1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,880 --> 00:00:19,640
HELADOS
4
00:01:07,720 --> 00:01:11,520
LA MENSAJERA DE LA NAVIDAD
5
00:01:26,760 --> 00:01:29,120
¿Qué pasa, Maksiu? ¿Va todo bien?
6
00:01:29,200 --> 00:01:30,480
Tengo que hacer pis.
7
00:01:32,360 --> 00:01:35,080
¿Urgentemente? Vale, vamos.
8
00:01:49,960 --> 00:01:51,240
¡Feliz Navidad!
9
00:02:01,040 --> 00:02:02,680
¡Feliz Navidad!
10
00:02:18,000 --> 00:02:19,520
ABUELO
11
00:02:26,960 --> 00:02:29,000
- Hola, Krzysiu.
- He ido a verte antes.
12
00:02:29,080 --> 00:02:31,800
Pues muy bien. ¿Y qué querías?
13
00:02:31,880 --> 00:02:34,360
Ya lo sabes.
El anillo que me prometió la abuela.
14
00:02:34,440 --> 00:02:37,280
Pues habla con ella.
15
00:02:37,360 --> 00:02:39,360
Lo haría si estuviera viva.
16
00:02:40,440 --> 00:02:43,440
- Krzysztof, los inversores.
- Un momento, ¿vale?
17
00:02:46,240 --> 00:02:47,520
¿Hola?
18
00:02:49,600 --> 00:02:50,520
Ho…
19
00:03:06,440 --> 00:03:10,760
Día muy húmedo.
Ven a visitarnos. Sé feliz.
20
00:03:15,840 --> 00:03:17,640
¿Te las apañas solo?
21
00:03:17,720 --> 00:03:19,560
Espérame aquí, ¿vale?
22
00:03:33,520 --> 00:03:36,720
FUERA DE SERVICIO
WC MÁS CERCANO, PLANTA 13
23
00:03:59,240 --> 00:04:01,880
¿Y tú qué haces aquí?
24
00:04:10,400 --> 00:04:11,920
Vale, dispara.
25
00:04:25,320 --> 00:04:27,760
- Hola.
- Ya estoy aquí.
26
00:04:30,000 --> 00:04:32,200
- Vale, esto es todo.
- Ajá.
27
00:04:34,640 --> 00:04:35,800
Falta el código.
28
00:04:37,520 --> 00:04:38,600
- ¿Maks?
- No.
29
00:04:40,320 --> 00:04:41,760
- ¿Maksiu?
- No.
30
00:04:42,480 --> 00:04:44,480
- ¿Me buscabas?
- ¡No, no!
31
00:04:45,480 --> 00:04:47,840
¡Gracias! Eh, ¡feliz Navidad!
32
00:04:55,080 --> 00:04:58,600
Me voy a pasar ahora,
no hagas ver que no estás.
33
00:04:58,680 --> 00:04:59,880
¿Con quién te discutías?
34
00:04:59,960 --> 00:05:02,200
Deja de llamar, estás ocupando la línea.
35
00:05:02,280 --> 00:05:04,280
Si pasa algo no podré llamar a urgencias.
36
00:05:04,880 --> 00:05:09,640
Abuelo, si te pasa algo
deja el anillo para que pueda encontrarlo.
37
00:05:09,720 --> 00:05:12,040
Vale, ven y a lo mejor te lo doy.
38
00:05:15,440 --> 00:05:16,840
¿No esperabas a tu madre?
39
00:05:29,360 --> 00:05:30,240
¡Maks!
40
00:05:34,840 --> 00:05:36,160
¿Maksiu?
41
00:05:38,320 --> 00:05:41,760
Deberías ocuparte de tu hijo
y no dejarlo solo delante del orinal.
42
00:05:43,640 --> 00:05:47,960
Vale, gracias por ocuparte
de Marks. Vamos, hijo.
43
00:05:48,040 --> 00:05:50,760
Ha dicho una palabrota. ¿Puedo yo también?
44
00:05:50,840 --> 00:05:52,600
No, no, no. Ni se te ocurra.
45
00:05:53,560 --> 00:05:55,360
Feliz Navidad, ¿eh?
46
00:05:55,440 --> 00:05:57,680
Venga, vámonos.
47
00:06:00,080 --> 00:06:01,280
Ah, no.
48
00:06:02,360 --> 00:06:05,520
- ¿Qué ocurre?
- Tu hijo me ha triturado los papeles.
49
00:06:06,680 --> 00:06:08,560
Voy a tener que quedarme hasta tarde.
50
00:06:11,160 --> 00:06:12,960
Vaya…
51
00:06:13,040 --> 00:06:14,480
Lo siento mucho.
52
00:06:15,280 --> 00:06:18,520
¿Eres repartidora profesional?
53
00:06:27,760 --> 00:06:31,160
- ¿Sí?
- Hola, Krzysztof me envía por un paquete.
54
00:06:32,160 --> 00:06:35,320
Un hombre… con traje.
55
00:06:35,400 --> 00:06:38,360
Me ha dicho que tenías algo para él.
56
00:06:38,440 --> 00:06:41,320
Mándale mis mejores deseos
estas Navidades.
57
00:06:41,400 --> 00:06:43,200
Ha dicho que era muy importante.
58
00:06:43,280 --> 00:06:46,880
Si era tan importante…
¿por qué no ha venido en persona?
59
00:06:46,960 --> 00:06:49,720
Tiene lío en el trabajo, no sé.
No quiero entrometerme,
60
00:06:49,800 --> 00:06:53,440
pero ha dicho que es cuestión…
de vida o muerte.
61
00:06:57,720 --> 00:06:59,080
Disculpa.
62
00:06:59,760 --> 00:07:01,800
Sí que tengo algo para él.
63
00:07:03,720 --> 00:07:05,040
¡Pasad!
64
00:07:06,960 --> 00:07:09,520
Ah, ese es Wilhelm. Un familiar.
65
00:07:09,600 --> 00:07:14,440
Pasaba más tiempo que yo con mi mujer,
así que decidí inmortalizarlo.
66
00:07:14,520 --> 00:07:19,360
¡Mamá, una fragata! ¡Un clíper!
¡Los barcos de vela más rápidos!
67
00:07:19,440 --> 00:07:22,520
Sí, navegué
por todo el mundo en ese barco.
68
00:07:22,600 --> 00:07:26,160
- ¿Puedes ayudarme a envolver el regalo?
- Claro.
69
00:07:34,160 --> 00:07:35,760
Esto es para Krzysztof, ¿no?
70
00:07:36,360 --> 00:07:39,320
Sí, le gustan este tipo de cosas.
71
00:07:40,960 --> 00:07:43,720
- ¿Cuándo lo recibirá?
- El reparto es antes de Navidad.
72
00:07:43,800 --> 00:07:45,400
Política de la empresa.
73
00:07:46,640 --> 00:07:47,680
¡Maks!
74
00:07:49,200 --> 00:07:50,960
Gracias. ¡Adiós!
75
00:07:52,440 --> 00:07:53,440
¡Adiós!
76
00:08:06,200 --> 00:08:09,360
- ¿Qué es eso?
- Una tontería. Lo entregaré de paso.
77
00:08:13,080 --> 00:08:15,560
Sweet de la cheminée. Gracias.
78
00:08:17,320 --> 00:08:20,120
Kama… El regalo de Maks
debería haber llegado.
79
00:08:20,200 --> 00:08:22,360
Alguien iba a redireccionarlo,
pero no está.
80
00:08:22,440 --> 00:08:25,120
Aún no ha vuelto todo el mundo. Llegará.
81
00:08:25,200 --> 00:08:26,160
¡Hola!
82
00:08:27,400 --> 00:08:28,960
¡Hola, pequeñín!
83
00:08:39,000 --> 00:08:41,760
- Uno, dos, tres… Uno…
- El discurso.
84
00:08:44,440 --> 00:08:46,760
Bienvenidos todos, empleados.
85
00:08:46,840 --> 00:08:49,640
Eh, sí. Nochebuena es, eh…
86
00:08:49,720 --> 00:08:53,680
Puede ser buen momento
para resumiros las cosas.
87
00:08:54,800 --> 00:08:57,040
Llevo unas cuantas semanas con vosotros.
88
00:08:57,120 --> 00:09:01,280
Muchas gracias…
por darme vuestra confianza.
89
00:09:04,600 --> 00:09:09,040
Y, y la confianza,
como sabéis, es la clave…
90
00:09:15,840 --> 00:09:18,200
Doy el máximo de mí cada día.
91
00:09:21,840 --> 00:09:23,800
Como muestran las estadísticas…
92
00:09:25,360 --> 00:09:27,160
¡Nochebuena es época de milagros!
93
00:09:27,240 --> 00:09:30,880
Y por eso quería desearos lo mejor.
94
00:09:33,880 --> 00:09:36,440
También, me gustaría decir que…
95
00:09:53,120 --> 00:09:55,600
Ahora, imagina a un león.
96
00:09:56,400 --> 00:09:59,160
- Sí, tú eres el león.
- Soy un león.
97
00:09:59,240 --> 00:10:02,080
Eres un depredador carismático,
98
00:10:02,160 --> 00:10:05,840
un mamífero con determinación
que siempre consigue lo que quiere.
99
00:10:10,160 --> 00:10:14,240
Nadie sabe cómo funciona
la megafonía, no te preocupes.
100
00:10:17,120 --> 00:10:18,400
Ven a la fiesta.
101
00:10:20,640 --> 00:10:22,680
Un director no tiene tiempo para fiestas.
102
00:10:23,600 --> 00:10:25,360
Se encarga de liderar la manada.
103
00:10:27,920 --> 00:10:30,840
La manada está… está ahí ahora mismo.
104
00:10:32,680 --> 00:10:34,040
No caigo bien al equipo.
105
00:10:34,680 --> 00:10:36,320
Los inicios siempre son duros.
106
00:10:38,800 --> 00:10:41,880
Y… no tienes por qué
ser un león a todas horas.
107
00:10:43,520 --> 00:10:46,880
Además… apuesto a que le gustas a alguien.
108
00:10:46,960 --> 00:10:49,480
Ahí… o en algún otro sitio.
109
00:10:52,400 --> 00:10:53,440
¿Estás loco?
110
00:10:56,600 --> 00:10:58,440
¿A qué ha venido eso?
111
00:10:59,600 --> 00:11:01,320
Eres tú quien ha venido aquí.
112
00:11:02,440 --> 00:11:05,000
Porque… me sentía mal por ti.
113
00:11:17,120 --> 00:11:20,000
…que siempre consigue lo que se propone.
114
00:11:20,080 --> 00:11:23,840
A veces, un león
puede verse cegado por su éxito.
115
00:11:23,920 --> 00:11:25,280
Pero tú no.
