1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,880 --> 00:00:19,640 МОРОЗИВО 4 00:01:07,720 --> 00:01:11,520 ДОСТАВКА ДО РІЗДВА 5 00:01:26,760 --> 00:01:29,120 Що таке, Максе? Усе гаразд? 6 00:01:29,200 --> 00:01:30,480 Я хочу пісяти. 7 00:01:32,360 --> 00:01:35,080 Сильно? Тоді ходімо. 8 00:01:49,960 --> 00:01:51,240 Щасливого Різдва! 9 00:02:01,040 --> 00:02:02,680 Щасливого Різдва! 10 00:02:18,000 --> 00:02:19,520 ДІДУСЬ 11 00:02:26,960 --> 00:02:29,000 -Привіт, Кшисю. -Я був у тебе, діду. 12 00:02:29,080 --> 00:02:31,800 Я дуже радий. Чого хотів? 13 00:02:31,880 --> 00:02:34,360 Ти знаєш. Бабця обіцяла мені перстень. 14 00:02:34,440 --> 00:02:37,280 Ну, то говори з нею. 15 00:02:37,360 --> 00:02:39,360 Я би поговорив, якби вона була жива. 16 00:02:40,440 --> 00:02:43,440 -Кшиштофе, інвестори. -Одну хвилину, окей? 17 00:02:46,240 --> 00:02:47,520 Алло? 18 00:02:49,600 --> 00:02:50,520 Ал… 19 00:03:06,440 --> 00:03:10,760 Кругом мокро. Подати руку. Бути щасливим. 20 00:03:15,840 --> 00:03:17,640 Сам упораєшся? 21 00:03:17,720 --> 00:03:19,560 Зачекаєш мене тут, окей? 22 00:03:33,520 --> 00:03:36,720 НЕ ПРАЦЮЄ. НАЙБЛИЖЧИЙ ТУАЛЕТ НА 13 ПОВЕРСІ 23 00:03:59,240 --> 00:04:01,880 А ти тут за чим? 24 00:04:10,400 --> 00:04:11,920 Ну, вогонь! 25 00:04:25,320 --> 00:04:27,760 -Привіт. -Я тут. 26 00:04:30,000 --> 00:04:32,200 -Так, це все. -Ясно. 27 00:04:34,640 --> 00:04:35,800 Тільки код. 28 00:04:37,520 --> 00:04:38,600 -Макс? -Ні. 29 00:04:40,320 --> 00:04:41,760 -Максе? -Ні. 30 00:04:42,480 --> 00:04:44,480 -Мене шукаєте? -Ні, ні! 31 00:04:45,480 --> 00:04:47,840 Дякую! Щасливого Різдва! 32 00:04:55,080 --> 00:04:58,600 Я заїду, але цього разу не вдавай, що тебе нема. 33 00:04:58,680 --> 00:04:59,880 Я чув, що ти там. 34 00:04:59,960 --> 00:05:02,200 Перестань надзвонювати. Ти блокуєш мою лінію 35 00:05:02,280 --> 00:05:04,280 Якби я помирав, я не зміг би викликати швидку. 36 00:05:04,880 --> 00:05:09,640 Якщо надумаєш померти, діду, залиш перстень на видному місці. 37 00:05:09,720 --> 00:05:12,040 Гаразд, приїзди. Може, я залишу його. 38 00:05:15,440 --> 00:05:16,840 Ти ж мав чекати на маму. 39 00:05:29,360 --> 00:05:30,240 Макс! 40 00:05:34,840 --> 00:05:36,160 Макс? 41 00:05:38,320 --> 00:05:41,760 Вам слід пильнувати свою дитину, а не лишати її наодинці з пісуаром. 42 00:05:43,640 --> 00:05:47,960 Дякую, що подбали про Макса. Ходімо. 43 00:05:48,040 --> 00:05:50,760 Він сказав погане слово. А мені можна? 44 00:05:50,840 --> 00:05:52,600 Ні, ні. Краще не треба. 45 00:05:53,560 --> 00:05:55,360 Щасливого Різдва! 46 00:05:55,440 --> 00:05:57,680 Давай, ходімо. 47 00:06:00,080 --> 00:06:01,280 О, ні. 48 00:06:02,360 --> 00:06:05,520 -Ем… Що таке? -Ваш син знищив мої документи. 