1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,720 --> 00:01:11,520
KARÁCSONYI KISZÁLLÍTÁS
4
00:01:26,760 --> 00:01:29,120
Mizu, Maksiu? Minden okés?
5
00:01:29,200 --> 00:01:30,480
Pisilni kell.
6
00:01:32,360 --> 00:01:35,080
Nagyon? Oké, menjünk!
7
00:01:49,960 --> 00:01:51,240
Boldog karácsonyt!
8
00:02:01,040 --> 00:02:02,680
Boldog karácsonyt!
9
00:02:18,000 --> 00:02:19,520
NAGYAPA
10
00:02:26,960 --> 00:02:29,000
- Halló, Krzysiu!
- Jártam nálad, nagyapa.
11
00:02:29,080 --> 00:02:31,800
Gratulálok! Mit akartál?
12
00:02:31,880 --> 00:02:34,360
Tudod.
Nagymama megígérte nekem azt a gyűrűt.
13
00:02:34,440 --> 00:02:37,280
Ez esetben, vele beszélj!
14
00:02:37,360 --> 00:02:39,360
Azt tenném, ha még élne.
15
00:02:40,440 --> 00:02:43,440
- Krzysztof, a befektetők.
- Egy pillanat, oké?
16
00:02:46,240 --> 00:02:47,520
Halló?
17
00:02:49,600 --> 00:02:50,520
Ő…
18
00:03:06,440 --> 00:03:10,760
Mindenhol nedvesség. Nyújts kezet!
Légy vidám!
19
00:03:15,840 --> 00:03:17,640
Meg tudod oldani egyedül?
20
00:03:17,720 --> 00:03:19,560
Várj meg itt, oké?
21
00:03:33,520 --> 00:03:36,720
NEM MŰKÖDIK
LEGKÖZELEBBI WC A 13. EMELETEN
22
00:03:59,240 --> 00:04:01,880
Te mi célból vagy itt?
23
00:04:10,400 --> 00:04:11,920
Ereszd ki!
24
00:04:25,320 --> 00:04:27,760
- Szia!
- Itt vagyok.
25
00:04:30,000 --> 00:04:32,200
- Na, itt van minden.
- Értem.
26
00:04:34,600 --> 00:04:35,800
Csak a kódot kell beütni.
27
00:04:37,520 --> 00:04:38,600
- Maks?
- Na.
28
00:04:40,320 --> 00:04:41,760
- Maksiu?
- Na.
29
00:04:42,480 --> 00:04:44,480
- Engem keres?
- Nem!
30
00:04:45,480 --> 00:04:47,840
Köszönöm! Boldog karácsonyt!
31
00:04:55,080 --> 00:04:58,600
Beugrom, de ezúttal ne játszd el,
hogy nem vagy ott!
32
00:04:58,680 --> 00:04:59,880
Dulakodást hallottam.
33
00:04:59,960 --> 00:05:02,040
Ne hívogass, lefoglalod a vonalat.
34
00:05:02,120 --> 00:05:04,280
Ha haldokolnék,
a mentőket se tudnám kihívni.
35
00:05:04,880 --> 00:05:09,640
Ha elkezdenél haldokolni, nagyapa,
csak hagyd a gyűrűt valami látható helyen.
36
00:05:09,720 --> 00:05:12,040
Oké, gyere át, talán kiteszem.
37
00:05:15,440 --> 00:05:16,840
Nem anyukádat kéne várnod?
38
00:05:29,360 --> 00:05:30,240
Maks!
39
00:05:34,840 --> 00:05:36,160
Maksiu?
40
00:05:38,320 --> 00:05:41,760
Figyeljen oda a gyerekre,
egyedül nem tud megbirkózni a piszoárral.
41
00:05:43,640 --> 00:05:47,960
Köszönöm, hogy segített Maksnak. Menjünk!
42
00:05:48,040 --> 00:05:50,760
A B-vel kezdődő szót mondta.
Én is mondhatom?
43
00:05:50,840 --> 00:05:52,600
Nem, jobb, ha nem.
44
00:05:53,560 --> 00:05:55,360
Boldog karácsonyt, jó?
45
00:05:55,440 --> 00:05:57,680
Gyerünk! Indulás.
46
00:06:00,080 --> 00:06:01,280
Jaj, ne!
47
00:06:02,360 --> 00:06:05,520
- Mi a baj?
- A fia ledarálta a dokumentumokat.
48
00:06:06,680 --> 00:06:08,560
Itt kell maradnom késő estig.
49
00:06:11,160 --> 00:06:12,960
Tudja…
50
00:06:13,040 --> 00:06:14,480
Nagyon sajnálom.
51
00:06:15,280 --> 00:06:18,520
Futárkodás a foglalkozása?
52
00:06:27,760 --> 00:06:31,160
- Igen?
- Krzysztofnak kell elvinnem valamit.
53
00:06:32,160 --> 00:06:35,320
Egy öltönyös fickó.
54
00:06:35,400 --> 00:06:38,360
Azt mondta,
hogy van magánál valami a számára.
55
00:06:38,440 --> 00:06:41,320
Adja át neki karácsonyi jókívánságaimat!
56
00:06:41,400 --> 00:06:43,200
Azt mondta, nagyon fontos.
57
00:06:43,280 --> 00:06:46,720
Ha fontos… miért nem ő maga jött érte?
58
00:06:46,800 --> 00:06:49,720
Problémája van a munkahelyén.
Igazán nem akarok beleavatkozni,
59
00:06:49,800 --> 00:06:53,440
de azt mondta… élet-halál kérdése.
60
00:06:57,720 --> 00:06:59,080
Bocsánat.
61
00:06:59,760 --> 00:07:01,800
Tényleg van valami, amit neki szántam.
62
00:07:03,720 --> 00:07:05,040
Jöjjenek be!
63
00:07:06,960 --> 00:07:09,520
Ő Wilhelm, egy családtag.
64
00:07:09,600 --> 00:07:14,440
Több időt töltött a feleségemmel, mint én,
ezért képet csináltattam róla.
65
00:07:14,520 --> 00:07:19,360
Anya, egy fregatt! Egy klipper!
A leggyorsabb vitorlás hajók!
66
00:07:19,440 --> 00:07:22,520
Ja, igen, átvitorláztam vele
az egész világot.
67
00:07:22,600 --> 00:07:26,160
- Segítene becsomagolni az ajándékot?
- Hogyne.
68
00:07:34,160 --> 00:07:35,760
És ez Krzysztofnak lesz, igaz?
69
00:07:36,360 --> 00:07:39,320
Igen. Szereti az efféléket.
70
00:07:40,960 --> 00:07:43,720
- Mikor kapja meg?
- Karácsonyra kivisszük.
71
00:07:43,800 --> 00:07:45,400
Ezt vállalja a cég.
72
00:07:46,640 --> 00:07:47,680
Maks!
73
00:07:49,200 --> 00:07:50,960
Köszönöm. Viszlát!
74
00:07:52,440 --> 00:07:53,440
Viszlát!
75
00:08:06,200 --> 00:08:09,360
- Az mi?
- Csak egy apróság. Útközben bedobom.
76
00:08:13,080 --> 00:08:15,560
Kürtőskalács. Köszi!
77
00:08:17,320 --> 00:08:20,120
Kama… Maks ajándékának már meg kellett
volna érkezni.
78
00:08:20,200 --> 00:08:22,360
Úgy volt, hogy átirányítják, de nincs itt.
79
00:08:22,440 --> 00:08:25,120
Még nem érkezett vissza mindenki.
Itt lesz.
80
00:08:25,200 --> 00:08:26,160
Sziasztok!
81
00:08:27,400 --> 00:08:28,960
Szevasz, kölyök!
82
00:08:39,000 --> 00:08:41,760
- Egy, kettő, három… Egy…
- A beszéd.
83
00:08:44,440 --> 00:08:46,760
Üdvözlök minden alkalmazottat!
84
00:08:46,840 --> 00:08:49,640
Hát igen. Szenteste az…
85
00:08:49,720 --> 00:08:53,680
Ilyenkor szokták összefoglalni a dolgokat.
86
00:08:54,800 --> 00:08:57,040
Már pár hete dolgozom veletek.
87
00:08:57,120 --> 00:09:01,280
Köszönöm szépen… hogy bíztatok bennem.
88
00:09:04,600 --> 00:09:09,040
És… a bizalom, mint tudjuk,
egy fontos… egy lényeges…
89
00:09:15,840 --> 00:09:18,200
Én mindennap a lényegre koncentrálok.
90
00:09:21,840 --> 00:09:23,800
Ahogy a statisztikákból látható…
91
00:09:25,360 --> 00:09:27,160
Szenteste a csodák ideje!
92
00:09:27,240 --> 00:09:30,880
És ezért szeretnék most mindenkinek
sok szerencsét kívánni.
93
00:09:33,880 --> 00:09:36,440
És azt is szeretném még mondani… hogy…
94
00:09:53,120 --> 00:09:55,600
És most képzelj el egy oroszlánt!
95
00:09:56,400 --> 00:09:59,160
- Igen, te egy oroszlán vagy.
- Az vagyok.
96
00:09:59,240 --> 00:10:02,080
Egy karizmatikus ragadozó,
97
00:10:02,160 --> 00:10:05,840
egy határozott emlős,
aki mindig megszerzi, amit akar.
98
00:10:10,160 --> 00:10:14,240
Senki nem ismeri rendesen a PA-rendszert,
úgyhogy ne aggódj!
99
00:10:17,120 --> 00:10:18,400
Gyere bulizni!
100
00:10:20,640 --> 00:10:22,680
Az igazgatónak nincs ideje bulizni.
101
00:10:23,600 --> 00:10:25,360
Ő vezeti a falkát.
102
00:10:27,920 --> 00:10:30,840
A falka… most odakint van.
103
00:10:32,680 --> 00:10:34,040
A többiek nem kedvelnek.
104
00:10:34,680 --> 00:10:36,320
Minden kezdet nehéz.
105
00:10:38,800 --> 00:10:41,880
És… nem kell mindig oroszlánnak lenni.
106
00:10:43,520 --> 00:10:46,880
Ezenkívül… biztos van valaki, aki kedvel.
107
00:10:46,960 --> 00:10:49,480
Ott kint… vagy valahol máshol.
108
00:10:52,400 --> 00:10:53,440
Elment az eszed?
109
00:10:56,600 --> 00:10:58,440
Ez meg… mi volt?
110
00:10:59,600 --> 00:11:01,320
Te jöttél be hozzám.
111
00:11:02,440 --> 00:11:05,000
Mert… sajnáltalak.
112
00:11:17,120 --> 00:11:20,000
…aki mindig megszerzi, amit akar.