116
00:11:26,400 --> 00:11:28,840
Porque tienes el corazón de un león.
117
00:11:59,440 --> 00:12:03,400
Ahora veremos… quién se siente mal mañana.
118
00:13:09,520 --> 00:13:11,960
- Hola, caracola.
- Bonita noche.
119
00:13:12,040 --> 00:13:13,640
¿Tú también estás acalorada?
120
00:13:16,760 --> 00:13:18,840
¿Puedo dejaros a Maks mañana?
121
00:13:18,920 --> 00:13:20,560
Serán dos o tres horas.
122
00:13:21,840 --> 00:13:23,520
Grażka.
123
00:13:23,600 --> 00:13:25,480
¡Tienes el pelo empapado!
124
00:13:25,560 --> 00:13:27,320
Y sin bragas, ¡con el frío que hace!
125
00:13:27,400 --> 00:13:29,200
Tápate.
126
00:13:29,280 --> 00:13:30,640
Socorro.
127
00:13:32,080 --> 00:13:33,440
Marysiu, ¿va todo bien?
128
00:13:33,520 --> 00:13:36,320
Muy bien. Mejor que nunca.
129
00:13:36,400 --> 00:13:38,360
Acaba de fumar y métete dentro.
130
00:13:39,240 --> 00:13:40,320
- Grażka.
- Adiós.
131
00:13:40,400 --> 00:13:41,440
Buenas noches.
132
00:13:49,720 --> 00:13:53,120
24 DE DICIEMBRE
133
00:14:28,000 --> 00:14:30,240
Hola. Tengo un paquete para Mirek.
134
00:14:30,320 --> 00:14:32,680
Es mi hijo, yo lo recojo.
135
00:14:32,760 --> 00:14:35,240
¡Feliz Navidad! Que vaya muy bien.
136
00:15:01,000 --> 00:15:03,480
Hola. Tiene un paquete.
137
00:15:04,200 --> 00:15:05,280
¿Un paquete para mí?
138
00:15:05,360 --> 00:15:07,400
- Sí. Adiós.
- Adiós.
139
00:15:16,080 --> 00:15:18,680
- Hola.
- Ah, hola. Qué bien.
140
00:15:19,400 --> 00:15:21,000
Gracias. ¿Ha habido problemas?
141
00:15:21,080 --> 00:15:22,200
Ninguno.
142
00:15:23,880 --> 00:15:25,200
- Ah, hola
- Hola.
143
00:15:26,800 --> 00:15:28,560
Vale, pues entonces, eh…
144
00:15:28,640 --> 00:15:31,960
- No, no hace falta. ¿Feliz Navidad!
- No, de verdad… Un momento…
145
00:15:35,440 --> 00:15:36,960
Ah, pues no llevo nada.
146
00:15:38,520 --> 00:15:40,440
No te preocupes. Adiós.
147
00:15:50,040 --> 00:15:52,040
- ¿Diga?
- Abuelo, ¿qué me has enviado?
148
00:15:52,120 --> 00:15:55,800
¿No has recibido el anillo?
Espera, que se me quema el estofado.
149
00:16:25,560 --> 00:16:28,840
La tía Gienia ha tirado la harina.
150
00:16:28,920 --> 00:16:31,000
¿Por qué no empiezas a decorar el árbol?
151
00:16:31,080 --> 00:16:34,360
Porque Graża ha dicho
que la masa estaba pegajosa
152
00:16:34,440 --> 00:16:36,080
y que se iba a pegar.
153
00:16:36,160 --> 00:16:38,960
Y lo peor que puede pasar
154
00:16:39,040 --> 00:16:41,360
es pegarte a algo que no debes.
155
00:16:41,440 --> 00:16:43,240
Maks, lávate las manos, ¿vale?
156
00:16:51,000 --> 00:16:52,640
¡Mamá, el regalo!
157
00:16:53,400 --> 00:16:54,880
¡Tu regalo!
158
00:16:56,760 --> 00:17:00,200
- Has escrito una carta a Papá Noel?
- No.
159
00:17:04,600 --> 00:17:07,040
Yo se la escribiré. ¿Qué le vas a pedir?
160
00:17:08,040 --> 00:17:11,960
Ya lo tengo todo.
Te tengo a ti. Tengo un trabajo.
161
00:17:12,040 --> 00:17:14,640
Mamá, tienes que pedir algo.
162
00:17:16,880 --> 00:17:18,240
Quiero…
163
00:17:24,280 --> 00:17:25,920
El mapa de Nochebuena.
164
00:17:26,839 --> 00:17:29,200
No, venga. ¿Qué viene primero?
165
00:17:31,119 --> 00:17:32,720
- ¿Y bien?
- ¿Decorar el árbol?
166
00:17:32,800 --> 00:17:33,840
Exacto.
167
00:17:37,280 --> 00:17:39,560
Zbyszek. Aparta.
168
00:17:40,280 --> 00:17:41,600
Zbyszek, Zbyszek…
169
00:17:43,960 --> 00:17:45,440
¡Mamá!
170
00:17:53,480 --> 00:17:55,560
- ¿Diga?
- Maks, ¿eres tú?
171
00:17:56,160 --> 00:17:58,080
Hicimos pis juntos ayer, ¿te acuerdas?
172
00:17:58,680 --> 00:18:00,600
¿Puedes decir a tu madre que se ponga?
173
00:18:01,640 --> 00:18:03,080
Está ocupada.
174
00:18:03,680 --> 00:18:06,920
Escucha… ¿Dónde está tu madre?
175
00:18:07,760 --> 00:18:10,640
- Aquí.
- ¿Dónde es aquí?
176
00:18:28,680 --> 00:18:31,240
Feliz Navidad.
177
00:18:31,320 --> 00:18:34,320
- ¿Has venido a verme?
- Sí.
178
00:18:34,400 --> 00:18:37,240
Es el paquete incorrecto.
Esto que hay aquí no es para mí.
179
00:18:38,240 --> 00:18:41,000
No siempre recibimos lo que queremos.
180
00:18:41,080 --> 00:18:43,240
No tienes idea de lo serio que es esto.
181
00:18:45,360 --> 00:18:47,520
Ah… Perdona, pero ¿cómo me has encontrado?
182
00:18:47,600 --> 00:18:51,600
Tu hijo es muy listo. Lo siento,
pero ¿podrías ponerte el uniforme?
183
00:18:51,680 --> 00:18:53,520
Tenemos trabajo.
184
00:18:54,120 --> 00:18:57,680
Sabes que hoy es Nochebuena, ¿no?
Tengo el día libre.
185
00:19:02,040 --> 00:19:04,320
Y… ¿no vas a hacer nada respecto a esto?
186
00:19:04,400 --> 00:19:05,920
¡Es Navidad!
187
00:19:18,240 --> 00:19:19,200
¡Hola, Kama!
188
00:19:19,280 --> 00:19:21,240
Hola, cielo.
189
00:19:21,320 --> 00:19:23,520
- Se ha liado una gorda.
- ¿Ah, sí?
190
00:19:24,280 --> 00:19:30,040
Un cliente ha recibido el paquete
que no era. Tus entregas de hoy están mal.
191
00:19:30,120 --> 00:19:31,360
¿A qué te refieres?
192
00:19:31,440 --> 00:19:36,720
Los paquetes han ido al sitio incorrecto.
No sé, ha pasado algo con las etiquetas.
193
00:19:37,480 --> 00:19:39,280
El tuyo también, con el regalo para…
194
00:19:39,360 --> 00:19:41,200
Kama, Kama, te tengo en altavoz.
195
00:19:41,280 --> 00:19:43,920
El paquete más importante para ti.
196
00:19:55,480 --> 00:19:56,800
¡Ah, joder!
197
00:19:56,880 --> 00:19:59,320
- ¡Eh, mamá!
- ¿Cómo ha podido pasar?
198
00:19:59,920 --> 00:20:01,800
La Navidad es época de milagros.
199
00:20:01,880 --> 00:20:03,840
¿Dónde puede estar el regalo de Maks?
200
00:20:04,360 --> 00:20:06,280
¿En una de las direcciones?
201
00:20:07,880 --> 00:20:10,240
Por suerte solo tenías cuatro entregas.
202
00:20:10,320 --> 00:20:13,400
Pero no te agobies,
hazlo después de Navidad.
203
00:20:14,120 --> 00:20:15,520
Yo me encargo. Cuídate.
204
00:20:15,600 --> 00:20:17,600
¿Marysia? ¿Qué estás tramando?
205
00:20:19,640 --> 00:20:20,800
Siguiente objetivo.
206
00:20:22,240 --> 00:20:23,600
Maksiu…
207
00:20:23,680 --> 00:20:25,040
MAPA DE NOCHEBUENA: PAN DE JENGIBRE
208
00:20:44,200 --> 00:20:46,080
- Por fin.
- ¿Perdona?
209
00:20:46,160 --> 00:20:48,800
- Te perdono. Arranca, nos vamos.
- ¿"Nos"?
210
00:20:50,760 --> 00:20:52,920
Por favor, entrega esto
y recoge mi paquete.
211
00:20:56,720 --> 00:20:57,920
¿Por qué me tachas?
212
00:20:58,000 --> 00:20:59,640
Es tu dirección. Esta es la mía.
213
00:20:59,720 --> 00:21:01,400
Tenemos dos paquetes. Faltan tres.
214
00:21:02,000 --> 00:21:04,720
Pero yo necesito el mío cuanto antes.
215
00:21:04,800 --> 00:21:06,280
Lo suponía.
216
00:21:09,360 --> 00:21:11,320
Alguien ha cambiado la etiqueta.
217
00:21:14,760 --> 00:21:15,880
Vale.
218
00:21:19,040 --> 00:21:20,320
Me las puedo apañar sola.
219
00:21:21,120 --> 00:21:22,200
Lo dudo.
220
00:21:23,560 --> 00:21:25,160
- Por favor, sal.
- Tira, amiga.
221
00:21:26,200 --> 00:21:27,720
¿Ahora somos amigos?
222
00:21:29,320 --> 00:21:30,400
Krzysztof.
223
00:21:41,280 --> 00:21:43,640
Tu ruta de repartos
te queda muy lejos, ¿no?
224
00:21:43,720 --> 00:21:45,520
No es mi ruta. Estoy de sustitución.
225
00:21:54,680 --> 00:21:55,760
Gasolina.
226
00:21:57,720 --> 00:22:01,040
- Diésel.
- Te estás quedando sin, ¿no?
227
00:22:01,120 --> 00:22:04,440
No, es el indicador, que no funciona.
228
00:22:05,200 --> 00:22:08,320
¿Y cómo sabes cuánta gasolina te queda?
