. Ukaž, kde jsou dobroty. 1527 01:07:14,497 --> 01:07:17,366 - Chceš kokosovo borůvkovou tyčku? - „Tady jsou!“ 1528 01:07:17,400 --> 01:07:19,235 Chceš? Tak jo, jdeme tudy. 1529 01:07:19,268 --> 01:07:21,187 - „Otevři skříňku!“ - Jdi s pamlskům. 1530 01:07:21,220 --> 01:07:22,388 Kde jsou dobroty? 1531 01:07:22,421 --> 01:07:25,357 „Jsou tady! Ty víš, kde jsou! 1532 01:07:25,391 --> 01:07:28,110 - Přestaň mě napínat!“ - Tak jo. Tu máš. 1533 01:07:35,084 --> 01:07:36,952 Skvělá práce Marino. 1534 01:07:37,520 --> 01:07:39,488 Moc vám děkujeme. Mějte se. 1535 01:07:39,522 --> 01:07:41,407 Nádherná srst. 1536 01:07:41,440 --> 01:07:45,327 To je Marina a soutěží o titul Nejlepší řečník. 1537 01:07:45,361 --> 01:07:47,263 Ohromili mě a inspirovali 1538 01:07:47,296 --> 01:07:49,899 všichni naši dnešní řečníci. 1539 01:07:49,932 --> 01:07:53,803 Ale byl tu jeden, co se mi vryl do paměti. 1540 01:07:59,275 --> 01:08:03,729 Nejlepším řečníkem postupujícím do finále je... 1541 01:08:05,314 --> 01:08:08,150 Bellerina! 1542 01:08:08,184 --> 01:08:11,170 Byla to skvělá skupina soutěžících 1543 01:08:11,203 --> 01:08:12,721 o Nejlepšího řečníka. 1544 01:08:12,755 --> 01:08:15,307 Ale Bellerina, Robe, ta opravdu mluvila. 1545 01:08:15,341 --> 01:08:16,492 Opravdu mluvila. 1546 01:08:16,525 --> 01:08:19,528 Měl jsem pocit, že dochází k výměně 1547 01:08:19,562 --> 01:08:22,515 vět a myšlenek mezi člověkem a psem. 1548 01:08:22,548 --> 01:08:25,000 Bellerina, číslo 25, 1549 01:08:25,034 --> 01:08:27,453 postupuje do finále. 1550 01:08:27,486 --> 01:08:31,340 Fenka plemene Maltipoo postupuje do finále 1551 01:08:31,373 --> 01:08:34,360 a vyhrává cenu Nejlepšího řečníka. 1552 01:08:34,393 --> 01:08:36,278 Řekni: „Děkuju.“ Řekneš „děkuju“? 1553 01:08:36,312 --> 01:08:37,179 Povídej. 1554 01:08:41,467 --> 01:08:42,785 Tak jo. 1555 01:08:43,769 --> 01:08:45,971 Počkat. Tohle už je fakt divné. 1556 01:08:46,005 --> 01:08:48,174 Joe, vidíš to taky? 1557 01:08:49,458 --> 01:08:52,995 Dívej. Vím, že to není skutečné. Nemůže to být... skutečné. 1558 01:08:53,028 --> 01:08:54,647 A sakra. Joe? 1559 01:08:55,664 --> 01:08:57,032 Joe, dostal mě. 1560 01:08:57,066 --> 01:08:58,267 Joe, já nevidím. 1561 01:08:58,701 --> 01:09:00,619 A sakra. Co se to děje, Joe? 1562 01:09:01,170 --> 01:09:03,873 Joe! Joe! 1563 01:09:06,142 --> 01:09:07,459 Pane Bože, je tady. 1564 01:09:07,493 --> 01:09:09,211 Nazdar, Kostíku. 1565 01:09:09,245 --> 01:09:12,581 Ty nechceš starému Robbiemu ublížit. 1566 01:09:12,615 --> 01:09:14,533 - Budeme kámoši! - Rob má nového kámoše. 1567 01:09:14,567 --> 01:09:18,070 Kostík je totiž jedním z pejsků, které tu dnes máme 1568 01:09:18,103 --> 01:09:20,122 a kteří ještě nenašli domov. 