113
00:11:20,080 --> 00:11:23,840
Néha az oroszlánt elvakíthatják a sikerei.
114
00:11:23,920 --> 00:11:25,280
De téged nem.
115
00:11:26,400 --> 00:11:28,840
Mert neked oroszlánszíved van.
116
00:11:59,440 --> 00:12:03,400
Meglátjuk… ki fog sajnálni holnap.
117
00:13:09,520 --> 00:13:11,960
- Szia, pillangó!
- Gyönyörű az este.
118
00:13:12,040 --> 00:13:13,640
Neked is nagyon meleged van?
119
00:13:16,760 --> 00:13:18,840
Holnap rád bízhatom Maksot?
120
00:13:18,920 --> 00:13:20,560
- Két-három órára.
- Aha.
121
00:13:21,840 --> 00:13:23,520
Grażka?
122
00:13:23,600 --> 00:13:25,480
Vizes hajjal?
123
00:13:25,560 --> 00:13:27,320
Bugyi nélkül a hidegben?
124
00:13:27,400 --> 00:13:29,200
Takarózz be!
125
00:13:29,280 --> 00:13:30,640
Segítség.
126
00:13:32,080 --> 00:13:33,440
Marysiu, jól vagy?
127
00:13:33,520 --> 00:13:36,320
Nagyon jól. Jobban, mint valaha.
128
00:13:36,400 --> 00:13:38,360
Szívd el a cigit, és gyere be!
129
00:13:39,240 --> 00:13:40,320
- Grażka!
- Szia!
130
00:13:40,400 --> 00:13:41,440
Jó éjt!
131
00:13:49,720 --> 00:13:53,120
DECEMBER 24.
132
00:14:28,000 --> 00:14:30,240
Jó napot! Csomagot hoztam Mireknek.
133
00:14:30,320 --> 00:14:32,680
Ő a fiam. Átveszem.
134
00:14:32,760 --> 00:14:35,240
Boldog karácsonyt! Minden jót!
135
00:15:01,000 --> 00:15:03,480
Jó napot! Küldemény.
136
00:15:04,200 --> 00:15:05,280
Csomag nekem?
137
00:15:05,360 --> 00:15:07,400
- Igen. Viszlát!
- Viszlát!
138
00:15:16,080 --> 00:15:18,680
- Jó napot!
- Helló! Szuper.
139
00:15:19,320 --> 00:15:21,000
Köszönöm szépen. Volt valami gond?
140
00:15:21,080 --> 00:15:22,200
Semmi.
141
00:15:23,880 --> 00:15:25,200
- Jó napot!
- Jó napot!
142
00:15:26,800 --> 00:15:28,560
Ez esetben…
143
00:15:28,640 --> 00:15:31,960
- Nem, nem szükséges. Boldog karácsonyt!
- De tényleg… Várjon…
144
00:15:35,440 --> 00:15:36,960
Nincsen apróm.
145
00:15:38,520 --> 00:15:40,440
Semmi gond. Viszlát!
146
00:15:50,040 --> 00:15:52,040
- Halló?
- Nagyapa, mit küldtél nekem?
147
00:15:52,120 --> 00:15:55,800
Nem kaptad meg a gyűrűt?
Várj, odaég a pörkölt.
148
00:16:25,560 --> 00:16:28,760
Gienia néni öntött bele lisztet.
149
00:16:28,840 --> 00:16:31,000
Elkezdhetnéd feldíszíteni
a karácsonyfát, jó?
150
00:16:31,080 --> 00:16:34,360
Mert Graża azt mondta,
a tészta túl ragacsos
151
00:16:34,440 --> 00:16:36,080
és ragadni fog.
152
00:16:36,160 --> 00:16:38,880
És a legrosszabb, ami történhet,
153
00:16:38,960 --> 00:16:41,360
ha beleragadsz valamibe, amibe nem kéne.
Akkor kész.
154
00:16:41,440 --> 00:16:43,240
Maks, mosd le a tésztát a kezedről, oké?
155
00:16:51,000 --> 00:16:52,640
Anya, az ajándék!
156
00:16:53,400 --> 00:16:54,880
A te ajándékod!
157
00:16:56,760 --> 00:17:00,200
- Írtál a Mikulásnak?
- Nem.
158
00:17:04,600 --> 00:17:07,040
Megírom én neked. Mit szeretnél kapni?
159
00:17:08,040 --> 00:17:11,960
Megvan mindenem. Itt vagy te. Van munkám.
160
00:17:12,040 --> 00:17:14,640
Anya, valamit kell kívánni.
161
00:17:16,880 --> 00:17:18,240
Szeretnék egy…
162
00:17:24,280 --> 00:17:25,920
A szentestei teendők.
163
00:17:26,839 --> 00:17:29,200
Ne, hagyd! Mi az első?
164
00:17:31,119 --> 00:17:32,720
- Na?
- Fadíszítés?
165
00:17:32,800 --> 00:17:33,840
Pontosan.
166
00:17:37,280 --> 00:17:39,560
Zbyszek! Menj arrébb!
167
00:17:40,280 --> 00:17:41,600
Zbyszek, Zbyszek…
168
00:17:43,960 --> 00:17:45,440
Anya!
169
00:17:53,480 --> 00:17:55,560
- Halló?
- Maks, te vagy az?
170
00:17:56,160 --> 00:17:58,080
Tegnap együtt pisiltünk, emlékszel?
171
00:17:58,680 --> 00:18:00,600
Odaadnád anyának a telefont?
172
00:18:01,640 --> 00:18:03,080
Most nem ér rá.
173
00:18:03,680 --> 00:18:06,920
Figyelj… Hol van anyukád?
174
00:18:07,760 --> 00:18:10,640
- Itt.
- Az mit jelent, hol?
175
00:18:28,680 --> 00:18:31,240
Boldog karácsonyt!
176
00:18:31,320 --> 00:18:34,320
- Engem keres?
- Igen.
177
00:18:34,400 --> 00:18:37,240
Rossz a címzett. Ez nem nekem jött.
178
00:18:38,240 --> 00:18:41,000
Nem mindig azt kapjuk, amit szeretnénk.
179
00:18:41,080 --> 00:18:43,240
Nem érti, hogy ez mennyire komoly.
180
00:18:45,360 --> 00:18:47,520
Bocsánat, de egyáltalán hogy talált rám?
181
00:18:47,600 --> 00:18:51,600
Nagyon okos gyereke van.
Elnézést, felvenné az egyenruháját?
182
00:18:51,680 --> 00:18:53,520
Van egy kis munka.
183
00:18:54,120 --> 00:18:57,680
Ugye tisztában van vele,
hogy szenteste van? Szabadnapom van.
184
00:19:02,040 --> 00:19:04,320
És… nem tesz semmit ez ügyben?
185
00:19:04,400 --> 00:19:05,920
Karácsony van!
186
00:19:18,240 --> 00:19:19,200
Szia, Kama!
187
00:19:19,280 --> 00:19:21,240
Szia, drága!
188
00:19:21,320 --> 00:19:23,520
- Rohadt nagy kupi van.
- Igen?
189
00:19:24,280 --> 00:19:30,040
Pár ügyfél rossz csomagot kapott.
A mai küldeményeid el vannak cseszve.
190
00:19:30,120 --> 00:19:31,360
Ezt hogy érted?
191
00:19:31,440 --> 00:19:36,720
A csomagok rossz címre mentek ki.
Nem tudom, valami történt a címkékkel.
192
00:19:37,480 --> 00:19:39,280
A tieid is, az ajándékkal a…
193
00:19:39,360 --> 00:19:41,200
Kama, ki vagy hangosítva, ugye tudod?
194
00:19:41,280 --> 00:19:43,920
A legfontosabb csomagod.
195
00:19:55,480 --> 00:19:56,800
Bassza meg!
196
00:19:56,880 --> 00:19:59,320
- Anya, ne már!
- Ez hogy történhetett?
197
00:19:59,920 --> 00:20:01,800
A karácsony a csodák ideje.
198
00:20:01,880 --> 00:20:03,840
És Maks ajándéka hol lehet?
199
00:20:04,360 --> 00:20:06,280
Ezen címek valamelyikén?
200
00:20:07,880 --> 00:20:10,240
Ami jó, hogy csak négy kézbesítésed volt.
201
00:20:10,320 --> 00:20:13,400
Ne aggódj, ráér majd karácsony után.
202
00:20:14,120 --> 00:20:15,520
Elintézem. Vigyázz magadra!
203
00:20:15,600 --> 00:20:17,600
Marysia? Mit tervezel?
204
00:20:19,640 --> 00:20:20,800
A következő dolog a listán.
205
00:20:22,240 --> 00:20:23,600
Maksiu…
206
00:20:23,680 --> 00:20:25,040
KARÁCSONYI TEENDŐK
MÉZESKALÁCS
207
00:20:44,200 --> 00:20:46,080
- Végre.
- Tessék?
208
00:20:46,160 --> 00:20:48,800
- Megbocsátok. Mehetünk.
- „Mehetünk”?
209
00:20:50,760 --> 00:20:52,920
Ezt vigye a jó címre,
és szerezze vissza az enyémet!
210
00:20:56,720 --> 00:20:57,920
Miért húzott ki engem?
211
00:20:58,000 --> 00:20:59,600
Ez a maga címe. Ez meg az enyém.
212
00:20:59,680 --> 00:21:01,400
Ez a kettő megvan. Három cím maradt.
213
00:21:02,000 --> 00:21:04,720
Szükségem van a csomagomra minél előbb.
214
00:21:04,800 --> 00:21:06,280
Gondoltam.
215
00:21:09,360 --> 00:21:11,320
Valaki szórakozott vele.
216
00:21:14,760 --> 00:21:15,880
Oké.
217
00:21:19,040 --> 00:21:20,320
Egyedül is menni fog.
218
00:21:21,120 --> 00:21:22,200
Kétlem.
219
00:21:23,520 --> 00:21:25,160
- Szálljon ki, kérem!
- Indulhat, barátom.
220
00:21:26,120 --> 00:21:27,720
Ja, hogy most már barátok vagyunk?
221
00:21:29,320 --> 00:21:30,400
Krzysztof.
222
00:21:41,280 --> 00:21:43,640
A futárok útvonala nem a lakhelyhez
közel szokott lenni?
223
00:21:43,720 --> 00:21:45,520
Ez nem az enyém. Helyettesítek.
224
00:21:54,680 --> 00:21:55,760
Nincs benzin.
225
00:21:57,720 --> 00:22:01,040
- Dízel.
- De fogytán, igaz?
226
00:22:01,120 --> 00:22:04,440
Az? Az csak a visszajelző. Elromlott.
227
00:22:05,200 --> 00:22:08,320
Akkor honnan tudja…
mennyi üzemanyag van benne?