49 00:06:06,680 --> 00:06:08,560 Я ж тут до ранку сидітиму. 50 00:06:11,160 --> 00:06:12,960 Знаєте… 51 00:06:13,040 --> 00:06:14,480 Мені страшенно шкода. 52 00:06:15,280 --> 00:06:18,520 Ви ж займаєтеся доставкою речей, так? 53 00:06:27,760 --> 00:06:31,160 -Слухаю вас. -Вітаю. Я за посилкою для пана Кшиштофа. 54 00:06:32,160 --> 00:06:35,320 Ну, такий… Мужчина в костюмі. 55 00:06:35,400 --> 00:06:38,360 Сказав, у вас є щось для нього. 56 00:06:38,440 --> 00:06:41,320 Я маю для нього тільки привітання зі святами. 57 00:06:41,400 --> 00:06:43,200 Він сказав, це щось дуже важливе. 58 00:06:43,280 --> 00:06:46,880 Чому ж він сам не приїхав за цим важливим? 59 00:06:46,960 --> 00:06:49,720 Якісь проблеми на роботі. Я не знаю. Це не моя справа, 60 00:06:49,800 --> 00:06:53,440 але він сказав, що це питання життя та смерті. 61 00:06:57,720 --> 00:06:59,080 Пробачте. 62 00:06:59,760 --> 00:07:01,800 У мене є дещо для нього. 63 00:07:03,720 --> 00:07:05,040 Проходьте! 64 00:07:06,960 --> 00:07:09,520 Це – Вільгельм, член родини. 65 00:07:09,600 --> 00:07:14,440 Він провів з дружиною більше часу, ніж я. Тож я вирішив увіковічити його. 66 00:07:14,520 --> 00:07:19,360 Мамо, фрегат! Кліпер! Найшвидші вітрильники! 67 00:07:19,440 --> 00:07:22,520 Так, я на такому обійшов увесь світ. 68 00:07:22,600 --> 00:07:26,160 -Допоможете спакувати подарунок? -Звісно. 69 00:07:34,160 --> 00:07:35,760 Я маю передати це Кшиштофу, так? 70 00:07:36,360 --> 00:07:39,320 Так. Йому таке подобається. 71 00:07:40,960 --> 00:07:43,720 -Коли він це отримає? -Доставка буде до Різдва. 72 00:07:43,800 --> 00:07:45,400 Така політика компанії. 73 00:07:46,640 --> 00:07:47,680 Максе! 74 00:07:49,200 --> 00:07:50,960 Дякую. Усього найкращого! 75 00:07:52,440 --> 00:07:53,440 Ахой! 76 00:08:06,200 --> 00:08:09,360 -Що це? -Дрібничка. Завезу по дорозі. 77 00:08:13,080 --> 00:08:15,560 Солодощі. Дякую! 78 00:08:17,320 --> 00:08:20,120 Уже мав би приїхати подарунок для Макса. 79 00:08:20,200 --> 00:08:22,360 Посилку мали переадресувати, але її тут нема. 80 00:08:22,440 --> 00:08:25,120 Ще не всі повернулися. Її привезуть. 81 00:08:25,200 --> 00:08:26,160 Привіт! 82 00:08:27,400 --> 00:08:28,960 Привіт, малий! 83 00:08:39,000 --> 00:08:41,760 Один, два, три… Раз-раз… 84 00:08:44,440 --> 00:08:46,760 Вітаю всіх працівників. 85 00:08:46,840 --> 00:08:49,640 Святвечір – це… 86 00:08:49,720 --> 00:08:53,680 Час, щоб підвести підсумки. 87 00:08:54,800 --> 00:08:57,040 Я працюю з вами вже кілька тижнів. 88 00:08:57,120 --> 00:09:01,280 І я вдячний за надану мені довіру. 89 00:09:04,600 --> 00:09:09,040 А довіра, як відомо, є ключовим елементом. 90 00:09:15,840 --> 00:09:18,200 Я працюю над цим щодня. 