1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,037 --> 00:00:05,638 De venter på os i kulden. 3 00:00:06,973 --> 00:00:09,559 De venter på os ved sengekanten. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:10,226 --> 00:00:14,547 Og de venter på os nu på internater over hele Amerika. 6 00:00:15,515 --> 00:00:18,068 Nogle gange er vi nødt til at redde dem, 7 00:00:18,935 --> 00:00:21,554 og nogle gange redder de os. 8 00:00:21,855 --> 00:00:24,007 -Okay, vent lige. -Hvad? 9 00:00:24,307 --> 00:00:26,676 Okay? Det er vist humbug 10 00:00:26,710 --> 00:00:28,078 -med den musik. -Hvad? Den... 11 00:00:28,128 --> 00:00:29,479 -Reddede hunde er seje... -Selvfølgelig. 12 00:00:29,512 --> 00:00:31,181 men jeg synes, det er lidt uretfærdigt, 13 00:00:31,214 --> 00:00:33,867 -at de får deres eget program. -Hvad? 14 00:00:33,900 --> 00:00:36,169 -Hvad med mit program? -Åh. 15 00:00:36,202 --> 00:00:37,404 Ingen taler om det. 16 00:00:37,454 --> 00:00:40,073 Og hvad med andre dyr, som leguaner... 17 00:00:40,106 --> 00:00:41,441 -Leguaner? -eller parakitter? 18 00:00:41,474 --> 00:00:43,326 Er der over tre millioner parakitter 19 00:00:43,359 --> 00:00:46,212 på dyrecentre i Amerika, der venter på adoption? 20 00:00:46,796 --> 00:00:48,498 -Ja. -Virkelig? 21 00:00:48,848 --> 00:00:50,583 -Nej. -Har en leguan nogensinde 22 00:00:50,617 --> 00:00:52,385 reddet nogen fra en brand, Rob? 23 00:00:52,419 --> 00:00:54,571 -Faktisk, ja... -Nej, nej, nej. 24 00:00:54,838 --> 00:00:57,724 Svaret er nej. Kameraerne ruller. Jeg venter. Sættet venter. 25 00:00:57,757 --> 00:00:59,759 Så hvad er dit problem her med Rescue Dog Show? 26 00:00:59,793 --> 00:01:01,227 Vi bringer bare en lille smule glamour, 27 00:01:01,261 --> 00:01:02,996 lidt glimmer og viser folk, 28 00:01:03,029 --> 00:01:04,898 hvor specielle hundene er. 29 00:01:04,931 --> 00:01:06,199 Så hvad er alt det her? 30 00:01:06,232 --> 00:01:08,284 Jeg gætter på, at de ansætter mig til at irritere dig, Joe, 31 00:01:08,318 --> 00:01:09,969 og fordi det er sjovt. 32 00:01:10,003 --> 00:01:12,505 Der er en smertefuld sandhed i det, min ven. 33 00:01:12,939 --> 00:01:17,427 Det er American Rescue Dog Show 2022, 34 00:01:17,577 --> 00:01:20,480 en utrolig begivenhed med 48 af de mest talentfulde, 35 00:01:20,547 --> 00:01:24,150 inspirerende og elskelige hunde fra hele landet. 36 00:01:24,184 --> 00:01:25,218 Kan du sige "Hej"? 37 00:01:26,586 --> 00:01:28,655 -Ja. Åh, ja. -Grav! Grav! 38 00:01:28,688 --> 00:01:30,607 Hent bolden. Hent bolden. 39 00:01:30,640 --> 00:01:33,576 Med de kendte dommere Yvette Nicole Brown, 40 00:01:33,610 --> 00:01:35,645 Leslie Jordan, Paula Abdul, 41 00:01:35,678 --> 00:01:38,298 og vores sidelinjereporter er Monica McNutt. 42 00:01:38,331 --> 00:01:40,400 Jeg hedder Joe Tessitore. Det bliver en god aften. 43 00:01:40,450 --> 00:01:42,368 -Jeg hedder Rob Riggle. -Og det er... 44 00:01:42,402 --> 00:01:45,021 "The American Rescue Dog Show." 45 00:01:47,073 --> 00:01:48,808 -Joe, vi har et hundeshow. -Ja. 46 00:01:48,842 --> 00:01:50,376 Vi hæver niveauet. 47 00:01:50,410 --> 00:01:52,212 Super fancy, om man vil. 48 00:01:52,245 --> 00:01:54,047 Vi fik dommerne til at tage smoking på, 49 00:01:54,080 --> 00:01:56,266 hunde, der spankulerer rundt på arenagulvet. 50 00:01:56,299 --> 00:01:58,051 Men vi er lidt anderledes, Rob. 51 00:01:58,084 --> 00:01:59,652 På American Rescue Dog Show 52 00:01:59,686 --> 00:02:03,673 dømmer vi ikke disse hunde på deres blodlinje 53 00:02:03,706 --> 00:02:05,191 eller deres form. 54 00:02:05,241 --> 00:02:06,442 Vi hylder det nuttede. 55 00:02:06,476 --> 00:02:09,963 Vi hylder deres personlighed, det vi kan lide 56 00:02:09,996 --> 00:02:12,532 i kategorier som Bedste Underbid, 57 00:02:13,049 --> 00:02:15,952 Bedste Snorken, Bedste Mavenusseri, 58 00:02:15,985 --> 00:02:17,203 Bedste til at Hente, 59 00:02:17,237 --> 00:02:19,606 Bedste Sofakartoffel, en personlig favorit. 60 00:02:19,639 --> 00:02:22,192 Bedste Ører og Bedste Tale. 61 00:02:22,225 --> 00:02:24,561 Og der er noget utroligt til disse vindere. 62 00:02:24,594 --> 00:02:28,097 Til ære for den vindende hund i hver af disse syv kategorier 63 00:02:28,131 --> 00:02:32,118 gives en donation på 10.000 dollars til den, der reddede den hund 64 00:02:32,152 --> 00:02:35,855 eller til en dyrevelfærdsorganisation i deres hjemby. 65 00:02:35,889 --> 00:02:39,742 De hunde, der vinder disse semifinaler, går videre til finalen, 66 00:02:39,776 --> 00:02:42,545 hvor en hund vil blive kronet som Bedste Redning 67 00:02:42,579 --> 00:02:45,265 med yderligere 100.000 dollars 68 00:02:45,298 --> 00:02:49,002 venligst doneret af vores venner på Petco Love, 69 00:02:49,035 --> 00:02:51,204 en NGO, der ændrer liv. 70 00:02:53,022 --> 00:02:56,209 Vores første kategori i aften er Bedste Underbid. 71 00:02:56,242 --> 00:02:59,612 Her er dine top syv for Bedste Underbid. 72 00:03:00,246 --> 00:03:02,115 Se alle dem, der kommer ud. Se disse underbid. 73 00:03:02,148 --> 00:03:04,083 Det er klassiske underbid, Joe. 74 00:03:04,117 --> 00:03:06,302 Jeres dommer i denne kategori er Dr. Callie. 75 00:03:06,336 --> 00:03:08,388 Dr. Callie er dyrlæge, hvis faglige baggrund 76 00:03:08,421 --> 00:03:11,224 er i akutmedicin og kritisk pleje, 77 00:03:11,257 --> 00:03:14,127 og hun finder en vinder baseret på deres præstation i ringen. 78 00:03:14,160 --> 00:03:16,496 Og også på, tænker jeg, hvor episk deres underbid er. 79 00:03:16,529 --> 00:03:18,765 Men jeg ved det ikke. Jeg er ikke hundeekspert. 80 00:03:22,268 --> 00:03:24,520 I rækken har vi en chihuahua, 81 00:03:24,554 --> 00:03:28,241 en fransk bulldog-amerikansk staffordshire terrier blanding, 82 00:03:28,942 --> 00:03:30,243 en chihuahua-blanding, 83 00:03:30,276 --> 00:03:31,811 en engelsk bulldog, 84 00:03:31,844 --> 00:03:33,913 en pitbull-blanding, 85 00:03:33,947 --> 00:03:35,215 en terrier-blanding, 86 00:03:35,248 --> 00:03:37,383 og en chihuahua-pekingeser blanding. 87 00:03:37,917 --> 00:03:39,986 Må jeg få Bobo på plads, tak? 88 00:03:40,019 --> 00:03:41,237 Åh ja! Ja. 89 00:03:41,271 --> 00:03:45,058 Den første oppe er Bobo, en chihuahua 90 00:03:45,091 --> 00:03:46,409 reddet af Pug Nation, 91 00:03:46,442 --> 00:03:49,779 og her i dag med sin adoptivmor, Nancy Kissam. 92 00:03:49,812 --> 00:03:53,766 Da vi først adopterede Bo, var han meget lille. 93 00:03:53,800 --> 00:03:56,469 Og så voksede han omkring et eller to kilo mere, 94 00:03:56,502 --> 00:04:00,223 og så dukkede hans tænder bare op på omkring samme tid. 95 00:04:00,256 --> 00:04:02,575 Det var, som om han ramte puberteten, og det var det. 96 00:04:02,609 --> 00:04:05,645 Lad mig få et rigtig godt kig på det underbid. 97 00:04:05,845 --> 00:04:07,213 Når du har sådan et underbid, 98 00:04:07,247 --> 00:04:09,465 er det bare... Automatisk har du et gnavent udseende, 99 00:04:09,499 --> 00:04:10,550 selvom du er i det bedste humør. 100 00:04:10,583 --> 00:04:12,218 Lige nu kunne han være så glad, 101 00:04:12,252 --> 00:04:13,519 -som han nogensinde har været i sit liv. -Ja. 102 00:04:13,553 --> 00:04:15,188 Men du ville tænke: "Mand, han er gnaven." 103 00:04:15,221 --> 00:04:17,407 Jeg vil bede dig om at løbe frem og tilbage for mig. 104 00:04:17,440 --> 00:04:19,259 -Okay. -Så lige i den retning, 105 00:04:19,292 --> 00:04:20,710 frem og tilbage. 106 00:04:22,395 --> 00:04:25,531 Hvordan har løb noget at gøre med underbid, Joe? 107 00:04:25,565 --> 00:04:28,067 Jeg tror, det er en tradition til hundeshows 108 00:04:28,101 --> 00:04:29,435 at se hundens gangart. 109 00:04:29,469 --> 00:04:31,237 Ja, men løb? Kom nu, mand. 110 00:04:31,271 --> 00:04:33,840 Jeg synes, det hele er godt. Jeg kan ikke få nok af de fyre. 111 00:04:33,873 --> 00:04:36,893 Må jeg få Saber foran her? 112 00:04:38,428 --> 00:04:42,181 Saber, en fransk bulldog-amerikansk staffordshire terrier-blanding 113 00:04:42,215 --> 00:04:43,766 reddet af H.U.G. Hearts 114 00:04:43,800 --> 00:04:46,886 og her i dag med plejemor Lisa Marie. 115 00:04:46,919 --> 00:04:48,855 Åh, jøsses. 116 00:04:48,921 --> 00:04:51,207 -God pige. -Se her. Jøsses, Saber. 117 00:04:51,240 --> 00:04:52,191 Smukke. 118 00:04:52,859 --> 00:04:54,177 Se her. Se på den tunge. 119 00:04:54,210 --> 00:04:56,496 Bare perfekt placeret i underbiddet. 120 00:04:56,529 --> 00:04:58,815 Saber blev fundet af redningsfolk 121 00:04:59,098 --> 00:05:01,467 i siden af en vej, og var blevet ramt af en bil. 122 00:05:01,501 --> 00:05:05,154 Og der er et tæt bånd, Rob, med Lisa Marie, 123 00:05:05,188 --> 00:05:09,442 fordi Lisa Marie selv næsten blev dræbt af en bil. 124 00:05:09,475 --> 00:05:11,928 Så de er begge overlevere. 125 00:05:11,961 --> 00:05:13,479 Absolut. 126 00:05:13,513 --> 00:05:14,947 Næste, Guinness, 127 00:05:14,981 --> 00:05:19,185 en chihuahua-blanding reddet af Ghetto Rescue Foundation 128 00:05:19,218 --> 00:05:22,588 og her i dag med mor Sheila Crosby. 129 00:05:22,622 --> 00:05:25,358 Guinness er en chihuahua-blanding, er det korrekt? 130 00:05:25,391 --> 00:05:29,896 Hun er 50 procent chihuahua, og så er hun 12 procent labrador. 131 00:05:29,929 --> 00:05:34,701 Min mand så online to små piger, der havde brug for adoption. 132 00:05:34,734 --> 00:05:37,003 De var blevet reddet fra en ejer med for mange dyr, 133 00:05:37,036 --> 00:05:39,439 og de var de eneste to, der ikke var blevet taget endnu. 134 00:05:39,472 --> 00:05:42,942 Så vi adopterede både Guinness og hendes søster, Toastie. 135 00:05:42,975 --> 00:05:44,927 Jøsses. 136 00:05:44,961 --> 00:05:46,946 Se her. 137 00:05:47,613 --> 00:05:48,848 Jeg mener, det er et underbid. 138 00:05:48,881 --> 00:05:50,483 Det er helt sikkert. Hej. 139 00:05:50,516 --> 00:05:53,119 Se, hvor sød den hund er. 140 00:05:53,152 --> 00:05:55,121 Hun har en sjov lille grimasse, ikke? 141 00:05:59,125 --> 00:06:02,628 Guinness beskrives som en "hundelydsmaskine". 142 00:06:02,945 --> 00:06:05,331 De siger, at hun laver sjove gryntelyde 143 00:06:05,365 --> 00:06:06,549 hele dagen. 144 00:06:11,804 --> 00:06:12,755 Det er en hund. 145 00:06:14,390 --> 00:06:15,408 Nærmere. 146 00:06:16,776 --> 00:06:19,462 Næste, Charlie Valentine, 147 00:06:19,495 --> 00:06:22,932 en engelsk bulldog reddet af Road Dogs & Rescue 148 00:06:22,965 --> 00:06:26,753 og her i dag med mor Jewly. 149 00:06:26,786 --> 00:06:30,006 Jeg må indrømme, jeg er en gift kvinde, okay, 150 00:06:30,039 --> 00:06:32,725 men du har måske stjålet mit hjerte, søde pige. 151 00:06:32,759 --> 00:06:35,311 Jeg vil have dig til at føre Charlie lige frem og tilbage, 152 00:06:35,344 --> 00:06:36,412 -Tak. -Kom nu. 153 00:06:38,714 --> 00:06:39,665 Kom nu. 154 00:06:39,699 --> 00:06:41,284 Charlie Valentine, allesammen. 155 00:06:41,317 --> 00:06:42,819 Charlie Valentine. 156 00:06:43,703 --> 00:06:46,989 Okay, vi er klar til Wilson. Lad os få Wilson op til... 157 00:06:49,509 --> 00:06:51,060 -Nå, kom nu, Wilson. -Kom nu, skat! 158 00:06:51,277 --> 00:06:53,246 Wilson, en pitbull-blanding 159 00:06:53,279 --> 00:06:55,148 reddet af Angel City Pit Bulls 160 00:06:55,181 --> 00:06:59,135 og her i dag med sin adoptivmor, Natalia. 161 00:06:59,168 --> 00:07:02,455 Jeg forstår, at Wilson har et job? 162 00:07:02,488 --> 00:07:04,674 Så Wilson er en... 163 00:07:04,707 --> 00:07:06,109 Udover mavenusseri. 164 00:07:06,142 --> 00:07:09,996 Han er professionel killingeplejer. 165 00:07:10,029 --> 00:07:11,230 Åh, jøsses! 166 00:07:11,264 --> 00:07:14,333 Så Wilson har fostret over 80 killinger 167 00:07:14,367 --> 00:07:16,135 i de sidste par år. 168 00:07:16,169 --> 00:07:17,170 Det er fantastisk. 169 00:07:17,203 --> 00:07:19,255 Og ja, de elsker ham. 170 00:07:19,288 --> 00:07:22,225 -De hænger over ham og... -Du godeste. 171 00:07:22,258 --> 00:07:23,259 Det er, som om de læner sig op ad ham. 172 00:07:23,292 --> 00:07:25,294 Han er som deres lille mor. 173 00:07:25,545 --> 00:07:26,913 Treårige Wilson. 174 00:07:28,314 --> 00:07:29,715 Jeg vandt mange penge på denne hund. 175 00:07:30,066 --> 00:07:32,602 -Du spiller ikke på et hundeshow? -Nej! 176 00:07:32,652 --> 00:07:34,787 Der er ikke odds på... Ingen spiller på... 177 00:07:34,854 --> 00:07:36,806 Hvem... Hvem ville spille på... på et hundeshow? 178 00:07:36,839 --> 00:07:38,141 -Jeg mener, det er... -Så... 179 00:07:38,174 --> 00:07:40,226 Det er bekymrende. 180 00:07:40,259 --> 00:07:42,094 Dette er kategorien for underbid, korrekt? 181 00:07:42,128 --> 00:07:44,063 Dette er Bedste Underbid. 182 00:07:44,096 --> 00:07:45,565 Jeg har hund nummer tre her. 183 00:07:47,233 --> 00:07:50,203 Okay, Benny, vi er klar til dig ved mærket. 184 00:07:51,304 --> 00:07:54,056 Vi har tungen ude allerede på vores næste konkurrent. 185 00:07:54,090 --> 00:07:58,377 Det er Benny, en terrier-blanding reddet af Milo Foundation 186 00:07:58,411 --> 00:08:01,013 og her i dag med far William. 187 00:08:01,047 --> 00:08:03,099 Rækker du tunge ad mig? 188 00:08:03,132 --> 00:08:04,417 Det er det vildeste underbid, jeg nogensinde har set, Joe. 189 00:08:04,450 --> 00:08:07,086 Jeg har aldrig set sådan et underbid. 190 00:08:07,119 --> 00:08:09,055 Det er også menneskelige øjne. 191 00:08:09,088 --> 00:08:10,039 Tak. 192 00:08:12,959 --> 00:08:16,662 Det er Benny, som er meget nysgerrig, meget venlig, 193 00:08:16,696 --> 00:08:19,482 altid smilende med det underbid. 194 00:08:19,899 --> 00:08:21,200 Noget, som folk ikke ved 195 00:08:21,234 --> 00:08:23,102 om hunde med store underbid er, 196 00:08:23,135 --> 00:08:25,338 at der virkelig ikke er risiko for at blive bidt. 197 00:08:26,639 --> 00:08:27,473 Hvordan det? 198 00:08:28,090 --> 00:08:29,008 Giv mig din hånd. 199 00:08:30,510 --> 00:08:31,644 Wauw, du har ret. Jeg kan lide det. 200 00:08:31,677 --> 00:08:34,146 Ja, for typisk, når du bider mig, svier det virkelig. 201 00:08:34,180 --> 00:08:35,481 Men nu sker der bare ikke noget. 202 00:08:35,515 --> 00:08:36,415 Når de har underbiddet, 203 00:08:36,449 --> 00:08:37,500 -er der intet at stå imod med. -Ja. 204 00:08:37,533 --> 00:08:38,518 -Det er bare... Ja. -Det er en stor forbedring, 205 00:08:38,551 --> 00:08:39,752 dig med et underbid. 206 00:08:40,853 --> 00:08:44,874 Og endelig, Scrump, en chihuahua-pekingeser-blanding 207 00:08:44,907 --> 00:08:47,343 reddet af San Diego SPCA 208 00:08:47,376 --> 00:08:50,696 og her i dag med mor Lysette. 209 00:08:50,730 --> 00:08:52,298 Mor, måske kan du hjælpe mig... 210 00:08:52,331 --> 00:08:55,384 Se godt på hendes underbid. Okay. 211 00:08:57,203 --> 00:08:58,871 Det ser godt ud. 212 00:08:59,405 --> 00:09:01,023 Det er et pokkers underbid, Rob. 213 00:09:01,057 --> 00:09:02,308 Jeg mener, se på det underbid. 214 00:09:02,341 --> 00:09:04,894 -Det er nye tænder, Joe. -Ja. 215 00:09:04,927 --> 00:09:06,245 Det er nye tænder. 216 00:09:06,279 --> 00:09:09,232 Jeg ved det, fordi jeg også tumler med tænder. 217 00:09:09,265 --> 00:09:11,183 Jeg kan forestille mig, at du har en hel samling 218 00:09:11,217 --> 00:09:13,352 -af tænder, er jeg sikker på. -Jeg har en kæmpe samling. 219 00:09:13,386 --> 00:09:15,504 -Hvor opbevarer du den? -I min garage. 220 00:09:15,538 --> 00:09:17,173 Der er en hel væg i min garage. 221 00:09:17,206 --> 00:09:18,558 Lidt ligesom en værktøjskasse? 222 00:09:18,624 --> 00:09:20,142 -Du trækker bare ud... -Ja, jeg... Det er en blanding. 223 00:09:20,176 --> 00:09:21,410 Jeg har plastik. Ægte. 224 00:09:21,444 --> 00:09:23,145 Jeg har dyr. Jeg har alle mulige... 225 00:09:23,179 --> 00:09:24,597 Vent, vent. Hvad mener du med "ægte"? 226 00:09:24,630 --> 00:09:25,715 Du har menneskelige tænder 227 00:09:25,748 --> 00:09:27,483 -i skuffer, som du... -Ja. Ja. 228 00:09:27,516 --> 00:09:29,318 Du har erhvervet gennem årene? 229 00:09:29,352 --> 00:09:31,420 -Ja. Det er ikke ualmindeligt. -Det er meget ualmindeligt. 230 00:09:31,454 --> 00:09:33,239 -Du ved, George Washington... -Og det bekymrer mig meget. 231 00:09:33,272 --> 00:09:35,124 George Washington havde faktisk ægte, 232 00:09:35,157 --> 00:09:36,275 tidligere menneskelige tænder. 