1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,880 --> 00:00:19,640
МОРОЗИВО
4
00:01:07,720 --> 00:01:11,520
ДОСТАВКА ДО РІЗДВА
5
00:01:26,760 --> 00:01:29,120
Що таке, Максе? Усе гаразд?
6
00:01:29,200 --> 00:01:30,480
Я хочу пісяти.
7
00:01:32,360 --> 00:01:35,080
Сильно? Тоді ходімо.
8
00:01:49,960 --> 00:01:51,240
Щасливого Різдва!
9
00:02:01,040 --> 00:02:02,680
Щасливого Різдва!
10
00:02:18,000 --> 00:02:19,520
ДІДУСЬ
11
00:02:26,960 --> 00:02:29,000
-Привіт, Кшисю.
-Я був у тебе, діду.
12
00:02:29,080 --> 00:02:31,800
Я дуже радий. Чого хотів?
13
00:02:31,880 --> 00:02:34,360
Ти знаєш. Бабця обіцяла мені перстень.
14
00:02:34,440 --> 00:02:37,280
Ну, то говори з нею.
15
00:02:37,360 --> 00:02:39,360
Я би поговорив, якби вона була жива.
16
00:02:40,440 --> 00:02:43,440
-Кшиштофе, інвестори.
-Одну хвилину, окей?
17
00:02:46,240 --> 00:02:47,520
Алло?
18
00:02:49,600 --> 00:02:50,520
Ал…
19
00:03:06,440 --> 00:03:10,760
Кругом мокро. Подати руку. Бути щасливим.
20
00:03:15,840 --> 00:03:17,640
Сам упораєшся?
21
00:03:17,720 --> 00:03:19,560
Зачекаєш мене тут, окей?
22
00:03:33,520 --> 00:03:36,720
НЕ ПРАЦЮЄ. НАЙБЛИЖЧИЙ ТУАЛЕТ НА 13 ПОВЕРСІ
23
00:03:59,240 --> 00:04:01,880
А ти тут за чим?
24
00:04:10,400 --> 00:04:11,920
Ну, вогонь!
25
00:04:25,320 --> 00:04:27,760
-Привіт.
-Я тут.
26
00:04:30,000 --> 00:04:32,200
-Так, це все.
-Ясно.
27
00:04:34,640 --> 00:04:35,800
Тільки код.
28
00:04:37,520 --> 00:04:38,600
-Макс?
-Ні.
29
00:04:40,320 --> 00:04:41,760
-Максе?
-Ні.
30
00:04:42,480 --> 00:04:44,480
-Мене шукаєте?
-Ні, ні!
31
00:04:45,480 --> 00:04:47,840
Дякую! Щасливого Різдва!
32
00:04:55,080 --> 00:04:58,600
Я заїду, але цього разу не вдавай,
що тебе нема.
33
00:04:58,680 --> 00:04:59,880
Я чув, що ти там.
34
00:04:59,960 --> 00:05:02,200
Перестань надзвонювати.
Ти блокуєш мою лінію
35
00:05:02,280 --> 00:05:04,280
Якби я помирав,
я не зміг би викликати швидку.
36
00:05:04,880 --> 00:05:09,640
Якщо надумаєш померти, діду,
залиш перстень на видному місці.
37
00:05:09,720 --> 00:05:12,040
Гаразд, приїзди. Може, я залишу його.
38
00:05:15,440 --> 00:05:16,840
Ти ж мав чекати на маму.
39
00:05:29,360 --> 00:05:30,240
Макс!
40
00:05:34,840 --> 00:05:36,160
Макс?
41
00:05:38,320 --> 00:05:41,760
Вам слід пильнувати свою дитину,
а не лишати її наодинці з пісуаром.
42
00:05:43,640 --> 00:05:47,960
Дякую, що подбали про Макса. Ходімо.
43
00:05:48,040 --> 00:05:50,760
Він сказав погане слово. А мені можна?
44
00:05:50,840 --> 00:05:52,600
Ні, ні. Краще не треба.
45
00:05:53,560 --> 00:05:55,360
Щасливого Різдва!
46
00:05:55,440 --> 00:05:57,680
Давай, ходімо.
47
00:06:00,080 --> 00:06:01,280
О, ні.
48
00:06:02,360 --> 00:06:05,520
-Ем… Що таке?
-Ваш син знищив мої документи.
49
00:06:06,680 --> 00:06:08,560
Я ж тут до ранку сидітиму.
50
00:06:11,160 --> 00:06:12,960
Знаєте…
51
00:06:13,040 --> 00:06:14,480
Мені страшенно шкода.
52
00:06:15,280 --> 00:06:18,520
Ви ж займаєтеся доставкою речей, так?
53
00:06:27,760 --> 00:06:31,160
-Слухаю вас.
-Вітаю. Я за посилкою для пана Кшиштофа.
54
00:06:32,160 --> 00:06:35,320
Ну, такий… Мужчина в костюмі.
55
00:06:35,400 --> 00:06:38,360
Сказав, у вас є щось для нього.
56
00:06:38,440 --> 00:06:41,320
Я маю для нього
тільки привітання зі святами.
57
00:06:41,400 --> 00:06:43,200
Він сказав, це щось дуже важливе.
58
00:06:43,280 --> 00:06:46,880
Чому ж він сам не приїхав за цим важливим?
59
00:06:46,960 --> 00:06:49,720
Якісь проблеми на роботі. Я не знаю.
Це не моя справа,
60
00:06:49,800 --> 00:06:53,440
але він сказав,
що це питання життя та смерті.
61
00:06:57,720 --> 00:06:59,080
Пробачте.
62
00:06:59,760 --> 00:07:01,800
У мене є дещо для нього.
63
00:07:03,720 --> 00:07:05,040
Проходьте!
64
00:07:06,960 --> 00:07:09,520
Це – Вільгельм, член родини.
65
00:07:09,600 --> 00:07:14,440
Він провів з дружиною більше часу, ніж я.
Тож я вирішив увіковічити його.
66
00:07:14,520 --> 00:07:19,360
Мамо, фрегат! Кліпер!
Найшвидші вітрильники!
67
00:07:19,440 --> 00:07:22,520
Так, я на такому обійшов увесь світ.
68
00:07:22,600 --> 00:07:26,160
-Допоможете спакувати подарунок?
-Звісно.
69
00:07:34,160 --> 00:07:35,760
Я маю передати це Кшиштофу, так?
70
00:07:36,360 --> 00:07:39,320
Так. Йому таке подобається.
71
00:07:40,960 --> 00:07:43,720
-Коли він це отримає?
-Доставка буде до Різдва.
72
00:07:43,800 --> 00:07:45,400
Така політика компанії.
73
00:07:46,640 --> 00:07:47,680
Максе!
74
00:07:49,200 --> 00:07:50,960
Дякую. Усього найкращого!
75
00:07:52,440 --> 00:07:53,440
Ахой!
76
00:08:06,200 --> 00:08:09,360
-Що це?
-Дрібничка. Завезу по дорозі.
77
00:08:13,080 --> 00:08:15,560
Солодощі. Дякую!
78
00:08:17,320 --> 00:08:20,120
Уже мав би приїхати подарунок для Макса.
79
00:08:20,200 --> 00:08:22,360
Посилку мали переадресувати,
але її тут нема.
80
00:08:22,440 --> 00:08:25,120
Ще не всі повернулися. Її привезуть.
81
00:08:25,200 --> 00:08:26,160
Привіт!
82
00:08:27,400 --> 00:08:28,960
Привіт, малий!
83
00:08:39,000 --> 00:08:41,760
Один, два, три… Раз-раз…
84
00:08:44,440 --> 00:08:46,760
Вітаю всіх працівників.
85
00:08:46,840 --> 00:08:49,640
Святвечір – це…
86
00:08:49,720 --> 00:08:53,680
Час, щоб підвести підсумки.
87
00:08:54,800 --> 00:08:57,040
Я працюю з вами вже кілька тижнів.
88
00:08:57,120 --> 00:09:01,280
І я вдячний за надану мені довіру.
89
00:09:04,600 --> 00:09:09,040
А довіра, як відомо, є ключовим елементом.
90
00:09:15,840 --> 00:09:18,200
Я працюю над цим щодня.
91
00:09:21,840 --> 00:09:23,800
Як показує статистика…
92
00:09:25,360 --> 00:09:27,160
Святвечір – це час чудес!
93
00:09:27,240 --> 00:09:30,880
І тому я хочу побажати вам
усього найкращого.
94
00:09:33,880 --> 00:09:36,440
Я також хотів би сказати… ем…
95
00:09:53,120 --> 00:09:55,600
А тепер уявіть лева.
96
00:09:56,400 --> 00:09:59,160
-І лев – це ви.
-Так, я – лев.
97
00:09:59,240 --> 00:10:02,080
Ви – харизматичний хижак,
98
00:10:02,160 --> 00:10:05,840
рішучий звір,
який завжди отримує те, що хоче.
99
00:10:10,160 --> 00:10:14,240
Ніхто не вміє користуватися
цією системою, тому не хвилюйся.
100
00:10:17,120 --> 00:10:18,400
Пішли святкувати.
101
00:10:20,640 --> 00:10:22,680
У директора нема часу на святкування.
102
00:10:23,600 --> 00:10:25,360
Він веде зграю.
103
00:10:27,920 --> 00:10:30,840
Зграя зараз там.
104
00:10:32,680 --> 00:10:34,040
Я не подобаюся команді.
105
00:10:34,680 --> 00:10:36,320
Починати завжди важко.
106
00:10:38,800 --> 00:10:41,880
І тобі не треба бути левом увесь час.
107
00:10:43,520 --> 00:10:46,880
А ще… Я переконана,
комусь ти все ж подобаєшся.
108
00:10:46,960 --> 00:10:49,480
Може там… А може ще десь.
109
00:10:52,400 --> 00:10:53,440
Ти здурів?
110
00:10:56,600 --> 00:10:58,440
Що це було?
111
00:10:59,600 --> 00:11:01,320
Ну, ти ж прийшла до мене.
112
00:11:02,440 --> 00:11:05,000
Тому що… Мені стало тебе шкода.
113
00:11:17,120 --> 00:11:20,000
…який завжди отримує те, що хоче..
114
00:11:20,080 --> 00:11:23,840
Іноді успіх може засліпити лева.
115
00:11:23,920 --> 00:11:25,280
Але не вас.