1569 01:09:20,156 --> 01:09:22,291 Pokud se vám některý z pejsků líbí, 1570 01:09:22,324 --> 01:09:26,195 jděte na abc.com/theamericanrescuedogshow, 1571 01:09:26,228 --> 01:09:29,064 kde se dozvíte, jak je můžete adoptovat. 1572 01:09:29,098 --> 01:09:31,016 A teď si dáme přestávku. 1573 01:09:31,050 --> 01:09:33,919 Všichni vítězní semifinalisté jsou neuvěřitelní. 1574 01:09:33,953 --> 01:09:35,955 Jeden z nich bude Nejlepší nalezenec. 1575 01:09:35,988 --> 01:09:37,606 Organizaci na ochranu zvířat, 1576 01:09:37,640 --> 01:09:40,092 která působí ve městě vítěze, 1577 01:09:40,125 --> 01:09:41,360 bude darováno 100 000$. 1578 01:09:41,393 --> 01:09:43,612 Po přestávce následuje finále 1579 01:09:43,646 --> 01:09:46,498 a naše porota tvořená z celebrit. Tohle vám nesmí ujít. 1580 01:09:52,054 --> 01:09:53,105 Víte, co bude teď? 1581 01:09:53,138 --> 01:09:55,841 Je očividné, co následuje. Štěňátka! 1582 01:09:55,875 --> 01:09:56,976 Skoro. Štěňátka! 1583 01:09:57,009 --> 01:09:57,960 To jsem řekl. 1584 01:09:59,195 --> 01:10:02,414 Jsou tak krásná. Tak roztomilá. 1585 01:10:02,448 --> 01:10:04,333 - To zvedne sledovanost. - Nepochybně. 1586 01:10:04,366 --> 01:10:07,469 Taková štěňátka můžete adoptovat z útulků 1587 01:10:07,503 --> 01:10:09,588 a od záchranných organizací, 1588 01:10:09,622 --> 01:10:13,909 takže je nemusíte kupovat od chovatelů nebo ze zverimexů. 1589 01:10:15,361 --> 01:10:19,915 Následuje největší soutěž dnešního večera, soutěž o Nejlepšího nalezence. 1590 01:10:19,949 --> 01:10:22,451 Ale než se do ní pustíme, musíme zmínit pejska, 1591 01:10:22,484 --> 01:10:24,203 co se do soutěže nedostal, 1592 01:10:24,236 --> 01:10:28,073 ale i tak si získal naše srdce, a tvé určitě taky, Robe. 1593 01:10:28,107 --> 01:10:31,460 Náš Mistr nebo Mistryně sympatií. 1594 01:10:31,493 --> 01:10:35,130 Vítězem titulu Mistra sympatií je... 1595 01:10:35,164 --> 01:10:36,515 - Poručík Dan. - Hurá! 1596 01:10:36,548 --> 01:10:39,935 Potlesk pro Poručíka Dana. 1597 01:10:39,969 --> 01:10:41,136 Tady ho máme, 1598 01:10:41,170 --> 01:10:45,190 tříletý Treeing Walker Coonhound. 1599 01:10:45,224 --> 01:10:48,277 Skvělý Poručík Dan. 1600 01:10:48,310 --> 01:10:49,461 Jeden z nejšťastnějších 1601 01:10:49,495 --> 01:10:51,397 - psů v soutěži. - Je jedním 1602 01:10:51,430 --> 01:10:54,049 z nejšťastnějších psů v celé soutěži. 1603 01:10:54,083 --> 01:10:56,252 Pamatujte, pejskové se zvláštními potřebami 1604 01:10:56,285 --> 01:10:59,255 jsou těmi nejinspirativnějšími, nejstatečnějšími 1605 01:10:59,288 --> 01:11:03,342 a nejkrásnějšími psími společníky ze všech. 1606 01:11:03,375 --> 01:11:05,894 Gratulujeme, Poručíku Dane. 1607 01:11:05,928 --> 01:11:08,080 A teď nás čeká finále. 