233 00:09:36,309 --> 00:09:38,127 Sådan lyder myten ikke. 234 00:09:38,160 --> 00:09:41,180 Det er en fast kendsgerning om tænder, 235 00:09:41,213 --> 00:09:42,248 og jeg er tandekspert. 236 00:09:42,281 --> 00:09:43,716 Lad os vende tilbage til Scrump her, 237 00:09:43,749 --> 00:09:46,085 -fordi hun er spektakulær. -Og de er ikke ægte. 238 00:09:46,118 --> 00:09:49,855 Så det er vores syv konkurrenter i Bedste Underbid. 239 00:09:50,222 --> 00:09:51,357 Hvordan vælger man blandt denne gruppe? 240 00:09:51,390 --> 00:09:53,659 De er alle fænomenale. Underbiddene var sensationelle. 241 00:09:53,693 --> 00:09:54,994 Alle sammen. 242 00:09:56,212 --> 00:09:58,531 Dette er en kritisk del af beslutningsprocessen. 243 00:09:58,564 --> 00:10:01,100 Bedste Underbid går videre til finalen 244 00:10:01,133 --> 00:10:03,469 om potentielt at blive Bedste Redning. 245 00:10:03,502 --> 00:10:05,738 Se der. Se på intensiteten i Wilsons ansigt lige nu. 246 00:10:07,239 --> 00:10:10,293 Jeg ønsker ikke at være dommer i denne situation. 247 00:10:12,061 --> 00:10:15,014 Alle disse hunde er fantastiske 248 00:10:15,047 --> 00:10:17,450 med perfekte underbid, 249 00:10:17,483 --> 00:10:20,920 men der er kun én vinder. 250 00:10:21,354 --> 00:10:24,423 Hunden med det bedste underbid, 251 00:10:24,457 --> 00:10:27,426 der går videre til finalen, er... 252 00:10:31,530 --> 00:10:32,648 Sabel. 253 00:10:32,682 --> 00:10:33,516 Nej! 254 00:10:33,549 --> 00:10:35,568 Og det er Bedste Underbid-vinderen, Saber, 255 00:10:35,601 --> 00:10:38,037 -den franske bulldog-amerikanske -Kom nu! 256 00:10:38,070 --> 00:10:39,522 staffordshire terrier. 257 00:10:39,555 --> 00:10:43,359 Hvilket fantastisk underbid og en fantastisk historie med Lisa Marie. 258 00:10:43,392 --> 00:10:46,295 Saber, du er en vinder! Du er en vinder! Ja! 259 00:10:46,329 --> 00:10:50,282 Må jeg sætte den på dig? Ja? Meget pænt? 260 00:10:50,316 --> 00:10:53,252 Åh, min. Saber, Saber. 261 00:10:53,285 --> 00:10:54,253 Åh, jøsses. 262 00:10:55,287 --> 00:10:57,189 -Hvad sker der? -Hvad? 263 00:10:57,223 --> 00:10:58,524 Med din reaktion på...? 264 00:10:58,557 --> 00:11:01,093 Åh, jeg er bare virkelig skuffet for Wilson. 265 00:11:03,045 --> 00:11:05,431 Det var et stort øjeblik med Saber. 266 00:11:06,082 --> 00:11:07,700 Hvad? Ja, Saber. 267 00:11:07,733 --> 00:11:09,769 Ja. Tillykke til Saber. 268 00:11:11,404 --> 00:11:14,106 Gå ikke nogen steder. Nu kommer kategorierne snorken, 269 00:11:14,140 --> 00:11:15,458 mavenusseri og at hente, 270 00:11:15,491 --> 00:11:17,326 når The American Rescue Dog Show 271 00:11:17,360 --> 00:11:20,196 lige her på ABC vender tilbage. 272 00:11:20,730 --> 00:11:21,614 Sit. 273 00:11:22,398 --> 00:11:24,033 God dreng, Rob. God dreng. 274 00:12:18,521 --> 00:12:21,107 Velkommen tilbage til The American Rescue Dog Show. 275 00:12:21,140 --> 00:12:23,192 -Jeg hedder Joe Tessitore. -Og jeg hedder Rob Riggle. 276 00:12:23,225 --> 00:12:25,428 Som dine værter vil vi ikke bare underholde dig. 277 00:12:25,461 --> 00:12:28,047 Vi vil også gerne informere dig lidt her, Rob. 278 00:12:28,080 --> 00:12:29,198 Det er rigtigt. 279 00:12:29,231 --> 00:12:32,184 Det er tid til Hundefakta med Rob og Joe. 280 00:12:32,218 --> 00:12:34,336 Rob, jeg håber, du lavede din research, som jeg bad om. 281 00:12:34,370 --> 00:12:35,838 -Det gjorde jeg. -Fantastisk. 282 00:12:36,505 --> 00:12:37,490 Det gjorde jeg ikke. 283 00:12:37,523 --> 00:12:40,960 Okay. Første hundefakta. Hunde er farveblinde. 284 00:12:40,993 --> 00:12:44,830 Teknisk set kan hunde se gult, og hunde kan se blåt. 285 00:12:44,864 --> 00:12:47,333 Teknisk set er du en nørd. 286 00:12:47,366 --> 00:12:49,001 Du er et forvirret menneske. 287 00:12:49,034 --> 00:12:51,854 Her er en reel kendsgerning til alle derhjemme. 288 00:12:51,887 --> 00:12:55,107 Når du adopterer fra en organisation, 289 00:12:55,141 --> 00:12:57,159 redder du faktisk to hunde... 290 00:12:57,193 --> 00:13:00,579 selvfølgelig den, som du får med hjem for at blive en del af din familie, 291 00:13:00,613 --> 00:13:04,033 og den plads, du så gør ledig 292 00:13:04,066 --> 00:13:05,718 til at redde en anden hund. 293 00:13:05,751 --> 00:13:07,136 #Dogfacts. 294 00:13:07,169 --> 00:13:09,038 Du ved godt, at folk ikke bruger hashtag-tingen længere. 295 00:13:09,071 --> 00:13:10,823 Du skal droppe hele hashtag-tingen. 296 00:13:10,856 --> 00:13:14,276 Saber vandt vores første semifinale, Bedste Underbid. 297 00:13:14,310 --> 00:13:18,230 Vores næste kategori er en fanfavorit. Det er Bedste Snorken. 298 00:13:18,264 --> 00:13:20,432 Lad os gå ud på gulvet til Bedste Snorken. 299 00:13:21,417 --> 00:13:24,770 Og her er top syv i Bedste Snorken. 300 00:13:25,838 --> 00:13:28,240 For Bedste Snorken finder vores dommer vinderen 301 00:13:28,274 --> 00:13:30,142 baseret på en indsendt video. 302 00:13:30,176 --> 00:13:33,295 Din dommer i denne kategori er Lisa Arturo. 303 00:13:33,612 --> 00:13:36,282 Lisa er grundlægger af Big Love Animal Rescue. 304 00:13:36,315 --> 00:13:38,317 Hun har specialiseret sig i at redde hunde, 305 00:13:38,350 --> 00:13:42,738 som er blevet forladt i ekstreme og uforudsigelige situationer. 306 00:13:42,771 --> 00:13:45,124 Luna, kom venligst frem til mærket. 307 00:13:46,909 --> 00:13:48,327 Første oppe er Luna, 308 00:13:48,360 --> 00:13:50,262 en staffordshire terrier engelsk bulldog 309 00:13:50,296 --> 00:13:53,282 reddet af Sacramento SPCA 310 00:13:53,315 --> 00:13:56,202 og her i dag med sin mor, Christina. 311 00:13:56,235 --> 00:13:57,870 Sig mig, hvor gammel er Luna? 312 00:13:57,903 --> 00:14:00,756 Luna er to år gammel, og hun lader os aldrig sove. 313 00:14:00,789 --> 00:14:03,242 Men hvis du ikke kan lide det, sover du på sofaen. 314 00:14:03,275 --> 00:14:06,345 Det er rigtigt. Du er bare sød. 315 00:14:06,378 --> 00:14:09,215 Lad os se på Lunas snorkevideo. 316 00:14:17,857 --> 00:14:19,475 Rob, du er... 317 00:14:19,859 --> 00:14:22,077 Jeg tror, du er i trance her... 318 00:14:22,111 --> 00:14:23,429 med Lunas snorken. 319 00:14:23,462 --> 00:14:25,965 Rob, du skal tjekke Luna. 320 00:14:27,650 --> 00:14:29,585 Ved du, hvad jeg elsker ved Luna? 321 00:14:29,618 --> 00:14:32,204 Hun har de her øjeblikke med muskeltrækninger. 322 00:14:32,238 --> 00:14:35,040 Jeg tror, hun drømmer. Hun drømmer, Joe. 323 00:14:35,074 --> 00:14:36,208 Hun er en drømmer. 324 00:14:40,195 --> 00:14:42,381 Nå, Luna, du er bare smuk. 325 00:14:42,414 --> 00:14:44,133 Mange tak. 326 00:14:44,166 --> 00:14:46,118 Kom nu, Luna. Kom nu. 327 00:14:46,151 --> 00:14:47,586 Maiale, det er din tur. 328 00:14:49,989 --> 00:14:54,426 Nu til Maiale, en fransk bulldog reddet af Road Dogs & Rescue 329 00:14:54,460 --> 00:14:56,495 og her i dag med Jennifer. 330 00:14:56,528 --> 00:14:59,498 -Fortæl mig om hendes navn. -Det betyder "gris" på italiensk. 331 00:14:59,531 --> 00:15:01,717 Er det, fordi hun lyder som en? 332 00:15:01,750 --> 00:15:04,603 Det er fordi, hun snorker ganske meget... Ja, en hel del. 333 00:15:04,637 --> 00:15:06,972 Lad os tage et kig på Maiales snorkevideo. 334 00:15:07,006 --> 00:15:08,090 Okay. 335 00:15:11,093 --> 00:15:12,394 Nå. Hvad sker der? 336 00:15:12,428 --> 00:15:14,246 Åh, og hun spiller for publikum. 337 00:15:14,647 --> 00:15:17,449 -Viser sig frem, Joe. -Hun viser sig frem. 338 00:15:22,271 --> 00:15:26,492 Sådan er jeg er vært, Joe. Jeg har lært at være vært og sove på samme tid. 339 00:15:26,859 --> 00:15:28,827 Jeg ved det. Tro mig, jeg ved det. 340 00:15:28,861 --> 00:15:29,929 Tak. 341 00:15:34,033 --> 00:15:35,217 Wauw, Maiale. 342 00:15:35,250 --> 00:15:36,785 En almindelig misforståelse 343 00:15:36,819 --> 00:15:40,306 er, at du ikke kan finde racerene hunde på internater. 344 00:15:40,339 --> 00:15:46,245 Faktisk er 25 procent af hundene racerene, som Maiale er. 345 00:15:46,278 --> 00:15:47,513 Der er nogle internater, 346 00:15:47,546 --> 00:15:50,366 der faktisk specialiserer sig i racerene hunde. 347 00:15:50,399 --> 00:15:54,119 Okay, det er tid til Nana Bear. 348 00:15:56,889 --> 00:15:58,557 Nana Bear, en sanktbernhardshund 349 00:15:58,590 --> 00:16:02,194 reddet af Sunny Saint's St. Bernard Rescue 350 00:16:02,227 --> 00:16:04,396 og her i dag med Aimee. 351 00:16:04,430 --> 00:16:06,849 Fortæl mig om hendes snorken. 352 00:16:06,882 --> 00:16:08,150 Åh, jøsses. 353 00:16:08,183 --> 00:16:11,086 Det er noget af en oplevelse. 354 00:16:11,120 --> 00:16:13,238 Lad os se på hendes snorken. 355 00:16:16,475 --> 00:16:17,943 -Det her er dybt. -Nana Bear. 356 00:16:19,261 --> 00:16:21,146 Det er en dyb rumlen. 357 00:16:23,449 --> 00:16:25,434 -Se på tungen. Se på tungen. -Tungen. Klassisk. 358 00:16:25,734 --> 00:16:27,970 Det er mig. Jeg føler, jeg kigger i et spejl. 359 00:16:31,140 --> 00:16:32,958 Wauw, Nana Bear. 360 00:16:32,992 --> 00:16:34,426 Godt arbejde, Nana Bear. 361 00:16:34,460 --> 00:16:37,146 Det er Nana Bear, en sanktbernhardshund, 362 00:16:37,179 --> 00:16:39,314 klart i gang med at gå efter Bedste Snorken 363 00:16:39,348 --> 00:16:42,985 med den store, dybe, lange snorken. 364 00:16:43,018 --> 00:16:44,503 Storslået sanktbernhardshund. 365 00:16:44,536 --> 00:16:47,906 Jeg leder efter den snorkende hund Kai. 366 00:16:47,940 --> 00:16:52,411 Kai er en fransk bulldog reddet af Baloojas Foundation, 367 00:16:52,444 --> 00:16:54,880 her i dag med redningsmand Sal. 368 00:16:54,913 --> 00:16:58,100 Fortæl mig lidt om hans snorkemønstre. 369 00:16:58,133 --> 00:17:00,519 Kai har en mandesnorken. 370 00:17:01,420 --> 00:17:04,223 Ja, han har en dyb snorken, der vækker alle. 371 00:17:04,256 --> 00:17:06,275 Nå, lad os nu se. 372 00:17:11,013 --> 00:17:12,214 Hvad? 373 00:17:12,247 --> 00:17:14,133 Det vil... Jeg mener, 374 00:17:14,166 --> 00:17:16,351 det er næsten som en hval. 375 00:17:16,385 --> 00:17:20,305 Den lyd kommer fra den lille hund på 12 kilo? 376 00:17:20,339 --> 00:17:22,975 Det er forbløffende. 377 00:17:26,378 --> 00:17:28,464 Han leverede varen. 378 00:17:29,081 --> 00:17:31,083 Jeg bliver blæst bagover af Kais snorken. 379 00:17:31,116 --> 00:17:33,218 Som en havbiolog, der hører disse lyde... 380 00:17:33,252 --> 00:17:34,353 -Ja. -i havet, 381 00:17:34,386 --> 00:17:36,055 når de sporer hvaler. 382 00:17:36,088 --> 00:17:37,756 Kan jeg få Fred frem til mærket? 383 00:17:37,790 --> 00:17:39,825 Hej, Fred! Hej! 384 00:17:39,858 --> 00:17:43,295 Fred, en chow chow reddet af Adopt-A-Chow L.A. 385 00:17:43,328 --> 00:17:45,631 og her i dag med sin hundemor Laurie. 386 00:17:45,664 --> 00:17:48,050 Fortæl mig lidt om hans snorken. 387 00:17:48,083 --> 00:17:51,120 Det fortsætter bare... 388 00:17:51,153 --> 00:17:53,021 -Det er ligesom musik. -Som et langt tog. 389 00:17:53,055 --> 00:17:54,273 -Netop. -Det er ligesom musik. 390 00:17:54,306 --> 00:17:56,959 Jeg er meget spændt på 391 00:17:56,992 --> 00:17:58,744 at se hans snorkevideo. 392 00:18:02,648 --> 00:18:05,100 Hvad er det? Er det en motorkonkurrence? 393 00:18:08,887 --> 00:18:09,905 Hvad? 394 00:18:11,740 --> 00:18:13,976 Har du nogensinde set Titanernes kamp, 395 00:18:14,009 --> 00:18:15,210 hvor de slipper Kraken fri? 396 00:18:15,244 --> 00:18:16,495 Ja, det er Kraken. 397 00:18:16,528 --> 00:18:17,963 Det her er Kraken. 398 00:18:23,202 --> 00:18:25,988 Fred, det var vidunderligt. 399 00:18:26,021 --> 00:18:28,207 Tak. 400 00:18:28,240 --> 00:18:30,292 Bare omfanget 401 00:18:30,325 --> 00:18:33,195 af den snorken, som Fred producerer. 402 00:18:33,228 --> 00:18:34,530 Nå. Nå. 403 00:18:34,913 --> 00:18:36,115 Åh, nej. Vi har måske en snorker 404 00:18:36,148 --> 00:18:37,232 -blandt publikum. -Vi har en snorker. 405 00:18:37,266 --> 00:18:38,617 -Lad os få... Find en mikrofon. -Vi har en... 406 00:18:38,650 --> 00:18:39,518 Kan vi få en mikrofon 407 00:18:39,551 --> 00:18:41,336 -på vores publikum der? -Få en mikrofon derover. 408 00:18:41,370 --> 00:18:43,255 Det sørgelige er, at denne fyr er lige i nærheden af sættet, 409 00:18:43,288 --> 00:18:45,591 så jeg tror faktisk, han lytter til vores kommentarer. 410 00:18:51,013 --> 00:18:53,148 Okay, Capone, så er det dig. 411 00:18:53,182 --> 00:18:54,166 Kom nu! 412 00:18:54,199 --> 00:18:55,184 Fra solrige Florida 413 00:18:55,217 --> 00:18:56,385 -Capone er en moppeblanding... -Hej, gode dreng! 414 00:18:56,418 --> 00:18:59,505 der konkurrerer på vegne af San Diego Humane Society, 415 00:18:59,538 --> 00:19:02,241 her i dag med mor Elisha. 416 00:19:02,274 --> 00:19:04,309 Se dig lige. Har du nogen kys? 417 00:19:04,343 --> 00:19:06,145 Tak for... Det er så dejligt. 418 00:19:06,178 --> 00:19:08,096 Tak for kyssene. Det er rart. 419 00:19:08,130 --> 00:19:10,566 Hej! Han er meget venlig. 420 00:19:10,599 --> 00:19:12,951 Ja, han elsker mennesker. 421 00:19:12,985 --> 00:19:15,087 Fortæl mig lidt om hans snorken. 422 00:19:15,120 --> 00:19:18,273 Vi bor ret småt, så vi har ikke plads til at gå væk, 423 00:19:18,307 --> 00:19:20,025 og du kan høre det overalt. 424 00:19:20,058 --> 00:19:23,045 Okay, lad os se på hans snorken. 425 00:19:25,180 --> 00:19:26,298 Hvad pokker? 426 00:19:27,249 --> 00:19:29,451 Hør nu, Fred er svær at hamle op med, 427 00:19:29,484 --> 00:19:31,603 men Capone medbringer sit bedste kort. 428 00:19:31,637 --> 00:19:33,255 Se på hans hale, der logrer, mens han sover. 429 00:19:33,288 --> 00:19:35,140 -Det elsker jeg. -Han drømmer. 430 00:19:35,174 --> 00:19:36,175 Hørte du den snorken? 431 00:19:36,208 --> 00:19:37,276 Det var ikke bare lige en... 432 00:19:37,793 --> 00:19:38,627 Det var en... 433 00:19:41,196 --> 00:19:44,049 Det var næsten som... Han forsøgte at kommunikere. 434 00:19:46,318 --> 00:19:48,287 BEDSTE SNORKEN 435 00:19:48,320 --> 00:19:50,038 Tak, Capone. 436 00:19:50,072 --> 00:19:51,874 Der er ingen tvivl om, at Capone 437 00:19:51,940 --> 00:19:54,593 -nyder sin snorken og lurtid. -Kom nu! God dreng! 438 00:19:54,626 --> 00:19:57,129 Og sidst men ikke mindst, Kirby! 439 00:19:57,496 --> 00:19:58,981 Hej, Kirby! 440 00:19:59,014 --> 00:20:00,566 Kom nu! 441 00:20:01,400 --> 00:20:04,102 Og vores sidste hund, Kirby, en engelsk bulldog 442 00:20:04,136 --> 00:20:06,939 reddet af I Stand With My Pack, 443 00:20:06,972 --> 00:20:09,274 og hun er her i dag med sin hundefar, Joe. 444 00:20:09,308 --> 00:20:11,543 -Du har lige adopteret hende? -Jep, lige reddet hende. 445 00:20:11,577 --> 00:20:13,779 Hun boede hos en opdrætter, der bare brugte hende, 446 00:20:13,812 --> 00:20:16,365 fordi de forsøgte at opdrætte mindre bulldogs. 447 00:20:16,682 --> 00:20:19,768 Så hun fik et kuld hvalpe for omkring 10 uger siden. 448 00:20:20,118 --> 00:20:21,787 Der var et kejsersnit. 449 00:20:21,820 --> 00:20:23,956 Opdrætteren besluttede, at han ikke havde brug for hende mere. 450 00:20:26,408 --> 00:20:30,045 Kirby, vi er så glade for, at du ikke er der mere, 451 00:20:30,078 --> 00:20:31,396 og at du er her. 452 00:20:31,430 --> 00:20:32,497 Vi elsker dig. 453 00:20:32,531 --> 00:20:35,200 Lad os se hendes snorkevideo. 454 00:20:38,203 --> 00:20:39,254 Se på den tunge. 455 00:20:42,708 --> 00:20:45,427 Hvad med rynkerne... Hvad med Kirbys rynker? 456 00:20:45,460 --> 00:20:47,946 Åh ja. Kom så, Kirby. 457 00:20:48,397 --> 00:20:50,916 Se på underbiddet. Bare det at holde munden åben. 458 00:20:51,583 --> 00:20:52,551 Og han ser ud af det ene øje. 459 00:20:52,618 --> 00:20:54,069 Han tænker: "Hvad ser du på? 460 00:20:54,102 --> 00:20:55,671 Har du aldrig hørt en hund snorke før? 461 00:20:56,872 --> 00:20:58,140 Se der. 462 00:21:04,313 --> 00:21:07,733 Tak. Åh, Kirby, du er bare sød. 463 00:21:07,899 --> 00:21:09,101 Tak. 464 00:21:09,134 --> 00:21:10,736 Det, jeg virkelig kan lide ved Bedste Snorken, 465 00:21:10,769 --> 00:21:13,255 er, at du får en fornemmelse af deres personlighed her på scenen. 466 00:21:13,288 --> 00:21:14,906 -Ja. -Man får en fornemmelse af, hvem de er. 467 00:21:14,940 --> 00:21:16,308 Men så ser du videoen... 468 00:21:16,341 --> 00:21:17,659 -Åh! -hvor du ser dem 469 00:21:17,693 --> 00:21:19,177 -i deres absolut bedste øjeblik. -Ja. 470 00:21:19,211 --> 00:21:21,330 Du får set dem i deres bedste øjeblik. 