228
00:22:09,360 --> 00:22:13,680
Ma péntek van… Szerdán tankoltam…
229
00:22:13,760 --> 00:22:16,040
Ja nem. Hétfőn.
230
00:22:16,120 --> 00:22:20,200
- Szerintem nem kéne, hogy kifogyjon.
- Nem kéne?
231
00:22:20,280 --> 00:22:21,800
Hogy lehet benne biztos?
232
00:22:22,400 --> 00:22:25,880
Olyan ez, mint a lágytojás, nem?
Tudod, mikor kell kivenni.
233
00:22:25,960 --> 00:22:27,360
Nem.
234
00:22:28,520 --> 00:22:30,560
Lágytojást nem úgy csinálunk.
235
00:22:30,640 --> 00:22:32,760
Jó. Bízom a megérzéseimben, oké?
236
00:22:32,840 --> 00:22:34,000
A megérzései.
237
00:22:34,600 --> 00:22:36,920
A megérzései miatt majd
leragadunk a pusztában,
238
00:22:37,000 --> 00:22:40,120
vagy el kell mennem kannával benzinért.
239
00:22:40,200 --> 00:22:43,440
- Dízelért.
- Megugatnak majd a falusi kutyák.
240
00:22:43,520 --> 00:22:46,680
- És? Fél a kutyáktól?
- Nem erről van szó!
241
00:22:48,120 --> 00:22:49,400
Tervezni kell.
242
00:22:49,480 --> 00:22:52,560
Az embernek fel kell készülni előre,
át kell gondolni a dolgokat.
243
00:22:52,640 --> 00:22:56,520
Van tervem. Mindenre fel vagyok készülve.
244
00:22:57,960 --> 00:22:59,600
Azt látom.
245
00:23:02,280 --> 00:23:05,960
Bekapcsolta az ülésfűtést, vagy mi ez?
246
00:23:06,040 --> 00:23:08,320
A hajszárítómon ül.
247
00:23:12,560 --> 00:23:14,120
Ez lenne az előrelátás?
248
00:23:14,840 --> 00:23:18,600
Van egy fürdőszoba… az autójában.
249
00:23:19,760 --> 00:23:23,440
Így dobom fel kicsit az életemet, tudja?
Hogy ne unatkozzak.
250
00:23:25,960 --> 00:23:27,840
Értem a célzást.
251
00:23:30,000 --> 00:23:31,640
Hova megyünk?
252
00:23:32,800 --> 00:23:35,720
NÉHÁNY ÓRÁVAL KORÁBBAN
253
00:23:51,320 --> 00:23:53,840
Michał! Átvennéd?
254
00:23:57,360 --> 00:24:01,600
- Jó napot! Csomagot hoztam Mireknek.
- Ő a fiam. Átveszem.
255
00:24:02,680 --> 00:24:05,160
Boldog karácsonyt! Minden jót.
256
00:24:07,120 --> 00:24:09,840
Valami Milenától jött. Talán egy ajándék?
257
00:24:12,000 --> 00:24:13,600
Biztos az.
258
00:24:21,160 --> 00:24:23,440
Felbontom és a fa alá teszem.
259
00:24:33,400 --> 00:24:35,400
Felnőtt férfi…
260
00:24:36,760 --> 00:24:39,160
és te turkálsz a cuccaiban?
261
00:24:39,760 --> 00:24:40,920
Édesem!
262
00:24:41,840 --> 00:24:43,160
Képzelődök?
263
00:24:54,840 --> 00:24:57,480
Nem, semmi baj a szemeddel, Mariola.
264
00:25:00,720 --> 00:25:03,720
Tessék, ott egy benzinkút.
265
00:25:05,760 --> 00:25:08,280
De inkább kockáztat, mi?
266
00:25:09,360 --> 00:25:11,520
Csak a maga kedvéért. Tessék.
267
00:25:12,560 --> 00:25:17,200
BENZINKÚT
268
00:25:21,120 --> 00:25:22,320
Tankolja fel!
269
00:25:24,680 --> 00:25:27,640
- Mit tankoljak fel?
- Tele tartályt akart, akkor rajta!
270
00:25:53,800 --> 00:25:55,840
- Boldog karácsonyt!
- Jaja.
271
00:25:55,920 --> 00:25:57,520
Segítek.
272
00:25:59,400 --> 00:26:02,280
Fogja a pisztolyt! Én meg húzom.
273
00:26:09,480 --> 00:26:12,200
- Túl rövid a cső.
- Megoldjuk.
274
00:26:17,160 --> 00:26:19,320
Dugja át a kocsi alatt!
275
00:26:20,400 --> 00:26:22,720
- Elkapom ezen az oldalon.
- Mi alatt?
276
00:26:24,920 --> 00:26:27,960
Karácsony van. Legyünk kedvesek egymáshoz!
277
00:26:30,720 --> 00:26:32,160
Közelebb tudna állni?
278
00:26:33,480 --> 00:26:34,840
Álljon közelebb az autóval!
279
00:26:34,920 --> 00:26:36,480
- Milyen egy ellenszenves alak!
- Mi?
280
00:26:37,320 --> 00:26:38,840
Ki az ellenszenves?
281
00:26:39,520 --> 00:26:41,840
Nem tud rendesen ideállni és nekem kell…
282
00:26:41,920 --> 00:26:43,960
a kocsi alatt átrángatni a csövet?
283
00:26:45,440 --> 00:26:48,280
Itt van. Tankoljon meg!
284
00:26:48,360 --> 00:26:49,920
Csinálja egyedül!
285
00:27:17,480 --> 00:27:19,280
- Jó napot!
- Jó napot!
286
00:27:19,880 --> 00:27:21,720
A nagybátyánk vette ezt a rénszarvast
287
00:27:21,800 --> 00:27:25,000
az unokaöcsémnek, Jaśnak. Négy éves.
288
00:27:25,080 --> 00:27:27,360
Hogy lehetne törölni róla ezt?
289
00:27:27,440 --> 00:27:31,920
Krysia néni egy vén tehén!
Nyald ki a szőrös seggem!
290
00:27:32,840 --> 00:27:35,760
Értem. Nincs értelme ezzel bajlódni.
291
00:27:40,400 --> 00:27:43,440
- Ez elvileg jó.
- Köszönöm.
292
00:27:43,520 --> 00:27:45,200
- Szívesen. Boldog karácsonyt!
- Köszi.
293
00:27:45,280 --> 00:27:46,760
- Jöjjön el újra hozzánk!
- Kösz.
294
00:27:46,840 --> 00:27:48,360
- Viszlát!
- Viszlát!
295
00:27:49,000 --> 00:27:50,160
Szia, apa!
296
00:27:51,000 --> 00:27:52,240
Mit keresel itt?
297
00:27:52,320 --> 00:27:54,840
Egyfolytában hívtunk, de nem veszed fel.
298
00:27:54,920 --> 00:27:56,360
Hát dolgozom.
299
00:27:57,240 --> 00:27:59,240
Történt valami, vagy…?
300
00:28:00,480 --> 00:28:01,720
Nem.
301
00:28:04,680 --> 00:28:06,000
Ki az a Milena?
302
00:28:07,560 --> 00:28:09,640
Egy barát a munkahelyről. Miért?
303
00:28:11,840 --> 00:28:13,200
Hát… Kaptál egy csomagot…
304
00:28:13,960 --> 00:28:15,600
ettől a…
305
00:28:16,320 --> 00:28:17,680
lánytól,
306
00:28:18,720 --> 00:28:19,680
Milenától.
307
00:28:20,320 --> 00:28:21,640
SZIA, APA!
308
00:28:23,800 --> 00:28:26,600
- Apa, ez csak valami vicc.
- Mirek…
309
00:28:26,680 --> 00:28:29,080
Számomra elég komoly ügynek tűnik.
310
00:28:29,160 --> 00:28:31,200
De apa, ez lehetetlen.
311
00:28:38,160 --> 00:28:41,640
Tessék. Vegyél egyet,
mert esik le a cukrod.
312
00:28:41,720 --> 00:28:44,800
- Vegyél egyet!
- Megkérdezem.
313
00:28:46,240 --> 00:28:49,640
- Várj meg itt, megkérdezem.
- De Mirek, nincs mit kérdezősködni!
314
00:28:51,840 --> 00:28:53,120
Te vagy az?
315
00:28:54,960 --> 00:28:56,640
- Cigizel?
- Aha.
316
00:28:59,840 --> 00:29:01,440
Mitől vagy így betojva?
317
00:29:04,960 --> 00:29:07,960
- Kaptam…
- Kibaszott karácsony!
318
00:29:08,040 --> 00:29:11,720
Egy unikornist akartam átrakni a polcon,
és egy kölyök belém harapott.
319
00:29:13,080 --> 00:29:15,000
Kaptam egy meglepetés ajándékot tőled.
320
00:29:15,080 --> 00:29:16,280
- Jéé…
- Kérhetek egy szálat?
321
00:29:16,360 --> 00:29:18,480
És? Tetszett?
322
00:29:19,640 --> 00:29:21,680
Alig bírtam megszólalni.
323
00:29:23,040 --> 00:29:24,920
Mikor az a Halloween buli volt?
324
00:29:25,000 --> 00:29:26,720
Mi van, ha a kölyök veszett volt?
325
00:29:27,320 --> 00:29:31,000
Egy perc múlva lelépek, de talán…
akarsz róla beszélni?
326
00:29:35,560 --> 00:29:37,360
Ugorj be majd hozzám!
327
00:29:37,440 --> 00:29:39,280
Arra most már szükség is lesz.
328
00:29:39,360 --> 00:29:40,880
Francba, utálom a kölyköket.
329
00:29:40,960 --> 00:29:43,200
Meggyógyulsz se' perc alatt.
330
00:29:45,680 --> 00:29:47,520
A SZÁMLÁLÓNAK NULLÁN KELL ÁLLNI
331
00:29:54,680 --> 00:29:58,560
- Jól van, bemegyek fizetni. Mennyi?
- Maga akarta teletankolni…
332
00:30:01,280 --> 00:30:03,040
Hatvan liter.
333
00:30:03,640 --> 00:30:06,240
Dízel. Dízellel kellett volna.
334
00:30:28,680 --> 00:30:31,680
- Boldog karácsonyt! Önnek, kisasszony.
- Viszlát!
335
00:30:42,320 --> 00:30:44,160
Tartaléknak nem sok.
336
00:31:16,840 --> 00:31:18,840
Ideje elkezdened egyedül takarítani.
337
00:31:22,280 --> 00:31:24,240
Gyűrött a nadrágod.
338
00:31:37,000 --> 00:31:38,320
Várnak a nagyszülők.