1608 01:11:08,113 --> 01:11:10,466 Super Bowl psích nalezenců. 1609 01:11:10,499 --> 01:11:12,434 Kdo vyhraje? Já bych si nevybral. 1610 01:11:12,468 --> 01:11:15,571 A proto to za nás udělají celebrity. 1611 01:11:15,604 --> 01:11:17,906 Víc se nikdy nenadřely. 1612 01:11:17,940 --> 01:11:19,391 A teď naše vyhlášená porota. 1613 01:11:19,425 --> 01:11:22,411 Její postava v Lady a Tramp psy nesnáší 1614 01:11:22,444 --> 01:11:25,781 a byla to pro ni role velice náročná, 1615 01:11:25,814 --> 01:11:27,950 protože ona sama psy zbožňuje. 1616 01:11:27,983 --> 01:11:29,652 Yvette Nicole Brownová. 1617 01:11:33,272 --> 01:11:36,625 Herec, spisovatel, zpěvák a džentlmen z jihu, 1618 01:11:36,675 --> 01:11:39,912 držitel ceny Emmy za ztvárnění Beverley Leslieho 1619 01:11:39,945 --> 01:11:42,164 ve Will a Grace, Leslie Jordan. 1620 01:11:45,184 --> 01:11:49,121 A nakonec superstar, co svede všechno... 1621 01:11:49,154 --> 01:11:51,006 zpěv, tanec, choreografie, herectví. 1622 01:11:51,040 --> 01:11:55,077 Ale hlavně a především je maminkou třech pejsků z útulků. 1623 01:11:55,110 --> 01:11:57,112 Paula Abdul! 1624 01:11:59,448 --> 01:12:03,752 A naším rozhodčím pro finálové kolo je Terry Simons. 1625 01:12:03,786 --> 01:12:06,939 A teď, prosím o velký aplaus 1626 01:12:06,972 --> 01:12:10,726 pro finalisty kategorie Nejlepší nalezenec. 1627 01:12:13,112 --> 01:12:15,381 Fenka s nejlepším předkusem, Saber, 1628 01:12:15,414 --> 01:12:18,734 kříženkyně francouzského buldočka a amerického stafordšíra. 1629 01:12:18,767 --> 01:12:20,119 Dívejte. Hele. 1630 01:12:21,470 --> 01:12:25,240 Nejlepší chrapoun, Capone, kříženec pitbula. 1631 01:12:27,776 --> 01:12:32,147 Nejlepší mazlík, Nova, fenka amerického stafordšírského teriéra. 1632 01:12:34,133 --> 01:12:36,985 Nejlepší aport, Tully, border kolie. 1633 01:12:39,355 --> 01:12:42,291 Nejlepší uši, Charlie Hound, 1634 01:12:42,324 --> 01:12:43,942 baset. 1635 01:12:43,976 --> 01:12:45,044 Ahoj! 1636 01:12:47,229 --> 01:12:52,034 Nejlepší řečnice, Bellerina, kříženkyně pudla a maltézského psíka. 1637 01:12:55,771 --> 01:13:00,075 A nakonec náš Nejlepší gaučák, 1638 01:13:02,411 --> 01:13:04,430 Biff, kříženec trpasličího pudla. 1639 01:13:10,719 --> 01:13:13,355 Smím požádat, aby se na značky dostavila 1640 01:13:13,389 --> 01:13:15,858 fenka s nejlepším předkusem, Saber? 1641 01:13:18,127 --> 01:13:20,412 Pamatujte, každý pes bude hodnocen 1642 01:13:20,446 --> 01:13:23,348 podle kategorie, kterou vyhrál. 1643 01:13:23,382 --> 01:13:26,001 Saber vyhrála Nejlepší předkus. 1644 01:13:26,034 --> 01:13:27,553 Ahoj, Saber. Ukaž se nám. 1645 01:13:27,586 --> 01:13:29,838 Božínku. To se podívejme. 1646 01:13:29,872 --> 01:13:32,307 Máš krásný předkus, zlatíčko. 