116
00:11:26,400 --> 00:11:28,840
Тому що ви маєте серце лева.
117
00:11:42,840 --> 00:11:44,600
МАРІЯ КВЄЦЕНЬ
118
00:11:59,440 --> 00:12:03,400
Побачимо, кому завтра буде шкода.
119
00:13:09,520 --> 00:13:11,960
-Привіт, метелику.
-Чудовий вечір.
120
00:13:12,040 --> 00:13:13,640
Тобі теж так гаряче?
121
00:13:16,760 --> 00:13:18,840
Можна завтра залишити в тебе Макса?
122
00:13:18,920 --> 00:13:20,560
-На дві чи три години.
-Угу.
123
00:13:21,840 --> 00:13:23,520
Гражка?
124
00:13:23,600 --> 00:13:25,480
З мокрою головою?
125
00:13:25,560 --> 00:13:27,320
Без спіднього? І на мороз?
126
00:13:27,400 --> 00:13:29,200
Накинь щось на себе.
127
00:13:29,280 --> 00:13:30,640
Рятуй мене.
128
00:13:32,080 --> 00:13:33,440
Марисю, все добре?
129
00:13:33,520 --> 00:13:36,320
Дуже добре. Краще не буває.
130
00:13:36,400 --> 00:13:38,360
Кидай вже ту цигарку та йди до хати.
131
00:13:39,240 --> 00:13:40,320
-Гражко.
-Бувай.
132
00:13:40,400 --> 00:13:41,440
Добраніч.
133
00:13:49,720 --> 00:13:53,120
24 ГРУДНЯ
134
00:14:10,960 --> 00:14:12,760
МАРІЯ КВЄЦЕН
135
00:14:28,000 --> 00:14:30,240
Доброго дня. У мене посилка для Мірека.
136
00:14:30,320 --> 00:14:32,680
Це для мого сина. Я можу прийняти її.
137
00:14:32,760 --> 00:14:35,240
Щасливого Різдва! Всього найкращого.
138
00:15:01,000 --> 00:15:03,480
Доброго дня. Вам доставка.
139
00:15:04,200 --> 00:15:05,280
Посилка? Мені?
140
00:15:05,360 --> 00:15:07,400
-Так. На все добре.
-До побачення.
141
00:15:16,080 --> 00:15:18,680
-Добрий день.
-Добрий день. Чудово.
142
00:15:19,400 --> 00:15:21,000
Дуже дякую. Були якісь проблеми?
143
00:15:21,080 --> 00:15:22,200
Жодних.
144
00:15:23,880 --> 00:15:25,200
-Добрий день.
-Добрий день.
145
00:15:26,800 --> 00:15:28,560
У такому разі, ем…
146
00:15:28,640 --> 00:15:31,960
-О, ні, не треба. Щасливого Різдва!
-Та ні, ну як… Зачекайте…
147
00:15:35,440 --> 00:15:36,960
Ой, у мене геть нема готівки.
148
00:15:38,520 --> 00:15:40,440
Усе гаразд. Усього найкращого.
149
00:15:50,040 --> 00:15:52,040
-Алло?
-Діду, що ти мені прислав?
150
00:15:52,120 --> 00:15:55,800
Ти не отримав перстень?
Зачекай, у мене капуста підгорає.
151
00:16:25,560 --> 00:16:28,840
Тітка Ґєня насипала борошна.
152
00:16:28,920 --> 00:16:31,000
А може ти почнеш прикрашати ялинку?
153
00:16:31,080 --> 00:16:34,360
Бо Ґража сказала, що тісто клейке
154
00:16:34,440 --> 00:16:36,080
і може липнути.
155
00:16:36,160 --> 00:16:38,960
А найгірше, що може трапитися, –
156
00:16:39,040 --> 00:16:41,360
це прилипнути до чогось.
Бо тоді ти застрягнеш.
157
00:16:41,440 --> 00:16:43,240
Максе, відмивай це тісто, гаразд?
158
00:16:51,000 --> 00:16:52,640
Мамо, подарунок!
159
00:16:53,400 --> 00:16:54,880
Твій подарунок!
160
00:16:56,760 --> 00:17:00,200
-Ти написала листа Санті?
-Ні.
161
00:17:04,600 --> 00:17:07,040
Я напишу за тебе.
Що би ти хотіла отримати?
162
00:17:08,040 --> 00:17:11,960
У мене вже все є.
У мене є ти. І в мене є робота.
163
00:17:12,040 --> 00:17:14,640
Мамо, ти маєш щось хотіти.
164
00:17:16,880 --> 00:17:18,240
Я хочу…
165
00:17:24,280 --> 00:17:25,920
О! Карта Святвечора.
166
00:17:26,839 --> 00:17:29,200
Ні, не вигадуй. Що йде першим?
167
00:17:31,119 --> 00:17:32,720
-Ну?
-Прикрашання ялинки?
168
00:17:32,800 --> 00:17:33,840
Саме так.
169
00:17:37,280 --> 00:17:39,560
Збишку, посувайся.
170
00:17:40,280 --> 00:17:41,600
Збишек, Збишек…
171
00:17:43,960 --> 00:17:45,440
Мамо!
172
00:17:53,480 --> 00:17:55,560
-Алло?
-Максе, то ти?
173
00:17:56,160 --> 00:17:58,080
Ми вчора разом пісяли. Пам’ятаєш?
174
00:17:58,680 --> 00:18:00,600
Можеш покликати маму до телефону?
175
00:18:01,640 --> 00:18:03,080
Вона зараз не може підійти.
176
00:18:03,680 --> 00:18:06,920
Слухай… А де зараз мама?
177
00:18:07,760 --> 00:18:10,640
-Тут.
-Тут – це де?
178
00:18:28,680 --> 00:18:31,240
Веселих свят.
179
00:18:31,320 --> 00:18:34,320
-Ви до мене?
-Так.
180
00:18:34,400 --> 00:18:37,240
Це не та посилка.
Що б у ній не було, це не для мене.
181
00:18:38,240 --> 00:18:41,000
Ми не завжди отримуємо те, що хочемо.
182
00:18:41,080 --> 00:18:43,240
Ви не розумієте серйозність ситуації.
183
00:18:45,360 --> 00:18:47,520
Ем… Пробачте, а як ви мене знайшли?
184
00:18:47,600 --> 00:18:51,600
У вас дуже розумний хлопчина.
Перепрошую, ви не могли б одягнутися?
185
00:18:51,680 --> 00:18:53,520
У нас є робота.
186
00:18:54,120 --> 00:18:57,680
Взагалі-то сьогодні Святвечір,
і в мене сьогодні вихідний.
187
00:19:02,040 --> 00:19:04,320
То… Ви мені не допоможете?
188
00:19:04,400 --> 00:19:05,920
Та свята ж!
189
00:19:18,240 --> 00:19:19,200
Привіт, Кама!
190
00:19:19,280 --> 00:19:21,240
Привіт, люба.
191
00:19:21,320 --> 00:19:23,520
-Тут повний безлад коїться.
-Так?
192
00:19:24,280 --> 00:19:30,040
Деякі клієнти отримали не свої посилки.
Твої сьогоднішні доставки переплутано.
193
00:19:30,120 --> 00:19:31,360
І що це означає?
194
00:19:31,440 --> 00:19:36,720
Посилки було доставлено не туди.
Щось не так з етикетками.
195
00:19:37,480 --> 00:19:39,280
Твій пакунок теж не туди доставили.
196
00:19:39,360 --> 00:19:41,200
Кама, обережно – ти зараз на гучному!
197
00:19:41,280 --> 00:19:43,920
Твій найважливіший пакунок.
198
00:19:55,480 --> 00:19:56,800
А бодай би тебе…
199
00:19:56,880 --> 00:19:59,320
-Мамо, не лайся!
-Як таке сталося?
200
00:19:59,920 --> 00:20:01,800
Різдво – час чудес.
201
00:20:01,880 --> 00:20:03,840
А де може бути подарунок Макса?
202
00:20:04,360 --> 00:20:06,280
За однією з цих адрес, мабуть.
203
00:20:07,880 --> 00:20:10,240
Добре, що в тебе було
тільки чотири доставки.
204
00:20:10,320 --> 00:20:13,400
Але не переживай,
після свят усе виправимо.
205
00:20:14,120 --> 00:20:15,520
Я займуся цим. Бувай.
206
00:20:15,600 --> 00:20:17,600
Марисю, ти що задумала?
207
00:20:19,640 --> 00:20:20,800
Наступний пункт списку.
208
00:20:22,240 --> 00:20:23,600
Максе…
209
00:20:23,680 --> 00:20:25,040
КАРТА СВЯТВЕЧОРА. ПРЯНИКИ
210
00:20:44,200 --> 00:20:46,080
-Нарешті.
-Що, пробачте?
211
00:20:46,160 --> 00:20:48,800
-Пробачаю. Ми можемо їхати.
-Ми?
212
00:20:50,760 --> 00:20:52,920
Вручіть це кому треба
й поверніть мені моє.
213
00:20:56,720 --> 00:20:57,920
Чому ви мене викреслили?
214
00:20:58,000 --> 00:20:59,640
Ось ваша адреса, а ось – моя.
215
00:20:59,720 --> 00:21:01,400
Дві посилки я вже маю.
Лишилися три адреси.
216
00:21:02,000 --> 00:21:04,720
Моя посилка потрібна мені якомога скоріше.
217
00:21:04,800 --> 00:21:06,280
Я здогадалася.
218
00:21:09,360 --> 00:21:11,320
Хтось підмінив етикетку.
219
00:21:14,760 --> 00:21:15,880
Окей.
220
00:21:19,040 --> 00:21:20,320
Я сама впораюся.
221
00:21:21,120 --> 00:21:22,200
Сумніваюся.
222
00:21:23,560 --> 00:21:25,160
-Вийдіть, будь ласка.
-Їдь уже.
223
00:21:26,200 --> 00:21:27,720
Ми вже перейшли на ти?
224
00:21:29,320 --> 00:21:30,400
Кшиштоф.
225
00:21:41,280 --> 00:21:43,640
Маршрут кур'єра мав би бути
ближче до дому, ні?
226
00:21:43,720 --> 00:21:45,520
Це не мій маршрут. Я на заміні.
227
00:21:54,680 --> 00:21:55,760
Бензин.
228
00:21:57,720 --> 00:22:01,040
-Дизель.
-Закінчується, так?