339
00:31:42,560 --> 00:31:46,640
Milyen gyönyörű fa!
Egyedül díszítetted fel, Mirek?
340
00:31:48,160 --> 00:31:50,640
Anyával, mint, minden évben, mama.
341
00:31:51,200 --> 00:31:55,480
Na drágáim?
Szerintem itt az ideje a jókívánságoknak.
342
00:31:59,320 --> 00:32:02,000
Mikor érkezik a lány?
343
00:32:02,920 --> 00:32:04,280
Ki?
344
00:32:05,640 --> 00:32:07,080
Mirek barátnője.
345
00:32:07,160 --> 00:32:09,440
Milyen barátnő?
346
00:32:09,520 --> 00:32:12,800
A munkahelyről, mama. Megvan neki a címem,
de nem biztos, hogy eljön.
347
00:32:13,480 --> 00:32:17,000
Akkor mesélj róla! Rajta!
348
00:32:17,080 --> 00:32:21,000
Hát… nem ismerjük jól egymást.
349
00:32:21,080 --> 00:32:24,240
- Csak… párszor beszélgettünk.
- Igen?
350
00:32:24,320 --> 00:32:26,360
Azt se tudom, hogy történhetett.
351
00:32:27,240 --> 00:32:29,360
Gyereked lesz és azt se tudod,
hogy történt?
352
00:32:30,320 --> 00:32:32,080
Gyereket csinált?!
353
00:32:32,160 --> 00:32:34,080
Mireknek gyereke lesz?
354
00:32:34,920 --> 00:32:36,800
- Fiú vagy lány?
- Nem…
355
00:32:36,880 --> 00:32:39,360
Vagyis nem emlékszem mindenre.
356
00:32:41,760 --> 00:32:43,640
Talán még ki tudok mászni valahogy ebből.
357
00:32:44,400 --> 00:32:45,600
Tessék?
358
00:32:46,240 --> 00:32:47,600
Hogy érted, hogy „kimászni”?
359
00:33:08,040 --> 00:33:09,720
Elnézést!
360
00:33:39,720 --> 00:33:42,600
Na… Mirek, menj!
361
00:33:42,680 --> 00:33:44,400
De mit mondjak neki?
362
00:33:44,480 --> 00:33:46,640
Mondd azt, hogy…
363
00:33:46,720 --> 00:33:48,000
Na?
364
00:33:49,360 --> 00:33:51,160
Mit szoktak mondani?
365
00:33:51,240 --> 00:33:52,640
Te csak fecsegtél összevissza.
366
00:33:52,720 --> 00:33:53,840
Jézus Krisztus…
367
00:33:55,600 --> 00:33:56,560
De szívből!
368
00:33:58,360 --> 00:34:00,640
Mondd neki, hogy… minden rendben lesz.
369
00:34:01,640 --> 00:34:05,480
Hogy mindig mellette leszel
és mindenről gondoskodsz majd.
370
00:34:06,240 --> 00:34:09,640
Végül is játékboltban dolgozol,
tudsz hozni a gyereknek…
371
00:34:10,680 --> 00:34:12,920
- plüssjátékokat.
- Ja.
372
00:34:14,040 --> 00:34:16,159
És mivel még velünk laksz,
mi is tudunk segíteni.
373
00:34:25,840 --> 00:34:29,120
Jó napot, uram. Nagyon sajnálom.
Ma reggel hoztam ide egy csomagot.
374
00:34:29,199 --> 00:34:31,960
Viszont volt egy kis gond
az elosztó központban
375
00:34:32,040 --> 00:34:35,040
és becsúszott egy hiba. Ez az ön csomagja.
376
00:34:36,719 --> 00:34:39,320
Megvan a reggeli küldemény, igaz?
377
00:34:41,480 --> 00:34:45,000
- Az nem nekem jött?
- Nem. Elnézését kérem.
378
00:34:46,800 --> 00:34:48,480
Egy másodperc, oké?
379
00:34:55,560 --> 00:34:57,080
Igen…
380
00:34:58,120 --> 00:34:59,840
Remek! Köszönöm szépen.
381
00:34:59,920 --> 00:35:03,600
- Nem, én köszönöm. Vagyis…
- Minden jót, viszlát!
382
00:35:04,120 --> 00:35:05,640
Boldog karácsonyt!
383
00:35:06,520 --> 00:35:07,760
Viszlát!
384
00:35:35,720 --> 00:35:37,320
Nincs baba.
385
00:35:40,080 --> 00:35:41,200
Akkor hol van?
386
00:35:41,280 --> 00:35:44,200
A futár elrontott valamit.
A semmiért aggódtatok.
387
00:35:47,480 --> 00:35:49,320
Nem lesz baba?
388
00:35:49,920 --> 00:35:51,040
Ideadnád a halat?
389
00:35:56,560 --> 00:35:58,240
De… ez nem az.
390
00:36:00,320 --> 00:36:01,400
Biztonsági öv.
391
00:36:05,160 --> 00:36:08,080
NÉHÁNY ÓRÁVAL KORÁBBAN
392
00:36:18,520 --> 00:36:20,880
Jó napot! Küldeménye van.
393
00:36:21,480 --> 00:36:23,000
Csomagot kaptam?
394
00:36:23,080 --> 00:36:24,920
- Viszlát!
- Viszlát!
395
00:36:27,680 --> 00:36:28,920
Esterától?
396
00:36:32,560 --> 00:36:35,320
A zsiráf imádja az akácfa
397
00:36:35,400 --> 00:36:38,960
és a balzsamfa leveleit rágcsálni.
398
00:36:41,640 --> 00:36:43,920
Miközben élelemforrás után kutat,
399
00:36:44,000 --> 00:36:46,160
a zsiráf több kilométert megtesz.
400
00:36:49,880 --> 00:36:53,320
Gyakran megérzi a távolabbi eső szagát.
401
00:36:55,960 --> 00:36:59,600
A fák neki a megváltást jelentik,
még ha a nősténynek
402
00:36:59,680 --> 00:37:03,280
ki is kell nyújtani a nyakát,
hogy elérje a leveleket.
403
00:37:03,360 --> 00:37:05,920
Tudtam, hogy a legszebb zsiráfok
Botswanában élnek.
404
00:37:17,280 --> 00:37:20,040
Azt gondolhatnánk,
hogy mikor a zsiráf felemeli a fejét
405
00:37:20,120 --> 00:37:22,160
a vér gyorsan leszáll az agyából
406
00:37:22,240 --> 00:37:24,960
ami eszméletvesztést okoz.
407
00:37:27,600 --> 00:37:29,200
Ez azonban nem így van.
408
00:37:30,800 --> 00:37:32,960
Estera, édes, még megfázol.
409
00:37:33,040 --> 00:37:34,520
Takarózz be!
410
00:37:34,600 --> 00:37:40,240
Különleges mellékvéredényei
megakadályozzák a vér gyors folyását.
411
00:37:47,880 --> 00:37:53,040
Túlélésüket egy olyan stratégiának
köszönhetik, amely
412
00:37:53,120 --> 00:37:55,040
évmilliók alatt fejlődött ki.
413
00:37:55,760 --> 00:37:57,000
Milyen méltóságteljesek.
414
00:39:12,440 --> 00:39:15,360
Nézze, nem csak a magáé….
az egyetlen csomag, ami nincs meg.
415
00:39:17,400 --> 00:39:20,080
Az enyém sincs. Maks ajándéka.
416
00:39:20,840 --> 00:39:24,240
Egy kézzel festett vitorlás hajó makettje.
Nagyon nehéz beszerezni.
417
00:39:24,320 --> 00:39:26,160
Sajnálom a gyereket.
418
00:39:26,240 --> 00:39:28,400
Fele fizetésembe került.
419
00:39:33,160 --> 00:39:36,240
Egy gyereket szeretni kell,
nem elhalmozni drága ajándékokkal.
420
00:39:39,720 --> 00:39:42,880
Kösz, kiszélesítette a látókörömet.
421
00:39:43,920 --> 00:39:47,400
- Valamit kompenzálni akar.
- Mit érdekli magát?
422
00:39:47,480 --> 00:39:49,480
Nem kell beszélni róla, ha nem akar.
Már tudom.
423
00:39:49,560 --> 00:39:50,600
Mit tud?
424
00:39:53,000 --> 00:39:56,560
Ismerem… az olyan lányokat, mint maga.
425
00:39:56,640 --> 00:39:58,520
Függetlenek.
426
00:40:00,360 --> 00:40:02,680
Magányosak, érzelmi teher nyomja őket.
427
00:40:03,560 --> 00:40:05,640
Tényleg? Van még egyéb tanácsa?
428
00:40:07,280 --> 00:40:08,960
Keményebben kellene próbálkozni?
429
00:40:20,640 --> 00:40:23,720
- Elhagytam a kipufogót.
- Mi?
430
00:40:23,800 --> 00:40:27,400
A kipufogócső lötyög. Megnézné?
431
00:40:28,360 --> 00:40:30,080
- Én?
- Hátul van.
432
00:40:35,520 --> 00:40:37,320
Istenem, micsoda egy tragacs!
433
00:40:52,160 --> 00:40:53,440
Idióta!
434
00:41:27,520 --> 00:41:28,840
Új ruha?
435
00:41:31,080 --> 00:41:31,960
Tetszik?
436
00:41:33,840 --> 00:41:35,160
Nem rossz.
437
00:41:35,240 --> 00:41:36,680
Ez minden?
438
00:41:38,160 --> 00:41:41,280
A szabó azt mondta… tökéletes.
439
00:41:41,960 --> 00:41:45,040
- De nem győzött meg.
- Azt mondtad, jó szabó.
440
00:41:46,040 --> 00:41:48,840
Még valami ajándékot is
akartál venni neki.
441
00:41:48,920 --> 00:41:50,000
Vettem is.
442
00:41:50,080 --> 00:41:53,400
Olyan gyönyörű dolgokat készít másoknak,
de ő maga meg olyan…
443
00:41:54,440 --> 00:41:55,560
észrevehetetlen.
444
00:42:00,160 --> 00:42:01,200
Segítsek?
445
00:42:07,800 --> 00:42:09,160
A hajad.
446
00:42:51,400 --> 00:42:53,760
Köszönöm.
447
00:42:54,960 --> 00:42:58,040
Már indulunk? Még korai.
448
00:43:00,160 --> 00:43:02,000
Elszakadt a varrás.
449
00:43:02,080 --> 00:43:04,040
Talán még nyitva a szabó.
450
00:44:12,240 --> 00:44:13,560
Lötyög még?
451
00:44:15,080 --> 00:44:16,680
Itt hagyott.
452
00:44:20,200 --> 00:44:22,080
Kiborultam. Beszáll?