1647 01:13:32,341 --> 01:13:34,943 Poprosím porotu, aby se dobře podívala. 1648 01:13:34,993 --> 01:13:36,378 - Ahoj, Saber. - Ahoj, Saber. 1649 01:13:36,412 --> 01:13:39,214 - Ahoj, Saber. - Naše slavná porota 1650 01:13:39,248 --> 01:13:42,167 si teď předkus prohlídne zblízka. 1651 01:13:42,201 --> 01:13:44,253 Nejlepší předkus, Saber. 1652 01:13:44,286 --> 01:13:48,140 Teď tu chci Capona. Pojď k nám! 1653 01:13:48,173 --> 01:13:50,142 Nejlepší chrápání, Capone. 1654 01:13:50,175 --> 01:13:51,226 Ahoj, Capone! 1655 01:13:51,260 --> 01:13:53,095 Pane Bože. 1656 01:13:53,128 --> 01:13:54,346 - Tady jsi. - To je ono. 1657 01:13:54,379 --> 01:13:56,098 Ahoj, kamaráde. Jak se máš? 1658 01:13:57,950 --> 01:14:00,402 Místo ve finále si rozhodně zaslouží. 1659 01:14:00,436 --> 01:14:02,988 Co takhle se postavit a podívat se 1660 01:14:03,021 --> 01:14:04,640 na jeho chrápací video? 1661 01:14:09,995 --> 01:14:11,797 Vrtí ocasem. 1662 01:14:14,316 --> 01:14:16,452 Myslím, že naše porota ocení 1663 01:14:16,485 --> 01:14:20,272 hloubku Caponova chrápání. 1664 01:14:26,295 --> 01:14:27,930 Děkujeme, Capone. 1665 01:14:27,963 --> 01:14:29,131 - Capone! - Capone! 1666 01:14:29,164 --> 01:14:32,067 To je miláček. 1667 01:14:32,100 --> 01:14:34,203 Nejlepší chrapoun a teď soutěží 1668 01:14:34,236 --> 01:14:36,889 o cenu Nejlepšího nalezence. 1669 01:14:37,973 --> 01:14:39,525 Je rozkošný! 1670 01:14:40,776 --> 01:14:44,346 Jsme připraveni, na Nejlepšího mazlíka, Novu! 1671 01:14:44,379 --> 01:14:49,117 To je Nova, šest let, 20 kilogramů. 1672 01:14:49,151 --> 01:14:52,638 Je nádherná, a oblíbili si ji i fanoušci. 1673 01:14:53,856 --> 01:14:55,307 Novo, chceš si hajnout? 1674 01:14:59,394 --> 01:15:01,196 To je ono. 1675 01:15:01,230 --> 01:15:03,131 Mazleníčko. 1676 01:15:03,165 --> 01:15:05,217 Nehne se, dokud ji nepřestanete hladit. 1677 01:15:05,250 --> 01:15:07,035 Vážně toho nechávám nerad, 1678 01:15:07,069 --> 01:15:09,421 protože ona si to vážně užívá. 1679 01:15:09,454 --> 01:15:11,290 Ale musí ji vidět i porota, 1680 01:15:11,323 --> 01:15:13,292 tak ji pojďme jim ukázat. 1681 01:15:13,325 --> 01:15:15,260 - Novo? - Pojď, Novo! 1682 01:15:15,294 --> 01:15:17,346 - Děkujeme, Novo. - Tak pojď. 1683 01:15:17,963 --> 01:15:20,265 Pojď sem. Novo. Novo, poběž! 1684 01:15:20,299 --> 01:15:21,934 - Ahoj! - Je hluchá, mimochodem. 1685 01:15:21,967 --> 01:15:23,235 Aha, je hluchá. 1686 01:15:26,972 --> 01:15:29,892 Děkujeme, Novo. Hodná holka. 1687 01:15:30,642 --> 01:15:33,896 Teď přijde pejsek s Nejlepším aportem, Tully! 1688 01:15:34,563 --> 01:15:38,267 Tully podala skvělý výkon, byť byla laťka velmi vysoko. 1689 01:15:38,734 --> 01:15:40,319 Teď jde ale o všechno. 