229
00:22:01,120 --> 00:22:04,440
Індикатор зламався, не зважай.
230
00:22:05,200 --> 00:22:08,320
А як ти знаєш,
скільки пального залишилося?
231
00:22:09,360 --> 00:22:13,680
Ну, сьогодні – п’ятниця…
Я заправлялася в середу…
232
00:22:13,760 --> 00:22:16,040
Ні, в понеділок.
233
00:22:16,120 --> 00:22:20,200
-Думаю, нам вистачить.
-Ти думаєш?
234
00:22:20,280 --> 00:22:21,800
Звідки така впевненість?
235
00:22:22,400 --> 00:22:25,880
Це як варити яйця з рідким жовтком.
Ти просто знаєш, коли вони готові.
236
00:22:25,960 --> 00:22:27,360
Ні.
237
00:22:28,520 --> 00:22:30,560
Так яйця не варяться.
238
00:22:30,640 --> 00:22:32,760
Гаразд. Я покладаюся на інтуїцію, окей?
239
00:22:32,840 --> 00:22:34,000
Інтуїцію…
240
00:22:34,600 --> 00:22:36,920
Через неї ми застрягнемо десь у полі
241
00:22:37,000 --> 00:22:40,120
або мені доведеться
бігти з каністрою за бензином.
242
00:22:40,200 --> 00:22:43,440
-Дизелем.
-Усі собаки позривають на нас горлянки.
243
00:22:43,520 --> 00:22:46,680
-Ти що, боїшся собак?
-Справа не в собаках!
244
00:22:48,120 --> 00:22:49,400
Завжди треба мати план.
245
00:22:49,480 --> 00:22:52,560
Завжди треба готуватися,
ретельно все обдумувати.
246
00:22:52,640 --> 00:22:56,520
У мене є план. Я готова до всього.
247
00:22:57,960 --> 00:22:59,600
Я бачу.
248
00:23:02,280 --> 00:23:05,960
Ти підігрів сидіння включила чи що?
249
00:23:06,040 --> 00:23:08,320
О, ні, ти просто сидиш на моєму фені.
250
00:23:12,560 --> 00:23:14,120
Це і є твій план?
251
00:23:14,840 --> 00:23:18,600
Не машина, а ванна кімната якась.
252
00:23:19,760 --> 00:23:23,440
Так я вношу різноманітність у своє життя,
щоб не стати занудою.
253
00:23:25,960 --> 00:23:27,840
Натяк зрозумів.
254
00:23:30,000 --> 00:23:31,640
Куди ми їдемо?
255
00:23:32,800 --> 00:23:35,720
КІЛЬКА ГОДИН ДО ТОГО
256
00:23:51,320 --> 00:23:53,840
Міхале! Відкриєш?
257
00:23:57,360 --> 00:24:01,600
-Доброго дня. У мене посилка для Мірека.
-Це для мого сина. Я можу прийняти її.
258
00:24:02,680 --> 00:24:05,160
Щасливого Різдва! Всього найкращого.
259
00:24:07,120 --> 00:24:09,840
Від якоїсь Мілени. Може, це подарунок?
260
00:24:12,000 --> 00:24:13,600
Точно подарунок.
261
00:24:21,160 --> 00:24:23,440
Розпакую й покладу під ялинку!
262
00:24:33,400 --> 00:24:35,400
Він вже дорослий хлопець…
263
00:24:36,760 --> 00:24:39,160
а ти йому ревізію влаштовуєш?
264
00:24:39,760 --> 00:24:40,920
Любий?
265
00:24:41,840 --> 00:24:43,160
У мене щось не те з очима?
266
00:24:54,840 --> 00:24:57,480
Ні, твої очі в порядку, Маріоло.
267
00:25:00,720 --> 00:25:03,720
О, прошу дуже, заправка.
268
00:25:05,760 --> 00:25:08,280
Але ти ризикнеш, чи не так?
269
00:25:09,360 --> 00:25:11,520
Заїду спеціально для тебе.
Ось, будь ласка.
270
00:25:12,560 --> 00:25:17,200
ЗАПРАВКА
271
00:25:21,120 --> 00:25:22,320
Заправляй.
272
00:25:24,680 --> 00:25:27,640
-Що заправляти?
-Ти хотів заправити машину, тож уперед.
273
00:25:53,800 --> 00:25:55,840
-Щасливого Різдва!
-Ага, ага.
274
00:25:55,920 --> 00:25:57,520
Я допоможу.
275
00:25:59,400 --> 00:26:02,280
Ні, тримайте. Я тягнутиму.
276
00:26:09,480 --> 00:26:12,200
-Шланг закороткий.
-Впораємося.
277
00:26:17,160 --> 00:26:19,320
Пропхайте його під машиною.
278
00:26:20,400 --> 00:26:22,720
-Я перехоплю з другого боку.
-Під якою машиною!
279
00:26:24,920 --> 00:26:27,960
Така зневага при такому святі, пане…
280
00:26:30,720 --> 00:26:32,160
Переставиш машину?
281
00:26:33,520 --> 00:26:34,840
Переїдь.
282
00:26:34,920 --> 00:26:36,480
-Яка прикрість.
-Що?
283
00:26:37,320 --> 00:26:38,840
Яка ще тобі прикрість?
284
00:26:39,520 --> 00:26:41,840
Вона не може нормально поставити машину,
285
00:26:41,920 --> 00:26:43,960
а я маю шланг під машиною тягнути?
286
00:26:45,440 --> 00:26:48,280
На, заправляй.
287
00:26:48,360 --> 00:26:49,920
Сам себе заправиш.
288
00:27:17,480 --> 00:27:19,280
-Добрий день.
-Добрий день.
289
00:27:19,880 --> 00:27:21,720
Цей олень потрапив до нашого дядька,
290
00:27:21,800 --> 00:27:25,000
а мав – до небожа Яся,
якому тільки чотири роки.
291
00:27:25,080 --> 00:27:27,360
Це якось можна стерти?
292
00:27:27,440 --> 00:27:31,920
Тітка Крися – стара корова!
Поцілуй мою волохату дупу!
293
00:27:32,840 --> 00:27:35,760
Зрозумів. Виправляти це нема сенсу.
294
00:27:40,400 --> 00:27:43,440
-З цим має бути все гаразд.
-Дякую.
295
00:27:43,520 --> 00:27:45,200
-Прошу. Щасливого Різдва!
-Дякую.
296
00:27:45,280 --> 00:27:46,760
-Чекатимемо на вас ще.
-Дякую!
297
00:27:46,840 --> 00:27:48,360
-До побачення.
-До побачення.
298
00:27:49,000 --> 00:27:50,160
Привіт, тату.
299
00:27:51,000 --> 00:27:52,240
Ти що тут робиш?
300
00:27:52,320 --> 00:27:54,840
Ми тобі дзвонили, але ти не брав трубку.
301
00:27:54,920 --> 00:27:56,360
Ну, бо я працюю.
302
00:27:57,240 --> 00:27:59,240
Щось трапилося?
303
00:28:00,480 --> 00:28:01,720
Ні.
304
00:28:04,680 --> 00:28:06,000
Хто така Мілена?
305
00:28:07,560 --> 00:28:09,640
Знайома з роботи. А що?
306
00:28:11,840 --> 00:28:13,200
Ну… Тобі прийшла посилка…
307
00:28:13,960 --> 00:28:15,600
Від тієї…
308
00:28:16,320 --> 00:28:17,680
тієї дівчини,
309
00:28:18,720 --> 00:28:19,680
Мілени.
310
00:28:20,320 --> 00:28:21,640
ПРИВІТ, ТАТКУ!
311
00:28:23,800 --> 00:28:26,600
-Тату, це якийсь жарт.
-М-м-мірек…
312
00:28:26,680 --> 00:28:29,080
Для мене це дуже серйозно.
313
00:28:29,160 --> 00:28:31,200
Тату, це просто неможливо.
314
00:28:38,160 --> 00:28:41,640
Ось, візьми одну,
бо твій рівень цукру зараз впаде.
315
00:28:41,720 --> 00:28:44,800
-Бери.
-Я… я… я спитаю.
316
00:28:46,240 --> 00:28:49,640
-Чекай тут, я спитаю.
-Міреку, тут нема про що питати!
317
00:28:51,840 --> 00:28:53,120
А, це ти.
318
00:28:54,960 --> 00:28:56,640
-Ти куриш?
-Так.
319
00:28:59,840 --> 00:29:01,440
Ти чого такий наляканий?
320
00:29:04,960 --> 00:29:07,960
-Я отримав…
-Дебільне Різдво!
321
00:29:08,040 --> 00:29:11,720
Я хотів дістати єдинорога з полиці,
а якийсь малий мене вкусив.
322
00:29:13,080 --> 00:29:15,000
Я отримав твій сюрприз.
323
00:29:15,080 --> 00:29:16,280
-Оуууу…
-Можна мені одну?
324
00:29:16,360 --> 00:29:18,480
І як? Він тобі сподобався?
325
00:29:19,640 --> 00:29:21,680
Не передати словами.
326
00:29:23,040 --> 00:29:24,920
Це та вечірка на Гелловін?
327
00:29:25,000 --> 00:29:26,720
А якщо дитина скажена?
328
00:29:27,320 --> 00:29:31,000
Я закінчую роботу незабаром.
Може, хочеш поговорити про це?
329
00:29:35,560 --> 00:29:37,360
Приїжджай до мене додому.
330
00:29:37,440 --> 00:29:39,280
Тепер це просто необхідно.
331
00:29:39,360 --> 00:29:40,880
Ненавиджу дітей, щоб їм…
332
00:29:40,960 --> 00:29:43,200
Та скоро загоїться!
333
00:29:45,680 --> 00:29:47,520
ЛІЧИЛЬНИК МАЄ БУТИ НА НУЛІ
334
00:29:54,680 --> 00:29:58,560
-Окей, піду заплачу. Скільки влізло?
-Ти хотіла заправити…
335
00:30:01,280 --> 00:30:03,040
Шістдесят літрів.
336
00:30:03,640 --> 00:30:06,240
Дизель. Ти мав залити дизель.
337
00:30:28,680 --> 00:30:31,680
-Щасливого Різдва, панянко.
-Навзаєм.
338
00:30:42,320 --> 00:30:44,160
Такий собі резерв.
339
00:31:16,840 --> 00:31:18,840
Доведеться тепер самому прибирати.