471 00:21:21,363 --> 00:21:23,265 Og autentisk. Virkelig autentisk. 472 00:21:23,298 --> 00:21:25,584 Det er ikke en falsk søvn. Det er ikke falsk snorken. 473 00:21:25,617 --> 00:21:28,036 Det er den ægte vare, der kommer fra sofaen. 474 00:21:28,620 --> 00:21:31,923 Dommer Lisa Arturo kommer ud for at annoncere vores vinder 475 00:21:31,957 --> 00:21:32,924 i Bedste Snorken. 476 00:21:35,627 --> 00:21:38,997 Vinderen i Bedste Snorken er... 477 00:21:46,838 --> 00:21:48,557 Capone! 478 00:21:49,091 --> 00:21:52,144 Capone, moppeblandingen... 479 00:21:52,177 --> 00:21:54,429 -Hejsa! -fra Jacksonville, Florida, 480 00:21:54,479 --> 00:21:56,248 er vinderen af Bedste Snorken. 481 00:21:56,281 --> 00:21:58,383 Capone, ja! 482 00:22:02,487 --> 00:22:04,523 Capone var så imponerende. Noget af det bedste snorken, 483 00:22:04,556 --> 00:22:05,991 -jeg har hørt, Rob. -Capone! Ja! 484 00:22:06,024 --> 00:22:08,643 Absolut. Ja. Og du har hørt om en skødehund. 485 00:22:08,677 --> 00:22:11,396 Det, min ven, var en sovehund. 486 00:22:13,832 --> 00:22:15,467 Beklager. 487 00:22:15,500 --> 00:22:17,285 Lad os komme ned på gulvet, 488 00:22:17,319 --> 00:22:20,605 hvor vores egen Monica McNutt står med Capone. 489 00:22:21,373 --> 00:22:24,876 -Elisha og Capone, tillykke. -Tak skal du have. 490 00:22:24,910 --> 00:22:29,047 Du har lige vundet 10.000 til Capones internat på nationalt tv 491 00:22:29,081 --> 00:22:30,499 ved at vise din skat frem. Hvordan har du det? 492 00:22:30,532 --> 00:22:33,151 Jeg forventede det slet ikke, 493 00:22:33,185 --> 00:22:35,270 for der var stor konkurrence. 494 00:22:35,303 --> 00:22:38,073 Men jeg mener, se på ham. Han er ret fantastisk. 495 00:22:38,106 --> 00:22:39,474 Han er faktisk en stor snorker. 496 00:22:39,508 --> 00:22:43,245 Elisha, en del af hans historie er hans pitbull-baggrund. 497 00:22:43,278 --> 00:22:45,280 Hvor specielt er det for dig at kunne vise frem, 498 00:22:45,313 --> 00:22:48,116 hvor sød han egentlig er her på nationalt tv? 499 00:22:48,150 --> 00:22:51,353 Det er dejligt at vise, at han kan være fortaler for racen. 500 00:22:51,386 --> 00:22:54,389 Han elsker bare mennesker. Han elsker alt ved 501 00:22:54,423 --> 00:22:56,775 bare at gå rundt og få folk til at smile. 502 00:22:56,808 --> 00:22:59,177 Tillykke, Elisha og Capone. 503 00:22:59,211 --> 00:23:00,912 Rob og Joe, tilbage til jer. 504 00:23:01,613 --> 00:23:03,615 Tak, Monica. Gå ikke nogen steder. 505 00:23:03,648 --> 00:23:06,118 Om lidt kommer kategorierne Bedst i hentning, 506 00:23:06,151 --> 00:23:08,437 Bedste Sofakartoffel, Bedste Tale, 507 00:23:08,470 --> 00:23:10,105 når The American Rescue Dog Show 508 00:23:10,138 --> 00:23:12,124 lige her på ABC vender tilbage. 509 00:23:16,928 --> 00:23:19,464 Velkommen tilbage til The American Rescue Dog Show. 510 00:23:19,498 --> 00:23:22,150 -Jeg hedder Joe Tessitore. -Og jeg er Rob Riggle, 511 00:23:22,184 --> 00:23:25,420 og jeg får min assistent til at google "hundetilhold". 512 00:23:26,154 --> 00:23:28,090 Der er en hund, der har gået rundt på sættet efter mig. 513 00:23:28,123 --> 00:23:29,408 -Virkelig? Nej. -Jo. 514 00:23:29,441 --> 00:23:30,542 Disse hunde er alle elskelige og sympatiske. 515 00:23:30,575 --> 00:23:32,661 -Jeg ser ikke nogen hund, der har... -Nej, nej. 516 00:23:32,694 --> 00:23:33,712 generet dig. 517 00:23:33,745 --> 00:23:34,913 Jeg siger dig, 518 00:23:34,946 --> 00:23:35,947 at dette er en skræmmende hund. 519 00:23:36,381 --> 00:23:39,384 Jeg har set ham et par gange. Han har ligesom en butterfly med... 520 00:23:39,418 --> 00:23:40,735 Nå, du har en butterfly. 521 00:23:40,769 --> 00:23:43,472 Den her er lavet af knogler. 522 00:23:43,505 --> 00:23:45,340 Nej, det tror jeg slet ikke, Rob. 523 00:23:45,373 --> 00:23:46,508 Det er... Jeg kan kun antage, at det er... 524 00:23:46,541 --> 00:23:48,560 Nej, de har alle været... de har alle været sammen med deres forældre, 525 00:23:48,593 --> 00:23:50,445 og de har bare været vidunderlige at være sammen med. 526 00:23:50,479 --> 00:23:52,264 Du har ikke set noget? Du har ikke set nogen hund 527 00:23:52,297 --> 00:23:54,132 -helt på egen hånd? -Overhovedet ikke. Niks. 528 00:23:54,483 --> 00:23:55,600 Niks. 529 00:24:00,021 --> 00:24:00,922 Joe. 530 00:24:01,306 --> 00:24:03,108 Joe. Der er hunden! 531 00:24:03,141 --> 00:24:05,143 Han har jagtet... Han har forfulgt mig. 532 00:24:06,812 --> 00:24:08,246 Det er knogler. 533 00:24:09,915 --> 00:24:10,966 Giv mig lige et sekund her, Rob. 534 00:24:10,999 --> 00:24:12,250 Han ser på mig. 535 00:24:12,601 --> 00:24:13,718 Han stirrer på mig. 536 00:24:15,821 --> 00:24:17,189 Nu stirrer han på dig. 537 00:24:19,858 --> 00:24:21,510 Lad os lige komme tilbage til konkurrencen. 538 00:24:21,543 --> 00:24:24,296 Jeg elsker den næste runde, fordi den står mit hjerte nær. 539 00:24:24,329 --> 00:24:27,282 Når jeg er sammen med min hund Rocco, bliver han nogle gange lidt ængstelig. 540 00:24:27,315 --> 00:24:28,717 Han vil have lidt opmærksomhed. 541 00:24:28,750 --> 00:24:30,969 Her er det, der altid beroliger ham 542 00:24:31,002 --> 00:24:32,087 og får ham til at føle sig tryg. 543 00:24:32,120 --> 00:24:33,805 Jeg er allerede misundelig. 544 00:24:33,839 --> 00:24:36,291 Næste kategori, Bedst i Mavenusseri, 545 00:24:36,324 --> 00:24:39,261 -så lad os komme ud på gulvet. -Hurtigt. Hjælp mig lige. 546 00:24:39,294 --> 00:24:40,979 Tak. 547 00:24:43,131 --> 00:24:45,250 -Kom nu, kammerat. -Vi har en fransk bulldog... 548 00:24:47,052 --> 00:24:48,220 en pomchi, 549 00:24:49,888 --> 00:24:51,823 en amerikansk staffordshire terrier, 550 00:24:53,225 --> 00:24:54,226 -en yorkshireterrier... -Kom nu. 551 00:24:55,527 --> 00:24:57,229 en dalmatiner-blanding... 552 00:24:57,946 --> 00:24:59,197 -Harry! -og et gadekryds. 553 00:24:59,231 --> 00:25:00,248 -Flot. -Kom nu. 554 00:25:00,282 --> 00:25:01,416 -Flot, kammerat. -God dreng! 555 00:25:01,449 --> 00:25:03,385 I Bedst i Mavenusseri afgør vores dommer vinderen 556 00:25:03,418 --> 00:25:05,153 baseret på deres præstationer i ringen 557 00:25:05,187 --> 00:25:07,355 og deres unikke reaktion 558 00:25:07,389 --> 00:25:10,842 på mavenusseri, godkendelse eller misbilligelse. 559 00:25:11,593 --> 00:25:14,246 Din dommer i denne kategori er Terry Simons. 560 00:25:14,279 --> 00:25:18,166 Terry er en verdenskendt hundeagilitytræner og konkurrencemand 561 00:25:18,200 --> 00:25:22,387 og forfatter og dyrefortaler og grundlægger af CLEAR, 562 00:25:22,420 --> 00:25:26,258 Canine Lymphoma Education Awareness and Research. 563 00:25:26,291 --> 00:25:28,360 Det er en NGO, 564 00:25:28,393 --> 00:25:31,296 der lærer hundeejere om hundekræft. 565 00:25:31,329 --> 00:25:32,380 Harry? 566 00:25:32,414 --> 00:25:35,166 Harry, jeg er ked af at forstyrre dig, 567 00:25:35,200 --> 00:25:36,301 men det er tid til at komme frem 568 00:25:36,334 --> 00:25:38,169 og få din mave nusset. 569 00:25:38,203 --> 00:25:39,271 Kom nu, Harry! 570 00:25:39,304 --> 00:25:40,272 Den første oppe er Harry, 571 00:25:40,305 --> 00:25:42,974 et gadekryds reddet af Valley Humane Society. 572 00:25:43,008 --> 00:25:45,410 Harry er her med sin mor, Dia. 573 00:25:45,443 --> 00:25:48,513 Harry har elsket at få maven nusset, lige siden vi fik ham for seks år siden. 574 00:25:48,547 --> 00:25:52,250 Han vågner op på ryggen og forventer mavenus. 575 00:25:52,284 --> 00:25:54,402 Hvis du går forbi ham, og han bare ligger der, 576 00:25:54,436 --> 00:25:57,222 vender han sig om og forventer en mavetur. 577 00:25:57,255 --> 00:25:58,473 Humane Society fortalte hende, 578 00:25:58,506 --> 00:26:02,160 at Harry nok er den sødeste hund, de nogensinde har set. 579 00:26:02,193 --> 00:26:04,312 Wauw. Et fantastisk gadekryds. 580 00:26:07,098 --> 00:26:08,199 Kom nu. 581 00:26:08,233 --> 00:26:10,218 -Du nusser min mave, okay? -Åh, det vil han. 582 00:26:10,252 --> 00:26:12,354 Kom her. Ah, der er du. Hej. 583 00:26:12,504 --> 00:26:15,106 Okay, det er... Åh, okay! 584 00:26:15,140 --> 00:26:16,391 -Sådan! -God dreng, Harry. 585 00:26:16,424 --> 00:26:17,492 Sådan. 586 00:26:17,525 --> 00:26:19,444 Han er ved at blive god til det der, Joe. 587 00:26:19,477 --> 00:26:22,247 Er han ikke? Jeg tror ikke, han kommer til at flytte sig foreløbig. 588 00:26:22,280 --> 00:26:24,416 Det bedste ved nusseriet, Joe, 589 00:26:24,449 --> 00:26:26,851 er, når du finder... Når du rammer det rigtige sted, 590 00:26:26,885 --> 00:26:29,054 bare lige til højre... 591 00:26:29,087 --> 00:26:30,238 -Ja. -Og du ramte det rigtige sted, 592 00:26:30,272 --> 00:26:32,157 -og benet begynder bare... -Det er rigtigt. 593 00:26:32,190 --> 00:26:33,775 Og de kan ikke... Og de fryser. 594 00:26:33,808 --> 00:26:35,644 Det er, som om de er lammet, som... 595 00:26:36,278 --> 00:26:39,264 Det er det bedste. Når du rammer på det rigtige sted, 596 00:26:39,297 --> 00:26:42,067 det er virkelig tilfredsstillende for alle. 597 00:26:42,100 --> 00:26:45,003 Okay, jeg er klar til Marshmallow. 598 00:26:45,036 --> 00:26:49,040 Den næste fra Mexico er Marshmallow, en dalmatiner-blanding 599 00:26:49,074 --> 00:26:51,142 reddet af Smiling Dog Rescue 600 00:26:51,176 --> 00:26:54,446 og her i dag med sin far, Michael. 601 00:26:54,479 --> 00:26:56,781 Vi kalder hende Marshmallow, fordi hun er blød og sød. 602 00:26:57,248 --> 00:26:59,517 Efter tremånedersperioden 603 00:26:59,551 --> 00:27:02,454 hvor vi skulle have Marshmallow, 604 00:27:02,821 --> 00:27:05,557 var der slet ikke tvivl om det, hun skulle være min hund. 605 00:27:05,590 --> 00:27:07,475 Det er min pige. Det er min pige. 606 00:27:07,509 --> 00:27:09,494 Åh, sådan. Far gør det nu. 607 00:27:09,794 --> 00:27:12,080 -Han er meget bedre. -Det er min dygtige pige. 608 00:27:12,113 --> 00:27:14,165 Åh, hun elsker det. 609 00:27:14,199 --> 00:27:15,283 Det er godt mavenusseri lige der. 610 00:27:15,317 --> 00:27:16,701 Det er godt mavenusseri. 611 00:27:16,735 --> 00:27:18,737 Åh, det kan du godt lide, ikke? 612 00:27:18,770 --> 00:27:19,871 Hej, skat. 613 00:27:21,439 --> 00:27:23,141 Hvis jeg kunne få Nova til at stå frem? 614 00:27:23,174 --> 00:27:25,293 Nova er en amerikansk staffordshire terrier 615 00:27:25,327 --> 00:27:28,096 reddet af Pups Without Borders. 616 00:27:28,129 --> 00:27:30,949 Og Nova er her sammen med sin redningsmand, Evie. 617 00:27:30,982 --> 00:27:32,267 Hej. 618 00:27:32,300 --> 00:27:36,488 Hun er den dejligste vrikkende pige, 619 00:27:36,521 --> 00:27:38,623 og hun taler bare så godt 620 00:27:38,657 --> 00:27:40,375 til hunde, der mangler lemmer eller ikke kan høre. 621 00:27:40,408 --> 00:27:45,347 Jeg synes bare, hun er en perfekt repræsentation af underdog'en, 622 00:27:45,497 --> 00:27:47,532 og hvor fantastiske underdogs er. 623 00:27:47,565 --> 00:27:49,284 Nå! Okay. Okay. 624 00:27:50,185 --> 00:27:52,187 Nå, lad os bare lave noget mavenusseri. 625 00:27:52,220 --> 00:27:53,555 Åh, god pige. 626 00:27:53,588 --> 00:27:56,141 -Værsgo. -Ja, du er en god pige. 627 00:27:58,276 --> 00:28:01,029 Hunde med særlige behov, som vi ser her med Nova, 628 00:28:01,062 --> 00:28:02,230 er bare vidunderlige. 629 00:28:02,263 --> 00:28:03,965 De er så modige. 630 00:28:03,998 --> 00:28:05,183 De er så inspirerende. 631 00:28:06,017 --> 00:28:10,038 Og de er lige så glade, måske mere glade end andre hunde. 632 00:28:10,071 --> 00:28:12,791 Så vi opfordrer til at overveje 633 00:28:12,824 --> 00:28:15,677 at adoptere en hund med særlige behov også. 634 00:28:16,528 --> 00:28:17,829 Det er godt mavenusseri lige der. 635 00:28:17,862 --> 00:28:20,098 Det er godt mavenusseri. Det nyder hun virkelig. 636 00:28:20,131 --> 00:28:22,901 Åh, sådan en god pige. Ja. 637 00:28:22,934 --> 00:28:24,519 Jeg elsker dig. 638 00:28:25,136 --> 00:28:26,137 Ja, hej, skat. 639 00:28:26,171 --> 00:28:28,173 Vi har nået vores kvote for mavenusseri. 640 00:28:28,206 --> 00:28:30,341 Og jeg mener, at vi er nødt til at tage en pause. 641 00:28:30,375 --> 00:28:31,976 Det gør vi. 642 00:28:32,010 --> 00:28:34,195 To mavenus, og du får en "10'er", 643 00:28:34,229 --> 00:28:36,865 hvilket skal betyde, at du får en 10 minutters pause. 644 00:28:36,898 --> 00:28:38,883 -Jep. -Men i Hollywood-sprog, 645 00:28:38,917 --> 00:28:40,719 jeg smutter bare, indtil nogen finder mig. 646 00:28:40,752 --> 00:28:42,704 Det er lidt som gemmeleg, Joe. 647 00:28:42,737 --> 00:28:45,073 Det siger meget om dig, Rob. 648 00:28:45,106 --> 00:28:48,059 Når vi vender tilbage, vores Bedst i Mavenusseri-vinder 649 00:28:48,093 --> 00:28:49,160 plus kategorierne 650 00:28:49,194 --> 00:28:50,328 Bedst til at hente, 651 00:28:50,361 --> 00:28:52,013 Bedste Sofakartoffel, 652 00:28:52,046 --> 00:28:55,967 Bedste Ører, og senere Bedste Tale er helt utrolig, 653 00:28:56,000 --> 00:28:57,602 når The American Rescue Dog Show 654 00:28:57,635 --> 00:28:59,921 fortsætter lige efter dette. 655 00:29:05,910 --> 00:29:08,313 Velkommen tilbage til The American Rescue Dog Show. 656 00:29:08,346 --> 00:29:10,598 Smukt syn af de berømte medaljer 657 00:29:10,632 --> 00:29:13,651 og trofæer, som hundene og deres familier kan vinde. 658 00:29:13,685 --> 00:29:16,204 Temmelig spændende ting. Lad os vende tilbage til sagen. 659 00:29:16,237 --> 00:29:18,389 Mens du var væk, endte kategorien Bedst i Mavenusseri 660 00:29:18,423 --> 00:29:19,924 på dramatisk vis. 661 00:29:19,958 --> 00:29:22,744 -Meget dramatisk! -Okay, Jabba. 662 00:29:22,777 --> 00:29:25,530 Jabba tog nusseriet som en mester... 663 00:29:25,563 --> 00:29:27,248 -Han kan godt lide kradsen. -Kradse, kradse! 664 00:29:27,282 --> 00:29:28,833 Ja. Sådan. 665 00:29:28,867 --> 00:29:33,354 ... mens Bonnie lagde sig på ryggen med kun en lille smule hjælp. 666 00:29:33,388 --> 00:29:35,507 -Åh, ja. -Grav! Grave! Grave! 667 00:29:35,540 --> 00:29:38,910 Og Spartacus lever ikke op til navnet "klar til kamp". 668 00:29:38,943 --> 00:29:40,295 Sparty kan lide at feste. 669 00:29:40,345 --> 00:29:42,096 Sparty kan lide at feste. 670 00:29:42,130 --> 00:29:45,049 Men fuldt engageret. 671 00:29:45,800 --> 00:29:48,520 Nå! Spartacus! Han prøver at sige, 672 00:29:48,553 --> 00:29:51,022 "Jeg er Spartacus", men det føles for godt. 673 00:29:51,773 --> 00:29:53,475 Franske bulldogs er så tæt bygget, 674 00:29:53,508 --> 00:29:55,326 så du får ikke meget Pilates 675 00:29:55,360 --> 00:29:56,461 -ud af en fransk bulldog. -Det er rigtigt. 676 00:29:56,494 --> 00:30:00,765 Et sidste kig på alle konkurrenterne i førsteklasses mavenusseri. 677 00:30:00,799 --> 00:30:02,667 Se på dem. De elsker det her! 678 00:30:02,700 --> 00:30:04,435 -Sikke en fantastisk kategori. -Åh! 679 00:30:04,469 --> 00:30:05,937 Mavenus hele dagen lang. 680 00:30:05,970 --> 00:30:07,255 Hele dagen! 681 00:30:07,288 --> 00:30:09,140 De klager ikke. De er i himlen lige nu. 682 00:30:09,174 --> 00:30:10,308 Lad mig sige dette. 683 00:30:10,341 --> 00:30:12,260 Det er præcis det, jeg elsker 684 00:30:12,293 --> 00:30:14,913 ved The American Rescue Dog Show. 685 00:30:14,946 --> 00:30:17,065 Det handler ikke om form og race. 686 00:30:17,098 --> 00:30:20,268 Det handler ikke om blodlinjer. Det handler om mavenusseri. 687 00:30:20,301 --> 00:30:23,955 Det handler om nydelse, kærlighed, præcis hvad du ser 688 00:30:23,988 --> 00:30:26,441 og bare elsker ved disse dyrebare hunde. 689 00:30:26,474 --> 00:30:27,942 Bedst i Mavenusseri. 690 00:30:28,977 --> 00:30:32,030 Dommer Terry Simons tager et sidste kig på hundene 691 00:30:32,063 --> 00:30:33,348 inden den endelige beslutning. 692 00:30:33,381 --> 00:30:35,333 -Mere. -God hund. 693 00:30:35,366 --> 00:30:36,935 Min gode pige. 694 00:30:37,335 --> 00:30:39,337 Klø, klø. 695 00:30:39,370 --> 00:30:42,173 Okay, det var virkelig hårdt. 696 00:30:42,207 --> 00:30:43,374 I fortjener alle en plads. 