1690 01:15:40,352 --> 01:15:42,371 Uvidíme, jestli to dokáže zopakovat. 1691 01:15:42,404 --> 01:15:44,089 Ahoj. 1692 01:15:44,122 --> 01:15:45,908 - Miluje aportování. - Ano. 1693 01:15:45,941 --> 01:15:47,476 A vy pro nás máte pár disků. 1694 01:15:47,509 --> 01:15:48,460 Ano. 1695 01:15:48,493 --> 01:15:50,262 Ukážete nám ten aport? 1696 01:15:50,295 --> 01:15:51,380 Samozřejmě. 1697 01:15:51,413 --> 01:15:53,382 Když na ten fialový koberec vstoupíte 1698 01:15:53,415 --> 01:15:54,616 s předkusem, tak ho máte. 1699 01:15:54,650 --> 01:15:57,219 Nemusíte v tu chvíli nic předvádět. 1700 01:15:57,252 --> 01:15:58,503 Ale pro Tully 1701 01:15:58,537 --> 01:16:01,557 je tohle moment, kdy musí opět zazářit. 1702 01:16:01,590 --> 01:16:02,908 Hodná holka. 1703 01:16:04,359 --> 01:16:05,394 Chytej. 1704 01:16:07,095 --> 01:16:08,330 To bylo skvělé! 1705 01:16:08,363 --> 01:16:11,166 Všechny čtyři tlapky byly ve vzduchu. 1706 01:16:11,633 --> 01:16:13,201 Dobrá práce, Tully. 1707 01:16:13,235 --> 01:16:16,271 Velký tlak na Tully, je ve finále o Nejlepšího nalezence 1708 01:16:16,305 --> 01:16:18,757 a musí předvést skvělé výkon. 1709 01:16:18,790 --> 01:16:20,292 Podívej ale, jak vrtí ocasem. 1710 01:16:20,325 --> 01:16:23,111 Tully si to strašně užívá. 1711 01:16:23,845 --> 01:16:26,748 Jsem připravený na Nejlepšího ušáka, 1712 01:16:26,782 --> 01:16:28,216 Charlieho Hounda! 1713 01:16:28,250 --> 01:16:29,384 Pojď k nám. 1714 01:16:29,418 --> 01:16:32,104 Nejlepší uši, Charlie Hound. 1715 01:16:32,137 --> 01:16:35,958 Dokonce i Isaiah uznává, že délka Charlieho uší, 1716 01:16:35,991 --> 01:16:38,493 je nebezpečná. Zakopává o ně. 1717 01:16:38,527 --> 01:16:40,262 Ukážete mi ta jeho ušiska? 1718 01:16:40,295 --> 01:16:41,280 Můžeme? 1719 01:16:41,313 --> 01:16:42,364 Tak se podíváme. 1720 01:16:43,115 --> 01:16:44,132 Ukážeš je, Charlie? 1721 01:16:47,069 --> 01:16:48,637 Krásná Charlieho póza. 1722 01:16:48,670 --> 01:16:49,955 Jedinečná póza. 1723 01:16:49,988 --> 01:16:52,040 Pózuje. Jako když 1724 01:16:52,074 --> 01:16:56,178 Schwarzenegger dělal kraba, když závodil o Mr. Olympia. 1725 01:16:58,163 --> 01:17:00,048 Charlie! 1726 01:17:00,082 --> 01:17:01,850 Ahoj, zlato! 1727 01:17:03,218 --> 01:17:06,138 Bellerino, naše Nejlepší řečnice, předstup! 1728 01:17:06,171 --> 01:17:07,756 Bellerina. 1729 01:17:07,789 --> 01:17:11,143 Belleria, 9 let. Váží 11 kilo. 1730 01:17:11,176 --> 01:17:13,278 - Je úchvatná. - No, mluví anglicky. 1731 01:17:13,312 --> 01:17:15,530 To ano. To mluví. 1732 01:17:15,914 --> 01:17:18,100 Pojďme se podívat na obrazovku 1733 01:17:18,133 --> 01:17:20,135 na její mluvící video. 1734 01:17:21,186 --> 01:17:23,221 Mám tě ráda. Máš mě ráda? Povídej. 