229
00:22:09,360 --> 00:22:13,680
A ver, hoy es viernes…
Llené el depósito el miércoles…
230
00:22:13,760 --> 00:22:16,040
No, eh, no. El lunes.
231
00:22:16,120 --> 00:22:20,200
- No creo que nos quedemos sin.
- ¿No crees?
232
00:22:20,280 --> 00:22:21,800
¿Cómo lo sabes?
233
00:22:22,400 --> 00:22:25,880
Es como hervir un huevo, se intuye
cuándo hay que sacarlos del agua.
234
00:22:25,960 --> 00:22:27,360
No.
235
00:22:28,520 --> 00:22:30,560
No se intuye cuándo sacar un huevo.
236
00:22:30,640 --> 00:22:32,760
Vale, pues me fio de mi intuición, ¿vale?
237
00:22:32,840 --> 00:22:34,000
Tu intuición.
238
00:22:34,600 --> 00:22:36,920
Tu intuición nos dejará… en un descampado.
239
00:22:37,000 --> 00:22:40,120
O eso, o hará que tenga que ir
a buscar gasolina con un cubo.
240
00:22:40,200 --> 00:22:43,440
- Diésel.
- Los perros del pueblo vendrán a ladrar.
241
00:22:43,520 --> 00:22:46,680
- ¿Y? ¿Te asustan los perros?
- ¿Eso qué tiene que ver?
242
00:22:48,120 --> 00:22:49,400
Hay que tener un plan.
243
00:22:49,480 --> 00:22:52,560
Hay que estar preparado,
pensar las cosas con calma.
244
00:22:52,640 --> 00:22:56,520
Tengo un plan.
Estoy preparada para lo que sea.
245
00:22:57,960 --> 00:22:59,600
Ya lo veo.
246
00:23:02,280 --> 00:23:05,960
¿Has puesto la calefacción del asiento?
247
00:23:06,040 --> 00:23:08,320
Ah, eh, estás sentado
encima de mi secadora.
248
00:23:12,560 --> 00:23:14,120
¿Este es tu plan?
249
00:23:14,840 --> 00:23:18,600
Tienes un lavabo montado en el coche.
250
00:23:19,760 --> 00:23:23,440
Es para darle un toque diferente a mi vida
y no acabar siendo una amargada.
251
00:23:25,960 --> 00:23:27,840
He pillado la indirecta.
252
00:23:30,000 --> 00:23:31,640
¿Adónde vamos?
253
00:23:32,800 --> 00:23:35,720
UNAS HORAS ANTES
254
00:23:51,320 --> 00:23:53,840
¡Michał! ¿Puedes abrir tú?
255
00:23:57,360 --> 00:24:01,600
- Hola. Traigo un paquete para Mirek.
- Es mi hijo. Yo se lo daré.
256
00:24:02,680 --> 00:24:05,160
¡Feliz Navidad! Que vaya muy bien.
257
00:24:07,120 --> 00:24:09,840
De una tal Milena. ¿Un regalo, quizá?
258
00:24:12,000 --> 00:24:13,600
Un regalo, seguro.
259
00:24:21,160 --> 00:24:23,440
¡Lo abriré y lo pondré debajo del árbol!
260
00:24:33,400 --> 00:24:35,400
Es mayorcito…
261
00:24:36,760 --> 00:24:39,160
¿Por qué te inmiscuyes en sus cosas?
262
00:24:39,760 --> 00:24:40,920
Cariño.
263
00:24:41,840 --> 00:24:43,160
¿Estoy teniendo visiones?
264
00:24:54,840 --> 00:24:57,480
No, no te engañan los ojos, Mariola.
265
00:25:00,720 --> 00:25:03,720
Por fin. Una gasolinera.
266
00:25:05,760 --> 00:25:08,280
Pero prefieres arriesgarte, ¿no?
267
00:25:09,360 --> 00:25:11,520
Lo haré por ti. Hala.
268
00:25:12,560 --> 00:25:17,200
GASOLINERA
269
00:25:21,120 --> 00:25:22,320
Llénalo.
270
00:25:24,680 --> 00:25:27,640
- ¿Que llene qué?
- Querías poner gasolina, pues venga.
271
00:25:53,800 --> 00:25:55,840
- ¡Feliz Navidad!
- Sí, sí.
272
00:25:55,920 --> 00:25:57,520
Deje que le ayude.
273
00:25:59,400 --> 00:26:02,280
No, sujétela. Yo tiro.
274
00:26:09,480 --> 00:26:12,200
- Es demasiado corta.
- Nos apañaremos.
275
00:26:17,160 --> 00:26:19,320
Pásela por debajo del coche,
276
00:26:20,400 --> 00:26:22,720
- yo la cogeré por aquí.
- ¿Debajo de dónde?
277
00:26:24,920 --> 00:26:27,960
Es Navidad,
no le cuesta nada ser simpático.
278
00:26:30,720 --> 00:26:32,160
¿Puedes mover el coche?
279
00:26:33,520 --> 00:26:34,840
Mueve el coche.
280
00:26:34,920 --> 00:26:36,480
- Qué pesado.
- ¿Cómo?
281
00:26:37,320 --> 00:26:38,840
¿Quién es el pesado?
282
00:26:39,520 --> 00:26:41,840
Es ella la que no sabe aparcar
¿y me toca a mí…
283
00:26:41,920 --> 00:26:43,960
arrastrar la manguera debajo del coche?
284
00:26:45,440 --> 00:26:48,280
Tenga, llénelo usted.
285
00:26:48,360 --> 00:26:49,920
Apáñeselas solo.
286
00:27:17,480 --> 00:27:19,280
- Hola.
- Hola.
287
00:27:19,880 --> 00:27:21,720
Nuestro tío ha comprado este peluche.
288
00:27:21,800 --> 00:27:25,000
Es para nuestro sobrino, Jaś.
Tiene cuatro años.
289
00:27:25,080 --> 00:27:27,360
¿Cómo podemos borrar esto?
290
00:27:27,440 --> 00:27:31,920
¡La tía Krysia es un vejestorio!
¡Que te den por ahí!
291
00:27:32,840 --> 00:27:35,760
Vale. No tiene sentido
perder el tiempo con este.
292
00:27:40,400 --> 00:27:43,440
- Este debería estar bien.
- Gracias.
293
00:27:43,520 --> 00:27:45,200
- De nada. Feliz Navidad.
- Gracias.
294
00:27:45,280 --> 00:27:46,760
- Vuelva pronto.
- Gracias.
295
00:27:46,840 --> 00:27:48,360
- Adiós.
- Adiós.
296
00:27:49,000 --> 00:27:50,160
Hola, papá.
297
00:27:51,000 --> 00:27:52,240
¿Qué haces aquí?
298
00:27:52,320 --> 00:27:54,840
Te hemos estado llamando,
pero no lo cogías.
299
00:27:54,920 --> 00:27:56,360
Estoy trabajando.
300
00:27:57,240 --> 00:27:59,240
¿Ha pasado algo, o…?
301
00:28:00,480 --> 00:28:01,720
No.
302
00:28:04,680 --> 00:28:06,000
¿Quién es Milena?
303
00:28:07,560 --> 00:28:09,640
Una amiga del trabajo. ¿Por qué?
304
00:28:11,840 --> 00:28:13,200
Bueno, tienes un paquete…
305
00:28:13,960 --> 00:28:15,600
De esta…
306
00:28:16,320 --> 00:28:17,680
esta chica,
307
00:28:18,720 --> 00:28:19,680
Milena.
308
00:28:20,320 --> 00:28:21,640
¡HOLA, PAPI!
309
00:28:23,800 --> 00:28:26,600
- Papá, esto tiene que ser una broma.
- Mirek…
310
00:28:26,680 --> 00:28:29,080
A mí me parece un tema serio.
311
00:28:29,160 --> 00:28:31,200
Pero, papá, es imposible.
312
00:28:38,160 --> 00:28:41,640
Coge uno, porque tu nivel de azúcar
está a punto de bajar.
313
00:28:41,720 --> 00:28:44,800
- Coge uno.
- Se… se lo voy a preguntar.
314
00:28:46,240 --> 00:28:49,640
- Es… espera aquí. Voy a preguntar.
- Pero, Mirek, ¿preguntarle el qué?
315
00:28:51,840 --> 00:28:53,120
Ah, eres tú.
316
00:28:54,960 --> 00:28:56,640
- ¿Estás fumando?
- Sí.
317
00:28:59,840 --> 00:29:01,440
¿Por qué estás tan blanco?
318
00:29:04,960 --> 00:29:07,960
- Tengo…
- ¡Puta Navidad!
319
00:29:08,040 --> 00:29:11,720
He intentado cambiar de sitio
un unicornio y un niño me ha mordido.
320
00:29:13,080 --> 00:29:15,000
He recibido tu regalo sorpresa.
321
00:29:15,080 --> 00:29:16,280
- Ah…
- ¿Me das uno?
322
00:29:16,360 --> 00:29:18,480
¿Y? ¿Te ha gustado?
323
00:29:19,640 --> 00:29:21,680
Me he quedado sin palabras.
324
00:29:23,040 --> 00:29:24,920
¿Fue durante la fiesta de Halloween?
325
00:29:25,000 --> 00:29:26,720
¿Y si ese niño tenía la rabia?
326
00:29:27,320 --> 00:29:31,000
Salgo en un momento, pero si quieres…
podemos hablarlo luego.
327
00:29:35,560 --> 00:29:37,360
Pásate por mi casa.
328
00:29:37,440 --> 00:29:39,280
Es bastante necesario ahora.
329
00:29:39,360 --> 00:29:40,880
Odio a los niños, joder.
330
00:29:40,960 --> 00:29:43,200
¡Se te curará en nada!
331
00:29:45,680 --> 00:29:47,520
EL CONTADOR DEBERÍA MARCAR CERO
332
00:29:54,680 --> 00:29:58,560
- Vale, voy a pagar. ¿Cuánto es?
- Querías llenarlo…
333
00:30:01,280 --> 00:30:03,040
Sesenta litros.
334
00:30:03,640 --> 00:30:06,240
Diésel. Te he dicho que va con diésel.
335
00:30:28,680 --> 00:30:31,680
- ¡Feliz Navidad! A usted, señorita.
- Adiós.
336
00:30:42,320 --> 00:30:44,160
No había mucha reserva.
337
00:31:16,840 --> 00:31:18,840
Vas a tener que empezar a limpiar tú.
338
00:31:22,280 --> 00:31:24,240
Tienes los pantalones arrugados.
339
00:31:37,000 --> 00:31:38,320
Los abuelos están abajo.
340
00:31:42,560 --> 00:31:46,640
Qué árbol más precioso.
¿Lo has decorado tú, Mirek?