697 00:30:43,408 --> 00:30:45,677 Desværre kan vi kun have en af jer. 698 00:30:47,178 --> 00:30:49,080 BEDST I MAVENUSSERI 699 00:30:49,113 --> 00:30:50,248 Okay. 700 00:30:55,203 --> 00:30:59,991 Og vinderen i Bedst i Mavenusseri er... 701 00:31:03,978 --> 00:31:05,230 Nova! 702 00:31:07,115 --> 00:31:09,150 -Nova vinder Bedst i Mavenusseri. -Ja. 703 00:31:09,183 --> 00:31:11,486 Og husk, Nova er døv, 704 00:31:11,519 --> 00:31:13,621 Nova mangler et ben, 705 00:31:13,655 --> 00:31:17,008 men Nova mærker vibrationerne, når nogen nærmer sig 706 00:31:17,041 --> 00:31:18,476 og lægger sig klar til et godt mavenus. 707 00:31:18,509 --> 00:31:20,578 Og nu er Nova, med Evie, 708 00:31:20,612 --> 00:31:23,648 på vej til at konkurrere om Bedste Redning. 709 00:31:23,681 --> 00:31:27,452 Nummer 17, Nova, den amerikanske staffordshire terrier. 710 00:31:28,987 --> 00:31:30,555 Lad os tage et kig på vores rangliste. 711 00:31:30,588 --> 00:31:32,974 Vi har Saber, vores Bedste Underbid, 712 00:31:33,007 --> 00:31:35,143 Capone for Bedste Snorken, 713 00:31:35,176 --> 00:31:38,129 og bare lige sådan, Nova, vores Bedste Mavenusseri. 714 00:31:38,162 --> 00:31:39,864 De er alle på vej videre til Bedste Redning. 715 00:31:39,898 --> 00:31:41,115 Det er finalen. 716 00:31:41,149 --> 00:31:44,385 Det er en mulighed for at vinde yderligere 100.000, 717 00:31:44,419 --> 00:31:46,955 der vil gå til en dyrevelfærdsorganisation 718 00:31:46,988 --> 00:31:48,339 i hundens hjemby. 719 00:31:48,373 --> 00:31:51,576 Lad os komme hen til Monica McNutt i vinderområdet med Nova. 720 00:31:51,609 --> 00:31:55,280 -Nova og Evie, Bedst i mavenusseri. -Hejsa! 721 00:31:55,313 --> 00:31:56,431 -Tillykke. -Tak skal du have. 722 00:31:56,464 --> 00:32:00,068 Du har lige vundet 10.000 til ære for søde Nova her. 723 00:32:00,101 --> 00:32:02,720 Hvad vil du sige til nogen, der overvejer at adoptere et kæledyr, 724 00:32:02,754 --> 00:32:06,024 der kan have lidt flere behov? 725 00:32:06,057 --> 00:32:07,175 Jo flere behov, jo bedre. 726 00:32:07,208 --> 00:32:09,344 Det betyder bare... Det opbygger karakteren. 727 00:32:09,377 --> 00:32:11,062 Det er de bedste hunde. De fortjener det mest. 728 00:32:11,095 --> 00:32:13,514 -De vil elske dig så meget for livet. -Okay. Tak skal du have, Evie. 729 00:32:13,548 --> 00:32:15,216 -Tillykke, Nova. -Tak skal du have. 730 00:32:15,249 --> 00:32:17,251 Gutter, tilbage til jer, Joe og Rob. 731 00:32:17,735 --> 00:32:20,822 Joe, vi har set en masse kategorier. 732 00:32:20,855 --> 00:32:24,475 Jeg fandt faktisk på en del for at hjælpe producenterne. 733 00:32:24,509 --> 00:32:25,877 "Hjælpe." 734 00:32:25,910 --> 00:32:27,745 Nej, seriøst. 735 00:32:27,779 --> 00:32:30,782 -Hunde, der ligner Joe. -Hvad mener du, hunde der ligner... 736 00:32:30,815 --> 00:32:32,850 Du vil blive overrasket over, hvor mange der er derude. 737 00:32:32,884 --> 00:32:34,886 Okay. Og hunde, der spiller poker. 738 00:32:34,919 --> 00:32:36,154 -Næste. -Okay. 739 00:32:36,187 --> 00:32:38,589 Dette ville have været Bedste Supermodel. 740 00:32:40,959 --> 00:32:43,962 Fra Afghan Hound Rescue i det sydlige Californien... 741 00:32:43,995 --> 00:32:45,897 Supermodel afghansk mynde. 742 00:32:50,902 --> 00:32:53,187 Denne kategori var faktisk en slags misforståelse. 743 00:32:53,221 --> 00:32:56,140 Jeg bad faktisk produktionen om at bestille mig 20 afghanere, 744 00:32:56,174 --> 00:32:57,508 fordi jeg frøs på sættet. 745 00:32:57,542 --> 00:32:59,711 Afghanere, som i afghanske tæpper. 746 00:32:59,744 --> 00:33:03,448 Okay misforståelse, bortset fra at dette er et hundeshow. 747 00:33:03,481 --> 00:33:05,116 Ja, ja, det er langt bedre. 748 00:33:11,422 --> 00:33:12,991 Åh, Joe, det varmer mit hjerte. 749 00:33:13,024 --> 00:33:14,659 Kan vi bare komme videre nu, Rob? 750 00:33:14,692 --> 00:33:16,761 Jeg fryser stadig, så nej. 751 00:33:16,794 --> 00:33:18,846 Hjertevarme. Intet andet. 752 00:33:18,880 --> 00:33:20,381 Kan du se på de tæpper igen, tak? 753 00:33:20,415 --> 00:33:21,933 Jeg tror, vi er nødt til at tage en pause. 754 00:33:21,966 --> 00:33:24,936 Mere American Rescue Dog Show efter denne korte pause. 755 00:33:24,969 --> 00:33:26,187 Vi vender straks tilbage. 756 00:33:30,875 --> 00:33:31,993 Hej, gutter. 757 00:33:32,026 --> 00:33:33,094 I har set, hvad der foregår 758 00:33:33,127 --> 00:33:34,912 i arenaen med Joe og Rob. 759 00:33:34,946 --> 00:33:37,081 Men jeg vil tage jer med bag kulisserne. 760 00:33:37,115 --> 00:33:39,267 Her på The American Rescue Dog Show 761 00:33:39,300 --> 00:33:42,286 behandler vi vores hunde, som de rockstjerner de er. 762 00:33:44,722 --> 00:33:46,724 Her er vi i omklædningsrummet. 763 00:33:46,758 --> 00:33:48,743 Se på den nuttede fyr. Men hør her... 764 00:33:48,776 --> 00:33:50,828 Ingen champagneflasker til disse fyre, 765 00:33:50,862 --> 00:33:55,033 men masser af grønt knirkende legetøj. Kan du lide det? 766 00:33:57,518 --> 00:33:59,604 Nu til de af os, der har brug for lidt hjælp 767 00:33:59,637 --> 00:34:00,705 til at gøre sig klar om morgenen, 768 00:34:00,738 --> 00:34:03,307 det er her, det sker, plejen. 769 00:34:03,341 --> 00:34:06,544 Og se denne søde her gøre sig klar. 770 00:34:06,577 --> 00:34:09,914 Men bare rolig. Forkælelsen stopper ikke her. 771 00:34:09,947 --> 00:34:12,450 Selvfølgelig elsker berømtheder gratis ting, 772 00:34:12,483 --> 00:34:15,236 og berømthederne ved vores arrangementer er hundene. 773 00:34:15,269 --> 00:34:19,190 I stedet for en gavepose får de denne seng fuld af gode sager. 774 00:34:19,223 --> 00:34:21,943 Der er så glamourøst heromme. 775 00:34:21,976 --> 00:34:24,362 Med overvægt af nuttet, helt sikkert. 776 00:34:24,395 --> 00:34:26,130 Jeg tror ikke, jeg nogensinde forlader det her. 777 00:34:26,164 --> 00:34:27,915 Tilbage til jer, Rob og Joe. 778 00:34:28,833 --> 00:34:31,169 -Tak, Monica. -Vi har en anden kategori 779 00:34:31,202 --> 00:34:33,671 til alle seerne, vores fjerde i aften. 780 00:34:33,704 --> 00:34:36,257 Og det er et sandt vidnesbyrd 781 00:34:36,290 --> 00:34:38,459 om en hunds loyalitet, Bedst i at hente. 782 00:34:38,493 --> 00:34:41,846 Seriøst, hvis en hund henter noget til dig, 783 00:34:41,879 --> 00:34:42,997 elsker han dig virkelig. 784 00:34:43,030 --> 00:34:43,998 Meget sandt. Åh, hej! 785 00:34:45,483 --> 00:34:47,435 Tusind tak, Rob. Loyalitet. 786 00:34:47,885 --> 00:34:50,088 Lad os komme ned på gulvet til Bedst i at hente. 787 00:35:00,731 --> 00:35:03,101 For Bedst i at hente finder vores dommer en vinder 788 00:35:03,134 --> 00:35:06,604 baseret på det fantastiske ved deres evner til at hente. 789 00:35:06,637 --> 00:35:08,055 Din dommer i denne kategori, 790 00:35:08,089 --> 00:35:09,991 Bedst i at hente, er Darris Cooper. 791 00:35:10,024 --> 00:35:12,877 Darris er certificeret professionel hundetræner 792 00:35:12,910 --> 00:35:15,129 og en national ekspert i kæledyrslivsstil, 793 00:35:15,163 --> 00:35:16,397 og vi er begejstrede for at have ham. 794 00:35:17,582 --> 00:35:19,500 Første oppe er Indy, en australsk hyrdehund 795 00:35:19,534 --> 00:35:22,720 reddet af Aussie Rescue SoCal. 796 00:35:23,287 --> 00:35:26,290 Og her i dag med sin far, Britt. 797 00:35:26,324 --> 00:35:27,825 Fortæl mig lidt om Indy. 798 00:35:27,859 --> 00:35:29,360 Hun er en skat, 799 00:35:29,393 --> 00:35:32,096 og hun kan lide at færdes i flok. 800 00:35:32,130 --> 00:35:33,664 -Selvfølgelig. -Ja. 801 00:35:33,698 --> 00:35:35,933 Okay, det ser ud til, at Indy er klar til at hente for os. 802 00:35:35,967 --> 00:35:37,135 Lad os se, hvordan Indy klarer sig. 803 00:35:37,168 --> 00:35:41,072 Indy blev oprindeligt hentet af en universitetsstuderende. 804 00:35:41,105 --> 00:35:42,590 -Spil noget bold. Indy, kom her. -Men så indså den studerende, 805 00:35:42,623 --> 00:35:43,508 at de ikke kunne håndtere ansvaret. 806 00:35:43,541 --> 00:35:44,876 Vil du spille bold? 807 00:35:44,909 --> 00:35:46,244 -Er du klar? Afsted. -Så hun blev reddet. 808 00:35:48,246 --> 00:35:49,480 Og her er hun. 809 00:35:50,448 --> 00:35:52,617 Indy går efter Bedst i at hente. 810 00:35:53,234 --> 00:35:55,436 Indy forlader scenen. 811 00:35:56,020 --> 00:35:58,156 Indy så sit snit og er smuttet. 812 00:35:59,106 --> 00:36:01,142 Intet problem. Kom tilbage. 813 00:36:01,175 --> 00:36:02,927 Okay. Lad os gøre det igen. 814 00:36:02,960 --> 00:36:03,895 Klar? 815 00:36:07,298 --> 00:36:09,567 Den bold slipper ikke væk. 816 00:36:12,270 --> 00:36:14,639 -Okay, tøs. Indy. -Så lige ind i kameraet for Indy. 817 00:36:14,672 --> 00:36:17,608 Okay. Godt arbejde, Indy. Tusind tak. 818 00:36:17,642 --> 00:36:19,043 Det er flot arbejde af Indy, 819 00:36:19,076 --> 00:36:22,980 Indy får en stor omgang klapsalver. 820 00:36:23,881 --> 00:36:28,669 Dernæst Tully, en border collie reddet af Pasadena Humane Society 821 00:36:28,703 --> 00:36:31,556 og her i dag med sin hundemor, Susan. 822 00:36:31,589 --> 00:36:34,325 Hun er lige fyldt to år, og hun er også lidt bossy. 823 00:36:34,358 --> 00:36:35,643 Hun er en chef-pige. Okay. 824 00:36:35,676 --> 00:36:39,046 Jeg er spændt på at se denne superstjerne i sving, 825 00:36:39,080 --> 00:36:40,097 så lad os give det et skud. 826 00:36:41,966 --> 00:36:44,368 Her er hun, og hun går efter den frisbee. 827 00:36:44,619 --> 00:36:48,072 -Susan skaber nogle... -Åh, hvad... Flot. 828 00:36:48,105 --> 00:36:49,240 nogle forventninger. 829 00:36:49,273 --> 00:36:50,975 Her bliver frisbee'en kastet. 830 00:36:51,008 --> 00:36:53,261 -Åh, godt arbejde... -Perfekt. 831 00:36:53,294 --> 00:36:55,429 -af Tully, der får den gyldne frisbee. Fantastisk! 832 00:36:55,463 --> 00:36:57,682 Du ved, Tully klarer det hele. Hun er en allround atlet. 833 00:36:57,715 --> 00:37:00,451 Hun konkurrerer i hundehop, at hente, at fange 834 00:37:00,484 --> 00:37:02,236 og forskellige frisbee-aktiviteter. 835 00:37:02,270 --> 00:37:03,754 Og igen. 836 00:37:03,788 --> 00:37:05,306 Ja! Tully! 837 00:37:05,339 --> 00:37:07,858 Lad os se det igen i slowmotion. 838 00:37:07,892 --> 00:37:10,278 -Meget flot. -Så godt. 839 00:37:10,695 --> 00:37:12,697 Okay, jeg leder efter frøken Lou Lou. 840 00:37:12,730 --> 00:37:17,969 Fra Texas, Lou Lou. Hun er en bassethund reddet af Golden Gate Basset Rescue 841 00:37:18,002 --> 00:37:20,905 og her i dag med sin mor, Valerie. 842 00:37:21,239 --> 00:37:24,008 Hun får mig til at grine hele dagen lang. 843 00:37:24,041 --> 00:37:28,129 De rigtige navne på disse hunde er Zoloft og Paxil, 844 00:37:28,162 --> 00:37:30,531 fordi de er vores lykkepiller. 845 00:37:30,564 --> 00:37:32,283 -Hvor gammel er hun? -Ni. 846 00:37:32,316 --> 00:37:34,885 -Ni år ung! -Ni år ung. 847 00:37:34,919 --> 00:37:36,254 -Så sød! -Vi bliver alle gamle. 848 00:37:36,287 --> 00:37:38,105 Åh, hun elsker dig. 849 00:37:38,756 --> 00:37:40,091 Gør sig til for dommeren. 850 00:37:40,124 --> 00:37:41,509 Ja. Hun ved, hvad hun laver. 851 00:37:41,759 --> 00:37:44,061 Gå hen og hent bolden. Hent den, Lou Lou. 852 00:37:44,095 --> 00:37:45,162 Lou Lou! 853 00:37:45,196 --> 00:37:46,264 Afsted, Lou Lou! 854 00:37:46,297 --> 00:37:48,432 Lou Lou har de her korte ben 855 00:37:48,466 --> 00:37:50,217 -og brugte dem ikke... Lou Lou. 856 00:37:50,251 --> 00:37:52,486 til at jage tennisbolden. 857 00:37:52,520 --> 00:37:53,654 Hent bolden! 858 00:37:55,156 --> 00:37:56,390 Hent den, Lou Lou! 859 00:37:56,424 --> 00:37:58,442 -Åh, Lou Lou undgik tennisbolden. -Lou Lou, hent bolden! 860 00:37:58,476 --> 00:38:00,478 Lou Lou sagde: "Jeg har andre interesser lige nu, 861 00:38:00,511 --> 00:38:02,346 og det er at vise mig foran mængden 862 00:38:02,380 --> 00:38:03,514 her på The American Rescue Dog Show." 863 00:38:04,382 --> 00:38:06,150 Lou Lou skulle have været med i Bedste Ører, 864 00:38:06,183 --> 00:38:08,135 Bedste Sofakartoffel og Bedste Mavenus. 865 00:38:08,169 --> 00:38:09,620 Hun var vist ikke lige klar til at hente. 866 00:38:09,654 --> 00:38:12,590 Ja! 867 00:38:12,623 --> 00:38:15,159 En påmindelse om at der er ældre hunde derude 868 00:38:15,192 --> 00:38:18,195 på udkig efter nye hjem, og de er lige så utrolige 869 00:38:18,229 --> 00:38:20,848 som unge hvalpe. 870 00:38:20,881 --> 00:38:23,417 Overvej at adoptere en ældre hund som Lou Lou. 871 00:38:24,168 --> 00:38:25,870 Okay. Vi er klar til Pippi. 872 00:38:25,903 --> 00:38:28,806 Pippi. Hun er en Jack Russell terrier-blanding 873 00:38:28,839 --> 00:38:31,042 reddet af Love Leo Rescue 874 00:38:31,075 --> 00:38:33,377 og her i dag med sin adoptivmor, Shayla. 875 00:38:33,711 --> 00:38:35,329 -Hejsa. Hvordan går det? -Hejsa. 876 00:38:35,763 --> 00:38:38,182 -Hvor gammel er Pippi? -Pippi er fem år gammel. 877 00:38:38,215 --> 00:38:41,218 Hun er meget konkurrencedygtig. Hun er meget klog. 878 00:38:41,252 --> 00:38:42,853 Kan du lide den frisure på Pippi? 879 00:38:43,554 --> 00:38:46,490 Ja. Det er den smarte, pjuskede ting. 880 00:38:46,524 --> 00:38:48,359 -Ja. Her er Pippi. -Klar? 881 00:38:49,243 --> 00:38:51,012 -Åh, ja, ja. -Hejsa! 882 00:38:51,045 --> 00:38:52,046 Okay. 883 00:38:54,365 --> 00:38:56,167 -God pige! -Sådan. 884 00:38:56,200 --> 00:38:58,386 -Læg den. -Pippi henter den. 885 00:38:58,419 --> 00:39:01,756 Fantastisk arbejde, Pippi. Tusind tak. 886 00:39:01,789 --> 00:39:03,507 -Se der! -Der er Pippi, 887 00:39:03,541 --> 00:39:05,259 højt kvalificeret. 888 00:39:05,292 --> 00:39:07,178 En rakethund, Pippi. 889 00:39:07,211 --> 00:39:09,296 Okay, Løjtnant Dan, kom nu. 890 00:39:09,330 --> 00:39:11,649 Hej, Joe, det er Løjtnant Dan. 891 00:39:11,682 --> 00:39:13,501 Det er Løjtnant Dan. 892 00:39:13,834 --> 00:39:16,837 Og Løjtnant Dan er absolut elsket. 893 00:39:16,871 --> 00:39:21,359 En walker coon-hund reddet af Animal Advocates Florida, 894 00:39:21,392 --> 00:39:24,395 her i dag med sin mor, Laura Person. 895 00:39:24,428 --> 00:39:27,331 Han ved ikke, at han er anderledes. Han er ligeglad. 896 00:39:27,365 --> 00:39:30,101 Han opfører sig som de andre hunde. 897 00:39:30,134 --> 00:39:31,435 Han slås med dem. 898 00:39:31,469 --> 00:39:34,238 Han leger fangeleg med dem. Han svømmer med dem. 899 00:39:34,271 --> 00:39:36,207 -Jeg tror, jeg er klar til at se det her. -Vi får se. Han er virkelig nervøs. 900 00:39:36,240 --> 00:39:37,775 Vi hepper alle på ham, ikke? 901 00:39:39,110 --> 00:39:42,063 -Kom nu, Hjulle. -Det kan jeg lide. Det er et godt navn... 902 00:39:42,096 --> 00:39:43,364 -til Løjtnant Dan. -Her. Hent den. 903 00:39:43,397 --> 00:39:45,199 -Her er han. Se på ham. -Hent den! 904 00:39:45,232 --> 00:39:47,084 Bedst til at hente, Løjtnant Dan. 905 00:39:47,118 --> 00:39:48,302 Hent den. 906 00:39:48,335 --> 00:39:50,354 -Afsted, kammerat. -Åh, jøsses. 907 00:39:50,388 --> 00:39:52,373 -Kom så, kammerat. Nej. -Hente? Nej, han smutter. 908 00:39:52,406 --> 00:39:55,009 Noget mere interessant. 909 00:39:55,042 --> 00:39:57,128 Løjtnant Dan siger: 910 00:39:57,161 --> 00:39:59,263 "Vent lige. Jeg drejer til venstre her." 911 00:39:59,296 --> 00:40:00,498 "Jeg er smuttet." 912 00:40:00,531 --> 00:40:01,565 Hent den. 913 00:40:01,599 --> 00:40:03,434 -Hent den. -Her er Løjtnant Dan. 914 00:40:03,768 --> 00:40:05,269 -Hent den. -Kigger til venstre. 915 00:40:05,302 --> 00:40:07,521 Ikke engang et blik på bolden, Joe. 916 00:40:07,822 --> 00:40:09,123 Ikke engang et blik. Hent den. Nej. 917 00:40:09,156 --> 00:40:10,391 Han vil virkelig gå omkring. 918 00:40:10,424 --> 00:40:11,959 Åh, han kommer tilbage. 919 00:40:11,992 --> 00:40:14,044 Han kommer tilbage. Måske. Måske. 920 00:40:14,078 --> 00:40:15,246 -Næh. -Næh. Det sker ikke. 921 00:40:15,279 --> 00:40:16,263 Kom nu. 922 00:40:16,297 --> 00:40:17,481 -Åh. -Åh. 923 00:40:17,515 --> 00:40:19,834 Jeg tror, han er vild med rampelyset... 924 00:40:19,867 --> 00:40:22,420 -Ja. -med al den opmærksomhed. 925 00:40:22,453 --> 00:40:24,939 Det ser ud til, at vi alligevel får det sjovt. 926 00:40:24,989 --> 00:40:26,240 Og det er virkelig... Det er alt, hvad der tæller, ikke? 927 00:40:26,273 --> 00:40:27,875 -Løjtnant Dan er på vej mod 405. -Ja. 928 00:40:27,908 --> 00:40:29,827 Ja, Løjtnant Dan har en date oppe i Malibu. 929 00:40:29,860 --> 00:40:31,445 -Det er rigtigt. Han er væk. -Han har fået en frokostdate. 