91 00:09:21,840 --> 00:09:23,800 Як показує статистика… 92 00:09:25,360 --> 00:09:27,160 Святвечір – це час чудес! 93 00:09:27,240 --> 00:09:30,880 І тому я хочу побажати вам усього найкращого. 94 00:09:33,880 --> 00:09:36,440 Я також хотів би сказати… ем… 95 00:09:53,120 --> 00:09:55,600 А тепер уявіть лева. 96 00:09:56,400 --> 00:09:59,160 -І лев – це ви. -Так, я – лев. 97 00:09:59,240 --> 00:10:02,080 Ви – харизматичний хижак, 98 00:10:02,160 --> 00:10:05,840 рішучий звір, який завжди отримує те, що хоче. 99 00:10:10,160 --> 00:10:14,240 Ніхто не вміє користуватися цією системою, тому не хвилюйся. 100 00:10:17,120 --> 00:10:18,400 Пішли святкувати. 101 00:10:20,640 --> 00:10:22,680 У директора нема часу на святкування. 102 00:10:23,600 --> 00:10:25,360 Він веде зграю. 103 00:10:27,920 --> 00:10:30,840 Зграя зараз там. 104 00:10:32,680 --> 00:10:34,040 Я не подобаюся команді. 105 00:10:34,680 --> 00:10:36,320 Починати завжди важко. 106 00:10:38,800 --> 00:10:41,880 І тобі не треба бути левом увесь час. 107 00:10:43,520 --> 00:10:46,880 А ще… Я переконана, комусь ти все ж подобаєшся. 108 00:10:46,960 --> 00:10:49,480 Може там… А може ще десь. 109 00:10:52,400 --> 00:10:53,440 Ти здурів? 110 00:10:56,600 --> 00:10:58,440 Що це було? 111 00:10:59,600 --> 00:11:01,320 Ну, ти ж прийшла до мене. 112 00:11:02,440 --> 00:11:05,000 Тому що… Мені стало тебе шкода. 113 00:11:17,120 --> 00:11:20,000 …який завжди отримує те, що хоче.. 114 00:11:20,080 --> 00:11:23,840 Іноді успіх може засліпити лева. 115 00:11:23,920 --> 00:11:25,280 Але не вас. 116 00:11:26,400 --> 00:11:28,840 Тому що ви маєте серце лева. 117 00:11:42,840 --> 00:11:44,600 МАРІЯ КВЄЦЕНЬ 118 00:11:59,440 --> 00:12:03,400 Побачимо, кому завтра буде шкода. 119 00:13:09,520 --> 00:13:11,960 -Привіт, метелику. -Чудовий вечір. 120 00:13:12,040 --> 00:13:13,640 Тобі теж так гаряче? 121 00:13:16,760 --> 00:13:18,840 Можна завтра залишити в тебе Макса? 122 00:13:18,920 --> 00:13:20,560 -На дві чи три години. -Угу. 123 00:13:21,840 --> 00:13:23,520 Гражка? 124 00:13:23,600 --> 00:13:25,480 З мокрою головою? 125 00:13:25,560 --> 00:13:27,320 Без спіднього? І на мороз? 126 00:13:27,400 --> 00:13:29,200 Накинь щось на себе. 127 00:13:29,280 --> 00:13:30,640 Рятуй мене. 128 00:13:32,080 --> 00:13:33,440 Марисю, все добре? 129 00:13:33,520 --> 00:13:36,320 Дуже добре. Краще не буває. 130 00:13:36,400 --> 00:13:38,360 Кидай вже ту цигарку та йди до хати. 131 00:13:39,240 --> 00:13:40,320 -Гражко. -Бувай. 132 00:13:40,400 --> 00:13:41,440 Добраніч. 133 00:13:49,720 --> 00:13:53,120 24 ГРУДНЯ 134 00:14:10,960 --> 00:14:12,760 МАРІЯ КВЄЦЕН 135 00:14:28,000 --> 00:14:30,240 Доброго дня. У мене посилка для Мірека. 