341
00:31:48,160 --> 00:31:50,640
Con mamá, como cada año, abuela.
342
00:31:51,200 --> 00:31:55,480
Queridos míos. Creo que es hora…
de compartir nuestros deseos.
343
00:31:59,320 --> 00:32:02,000
¿Cuándo va a llegar?
344
00:32:02,920 --> 00:32:04,280
¿Quién?
345
00:32:05,640 --> 00:32:07,080
La amiga de Mirek.
346
00:32:07,160 --> 00:32:09,440
¿Qué amiga?
347
00:32:09,520 --> 00:32:12,800
Del trabajo, abuela. Tiene la dirección,
pero no sé si va a venir.
348
00:32:13,480 --> 00:32:17,000
Pues háblanos de ella, ¡venga!
349
00:32:17,080 --> 00:32:21,000
Bueno, eh… no nos conocemos mucho.
350
00:32:21,080 --> 00:32:24,240
- Solo… hemos hablado unas cuantas veces.
- ¿Ah, sí?
351
00:32:24,320 --> 00:32:26,360
No estoy seguro de cómo ha pasado esto.
352
00:32:27,240 --> 00:32:29,360
¿La has dejado preñada y no sabes cómo?
353
00:32:30,320 --> 00:32:32,080
¿Preñada?
354
00:32:32,160 --> 00:32:34,080
¿Mirek va a tener un hijo?
355
00:32:34,920 --> 00:32:36,800
- ¿Niño o niña?
- No, eh…
356
00:32:36,880 --> 00:32:39,360
Es que… no me acuerdo de todo.
357
00:32:41,760 --> 00:32:43,640
Puede que aún pueda salir de esta.
358
00:32:44,400 --> 00:32:45,600
¿Cómo dices?
359
00:32:46,240 --> 00:32:47,600
¿Cómo que "salir de esta"?
360
00:33:08,040 --> 00:33:09,720
Disculpad.
361
00:33:39,720 --> 00:33:42,600
No sé… Mirek, ve a abrir.
362
00:33:42,680 --> 00:33:44,400
¿Y qué se supone que he que decir?
363
00:33:44,480 --> 00:33:46,640
Dile…
364
00:33:46,720 --> 00:33:48,000
¿Qué?
365
00:33:49,360 --> 00:33:51,160
¿Qué se dice en estos casos?
366
00:33:51,240 --> 00:33:52,640
Tú balbuceaste como un loco.
367
00:33:52,720 --> 00:33:53,840
Dios mío…
368
00:33:55,600 --> 00:33:56,560
Pero con el corazón.
369
00:33:58,360 --> 00:34:00,640
Dile… que todo irá bien.
370
00:34:01,640 --> 00:34:05,480
Que siempre estarás a su lado
y que te ocuparás de todo.
371
00:34:06,240 --> 00:34:09,640
Al fin y al cabo, trabajas
en una juguetería, el niño tendrá…
372
00:34:10,680 --> 00:34:12,920
- Peluches.
- Sí.
373
00:34:14,040 --> 00:34:16,159
Y como vives con nosotros, podemos ayudar.
374
00:34:25,840 --> 00:34:29,120
Hola. Disculpe, esta mañana
he entregado un paquete aquí.
375
00:34:29,199 --> 00:34:31,960
Pero ha habido un problema
en la oficina de clasificación
376
00:34:32,040 --> 00:34:35,040
y ha habido un error. Este es su paquete.
377
00:34:36,719 --> 00:34:39,320
Todavía tiene el paquete
de esta mañana, ¿verdad?
378
00:34:41,480 --> 00:34:45,000
- ¿Ese no era para mí?
- No, no. Disculpe.
379
00:34:46,800 --> 00:34:48,480
Un segundo, ¿vale?
380
00:34:55,560 --> 00:34:57,080
Sí…
381
00:34:58,120 --> 00:34:59,840
Muy bien, muchísimas gracias.
382
00:34:59,920 --> 00:35:03,600
- No, gracias a usted. Eh…
- Que vaya muy bien. Adiós.
383
00:35:04,120 --> 00:35:05,640
Feliz Navidad.
384
00:35:06,520 --> 00:35:07,760
Adiós.
385
00:35:35,720 --> 00:35:37,320
No hay criatura.
386
00:35:40,080 --> 00:35:41,200
¿Dónde está?
387
00:35:41,280 --> 00:35:44,200
Ha sido un error de la repartidora.
No os preocupéis.
388
00:35:47,480 --> 00:35:49,320
¿No hay criatura?
389
00:35:49,920 --> 00:35:51,040
¿Me pasas el arenque?
390
00:35:56,560 --> 00:35:58,240
Esto… no es.
391
00:36:00,320 --> 00:36:01,400
Ponte el cinturón.
392
00:36:05,160 --> 00:36:08,080
UNAS HORAS ANTES
393
00:36:18,520 --> 00:36:20,880
Hola. Tiene un paquete.
394
00:36:21,480 --> 00:36:23,000
¿Un paquete para mí?
395
00:36:23,080 --> 00:36:24,920
- ¡Adiós!
- Adiós.
396
00:36:27,680 --> 00:36:28,920
¿De Estera?
397
00:36:32,560 --> 00:36:35,320
Las jirafas adoran la pulpa jugosa
398
00:36:35,400 --> 00:36:38,960
de las hojas de la acacia y el bedelio.
399
00:36:41,640 --> 00:36:43,920
Las jirafas pueden recorrer
muchos kilómetros
400
00:36:44,000 --> 00:36:46,160
en busca de una fuente de alimentación.
401
00:36:49,880 --> 00:36:53,320
Suelen seguir el rastro
del olor lejano de la lluvia.
402
00:36:55,960 --> 00:36:59,600
Los árboles son la salvación,
incluso si la hembra tiene que
403
00:36:59,680 --> 00:37:03,280
extender el cuello
para llegar a las hojas.
404
00:37:03,360 --> 00:37:05,920
Lo sabía, las jirafas
más bonitas están en Botsuana.
405
00:37:17,280 --> 00:37:20,040
Puede parecer
que cuando la jirafa alarga el cuello
406
00:37:20,120 --> 00:37:22,160
el cerebro se les vaciará de sangre
407
00:37:22,240 --> 00:37:24,960
y hará que pierdan el conocimiento.
408
00:37:27,600 --> 00:37:29,200
No obstante, eso no ocurre.
409
00:37:30,800 --> 00:37:32,960
Estera, cariño, te vas a resfriar.
410
00:37:33,040 --> 00:37:34,520
Tápate.
411
00:37:34,600 --> 00:37:40,240
Tiene vasos sanguíneos especiales
que impiden que la sangre drene.
412
00:37:47,880 --> 00:37:53,040
Su supervivencia se debe
a una estrategia biológica desarrollada
413
00:37:53,120 --> 00:37:55,040
durante millones de años.
414
00:37:55,760 --> 00:37:57,000
Qué elegancia.
415
00:39:12,440 --> 00:39:15,360
Oye, no eres el único…
que ha perdido su paquete.
416
00:39:17,400 --> 00:39:20,080
Yo también lo he perdido.
Un regalo para Maks.
417
00:39:20,840 --> 00:39:24,240
Una maqueta pintada a mano de un velero.
Muy difícil de conseguir.
418
00:39:24,320 --> 00:39:26,160
Lo siento por el chico.
419
00:39:26,240 --> 00:39:28,400
Sí, me costó la mitad de mi sueldo.
420
00:39:33,160 --> 00:39:36,240
Un niño necesita amor,
no que lo compren con regalos caros.
421
00:39:39,720 --> 00:39:42,880
Gracias, me has abierto los ojos.
422
00:39:43,920 --> 00:39:47,400
- Estás compensando por algo.
- ¿Y a ti qué te importa?
423
00:39:47,480 --> 00:39:49,480
No hace falta que me lo digas, ya lo sé.
424
00:39:49,560 --> 00:39:50,600
¿Qué sabes?
425
00:39:53,000 --> 00:39:56,560
Bueno, en fin… las mujeres como tú.
426
00:39:56,640 --> 00:39:58,520
Sois independientes.
427
00:40:00,360 --> 00:40:02,680
Solitarias, con bagaje emocional.
428
00:40:03,560 --> 00:40:05,640
¿Sí? ¿Tienes algún consejo que darme?
429
00:40:07,280 --> 00:40:08,960
¿Ponle más empeño?
430
00:40:20,640 --> 00:40:23,720
- Se ha caído el tubo de escape.
- ¿Qué?
431
00:40:23,800 --> 00:40:27,400
El tubo de escape está suelto.
¿Puedes echarle un ojo?
432
00:40:28,360 --> 00:40:30,080
- ¿Yo?
- Está detrás.
433
00:40:35,520 --> 00:40:37,320
Dios, menuda chatarra.
434
00:40:52,160 --> 00:40:53,440
Capullo.
435
00:41:27,520 --> 00:41:28,840
¿Llevas vestido nuevo?
436
00:41:31,080 --> 00:41:31,960
¿Te gusta?
437
00:41:33,840 --> 00:41:35,160
Está bien.
438
00:41:35,240 --> 00:41:36,680
¿Eso es todo?
439
00:41:38,160 --> 00:41:41,280
El sastre ha dicho que… era perfecto.
440
00:41:41,960 --> 00:41:45,040
- Pero yo no lo tengo claro.
- Dices que es un buen sastre.
441
00:41:46,040 --> 00:41:48,840
Incluso has dicho
de comprarle un regalo o algo.
442
00:41:48,920 --> 00:41:50,000
Es verdad.
443
00:41:50,080 --> 00:41:53,400
Hace cosas preciosas
para los demás, pero él es un poco…
444
00:41:54,440 --> 00:41:55,560
transparente.
445
00:42:00,160 --> 00:42:01,200
¿Necesitas ayuda?
446
00:42:07,800 --> 00:42:09,160
Apártate el cabello.
447
00:42:51,400 --> 00:42:53,760
Gracias.
448
00:42:54,960 --> 00:42:58,040
¿Ya nos vamos? Aún es pronto.
449
00:43:00,160 --> 00:43:02,000
Se me ha soltado una costura.
450
00:43:02,080 --> 00:43:04,040
Espero que el sastre siga abierto.
451
00:44:12,240 --> 00:44:13,560
¿Sigue suelto?
452
00:44:15,080 --> 00:44:16,680
Me has dejado tirado.
453
00:44:20,200 --> 00:44:22,080
Se me ha ido el santo al cielo. ¿Subes?
454
00:44:36,680 --> 00:44:39,040
Te ha sonado el móvil o algo.
455
00:44:45,400 --> 00:44:47,920
No me llenes el tapiz de barro.
456
00:44:54,120 --> 00:44:56,600
Vale, será mejor que nos vayamos, porque…
457
00:44:57,320 --> 00:45:00,000
- Son las cuatro.