930 00:40:32,246 --> 00:40:34,799 Okay, Love, du er den næste. Kom op til mærket. 931 00:40:34,832 --> 00:40:38,986 Love. Hun er en husky labradoodle reddet af Delaneys Dog Rescue, 932 00:40:39,019 --> 00:40:41,705 og her i dag med sin hundefar, Denis. 933 00:40:45,126 --> 00:40:47,645 Åh, næsten taget i luften, Joe, 934 00:40:47,678 --> 00:40:48,963 helt uden at snuble. 935 00:40:49,246 --> 00:40:51,382 Her kommer Love, en husky labradoodle. 936 00:40:53,017 --> 00:40:53,951 I luften. 937 00:40:55,319 --> 00:40:57,221 Hun ved, at publikum sætter pris på det. 938 00:40:57,254 --> 00:40:58,606 Så du hende kigge på publikum 939 00:40:58,639 --> 00:41:00,658 som, "ja, det kan I tro. Vil I se en mere?" 940 00:41:00,691 --> 00:41:03,227 -Okay! -Der er det, og hop. 941 00:41:03,260 --> 00:41:06,180 Lige ind i hendes mund. 942 00:41:06,213 --> 00:41:07,865 -Godt arbejde! -Tre af tre, Joe. 943 00:41:09,133 --> 00:41:11,502 Og sidst men ikke mindst har vi Phineas! 944 00:41:11,535 --> 00:41:15,456 Og vores sidste hund, Phineas, en blue heeler kvæghund 945 00:41:15,489 --> 00:41:18,242 reddet af Helping Herders Rescue, 946 00:41:18,275 --> 00:41:21,378 her i dag med far John. 947 00:41:21,412 --> 00:41:23,981 Phineas kan hoppe højere end mig. 948 00:41:24,014 --> 00:41:25,282 Jeg kan smide frisbee'en op. 949 00:41:25,316 --> 00:41:27,818 Han kan hoppe og fange den i luften. 950 00:41:27,852 --> 00:41:29,053 I kommer til at se det. 951 00:41:29,086 --> 00:41:31,956 Forbindelsen og kærligheden af at redde en hund, 952 00:41:31,989 --> 00:41:35,242 den forbindelse, du får, der er intet som det. 953 00:41:35,276 --> 00:41:37,044 Han er et år og fire måneder gammel, 954 00:41:37,077 --> 00:41:38,345 vejer 15 kilo. 955 00:41:38,379 --> 00:41:41,131 Efter den røde frisbee, her kommer Phineas. 956 00:41:41,165 --> 00:41:42,132 Flot! 957 00:41:42,166 --> 00:41:43,150 God fanget. 958 00:41:43,184 --> 00:41:45,035 Og et godt kast der. 959 00:41:45,069 --> 00:41:46,504 -God fart. -Sådan, god dreng. 960 00:41:46,537 --> 00:41:48,506 De arbejder godt sammen. 961 00:41:48,539 --> 00:41:50,441 Tusind tak, Phineas. 962 00:41:50,975 --> 00:41:53,911 Okay. Hvilken fantastisk kategori, Joe. 963 00:41:54,562 --> 00:41:58,482 Og den bedste til at hente, der går videre til finalen, er... 964 00:42:02,119 --> 00:42:04,121 Tully! 965 00:42:06,090 --> 00:42:08,125 Kom herover. 966 00:42:10,044 --> 00:42:12,296 Tillykke, skat. 967 00:42:12,329 --> 00:42:14,381 Ja! 968 00:42:14,415 --> 00:42:17,368 Se på de øjne. Så glad. 969 00:42:17,401 --> 00:42:22,740 Vores bedste til at hente er Tully, en border collie, nummer 40. 970 00:42:22,773 --> 00:42:25,576 Tillykke til Susan og Tully. 971 00:42:25,609 --> 00:42:28,295 Og nu er vejen til Bedste Redning 972 00:42:28,329 --> 00:42:31,382 lidt kortere for Tully. 973 00:42:31,415 --> 00:42:32,950 Wauw. Jeg ved ikke med dig, 974 00:42:32,983 --> 00:42:35,185 men al det henteri har gjort mig lidt træt, Joe. 975 00:42:35,219 --> 00:42:38,005 Det er tid til at tage en pause, hvile vores stemmer. 976 00:42:38,038 --> 00:42:39,223 Og vores øjne. 977 00:42:39,256 --> 00:42:42,226 Vi kommer tilbage med mere American Rescue Dog Show 978 00:42:42,259 --> 00:42:43,527 efter dette. 979 00:42:45,246 --> 00:42:47,932 Og han er... ude. 980 00:42:58,192 --> 00:42:59,443 Det er den hund. 981 00:43:02,496 --> 00:43:03,597 Knogler. 982 00:43:04,031 --> 00:43:06,984 Joe, det er den hund. Den forfølger mig stadig. 983 00:43:07,017 --> 00:43:08,652 Rob, der er ingen hund. 984 00:43:10,170 --> 00:43:12,056 Hvor blev den af? Den var... 985 00:43:13,207 --> 00:43:14,792 Den var lige der. Joe, du må tro mig. 986 00:43:14,825 --> 00:43:16,243 -Det er rigtigt... -Der er ingen hund. 987 00:43:16,277 --> 00:43:17,528 Var det i mit hoved? 988 00:43:18,445 --> 00:43:19,830 Det var i mit hoved. 989 00:43:20,631 --> 00:43:23,150 Velkommen tilbage til The American Rescue Dog Show. 990 00:43:23,183 --> 00:43:25,886 Lad os hundesvømme tilbage til konkurrencen. 991 00:43:25,919 --> 00:43:27,288 Denne kategori er min favorit. 992 00:43:27,321 --> 00:43:29,223 Hver kategori kan ikke være din favorit, Rob. 993 00:43:29,256 --> 00:43:32,042 Men det er rigtigt, at dette er en rigtig god kategori. 994 00:43:32,076 --> 00:43:34,228 Dette er Bedste Sofakartoffel, min ven. 995 00:43:34,261 --> 00:43:35,929 Lad os komme ud på gulvet. 996 00:43:37,047 --> 00:43:41,285 Det er en samling af hunde, der mestrer de fineste ting i livet 997 00:43:41,318 --> 00:43:43,203 som at slappe af. 998 00:43:43,654 --> 00:43:46,473 Jeres dommer i denne kategori er Lisa Arturo. 999 00:43:46,507 --> 00:43:47,858 Se der... Se på den stilling. 1000 00:43:47,891 --> 00:43:49,293 -Se på den fyr! -Han har fået... Se der! 1001 00:43:49,326 --> 00:43:52,012 Alle poterne er oppe. Han har åbnet helt op. 1002 00:43:52,046 --> 00:43:53,530 Han slapper bare af. 1003 00:43:53,564 --> 00:43:54,965 Han har også underbid. 1004 00:43:54,999 --> 00:43:56,500 Han skulle have deltaget dobbelt. 1005 00:43:56,533 --> 00:43:58,569 Må jeg få Joy til sofaen, tak? 1006 00:43:59,186 --> 00:44:01,305 Den første oppe, hele vejen fra Sydkorea, 1007 00:44:01,338 --> 00:44:02,640 er Joy, 1008 00:44:02,673 --> 00:44:06,143 en borzoi-mynde reddet af Greyhound Friends for Life. 1009 00:44:06,694 --> 00:44:09,263 Og Joy er her med sin mor, Margie. 1010 00:44:09,296 --> 00:44:10,381 Hun er smuk. 1011 00:44:10,414 --> 00:44:13,384 Så efter din mening, hvad gør hende til en sofakartoffel? 1012 00:44:13,417 --> 00:44:17,004 Er det hendes yndlingsting at gøre hele dagen, eller... 1013 00:44:17,037 --> 00:44:18,255 Hun er aktiv om morgenen, 1014 00:44:18,288 --> 00:44:19,556 -meget aktiv om morgenen. -Okay. 1015 00:44:19,590 --> 00:44:22,476 Og så, hvis du leder efter hende, skal du kigge på sofaen 1016 00:44:22,509 --> 00:44:25,362 -med et stort smil på læben. -Åh! 1017 00:44:25,396 --> 00:44:28,632 Fem år gammel. Så kærlig, Rob. 1018 00:44:28,666 --> 00:44:31,335 Absolut. Kom meget let op på den sofa. 1019 00:44:31,368 --> 00:44:34,355 Kom nu, Joy! Kom nu, Joy! 1020 00:44:34,672 --> 00:44:38,225 Sofakartoflen kan være en af de vanskeligere konkurrencer, 1021 00:44:38,258 --> 00:44:41,178 vi har, på grund af de skarpe lys, 1022 00:44:41,211 --> 00:44:43,080 kameraerne, følelsen af konkurrence. 1023 00:44:43,113 --> 00:44:44,515 Ja, absolut. 1024 00:44:44,548 --> 00:44:47,317 Må jeg få Hennessy til sofaen, tak? 1025 00:44:47,351 --> 00:44:48,335 Lad os gøre det. Kom nu. 1026 00:44:48,369 --> 00:44:52,206 Den næste er Hennessy, en bulldog reddet af Baloojas Foundation, 1027 00:44:52,239 --> 00:44:54,758 og her i dag med sin plejemor, Jeri. 1028 00:44:54,792 --> 00:44:56,927 Ja, Hennessy! 1029 00:45:01,382 --> 00:45:04,118 -Kom nu. Lad os give dig en hånd. -Værsgo. Kom nu. 1030 00:45:06,236 --> 00:45:09,757 Hej skat! Har du en hård dag? 1031 00:45:09,823 --> 00:45:12,159 Hennessy er ni år gammel, og du kan se, 1032 00:45:12,192 --> 00:45:14,194 at han er en pokkers sofakartoffel. 1033 00:45:14,228 --> 00:45:16,180 Se der. Han er som skabt til den sofa. 1034 00:45:16,730 --> 00:45:18,182 Alt, hvad han har brug for lige nu, 1035 00:45:18,215 --> 00:45:20,884 er en skål chips og en fjernbetjening, 1036 00:45:20,918 --> 00:45:23,654 og han er bare helt klar til natten. 1037 00:45:23,687 --> 00:45:27,958 Hennessy, jeg vil ikke forstyrre dig, 1038 00:45:27,991 --> 00:45:29,410 men det er tid til din gåtur. 1039 00:45:29,443 --> 00:45:31,278 Kom nu. Kom nu, kammerat. 1040 00:45:31,311 --> 00:45:33,864 En sofakartoffel lige efter mit hjerte. 1041 00:45:33,897 --> 00:45:36,467 Det er en hund, der vil stene "The Bachelor" med dig, Rob. 1042 00:45:36,500 --> 00:45:38,068 Ægte kærlighed. 1043 00:45:38,102 --> 00:45:39,670 Man deltager dybest set i "The Bachelor" 1044 00:45:39,703 --> 00:45:42,222 for at finde nogen at se "The Bachelor" med. 1045 00:45:42,256 --> 00:45:44,191 -Det er meget meta. -Meget meta. 1046 00:45:44,808 --> 00:45:48,512 Dustin er en basset-blanding reddet af Golden Empire Basset, 1047 00:45:48,545 --> 00:45:51,849 og han er her i dag med sin adoptivmor, Elena. 1048 00:45:51,882 --> 00:45:54,485 Den slags hund, som man siger, vil ligge på sofaen 1049 00:45:54,518 --> 00:45:55,419 hele dagen lang. 1050 00:45:55,452 --> 00:45:58,589 Wauw, Dustin, du har yndige ører. 1051 00:45:58,622 --> 00:46:01,809 Dustin elsker at gøre sig selv til grin. 1052 00:46:01,842 --> 00:46:03,527 Han elsker at kysse. 1053 00:46:03,560 --> 00:46:06,697 Han er et lille hvidt lys for enden af tunnelen. 1054 00:46:06,730 --> 00:46:08,132 Han er bare fantastisk. 1055 00:46:08,165 --> 00:46:09,249 Åh, tak... 1056 00:46:09,283 --> 00:46:11,935 -Han elsker også kys. -Åh! 1057 00:46:11,969 --> 00:46:14,138 Nu ser man Dustin virkelig engagere sig med dommeren. 1058 00:46:14,171 --> 00:46:15,239 Han kysser dommeren, 1059 00:46:15,272 --> 00:46:17,191 som man skulle tro, ville gå meget godt. 1060 00:46:17,224 --> 00:46:21,378 Men man skal vise sig selv som en værdig sofakartoffel. 1061 00:46:21,411 --> 00:46:24,131 Ja. Man skal bare lukke ned, Joe, sådan her. 1062 00:46:24,164 --> 00:46:25,182 Ja. 1063 00:46:26,166 --> 00:46:28,035 Okay, kom nu. God dreng. 1064 00:46:29,069 --> 00:46:31,421 Sikke en god dreng. 1065 00:46:32,523 --> 00:46:36,243 Det, jeg virkelig gerne vil have, er, at du er engageret og energisk 1066 00:46:36,276 --> 00:46:38,228 og virkelig spiller til kameraerne her, men... 1067 00:46:40,664 --> 00:46:41,682 Du taler stadig? 1068 00:46:42,216 --> 00:46:43,967 -Det er det, jeg lever af. -Åh, dreng. 1069 00:46:44,468 --> 00:46:47,187 Må jeg få Biff hen til sofaen, tak? 1070 00:46:48,872 --> 00:46:49,907 Hej, Biff! 1071 00:46:49,940 --> 00:46:52,226 Biff, miniature puddelblandingen Biff 1072 00:46:52,259 --> 00:46:54,528 blev reddet af Ozzie and Friends. 1073 00:46:54,928 --> 00:46:57,931 Og Biff er her i dag med sin mor, Diana. 1074 00:46:57,965 --> 00:46:59,249 Nu går Biff op på det øverste dæk. 1075 00:46:59,283 --> 00:47:00,551 Øverste dæk. Se, Joe. 1076 00:47:00,584 --> 00:47:04,137 Biff forstår straks, hvad det er at være en sofakartoffel, 1077 00:47:04,171 --> 00:47:07,057 men hæver niveauet for sofakartoflen 1078 00:47:07,090 --> 00:47:08,041 ved at gå op. 1079 00:47:08,075 --> 00:47:11,328 Biff forstår tydeligt, hvad der er på spil her. 1080 00:47:11,361 --> 00:47:14,948 Det ser meget behageligt ud. Mange tak. 1081 00:47:14,982 --> 00:47:16,183 -Okay. -Og ned. 1082 00:47:16,216 --> 00:47:18,035 Lad os gå. 1083 00:47:18,068 --> 00:47:19,903 Tak skal du have, Biff. 1084 00:47:19,937 --> 00:47:22,840 Sparrow, du er den næste. 1085 00:47:24,892 --> 00:47:29,646 Sparrow er en bokserblanding reddet af WAGS Pet Adoption. 1086 00:47:29,680 --> 00:47:33,016 -Hej, Sparrow! -Sparrow er her med sin hundemor, Amy. 1087 00:47:33,050 --> 00:47:36,003 Sparrow vil slappe lidt af? 1088 00:47:36,036 --> 00:47:38,088 Sparrow er faktisk kun 14 måneder gammel, 1089 00:47:38,121 --> 00:47:41,258 og hun er en bokser, så med høj energi. 1090 00:47:41,291 --> 00:47:43,010 -Okay. -Læg hende lige på ryggen. 1091 00:47:43,043 --> 00:47:44,378 Sådan. 1092 00:47:44,411 --> 00:47:47,331 Åh, det det ser behageligt ud, Sparrow, det må jeg sige. 1093 00:47:47,364 --> 00:47:50,300 Amy trak Sparrow ind i denne stilling, 1094 00:47:50,334 --> 00:47:52,169 så jeg ved ikke, om det tæller. 1095 00:47:52,202 --> 00:47:53,353 -Jeg ville fratrække point. -Det ville jeg. 1096 00:47:53,387 --> 00:47:56,273 Hør nu, jeg giver Amy point for at sige: "Vi skal vinde det her." 1097 00:47:56,306 --> 00:47:59,209 -"Ja, du skal slappe af, Sparrow." -Men Sparrow skal gøre det. 1098 00:47:59,243 --> 00:48:02,095 Tak. Tak, Sparrow. 1099 00:48:05,265 --> 00:48:07,751 Må jeg få Bully hen til sofaen? 1100 00:48:07,784 --> 00:48:09,970 Fra Frankrig har vi Bully, 1101 00:48:10,003 --> 00:48:11,488 en fransk bulldog pitbull-blanding 1102 00:48:11,521 --> 00:48:15,259 deltager på vegne af Wags & Walks Rescue. 1103 00:48:15,292 --> 00:48:19,046 Og Bully er sammen med sin mor, Donna. 1104 00:48:19,079 --> 00:48:21,114 Du er bare smuk. 1105 00:48:21,148 --> 00:48:24,902 Nu hørte jeg, at Bully har et pas. 1106 00:48:24,935 --> 00:48:26,103 -Ja. -Hold da op! 1107 00:48:26,136 --> 00:48:27,571 Du er fancy. 1108 00:48:30,841 --> 00:48:32,276 Bully. 1109 00:48:32,309 --> 00:48:35,178 Det, du gør med dine forpoter og din hovedposition, 1110 00:48:35,212 --> 00:48:37,114 synes jeg, er helt afgørende. 1111 00:48:37,147 --> 00:48:39,283 Jeg kan personligt godt lide, når den typiske sofakartoffel 1112 00:48:39,316 --> 00:48:40,951 lægger poterne ned 1113 00:48:40,984 --> 00:48:42,886 og begraver dem, så deres hoved dækker deres poter, 1114 00:48:42,920 --> 00:48:44,504 -så man ikke engang ser forpoterne. -Åh, ja. 1115 00:48:44,538 --> 00:48:46,440 Det er et godt træk for en hunde-sofakartoffel. 1116 00:48:46,473 --> 00:48:47,574 Det er det hyggelige træk. 1117 00:48:47,608 --> 00:48:51,461 -Ja, fuldstændig. -"Jeg er... Jeg graver mig ned." 1118 00:48:51,495 --> 00:48:53,347 Tak, kammerat. Tak. 1119 00:48:55,365 --> 00:48:58,018 Og Willy, din tur. 1120 00:48:58,051 --> 00:48:59,202 Hej, Willy. 1121 00:48:59,236 --> 00:49:01,939 Og vores sidste hund, Willy. 1122 00:49:01,972 --> 00:49:06,310 Han er en afghansk mynde, der er reddet af Afghan Hound Rescue i Californien. 1123 00:49:06,343 --> 00:49:09,346 -Willy er her sammen med sin mor, Kim. -Kom nu, Willy! 1124 00:49:09,379 --> 00:49:10,998 -Kom nu, Willy. -Kom nu. 1125 00:49:11,031 --> 00:49:12,032 Herop. 1126 00:49:12,065 --> 00:49:13,450 -Kom nu. Hej, Willy. -Det er min dreng. 1127 00:49:13,483 --> 00:49:18,088 Wauw! Willy, sådan skulle mit hår se ud i dag. 1128 00:49:18,121 --> 00:49:19,623 Vi kalder ham "Chilly Willy." 1129 00:49:19,656 --> 00:49:22,092 Chilly Willy satte sig bare lige op i den sofa. 1130 00:49:22,125 --> 00:49:25,162 Og Willy er en raceren afghanermynde. 1131 00:49:25,195 --> 00:49:26,647 -Det er han. -Hold da op. 1132 00:49:26,680 --> 00:49:28,732 Og mange mennesker er ikke klar over, 1133 00:49:28,765 --> 00:49:31,501 at du kan få racerene hunde på internater. 1134 00:49:31,535 --> 00:49:33,570 Willy bliver plejet hver anden uge. 1135 00:49:34,087 --> 00:49:35,272 Og det skulle han. 1136 00:49:35,305 --> 00:49:36,940 Det skal dit skæg også. 1137 00:49:36,974 --> 00:49:38,425 Jeg beklager. 1138 00:49:38,458 --> 00:49:40,093 Var det... Var mikrofonen tændt der? 1139 00:49:40,127 --> 00:49:42,145 Ja. Nej, jeg hørte dig. Alle hørte dig. 1140 00:49:47,317 --> 00:49:49,453 Der var mange dovne hunde her, 1141 00:49:49,486 --> 00:49:51,605 der udviser en masse forskellige teknikker 1142 00:49:51,638 --> 00:49:53,306 for at forsøge at erobre Bedste Sofakartoffel. 1143 00:49:53,340 --> 00:49:56,560 Men der kan kun være en Bedste Sofakartoffel, 1144 00:49:56,593 --> 00:50:00,197 der får en tur i finalen. 1145 00:50:00,230 --> 00:50:01,465 Hvem bliver det? 1146 00:50:02,032 --> 00:50:05,068 Vinderen af Bedste Sofakartoffel, 1147 00:50:05,102 --> 00:50:08,238 der går videre til finalen er... 1148 00:50:15,479 --> 00:50:17,547 -Biff! -Ja! 1149 00:50:17,581 --> 00:50:19,416 -Åh, Biff! -Biff! Åh, ja, se. 1150 00:50:19,449 --> 00:50:21,118 -Biff vågnede. -Se på Biff. 1151 00:50:21,151 --> 00:50:22,252 Biff tænker: "Det er mig. Det er mig.« 1152 00:50:22,285 --> 00:50:23,904 "De sagde mit navn." 1153 00:50:23,970 --> 00:50:27,007 Miniaturepuddelblandingen, Biff, nummer 10, 1154 00:50:27,040 --> 00:50:28,258 er Bedste Sofakartoffel. 1155 00:50:28,291 --> 00:50:29,376 Jeg elsker miniaturepudler, 1156 00:50:29,409 --> 00:50:31,011 fordi de går på øverste dæk, ikke? 1157 00:50:31,044 --> 00:50:32,429 Jo. Absolut. 1158 00:50:32,713 --> 00:50:34,464 Tænkte ikke engang over det. Sprang bare op og sagde: 1159 00:50:34,498 --> 00:50:36,349 "Nu er det her min..." Han gjorde det igen! 1160 00:50:36,383 --> 00:50:38,151 Han kender sin plads. 1161 00:50:40,470 --> 00:50:43,840 Tillykke til vores Bedste Sofakartoffel. 