136 00:14:30,320 --> 00:14:32,680 Це для мого сина. Я можу прийняти її. 137 00:14:32,760 --> 00:14:35,240 Щасливого Різдва! Всього найкращого. 138 00:15:01,000 --> 00:15:03,480 Доброго дня. Вам доставка. 139 00:15:04,200 --> 00:15:05,280 Посилка? Мені? 140 00:15:05,360 --> 00:15:07,400 -Так. На все добре. -До побачення. 141 00:15:16,080 --> 00:15:18,680 -Добрий день. -Добрий день. Чудово. 142 00:15:19,400 --> 00:15:21,000 Дуже дякую. Були якісь проблеми? 143 00:15:21,080 --> 00:15:22,200 Жодних. 144 00:15:23,880 --> 00:15:25,200 -Добрий день. -Добрий день. 145 00:15:26,800 --> 00:15:28,560 У такому разі, ем… 146 00:15:28,640 --> 00:15:31,960 -О, ні, не треба. Щасливого Різдва! -Та ні, ну як… Зачекайте… 147 00:15:35,440 --> 00:15:36,960 Ой, у мене геть нема готівки. 148 00:15:38,520 --> 00:15:40,440 Усе гаразд. Усього найкращого. 149 00:15:50,040 --> 00:15:52,040 -Алло? -Діду, що ти мені прислав? 150 00:15:52,120 --> 00:15:55,800 Ти не отримав перстень? Зачекай, у мене капуста підгорає. 151 00:16:25,560 --> 00:16:28,840 Тітка Ґєня насипала борошна. 152 00:16:28,920 --> 00:16:31,000 А може ти почнеш прикрашати ялинку? 153 00:16:31,080 --> 00:16:34,360 Бо Ґража сказала, що тісто клейке 154 00:16:34,440 --> 00:16:36,080 і може липнути. 155 00:16:36,160 --> 00:16:38,960 А найгірше, що може трапитися, – 156 00:16:39,040 --> 00:16:41,360 це прилипнути до чогось. Бо тоді ти застрягнеш. 157 00:16:41,440 --> 00:16:43,240 Максе, відмивай це тісто, гаразд? 158 00:16:51,000 --> 00:16:52,640 Мамо, подарунок! 159 00:16:53,400 --> 00:16:54,880 Твій подарунок! 160 00:16:56,760 --> 00:17:00,200 -Ти написала листа Санті? -Ні. 161 00:17:04,600 --> 00:17:07,040 Я напишу за тебе. Що би ти хотіла отримати? 162 00:17:08,040 --> 00:17:11,960 У мене вже все є. У мене є ти. І в мене є робота. 163 00:17:12,040 --> 00:17:14,640 Мамо, ти маєш щось хотіти. 164 00:17:16,880 --> 00:17:18,240 Я хочу… 165 00:17:24,280 --> 00:17:25,920 О! Карта Святвечора. 166 00:17:26,839 --> 00:17:29,200 Ні, не вигадуй. Що йде першим? 167 00:17:31,119 --> 00:17:32,720 -Ну? -Прикрашання ялинки? 168 00:17:32,800 --> 00:17:33,840 Саме так. 169 00:17:37,280 --> 00:17:39,560 Збишку, посувайся. 170 00:17:40,280 --> 00:17:41,600 Збишек, Збишек… 171 00:17:43,960 --> 00:17:45,440 Мамо! 172 00:17:53,480 --> 00:17:55,560 -Алло? -Максе, то ти? 173 00:17:56,160 --> 00:17:58,080 Ми вчора разом пісяли. Пам’ятаєш? 174 00:17:58,680 --> 00:18:00,600 Можеш покликати маму до телефону? 175 00:18:01,640 --> 00:18:03,080 Вона зараз не може підійти. 176 00:18:03,680 --> 00:18:06,920 Слухай… А де зараз мама? 177 00:18:07,760 --> 00:18:10,640 -Тут. -Тут – це де? 178 00:18:28,680 --> 00:18:31,240 Веселих свят. 179 00:18:31,320 --> 00:18:34,320 -Ви до мене? -Так. 180 00:18:34,400 --> 00:18:37,240 Це не та посилка. Що б у ній не було, це не для мене. 181 00:18:38,240 --> 00:18:41,000 Ми не завжди отримуємо те, що хочемо. 