340
00:31:22,280 --> 00:31:24,240
Штани зім’яті.
341
00:31:37,000 --> 00:31:38,320
Дідусь із бабусею чекають.
342
00:31:42,560 --> 00:31:46,640
Яка красива ялинка.
Ти сам її прикрашав, Міреку?
343
00:31:48,160 --> 00:31:50,640
З мамою, як щороку, бабусю.
344
00:31:51,200 --> 00:31:55,480
Ну що, мої любі? Час виголосити побажання.
345
00:31:59,320 --> 00:32:02,000
Коли вона буде?
346
00:32:02,920 --> 00:32:04,280
Хто?
347
00:32:05,640 --> 00:32:07,080
Подруга Мірека.
348
00:32:07,160 --> 00:32:09,440
Яка подруга?
349
00:32:09,520 --> 00:32:12,800
З роботи, бабусю. Вона має адресу,
але я не знаю, чи вона приїде.
350
00:32:13,480 --> 00:32:17,000
Хутчіш розкажи нам про неї!
351
00:32:17,080 --> 00:32:21,000
Ну… Ми не дуже близько знайомі.
352
00:32:21,080 --> 00:32:24,240
-Ми лише кілька разів розмовляли.
-Так?
353
00:32:24,320 --> 00:32:26,360
Я навіть не знаю, як це сталося.
354
00:32:27,240 --> 00:32:29,360
Чекаєш дитину й не знаєш, як це сталося?
355
00:32:30,320 --> 00:32:32,080
У нього буде дитина?!
356
00:32:32,160 --> 00:32:34,080
У Мірека буде дитинка?
357
00:32:34,920 --> 00:32:36,800
-А хто?
-Ні, ем…
358
00:32:36,880 --> 00:32:39,360
Тобто я не пам’ятаю всього.
359
00:32:41,760 --> 00:32:43,640
Може, я зможу якось виплутатися.
360
00:32:44,400 --> 00:32:45,600
Перепрошую?
361
00:32:46,240 --> 00:32:47,600
Що означає «виплутатися»?
362
00:33:08,040 --> 00:33:09,720
Перепрошую.
363
00:33:39,720 --> 00:33:42,600
Міреку, іди.
364
00:33:42,680 --> 00:33:44,400
Але що я маю їй сказати?
365
00:33:44,480 --> 00:33:46,640
Скажи їй…
366
00:33:46,720 --> 00:33:48,000
Ну?
367
00:33:49,360 --> 00:33:51,160
Що зазвичай кажеться?
368
00:33:51,240 --> 00:33:52,640
Перестань уже белькотіти.
369
00:33:52,720 --> 00:33:53,840
Господи…
370
00:33:55,600 --> 00:33:56,560
Але щиро.
371
00:33:58,360 --> 00:34:00,640
Скажи їй… Усе буде добре.
372
00:34:01,640 --> 00:34:05,480
Що ти завжди будеш поруч,
і що ти про все подбаєш.
373
00:34:06,240 --> 00:34:09,640
Ба більше, ти працюєш в магазині іграшок,
тож зможе приносити дитині…
374
00:34:10,680 --> 00:34:12,920
-М’які іграшки.
-Угу.
375
00:34:14,040 --> 00:34:16,159
Ну, і ми теж вам допомагатимемо.
376
00:34:25,840 --> 00:34:29,120
Доброго дня.
Вранці я доставила сюди посилку.
377
00:34:29,199 --> 00:34:31,960
На сортувальній станції сталася помилка.
378
00:34:32,040 --> 00:34:35,040
Ось ваша посилка.
379
00:34:36,719 --> 00:34:39,320
Вранішня посилка у вас, чи не так?
380
00:34:41,480 --> 00:34:45,000
-То вона була не для мене?
-Ні, ні. Я перепрошую.
381
00:34:46,800 --> 00:34:48,480
Зачекайте хвилинку.
382
00:34:55,560 --> 00:34:57,080
Так…
383
00:34:58,120 --> 00:34:59,840
Чудово! Дуже вам вдячна.
384
00:34:59,920 --> 00:35:03,600
-Ні, це я вам вдячний.
-На все добре.
385
00:35:04,120 --> 00:35:05,640
Щасливого Різдва.
386
00:35:06,520 --> 00:35:07,760
До побачення.
387
00:35:35,720 --> 00:35:37,320
Дитини не буде.
388
00:35:40,080 --> 00:35:41,200
Як не буде?
389
00:35:41,280 --> 00:35:44,200
Кур’єрка помилилася.
Ви даремно хвилювалися.
390
00:35:47,480 --> 00:35:49,320
Дитини не буде?
391
00:35:49,920 --> 00:35:51,040
Можна мені оселедець?
392
00:35:56,560 --> 00:35:58,240
Але… Це не те.
393
00:36:00,320 --> 00:36:01,400
Ремінь.
394
00:36:05,160 --> 00:36:08,080
КІЛЬКА ГОДИН ДО ТОГО
395
00:36:18,520 --> 00:36:20,880
Добрий день. Доставка.
396
00:36:21,480 --> 00:36:23,000
Посилка для мене?
397
00:36:23,080 --> 00:36:24,920
-До побачення!
-До побачення.
398
00:36:27,680 --> 00:36:28,920
Від пані Естери?
399
00:36:32,560 --> 00:36:35,320
Жираф любить соковиту м’якоть
400
00:36:35,400 --> 00:36:38,960
листя акації та коміфори.
401
00:36:41,640 --> 00:36:43,920
У пошуках їжі
402
00:36:44,000 --> 00:36:46,160
жираф може подолати багато кілометрів.
403
00:36:49,880 --> 00:36:53,320
Часто він іде на запах дощу.
404
00:36:55,960 --> 00:36:59,600
Дерева – порятунок для тварини,
навіть якщо їй доводиться
405
00:36:59,680 --> 00:37:03,280
витягувати шию, щоб дотягнутися до листя.
406
00:37:03,360 --> 00:37:05,920
Я знав, що в Ботсвані найкрасивіші жирафи.
407
00:37:17,280 --> 00:37:20,040
Хтось може подумати,
що коли жираф піднімає голову,
408
00:37:20,120 --> 00:37:22,160
кров швидко відтікає від мозку,
409
00:37:22,240 --> 00:37:24,960
що призводить до втрати свідомості.
410
00:37:27,600 --> 00:37:29,200
Але це не так.
411
00:37:30,800 --> 00:37:32,960
Естеро, люба, ти застудишся.
412
00:37:33,040 --> 00:37:34,520
Накинь щось на себе.
413
00:37:34,600 --> 00:37:40,240
Спеціальні клапани в судинах
не дають крові швидко відтікати.
414
00:37:47,880 --> 00:37:53,040
Своїм виживанням жирафи завдячують
життєвій стратегії,
415
00:37:53,120 --> 00:37:55,040
що вироблялася мільйони років.
416
00:37:55,760 --> 00:37:57,000
Яка грація.
417
00:39:12,440 --> 00:39:15,360
Слухай, не в тебе одного пропала посилка.
418
00:39:17,400 --> 00:39:20,080
У мене теж. Подарунок для Макса.
419
00:39:20,840 --> 00:39:24,240
Модель вітрильника з ручним розписом.
Таку дуже важко дістати.
420
00:39:24,320 --> 00:39:26,160
Шкода, що так вийшло.
421
00:39:26,240 --> 00:39:28,400
Я віддала за нього
половину своєї зарплати.
422
00:39:33,160 --> 00:39:36,240
Дітей треба любити,
а не купувати їм дорогі подарунки.
423
00:39:39,720 --> 00:39:42,880
Дякую, це дуже глибока думка.
424
00:39:43,920 --> 00:39:47,400
-Ти щось компенсуєш.
-А тобі яке діло?
425
00:39:47,480 --> 00:39:49,480
Не кажи, якщо не хочеш. Я вже знаю.
426
00:39:49,560 --> 00:39:50,600
Знаєш що?
427
00:39:53,000 --> 00:39:56,560
Я знаю таких дівчат, як ти.
428
00:39:56,640 --> 00:39:58,520
Незалежні.
429
00:40:00,360 --> 00:40:02,680
Самотні, з емоційним багажем.
430
00:40:03,560 --> 00:40:05,640
Так? Може порадиш мені щось?
431
00:40:07,280 --> 00:40:08,960
Треба більше старатися?
432
00:40:20,640 --> 00:40:23,720
-Я загубила трубку глушника.
-Що?
433
00:40:23,800 --> 00:40:27,400
Вихлопна труба хитається.
Можеш перевірити?
434
00:40:28,360 --> 00:40:30,080
-Я?
-Ти.
435
00:40:35,520 --> 00:40:37,320
Боже, ото драндулет.
436
00:40:52,160 --> 00:40:53,440
Дебіл.
437
00:41:27,520 --> 00:41:28,840
Нова сукня?
438
00:41:31,080 --> 00:41:31,960
Тобі подобається?
439
00:41:33,840 --> 00:41:35,160
Нормальна.
440
00:41:35,240 --> 00:41:36,680
І все?
441
00:41:38,160 --> 00:41:41,280
Кравець сказав, що вона ідеальна.
442
00:41:41,960 --> 00:41:45,040
-Але я не впевнена.
-Ти казала, він хороший кравець.
443
00:41:46,040 --> 00:41:48,840
Ти навіть хотіла подарувати йому щось.
444
00:41:48,920 --> 00:41:50,000
Я подарувала.
445
00:41:50,080 --> 00:41:53,400
Він робить такі гарні речі для інших,
а сам якийсь…
446
00:41:54,440 --> 00:41:55,560
непримітний.
447
00:42:00,160 --> 00:42:01,200
Допомогти?
448
00:42:07,800 --> 00:42:09,160
Волосся.
449
00:42:51,400 --> 00:42:53,760
Дякую.
450
00:42:54,960 --> 00:42:58,040
Ми вже виходимо? Ще ж рано.
451
00:43:00,160 --> 00:43:02,000
Шов розійшовся.
452
00:43:02,080 --> 00:43:04,040
Може, кравець ще не закрився.
453
00:43:33,360 --> 00:43:37,160
ЗУЗА
454
00:44:12,240 --> 00:44:13,560
Труба ще хитається?
455
00:44:15,080 --> 00:44:16,680
Ти лишила мене там.
456
00:44:20,200 --> 00:44:22,080
Мені треба було відійти. Сідаєш?