1162 00:50:43,874 --> 00:50:46,977 De har lige vundet 10.000 dollars, der skal doneres 1163 00:50:47,010 --> 00:50:49,980 til ære for Ozzie and Friends. 1164 00:50:50,013 --> 00:50:52,065 Sådan, Biff. 1165 00:50:52,099 --> 00:50:54,851 Godt gået. 1166 00:50:57,003 --> 00:50:59,106 BEDSTE SOFAKARTOFFEL 1167 00:50:59,139 --> 00:51:00,907 Lad os tale med vinderne backstage 1168 00:51:00,941 --> 00:51:03,510 og se, hvordan de har det. Monica, tal løs. 1169 00:51:03,894 --> 00:51:07,047 Biff og Diana, I har lige vundet 10.000 dollars 1170 00:51:07,080 --> 00:51:09,032 til det internat, som Biff kom fra. 1171 00:51:09,066 --> 00:51:11,201 Og du er i finalen 1172 00:51:11,234 --> 00:51:14,204 med en chance for at vinde yderligere 100.000 dollars, 1173 00:51:14,237 --> 00:51:15,539 der også vil gå til dyr. 1174 00:51:15,572 --> 00:51:17,891 Hvad går der gennem dine tanker lige nu? 1175 00:51:17,924 --> 00:51:20,927 Jeg er stadig i chok. Der var så mange gode sofakartofler derude. 1176 00:51:20,961 --> 00:51:22,395 Vi er bare glade for at være 1177 00:51:22,429 --> 00:51:24,264 nomineret, 1178 00:51:24,297 --> 00:51:26,750 og virkelig glade for, at det går til en god sag, så... 1179 00:51:26,783 --> 00:51:29,986 Diana og Biff, jeg kan ikke få nok af denne fyr. 1180 00:51:30,020 --> 00:51:33,140 Tillykke. Vi ses i finalen 1181 00:51:33,173 --> 00:51:34,941 til Bedste Redning. 1182 00:51:34,975 --> 00:51:36,059 Tilbage til jer, Joe og Rob. 1183 00:51:36,093 --> 00:51:37,477 Tak, Monica. Vi vender tilbage 1184 00:51:37,511 --> 00:51:40,814 med mere American Rescue Dog Show efter dette. 1185 00:51:45,118 --> 00:51:47,237 Når en hund nyser, er det... 1186 00:51:47,270 --> 00:51:49,039 -Ja, altså... -De går fra side til side. 1187 00:51:49,072 --> 00:51:51,925 Et menneskeligt nys er mere op og ned, som en wha-wham. 1188 00:51:51,958 --> 00:51:53,276 Ja. Så du tror ikke, 1189 00:51:53,310 --> 00:51:56,263 der er nogen mennesker, der nyser vandret. 1190 00:51:56,296 --> 00:51:58,448 Alle mennesker nyser lodret? 1191 00:51:58,482 --> 00:52:01,118 Ja. Det er en kendsgerning. Det er videnskab. 1192 00:52:05,222 --> 00:52:07,190 Velkommen tilbage til The American Rescue Dog Show. 1193 00:52:07,224 --> 00:52:09,342 Du vil elske den næste kategori, Rob. 1194 00:52:09,376 --> 00:52:10,827 -Åh, ja? -Åh, ja. 1195 00:52:10,861 --> 00:52:12,445 -Jeg holder ørerne stive. -Det er Bedste Ører. 1196 00:52:12,479 --> 00:52:14,314 Det er perfekt. Lad os komme ned på gulvet. 1197 00:52:14,347 --> 00:52:16,500 -Så du, hvad jeg gjorde? -Jeg så, hvad du gjorde. 1198 00:52:17,200 --> 00:52:20,187 Her er top syv i Bedste Ører. 1199 00:52:21,054 --> 00:52:22,455 En bassethund, 1200 00:52:23,607 --> 00:52:25,408 en miniature schnauzer... 1201 00:52:26,676 --> 00:52:29,980 et rigtigt gadekryds af alverdens racer. 1202 00:52:30,013 --> 00:52:31,815 en engelsk cocker-blanding, 1203 00:52:31,848 --> 00:52:34,317 -en podenco canario... -God dreng. Ja. 1204 00:52:34,351 --> 00:52:36,369 -en schæferhund-blanding... -Kom nu. Ja. 1205 00:52:37,654 --> 00:52:39,222 en amerikansk pitbullterrier... 1206 00:52:39,256 --> 00:52:40,257 God dreng. 1207 00:52:40,290 --> 00:52:41,925 og... 1208 00:52:43,493 --> 00:52:44,528 En gris? 1209 00:52:44,561 --> 00:52:46,429 -Hvad? Joe, nej. -Hvad? 1210 00:52:46,463 --> 00:52:48,165 Det er en sej hund. 1211 00:52:49,866 --> 00:52:51,468 Kom nu! 1212 00:52:52,202 --> 00:52:54,821 Åh! 1213 00:52:54,855 --> 00:52:56,373 Wauw. 1214 00:52:56,406 --> 00:52:59,192 Kom nu. 1215 00:52:59,226 --> 00:53:02,028 Det er ret tydeligt, at det er en gris, Rob. 1216 00:53:02,062 --> 00:53:04,331 -Det er en gris. -Nej, det er en hund, 1217 00:53:04,364 --> 00:53:06,616 en rigtig hund. 1218 00:53:06,650 --> 00:53:08,919 Jeg har aldrig set en gris med den slags ører. 1219 00:53:11,521 --> 00:53:13,273 Den øffede lige! 1220 00:53:13,306 --> 00:53:14,291 -Din "hund"... -Det var en gøen. 1221 00:53:14,324 --> 00:53:15,575 -Det var ikke en gøen. -Det var en gøen. 1222 00:53:15,609 --> 00:53:18,278 Kom nu, lad os stoppe den her fjollede snak 1223 00:53:18,311 --> 00:53:20,864 og se alle disse hunde konkurrere. 1224 00:53:21,281 --> 00:53:23,200 Kom her. Kom her. 1225 00:53:27,137 --> 00:53:28,505 For resten er grisen... 1226 00:53:28,538 --> 00:53:30,140 Hvad laver du der? 1227 00:53:30,173 --> 00:53:31,441 Jeg tager nogle noter, Joe. 1228 00:53:31,474 --> 00:53:33,159 Fokuser på, hvad der foregår derude. 1229 00:53:33,193 --> 00:53:35,262 Er det odds? Er det et regnskab? 1230 00:53:35,295 --> 00:53:37,447 Nej, Det er et par telefonnumre 1231 00:53:37,480 --> 00:53:40,116 -Jeg er nødt til at ringe. -Der stod kun 10-1 på det. 1232 00:53:40,150 --> 00:53:41,284 Det gjorde der ikke. 1233 00:53:41,318 --> 00:53:44,037 Spiller du på grisen? 1234 00:53:44,070 --> 00:53:45,255 Niks. 1235 00:53:45,288 --> 00:53:47,707 Det er i øvrigt ikke en gris. Det er en hund. 1236 00:53:50,894 --> 00:53:52,028 Undskyld mig. 1237 00:53:53,163 --> 00:53:57,367 Jeg er så ked af det, men dette er Bedste Ører for hunde. 1238 00:53:57,400 --> 00:53:59,419 Åh, se der. Dommer Callie tænker tydeligvis 1239 00:53:59,452 --> 00:54:01,221 -ikke noget af dette. -Hvad er det her? 1240 00:54:01,254 --> 00:54:02,355 Hun holder standarderne oppe 1241 00:54:02,389 --> 00:54:05,208 på The American Rescue Dog Show. 1242 00:54:06,960 --> 00:54:09,012 Åh, Joe, det er ikke godt. 1243 00:54:09,045 --> 00:54:10,247 Lad hunden konkurrere. 1244 00:54:10,280 --> 00:54:14,317 -Hvilken hund? Hundene konkurrerer. -Lad hunden konkurrere. 1245 00:54:14,351 --> 00:54:15,518 Hvis du tror, du kan mobilisere 1246 00:54:15,552 --> 00:54:16,569 -denne skare... -Åh, der kommer hun. 1247 00:54:16,603 --> 00:54:18,388 Der kommer hun. Åh, nej. 1248 00:54:18,421 --> 00:54:22,058 Jeg er ikke sikker på, at din gris kan blive i denne konkurrence. 1249 00:54:22,092 --> 00:54:23,777 -Nej, nej! -Jeg er så ked af det. 1250 00:54:23,810 --> 00:54:26,162 Jeg ved det. Jeg elsker grise, okay? 1251 00:54:27,197 --> 00:54:29,099 Og han har flotte ører, 1252 00:54:29,132 --> 00:54:30,767 men desværre 1253 00:54:30,800 --> 00:54:34,404 bliver jeg nødt til at bede din gris om at forlade scenen. 1254 00:54:40,060 --> 00:54:41,044 Det var det rigtige at gøre. 1255 00:54:41,077 --> 00:54:43,013 Grisen er ude af konkurrencen. 1256 00:54:43,046 --> 00:54:44,681 Lad os komme ud på gulvet. 1257 00:54:44,714 --> 00:54:47,050 Dette er ikke godt, Joe. 1258 00:54:47,250 --> 00:54:48,401 Den første oppe er Bunny. 1259 00:54:48,435 --> 00:54:50,503 Jeg vil have Bunny op til mærket, tak. 1260 00:54:50,537 --> 00:54:54,224 Bunny, en amerikansk pitbull terrier reddet af Deity Animal Rescue, 1261 00:54:54,257 --> 00:54:56,326 og her i dag med sin plejemor, Ellen. 1262 00:54:56,359 --> 00:54:57,477 Når vi er ude at gå, 1263 00:54:57,510 --> 00:55:00,597 får hendes ører ekstra opmærksomhed. 1264 00:55:00,630 --> 00:55:04,301 Folk kigger, og de smiler, og du kan se på deres ansigter, 1265 00:55:04,334 --> 00:55:06,186 at de kun ser på hendes ører, 1266 00:55:06,219 --> 00:55:08,638 når hun traver ned ad gaden. 1267 00:55:08,672 --> 00:55:11,508 Jeg får et godt kig på hendes ører. 1268 00:55:11,541 --> 00:55:13,376 Jeg føler, at hun kommunikerer. 1269 00:55:13,410 --> 00:55:18,114 Og som dyrlæge får jeg mange af mine signaler fra mine patienters ører. 1270 00:55:18,148 --> 00:55:20,984 Okay. Den næste oppe er Charlie Hound. 1271 00:55:21,017 --> 00:55:22,485 Charlie Hound, en bassethund 1272 00:55:22,519 --> 00:55:25,355 reddet af Basset Hounds Rescue of SoCal, 1273 00:55:25,388 --> 00:55:28,658 og her i dag med sin adoptivfar, Esajas. 1274 00:55:28,692 --> 00:55:33,196 Charlies ører er de her massive, superlange, brede ører, 1275 00:55:33,229 --> 00:55:35,415 der slæber hen over hele gulvet. 1276 00:55:35,448 --> 00:55:39,202 Og sjovt faktum er, at jeg stoppede med at købe koste, da jeg fik Charlie, 1277 00:55:39,235 --> 00:55:41,204 fordi han fejer gulvet med sine ører. 1278 00:55:42,288 --> 00:55:43,923 -Åh, jøsses. -Se på det her. 1279 00:55:43,957 --> 00:55:45,258 Fantastisk. 1280 00:55:45,291 --> 00:55:47,293 -Tak skal du have. -Fantastisk. 1281 00:55:47,327 --> 00:55:49,095 Se på ørespændet. 1282 00:55:49,129 --> 00:55:50,497 Ikke vingefanget. Det er ørespændet. 1283 00:55:50,530 --> 00:55:53,116 Det er som et fly. 1284 00:55:53,149 --> 00:55:54,467 Charlie, bassethunden. 1285 00:55:54,501 --> 00:55:56,503 Det var som en hel fodboldbane. 1286 00:55:58,855 --> 00:56:01,174 Vi vender tilbage med mere American Rescue Dog Show 1287 00:56:01,207 --> 00:56:02,175 efter dette. 1288 00:56:05,445 --> 00:56:07,981 For alle de kæledyrsforældre, der ser med i aften, 1289 00:56:08,014 --> 00:56:10,333 vidste du, at på et tidspunkt i deres levetid 1290 00:56:10,367 --> 00:56:12,302 forsvinder et ud af tre kæledyr? 1291 00:56:12,335 --> 00:56:15,405 Du kan tilmelde dig gratis i dag til Petco Love Lost 1292 00:56:15,438 --> 00:56:18,358 for at beskytte dit kæledyr, hvis det utænkelige skulle ske. 1293 00:56:18,391 --> 00:56:22,328 Gå ind på abc.com/theamericanrescuedogshow 1294 00:56:22,379 --> 00:56:23,546 for at få flere oplysninger. 1295 00:56:27,801 --> 00:56:29,502 Velkommen tilbage til The American Rescue Dog Show. 1296 00:56:29,536 --> 00:56:31,404 -Jeg gider næsten ikke engang se... -Hvorfor? 1297 00:56:31,438 --> 00:56:33,089 fordi de gik glip af en mulighed 1298 00:56:33,123 --> 00:56:34,374 for at gøre min hund til vinder. 1299 00:56:34,407 --> 00:56:37,227 Rob, det var en gris. 1300 00:56:37,260 --> 00:56:38,561 Vi kommer ikke ind på det lige nu. 1301 00:56:38,595 --> 00:56:40,563 Du kan ikke vinde 100.000 med en gris her. 1302 00:56:40,597 --> 00:56:43,700 -Bagtal ikke min hund... -"Hund." 1303 00:56:43,733 --> 00:56:46,302 Vis respekt over for min gris' følelser. 1304 00:56:46,336 --> 00:56:49,189 Så nu indrømmer du det. Du sagde "gris". 1305 00:56:49,222 --> 00:56:51,124 Du indrømmer, at det var en... Jeg er glad for, at du gør det. 1306 00:56:51,157 --> 00:56:54,094 Nej, nej, det er min hunds navn, "Min gris". 1307 00:56:54,127 --> 00:56:55,128 Din hund hedder "Min gris"? 1308 00:56:55,161 --> 00:56:56,479 Teknisk set er det "Dr. Min gris". 1309 00:56:56,513 --> 00:56:58,248 Okay, lad os se på, hvad vi gik glip af 1310 00:56:58,281 --> 00:56:59,349 under pausen. 1311 00:56:59,382 --> 00:57:02,051 Okay. Dodger, du er den næste. 1312 00:57:02,085 --> 00:57:03,103 Kom nu, Dodger. 1313 00:57:03,136 --> 00:57:05,121 Dodger, en tysk hyrde-blanding 1314 00:57:05,155 --> 00:57:07,157 viste nogle fine ører på gulvet. 1315 00:57:07,190 --> 00:57:08,391 Lad mig se. Lad os se. 1316 00:57:08,425 --> 00:57:09,459 Sådan. 1317 00:57:09,492 --> 00:57:13,313 Hurtigt fulgt af Aroas ører. 1318 00:57:13,346 --> 00:57:17,117 Jeg forstår, at Aroa er en podenco canario. 1319 00:57:17,150 --> 00:57:19,235 Det er en race, som vi ikke er så fortrolige med 1320 00:57:19,269 --> 00:57:20,286 her i USA. 1321 00:57:20,320 --> 00:57:22,255 Hun giver mig supermodel-vibes. 1322 00:57:22,288 --> 00:57:26,576 Og Jin fik temperaturen op med klassiske flapreører. 1323 00:57:26,609 --> 00:57:28,311 Denne blonde skat. 1324 00:57:28,344 --> 00:57:30,597 Jins ører er smukke. 1325 00:57:30,630 --> 00:57:32,799 Kom her. 1326 00:57:33,900 --> 00:57:36,252 Endnu en mavenusser. Hvad kan man sige? 1327 00:57:36,286 --> 00:57:40,039 Peanut havde en god kontakt til dommer Callie. 1328 00:57:40,073 --> 00:57:42,509 Jeg føler, at Peanut minder mig om nogen. 1329 00:57:42,542 --> 00:57:44,911 -Måske Baby Yoda? -Lidt, ikke? 1330 00:57:44,944 --> 00:57:46,095 Okay, jeg havde ret. 1331 00:57:46,129 --> 00:57:48,231 Den næste er Bunny Steinberg. 1332 00:57:48,264 --> 00:57:50,083 Og endelig Bunny Steinberg. 1333 00:57:50,116 --> 00:57:52,535 Disse paraboler imponerede virkelig mængden. 1334 00:57:52,569 --> 00:57:56,005 Jøsses. Se de ører. De er perfekte. 1335 00:57:56,039 --> 00:57:59,309 Det her er "Top Gun" i hundeørerkonkurrencen. 1336 00:57:59,342 --> 00:58:01,678 De bedste af de bedste er her i dag. 1337 00:58:01,711 --> 00:58:04,147 Jeg kender heller ikke til nogen anden hundeørerkonkurrence, 1338 00:58:04,180 --> 00:58:05,365 så det er virkelig den eneste. 1339 00:58:05,398 --> 00:58:07,333 Du tror ikke, der er hundeørerkonkurrencer 1340 00:58:07,367 --> 00:58:08,601 -i hele landet? -Jeg kender ikke til nogen, 1341 00:58:08,635 --> 00:58:12,355 og jeg har fingeren på pulsen i hundens Amerika. 1342 00:58:12,388 --> 00:58:14,440 Lad os finde ud af, hvem vinderen er i Bedste Ører. 1343 00:58:14,474 --> 00:58:16,459 Lad os komme ned på gulvet. 1344 00:58:17,927 --> 00:58:20,430 Okay, sidste kig, venner. 1345 00:58:30,940 --> 00:58:34,160 Så mange smukke hunde, og de er alle fantastiske. 1346 00:58:34,194 --> 00:58:36,746 Men der kan kun være én vinder. 1347 00:58:37,197 --> 00:58:39,916 Og I har alle de mest utrolige ører, 1348 00:58:39,949 --> 00:58:42,519 så I gjorde ikke mit arbejde lettere. 1349 00:58:43,803 --> 00:58:47,056 Men vinderen i Bedste Ører, 1350 00:58:47,090 --> 00:58:50,326 der går videre til finalen er... 1351 00:58:52,395 --> 00:58:54,197 Charlie Hound! 1352 00:58:54,230 --> 00:58:56,316 Charlie Hound, bassethunden! 1353 00:58:56,349 --> 00:58:57,433 Hvad så! 1354 00:58:57,467 --> 00:59:00,136 -Charlie Hound, nummer 47... -Kom her, Charlie. 1355 00:59:00,169 --> 00:59:02,539 Bassehunden vandt Bedste Ører. 1356 00:59:02,572 --> 00:59:04,107 På nogle måder, en overraskelse, 1357 00:59:04,140 --> 00:59:06,075 -og på nogle måder ikke en overraskelse. -Åh, jøsses. 1358 00:59:06,109 --> 00:59:08,278 Jeg elsker den måde, som Charlie Hound 1359 00:59:08,311 --> 00:59:12,198 afgjorde konkurrencen på... fordi han havde ørefanget. 1360 00:59:12,232 --> 00:59:14,367 Ørefanget satte ny standard. 1361 00:59:14,400 --> 00:59:16,219 Det afgjorde det, og det var et gyldent øjeblik. 1362 00:59:16,252 --> 00:59:18,037 Det var vendepunktet. 1363 00:59:20,990 --> 00:59:22,458 Hvilken fantastisk historie om Charlie Hound. 1364 00:59:22,492 --> 00:59:26,946 Han boede på et internat på grænsen mellem San Diego og Mexico 1365 00:59:26,980 --> 00:59:28,131 og blev derefter reddet. 1366 00:59:28,164 --> 00:59:31,301 -Og nu er han her, en vinder... -Ja. 1367 00:59:31,334 --> 00:59:33,269 med mulighed for at vinde Bedste Redning 1368 00:59:33,303 --> 00:59:35,371 takket være de massive ører. 1369 00:59:35,405 --> 00:59:37,473 På vej til finalen, Joe. 1370 00:59:37,507 --> 00:59:40,276 Lad os komme hen til Monica McNutt i vinderområdet. 1371 00:59:40,310 --> 00:59:42,478 Jeg er her sammen med Charlie og hans far, Esajas, 1372 00:59:42,512 --> 00:59:45,331 der lige har vundet Bedste Ører. Det er sørme nogle ører. 1373 00:59:45,365 --> 00:59:47,216 Er du overrasket over, at Charlie vandt? 1374 00:59:47,250 --> 00:59:48,334 Konkurrencen var hård. 1375 00:59:48,368 --> 00:59:50,320 Nej, konkurrencen var hård, 1376 00:59:50,353 --> 00:59:52,605 men med disse ører, hvordan kan vi tabe? 1377 00:59:52,639 --> 00:59:54,607 I kan potentielt vinde Bedste Redning 1378 00:59:54,641 --> 00:59:56,893 -i finalen. Tillykke. -Tusind tak. 1379 00:59:56,926 --> 00:59:59,762 -Jeg er så spændt. -Charlie, du gjorde det godt, min dreng. 1380 00:59:59,796 --> 01:00:02,498 Lad os komme tilbage til Rob og Joe. 1381 01:00:02,532 --> 01:00:04,000 Lad os se på stillingen. 1382 01:00:04,033 --> 01:00:07,220 Vi fortsætter med konkurrencen. 1383 01:00:07,253 --> 01:00:10,256 Endnu en semifinalist er på ranglisten, 1384 01:00:10,290 --> 01:00:13,376 alle her er på vej til Bedste Redning. 1385 01:00:13,409 --> 01:00:15,211 Vi tager en hurtig pause. 1386 01:00:15,244 --> 01:00:18,881 Når vi vender tilbage, er det Bedste Tale plus finalen 1387 01:00:18,915 --> 01:00:22,151 Bedste Redning, når The American Rescue Dog Show 1388 01:00:22,185 --> 01:00:23,820 lige her på ABC vender tilbage. 1389 01:00:28,491 --> 01:00:30,360 Velkommen tilbage til The American Rescue Dog Show. 1390 01:00:30,393 --> 01:00:32,578 -Jeg hedder Joe Tessitore. -Og jeg hedder Rob Riggle. 1391 01:00:32,612 --> 01:00:35,231 Og dette er vores sidste semifinale, 1392 01:00:35,264 --> 01:00:38,635 før vi kommer til finalen Bedste Redning. 