182 00:18:41,080 --> 00:18:43,240 Ви не розумієте серйозність ситуації. 183 00:18:45,360 --> 00:18:47,520 Ем… Пробачте, а як ви мене знайшли? 184 00:18:47,600 --> 00:18:51,600 У вас дуже розумний хлопчина. Перепрошую, ви не могли б одягнутися? 185 00:18:51,680 --> 00:18:53,520 У нас є робота. 186 00:18:54,120 --> 00:18:57,680 Взагалі-то сьогодні Святвечір, і в мене сьогодні вихідний. 187 00:19:02,040 --> 00:19:04,320 То… Ви мені не допоможете? 188 00:19:04,400 --> 00:19:05,920 Та свята ж! 189 00:19:18,240 --> 00:19:19,200 Привіт, Кама! 190 00:19:19,280 --> 00:19:21,240 Привіт, люба. 191 00:19:21,320 --> 00:19:23,520 -Тут повний безлад коїться. -Так? 192 00:19:24,280 --> 00:19:30,040 Деякі клієнти отримали не свої посилки. Твої сьогоднішні доставки переплутано. 193 00:19:30,120 --> 00:19:31,360 І що це означає? 194 00:19:31,440 --> 00:19:36,720 Посилки було доставлено не туди. Щось не так з етикетками. 195 00:19:37,480 --> 00:19:39,280 Твій пакунок теж не туди доставили. 196 00:19:39,360 --> 00:19:41,200 Кама, обережно – ти зараз на гучному! 197 00:19:41,280 --> 00:19:43,920 Твій найважливіший пакунок. 198 00:19:55,480 --> 00:19:56,800 А бодай би тебе… 199 00:19:56,880 --> 00:19:59,320 -Мамо, не лайся! -Як таке сталося? 200 00:19:59,920 --> 00:20:01,800 Різдво – час чудес. 201 00:20:01,880 --> 00:20:03,840 А де може бути подарунок Макса? 202 00:20:04,360 --> 00:20:06,280 За однією з цих адрес, мабуть. 203 00:20:07,880 --> 00:20:10,240 Добре, що в тебе було тільки чотири доставки. 204 00:20:10,320 --> 00:20:13,400 Але не переживай, після свят усе виправимо. 205 00:20:14,120 --> 00:20:15,520 Я займуся цим. Бувай. 206 00:20:15,600 --> 00:20:17,600 Марисю, ти що задумала? 207 00:20:19,640 --> 00:20:20,800 Наступний пункт списку. 208 00:20:22,240 --> 00:20:23,600 Максе… 209 00:20:23,680 --> 00:20:25,040 КАРТА СВЯТВЕЧОРА. ПРЯНИКИ 210 00:20:44,200 --> 00:20:46,080 -Нарешті. -Що, пробачте? 211 00:20:46,160 --> 00:20:48,800 -Пробачаю. Ми можемо їхати. -Ми? 212 00:20:50,760 --> 00:20:52,920 Вручіть це кому треба й поверніть мені моє. 213 00:20:56,720 --> 00:20:57,920 Чому ви мене викреслили? 214 00:20:58,000 --> 00:20:59,640 Ось ваша адреса, а ось – моя. 215 00:20:59,720 --> 00:21:01,400 Дві посилки я вже маю. Лишилися три адреси. 216 00:21:02,000 --> 00:21:04,720 Моя посилка потрібна мені якомога скоріше. 217 00:21:04,800 --> 00:21:06,280 Я здогадалася. 218 00:21:09,360 --> 00:21:11,320 Хтось підмінив етикетку. 219 00:21:14,760 --> 00:21:15,880 Окей. 220 00:21:19,040 --> 00:21:20,320 Я сама впораюся. 221 00:21:21,120 --> 00:21:22,200 Сумніваюся. 