457
00:44:36,680 --> 00:44:39,040
Здається, в тебе телефон дзвонив.
458
00:44:45,400 --> 00:44:47,920
Тільки не замасти мені салон.
459
00:44:54,120 --> 00:44:56,600
Гаразд. Може, поїдемо, бо…
460
00:44:57,320 --> 00:45:00,000
-Вже четверта година.
-Макс. Спершу до Макса.
461
00:45:00,080 --> 00:45:03,400
-Що?
-Він зараз у сусідів.
462
00:45:05,280 --> 00:45:06,800
Де?
463
00:45:07,400 --> 00:45:08,920
Сусідки дивляться за моїм сином.
464
00:45:09,000 --> 00:45:10,800
На Святвечір їх не буде вдома. Що не ясно?
465
00:45:11,600 --> 00:45:12,640
Гаразд.
466
00:45:30,640 --> 00:45:32,000
Пані Естеро.
467
00:45:34,000 --> 00:45:36,800
Я отримав ваш подарунок.
468
00:45:39,680 --> 00:45:41,080
Це було несподівано.
469
00:45:43,280 --> 00:45:47,800
Ми знайомі багато років. Може, нам час…
470
00:45:50,520 --> 00:45:53,360
перестати бути такими офіційними?
471
00:45:55,280 --> 00:45:56,680
Дійсно.
472
00:45:58,760 --> 00:46:00,280
Шов розійшовся.
473
00:46:58,080 --> 00:46:59,480
Я зрозумів повідомлення.
474
00:47:01,320 --> 00:47:03,880
Естеро, ти вродлива жінка і…
475
00:47:04,680 --> 00:47:06,880
Якщо ти готова…
476
00:47:10,200 --> 00:47:11,440
То я теж.
477
00:47:17,840 --> 00:47:20,400
Я хотіла тільки полагодити шов.
478
00:48:41,080 --> 00:48:43,080
-Дай мені хвилинку.
-Окей.
479
00:48:50,160 --> 00:48:52,680
-Сонце…
-Кшисек, ти мав бути вдома.
480
00:48:53,240 --> 00:48:54,240
-Ну…
-Ну?
481
00:48:54,320 --> 00:48:57,040
Я знаю, Зузю,
але давай не по телефону, добре?
482
00:48:57,120 --> 00:48:58,640
А ти де зараз?
483
00:48:58,720 --> 00:49:01,480
-Так. Де я?
-Де?
484
00:49:02,160 --> 00:49:03,160
-Я заблукав.
-Заблукав.
485
00:49:03,240 --> 00:49:06,000
Це пов’язано з роботою.
486
00:49:06,080 --> 00:49:07,000
-Усе готово. Ти обіцяв.
-Так.
487
00:49:07,080 --> 00:49:09,320
Батьки вже тут.
Ти знаєш, як це важливо для мене.
488
00:49:09,400 --> 00:49:11,040
Ти коли повернешся?
489
00:49:11,120 --> 00:49:13,400
Через пів години.
490
00:49:13,480 --> 00:49:16,560
Дуже вам дякую. Веселих свят.
491
00:49:18,440 --> 00:49:21,520
Я чекала на цю поїздку до родичів
цілий рік.
492
00:49:21,600 --> 00:49:23,560
Сирник сам себе не з’їсть.
493
00:49:23,640 --> 00:49:25,600
Ходімо. Па-па.
494
00:49:37,960 --> 00:49:39,320
Мамo…
495
00:49:39,400 --> 00:49:41,520
-Так, синку?
-Мені треба в туалет.
496
00:49:56,760 --> 00:49:59,320
А щоб його!
497
00:50:41,760 --> 00:50:43,120
Окей.
498
00:50:54,280 --> 00:50:56,720
Важливий день, і я вперше патрулюю.
499
00:50:57,480 --> 00:50:58,640
Так.
500
00:50:58,720 --> 00:51:02,360
Місто порожнє, у магазинах нікого нема –
злодії розважаються.
501
00:51:06,960 --> 00:51:08,440
Тільки тут нема магазинів.
502
00:51:10,000 --> 00:51:11,440
Тут взагалі нічого нема.
503
00:51:11,520 --> 00:51:13,840
ПОЛІЦІЯ
504
00:51:15,360 --> 00:51:18,160
Я протру скло, якщо ти не проти?
505
00:51:18,760 --> 00:51:20,280
Прикольне завдання.
506
00:51:41,720 --> 00:51:43,800
У нас раніше були машини
507
00:51:44,640 --> 00:51:46,280
взагалі без вентиляції.
508
00:51:50,120 --> 00:51:54,320
Машини 95, 96… 98 року випуску…
509
00:51:54,400 --> 00:51:56,400
Я тоді тільки народилася.
510
00:52:07,040 --> 00:52:10,120
Сконцентрованість у такі дні не найкраща.
511
00:52:19,760 --> 00:52:21,040
Поглянь!
512
00:53:02,960 --> 00:53:06,160
Офіцер Богдан Коленда, дорожня поліція.
513
00:53:06,240 --> 00:53:08,280
-Документи, будь ласка.
-Звісно.
514
00:53:22,520 --> 00:53:25,720
Пробачте, а чи можна швидко все зробити?
Я готовий оплатити штраф.
515
00:53:26,680 --> 00:53:29,120
-Хто власник автомобіля?
-Я.
516
00:53:29,200 --> 00:53:32,560
-Марія Квєцень?
-Ні. Тобто так!
517
00:53:32,640 --> 00:53:36,240
Ян Марія Квєцень. Це моє ім’я.
518
00:53:36,880 --> 00:53:40,120
Але повне ім’я не помістилося
в документах.
519
00:53:41,600 --> 00:53:42,920
Окей…
520
00:53:43,760 --> 00:53:44,840
Скільки?
521
00:53:47,040 --> 00:53:51,600
-Він пропонує нам хабар…
-Ні, не хабар…
522
00:53:51,680 --> 00:53:54,920
У вас термін техогляду давно минув.
523
00:53:59,160 --> 00:54:02,200
Ну, звісно.
524
00:54:03,240 --> 00:54:04,920
Бо формально…
525
00:54:06,440 --> 00:54:07,840
це не моя машина.
526
00:54:07,920 --> 00:54:09,360
-Овва!
-Тоді чия ж вона?
527
00:54:10,200 --> 00:54:11,840
Знайомої.
528
00:54:11,920 --> 00:54:16,680
Далекої знайомої, чесно кажучи.
Ми практично не знаємо одне одного.
529
00:54:18,880 --> 00:54:20,360
Скільки?
530
00:54:20,440 --> 00:54:22,360
Пане, цей автомобіль буде вилучено.
531
00:54:22,440 --> 00:54:25,520
Будь ласка, очікуйте тут,
поки ми зв'язуємося зі штабом.
532
00:54:32,760 --> 00:54:33,960
«Скільки?»
533
00:54:35,120 --> 00:54:37,640
ПОЛІЦІЯ
534
00:54:38,960 --> 00:54:41,040
Прийом? Прийом?
535
00:54:42,680 --> 00:54:45,440
-Здається, вона зламана.
-Треба натиснути кнопку.
536
00:54:47,640 --> 00:54:50,480
314-й викликає 200-го.
537
00:54:59,720 --> 00:55:03,240
Машину точно викрадено.
Треба заарештувати його.
538
00:55:12,400 --> 00:55:15,160
-Він вирішив пограти з нами!
-О, Господи…
539
00:55:26,760 --> 00:55:28,720
-Здається, я його бачу.
-Так, так.
540
00:55:29,760 --> 00:55:31,720
-Я не бачу його.
-Бери праворуч!
541
00:55:32,680 --> 00:55:34,960
-Може, ліворуч?
-Ні, праворуч, праворуч.
542
00:55:45,880 --> 00:55:47,880
-Тут?
-Де?
543
00:55:47,960 --> 00:55:50,440
-Може це?
-Це сміттєвий бак.
544
00:55:50,520 --> 00:55:52,120
Та який смітник?
545
00:56:23,520 --> 00:56:26,120
Ти заблокувала когось.
Я переїхав, бо мені сигналили.
546
00:56:26,200 --> 00:56:28,520
-А це що таке?
-Де?
547
00:56:28,600 --> 00:56:30,240
Воно таке було ще вранці.
548
00:56:31,280 --> 00:56:34,040
-Висіло на чесному слові.
-Максе, сідай в машину.
549
00:56:36,960 --> 00:56:38,840
Ти розбив мені машину!
550
00:56:40,720 --> 00:56:43,280
Марисю, я викличу таксі, бо вже нема часу.
551
00:56:43,360 --> 00:56:46,320
Ти в мою машину більше не сядеш.
Бувай здоровий.
552
00:56:46,400 --> 00:56:47,560
Та перестань!
553
00:56:52,360 --> 00:56:53,840
Не чіпай!
554
00:56:55,840 --> 00:56:58,280
Це – найгірший день у моєму житті.
555
00:57:02,120 --> 00:57:06,120
Я на метро добираюся на роботу.
Я не вмію паркуватися!
556
00:57:08,040 --> 00:57:10,320
Я був таким грубим і…
557
00:57:17,000 --> 00:57:18,960
Ми почали не з тієї ноги, Марисю.
558
00:57:27,120 --> 00:57:28,480
Пробач.
559
00:57:33,840 --> 00:57:35,280
Він їде з нами?
560
00:57:39,000 --> 00:57:40,880
Без поняття.
561
00:57:40,960 --> 00:57:45,840
Я хотів сьогодні зробити пропозицію,
але все пішло шкереберть.
562
00:57:47,000 --> 00:57:49,240
Не можу не погодитися.
563
00:57:49,320 --> 00:57:51,960
Бабуся казала,
що коли я надумаю одружитися,
564
00:57:52,040 --> 00:57:54,800
дідусь дасть мені його на вдачу і…
565
00:57:54,880 --> 00:57:57,080
Вдача мені дуже потрібна.
566
00:58:08,520 --> 00:58:09,640
Сідай.
567
00:58:17,400 --> 00:58:18,880
Не змушуй мене шкодувати про це.
568
00:58:24,960 --> 00:58:27,840
Мамо, а коли ми повернемося,
буде подарунок?
569
00:58:29,480 --> 00:58:30,920
Так, синочку.
570
00:58:31,000 --> 00:58:35,760
Я трохи зголоднів.
Можна мені «екстрену» цукерочку?