1393 01:00:38,668 --> 01:00:39,936 Det er Bedste Tale. 1394 01:00:39,969 --> 01:00:42,105 Det ved vi vist lidt om, Joe. 1395 01:00:42,138 --> 01:00:44,891 Det kan nok diskuteres. Men lad os komme ud gulvet. 1396 01:00:46,192 --> 01:00:49,329 Her er top syv i Bedste Tale. 1397 01:00:49,362 --> 01:00:51,714 Åh, de taler allerede. 1398 01:00:51,748 --> 01:00:53,916 Kan du høre dem dernede, Joe? 1399 01:00:53,950 --> 01:00:57,153 Til at dømme Bedste Tale har vi Darris Cooper. 1400 01:00:58,154 --> 01:01:01,140 Okay. Jeg er klar til Inigo Montoya. Kom her. 1401 01:01:01,491 --> 01:01:04,310 Inigo Montoya, en puddel terrier-blanding 1402 01:01:04,344 --> 01:01:06,829 reddet af Friends for Life Humane Society, 1403 01:01:06,863 --> 01:01:09,265 og her i dag med sin mor, Cathy Brooks. 1404 01:01:09,298 --> 01:01:11,634 Hvorfor ser vi ikke på videoen? 1405 01:01:23,112 --> 01:01:25,581 Godt. Okay. Godt. 1406 01:01:25,615 --> 01:01:27,433 Ved du, hvad jeg elsker ved det? Ingen gøen. 1407 01:01:27,467 --> 01:01:29,435 -Tale. -Ja, ikke? 1408 01:01:29,469 --> 01:01:32,021 Bedårende. 1409 01:01:32,055 --> 01:01:34,123 Fantastisk arbejde. Tak. 1410 01:01:34,157 --> 01:01:37,794 Interessant faktum om Inigo. Hans foretrukne godbid... 1411 01:01:38,177 --> 01:01:39,662 okselunge og luftrør. 1412 01:01:40,396 --> 01:01:42,281 Okay, Puka, du er den næste! 1413 01:01:42,315 --> 01:01:45,201 Den næste er Puka. Hun er en bokser-bulldog-blanding, 1414 01:01:45,234 --> 01:01:47,403 -der repræsenterer SPCALA... -Hejsa! 1415 01:01:47,704 --> 01:01:50,273 og her i dag med sin mor, Christine. 1416 01:01:53,209 --> 01:01:54,544 Vil du have mere? 1417 01:01:54,577 --> 01:01:56,496 -Det er fantastisk. -Hun giver dig sin fulde biografi. 1418 01:01:56,529 --> 01:01:58,398 Det er jeg sikker på. Men ved du hvad? 1419 01:01:58,431 --> 01:02:00,717 Vi er heldige, fordi vi har en video. 1420 01:02:01,267 --> 01:02:03,102 Vil du have en cheeseburger? 1421 01:02:05,438 --> 01:02:06,906 Vil du have pommes frites? 1422 01:02:14,330 --> 01:02:17,867 Det er Phantom of the Opera. 1423 01:02:19,419 --> 01:02:22,371 Åh, jøsses. Puka elsker at tale. 1424 01:02:22,405 --> 01:02:24,073 Og det her er vidunderligt. 1425 01:02:24,107 --> 01:02:27,226 Mens Puka ser videoen, 1426 01:02:27,260 --> 01:02:31,114 er Puka på scenen og synger med på Puka på videoen. 1427 01:02:31,147 --> 01:02:32,849 Puka kan lide lyden af Puka. 1428 01:02:32,882 --> 01:02:34,117 Det er rigtigt. 1429 01:02:34,150 --> 01:02:35,435 Puka har en ganespalte, 1430 01:02:35,468 --> 01:02:37,253 og der er mange hunde som hende 1431 01:02:37,286 --> 01:02:39,539 på internater, der venter på at blive reddet. 1432 01:02:39,972 --> 01:02:42,458 Som du kan se, er de vidunderlige kæledyr. 1433 01:02:42,492 --> 01:02:45,161 Jeg leder efter taleren Romeo. 1434 01:02:45,194 --> 01:02:47,497 -Kom herover. -Kom nu. 1435 01:02:47,880 --> 01:02:51,350 Romeo er en terrier-blanding reddet af Dexter Foundation 1436 01:02:51,384 --> 01:02:54,320 og her i dag med sin hundemor, Georja. 1437 01:02:54,353 --> 01:02:58,291 Da vi fik ham, var han næsten et år gammel, 1438 01:02:58,324 --> 01:03:00,176 men han havde aldrig haft en familie før. 1439 01:03:00,209 --> 01:03:02,528 Han var gadehund, og han havde brækkede ben. 1440 01:03:02,562 --> 01:03:05,164 Jeg tror ikke, han talte i et stykke tid, 1441 01:03:05,198 --> 01:03:08,117 indtil han begyndte at føle sig mere tilpas. 1442 01:03:09,135 --> 01:03:11,103 -Vi har en video. -Okay. 1443 01:03:14,223 --> 01:03:15,374 Ja? Hvad ellers? 1444 01:03:16,108 --> 01:03:17,193 Virkelig? 1445 01:03:17,226 --> 01:03:20,012 Så du delfinerne? Ja? 1446 01:03:20,646 --> 01:03:21,864 Ja? 1447 01:03:22,048 --> 01:03:23,533 Romeo gør et rigtig godt stykke arbejde... 1448 01:03:23,566 --> 01:03:25,368 -Åh, virkelig? -med at udtrykke sine følelser, 1449 01:03:25,401 --> 01:03:27,153 -med at udtrykke, hvordan han har det. -Ja. 1450 01:03:27,186 --> 01:03:28,271 Ja. 1451 01:03:29,872 --> 01:03:33,125 Helt bedårende. 1452 01:03:33,159 --> 01:03:36,195 Såret gadehvalp, der blev hentet 1453 01:03:36,229 --> 01:03:39,115 og derefter adopteret af Georja. 1454 01:03:39,148 --> 01:03:40,917 Kan jeg få Sierra frem til mærket, tak? 1455 01:03:40,950 --> 01:03:43,920 Sierra, en afghansk mynde reddet af 1456 01:03:43,953 --> 01:03:46,305 Afghan Hound Rescue i det sydlige Californien. 1457 01:03:46,339 --> 01:03:49,108 Sierra er her sammen med sin mor, Donna. 1458 01:03:49,141 --> 01:03:51,944 Åh, okay! 1459 01:03:54,764 --> 01:03:56,432 Fantastisk. 1460 01:03:56,465 --> 01:03:58,401 Lad os se på hendes video, skal vi? 1461 01:04:00,303 --> 01:04:04,006 Sierra! Åh, Sierra! 1462 01:04:04,040 --> 01:04:05,808 Åh, Sierra! 1463 01:04:05,842 --> 01:04:08,611 Vil du se "Luca"? 1464 01:04:08,644 --> 01:04:10,112 "Hold op med at spørge mig! Jeg sagde ja!" 1465 01:04:10,146 --> 01:04:12,598 Sierra, vil du have en cookie? 1466 01:04:15,868 --> 01:04:18,487 Fantastisk arbejde. Mange tak, Sierra. 1467 01:04:18,521 --> 01:04:19,355 "Du sagde cookie?" 1468 01:04:19,388 --> 01:04:20,439 Ja, "Hold op med at lege med mig, dame." 1469 01:04:20,473 --> 01:04:22,358 -"Du sagde cookie." -"Du sagde cookie. Jeg hørte dig." 1470 01:04:22,391 --> 01:04:24,994 "Nu må den cookie hellere dukke op. Du sagde cookie." 1471 01:04:25,027 --> 01:04:27,063 Sky frem til mærket, tak. 1472 01:04:28,197 --> 01:04:32,401 Sky er en siberian husky, der repræsenterer Second Chance Pet Adoptions, 1473 01:04:32,435 --> 01:04:35,755 og hun er her i dag med sin mor, Cyndy. 1474 01:04:35,788 --> 01:04:39,191 Det var en selvredning. Hun var faktisk sammen med en familie 1475 01:04:39,225 --> 01:04:41,294 der holdt hende i kennelen konstant. 1476 01:04:41,327 --> 01:04:44,430 Vi fik hende ind i bilen, og hun råbte bogstaveligt talt på os 1477 01:04:44,463 --> 01:04:47,216 som: "Lad os komme hjem. Lad os lave noget." 1478 01:04:47,250 --> 01:04:49,852 Så ja, med det samme. Det var sødt. 1479 01:04:49,886 --> 01:04:51,203 Tag et kig. 1480 01:04:53,606 --> 01:04:56,642 -Sky vil sige, hvordan hun har det. -Ja. 1481 01:05:01,130 --> 01:05:02,899 Har du noget at fortælle mig? 1482 01:05:07,620 --> 01:05:09,889 Nej. Du er nødt til at stoppe med at skændes med mig. 1483 01:05:09,922 --> 01:05:11,073 Bare kom ned. 1484 01:05:12,425 --> 01:05:15,211 Nej. Du kommer ikke tilbage i sengen. 1485 01:05:15,244 --> 01:05:18,014 Det er ikke din seng deroppe. Kom nu. 1486 01:05:20,866 --> 01:05:21,984 Tak. 1487 01:05:22,018 --> 01:05:24,654 Det er fantastisk. 1488 01:05:24,687 --> 01:05:27,256 Tusind tak. Farvel, Sky. 1489 01:05:27,290 --> 01:05:29,926 Stor stemme fra Sky. 1490 01:05:29,959 --> 01:05:32,011 Meget udtryksfuld, dyb stemme. 1491 01:05:32,044 --> 01:05:33,446 Næsten menneskeligt... 1492 01:05:33,479 --> 01:05:34,964 -Ja. -at engagere sig fuldt ud 1493 01:05:34,997 --> 01:05:36,465 i samtalen. 1494 01:05:38,034 --> 01:05:39,418 De taler stadig dernede, Joe. 1495 01:05:39,452 --> 01:05:41,003 De kan ikke styre det. 1496 01:05:41,037 --> 01:05:44,607 Okay, Bellerina, kom venligst frem. 1497 01:05:44,640 --> 01:05:46,325 Bellerina, en maltipoo 1498 01:05:46,359 --> 01:05:48,377 reddet af Priceless Pets Rescue 1499 01:05:48,411 --> 01:05:51,464 og her i dag med sin mor, Kelsie. 1500 01:05:51,497 --> 01:05:55,201 Så jeg hører, at hun har en helt særlig evne. 1501 01:05:55,234 --> 01:05:57,987 -Fortæl mig lidt om det. -Så siger hun "Jeg elsker dig," 1502 01:05:58,020 --> 01:05:59,355 "Ja", "nej", "jeg vil ikke." 1503 01:05:59,388 --> 01:06:01,257 Lad os se, om vi kan få et "Jeg elsker dig." 1504 01:06:01,290 --> 01:06:03,926 Elsker du mig, Bella? Elsker du mig? Tal! 1505 01:06:05,845 --> 01:06:07,680 Jeg elsker dig. Ja. 1506 01:06:08,798 --> 01:06:11,367 Åh, jøsses. Jeg vil meget gerne se noget mere. 1507 01:06:11,400 --> 01:06:13,569 Lad os se videoen. 1508 01:06:13,602 --> 01:06:16,105 Jeg elsker dig. Elsker du mig? Tal. 1509 01:06:16,138 --> 01:06:18,140 Sig: "Jeg elsker dig." Tal. 1510 01:06:21,243 --> 01:06:23,946 Jeg tror lige, jeg hørte Bellerina sige "Jeg elsker dig." 1511 01:06:23,980 --> 01:06:25,114 Kan du sige: "Hej"? 1512 01:06:25,147 --> 01:06:26,349 Flot. 1513 01:06:26,899 --> 01:06:29,185 Jeg tror lige, jeg hørte Bellerina sige "Hej." 1514 01:06:29,218 --> 01:06:31,570 -Åh, jøsses. -Det tror jeg også. 1515 01:06:31,604 --> 01:06:35,174 Bellerina, I er et fantastisk hold. Farvel, venner. 1516 01:06:35,207 --> 01:06:36,325 Det er en fantastisk hund, Joe. 1517 01:06:36,359 --> 01:06:39,128 Det er utroligt. Bellerina er utrolig. 1518 01:06:39,161 --> 01:06:40,563 Alle dyr har evnen til at efterligne, 1519 01:06:40,596 --> 01:06:44,333 men jeg har aldrig hørt en hund komme tæt på engelsk. 1520 01:06:44,367 --> 01:06:46,635 Marina frem til mærket, tak. 1521 01:06:47,186 --> 01:06:48,487 Og endelig, Marina. 1522 01:06:48,521 --> 01:06:52,408 Hun er en husky-blanding reddet af Hollywood Huskies. 1523 01:06:52,441 --> 01:06:54,460 Og hun er her i dag sammen med Jan. 1524 01:06:54,493 --> 01:06:55,878 -Så lad os se, hvad hun kan. -Okay. 1525 01:06:55,911 --> 01:06:57,163 Lad os tage et kig. 1526 01:07:01,067 --> 01:07:02,802 Ja? Ja? 1527 01:07:02,835 --> 01:07:03,819 Har du... 1528 01:07:05,137 --> 01:07:06,822 Har du haft en god weekend? 1529 01:07:07,957 --> 01:07:11,110 Vis mig, hvor godbidderne er. 1530 01:07:14,497 --> 01:07:17,366 -Vil du have en kokos-blåbærstang? -"Herovre!" 1531 01:07:17,400 --> 01:07:19,235 Okay? Lad os gå denne vej. 1532 01:07:19,268 --> 01:07:21,187 -"Åbn skabet!" -Gå til godbidderne. 1533 01:07:21,220 --> 01:07:22,388 Hvor er godbidderne? 1534 01:07:22,421 --> 01:07:25,357 "Lige herinde! Du ved, hvor de er! 1535 01:07:25,391 --> 01:07:28,110 -Stop med at lege med mig!" -Okay. Værsgo. 1536 01:07:35,084 --> 01:07:36,952 Smukt job, Marina. 1537 01:07:37,520 --> 01:07:39,488 Tusind tak. Farvel, gutter. 1538 01:07:39,522 --> 01:07:41,407 En smuk husky. 1539 01:07:41,440 --> 01:07:45,327 Det er Marina, der prøver at vinde Bedste Tale. 1540 01:07:45,361 --> 01:07:47,263 Jeg er virkelig imponeret og inspireret 1541 01:07:47,296 --> 01:07:49,899 af alle de stemmer, jeg har hørt i aften. 1542 01:07:49,932 --> 01:07:53,803 Men der var helt sikkert en, der virkelig skilte sig ud for mig. 1543 01:07:59,275 --> 01:08:03,729 Vinderen af Bedste Tale, der går videre til finalen, er... 1544 01:08:05,314 --> 01:08:08,150 Bellerina! 1545 01:08:08,184 --> 01:08:11,170 Der var en fin gruppe af deltagere 1546 01:08:11,203 --> 01:08:12,721 i Bedste Tale. 1547 01:08:12,755 --> 01:08:15,307 Men Bellerina, Rob, Bellerina talte, Bellerina. 1548 01:08:15,341 --> 01:08:16,492 Hun talte. 1549 01:08:16,525 --> 01:08:19,528 Jeg følte faktisk, at der var sætninger og tanker, 1550 01:08:19,562 --> 01:08:22,515 der blev udvekslet mellem menneske og hund. 1551 01:08:22,548 --> 01:08:25,000 Bellerina, nummer 25, 1552 01:08:25,034 --> 01:08:27,453 går videre til finalen. 1553 01:08:27,486 --> 01:08:31,340 Maltipoo'en prøver at nappe Bedste Redning 1554 01:08:31,373 --> 01:08:34,360 med sejren i Bedste Tale. 1555 01:08:34,393 --> 01:08:36,278 Sig: "Tak". Kan du sige: "Tak"? 1556 01:08:36,312 --> 01:08:37,179 Sig: "Tak." Tal. 1557 01:08:41,467 --> 01:08:42,785 Okay. 1558 01:08:43,769 --> 01:08:45,971 Vent. Det bliver underligt, mand. 1559 01:08:46,005 --> 01:08:48,174 Joe, ser du det her? 1560 01:08:49,458 --> 01:08:52,995 Jeg ved, at det ikke er rigtigt. Jeg mener, det kan ikke være... rigtigt. 1561 01:08:53,028 --> 01:08:54,647 Okay, Joe? 1562 01:08:55,664 --> 01:08:57,032 Joe, den har mig. 1563 01:08:57,066 --> 01:08:58,267 Joe, jeg kan ikke se. 1564 01:08:58,701 --> 01:09:00,619 Hvad sker der, Joe? 1565 01:09:01,170 --> 01:09:03,873 Joe! Joe! 1566 01:09:06,142 --> 01:09:07,459 Åh, jøsses. Hun er her. 1567 01:09:07,493 --> 01:09:09,211 Hej, Bones. 1568 01:09:09,245 --> 01:09:12,581 Du vil ikke gøre gamle Robbie noget. 1569 01:09:12,615 --> 01:09:14,533 -Jeg vil være din ven! Ja, det vil jeg! -Rob har fået en ven her. 1570 01:09:14,567 --> 01:09:18,070 Og faktisk er hunden Bones blot en af flere hunde i aften, 1571 01:09:18,103 --> 01:09:20,122 der stadig leder efter et nyt hjem. 1572 01:09:20,156 --> 01:09:22,291 Hvis du er interesseret i nogen af disse hunde, 1573 01:09:22,324 --> 01:09:26,195 så gå ind på abc.com/theamericanrescuedogshow 1574 01:09:26,228 --> 01:09:29,064 for mere information om, hvordan du kan adoptere dem. 1575 01:09:29,098 --> 01:09:31,016 Og nu er vi nødt til at tage en pause. 1576 01:09:31,050 --> 01:09:33,919 Alle vores semifinalevindere er bare utrolige. 1577 01:09:33,953 --> 01:09:35,955 En af dem kommer til at tage titlen som Bedste Redning. 1578 01:09:35,988 --> 01:09:37,606 Med yderligere 100.000 1579 01:09:37,640 --> 01:09:40,092 til en dyrevelfærdsorganisation 1580 01:09:40,125 --> 01:09:41,360 i den hunds hjemby. 1581 01:09:41,393 --> 01:09:43,612 Vores Bedste Redning-finale og berømte dommere 1582 01:09:43,646 --> 01:09:46,498 kommer lige efter dette. Det vil du ikke gå glip af det. 1583 01:09:52,054 --> 01:09:53,105 Ved du, hvad det næste er? 1584 01:09:53,138 --> 01:09:55,841 Jeg synes, det er ret indlysende, hvad det næste er. Hvalpe! 1585 01:09:55,875 --> 01:09:56,976 Tæt på. Hvalpe! 1586 01:09:57,009 --> 01:09:57,960 Det sagde jeg lige. 1587 01:09:59,195 --> 01:10:02,414 De er så kære. De er søde. 1588 01:10:02,448 --> 01:10:04,333 -Det må styrke anmeldelserne. -Ingen tvivl om det. 1589 01:10:04,366 --> 01:10:07,469 Du kan faktisk adoptere hvalpe som disse 1590 01:10:07,503 --> 01:10:09,588 fra krisecentre og internater, 1591 01:10:09,622 --> 01:10:13,909 så der er ingen grund til at købe en fra en opdrætter eller en dyrehandel. 1592 01:10:15,361 --> 01:10:19,915 Det er tid til aftenens største konkurrence, Bedste Redning. 1593 01:10:19,949 --> 01:10:22,451 Men før vi gør det, vil vi anerkende en hund, 1594 01:10:22,484 --> 01:10:24,203 der ikke fik plads i konkurrencen, 1595 01:10:24,236 --> 01:10:28,073 men vandt vores hjerter. 1596 01:10:28,107 --> 01:10:31,460 Det er vores hr. eller fru Venlighed. 1597 01:10:31,493 --> 01:10:35,130 Vinderen af hr. Venlighed er... 1598 01:10:35,164 --> 01:10:36,515 -Løjtnant Dan. -Hej! 1599 01:10:36,548 --> 01:10:39,935 Lad os give Løjtnant Dan en klapsalve. 1600 01:10:39,969 --> 01:10:41,136 Der er han, 1601 01:10:41,170 --> 01:10:45,190 den treårige jagthund. 1602 01:10:45,224 --> 01:10:48,277 Fantastiske Løjtnant Dan. 1603 01:10:48,310 --> 01:10:49,461 En af de gladeste hunde i konkurrencen. 1604 01:10:49,495 --> 01:10:51,397 Men han er en af de gladeste hunde, 1605 01:10:51,430 --> 01:10:54,049 vi har set gennem hele konkurrencen. 1606 01:10:54,083 --> 01:10:56,252 Husk, hunde med særlige behov 1607 01:10:56,285 --> 01:10:59,255 kan være nogle af de mest inspirerende, modige, 1608 01:10:59,288 --> 01:11:03,342 og smukke ledsagere. 1609 01:11:03,375 --> 01:11:05,894 Tillykke, Løjtnant Dan. 1610 01:11:05,928 --> 01:11:08,080 Nu er det finalen. 1611 01:11:08,113 --> 01:11:10,466 Dette er hundenes Super Bowl. 1612 01:11:10,499 --> 01:11:12,434 Hvem bliver det? Jeg ved, at jeg ikke kan vælge. 1613 01:11:12,468 --> 01:11:15,571 Derfor har vi berømtheder, der gør det for os. 1614 01:11:15,604 --> 01:11:17,906 Det er nok det sværeste, de har været nødt til at arbejde med. 1615 01:11:17,940 --> 01:11:19,391 Lad os møde vores berømte dommere. 1616 01:11:19,425 --> 01:11:22,411 Hendes karakter i "Lady og Vagabonden" hadede hunde, 1617 01:11:22,444 --> 01:11:25,781 og det var en meget udfordrende rolle for hende, 1618 01:11:25,814 --> 01:11:27,950 da hun virkelig elsker dem. 1619 01:11:27,983 --> 01:11:29,652 Det er Yvette Nicole Brown. 1620 01:11:33,272 --> 01:11:36,625 Han er skuespiller, forfatter, sanger og en sød sydstatsherre 1621 01:11:36,675 --> 01:11:39,912 kendt for sin Emmy-vindende skildring af Beverley Leslie 1622 01:11:39,945 --> 01:11:42,164 i "Will & Grace". Det er Leslie Jordan. 1623 01:11:45,184 --> 01:11:49,121 Og endelig, hun er en superstjerne, der kan det hele... 1624 01:11:49,154 --> 01:11:51,006 sanger, danser, koreograf, skuespillerinde. 