453
00:44:36,680 --> 00:44:39,040
A telefonja pittyegett, vagy valami.
454
00:44:45,400 --> 00:44:47,920
Csak ne koszolja össze a kárpitot!
455
00:44:54,120 --> 00:44:56,600
Oké. Talán menni kéne, mert…
456
00:44:57,320 --> 00:45:00,000
- Délután négy óra van.
- Maks. Maks az első.
457
00:45:00,080 --> 00:45:03,400
- Tessék?
- El kell hoznom a néniktől.
458
00:45:05,280 --> 00:45:06,800
Honnan?
459
00:45:07,400 --> 00:45:08,920
A fiamra a szomszédok vigyáznak.
460
00:45:09,000 --> 00:45:10,800
Szenteste elmennek otthonról. Mit nem ért?
461
00:45:11,600 --> 00:45:12,640
Oké.
462
00:45:30,640 --> 00:45:32,000
Estera asszony!
463
00:45:34,000 --> 00:45:36,800
Megkaptam az ajándékát.
464
00:45:39,680 --> 00:45:41,080
Meglepetést okozott.
465
00:45:43,280 --> 00:45:47,800
Annyi éve ismerjük egymást,
szóval… talán itt az ideje…
466
00:45:50,520 --> 00:45:53,360
abbahagyni az udvariaskodást.
467
00:45:55,280 --> 00:45:56,680
Jó.
468
00:45:58,760 --> 00:46:00,280
Az egyik varrás felfeslett.
469
00:46:58,080 --> 00:46:59,480
Megértettem az üzenetet.
470
00:47:01,320 --> 00:47:03,880
Maga gyönyörű nő, Estera, és…
471
00:47:04,680 --> 00:47:06,880
ha készen áll rá…
472
00:47:10,200 --> 00:47:11,440
akkor én is.
473
00:47:17,840 --> 00:47:20,400
Csak az elszakadt varrás miatt jöttem.
474
00:48:41,080 --> 00:48:43,080
- Egy percet kérek.
- Oké.
475
00:48:50,160 --> 00:48:52,680
- Édesem…
- Krzysiek, itthon kéne lenned.
476
00:48:53,240 --> 00:48:54,240
- Hát…
- Hát?
477
00:48:54,320 --> 00:48:57,040
Tudom, Zuzia,
de ne telefonon beszéljük ezt meg, jó?
478
00:48:57,120 --> 00:48:58,640
Hol vagy pontosan?
479
00:48:58,720 --> 00:49:01,480
- Igen. Hol vagyok?
- Hol?
480
00:49:02,160 --> 00:49:03,160
- Elhavazódtam.
- Ja.
481
00:49:03,240 --> 00:49:06,000
A munkámmal, úgy értem.
482
00:49:06,080 --> 00:49:07,000
- Minden kész. Megígérted.
- Igen.
483
00:49:07,080 --> 00:49:09,320
A szülők már itt vannak.
Tudod, hogy ez fontos nekem.
484
00:49:09,400 --> 00:49:11,040
Mikor érsz haza?
485
00:49:11,120 --> 00:49:13,400
Fél óra múlva.
486
00:49:13,480 --> 00:49:16,560
Köszönöm szépen. Jó szórakozást!
487
00:49:18,440 --> 00:49:21,520
Családi látogatás.
Egész évben erre vártunk.
488
00:49:21,600 --> 00:49:23,560
Ki eszi meg a sajttortát?
489
00:49:23,640 --> 00:49:25,600
Gyerünk. Viszlát!
490
00:49:37,960 --> 00:49:39,320
Anya…
491
00:49:39,400 --> 00:49:41,520
- Igen, édes?
- Kakilni kell.
492
00:49:56,760 --> 00:49:59,320
Leszarom.
493
00:50:41,760 --> 00:50:43,120
Oké.
494
00:50:54,280 --> 00:50:56,720
Fontos nap ez.
Először vagyok járőrszolgálatban.
495
00:50:57,480 --> 00:50:58,640
Igen.
496
00:50:58,720 --> 00:51:02,360
A város üres, senki sincs az üzletekben,
és a tolvajoknak ez remek alkalom.
497
00:51:06,960 --> 00:51:08,440
De itt nincsenek boltok.
498
00:51:10,000 --> 00:51:11,440
Itt semmi sincs.
499
00:51:11,520 --> 00:51:13,840
RENDŐRSÉG
500
00:51:15,360 --> 00:51:18,160
Letöröljem a szélvédőt? Letörlöm, jó?
501
00:51:18,760 --> 00:51:20,280
Szuper kis feladat.
502
00:51:41,720 --> 00:51:43,800
Régen olyan járőrkocsink volt…
503
00:51:44,640 --> 00:51:46,280
hogy nem volt benne kondi.
504
00:51:50,120 --> 00:51:54,320
A 95-96-os… 98-as modellekben…
505
00:51:54,400 --> 00:51:56,400
Én akkor születtem.
506
00:52:07,040 --> 00:52:10,120
Nehéz koncentrálni egy ilyen napon, mi?
507
00:52:19,760 --> 00:52:21,040
Nézd!
508
00:53:02,960 --> 00:53:06,160
Bogdan Kolenda rendőrtiszt vagyok,
közúti ellenőrzés.
509
00:53:06,240 --> 00:53:08,280
- Kérem az iratait.
- Hogyne.
510
00:53:22,520 --> 00:53:25,720
Elnézést áteshetnénk ezen gyorsan?
Ki tudom fizetni a bírságot.
511
00:53:26,680 --> 00:53:29,120
- Ki a jármű tulajdonosa?
- Én vagyok.
512
00:53:29,200 --> 00:53:32,560
- Maria Kwiecień?
- Nem. Vagyis de!
513
00:53:32,640 --> 00:53:36,240
Jan Maria Kwiecień. A teljes nevem.
514
00:53:36,880 --> 00:53:40,120
Csak nem fért ki végig a forgalmiban.
515
00:53:41,600 --> 00:53:42,920
Oké, tehát…
516
00:53:43,760 --> 00:53:44,840
Mennyi?
517
00:53:47,040 --> 00:53:51,600
- Meg akar minket vesztegetni…
- Nem, dehogy akarom…
518
00:53:51,680 --> 00:53:54,920
Uram, a jármű műszaki vizsgája lejárt.
519
00:53:59,160 --> 00:54:02,200
Persze, hogy lejárt.
520
00:54:03,240 --> 00:54:04,920
Azért, mert hivatalosan…
521
00:54:06,440 --> 00:54:07,840
ez nem az én autóm.
522
00:54:07,920 --> 00:54:09,360
- Aha!
- Akkor kié?
523
00:54:10,200 --> 00:54:11,840
A barátomé.
524
00:54:11,920 --> 00:54:16,680
Egy elég távoli barátomé… valójában
teljesen idegen, alig ismerem a lányt.
525
00:54:18,880 --> 00:54:20,360
Mennyi?
526
00:54:20,440 --> 00:54:22,360
Uram, az autót lefoglaljuk.
527
00:54:22,440 --> 00:54:25,520
Kérem, várjon itt,
amíg felhívjuk a központot!
528
00:54:32,760 --> 00:54:33,960
„Mennyi?”
529
00:54:35,120 --> 00:54:37,640
RENDŐRSÉG
530
00:54:38,960 --> 00:54:41,040
Halló? Halló?
531
00:54:42,680 --> 00:54:45,440
- Szerintem elromlott.
- Meg kell nyomni rajta a gombot.
532
00:54:47,640 --> 00:54:50,480
Itt a 314-es, hallasz 200?
533
00:54:59,720 --> 00:55:03,240
Az autó tuti lopott. Le kell tartóztatni.
534
00:55:12,400 --> 00:55:15,160
- Autós üldözőset játszik!
- Jézusom!
535
00:55:26,760 --> 00:55:28,720
- Azt hiszem, látom.
- Igen, ott van.
536
00:55:29,760 --> 00:55:31,720
- Most nem látom.
- Menj jobbra!
537
00:55:32,680 --> 00:55:34,960
- Vagy talán balra?
- Nem, jobbra, jobbra!
538
00:55:45,880 --> 00:55:47,880
- Erre?
- Mi?
539
00:55:47,960 --> 00:55:50,440
- Erre.
- Az? Az egy szeméttároló konténer.
540
00:55:50,520 --> 00:55:52,120
Tényleg?
541
00:56:23,520 --> 00:56:26,120
Odébb kellett állni, mert útban volt,
folyton dudált valaki.
542
00:56:26,200 --> 00:56:28,520
- Ez mi?
- Mi?
543
00:56:28,600 --> 00:56:30,240
Már reggel is ilyen volt.
544
00:56:31,280 --> 00:56:34,040
- Meglazult.
- Maksiu, ülj be, jó? Bent meleg van.
545
00:56:36,960 --> 00:56:38,840
Összetörte az autómat!
546
00:56:40,720 --> 00:56:43,280
Oké, Marysia, hívok egy taxit. Nincs idő.
547
00:56:43,360 --> 00:56:46,320
Ebbe az autóba még
egyszer nem száll be! Viszlát!
548
00:56:46,400 --> 00:56:47,560
Ugyan már!
549
00:56:52,360 --> 00:56:53,840
Hagyja!
550
00:56:55,840 --> 00:56:58,280
Életem legrosszabb napja.
551
00:57:02,120 --> 00:57:06,120
Metróval járok dolgozni,
nem tudok parkolni!
552
00:57:08,040 --> 00:57:10,320
Jó, goromba voltam és…
553
00:57:17,000 --> 00:57:18,960
Rosszul kezdődött a kapcsolatunk, Marysia.
554
00:57:27,120 --> 00:57:28,480
Sajnálom.
555
00:57:33,840 --> 00:57:35,280
Velünk jön?
556
00:57:39,000 --> 00:57:40,880
Nem igazán tudom.
557
00:57:40,960 --> 00:57:45,840
Ma meg akartam kérni… a menyasszonyom,
kezét, de másképp alakultak a dolgok.
558
00:57:47,000 --> 00:57:49,240
Ezzel abszolút egyetértek.
559
00:57:49,320 --> 00:57:51,960
Mielőtt meghalt, nagymamám megígérte,
hogy ha nősülni akarok,
560
00:57:52,040 --> 00:57:54,800
nagyapa nekem adja, hogy szerencsét
hozzon, és…
561
00:57:54,880 --> 00:57:57,080
Nagy szükségem van a szerencsére.
562
00:58:08,520 --> 00:58:09,640
Szálljon be!
563
00:58:17,400 --> 00:58:18,880
Míg meg nem gondolom magam.
564
00:58:24,960 --> 00:58:27,840
Anya, lesz ajándék, mikor visszaérünk?