1735 01:17:23,255 --> 01:17:25,240 Řekni: „Mám tě ráda.“ Povídej. 1736 01:17:28,126 --> 01:17:31,063 - Pane Bože. - Taky tě mám ráda, zlatíčko. 1737 01:17:31,096 --> 01:17:32,230 Řekneš: „Ahoj?“ 1738 01:17:33,982 --> 01:17:35,300 Dobrá práce. 1739 01:17:37,502 --> 01:17:39,354 Je zajímavé sledovat reakce 1740 01:17:39,388 --> 01:17:42,290 naší slavné poroty, protože Yvette Nicole Brownová 1741 01:17:42,324 --> 01:17:44,426 má stejnou reakci jako my. 1742 01:17:44,459 --> 01:17:46,928 - Mám tě ráda. - Mám tě ráda. 1743 01:17:46,962 --> 01:17:48,080 Mám tě ráda. 1744 01:17:48,113 --> 01:17:49,297 Mám tě ráda. 1745 01:17:49,331 --> 01:17:51,333 Když Bellerinu posloucháte 1746 01:17:51,366 --> 01:17:53,435 a ona opakuje: „Mám tě ráda,“ 1747 01:17:53,468 --> 01:17:55,937 - a říká: „Ahoj...“ - Ahoj, ano. 1748 01:17:55,971 --> 01:17:57,189 ohromí vás to. 1749 01:17:58,407 --> 01:18:00,292 Teď strávím trochu času 1750 01:18:00,325 --> 01:18:02,477 s naším gaučovým povalečem Biffem! 1751 01:18:02,511 --> 01:18:05,947 Terry Simons teď navštíví Biffa. 1752 01:18:05,981 --> 01:18:09,084 Jestli to chápu správně, tak je jako kočička a rád 1753 01:18:09,117 --> 01:18:10,268 - skáče nahoru... - Ano. 1754 01:18:10,302 --> 01:18:12,320 - Ukážete nám to? - Uvidíme. 1755 01:18:12,354 --> 01:18:15,223 Biff zcela dominoval ve své disciplíně 1756 01:18:15,257 --> 01:18:18,310 Nejlepší gaučák, když si řekl: 1757 01:18:18,343 --> 01:18:20,529 „Lehnu si na horní hranu gauče.“ 1758 01:18:22,881 --> 01:18:24,299 Hajni si. 1759 01:18:30,055 --> 01:18:32,124 Biff má teď trochu dilema. 1760 01:18:35,243 --> 01:18:37,045 - Neví, co má dělat. - To nevadí. 1761 01:18:37,079 --> 01:18:39,264 Taky mívám trému... To je ono. 1762 01:18:39,297 --> 01:18:40,615 A je to! 1763 01:18:40,649 --> 01:18:44,152 - To je klasický gaučák. - Úplně. 1764 01:18:44,186 --> 01:18:46,371 Promiň Biffe, musíš se zvednout. 1765 01:18:47,639 --> 01:18:50,392 A teď se Biff musí mrzutě zvednout z gauče, 1766 01:18:50,425 --> 01:18:53,779 aby pozdravil naši slavnou porotu. 1767 01:18:53,812 --> 01:18:56,047 Ahoj, Biffe. 1768 01:18:56,081 --> 01:18:57,549 Ahoj, Biffe. 1769 01:18:57,582 --> 01:19:00,018 Co myslíš, že se teď Biffovi honí hlavou, 1770 01:19:00,051 --> 01:19:02,104 když soutěží ve finále? 1771 01:19:02,137 --> 01:19:03,155 Cítí se dobře. 1772 01:19:03,188 --> 01:19:05,073 Svůj úkol splnil, 1773 01:19:05,107 --> 01:19:06,224 což bylo ukázat, 1774 01:19:06,258 --> 01:19:09,077 že nikdo se neumí rozvalit jako Biff. 1775 01:19:10,345 --> 01:19:15,050 Tohle bylo našich sedm senzačních pejsků, vítězové kategorií 1776 01:19:15,083 --> 01:19:17,119 a účastníci finálového kola 1777 01:19:17,152 --> 01:19:19,037 v American Rescue Dog Show 1778 01:19:19,070 --> 01:19:20,489 o Nejlepšího nalezence. 