1625 01:11:51,040 --> 01:11:55,077 Men frem for alt er hun mor til tre reddede hunde. 1626 01:11:55,110 --> 01:11:57,112 Det er Paula Abdul! 1627 01:11:59,448 --> 01:12:03,752 Og vores dommer på gulvet i den sidste runde er Terry Simons. 1628 01:12:03,786 --> 01:12:06,939 Og giv nu et bifald 1629 01:12:06,972 --> 01:12:10,726 til finalisterne i Bedste Redning. 1630 01:12:13,112 --> 01:12:15,381 Den første er Bedste Underbid, Saber, 1631 01:12:15,414 --> 01:12:18,734 en fransk bulldog staffy-blanding. 1632 01:12:18,767 --> 01:12:20,119 Se der. 1633 01:12:21,470 --> 01:12:25,240 Bedste Snorken, Capone, en pitbull-blanding. 1634 01:12:27,776 --> 01:12:32,147 Bedste Mavenusseri, Nova, an amerikansk staffordshire terrier. 1635 01:12:34,133 --> 01:12:36,985 Bedst til at hente, Tully, en collie. 1636 01:12:39,355 --> 01:12:42,291 Bedste Ører, Charlie Hound, 1637 01:12:42,324 --> 01:12:43,942 en bassethund. 1638 01:12:43,976 --> 01:12:45,044 Hej! 1639 01:12:47,229 --> 01:12:52,034 Bedste Tale, Bellerina, en maltesisk og puddelblanding. 1640 01:12:55,771 --> 01:13:00,075 Og sidst men ikke mindst, Bedste Sofakartoffel, 1641 01:13:02,411 --> 01:13:04,430 Biff, en miniature puddelblanding. 1642 01:13:10,719 --> 01:13:13,355 Må jeg få vores Bedste Underbid-vinder, 1643 01:13:13,389 --> 01:13:15,858 Saber, til mærket, tak? 1644 01:13:18,127 --> 01:13:20,412 Husk, at hver hund vil blive dømt 1645 01:13:20,446 --> 01:13:23,348 på den specifikke kategori, som de har vundet. 1646 01:13:23,382 --> 01:13:26,001 Saber blev vinder i Bedste Underbid. 1647 01:13:26,034 --> 01:13:27,553 Hej, der, Saber. Lad mig se det. 1648 01:13:27,586 --> 01:13:29,838 Jøsses. Se lige der. 1649 01:13:29,872 --> 01:13:32,307 Du har et fantastisk underbid, min kære. 1650 01:13:32,341 --> 01:13:34,943 Nu lader vi dommerne se godt på dette. 1651 01:13:34,993 --> 01:13:36,378 -Hej, Saber. -Hej, Saber. 1652 01:13:36,412 --> 01:13:39,214 -Hej, Saber. -Vores berømte dommere 1653 01:13:39,248 --> 01:13:42,167 ser underbiddet tæt på. 1654 01:13:42,201 --> 01:13:44,253 Bedste Underbid, Saber. 1655 01:13:44,286 --> 01:13:48,140 Okay, jeg leder efter Capone. Kom nu frem! 1656 01:13:48,173 --> 01:13:50,142 Den bedste inden for snorken, Capone. 1657 01:13:50,175 --> 01:13:51,226 Hej, Capone! 1658 01:13:51,260 --> 01:13:53,095 Åh, sikke noget. 1659 01:13:53,128 --> 01:13:54,346 -Værsgo. -Ja, sådan. 1660 01:13:54,379 --> 01:13:56,098 Hej, kammerat. Hvordan går det? 1661 01:13:57,950 --> 01:14:00,402 Okay. Han er i finalen af en grund, 1662 01:14:00,436 --> 01:14:02,988 så hvorfor rejser vi os ikke op og ser 1663 01:14:03,021 --> 01:14:04,640 hans snorkevideo? 1664 01:14:09,995 --> 01:14:11,797 Åh, han logrer med halen. 1665 01:14:14,316 --> 01:14:16,452 Vores berømte dommere sætter pris 1666 01:14:16,485 --> 01:14:20,272 på dybden af Capones snorken. 1667 01:14:26,295 --> 01:14:27,930 Tak, Capone. 1668 01:14:27,963 --> 01:14:29,131 -Capone! -Capone! 1669 01:14:29,164 --> 01:14:32,067 Åh, bare nuttet. 1670 01:14:32,100 --> 01:14:34,203 Bedste Snorken går efter 1671 01:14:34,236 --> 01:14:36,889 Bedste Redning. 1672 01:14:37,973 --> 01:14:39,525 Han er så sød. 1673 01:14:40,776 --> 01:14:44,346 Vi er klar til vores Bedste Mavenusseri, Nova! 1674 01:14:44,379 --> 01:14:49,117 Her er Nova, seks år, 20 kilo. 1675 01:14:49,151 --> 01:14:52,638 Hun er smuk, og hun er blevet en fanfavorit. 1676 01:14:53,856 --> 01:14:55,307 Nova, vil du lægge dig ned? 1677 01:14:59,394 --> 01:15:01,196 Sådan. 1678 01:15:01,230 --> 01:15:03,131 Mavenus. 1679 01:15:03,165 --> 01:15:05,217 Hun bliver her, så længe du bliver ved. 1680 01:15:05,250 --> 01:15:07,035 Jeg hader at skulle afbryde dette, 1681 01:15:07,069 --> 01:15:09,421 for hun nyder bare det her. 1682 01:15:09,454 --> 01:15:11,290 Men de andre dommere skal se hende, 1683 01:15:11,323 --> 01:15:13,292 så lad os få hende over til dommerne. 1684 01:15:13,325 --> 01:15:15,260 -Nova? -Kom nu, Nova! 1685 01:15:15,294 --> 01:15:17,346 -Tak, Nova. -Kom nu! 1686 01:15:17,963 --> 01:15:20,265 Kom nu. Nova. Nova, kom! 1687 01:15:20,299 --> 01:15:21,934 -Hejsa! -Hun er for resten døv. 1688 01:15:21,967 --> 01:15:23,235 Åh, hun er døv. 1689 01:15:26,972 --> 01:15:29,892 Tak skal du have, Nova. God pige. 1690 01:15:30,642 --> 01:15:33,896 Jeg er klar til vores Bedste i at hente, Tully! 1691 01:15:34,563 --> 01:15:38,267 Tully var utrolig, da indsatsen var højest. 1692 01:15:38,734 --> 01:15:40,319 Alt er på spil for Tully. 1693 01:15:40,352 --> 01:15:42,371 Lad os se, om hun kan præstere sådan igen. 1694 01:15:42,404 --> 01:15:44,089 Hej. 1695 01:15:44,122 --> 01:15:45,908 -Hun elsker at hente. -Ja. 1696 01:15:45,941 --> 01:15:47,476 Du har nogle frisbee'er til os. 1697 01:15:47,509 --> 01:15:48,460 Ja. 1698 01:15:48,493 --> 01:15:50,262 Har du noget imod at vise det? 1699 01:15:50,295 --> 01:15:51,380 Selvfølgelig ikke. 1700 01:15:51,413 --> 01:15:53,382 Du træder op på dette lilla tæppe 1701 01:15:53,415 --> 01:15:54,616 med et underbid, der bare er der. 1702 01:15:54,650 --> 01:15:57,219 Du behøver ikke at optræde i det øjeblik. 1703 01:15:57,252 --> 01:15:58,503 Men for Tully 1704 01:15:58,537 --> 01:16:01,557 er det øjeblikket, hvor hun er på igen. 1705 01:16:01,590 --> 01:16:02,908 God pige. 1706 01:16:04,359 --> 01:16:05,394 Hent den. Den er... 1707 01:16:07,095 --> 01:16:08,330 Det var ren dynamit. Det var fantastisk. 1708 01:16:08,363 --> 01:16:11,166 Det var alle fire poter fra jorden. 1709 01:16:11,633 --> 01:16:13,201 Godt gået, Tully. 1710 01:16:13,235 --> 01:16:16,271 Unikt pres på Tully om at blive Bedste Redning, 1711 01:16:16,305 --> 01:16:18,757 og du skal præstere i det øjeblik. 1712 01:16:18,790 --> 01:16:20,292 Det er rigtigt. Se den hale. 1713 01:16:20,325 --> 01:16:23,111 Tully har det så sjovt. 1714 01:16:23,845 --> 01:16:26,748 Okay, jeg er klar til vores Bedste Ører, 1715 01:16:26,782 --> 01:16:28,216 -Charlie Hound! -Ja, Charlie! 1716 01:16:28,250 --> 01:16:29,384 Kom frem. 1717 01:16:29,418 --> 01:16:32,104 Bedste Ører, Charlie Hound. 1718 01:16:32,137 --> 01:16:35,958 Selv Esajas indrømmer, at længden på Charlies ører, 1719 01:16:35,991 --> 01:16:38,493 som sikrede ham Bedste Ører, er en fare. Han snubler over dem. 1720 01:16:38,527 --> 01:16:40,262 Hvis du ikke har noget imod det, så vis mig nogle ører. 1721 01:16:40,295 --> 01:16:41,280 Er du klar? 1722 01:16:41,313 --> 01:16:42,364 Lad os få dem. 1723 01:16:43,115 --> 01:16:44,132 Vil du med, Charlie? 1724 01:16:47,069 --> 01:16:48,637 Sikke et træk af Charlie. 1725 01:16:48,670 --> 01:16:49,955 Det er hans signaturtræk. 1726 01:16:49,988 --> 01:16:52,040 Det er som 1727 01:16:52,074 --> 01:16:56,178 at se Schwarzenegger i hans bobybuilder-dage. 1728 01:16:58,163 --> 01:17:00,048 Charlie! 1729 01:17:00,082 --> 01:17:01,850 Hej, skat! 1730 01:17:03,218 --> 01:17:06,138 Bellerina, vores Bedste Tale, kom frem! 1731 01:17:06,171 --> 01:17:07,756 Bellerina. 1732 01:17:07,789 --> 01:17:11,143 Bellerina, 9 år gammel. Hun vejer 12 kilo. 1733 01:17:11,176 --> 01:17:13,278 -Hun er så imponerende. -Hun taler engelsk. 1734 01:17:13,312 --> 01:17:15,530 Det gør hun. Hun taler. 1735 01:17:15,914 --> 01:17:18,100 Hvorfor kigger vi ikke på skærmen 1736 01:17:18,133 --> 01:17:20,135 og ser hendes video? 1737 01:17:21,186 --> 01:17:23,221 Jeg elsker dig. Elsker du mig? Tal. 1738 01:17:23,255 --> 01:17:25,240 Sig: "Jeg elsker dig." Tal. 1739 01:17:28,126 --> 01:17:31,063 -Åh, jøsses. -Jeg elsker også dig, skat. 1740 01:17:31,096 --> 01:17:32,230 Kan du sige: "Hej"? 1741 01:17:33,982 --> 01:17:35,300 Flot. 1742 01:17:37,502 --> 01:17:39,354 Utroligt at se reaktionen 1743 01:17:39,388 --> 01:17:42,290 hos de berømte dommere, fordi Yvette Nicole Brown 1744 01:17:42,324 --> 01:17:44,426 reagerer, præcis som vi gjorde. 1745 01:17:44,459 --> 01:17:46,928 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig. 1746 01:17:46,962 --> 01:17:48,080 Jeg elsker dig. 1747 01:17:48,113 --> 01:17:49,297 Elsker dig. 1748 01:17:49,331 --> 01:17:51,333 Når du lytter til Bellerina, 1749 01:17:51,366 --> 01:17:53,435 og hun gentager: "Jeg elsker dig," 1750 01:17:53,468 --> 01:17:55,937 -og gentager, "Hej"... -Ja. 1751 01:17:55,971 --> 01:17:57,189 Det er forbløffende. 1752 01:17:58,407 --> 01:18:00,292 Jeg skal over og bruge lidt tid 1753 01:18:00,325 --> 01:18:02,477 med vores Sofakartoffel, Biff! 1754 01:18:02,511 --> 01:18:05,947 Terry Simons vil bruge tid med Biff. 1755 01:18:05,981 --> 01:18:09,084 Jeg forstår, at han godt kan lide at være katteagtig 1756 01:18:09,117 --> 01:18:10,268 -og komme herop på... -Ja. 1757 01:18:10,302 --> 01:18:12,320 -Kan han gøre det for os i aften? -Lad os se. 1758 01:18:12,354 --> 01:18:15,223 Husk, Biff lavede en stærk præstation 1759 01:18:15,257 --> 01:18:18,310 i Bedste Sofakartoffel, da Biff tog beslutningen, 1760 01:18:18,343 --> 01:18:20,529 "Jeg går op på toppen af puden." 1761 01:18:22,881 --> 01:18:24,299 Hej, læg dig ned. 1762 01:18:30,055 --> 01:18:32,124 Biff er i lidt af et dilemma lige nu. 1763 01:18:35,243 --> 01:18:37,045 -Ikke sikker på, hvordan man gør. -Det er okay. 1764 01:18:37,079 --> 01:18:39,264 Jeg får præstationsangst... Sådan. 1765 01:18:39,297 --> 01:18:40,615 Sådan! 1766 01:18:40,649 --> 01:18:44,152 -Det er en klassisk sofakartoffel. -Absolut. 1767 01:18:44,186 --> 01:18:46,371 Undskyld, Biff, du skal rejse dig fra sofaen. 1768 01:18:47,639 --> 01:18:50,392 Og nu må Biff modvilligt komme op af sofaen 1769 01:18:50,425 --> 01:18:53,779 et øjeblik for at sige hej til dommerne. 1770 01:18:53,812 --> 01:18:56,047 -Hej, Biff. -Ja. 1771 01:18:56,081 --> 01:18:57,549 -Hej, Biff. -Hej, skat. 1772 01:18:57,582 --> 01:19:00,018 Hvad tror du, der går gennem Biffs hoved lige nu, 1773 01:19:00,051 --> 01:19:02,104 når han er på ved mod Bedste Redning? 1774 01:19:02,137 --> 01:19:03,155 Jeg tror, han har det ret godt. 1775 01:19:03,188 --> 01:19:05,073 Han gjorde, hvad han kom for, 1776 01:19:05,107 --> 01:19:06,224 hvilket var at vise alle, 1777 01:19:06,258 --> 01:19:09,077 at ingen ligger på en sofa som Biff. 1778 01:19:10,345 --> 01:19:15,050 Det er de utrolige syv, der har vundet deres kategorier 1779 01:19:15,083 --> 01:19:17,119 for at blive semifinalister 1780 01:19:17,152 --> 01:19:19,037 i The American Rescue Dog Show 1781 01:19:19,070 --> 01:19:20,489 Bedste Redning. 1782 01:19:20,522 --> 01:19:21,723 Så meget er på spil her... 1783 01:19:21,757 --> 01:19:24,993 Selvfølgelig stoltheden over titlen som Bedste Redning 1784 01:19:25,026 --> 01:19:27,863 men også en donation på 100.000 dollars 1785 01:19:27,896 --> 01:19:30,365 til et dyreinternat. 1786 01:19:30,398 --> 01:19:33,151 Intensiteten i dette rum er tyk. 1787 01:19:33,185 --> 01:19:35,187 Alles øjne hviler på vores hunde, 1788 01:19:35,220 --> 01:19:39,474 dommerne drøfter vores vinder af Bedste Redning. 1789 01:19:39,508 --> 01:19:42,577 Men vi kan virkelig godt lide at trække denne del ud. 1790 01:19:42,611 --> 01:19:44,930 Så vi tager en pause lige nu, 1791 01:19:44,963 --> 01:19:46,481 før vi fortæller jer, hvem det er, 1792 01:19:46,515 --> 01:19:49,251 selvom jeg helt sikkert ved, hvem det er. 1793 01:19:49,284 --> 01:19:51,553 Du ved ikke, hvem det er. Du ved ikke, hvem vinderen er. 1794 01:19:51,586 --> 01:19:53,588 Teknisk set, men inderst inde ved jeg det. 1795 01:19:53,622 --> 01:19:56,158 Han ved det ikke. Han ved ikke, hvem vinderen er. 1796 01:19:56,191 --> 01:19:58,076 Det her er The American Rescue Dog Show, 1797 01:19:58,109 --> 01:20:01,046 og vi får vinderen efter dette. 1798 01:20:07,619 --> 01:20:10,372 Vi byder velkommen tilbage til The American Rescue Dog Show. 1799 01:20:10,405 --> 01:20:12,741 Det har været en utrolig rejse at komme hertil, ikke? 1800 01:20:12,774 --> 01:20:13,975 Absolut. 1801 01:20:14,009 --> 01:20:18,129 En af disse syv vil snart blive udnævnt til Bedste Redning. 1802 01:20:20,182 --> 01:20:22,050 -Det er du rigtig god til. -Er jeg virkelig? 1803 01:20:22,083 --> 01:20:23,151 -Rigtig god. -Du er så sød. 1804 01:20:23,185 --> 01:20:24,252 Mange tak. 1805 01:20:25,587 --> 01:20:27,489 Vi takker vores venner på Petco Love 1806 01:20:27,522 --> 01:20:29,207 for at yde aftenens bidrag. 1807 01:20:29,241 --> 01:20:31,243 Vi vil gerne takke redningsorganisationerne 1808 01:20:31,276 --> 01:20:33,395 og alle de familier, der deltog, 1809 01:20:33,428 --> 01:20:35,497 og hver eneste person, der ser med derude, 1810 01:20:35,530 --> 01:20:38,834 der gør deres del for at hjælpe dyr i nød, 1811 01:20:38,867 --> 01:20:41,336 dem, der redder, plejer eller melder sig som frivillige. 1812 01:20:41,369 --> 01:20:44,272 Vi håber, at aftenens konkurrence har inspireret jer alle 1813 01:20:44,306 --> 01:20:46,408 til at redde en hund. 1814 01:20:46,441 --> 01:20:50,562 Og nu vores dommer til Bedste Redning. Terry Simons. 1815 01:20:50,595 --> 01:20:54,583 Først og fremmest vil vi gerne takke jer alle for at være her, 1816 01:20:55,250 --> 01:20:56,985 især hundene. 1817 01:21:05,727 --> 01:21:09,748 Det var en svær beslutning for os alle. 1818 01:21:11,099 --> 01:21:14,402 Men hver eneste af jer her har en særlig gave. 1819 01:21:15,253 --> 01:21:17,973 Og I har delt den særlige gave med os i aften. 1820 01:21:18,607 --> 01:21:20,275 Tak 1821 01:21:21,343 --> 01:21:23,144 for at få os alle til at smile 1822 01:21:23,178 --> 01:21:24,980 og for at røre vores hjerter. 1823 01:21:25,013 --> 01:21:26,648 I er alle vindere, 1824 01:21:26,681 --> 01:21:30,585 men der kan kun være en Bedste Redning-vinder 1825 01:21:30,619 --> 01:21:33,488 Jeg er så spændt, Joe. Jeg kan ikke tro, at det er ved at ske. 1826 01:21:33,521 --> 01:21:35,257 Nu samles det hele i dette øjeblik. 1827 01:21:35,290 --> 01:21:39,144 Seks semifinalister stående, og så Biff stadig på sofaen. 1828 01:21:39,177 --> 01:21:43,899 2022 Bedste Redning... 1829 01:21:50,538 --> 01:21:51,640 Capone! 1830 01:21:52,040 --> 01:21:53,842 -Capone! -Capone! 1831 01:21:53,875 --> 01:21:56,144 Åh, jøsses! 1832 01:21:56,177 --> 01:21:57,579 Det blev Capone! 1833 01:21:57,612 --> 01:22:02,017 Bedste Snorken er Bedste Redning. 1834 01:22:02,050 --> 01:22:04,686 Hvad så, Joe? 1835 01:22:04,719 --> 01:22:06,504 Utroligt! 1836 01:22:06,538 --> 01:22:08,290 Herover. 1837 01:22:08,323 --> 01:22:10,892 Sikke en aften for Capone! 1838 01:22:11,593 --> 01:22:13,545 Kan du tro det? 1839 01:22:14,930 --> 01:22:19,217 Med den rumlende, jordskælvssnorken 1840 01:22:19,250 --> 01:22:22,053 og det utrolige humør, 1841 01:22:22,087 --> 01:22:23,622 Capone, pitbull'en, 1842 01:22:23,655 --> 01:22:26,224 -er Bedste Redning. -Og det trofæ får man også. 1843 01:22:30,779 --> 01:22:33,214 Vildt. Det er så fedt. 1844 01:22:33,248 --> 01:22:35,016 -Så godt, kammerat! -Tillykke! 1845 01:22:35,050 --> 01:22:36,651 Mange tak. 1846 01:22:36,685 --> 01:22:38,136 -Tillykke. -Tak skal du have. 1847 01:22:38,169 --> 01:22:42,090 Capone, der blev fundet på gaden i Jacksonville i Florida 1848 01:22:42,590 --> 01:22:44,893 og fandt en fantastisk mor 1849 01:22:44,926 --> 01:22:46,828 gennem San Diego Humane Society. 1850 01:22:48,430 --> 01:22:51,366 Han drikker allerede champagnen af vinderskålen. 1851 01:22:52,434 --> 01:22:55,437 Mange kys til den berømte dommer Paula Abdul, 1852 01:22:55,470 --> 01:23:00,025 mens en donation på 100.000 dollars vil blive foretaget 1853 01:23:00,058 --> 01:23:02,444 til ære for Capone. 1854 01:23:02,477 --> 01:23:05,180 Sikke en aften. Det er vores show, alle sammen. 1855 01:23:05,213 --> 01:23:06,915 Vi ses næste gang. 1856 01:23:06,948 --> 01:23:09,818 Til American Rescue Dog Show, jeg er Rob Riggle. 1857 01:23:09,851 --> 01:23:11,286 Og jeg er Joe Tessitore. 1858 01:23:11,319 --> 01:23:13,121 Og husk... 1859 01:23:13,154 --> 01:23:15,507 Adoptér, køb ikke! 1860 01:23:15,540 --> 01:23:17,325 -Det var fedt. -Det var fantastisk. 1861 01:23:17,359 --> 01:23:20,145 Capone. Lad os fejre det, min ven. 1862 01:23:20,178 --> 01:23:21,329 Wauw! 1863 01:23:21,997 --> 01:23:22,998 Oversættelse: Henriette Bruun