571
00:58:36,600 --> 00:58:39,640
Вибач, Максе, але… Я їх з’їла.
572
00:58:40,920 --> 00:58:42,040
У мене є батончик.
573
00:58:47,000 --> 00:58:48,960
Я не люблю родзинки.
574
00:58:52,320 --> 00:58:54,840
Давай я з’їм родзинки.
575
00:58:55,800 --> 00:58:56,680
-Окей?
-Угу.
576
00:59:18,600 --> 00:59:20,360
-Зупинись!
-Що таке?
577
00:59:20,440 --> 00:59:22,600
-Зупини машину! Вимкни фари.
-Що?
578
00:59:22,680 --> 00:59:24,160
Заглуши двигун.
579
00:59:25,040 --> 00:59:27,120
-Що відбувається?
-Там поліцейська машина.
580
00:59:27,720 --> 00:59:29,040
І що?
581
00:59:29,120 --> 00:59:31,000
Ти знаєш, що прострочила техогляд?
582
00:59:35,200 --> 00:59:36,680
А ти як про це дізнався?
583
00:59:36,760 --> 00:59:40,000
Заглянув у бардачок з нудьги.
584
00:59:40,600 --> 00:59:41,880
Максе, пригнися.
585
00:59:43,640 --> 00:59:46,080
Синочку, мені дуже шкода.
586
00:59:46,160 --> 00:59:49,360
Я спробую переглянути наші плани, добре?
587
00:59:49,880 --> 00:59:52,680
Мамо, це краще, ніж звичайне Різдво!
588
00:59:54,440 --> 00:59:56,480
ПОЛІЦІЯ
589
00:59:57,080 --> 00:59:58,560
Вони їдуть.
590
00:59:58,640 --> 01:00:01,400
Тебе видно. Пригнися.
591
01:00:01,480 --> 01:00:03,160
-Що?
-Пригнися.
592
01:00:23,360 --> 01:00:25,720
Ви що там робите? Вони вже поїхали.
593
01:00:50,680 --> 01:00:55,120
У Віфлеємі стала новина.
594
01:00:56,200 --> 01:00:58,080
Стала новина
595
01:01:14,040 --> 01:01:15,080
Міхал?
596
01:01:22,840 --> 01:01:24,240
Ти що там робиш?
597
01:01:27,640 --> 01:01:28,840
Карбюратор?
598
01:01:44,400 --> 01:01:49,080
Мені часом здається,
що ти ховаєшся тут від мене.
599
01:01:51,720 --> 01:01:52,800
Ні.
600
01:01:56,840 --> 01:01:59,400
Я навіть зраділа, що буде дитина.
601
01:02:00,200 --> 01:02:01,960
Але, може, так і краще.
602
01:02:02,040 --> 01:02:05,960
Хлопець має подорослішати.
Це станеться само собою.
603
01:02:10,880 --> 01:02:14,080
Сама собою тільки іржа чіпляється.
604
01:02:45,920 --> 01:02:49,480
-Це для твого ж блага, Міреку.
-Я знаю, ти впораєшся.
605
01:02:57,160 --> 01:02:58,280
Але чому сьогодні?
606
01:02:58,920 --> 01:03:00,920
Слушного моменту не буває.
607
01:03:33,240 --> 01:03:36,440
Максю, ще це, а потім ще одне місце,
і ми закінчили. Добре?
608
01:03:36,520 --> 01:03:39,160
-Піти з тобою?
-Як хочеш.
609
01:03:42,400 --> 01:03:43,720
Окей.
610
01:03:44,640 --> 01:03:46,680
Сьогодні Святвечір…
611
01:03:46,760 --> 01:03:50,320
Почекаємо. Тут має бути
твоя або моя посилка.
612
01:03:51,200 --> 01:03:53,800
Там горить світло!
613
01:03:54,520 --> 01:03:56,240
Підсади мене.
614
01:03:57,120 --> 01:03:59,240
-Як?
-Нормально, присядь.
615
01:04:00,440 --> 01:04:03,680
Ну, давай спробуємо.
616
01:04:09,320 --> 01:04:12,720
-Не вовтузься так!
-Спокійно, тепер вставай.
617
01:04:15,680 --> 01:04:19,360
-Взагалі-то це несмішно!
-Повернись! Мені лоскотно… Не туди!
618
01:04:19,440 --> 01:04:20,440
Де тобі лоскотно?
619
01:04:20,520 --> 01:04:23,120
-На стегнах!
-Що?
620
01:04:23,200 --> 01:04:25,920
-Хіба на стегнах буває лоскотно?
-У мене буває!
621
01:04:28,680 --> 01:04:29,920
А!
622
01:04:32,800 --> 01:04:35,720
-Доброго вечора.
-Веселих свят.
623
01:04:41,320 --> 01:04:43,040
Ось справді ваша посилка.
624
01:04:43,680 --> 01:04:48,920
А ця посилка відкрила мені серце
неймовірної жінки.
625
01:04:51,800 --> 01:04:54,280
Ви давно разом?
626
01:04:55,120 --> 01:04:57,720
Ми? Ні.
627
01:04:57,800 --> 01:05:00,520
-Ні…
-Ні, це – непорозуміння.
628
01:05:01,200 --> 01:05:05,680
Іноді через непорозуміння
трапляються чудові речі.
629
01:05:15,320 --> 01:05:17,080
Мені час іти.
630
01:05:36,640 --> 01:05:40,040
Скоро Зуза буде твоєю.
631
01:05:52,960 --> 01:05:57,120
-А це не мав бути вітрильник?
-Буде вітрильник, коли знайду його.
632
01:05:57,200 --> 01:06:00,680
-А це тоді що?
-Твій щасливий талісман, гадаю.
633
01:06:01,880 --> 01:06:04,320
-Який талісман?
-На вдачу.
634
01:06:07,000 --> 01:06:09,920
Це мав бути бабусин перстень для Зузи.
635
01:06:12,960 --> 01:06:15,720
Ми не зрозуміли одне одного…
636
01:06:15,800 --> 01:06:18,560
Що саме можна було не так зрозуміти?
637
01:06:19,240 --> 01:06:24,320
Не знаю. Може, дідусь подумав,
що від цього тобі буде більше користі.
638
01:06:26,480 --> 01:06:30,280
-Пробач, тупий жарт, я знаю…
-Ні, ні, ні. Це якась помилка.
639
01:06:30,360 --> 01:06:33,520
Мають бути ще якісь посилки, які…
640
01:06:33,600 --> 01:06:35,880
Переплутали, чи ще щось.
641
01:06:35,960 --> 01:06:38,320
Я була поруч, коли дідусь пакував це.
642
01:06:39,640 --> 01:06:42,360
Ти не могла сказати,
що я весь час ганяюся за прутнем?!
643
01:06:42,440 --> 01:06:44,160
Звідки я могла знати про перстень?
644
01:06:44,240 --> 01:06:46,960
Ти колись бачила,
щоб хтось робив пропозицію з членом?
645
01:06:47,560 --> 01:06:51,720
Пробач, але такий перебіг подій
видався мені можливим…
646
01:06:58,240 --> 01:06:59,800
Ні…
647
01:07:01,360 --> 01:07:03,240
Це Різдво мало бути особливим.
648
01:07:03,320 --> 01:07:04,840
Воно таким і є.
649
01:07:17,640 --> 01:07:19,920
-Санта, Санта!
-Вітаю?
650
01:07:21,440 --> 01:07:23,600
Бачиш? Це не Санта.
651
01:07:23,680 --> 01:07:26,720
Це якась тьолка з пациком.
Може, вони продають вафлі.
652
01:07:29,400 --> 01:07:31,960
Ем, привіт. А дорослі є вдома?
653
01:07:32,040 --> 01:07:34,400
Мамин рейс скасували.
654
01:07:34,480 --> 01:07:36,320
Тата викликали кудись на ремонт.
655
01:07:36,400 --> 01:07:38,960
Я найстарша.
656
01:07:39,640 --> 01:07:44,000
Я з поштової служби.
Вам вранці доставили посилку.
657
01:07:44,080 --> 01:07:46,160
Зайдіть, я зателефоную татові.
658
01:07:48,920 --> 01:07:50,080
Окей.
659
01:08:00,320 --> 01:08:02,920
Що я маю сказати?
660
01:08:05,320 --> 01:08:06,400
Нічого.
661
01:08:06,480 --> 01:08:08,840
Вам пощастило. Подарунок попав…
662
01:08:08,920 --> 01:08:11,200
У правильні руки.
Але ця посилка також для вас.
663
01:08:14,560 --> 01:08:16,200
Це від мами!
664
01:08:26,040 --> 01:08:27,880
Ні, чорт забирай! Тільки не зараз!
665
01:08:30,439 --> 01:08:33,600
-Бензин?
-Дизель.
666
01:08:40,960 --> 01:08:43,920
Поблизу є якась заправка?
667
01:08:44,000 --> 01:08:46,399
Є, але далеченько звідси.
668
01:08:48,000 --> 01:08:49,200
Ясно…
669
01:08:51,120 --> 01:08:52,319
Алло?
670
01:08:52,399 --> 01:08:53,640
-Кама?
-Привіт.
671
01:08:53,720 --> 01:08:57,359
Пробач, що турбую сьогодні,
але в мене проблема.
672
01:08:57,439 --> 01:08:59,439
Ти можеш прислати когось із каністрою?
673
01:08:59,520 --> 01:09:01,240
-Я…
-Алло?
674
01:09:03,560 --> 01:09:04,800
Тепер ще й це.
675
01:09:05,840 --> 01:09:10,200
Давай я зі свого телефону викличу таксі.
676
01:09:15,240 --> 01:09:17,200
Музика грає.
677
01:09:18,920 --> 01:09:20,520
Добре, чорт з ним.
678
01:09:21,120 --> 01:09:22,160
Тобто?
679
01:09:27,960 --> 01:09:29,640
Я живу он там.
680
01:09:33,479 --> 01:09:35,640
Зіпсувала Максу вечір,
то хоча б донесу його до ліжка.
681
01:09:35,720 --> 01:09:37,600
Замкнеш машину, добре?
На брелоку кнопка.
682
01:09:38,600 --> 01:09:40,840
Я понесу Макса.
683
01:10:00,920 --> 01:10:04,400
Можеш витягнути цю іграшку
в мене з кишені?
684
01:10:04,480 --> 01:10:06,440
А що, вона робить тобі боляче?