565
00:58:29,480 --> 00:58:30,920
Lesz, kicsim.
566
00:58:31,000 --> 00:58:35,760
Mert már kezdek éhes lenni.
Kaphatok a vészgumicukrot?
567
00:58:36,600 --> 00:58:39,640
Ne haragudj, Maks, de… megettem mind.
568
00:58:40,920 --> 00:58:42,040
Van egy csokiszeletem.
569
00:58:47,000 --> 00:58:48,960
Nem szeretem a mazsolát.
570
00:58:52,320 --> 00:58:54,840
Akkor… Jó, majd én megeszem a mazsolát.
571
00:58:55,800 --> 00:58:56,680
- Oké?
- Aha.
572
00:59:18,600 --> 00:59:20,360
- Álljon meg!
- Mi van?
573
00:59:20,440 --> 00:59:22,600
- Állítsa le, és kapcsolja le a fényt!
- Mi?
574
00:59:22,680 --> 00:59:24,160
Állítsa le a motort!
575
00:59:25,040 --> 00:59:27,120
- Mi? Mi folyik itt?
- Marysia, ott egy járőrautó.
576
00:59:27,720 --> 00:59:29,040
És akkor mi van?
577
00:59:29,120 --> 00:59:31,000
Tudja, hogy lejárt a műszaki?
578
00:59:35,200 --> 00:59:36,680
Honnan tudja?
579
00:59:36,760 --> 00:59:40,000
Unatkoztam, és belenéztem
a kesztyűtartóba.
580
00:59:40,600 --> 00:59:41,880
Maks, húzódj le!
581
00:59:43,640 --> 00:59:46,080
Nagyon sajnálom, kisfiam.
582
00:59:46,160 --> 00:59:49,360
Módosítom a terveket, oké?
583
00:59:49,880 --> 00:59:52,680
Anya, ez jobb,
mint egy normális karácsony.
584
00:59:54,440 --> 00:59:56,480
RENDŐRSÉG
585
00:59:57,080 --> 00:59:58,560
Elmennek.
586
00:59:58,640 --> 01:00:01,400
Kilóg a feje. Feküdjön le!
587
01:00:01,480 --> 01:00:03,160
- Mi?
- Feküdjön le!
588
01:00:23,360 --> 01:00:25,720
Mit csináltok ott? Már elmentek.
589
01:00:50,680 --> 01:00:55,120
Ma Betlehemet. Örömhír járta át
590
01:00:56,200 --> 01:00:58,080
Örömhír
591
01:01:14,040 --> 01:01:15,080
Michał?
592
01:01:22,840 --> 01:01:24,240
Mit csinálsz ott?
593
01:01:27,640 --> 01:01:28,840
A karburátort.
594
01:01:44,400 --> 01:01:49,080
Mert néha azt hiszem…
csak előlem bújsz el ide.
595
01:01:51,720 --> 01:01:52,800
Nem.
596
01:01:56,840 --> 01:01:59,400
Tulajdonképp én boldog voltam,
hogy lesz egy baba.
597
01:02:00,200 --> 01:02:01,960
De talán jobb így.
598
01:02:02,040 --> 01:02:05,960
A fiunknak még érni kell.
Majd megy magától.
599
01:02:10,880 --> 01:02:14,080
Az egyetlen dolog, ami magától megy,
az a rozsdásodás.
600
01:02:45,920 --> 01:02:49,480
- A te érdekedben, Mirek.
- Tudom, hogy megoldod.
601
01:02:57,160 --> 01:02:58,280
De pont ma?
602
01:02:58,920 --> 01:03:00,920
Soha nem alkalmas az idő.
603
01:03:33,240 --> 01:03:36,440
Maksiu… csak ez és még egy hely,
aztán kész vagyunk, oké?
604
01:03:36,520 --> 01:03:39,160
- Menjek veled?
- Ha akarsz.
605
01:03:42,400 --> 01:03:43,720
Oké.
606
01:03:44,640 --> 01:03:46,680
Hát… szenteste van.
607
01:03:46,760 --> 01:03:50,320
Várj! Vagy az én csomagom,
vagy a tiéd itt van.
608
01:03:51,200 --> 01:03:53,800
Ég a lámpa odabent!
609
01:03:54,520 --> 01:03:56,240
Segíts felmászni!
610
01:03:57,120 --> 01:03:59,240
- Hogy?
- Rendesen, csak guggolj le!
611
01:04:00,440 --> 01:04:03,680
Oké, csináljuk.
612
01:04:09,320 --> 01:04:12,720
- Ne ficánkolj már!
- Akkor állj fel! Most már állj fel!
613
01:04:15,680 --> 01:04:19,360
- Ez egyáltalán nem vicces!
- Fordulj meg! De csikis vagyok. Amarra!
614
01:04:19,440 --> 01:04:20,440
Hol vagy csikis?
615
01:04:20,520 --> 01:04:23,120
- A… combomon!
- Tessék?
616
01:04:23,200 --> 01:04:25,920
- Kinek csiklandós a combja?
- Hát, nekem például igen!
617
01:04:28,680 --> 01:04:29,920
Nekem!
618
01:04:32,800 --> 01:04:35,720
- Jó estét!
- Boldog karácsonyt!
619
01:04:41,320 --> 01:04:43,040
Ez a rendes küldemény.
620
01:04:43,680 --> 01:04:48,920
És… ez a csomag megnyitotta nekem
egy csodálatos asszony szívét.
621
01:04:51,800 --> 01:04:54,280
Régóta… együtt vannak?
622
01:04:55,120 --> 01:04:57,720
Mi? Nem.
623
01:04:57,800 --> 01:05:00,520
- Nem…
- Ez egy félreértés.
624
01:05:01,200 --> 01:05:05,680
Néha egy félreértés csodálatos dolgok
kezdete.
625
01:05:15,320 --> 01:05:17,080
Mennem kell.
626
01:05:36,640 --> 01:05:40,040
Még egy kis idő… és Zuza a tiéd.
627
01:05:52,960 --> 01:05:57,120
- Ennek nem egy hajónak kéne lenni?
- Az lesz, ha egyszer megtalálom.
628
01:05:57,200 --> 01:06:00,680
- Helyette mi ez?
- A szerencsét hozó amuletted.
629
01:06:01,880 --> 01:06:04,320
- Milyen amulett?
- Szerencsehozó.
630
01:06:07,000 --> 01:06:09,920
Ez nem a nagymama gyűrűje Zuzának.
631
01:06:12,960 --> 01:06:15,720
Akkor… félreértettük egymást…
632
01:06:15,800 --> 01:06:18,560
De mit… mit lehetett félreérteni?
633
01:06:19,240 --> 01:06:24,320
Nem tudom. Talán a nagypapa arra gondolt…
ezzel jobban jársz.
634
01:06:26,480 --> 01:06:30,280
- Bocs, hülye vicc volt, tudom…
- Nem. Ez biztos valami hiba lesz.
635
01:06:30,360 --> 01:06:33,520
Biztos vannak más csomagok valahol,
amiket…
636
01:06:33,600 --> 01:06:35,920
Amiket, nem is tudom,
rossz címre kézbesítettek.
637
01:06:36,000 --> 01:06:38,320
A nagypapánál voltam, mikor becsomagolta.
638
01:06:39,640 --> 01:06:42,360
És nem tudtál szólni, hogy egész végig
egy fasz után rohangálok?
639
01:06:42,440 --> 01:06:44,160
Honnan tudtam volna, hogy gyűrűt vártál?
640
01:06:44,240 --> 01:06:46,960
Hallottál már valaha olyat,
hogy bránerrel mennek lánykérőbe?
641
01:06:47,560 --> 01:06:51,720
Bocs. Nekem egész valószerűnek tűnt…
642
01:06:58,240 --> 01:06:59,800
Ne…
643
01:07:01,360 --> 01:07:03,240
Ez a karácsony különleges lett volna.
644
01:07:03,320 --> 01:07:04,840
És az is.
645
01:07:17,640 --> 01:07:19,920
- Mikulás!
- Hahó!
646
01:07:21,440 --> 01:07:23,600
Látod? Nem is a Mikulás.
647
01:07:23,680 --> 01:07:26,720
Csak egy csaj meg egy srác.
Lehet, hogy nápolyit árulnak.
648
01:07:29,400 --> 01:07:31,960
Sziasztok! Van felnőtt a házban?
649
01:07:32,040 --> 01:07:34,400
Anya járatát törölték.
650
01:07:34,480 --> 01:07:36,320
Apa kiment valahova javítani.
651
01:07:36,400 --> 01:07:38,960
Én vagyok a legidősebb.
652
01:07:39,640 --> 01:07:44,000
A futárcégtől vagyok. Reggel leraktam
egy csomagot a küszöbre.
653
01:07:44,080 --> 01:07:46,160
Jöjjenek be! Felhívom apát.
654
01:07:48,920 --> 01:07:50,080
Oké.
655
01:08:00,320 --> 01:08:02,920
Mit mondjak neki?
656
01:08:05,320 --> 01:08:06,400
Semmit.
657
01:08:06,480 --> 01:08:08,840
Szerencsétek van. Az ajándék végül…
658
01:08:08,920 --> 01:08:11,200
jó kezekbe került. Viszont ez is az önöké.
659
01:08:14,560 --> 01:08:16,200
Anyától jött!
660
01:08:26,040 --> 01:08:27,880
A francba! Ne most, bébi!
661
01:08:30,439 --> 01:08:33,600
- Benzin?
- Dízel.
662
01:08:40,960 --> 01:08:43,920
Van kút a közelben?
663
01:08:44,000 --> 01:08:46,399
Arra, de elég messze innen.
664
01:08:48,000 --> 01:08:49,200
Oké…
665
01:08:51,120 --> 01:08:52,319
Halló?
666
01:08:52,399 --> 01:08:53,640
- Kama?
- Szia!
667
01:08:53,720 --> 01:08:57,359
Bocs, hogy zavarlak ezen az estén, drága,
de van egy kis probléma.
668
01:08:57,439 --> 01:08:59,439
Tudnál valakit küldeni egy kannával?
669
01:08:59,520 --> 01:09:01,240
- Én…
- Halló?
670
01:09:03,560 --> 01:09:04,800
Ezt nem hiszem el.
671
01:09:05,840 --> 01:09:10,200
Telefonálok az enyémmel és
hívok egy taxit.
672
01:09:15,240 --> 01:09:17,200
Ne… csak zene.
673
01:09:18,920 --> 01:09:20,520
Jó, francba vele!
674
01:09:21,120 --> 01:09:22,160
Vagyis?
675
01:09:27,960 --> 01:09:29,640
Ott lakom.
676
01:09:33,479 --> 01:09:35,640
Elcseszem Maks szentestéjét.