222 00:21:23,560 --> 00:21:25,160 -Вийдіть, будь ласка. -Їдь уже. 223 00:21:26,200 --> 00:21:27,720 Ми вже перейшли на ти? 224 00:21:29,320 --> 00:21:30,400 Кшиштоф. 225 00:21:41,280 --> 00:21:43,640 Маршрут кур'єра мав би бути ближче до дому, ні? 226 00:21:43,720 --> 00:21:45,520 Це не мій маршрут. Я на заміні. 227 00:21:54,680 --> 00:21:55,760 Бензин. 228 00:21:57,720 --> 00:22:01,040 -Дизель. -Закінчується, так? 229 00:22:01,120 --> 00:22:04,440 Індикатор зламався, не зважай. 230 00:22:05,200 --> 00:22:08,320 А як ти знаєш, скільки пального залишилося? 231 00:22:09,360 --> 00:22:13,680 Ну, сьогодні – п’ятниця… Я заправлялася в середу… 232 00:22:13,760 --> 00:22:16,040 Ні, в понеділок. 233 00:22:16,120 --> 00:22:20,200 -Думаю, нам вистачить. -Ти думаєш? 234 00:22:20,280 --> 00:22:21,800 Звідки така впевненість? 235 00:22:22,400 --> 00:22:25,880 Це як варити яйця з рідким жовтком. Ти просто знаєш, коли вони готові. 236 00:22:25,960 --> 00:22:27,360 Ні. 237 00:22:28,520 --> 00:22:30,560 Так яйця не варяться. 238 00:22:30,640 --> 00:22:32,760 Гаразд. Я покладаюся на інтуїцію, окей? 239 00:22:32,840 --> 00:22:34,000 Інтуїцію… 240 00:22:34,600 --> 00:22:36,920 Через неї ми застрягнемо десь у полі 241 00:22:37,000 --> 00:22:40,120 або мені доведеться бігти з каністрою за бензином. 242 00:22:40,200 --> 00:22:43,440 -Дизелем. -Усі собаки позривають на нас горлянки. 243 00:22:43,520 --> 00:22:46,680 -Ти що, боїшся собак? -Справа не в собаках! 244 00:22:48,120 --> 00:22:49,400 Завжди треба мати план. 245 00:22:49,480 --> 00:22:52,560 Завжди треба готуватися, ретельно все обдумувати. 246 00:22:52,640 --> 00:22:56,520 У мене є план. Я готова до всього. 247 00:22:57,960 --> 00:22:59,600 Я бачу. 248 00:23:02,280 --> 00:23:05,960 Ти підігрів сидіння включила чи що? 249 00:23:06,040 --> 00:23:08,320 О, ні, ти просто сидиш на моєму фені. 250 00:23:12,560 --> 00:23:14,120 Це і є твій план? 251 00:23:14,840 --> 00:23:18,600 Не машина, а ванна кімната якась. 252 00:23:19,760 --> 00:23:23,440 Так я вношу різноманітність у своє життя, щоб не стати занудою. 253 00:23:25,960 --> 00:23:27,840 Натяк зрозумів. 254 00:23:30,000 --> 00:23:31,640 Куди ми їдемо? 255 00:23:32,800 --> 00:23:35,720 КІЛЬКА ГОДИН ДО ТОГО 256 00:23:51,320 --> 00:23:53,840 Міхале! Відкриєш? 257 00:23:57,360 --> 00:24:01,600 -Доброго дня. У мене посилка для Мірека. -Це для мого сина. Я можу прийняти її. 258 00:24:02,680 --> 00:24:05,160 Щасливого Різдва! Всього найкращого. 259 00:24:07,120 --> 00:24:09,840 Від якоїсь Мілени. Може, це подарунок? 260 00:24:12,000 --> 00:24:13,600 Точно подарунок. 261 00:24:21,160 --> 00:24:23,440 Розпакую й покладу під ялинку! 262 00:24:33,400 --> 00:24:35,400 Він вже дорослий хлопець… 263 00:24:36,760 --> 00:24:39,160 а ти йому ревізію влаштовуєш? 