685
01:10:23,960 --> 01:10:24,800
Окей.
686
01:10:26,000 --> 01:10:27,280
-Поклади його там.
-Куртка.
687
01:10:27,360 --> 01:10:28,640
Пізніше.
688
01:10:39,520 --> 01:10:42,080
А що з його подарунком?
689
01:10:42,160 --> 01:10:45,360
Не знаю. Подарую якусь дрібничку.
Маю дещо в запасах.
690
01:10:45,960 --> 01:10:48,680
Скажу, що корабля нема,
691
01:10:48,760 --> 01:10:52,560
бо олень спіймав грижу й Санта затримався.
692
01:10:55,080 --> 01:10:57,680
Ми не завжди отримуємо те, що хочемо…
693
01:11:02,960 --> 01:11:04,320
Зачекай хвилинку.
694
01:11:07,720 --> 01:11:09,040
Знаєш…
695
01:11:10,280 --> 01:11:12,520
Ти, мабуть, уже втомилася…
696
01:11:12,600 --> 01:11:13,800
НАЗАВЖДИ
697
01:11:13,880 --> 01:11:17,240
І в мене ноги мокрі вже десь годину, тому…
698
01:11:22,880 --> 01:11:24,080
Подаруй його Зузі.
699
01:11:32,240 --> 01:11:33,440
Ні…
700
01:11:34,040 --> 01:11:35,840
Подаруй його своїй Зузі.
701
01:11:36,920 --> 01:11:39,600
Ні. Пробач, але його не можу її взяти.
702
01:11:41,920 --> 01:11:44,920
Вона, звісно, не від бабусі,
але вона гарна.
703
01:11:46,000 --> 01:11:50,520
Вона тут лише пилюку збирає,
і перспектив для неї я не бачу.
704
01:11:52,320 --> 01:11:54,480
Освідчишся і все буде добре.
705
01:11:55,280 --> 01:12:00,080
Ваші друзі казатимуть вам:
«Яка чудова пара!»
706
01:12:01,480 --> 01:12:04,160
Усе буде дуже мило… аж до нудоти.
707
01:12:07,480 --> 01:12:09,520
Іди. У тебе є справа.
708
01:12:13,360 --> 01:12:14,560
Дякую.
709
01:12:29,160 --> 01:12:34,600
25 ГРУДНЯ
710
01:12:47,520 --> 01:12:50,080
-Привіт.
-Привіт, малий. Можна?
711
01:13:07,360 --> 01:13:08,920
Мама вдома?
712
01:13:09,640 --> 01:13:10,680
Ні.
713
01:13:17,520 --> 01:13:19,040
Окей.
714
01:13:23,080 --> 01:13:26,080
КІЛЬКА ГОДИН ДО ТОГО
715
01:13:37,560 --> 01:13:40,040
Когось уполювала?
716
01:13:41,040 --> 01:13:43,240
Ми бачили, як він виходив.
717
01:13:43,320 --> 01:13:46,160
Ти нічого про нього не розказувала.
Він гарнюній…
718
01:13:46,240 --> 01:13:49,240
Тільки якесь дивне волосся в нього…
719
01:13:49,760 --> 01:13:53,520
Ні, це… Це був ніхто.
720
01:13:54,440 --> 01:13:58,800
Тобто на решту вечора в тебе нема планів?
721
01:14:00,120 --> 01:14:02,000
І ще в нас є тортик.
722
01:14:02,080 --> 01:14:04,720
-Заходьте, заходьте!
-Пішли.
723
01:14:07,400 --> 01:14:11,000
Так що скажи йому, що байдуже,
як це називається.
724
01:14:11,080 --> 01:14:12,040
Я сама не знаю.
725
01:14:14,240 --> 01:14:17,560
Але відколи ми почали жити разом,
726
01:14:17,640 --> 01:14:20,160
я проживаю найкращі дні свого життя.
727
01:14:23,280 --> 01:14:24,720
Ваше здоров’я!
728
01:14:30,840 --> 01:14:32,280
Ми когось чекаємо?
729
01:14:38,040 --> 01:14:41,880
Кама? Заходь!
730
01:14:44,120 --> 01:14:45,960
-Ти жива.
-Звісно.
731
01:14:46,040 --> 01:14:47,480
-Так.
-Каміла.
732
01:14:47,560 --> 01:14:49,560
Що з твоїм телефоном?
733
01:14:49,640 --> 01:14:53,400
-Ти хоч знаєш, як я хвилювалася?
-Пробач! Я геть забула.
734
01:14:53,480 --> 01:14:54,880
Подарунок.
735
01:14:54,960 --> 01:14:56,480
-Що це?
-Дизель.
736
01:15:08,920 --> 01:15:11,800
Цього року я це зроблю.
737
01:15:11,880 --> 01:15:16,440
Літак до Малаві, потім вздовж Замбезі
й аж до Ботсвани.
738
01:15:16,520 --> 01:15:20,240
-Ого! Ботсвана?
-Найбільш дике місце на Землі.
739
01:15:20,320 --> 01:15:23,720
-Це моя головне новорічне рішення.
-Щасти тобі!
740
01:15:23,800 --> 01:15:26,880
Твій чоловік щороку каже те саме,
але нічого не робить.
741
01:15:27,480 --> 01:15:29,480
Маєш якісь плани на Святвечір?
742
01:15:30,480 --> 01:15:31,920
Секс до самого ранку.
743
01:15:34,400 --> 01:15:37,680
Що ми робимо, Естер? Не пригадую.
744
01:15:40,240 --> 01:15:41,320
Це той кравець?
745
01:15:47,680 --> 01:15:50,480
Я хочу відчувати себе ще живою, Ерику.
746
01:16:05,760 --> 01:16:07,240
І що тепер?
747
01:16:09,840 --> 01:16:11,480
Усе наше життя псу під хвіст.
748
01:16:13,800 --> 01:16:15,840
Ти завжди хотів мандрувати.
749
01:16:17,400 --> 01:16:18,880
Але ти не хотіла.
750
01:16:20,400 --> 01:16:21,640
Їдь.
751
01:16:22,680 --> 01:16:27,440
Їдь до свої жирафів, антилоп, сурикатів…
752
01:16:28,800 --> 01:16:32,920
-Гадаєш?
-Я люблю тебе й хочу, щоб ти був щасливий.
753
01:16:37,800 --> 01:16:38,920
А ти?
754
01:16:42,760 --> 01:16:44,920
Я замовлю ще одну сукню.
755
01:17:31,560 --> 01:17:33,680
Ось ти де!
756
01:17:33,760 --> 01:17:38,240
Я вийшла тут і пішла туди,
але тебе там не було…
757
01:17:39,800 --> 01:17:41,600
-Мої старі живуть там.
-А!
758
01:17:47,160 --> 01:17:50,000
Ти запросив мене до своїх старих?
759
01:17:51,160 --> 01:17:52,960
Ну, я живу…
760
01:17:53,040 --> 01:17:57,040
Тобто я жив зі своїми батьками.
761
01:18:01,520 --> 01:18:04,560
Мілена, а що саме ти мені відправила?
762
01:18:04,640 --> 01:18:07,840
А ти ще не бачив?
763
01:18:27,480 --> 01:18:30,640
Чувак, ти проспорив мені.
764
01:18:30,720 --> 01:18:32,480
Тепер ти маєш виконати завдання.
765
01:18:39,640 --> 01:18:42,800
Марися!
766
01:18:43,360 --> 01:18:45,560
Марися!
767
01:18:47,440 --> 01:18:52,800
Я бажаю тобі веселого Різдва,
бажаю тобі веселого Різдва.
768
01:18:52,880 --> 01:18:58,880
Я бажаю тобі веселого Різдва
і щасливого Нового Року.
769
01:19:01,440 --> 01:19:07,320
О, принесіть нам інжирного пудингу
770
01:19:07,400 --> 01:19:11,320
О, принесіть нам інжирного пудингу
771
01:19:11,400 --> 01:19:15,280
О, принесіть нам інжирного пудингу
772
01:19:16,120 --> 01:19:17,360
І…
773
01:19:19,680 --> 01:19:22,960
Гей! Гей!
774
01:19:23,760 --> 01:19:26,280
-Ти що тут робиш?
-Тебе шукаю.
775
01:19:26,360 --> 01:19:28,080
А ти чому не вдома?
776
01:19:30,000 --> 01:19:32,040
У мене нема дому.
777
01:19:32,120 --> 01:19:34,000
Я живу з батьками.
778
01:19:34,840 --> 01:19:36,520
У мене нема нікого.
779
01:19:36,600 --> 01:19:39,880
-Легше. Присядь давай. Он там.
-Обережно, он туди. Легше.
780
01:19:39,960 --> 01:19:42,280
Я прожив з ними…
781
01:19:43,440 --> 01:19:44,640
-38 років.
-Ага.
782
01:19:44,720 --> 01:19:46,440
Давай сядемо й поговоримо.
783
01:19:46,520 --> 01:19:48,040
Таке життя. Давай сюди.
784
01:19:48,120 --> 01:19:49,800
-Марисю…
-Сідай.
785
01:19:49,880 --> 01:19:51,640
-Марисю…
-Так?
786
01:19:51,720 --> 01:19:53,760
-Я маю тобі дещо сказати.
-Що?
787
01:19:55,320 --> 01:19:57,160
-Кажи.
-Я поміняв ті посилки.
788
01:20:01,360 --> 01:20:03,080
Але навіщо?
789
01:20:03,160 --> 01:20:04,120
Бо я…
790
01:20:05,160 --> 01:20:06,840
Бо я – лев.
791
01:20:13,040 --> 01:20:14,880
Те, що було між нами…
792
01:20:16,640 --> 01:20:17,680
то був вогонь.
793
01:20:18,280 --> 01:20:21,160
-Про що ти говориш?
-Коли ти пішла від мене…
794
01:20:21,240 --> 01:20:23,840
Я знаю, ти думаєш,
що я можу мати сотні таких жінок.
795
01:20:25,840 --> 01:20:27,120
Але в мене їх нема.
796
01:20:28,240 --> 01:20:29,400
Пробач.
797
01:20:31,640 --> 01:20:35,560
Ти знаєш, як воно бути самотнім.
798
01:20:50,800 --> 01:20:53,400
Я зустрів Санту на паркінгу.