Legalább lefektetem.
677
01:09:35,720 --> 01:09:37,600
Bezárod a kocsit? Csak nyomd meg a gombot!
678
01:09:38,600 --> 01:09:40,840
Felviszem én Maksot.
679
01:10:00,920 --> 01:10:04,400
Kivennéd a zsebemből ezt a játékot?
680
01:10:04,480 --> 01:10:06,440
Miért? Nyom?
681
01:10:23,960 --> 01:10:24,800
Oké.
682
01:10:26,000 --> 01:10:27,280
- Rakd le oda!
- A dzsekije.
683
01:10:27,360 --> 01:10:28,640
Ráér.
684
01:10:39,520 --> 01:10:42,080
És az ő ajándékával mi lesz?
685
01:10:42,160 --> 01:10:45,360
Nem tudom. Kap majd valami mütyürkét.
Van pár elrakva.
686
01:10:45,960 --> 01:10:48,680
Megmondom neki,
hogy a hajó nem ért ide, mert…
687
01:10:48,760 --> 01:10:52,560
a rénszarvas sérvet kapott,
és a Mikulás késik.
688
01:10:55,080 --> 01:10:57,680
Nem kapjuk meg mindig, amit akarunk, igaz?
689
01:11:02,960 --> 01:11:04,320
Várj egy percet!
690
01:11:07,720 --> 01:11:09,040
Tudod, mit? Mivel…
691
01:11:10,280 --> 01:11:12,520
te is fáradt vagy valószínűleg… és… én…
692
01:11:12,600 --> 01:11:13,800
ÖRÖKRE
693
01:11:13,880 --> 01:11:17,240
egy órája csupa víz a lábam, szóval…
694
01:11:22,880 --> 01:11:24,080
Add oda Zuziának!
695
01:11:32,240 --> 01:11:33,440
Nem…
696
01:11:34,040 --> 01:11:35,840
Add oda ezt Zuziának!
697
01:11:36,920 --> 01:11:39,600
Nem, bocs, de nem fogadhatom el.
698
01:11:41,920 --> 01:11:44,920
Lehet, hogy nem a nagyitól van
de… elég szép ez is.
699
01:11:46,000 --> 01:11:50,520
Csak a port fogja itt
és én… nem látok semmi esélyt.
700
01:11:52,320 --> 01:11:54,480
Megkéred a kezét… és nagyon jó lesz.
701
01:11:55,280 --> 01:12:00,080
A barátok azt mondják majd:
„Azta… milyen tökéletes pár”.
702
01:12:01,480 --> 01:12:04,160
Annyira csöpögős… hányingered lesz tőle.
703
01:12:07,480 --> 01:12:09,520
Menj! Dolgod van.
704
01:12:13,360 --> 01:12:14,560
Köszönöm.
705
01:12:29,160 --> 01:12:34,600
DECEMBER 25.
706
01:12:47,520 --> 01:12:50,080
- Szia!
- Szia, kölyök! Bejöhetek?
707
01:13:07,360 --> 01:13:08,920
Anya itthon van?
708
01:13:09,640 --> 01:13:10,680
Nincs.
709
01:13:17,520 --> 01:13:19,040
Oké.
710
01:13:23,080 --> 01:13:26,080
NÉHÁNY ÓRÁVAL KORÁBBAN
711
01:13:37,560 --> 01:13:40,040
Kit szereztél be magadnak?
712
01:13:41,040 --> 01:13:43,240
Láttuk elmenni.
713
01:13:43,320 --> 01:13:46,160
Nem dicsekedtél el vele. Nagyon cuki…
714
01:13:46,240 --> 01:13:49,240
A frizurája furcsa volt…
715
01:13:49,760 --> 01:13:53,520
Nem, az… senki.
716
01:13:54,440 --> 01:13:58,800
Akkor semmi terv ma estére?
717
01:14:00,120 --> 01:14:02,000
És… sütink is van.
718
01:14:02,080 --> 01:14:04,720
- Gyertek át!
- Megyünk!
719
01:14:07,400 --> 01:14:11,000
Mondom neki, nem számít hogy nevezik.
720
01:14:11,080 --> 01:14:12,040
Nem ismerem magam.
721
01:14:14,240 --> 01:14:17,560
De mióta… összeköltöztünk,
722
01:14:17,640 --> 01:14:20,160
ez életem legszebb korszaka.
723
01:14:23,280 --> 01:14:24,720
Egészségetekre!
724
01:14:30,840 --> 01:14:32,280
Várunk még valakit?
725
01:14:38,040 --> 01:14:41,880
Kama? Gyere be!
726
01:14:44,120 --> 01:14:45,960
- Szóval életben vagy.
- Persze.
727
01:14:46,040 --> 01:14:47,480
- Ja.
- Kamila!
728
01:14:47,560 --> 01:14:49,560
Mi történt a telefonoddal?
729
01:14:49,640 --> 01:14:53,400
- Halálra aggódtam magam, te lány!
- Bocs! Teljesen elfelejtettem.
730
01:14:53,480 --> 01:14:54,880
Ajándék.
731
01:14:54,960 --> 01:14:56,480
- Mi ez?
- Gázolaj.
732
01:15:08,920 --> 01:15:11,800
Idén megcsinálom. Megnéztem.
733
01:15:11,880 --> 01:15:16,440
Repülővel Malawiba, le a Zambézi mentén…
egészen Botswanáig.
734
01:15:16,520 --> 01:15:20,240
- Botswana?
- A legvadabb hely a Földön.
735
01:15:20,320 --> 01:15:23,720
- Ez a fő újévi fogadalmam.
- Sok szerencsét!
736
01:15:23,800 --> 01:15:26,880
A férjed ugyanazt mondogatja minden évben
és semmi!
737
01:15:27,480 --> 01:15:29,480
És szilveszterre mit terveztek?
738
01:15:30,480 --> 01:15:31,920
Egész éjjel szex.
739
01:15:34,400 --> 01:15:37,680
Mit csinálunk, Ester? Nem emlékszem.
740
01:15:40,240 --> 01:15:41,320
A szabó az?
741
01:15:47,680 --> 01:15:50,480
Érezni akarom, hogy még élek, Eryk.
742
01:16:05,760 --> 01:16:07,240
És akkor most mi lesz?
743
01:16:09,840 --> 01:16:11,480
Az egész életünknek annyi.
744
01:16:13,800 --> 01:16:15,840
Te mindig utazni akartál.
745
01:16:17,400 --> 01:16:18,880
De te nem.
746
01:16:20,400 --> 01:16:21,640
Menj!
747
01:16:22,680 --> 01:16:27,440
Menj el a zsiráfokhoz,
antilopokhoz, szurikátákhoz….
748
01:16:28,800 --> 01:16:32,920
- Gondolod?
- Szeretlek, szeretném, ha boldog lennél.
749
01:16:37,800 --> 01:16:38,920
És te?
750
01:16:42,760 --> 01:16:44,920
Rendelek egy másik ruhát.
751
01:17:31,560 --> 01:17:33,680
Hát itt vagy!
752
01:17:33,760 --> 01:17:38,240
Mert itt szálltam le, de aztán átmentem.
De nem találtalak ott és…
753
01:17:39,800 --> 01:17:41,600
- A szüleim ott laknak.
- Oké.
754
01:17:47,160 --> 01:17:50,000
Meghívtál a szüleidhez?
755
01:17:51,160 --> 01:17:52,960
Hát, velük élek…
756
01:17:53,040 --> 01:17:57,040
Vagyis… éltem.
757
01:18:01,520 --> 01:18:04,560
Milena, mit is küldtél tulajdonképp nekem?
758
01:18:04,640 --> 01:18:07,840
Szóval… még nem is láttad?
759
01:18:27,480 --> 01:18:30,640
Fogadtál velem és nyertem.
760
01:18:30,720 --> 01:18:32,480
Most te jössz, meg kell csinálnod.
761
01:18:39,640 --> 01:18:42,800
Marysia!
762
01:18:43,360 --> 01:18:45,560
Marysia!
763
01:19:19,680 --> 01:19:22,960
Hé!
764
01:19:23,760 --> 01:19:26,280
- Te mit keresel itt?
- Téged kereslek.
765
01:19:26,360 --> 01:19:28,080
Nem otthon kéne lenned?
766
01:19:30,000 --> 01:19:32,040
Nincs otthonom.
767
01:19:32,120 --> 01:19:34,000
A szüleimmel élek.
768
01:19:34,840 --> 01:19:36,520
Senkim sincs.
769
01:19:36,600 --> 01:19:39,880
- Óvatosan! Gyere, üljünk le ide!
- Gyere, menjünk oda! Óvatosan!
770
01:19:39,960 --> 01:19:42,280
Velük éltem…
771
01:19:43,440 --> 01:19:44,640
- harmincnyolc évig.
- Oké.
772
01:19:44,720 --> 01:19:46,440
Üljünk le és beszélgessünk!
773
01:19:46,520 --> 01:19:48,040
Megtörténik. Na gyere!
774
01:19:48,120 --> 01:19:49,800
- Marysia…
- Ülj le!
775
01:19:49,880 --> 01:19:51,640
- Marysia…
- Tessék?
776
01:19:51,720 --> 01:19:53,760
- El kell mondanom valamit.
- Mit?
777
01:19:55,320 --> 01:19:57,160
- Ne kímélj!
- Én kevertem meg a csomagokat.
778
01:20:01,360 --> 01:20:03,080
Miért csináltad?
779
01:20:03,160 --> 01:20:04,120
Mert én…
780
01:20:05,160 --> 01:20:06,840
Mert én egy oroszlán vagyok.
781
01:20:13,040 --> 01:20:14,880
Ami kettőnk közt volt…
782
01:20:16,640 --> 01:20:17,680
az tűz volt.
783
01:20:18,280 --> 01:20:21,160
- Miről beszélsz?
- Mikor elhagytál…
784
01:20:21,240 --> 01:20:23,840
Tudom, azt gondolod,
temérdek ilyen csajom lehetett volna.
785
01:20:25,840 --> 01:20:27,120
De nincs.
786
01:20:28,240 --> 01:20:29,400
Ne haragudj!
787
01:20:31,640 --> 01:20:35,560
Te tudod mit jelent…
egyedül lenni a világon.
788
01:20:50,800 --> 01:20:53,400
Találkoztam a Mikulással a parkolóban.
789
01:20:55,400 --> 01:20:59,680
Felőled érdeklődött és azt mondta…
a rénszarvasnak…
790
01:21:00,320 --> 01:21:03,480
sérve van. Anya mondta neked, igaz?
791
01:21:03,560 --> 01:21:05,960
Azt mondta, hogy lesántult.
792
01:21:06,880 --> 01:21:09,600
Ja, ja. Lesántult.