- Maks. Eh, Maks es lo primero.
458
00:45:00,080 --> 00:45:03,400
- ¿Qué?
- Tengo que recogerlo de casa de las tías.
459
00:45:05,280 --> 00:45:06,800
¿De dónde?
460
00:45:07,400 --> 00:45:08,920
Se ha quedado con mis vecinas.
461
00:45:09,000 --> 00:45:10,800
Se van de Nochebuena, ¿entiendes?
462
00:45:11,600 --> 00:45:12,640
Vale.
463
00:45:30,640 --> 00:45:32,000
Señora Estera.
464
00:45:34,000 --> 00:45:36,800
He recibido su regalo.
465
00:45:39,680 --> 00:45:41,080
Me ha sorprendido.
466
00:45:43,280 --> 00:45:47,800
Nos conocemos desde hace muchos años…
quizá es hora de que…
467
00:45:50,520 --> 00:45:53,360
dejemos de ser tan formales.
468
00:45:55,280 --> 00:45:56,680
Claro.
469
00:45:58,760 --> 00:46:00,280
Se ha soltado una costura.
470
00:46:58,080 --> 00:46:59,480
He pillado la indirecta.
471
00:47:01,320 --> 00:47:03,880
Eres una mujer preciosa, Estera, y…
472
00:47:04,680 --> 00:47:06,880
si estás preparada…
473
00:47:10,200 --> 00:47:11,440
yo también lo estoy.
474
00:47:17,840 --> 00:47:20,400
Solo he venido por lo de la costura.
475
00:48:41,080 --> 00:48:43,080
- Espera un segundo.
- Vale.
476
00:48:50,160 --> 00:48:52,680
- Cariño…
- Krzysiek, deberías estar ya en casa.
477
00:48:53,240 --> 00:48:54,240
- Bueno…
- ¿Bueno?
478
00:48:54,320 --> 00:48:57,040
Ya lo sé, Zuza,
pero no discutamos por teléfono, ¿vale?
479
00:48:57,120 --> 00:48:58,640
¿Dónde estás, exactamente?
480
00:48:58,720 --> 00:49:01,480
- Sí. ¿Dónde estoy?
- Sí.
481
00:49:02,160 --> 00:49:03,160
- Perdido.
- Perdido.
482
00:49:03,240 --> 00:49:06,000
Perdido de trabajo, me refiero.
483
00:49:06,080 --> 00:49:07,000
Lo prometiste.
484
00:49:07,080 --> 00:49:09,320
Están aquí mis padres.
Sabes que es importante.
485
00:49:09,400 --> 00:49:11,040
¿Cuándo vas a llegar?
486
00:49:11,120 --> 00:49:13,400
En… en media hora.
487
00:49:13,480 --> 00:49:16,560
Muchas gracias. Pasadlo bien.
488
00:49:18,440 --> 00:49:21,520
Una reunión familiar.
Llevo todo el año esperando.
489
00:49:21,600 --> 00:49:23,560
El cheescake no va a comerse solo.
490
00:49:23,640 --> 00:49:25,600
Venga, vamos. Adiós.
491
00:49:37,960 --> 00:49:39,320
Mamá…
492
00:49:39,400 --> 00:49:41,520
- Dime, cariño.
- Tengo que hacer caca.
493
00:49:56,760 --> 00:49:59,320
A la mierda.
494
00:50:41,760 --> 00:50:43,120
Vale.
495
00:50:54,280 --> 00:50:56,720
Es un día importante.
Y mi primer día de patrulla.
496
00:50:57,480 --> 00:50:58,640
Sí.
497
00:50:58,720 --> 00:51:02,360
La ciudad está vacía, no hay nadie
y los ladrones han cogido el día libre.
498
00:51:06,960 --> 00:51:08,440
No hay nada que robar aquí.
499
00:51:10,000 --> 00:51:11,440
No hay nada.
500
00:51:11,520 --> 00:51:13,840
POLICÍA
501
00:51:15,360 --> 00:51:18,160
¿Le doy un repaso al parabrisas?
Se lo doy, ¿vale?
502
00:51:18,760 --> 00:51:20,280
Es algo bueno que hacer.
503
00:51:41,720 --> 00:51:43,800
Solíamos tener coches patrulla…
504
00:51:44,640 --> 00:51:46,280
Sin ningún tipo de ventilación.
505
00:51:50,120 --> 00:51:54,320
Modelos del 95, 96… 98…
506
00:51:54,400 --> 00:51:56,400
Yo nací en ese año.
507
00:52:07,040 --> 00:52:10,120
Es difícil mantener
la concentración en días así, ¿eh?
508
00:52:19,760 --> 00:52:21,040
¡Mira!
509
00:53:02,960 --> 00:53:06,160
Agente Bogdan Kolenda, seguridad vial.
510
00:53:06,240 --> 00:53:08,280
- Documentación, por favor.
- Claro.
511
00:53:22,520 --> 00:53:25,720
Disculpen, ¿podríamos acabar
con esto rápido? Pagaré la multa.
512
00:53:26,680 --> 00:53:29,120
- ¿A quién pertenece el vehículo?
- A mí.
513
00:53:29,200 --> 00:53:32,560
- ¿Maria Kwiecień?
- No. Quiero decir, ¡sí!
514
00:53:32,640 --> 00:53:36,240
Jan Maria Kwiecień. Es mi nombre.
515
00:53:36,880 --> 00:53:40,120
Pero era demasiado largo
y no cabía en el registro.
516
00:53:41,600 --> 00:53:42,920
Vale, entonces…
517
00:53:43,760 --> 00:53:44,840
¿Cuánto es?
518
00:53:47,040 --> 00:53:51,600
- Está intentando pagarnos ilícitamente…
- No, no, no. Ilícitamente no…
519
00:53:51,680 --> 00:53:54,920
Caballero, este vehículo
tiene la inspección técnica caducada.
520
00:53:59,160 --> 00:54:02,200
Cómo no.
521
00:54:03,240 --> 00:54:04,920
Porque a efectos prácticos…
522
00:54:06,440 --> 00:54:07,840
este coche no es mío.
523
00:54:07,920 --> 00:54:09,360
- ¡Ah!
- ¿De quién es, pues?
524
00:54:10,200 --> 00:54:11,840
De mi amiga.
525
00:54:11,920 --> 00:54:16,680
Es decir, una amiga lejana. En realidad,
es una completa desconocida, ¿saben?
526
00:54:18,880 --> 00:54:20,360
¿Cuánto es?
527
00:54:20,440 --> 00:54:22,360
Caballero, vamos a incautar este coche.
528
00:54:22,440 --> 00:54:25,520
Espere mientras informamos
al cuartel general.
529
00:54:32,760 --> 00:54:33,960
"¿Cuánto es?"
530
00:54:35,120 --> 00:54:37,640
POLICÍA
531
00:54:38,960 --> 00:54:41,040
¿Hola? ¿Hola?
532
00:54:42,680 --> 00:54:45,440
- Creo que está roto.
- Tienes que pulsar el botón.
533
00:54:47,640 --> 00:54:50,480
Aquí 314. ¿Me recibe, 200?
534
00:54:59,720 --> 00:55:03,240
Sin duda es un coche robado.
Tenemos que arrestarle.
535
00:55:12,400 --> 00:55:15,160
- ¡Se está haciendo el duro!
- Dios mío.
536
00:55:26,760 --> 00:55:28,720
- Creo que le veo.
- Sí, sí.
537
00:55:29,760 --> 00:55:31,720
- No le veo.
- ¡A la derecha!
538
00:55:32,680 --> 00:55:34,960
- ¿O a la izquierda?
- No, no, derecha, derecha.
539
00:55:45,880 --> 00:55:47,880
- ¿Por aquí?
- ¿Qué?
540
00:55:47,960 --> 00:55:50,440
- Aquí.
- ¿Eso? Eso es un contenedor.
541
00:55:50,520 --> 00:55:52,120
¿Ah, sí?
542
00:56:23,520 --> 00:56:26,120
Bloqueaba el paso.
He tenido que mover el coche.
543
00:56:26,200 --> 00:56:28,520
- ¿Qué es esto?
- ¿El qué?
544
00:56:28,600 --> 00:56:30,240
Ya estaba así esta mañana.
545
00:56:31,280 --> 00:56:34,040
- Estaba suelto.
- Maksiu, súbete, adentro se está bien.
546
00:56:36,960 --> 00:56:38,840
¡Me has destrozado el coche!
547
00:56:40,720 --> 00:56:43,280
Vale, Marysia,
llamaré a un taxi. No hay tiempo.
548
00:56:43,360 --> 00:56:46,320
No vas a volver a entrar
en este coche. Adiós.
549
00:56:46,400 --> 00:56:47,560
¡Venga ya!
550
00:56:52,360 --> 00:56:53,840
¡Déjalo!
551
00:56:55,840 --> 00:56:58,280
Es el peor día de mi vida.
552
00:57:02,120 --> 00:57:06,120
Voy a trabajar en metro, ¡no sé aparcar!
553
00:57:08,040 --> 00:57:10,320
Y he sido un capullo…
554
00:57:17,000 --> 00:57:18,960
Hemos empezado con mal pie, Marysia.
555
00:57:27,120 --> 00:57:28,480
Lo siento.
556
00:57:33,840 --> 00:57:35,280
¿Va a venir con nosotros?
557
00:57:39,000 --> 00:57:40,880
No estoy segura.
558
00:57:40,960 --> 00:57:45,840
Hoy… iba a pedirle la mano a mi novia,
pero todo ha salido mal.
559
00:57:47,000 --> 00:57:49,240
Bueno, en eso estamos de acuerdo.
560
00:57:49,320 --> 00:57:51,960
Antes de morir, mi abuela me prometió que,
561
00:57:52,040 --> 00:57:54,800
si quería casarme, mi abuelo
me lo daría como amuleto…
562
00:57:54,880 --> 00:57:57,080
Me iría bien esa suerte.
563
00:58:08,520 --> 00:58:09,640
Sube.
564
00:58:17,400 --> 00:58:18,880
No hagas que me arrepienta.
565
00:58:24,960 --> 00:58:27,840
Mamá, ¿tendré regalo cuando volvamos?
566
00:58:29,480 --> 00:58:30,920
Sí, cariño.
567
00:58:31,000 --> 00:58:35,760
Tengo un poco de hambre,
¿puedo comerme las chuches de emergencia?
568
00:58:36,600 --> 00:58:39,640
Lo siento, Maks… me las he comido yo.
569
00:58:40,920 --> 00:58:42,040
Tengo una chocolatina.
570
00:58:47,000 --> 00:58:48,960
No me gustan las pasas.