799
01:20:55,400 --> 01:20:59,680
Він питав про тебе, сказав,
що в оленя грижа…
800
01:21:00,320 --> 01:21:03,480
Мама тобі розповідала, так?
801
01:21:03,560 --> 01:21:05,960
Вона сказала, у нього заболіло копито.
802
01:21:06,880 --> 01:21:09,600
А, точно, копито.
803
01:21:09,680 --> 01:21:12,440
У нього не було часу запакувати це.
804
01:21:13,440 --> 01:21:14,560
Тримай.
805
01:21:33,680 --> 01:21:35,680
«Щасливого Різдва» не буде?
806
01:21:38,040 --> 01:21:39,600
Я не освідчився.
807
01:21:40,280 --> 01:21:41,960
Ми розійшлися.
808
01:21:43,360 --> 01:21:47,640
Ну… Баба з воза, кобилі легше.
809
01:21:47,720 --> 01:21:51,000
Може матимеш хоч крапельку співчуття?
810
01:21:51,880 --> 01:21:53,160
Хоч раз?
811
01:21:53,240 --> 01:21:59,000
Як кажуть, ранній дощ, що вдовиний плач:
812
01:21:59,080 --> 01:22:01,160
довго не триває.
813
01:22:23,840 --> 01:22:26,720
У тебе було хороше дитинство, чи не так?
814
01:22:33,760 --> 01:22:35,040
Що?
815
01:22:39,720 --> 01:22:43,160
Яка ще дитина мала мавпу вдома?
816
01:22:47,480 --> 01:22:49,320
У когось була мавпа,
817
01:22:50,640 --> 01:22:53,120
у інших – нормальний дідусь.
818
01:22:59,000 --> 01:23:00,560
Ти знаєш, що…
819
01:23:01,560 --> 01:23:04,000
Ти завжди можеш тут залишитися.
820
01:23:04,080 --> 01:23:06,440
Та кімната все ще твоя.
821
01:23:11,040 --> 01:23:12,240
Дякую.
822
01:24:00,240 --> 01:24:02,360
Звідки це в тебе?
823
01:24:02,440 --> 01:24:04,040
Кшишек приніс.
824
01:24:05,200 --> 01:24:10,240
Учора я сказав тобі й капітану неправду.
825
01:24:10,320 --> 01:24:12,520
Що сталося, зайчику?
826
01:24:12,600 --> 01:24:17,000
Я хотів такий корабель теж,
тому взяв найменший.
827
01:24:17,080 --> 01:24:20,240
Я не знав, що отримаю сьогодні ще один.
828
01:24:20,320 --> 01:24:21,680
-Ти поцупив його?
-Так.
829
01:24:24,400 --> 01:24:26,480
Ходімо, відвеземо Збіґнєва додому.
830
01:24:26,560 --> 01:24:29,280
По дорозі ти все мені розкажеш,
і ми повернемо човен.
831
01:24:41,680 --> 01:24:43,480
-Добрий день.
-Добрий день.
832
01:24:43,560 --> 01:24:46,960
Ми тут зі спецзавданням.
833
01:24:47,920 --> 01:24:50,560
Яка чудова шхуна!
834
01:24:50,640 --> 01:24:54,000
Вибачте, будь ласка. Я поцупив її.
835
01:24:54,080 --> 01:24:55,480
О, то вона моя?
836
01:24:56,200 --> 01:25:00,640
Не переживай. Я теж колись украв, компас.
837
01:25:00,720 --> 01:25:04,280
Але так не слід робити, правда?
Максу дуже шкода.
838
01:25:04,360 --> 01:25:07,560
Дурниці! Людині треба якось
давати собі раду в житті.
839
01:25:07,640 --> 01:25:11,520
Тримай! Це тобі подарунок від мене.
840
01:25:12,440 --> 01:25:14,520
У мене повно такого.
841
01:25:14,600 --> 01:25:16,880
Заходь, покажу тобі.
842
01:25:16,960 --> 01:25:18,200
Чаю?
843
01:25:20,560 --> 01:25:22,560
Ми тільки на кілька хвилин.
844
01:25:23,680 --> 01:25:26,640
Ви, напевно, зайняті святами і…
845
01:25:26,720 --> 01:25:28,960
Та які там свята?
846
01:25:30,280 --> 01:25:34,320
Мій онук переїжджає до мене,
щоб підтримати мене в старості.
847
01:25:34,400 --> 01:25:35,440
Кшишек?
848
01:25:36,440 --> 01:25:38,240
А звідки?
849
01:25:38,320 --> 01:25:41,600
Виїжджає від своєї дівчини.
850
01:25:42,680 --> 01:25:44,720
Поїхав щойно за своїми речами.
851
01:25:49,360 --> 01:25:52,720
І ще шматочок сиру.
852
01:26:06,840 --> 01:26:09,160
Ти швидко підеш на підвищення.
853
01:26:11,320 --> 01:26:12,520
Так?
854
01:26:19,880 --> 01:26:21,480
Це моє побажання тобі.
855
01:26:21,560 --> 01:26:25,320
На Різдво і на все життя.
856
01:26:40,240 --> 01:26:42,880
-Це він! Богдане, це він!
-Добре, давай.
857
01:26:46,760 --> 01:26:49,200
-Спокійно, але впевнено.
-Угу.
858
01:26:51,240 --> 01:26:54,640
Давай, вмикай! Я залив контролер.
859
01:27:26,720 --> 01:27:28,960
-Алло?
-Привіт. Дзвоню, щоб сказати…
860
01:27:29,040 --> 01:27:31,960
А, так! Дякую, що заступився за оленя.
861
01:27:32,040 --> 01:27:36,960
Та ні. Перепрошую, але за тобою їде
патрульна машина.
862
01:27:38,720 --> 01:27:40,560
А що таке в тебе з тими патрулями?
863
01:27:40,640 --> 01:27:43,400
Я не все тобі розповів.
У тебе серйозні проблеми.
864
01:27:44,000 --> 01:27:45,760
Чому в мене проблеми?
865
01:27:47,160 --> 01:27:48,840
Я поясню все через сек…
866
01:27:50,480 --> 01:27:52,360
-А бодай би тебе!
-Алло?
867
01:28:06,360 --> 01:28:07,840
Алло?
868
01:28:18,600 --> 01:28:19,760
Хрін вам.
869
01:28:27,920 --> 01:28:28,880
ПОЛІЦІЯ
870
01:28:28,960 --> 01:28:30,920
Ян Марія Квєцень.
871
01:28:34,480 --> 01:28:35,720
Мамо!
872
01:28:46,640 --> 01:28:49,920
Офіцер Барбара Пастеж.
Вийдіть, будь ласка, з машини.
873
01:28:51,480 --> 01:28:53,760
Ян Марія Квєцень каже,
що зробив це для вас.
874
01:28:53,840 --> 01:28:55,440
Марія Квєцень!
875
01:28:55,520 --> 01:28:58,040
На жаль, вона права.
876
01:28:58,120 --> 01:28:59,400
Спершу я хотів допомогти,
877
01:28:59,480 --> 01:29:00,600
-але…
-Мамо…
878
01:29:01,200 --> 01:29:03,280
Збишек уже майже не рухається.
879
01:29:04,400 --> 01:29:06,280
А куди поділася вся вода в риби?
880
01:29:06,360 --> 01:29:09,360
Розплескалася. Ми якраз їхали до річки.
881
01:29:10,400 --> 01:29:12,920
Слухайте, вона так довго не протягне.
882
01:29:23,320 --> 01:29:25,840
-Випускайте рибу й повертайтеся.
-Ай!
883
01:29:25,920 --> 01:29:27,360
Не робіть дурниць.
884
01:29:29,560 --> 01:29:31,280
Я стежу за вами.
885
01:29:32,000 --> 01:29:33,320
Максе, ти йдеш?
886
01:29:34,760 --> 01:29:36,480
Ні, я побуду тут.
887
01:29:47,760 --> 01:29:51,120
-Що ти робиш?
-Даю їй час звикнути до температури.
888
01:29:51,200 --> 01:29:54,720
Це – короп. Він адаптується до нових умов.
889
01:29:54,800 --> 01:29:57,040
Так? Так, як ти?
890
01:30:00,760 --> 01:30:02,480
У мене є дещо для тебе.
891
01:30:11,200 --> 01:30:12,920
Я випущу його.
892
01:30:42,320 --> 01:30:45,120
Він не пливе. Він що, повертається?
893
01:30:45,200 --> 01:30:48,800
Збишек, вода довкола.
Пливи собі й будь щасливий.
894
01:30:50,800 --> 01:30:52,480
Тебе чекає нове життя.
895
01:30:53,880 --> 01:30:55,080
Давай.
896
01:31:05,680 --> 01:31:06,520
Ой…
897
01:31:21,560 --> 01:31:25,360
Халепа, пальці потовстішали.
898
01:31:29,520 --> 01:31:30,960
Ти викинула перстень?!
899
01:31:31,040 --> 01:31:33,240
Ні, він вислизнув з рук.
900
01:31:33,320 --> 01:31:34,800
Нащо ти це зробила?
901
01:31:37,560 --> 01:31:39,760
Це був мій емоційний багаж.
902
01:31:40,640 --> 01:31:42,200
І трохи твій теж.
903
01:31:45,080 --> 01:31:47,400
Маємо перед собою «карт-бланш».
904
01:31:49,600 --> 01:31:51,880
Короп бланш.
905
01:33:07,080 --> 01:33:10,280
-Ще не розпакував.
-Привіт, татку!
906
01:33:11,960 --> 01:33:14,040
Дивися, у нас є ялинка!
907
01:33:14,120 --> 01:33:15,320
Вона йде разом…
908
01:33:15,400 --> 01:33:17,320
-Дай таткові телефон.
-Тату, це мама.
909
01:33:17,400 --> 01:33:18,680
Дай мені це.
910
01:33:19,280 --> 01:33:21,800
Ми не застарі для цього?
911
01:33:21,880 --> 01:33:24,160
Це – найкращий подарунок!
912
01:33:38,040 --> 01:33:40,480
Схоже, ми на старості зійшли з розуму.
913
01:33:54,920 --> 01:33:57,520
Бачиш? Буде весілля!
914
01:34:06,480 --> 01:34:07,720
Смачно!
915
01:34:10,560 --> 01:34:12,280
Бо я маю досвід.
916
01:38:19,120 --> 01:38:21,120
Переклад субтитрів: Яна Ануфрієва