793
01:21:09,680 --> 01:21:12,440
Szóval… nem volt ideje ezt becsomagolni.
794
01:21:13,440 --> 01:21:14,560
Tessék.
795
01:21:33,680 --> 01:21:35,680
Semmi „Boldog karácsonyt”?
796
01:21:38,040 --> 01:21:39,600
Nem kértem meg a kezét.
797
01:21:40,280 --> 01:21:41,960
Szakítottunk.
798
01:21:43,360 --> 01:21:47,640
Hát… örülök, hogy megszabadultunk tőle.
799
01:21:47,720 --> 01:21:51,000
Csak… egy pici együttérzést lehetne?
800
01:21:51,880 --> 01:21:53,160
Legalább egyszer.
801
01:21:53,240 --> 01:21:59,000
Ahogy mondani szokták: mint a reggeli
harmat és a lányok búja.
802
01:21:59,080 --> 01:22:01,160
Egyik se tart sokáig.
803
01:22:23,840 --> 01:22:26,720
Egész jó gyerekkorod volt, igaz?
804
01:22:33,760 --> 01:22:35,040
Tessék?
805
01:22:39,720 --> 01:22:43,160
Melyik gyereknek volt még otthon majma?
806
01:22:47,480 --> 01:22:49,320
Van akinek majma volt,
807
01:22:50,640 --> 01:22:53,120
másoknak normális nagyapja, mi?
808
01:22:59,000 --> 01:23:00,560
Tudod, hogy…
809
01:23:01,560 --> 01:23:04,000
nálam mindig lakhatsz.
810
01:23:04,080 --> 01:23:06,440
Az még mindig a te szobád.
811
01:23:11,040 --> 01:23:12,240
Kösz.
812
01:24:00,240 --> 01:24:02,360
Ez honnan van?
813
01:24:02,440 --> 01:24:04,040
Krzysiek hozta.
814
01:24:05,200 --> 01:24:10,240
Tegnap hazudtam neked és a kapitánynak.
815
01:24:10,320 --> 01:24:12,520
Mi a baj, édesem?
816
01:24:12,600 --> 01:24:17,000
Én is akartam egy ilyen hajót,
és a legkisebbet elhoztam.
817
01:24:17,080 --> 01:24:20,240
Nem tudtam, hogy ma kapok másikat.
818
01:24:20,320 --> 01:24:21,680
- Elcsórtad, mi?
- Igen.
819
01:24:24,400 --> 01:24:26,480
Gyere! Hazakísérjük Zbigniewet.
820
01:24:26,560 --> 01:24:29,280
Az úton mindent elmondasz,
és visszavisszük a hajót, mit szólsz?
821
01:24:41,680 --> 01:24:43,480
- Jó napot!
- Jó napot!
822
01:24:43,560 --> 01:24:46,960
Különleges küldetés miatt vagyunk itt,
823
01:24:47,920 --> 01:24:50,560
Milyen gyönyörű szkúner!
824
01:24:50,640 --> 01:24:54,000
Bocsánat. Én… elcsórtam.
825
01:24:54,080 --> 01:24:55,480
Ja, ez az enyém!
826
01:24:56,200 --> 01:25:00,640
Ne érezd magad rosszul emiatt.
Én is loptam egyszer, egy iránytűt.
827
01:25:00,720 --> 01:25:04,280
De nem lett volna neki szabad, igaz?
Maks bocsánatot kér.
828
01:25:04,360 --> 01:25:07,560
Ugyan már! Egy férfinak valahogy
át kell jutni a nehézségeken.
829
01:25:07,640 --> 01:25:11,520
Tessék! Ajándék tőlem, tengerész.
830
01:25:12,440 --> 01:25:14,520
Rengeteg ilyen ócskaságom van.
831
01:25:14,600 --> 01:25:16,880
Jöjjenek be, megmutatom.
832
01:25:16,960 --> 01:25:18,200
Egy teát?
833
01:25:20,560 --> 01:25:22,560
Csak egy percre.
834
01:25:23,680 --> 01:25:26,640
Biztos elfoglalt a karácsony miatt és…
835
01:25:26,720 --> 01:25:28,960
Miről beszél?
836
01:25:30,280 --> 01:25:34,320
Az unokám ideköltözik hozzám,
hogy idős koromon átkalauzoljon.
837
01:25:34,400 --> 01:25:35,440
Krzysiek?
838
01:25:36,440 --> 01:25:38,240
De… mióta?
839
01:25:38,320 --> 01:25:41,600
Hát… most költözik el a barátnőjétől.
840
01:25:42,680 --> 01:25:44,720
Csak elment a cuccáért.
841
01:25:49,360 --> 01:25:52,720
Egy kis darabot ebből a… sajtból.
842
01:26:06,840 --> 01:26:09,160
Gyorsan előléptetnek majd.
843
01:26:11,320 --> 01:26:12,520
Igen.
844
01:26:19,880 --> 01:26:21,480
Ezt szeretném kívánni neked.
845
01:26:21,560 --> 01:26:25,320
Karácsonyra… és az egész életedre.
846
01:26:40,240 --> 01:26:42,880
- Ott van! Bogdan, ez ő!
- Oké, menjünk!
847
01:26:46,760 --> 01:26:49,200
- Lassan, de biztosan!
- Aha.
848
01:26:51,240 --> 01:26:54,640
Gyerünk már, kapcsolj be!
Beázott a vezérlő.
849
01:27:26,720 --> 01:27:28,960
- Halló?
- Halló, szia! Azért hívlak, mert…
850
01:27:29,040 --> 01:27:31,960
Kösz, hogy helyettesítetted a rénszarvast.
851
01:27:32,040 --> 01:27:36,960
Nem. Nagyon sajnálom, Marysia,
de egy rendőrautó követ téged.
852
01:27:38,720 --> 01:27:40,560
Mi ez a rendőrautós mániád, mi?
853
01:27:40,640 --> 01:27:43,400
Nem mondtam el neked mindent.
Komoly bajban vagy.
854
01:27:44,000 --> 01:27:45,760
Miért lennék bajban?
855
01:27:47,160 --> 01:27:48,840
Egy másodperc, és elmagyarázok mindent…
856
01:27:50,480 --> 01:27:52,360
- A fenébe!
- Halló?
857
01:28:06,360 --> 01:28:07,840
Halló?
858
01:28:18,600 --> 01:28:19,760
Francba!
859
01:28:27,920 --> 01:28:28,880
RENDŐRSÉG
860
01:28:28,960 --> 01:28:30,920
Jan Maria Kwiecień.
861
01:28:34,480 --> 01:28:35,720
Anya!
862
01:28:46,640 --> 01:28:49,920
Barbara Pasterz rendőrtiszt.
Kérem, szálljon ki a járműből!
863
01:28:51,480 --> 01:28:53,760
Tehát Jan Maria Kwiecień állítja,
hogy maga miatt…
864
01:28:53,840 --> 01:28:55,440
Maria Kwiecień!
865
01:28:55,520 --> 01:28:57,960
A hölgynek sajnos… igaza van.
866
01:28:58,040 --> 01:28:59,400
Az elején segíteni akartam,
867
01:28:59,480 --> 01:29:00,600
- de…
- Anya…
868
01:29:01,200 --> 01:29:03,280
Zbyszek már alig mozog.
869
01:29:04,400 --> 01:29:06,280
Miért nincs vize annak a halnak?
870
01:29:06,360 --> 01:29:09,360
Kilöttyent. Épp a folyóhoz mentünk.
871
01:29:10,400 --> 01:29:12,920
Nézze, már nem bírja sokáig.
872
01:29:23,320 --> 01:29:25,840
- Engedje szabadon, és jöjjön vissza!
- Jaj!
873
01:29:25,920 --> 01:29:27,360
És viselkedjen rendesen!
874
01:29:29,560 --> 01:29:31,280
Figyeljük.
875
01:29:32,000 --> 01:29:33,320
Maks, jössz?
876
01:29:34,760 --> 01:29:36,480
Nem, inkább maradok.
877
01:29:47,760 --> 01:29:51,120
- Mit csinálsz?
- Hogy hozzászokjon a hőmérséklethez.
878
01:29:51,200 --> 01:29:54,720
Ez ponty.
Alkalmazkodik az új környezethez.
879
01:29:54,800 --> 01:29:57,040
Igen? Akárcsak te.
880
01:30:00,760 --> 01:30:02,480
Hoztam neked valamit.
881
01:30:11,200 --> 01:30:12,920
Visszaengedem.
882
01:30:42,320 --> 01:30:45,120
Nem úszik el. Visszafordul?
883
01:30:45,200 --> 01:30:48,800
Zbyszek, itt mindenhol víz van.
Menj! Légy boldog!
884
01:30:50,800 --> 01:30:52,480
Vár rád egy új élet.
885
01:30:53,880 --> 01:30:55,080
Hajrá!
886
01:31:05,680 --> 01:31:06,520
Jaj!
887
01:31:21,560 --> 01:31:25,360
Francba! Az ujjaim… feldagadtak.
888
01:31:29,520 --> 01:31:30,960
Eldobtad a gyűrűt?!
889
01:31:31,040 --> 01:31:33,240
Nem. Lecsúszott.
890
01:31:33,320 --> 01:31:34,800
Miért csináltad?
891
01:31:37,560 --> 01:31:39,760
Az volt az érzelmi terhem.
892
01:31:40,640 --> 01:31:42,200
Meg a tied is, mondjuk.
893
01:31:45,080 --> 01:31:47,400
Előttünk áll egy carte blanche.
894
01:31:49,600 --> 01:31:51,880
Egy ponty blanche.
895
01:33:07,080 --> 01:33:10,280
- Még nincs kibontva.
- Szia, apa!
896
01:33:11,960 --> 01:33:14,040
Nézd, van karácsonyfánk!
897
01:33:14,120 --> 01:33:15,320
Ez megy ehhez…
898
01:33:15,400 --> 01:33:17,320
- Add apát!
- Apa, anya az.
899
01:33:17,400 --> 01:33:18,680
Ezt add ide!
900
01:33:19,280 --> 01:33:21,800
Nem vagyunk mi ehhez túl öregek?
901
01:33:21,880 --> 01:33:24,160
Ez a legszebb ajándék a világon!
902
01:33:38,040 --> 01:33:40,480
Szerintem meghülyültünk vénségünkre.
903
01:33:54,920 --> 01:33:57,520
Látod? Mégis lesz esküvő!
904
01:34:06,480 --> 01:34:07,720
Isteni finom!
905
01:34:10,560 --> 01:34:12,280
Van egy kis gyakorlatom benne.
906
01:38:19,120 --> 01:38:21,120
A feliratot fordította: Balogh János