571
00:58:52,320 --> 00:58:54,840
Vale, pues… Yo me como las pasas.
572
00:58:55,800 --> 00:58:56,680
¿Vale?
573
00:59:18,600 --> 00:59:20,360
- ¡Frena!
- ¿Qué?
574
00:59:20,440 --> 00:59:22,600
- Para el coche y apaga las luces.
- ¿Qué?
575
00:59:22,680 --> 00:59:24,160
Apaga el motor.
576
00:59:25,040 --> 00:59:27,120
- ¿Qué? ¿Qué ocurre?
- Marysia, la policía.
577
00:59:27,720 --> 00:59:29,040
¿Y qué?
578
00:59:29,120 --> 00:59:31,000
¿Sabías que tienes la ITV caducada?
579
00:59:35,200 --> 00:59:36,680
¿Cómo lo sabes?
580
00:59:36,760 --> 00:59:40,000
Estaba mirando la guantera
porque me aburría.
581
00:59:40,600 --> 00:59:41,880
Maks, baja la cabeza.
582
00:59:43,640 --> 00:59:46,080
Lo siento, hijo.
583
00:59:46,160 --> 00:59:49,360
Esto nos dará un momento
para revisar los planes, ¿vale?
584
00:59:49,880 --> 00:59:52,680
Mamá, ¡esto es mejor
que una Navidad normal!
585
00:59:54,440 --> 00:59:56,480
POLICÍA
586
00:59:57,080 --> 00:59:58,560
Ya se van.
587
00:59:58,640 --> 01:00:01,400
Se te ve un poco, baja la cabeza.
588
01:00:01,480 --> 01:00:03,160
- ¿Qué?
- La cabeza.
589
01:00:23,360 --> 01:00:25,720
¿Qué hacéis? Ya se han ido.
590
01:00:50,680 --> 01:00:55,120
Hoy hay buenas noticias en Belén
591
01:00:56,200 --> 01:00:58,080
Hay buenas noticias
592
01:01:14,040 --> 01:01:15,080
¿Michał?
593
01:01:22,840 --> 01:01:24,240
¿Qué haces ahí?
594
01:01:27,640 --> 01:01:28,840
¿El carburador?
595
01:01:44,400 --> 01:01:49,080
A veces pienso…
que vienes aquí para esconderte de mí.
596
01:01:51,720 --> 01:01:52,800
No.
597
01:01:56,840 --> 01:01:59,400
En realidad, me ha alegrado
pensar que venía un niño.
598
01:02:00,200 --> 01:02:01,960
Pero puede que sea mejor así.
599
01:02:02,040 --> 01:02:05,960
El niño tiene que madurar.
Estas cosas pasan solas.
600
01:02:10,880 --> 01:02:14,080
Lo única cosa
que pasa sola es la oxidación.
601
01:02:45,920 --> 01:02:49,480
- Es por tu bien, Mirek.
- Sé que te las apañarás.
602
01:02:57,160 --> 01:02:58,280
Pero ¿hoy?
603
01:02:58,920 --> 01:03:00,920
Nunca es buen momento para esto.
604
01:03:33,240 --> 01:03:36,440
Maksiu… solo falta este
y otro sitio más y ya está, ¿vale?
605
01:03:36,520 --> 01:03:39,160
- ¿Quieres que vaya contigo?
- Si quieres.
606
01:03:42,400 --> 01:03:43,720
Vale.
607
01:03:44,640 --> 01:03:46,680
Bueno… Es Nochebuena.
608
01:03:46,760 --> 01:03:50,320
A ver. Aquí está o tu paquete o el mío.
609
01:03:51,200 --> 01:03:53,800
¡La luz está encendida!
610
01:03:54,520 --> 01:03:56,240
Eh, súbeme a hombros.
611
01:03:57,120 --> 01:03:59,240
- ¿Cómo?
- Normal, agachado.
612
01:04:00,440 --> 01:04:03,680
Vale, venga.
613
01:04:09,320 --> 01:04:12,720
- Deja de moverte.
- Pues levántate ya.
614
01:04:15,680 --> 01:04:19,360
- ¡Yo no le veo la gracia!
- ¡Por ahí no! ¡Tengo cosquillas…!
615
01:04:19,440 --> 01:04:20,440
¿Cosquillas dónde?
616
01:04:20,520 --> 01:04:23,120
- En… ¡en los muslos!
- ¿Qué?
617
01:04:23,200 --> 01:04:25,920
- ¿Quién tiene cosquillas en los muslos?
- ¡Yo!
618
01:04:28,680 --> 01:04:29,920
¡Tengo cosquillas!
619
01:04:32,800 --> 01:04:35,720
- Ah, hola.
- Feliz Navidad.
620
01:04:41,320 --> 01:04:43,040
Este es el paquete correcto.
621
01:04:43,680 --> 01:04:48,920
Y… este paquete me ha abierto el corazón
de una mujer increíble.
622
01:04:51,800 --> 01:04:54,280
¿Lleváis… mucho tiempo juntos?
623
01:04:55,120 --> 01:04:57,720
¿Nosotros? No.
624
01:04:57,800 --> 01:05:00,520
- No…
- No, es un malentendido.
625
01:05:01,200 --> 01:05:05,680
A veces, los malentendidos
son el inicio de algo maravilloso.
626
01:05:15,320 --> 01:05:17,080
Debería irme.
627
01:05:36,640 --> 01:05:40,040
Solo un poco más… y Zuza será toda tuya.
628
01:05:52,960 --> 01:05:57,120
- ¿No se suponía que esto era un barco?
- Lo será cuando lo encuentre.
629
01:05:57,200 --> 01:06:00,680
- ¿Y eso qué es?
- Tu amuleto de la suerte.
630
01:06:01,880 --> 01:06:04,320
- ¿Qué amuleto?
- El de la suerte.
631
01:06:07,000 --> 01:06:09,920
Esto tenía que ser
el anillo de mi abuela para Zuza.
632
01:06:12,960 --> 01:06:15,720
Pues ha habido… ha habido un malentendido…
633
01:06:15,800 --> 01:06:18,560
¿Qué… qué podría haberse malentendido?
634
01:06:19,240 --> 01:06:24,320
No lo sé. Quizá tu abuelo pensó…
que esto te ayudaría más.
635
01:06:26,480 --> 01:06:30,280
- Lo siento, es una broma estúpida…
- No, no, no. Tiene que ser un error.
636
01:06:30,360 --> 01:06:33,520
Tiene que haber
más paquetes en alguna parte que…
637
01:06:33,600 --> 01:06:35,880
No sé, que se hayan extraviado.
638
01:06:35,960 --> 01:06:38,320
Estaba con tu abuelo
cuando lo metió en la caja.
639
01:06:39,640 --> 01:06:42,360
¿Y no me dices hasta ahora
que iba tras un pene?
640
01:06:42,440 --> 01:06:44,160
¿Cómo iba a saber lo que buscabas?
641
01:06:44,240 --> 01:06:46,960
¿Has visto a alguien
pedir en matrimonio con una polla?
642
01:06:47,560 --> 01:06:51,720
Lo siento. Me pareció plausible…
643
01:06:58,240 --> 01:06:59,800
No…
644
01:07:01,360 --> 01:07:03,240
Esta Navidad tenía que ser especial.
645
01:07:03,320 --> 01:07:04,840
Y lo es.
646
01:07:17,640 --> 01:07:19,920
- ¡Papá Noel, Papá Noel!
- Hola?
647
01:07:21,440 --> 01:07:23,600
¿Lo ves? No es Papá Noel.
648
01:07:23,680 --> 01:07:26,720
Solo una tía y un tío.
Igual nos venden hostias consagradas.
649
01:07:29,400 --> 01:07:31,960
Eh, hola. ¿Hay algún adulto en casa?
650
01:07:32,040 --> 01:07:34,400
Han cancelado el vuelo de mamá.
651
01:07:34,480 --> 01:07:36,320
Papá ha ido a arreglar no sé qué.
652
01:07:36,400 --> 01:07:38,960
Yo soy la mayor.
653
01:07:39,640 --> 01:07:44,000
Soy de la empresa de mensajería.
Habéis recibido un paquete esta mañana.
654
01:07:44,080 --> 01:07:46,160
Pasad. Llamaré a mi padre.
655
01:07:48,920 --> 01:07:50,080
Vale.
656
01:08:00,320 --> 01:08:02,920
No sé qué decir.
657
01:08:05,320 --> 01:08:06,400
No te preocupes.
658
01:08:06,480 --> 01:08:08,840
Tenéis suerte. El regalo ha acabado…
659
01:08:08,920 --> 01:08:11,200
en buenas manos. Este también es vuestro.
660
01:08:14,560 --> 01:08:16,200
¡Es de mamá!
661
01:08:26,040 --> 01:08:27,880
No, mierda. Ahora no, por Dios.
662
01:08:30,439 --> 01:08:33,600
- ¿Gasolina?
- Diésel.
663
01:08:40,960 --> 01:08:43,920
¿Hay alguna gasolinera cerca?
664
01:08:44,000 --> 01:08:46,399
En esa dirección,
pero está bastante lejos.
665
01:08:48,000 --> 01:08:49,200
Vale…
666
01:08:51,120 --> 01:08:52,319
¿Diga?
667
01:08:52,399 --> 01:08:53,640
- Kama?
- Hola.
668
01:08:53,720 --> 01:08:57,359
Siento molestarte esta noche, cielo,
pero tengo un problema.
669
01:08:57,439 --> 01:08:59,439
¿Puedes enviar a alguien con una garrafa?
670
01:08:59,520 --> 01:09:01,240
- ¡Ah!
- ¿Hola?
671
01:09:03,560 --> 01:09:04,800
Increíble.
672
01:09:05,840 --> 01:09:10,200
Ah, pues llamaré
a un taxi con mi teléfono.
673
01:09:15,240 --> 01:09:17,200
No, es… música.
674
01:09:18,920 --> 01:09:20,520
Vale, que le den.
675
01:09:21,120 --> 01:09:22,160
¿Qué significa eso?
676
01:09:27,960 --> 01:09:29,640
Vivo ahí.
677
01:09:33,479 --> 01:09:35,640
Maks no tiene Navidad.
Al menos que duerma.
678
01:09:35,720 --> 01:09:37,600
¿Puedes cerrar? Es con el botón, ¿vale?
679
01:09:38,600 --> 01:09:40,840
Yo llevo a Maks.
680
01:10:00,920 --> 01:10:04,400
¿Puedes sacarme el juguete del bolsillo?
681
01:10:04,480 --> 01:10:06,440
¿Por qué? ¿Te hace daño?
682
01:10:23,960 --> 01:10:24,800
Vale.