1779 01:19:20,522 --> 01:19:21,723 Teď jde o hodně... 1780 01:19:21,757 --> 01:19:24,993 jde o prestiž titulu Nejlepšího nalezence, 1781 01:19:25,026 --> 01:19:27,863 ale také o dar ve výši 100 000$ 1782 01:19:27,896 --> 01:19:30,365 pro jednu záchrannou organizaci. 1783 01:19:30,398 --> 01:19:33,151 Napětí ve vzduchu by se dalo krájet. 1784 01:19:33,185 --> 01:19:35,187 Všichni sledují naše nalezence, 1785 01:19:35,220 --> 01:19:39,474 porotci se radí o vítězi titulu Nejlepší nalezenec. 1786 01:19:39,508 --> 01:19:42,577 Ale my vás rádi napínáme. 1787 01:19:42,611 --> 01:19:44,930 Takže si teď dáme přestávku a kdo vyhrál, 1788 01:19:44,963 --> 01:19:46,481 vám řekneme až po ní 1789 01:19:46,515 --> 01:19:49,251 i když já už to dávno vím. 1790 01:19:49,284 --> 01:19:51,553 Nevíš nic. Nevíš, kdo to vyhrál. 1791 01:19:51,586 --> 01:19:53,588 Technicky ne, ale tuším to. 1792 01:19:53,622 --> 01:19:56,158 Nic neví. Neví, kdo je vítěz. 1793 01:19:56,191 --> 01:19:58,076 Sledujete American Rescue Dog Show 1794 01:19:58,109 --> 01:20:01,046 a vítěze vyhlásíme po přestávce. 1795 01:20:07,619 --> 01:20:10,372 Vítáme vás u American Rescue Dog Show. 1796 01:20:10,405 --> 01:20:12,741 Byl to fascinující večer, souhlasíš? 1797 01:20:12,774 --> 01:20:13,975 To rozhodně. 1798 01:20:14,009 --> 01:20:18,129 Jeden z těchto sedmi pejsků bude jmenován Nejlepším nalezencem. 1799 01:20:20,182 --> 01:20:22,050 - V tomhle jsi fakt dobrý. - Myslíš? 1800 01:20:22,083 --> 01:20:23,151 - Jsi dobrý. - To je Milé. 1801 01:20:23,185 --> 01:20:24,252 Děkuji. 1802 01:20:25,587 --> 01:20:27,489 Děkujeme přátelům z Petco Love, 1803 01:20:27,522 --> 01:20:29,207 že nám dnešní ceny poskytli. 1804 01:20:29,241 --> 01:20:31,243 Chceme poděkovat záchranným organizacím 1805 01:20:31,276 --> 01:20:33,395 a všem rodinám, co se zúčastnily 1806 01:20:33,428 --> 01:20:35,497 a každému z diváků, co nás sleduje, 1807 01:20:35,530 --> 01:20:38,834 který se podílí na pomoci zvířátkům, 1808 01:20:38,867 --> 01:20:41,336 těm, co pomáhají, pečují a nabízejí pomoc. 1809 01:20:41,369 --> 01:20:44,272 Doufáme, že vás dnešní soutěž inspirovala 1810 01:20:44,306 --> 01:20:46,408 k adopci vlastního pejska. 1811 01:20:46,441 --> 01:20:50,562 A teď má slovo náš porotce pro Nejlepšího nalezence, Terry Simons. 1812 01:20:50,595 --> 01:20:54,583 Především bychom chtěli poděkovat všem zúčastněným, 1813 01:20:55,250 --> 01:20:56,985 zejména pejskům. 1814 01:21:05,727 --> 01:21:09,748 Tohle rozhodnutí nebylo vůbec snadné. 1815 01:21:11,099 --> 01:21:14,402 Ale každý z těchto pejsků má zvláštní dar. 1816 01:21:15,253 --> 01:21:17,973 A ten dar jste s námi dnes sdíleli. 