683
01:10:26,000 --> 01:10:27,280
- Déjale ahí.
- La chaqueta.
684
01:10:27,360 --> 01:10:28,640
Luego.
685
01:10:39,520 --> 01:10:42,080
¿Y su regalo qué?
686
01:10:42,160 --> 01:10:45,360
No sé, le daré chucherías.
Tengo algunas guardadas.
687
01:10:45,960 --> 01:10:48,680
Le diré que el barco no ha llegado porque…
688
01:10:48,760 --> 01:10:52,560
El reno tenía una hernia
y Papá Noel se ha retrasado.
689
01:10:55,080 --> 01:10:57,680
No siempre conseguimos
lo que queremos, ¿eh?
690
01:11:02,960 --> 01:11:04,320
Espera un momento.
691
01:11:07,720 --> 01:11:09,040
Voy a ir tirando, porque…
692
01:11:10,280 --> 01:11:12,520
debes… debes estar cansada también… y mis…
693
01:11:12,600 --> 01:11:13,800
PARA SIEMPRE
694
01:11:13,880 --> 01:11:17,240
mis pies llevan una hora empapados…
695
01:11:22,880 --> 01:11:24,080
Dáselo a Zuza.
696
01:11:32,240 --> 01:11:33,440
No…
697
01:11:34,040 --> 01:11:35,840
Dáselo a tu Zuza.
698
01:11:36,920 --> 01:11:39,600
No, no, lo siento,
pero no puedo aceptarlo.
699
01:11:41,920 --> 01:11:44,920
Bueno… puede que no sea
el de tu abuela, pero… no está mal.
700
01:11:46,000 --> 01:11:50,520
Aquí solo recoge polvo y…
tampoco tengo muchas expectativas con él.
701
01:11:52,320 --> 01:11:54,480
Le pedirás matrimonio… y será genial.
702
01:11:55,280 --> 01:12:00,080
Te visitarán los amigos y dirán:
"Guau, son la pareja perfecta".
703
01:12:01,480 --> 01:12:04,160
Tan ñoños… que daréis asco.
704
01:12:07,480 --> 01:12:09,520
Vete, tienes cosas que hacer.
705
01:12:13,360 --> 01:12:14,560
Gracias.
706
01:12:29,160 --> 01:12:34,600
25 DE DICIEMBRE
707
01:12:47,520 --> 01:12:50,080
- Hola.
- Hola, chavalín. ¿Puedo?
708
01:13:07,360 --> 01:13:08,920
¿Está tu madre?
709
01:13:09,640 --> 01:13:10,680
No.
710
01:13:17,520 --> 01:13:19,040
Vale.
711
01:13:23,080 --> 01:13:26,080
UNAS HORAS ANTES
712
01:13:37,560 --> 01:13:40,040
¿Con quién estabas antes?
713
01:13:41,040 --> 01:13:43,240
Le hemos visto marcharse.
714
01:13:43,320 --> 01:13:46,160
No te veo fardar. Es monísimo…
715
01:13:46,240 --> 01:13:49,240
Bueno. Tenía un peinado un poco raro…
716
01:13:49,760 --> 01:13:53,520
No… no era nadie.
717
01:13:54,440 --> 01:13:58,800
Así que, ¿no tienes planes
para el resto de la noche?
718
01:14:00,120 --> 01:14:02,000
Pues nosotras… tenemos pastel.
719
01:14:02,080 --> 01:14:04,720
- Venid, entonces. ¡Venid!
- Vamos.
720
01:14:07,400 --> 01:14:11,000
Le dije que daba igual cómo se llamaba.
721
01:14:11,080 --> 01:14:12,040
Ni yo lo sé.
722
01:14:14,240 --> 01:14:17,560
Pero desde que… empezamos a vivir juntas,
723
01:14:17,640 --> 01:14:20,160
ha sido lo mejor
que me ha pasado en la vida.
724
01:14:23,280 --> 01:14:24,720
¡Por vosotras!
725
01:14:30,840 --> 01:14:32,280
¿Esperas a alguien?
726
01:14:38,040 --> 01:14:41,880
¿Kama? ¡Pasa! Pasa.
727
01:14:44,120 --> 01:14:45,960
- Estás viva
- Sí.
728
01:14:46,040 --> 01:14:47,480
- Sí.
- Kamila.
729
01:14:47,560 --> 01:14:49,560
¿Qué le ha pasado a tu móvil?
730
01:14:49,640 --> 01:14:53,400
- ¡Me tenías muy preocupada!
- ¡Lo siento! Me he olvidado.
731
01:14:53,480 --> 01:14:54,880
Un regalito.
732
01:14:54,960 --> 01:14:56,480
- ¿Qué es?
- Diésel.
733
01:15:08,920 --> 01:15:11,800
Este año lo haré. Ya lo he mirado.
734
01:15:11,880 --> 01:15:16,440
Avión a Malaui, luego por el Zambeze…
hasta llegar a Botsuana.
735
01:15:16,520 --> 01:15:20,240
- ¡Ah! ¿Botsuana?
- El lugar más salvaje del mundo.
736
01:15:20,320 --> 01:15:23,720
- Es mi propósito de Año Nuevo.
- ¡Mucha suerte!
737
01:15:23,800 --> 01:15:26,880
Tu marido dice lo mismo
año tras año, y luego nada.
738
01:15:27,480 --> 01:15:29,480
¿Y para Año Nuevo? ¿Tenéis planes?
739
01:15:30,480 --> 01:15:31,920
Sexo toda la noche.
740
01:15:34,400 --> 01:15:37,680
¿Qué vamos a hacer, Estera?
No lo recuerdo.
741
01:15:40,240 --> 01:15:41,320
¿Es por el sastre?
742
01:15:47,680 --> 01:15:50,480
Quiero sentir que sigo viva, Eryk.
743
01:16:05,760 --> 01:16:07,240
¿Y ahora qué?
744
01:16:09,840 --> 01:16:11,480
Toda una vida por el desagüe.
745
01:16:13,800 --> 01:16:15,840
Siempre has querido viajar.
746
01:16:17,400 --> 01:16:18,880
Y nunca lo has hecho.
747
01:16:20,400 --> 01:16:21,640
Viaja.
748
01:16:22,680 --> 01:16:27,440
Ve a ver las jirafas,
los antílopes, los suricatos….
749
01:16:28,800 --> 01:16:32,920
- ¿Tú crees?
- Te quiero y quiero que seas feliz.
750
01:16:37,800 --> 01:16:38,920
¿Y tú?
751
01:16:42,760 --> 01:16:44,920
Pediré otro vestido.
752
01:17:31,560 --> 01:17:33,680
Ah, ¡ahí estás!
753
01:17:33,760 --> 01:17:38,240
Me he bajado aquí
y luego he ido ahí, pero no estabas y…
754
01:17:39,800 --> 01:17:41,600
- Mis padres viven ahí.
- Ah.
755
01:17:47,160 --> 01:17:50,000
¿Me has invitado a casa de tus padres?
756
01:17:51,160 --> 01:17:52,960
Bueno, vivo…
757
01:17:53,040 --> 01:17:57,040
Quiero decir… vivía con mis padres.
758
01:18:01,520 --> 01:18:04,560
Milena, ¿qué me has enviado, exactamente?
759
01:18:04,640 --> 01:18:07,840
¿No lo has visto todavía?
760
01:18:27,480 --> 01:18:30,640
Tío, hicimos una apuesta y he ganado.
761
01:18:30,720 --> 01:18:32,480
Ahora te toca a ti hacer algo.
762
01:18:39,640 --> 01:18:42,800
¡Marysia!
763
01:18:43,360 --> 01:18:45,560
¡Marysia!
764
01:18:47,440 --> 01:18:52,800
Os deseo feliz Navidad.
Os deseo feliz Navidad.
765
01:18:52,880 --> 01:18:58,880
Os deseo feliz Navidad
y próspero Año Nuevo.
766
01:19:01,440 --> 01:19:07,320
Ah, traednos pudin de higos.
767
01:19:07,400 --> 01:19:11,320
Ah, traednos pudin de higos.
768
01:19:11,400 --> 01:19:15,280
Ah, traednos pudin de higos,
769
01:19:16,120 --> 01:19:17,360
y un…
770
01:19:19,680 --> 01:19:22,960
¡Eh!
771
01:19:23,760 --> 01:19:26,280
- ¿Qué haces aquí?
- Te estaba buscando.
772
01:19:26,360 --> 01:19:28,080
¿No tendrías que estar en casa?
773
01:19:30,000 --> 01:19:32,040
No tengo casa.
774
01:19:32,120 --> 01:19:34,000
Vivo con mis padres.
775
01:19:34,840 --> 01:19:36,520
No tengo a nadie.
776
01:19:36,600 --> 01:19:39,880
- Tranquilo. Venga, sentémonos ahí.
- Vamos, ahí, tranquilo.
777
01:19:39,960 --> 01:19:42,280
He vivido con ellos…
778
01:19:43,440 --> 01:19:44,640
- 38 años.
- Ah.
779
01:19:44,720 --> 01:19:46,440
Sentémonos a hablar.
780
01:19:46,520 --> 01:19:48,040
La vida es así. Venga.
781
01:19:48,120 --> 01:19:49,800
- Marysia…
- Siéntate.
782
01:19:49,880 --> 01:19:51,640
- Marysia…
- Dime.
783
01:19:51,720 --> 01:19:53,760
- Tengo algo que decirte.
- ¿Qué?
784
01:19:55,320 --> 01:19:57,160
- Dime.
- Yo cambié las etiquetas.
785
01:20:01,360 --> 01:20:03,080
¿Por qué lo hiciste?
786
01:20:03,160 --> 01:20:04,120
Porque…
787
01:20:05,160 --> 01:20:06,840
Porque soy un león.
788
01:20:13,040 --> 01:20:14,880
Lo que tuvimos tú y yo fue…
789
01:20:16,640 --> 01:20:17,680
Fue la hostia.
790
01:20:18,280 --> 01:20:21,160
- ¿De qué hablas?
- Cuando me dejaste…
791
01:20:21,240 --> 01:20:23,840
Ya sé que piensas
que podría tener a quien quisiera.
792
01:20:25,840 --> 01:20:27,120
Pero no es así.
793
01:20:28,240 --> 01:20:29,400
Lo siento.
794
01:20:31,640 --> 01:20:35,560
Tú sabes lo que se siente…
al estar sola en el mundo.
795
01:20:50,800 --> 01:20:53,400
Eh, me he topado
con Papá Noel en el aparcamiento.
796
01:20:55,400 --> 01:20:59,680
Me ha preguntado por ti.
Ha dicho que… el reno, eh, tiene…
797
01:21:00,320 --> 01:21:03,480
Una hernia. Te lo ha dicho mamá, ¿verdad?