1817 01:21:18,607 --> 01:21:20,275 Děkujeme vám, 1818 01:21:21,343 --> 01:21:23,144 že jste nás dnes pobavili 1819 01:21:23,178 --> 01:21:24,980 - dojali nás. - Ano. 1820 01:21:25,013 --> 01:21:26,648 Vítězové jste všichni, 1821 01:21:26,681 --> 01:21:30,585 ale šampion a Nejlepší nalezenec může být jen jeden. 1822 01:21:30,619 --> 01:21:33,488 Jsem nadšený, Joe. Konečně se to dozvíme. 1823 01:21:33,521 --> 01:21:35,257 Teď se vše rozhodne. 1824 01:21:35,290 --> 01:21:39,144 Šest vítězů divizí stojí a Biff si stále lebedí na gauči. 1825 01:21:39,177 --> 01:21:43,899 Nejlepší nalezenec pro rok 2022 je... 1826 01:21:50,538 --> 01:21:51,640 Capone! 1827 01:21:52,040 --> 01:21:53,842 - Capone! - Capone! 1828 01:21:53,875 --> 01:21:56,144 Pane Bože! 1829 01:21:56,177 --> 01:21:57,579 Je to Capone! 1830 01:21:57,612 --> 01:22:02,017 Nejlepší chrapoun je Nejlepší nalezenec. 1831 01:22:02,050 --> 01:22:04,686 To se na to podívejme, Joe! 1832 01:22:04,719 --> 01:22:06,504 Neuvěřitelné! 1833 01:22:08,323 --> 01:22:10,892 Skvělý večer pro Capona! 1834 01:22:11,593 --> 01:22:13,545 Věříte tomu? 1835 01:22:14,930 --> 01:22:19,217 Dunivé, zem otřásající chrápání 1836 01:22:19,250 --> 01:22:22,053 a úžasně přátelská povaha, 1837 01:22:22,087 --> 01:22:23,622 pitbul Capone se stává 1838 01:22:23,655 --> 01:22:26,224 Nejlepším nalezencem. 1839 01:22:30,779 --> 01:22:33,214 Bože, já tomu nemůžu uvěřit. 1840 01:22:33,248 --> 01:22:35,016 - Šikovný pejsek! - Blahopřeji! 1841 01:22:35,050 --> 01:22:36,651 Moc děkujeme. 1842 01:22:36,685 --> 01:22:38,136 - Gratulujeme. - Díky. Díky. 1843 01:22:38,169 --> 01:22:42,090 Capone, nalezenec z ulic Jacksonvillu na Floridě, 1844 01:22:42,590 --> 01:22:44,893 má skvělou paničku 1845 01:22:44,926 --> 01:22:46,828 díky San Diego Humane Society 1846 01:22:48,430 --> 01:22:51,366 A už pije šampaňské z poháru pro vítěze. 1847 01:22:52,434 --> 01:22:55,437 Spousta polibků pro porotkyni Paulu Abdul. 1848 01:22:55,470 --> 01:23:00,025 Dar ve výši 100 000$ bude udělen 1849 01:23:00,058 --> 01:23:02,444 na Caponovu počest. 1850 01:23:02,477 --> 01:23:05,180 To byl ale večer. Taková je naše show, přátelé. 1851 01:23:05,213 --> 01:23:06,915 Příště na viděnou. 1852 01:23:06,948 --> 01:23:09,818 Za American Rescue Dog Show já jsem Rob Riggle. 1853 01:23:09,851 --> 01:23:11,286 A já Joe Tessitore. 1854 01:23:11,319 --> 01:23:13,121 A pamatujte, přátele... 1855 01:23:13,154 --> 01:23:15,507 Adoptujte, nekupujte! 1856 01:23:15,540 --> 01:23:17,325 - To bylo úžasné. - To bylo skvělé. 1857 01:23:17,359 --> 01:23:20,145 Capone, pojď slavit, příteli. 1858 01:23:20,178 --> 01:23:21,329 Páni! 1859 01:23:21,997 --> 01:23:22,998 Titulky přeložil: Petr Remis Čermoch