798
01:21:03,560 --> 01:21:05,960
Me ha dicho que le dolía una pezuña.
799
01:21:06,880 --> 01:21:09,600
Eso, sí. Una pezuña.
800
01:21:09,680 --> 01:21:12,440
Así que…
no ha tenido tiempo de envolver esto.
801
01:21:13,440 --> 01:21:14,560
Toma.
802
01:21:33,680 --> 01:21:35,680
¿Ni un triste "Feliz Navidad"?
803
01:21:38,040 --> 01:21:39,600
No le he pedido matrimonio.
804
01:21:40,280 --> 01:21:41,960
Nos hemos separado.
805
01:21:43,360 --> 01:21:47,640
En fin… malos barcos a tomar viento.
806
01:21:47,720 --> 01:21:51,000
¿Puedes… tener algo de compasión?
807
01:21:51,880 --> 01:21:53,160
Solo esta vez.
808
01:21:53,240 --> 01:21:59,000
Ay… Ya sabes lo que dicen: "Las mañanas
traen sopor y las mujeres dolor".
809
01:21:59,080 --> 01:22:01,160
Ninguna de las dos dura mucho.
810
01:22:23,840 --> 01:22:26,720
Tuviste una buena infancia, ¿verdad?
811
01:22:33,760 --> 01:22:35,040
¿Qué?
812
01:22:39,720 --> 01:22:43,160
¿Quién más creció con un mono en casa?
813
01:22:47,480 --> 01:22:49,320
Algunos teníamos un mono en casa,
814
01:22:50,640 --> 01:22:53,120
otros, tenían un abuelo normal, ¿eh?
815
01:22:59,000 --> 01:23:00,560
Ya sabes que…
816
01:23:01,560 --> 01:23:04,000
puedes quedarte aquí siempre que quieras.
817
01:23:04,080 --> 01:23:06,440
Esa sigue siendo tu habitación.
818
01:23:11,040 --> 01:23:12,240
Gracias.
819
01:24:00,240 --> 01:24:02,360
¿De dónde ha salido todo esto?
820
01:24:02,440 --> 01:24:04,040
Lo ha traído Krzysiek.
821
01:24:05,200 --> 01:24:10,240
Ayer os mentí, a ti y al capitán.
822
01:24:10,320 --> 01:24:12,520
¿Qué pasa, cariño?
823
01:24:12,600 --> 01:24:17,000
Yo también quería un barco como ese,
por eso cogí el pequeñito.
824
01:24:17,080 --> 01:24:20,240
No sabía que tendría otro hoy.
825
01:24:20,320 --> 01:24:21,680
- Lo robaste, ¿eh?
- Sí.
826
01:24:24,400 --> 01:24:26,480
Venga, vamos a devolver a Zbigniew a casa.
827
01:24:26,560 --> 01:24:29,280
Me lo explicas todo
de camino a devolver el barco, ¿eh?
828
01:24:41,680 --> 01:24:43,480
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
829
01:24:43,560 --> 01:24:46,960
Estamos llevando a cabo
una tarea especial.
830
01:24:47,920 --> 01:24:50,560
¡Qué goleta más bonita!
831
01:24:50,640 --> 01:24:54,000
Lo siento… se la cogí.
832
01:24:54,080 --> 01:24:55,480
Ah, ¡es mía!
833
01:24:56,200 --> 01:25:00,640
No te preocupes,
yo también robé una vez una brújula.
834
01:25:00,720 --> 01:25:04,280
Pero no lo tendría que haber hecho,
¿verdad? Maks lo siente mucho.
835
01:25:04,360 --> 01:25:07,560
¡Bobadas! Un hombre
tiene que buscarse la vida como sea.
836
01:25:07,640 --> 01:25:11,520
¡Quédatela! Te la regalo, grumete.
837
01:25:12,440 --> 01:25:14,520
Tengo mucha chatarra como esa.
838
01:25:14,600 --> 01:25:16,880
Pasad, os la enseñaré.
839
01:25:16,960 --> 01:25:18,200
¿Té?
840
01:25:20,560 --> 01:25:22,560
Solo un ratito.
841
01:25:23,680 --> 01:25:26,640
Debe estar ocupado siendo Navidad y…
842
01:25:26,720 --> 01:25:28,960
¿De qué hablas?
843
01:25:30,280 --> 01:25:34,320
Mi nieto se va a mudar conmigo
para cuidarme en la vejez.
844
01:25:34,400 --> 01:25:35,440
¿Krzysiek?
845
01:25:36,440 --> 01:25:38,240
¿Desde cuándo?
846
01:25:38,320 --> 01:25:41,600
Bueno… va a dejar el piso de su novia.
847
01:25:42,680 --> 01:25:44,720
Ha ido a buscar sus cosas.
848
01:25:49,360 --> 01:25:52,720
Igual cojo un poco de este… queso.
849
01:26:06,840 --> 01:26:09,160
Verás cómo te ascienden rápido.
850
01:26:11,320 --> 01:26:12,520
Sí.
851
01:26:19,880 --> 01:26:21,480
Ese es mi deseo para ti.
852
01:26:21,560 --> 01:26:25,320
Para Navidad… y para toda la vida.
853
01:26:40,240 --> 01:26:42,880
- ¡Es él! Bogdan, ¡es él!
- Vale, vamos.
854
01:26:46,760 --> 01:26:49,200
Despacito y con buena letra.
855
01:26:51,240 --> 01:26:54,640
¡Venga, enciéndete! He mojado el mando.
856
01:27:26,720 --> 01:27:28,960
- ¿Diga?
- Hola, buenas. Llamo porque…
857
01:27:29,040 --> 01:27:31,960
Ah, sí. Gracias
por ayudarme con lo del reno.
858
01:27:32,040 --> 01:27:36,960
No, lo siento mucho, Marysia,
pero tienes a la policía detrás de ti.
859
01:27:38,720 --> 01:27:40,560
¿Qué pasa contigo y la policía?
860
01:27:40,640 --> 01:27:43,400
No te lo he dicho todo.
Estás metida en un buen lío.
861
01:27:44,000 --> 01:27:45,760
¿En un lío por qué?
862
01:27:47,160 --> 01:27:48,840
Te lo explicaré enseguida…
863
01:27:50,480 --> 01:27:52,360
- ¡Mierda!
- ¿Hola?
864
01:28:06,360 --> 01:28:07,840
¿Hola?
865
01:28:18,600 --> 01:28:19,760
A la mierda.
866
01:28:27,920 --> 01:28:28,880
POLICÍA
867
01:28:28,960 --> 01:28:30,920
Jan Maria Kwiecień.
868
01:28:34,480 --> 01:28:35,720
¡Mamá!
869
01:28:46,640 --> 01:28:49,920
Agente Barbara Pasterz.
Por favor, salga del vehículo.
870
01:28:51,480 --> 01:28:53,760
Entonces,
Jan Maria Kwiecień dice que lo hizo…
871
01:28:53,840 --> 01:28:55,440
¡Maria Kwiecień!
872
01:28:55,520 --> 01:28:58,040
Esta señorita…
tiene razón, desgraciadamente.
873
01:28:58,120 --> 01:28:59,400
Puede que quisiera ayudar,
874
01:28:59,480 --> 01:29:00,600
- pero…
- Mamá…
875
01:29:01,200 --> 01:29:03,280
Zbyszek ya casi no se mueve.
876
01:29:04,400 --> 01:29:06,280
¿Por qué no tiene agua el pez?
877
01:29:06,360 --> 01:29:09,360
Se ha derramado. Íbamos de camino al río.
878
01:29:10,400 --> 01:29:12,920
Miren, no va a aguantar mucho más.
879
01:29:23,320 --> 01:29:25,840
- Soltad al animal y volved.
- ¡Ay!
880
01:29:25,920 --> 01:29:27,360
Y compórtense.
881
01:29:29,560 --> 01:29:31,280
Estaremos vigilándoles.
882
01:29:32,000 --> 01:29:33,320
Maks, ¿vienes?
883
01:29:34,760 --> 01:29:36,480
No, me quedo aquí.
884
01:29:47,760 --> 01:29:51,120
- ¿Qué haces?
- Es para que coja temperatura.
885
01:29:51,200 --> 01:29:54,720
Es una carpa. Se sabe adaptar sola
a cualquier condición.
886
01:29:54,800 --> 01:29:57,040
¿Sí? Como tú.
887
01:30:00,760 --> 01:30:02,480
Tengo algo para ti.
888
01:30:11,200 --> 01:30:12,920
Ya lo suelto yo.
889
01:30:42,320 --> 01:30:45,120
No se aleja. ¿Vuelva hacia nosotros?
890
01:30:45,200 --> 01:30:48,800
Zbyszek, día muy húmedo.
Ven a visitarnos. Sé feliz.
891
01:30:50,800 --> 01:30:52,480
Te espera una nueva vida.
892
01:30:53,880 --> 01:30:55,080
A por ella.
893
01:31:21,560 --> 01:31:25,360
Joder, tengo los dedos más gordos.
894
01:31:29,520 --> 01:31:30,960
¿Has tirado el anillo?
895
01:31:31,040 --> 01:31:33,240
No, se ha caído.
896
01:31:33,320 --> 01:31:34,800
¿Por qué lo has tirado?
897
01:31:37,560 --> 01:31:39,760
Era mi bagaje emocional.
898
01:31:40,640 --> 01:31:42,200
Y el tuyo, más o menos.
899
01:31:45,080 --> 01:31:47,400
Tenemos carta blanca de ahora en adelante.
900
01:31:49,600 --> 01:31:51,880
Carpa blanca.
901
01:33:07,080 --> 01:33:10,280
- Sigue envuelto.
- ¡Hola, papi!
902
01:33:11,960 --> 01:33:14,040
Mira, tenemos árbol de Navidad.
903
01:33:14,120 --> 01:33:15,320
Van juntos…
904
01:33:15,400 --> 01:33:17,320
- Ponedme con papá.
- Papi, es mamá.
905
01:33:17,400 --> 01:33:18,680
Dámelo.
906
01:33:19,280 --> 01:33:21,800
¿No estamos un poco mayorcitos para esto?
907
01:33:21,880 --> 01:33:24,160
¡Es el regalo más precioso del mundo!
908
01:33:38,040 --> 01:33:40,480
Creo que la edad
nos ha hecho volvernos locos.
909
01:33:54,920 --> 01:33:57,520
¿Ves? ¡Sí que va a haber boda!
910
01:34:06,480 --> 01:34:07,720
Muy bueno.
911
01:34:10,560 --> 01:34:12,280
Es que tengo experiencia.
912
01:38:19,120 --> 01:38:21,120
Traducción de subtítulos:
Eduard Tudela Pons