264 00:24:39,760 --> 00:24:40,920 Любий? 265 00:24:41,840 --> 00:24:43,160 У мене щось не те з очима? 266 00:24:54,840 --> 00:24:57,480 Ні, твої очі в порядку, Маріоло. 267 00:25:00,720 --> 00:25:03,720 О, прошу дуже, заправка. 268 00:25:05,760 --> 00:25:08,280 Але ти ризикнеш, чи не так? 269 00:25:09,360 --> 00:25:11,520 Заїду спеціально для тебе. Ось, будь ласка. 270 00:25:12,560 --> 00:25:17,200 ЗАПРАВКА 271 00:25:21,120 --> 00:25:22,320 Заправляй. 272 00:25:24,680 --> 00:25:27,640 -Що заправляти? -Ти хотів заправити машину, тож уперед. 273 00:25:53,800 --> 00:25:55,840 -Щасливого Різдва! -Ага, ага. 274 00:25:55,920 --> 00:25:57,520 Я допоможу. 275 00:25:59,400 --> 00:26:02,280 Ні, тримайте. Я тягнутиму. 276 00:26:09,480 --> 00:26:12,200 -Шланг закороткий. -Впораємося. 277 00:26:17,160 --> 00:26:19,320 Пропхайте його під машиною. 278 00:26:20,400 --> 00:26:22,720 -Я перехоплю з другого боку. -Під якою машиною! 279 00:26:24,920 --> 00:26:27,960 Така зневага при такому святі, пане… 280 00:26:30,720 --> 00:26:32,160 Переставиш машину? 281 00:26:33,520 --> 00:26:34,840 Переїдь. 282 00:26:34,920 --> 00:26:36,480 -Яка прикрість. -Що? 283 00:26:37,320 --> 00:26:38,840 Яка ще тобі прикрість? 284 00:26:39,520 --> 00:26:41,840 Вона не може нормально поставити машину, 285 00:26:41,920 --> 00:26:43,960 а я маю шланг під машиною тягнути? 286 00:26:45,440 --> 00:26:48,280 На, заправляй. 287 00:26:48,360 --> 00:26:49,920 Сам себе заправиш. 288 00:27:17,480 --> 00:27:19,280 -Добрий день. -Добрий день. 289 00:27:19,880 --> 00:27:21,720 Цей олень потрапив до нашого дядька, 290 00:27:21,800 --> 00:27:25,000 а мав – до небожа Яся, якому тільки чотири роки. 291 00:27:25,080 --> 00:27:27,360 Це якось можна стерти? 292 00:27:27,440 --> 00:27:31,920 Тітка Крися – стара корова! Поцілуй мою волохату дупу! 293 00:27:32,840 --> 00:27:35,760 Зрозумів. Виправляти це нема сенсу. 294 00:27:40,400 --> 00:27:43,440 -З цим має бути все гаразд. -Дякую. 295 00:27:43,520 --> 00:27:45,200 -Прошу. Щасливого Різдва! -Дякую. 296 00:27:45,280 --> 00:27:46,760 -Чекатимемо на вас ще. -Дякую! 297 00:27:46,840 --> 00:27:48,360 -До побачення. -До побачення. 298 00:27:49,000 --> 00:27:50,160 Привіт, тату. 299 00:27:51,000 --> 00:27:52,240 Ти що тут робиш? 300 00:27:52,320 --> 00:27:54,840 Ми тобі дзвонили, але ти не брав трубку. 301 00:27:54,920 --> 00:27:56,360 Ну, бо я працюю. 302 00:27:57,240 --> 00:27:59,240 Щось трапилося? 303 00:28:00,480 --> 00:28:01,720 Ні. 304 00:28:04,680 --> 00:28:06,000 Хто така Мілена? 305 00:28:07,560 --> 00:28:09,640 Знайома з роботи. А що? 306 00:28:11,840 --> 00:28:13,200 Ну… Тобі прийшла посилка… 307 00:28:13,960 --> 00:28:15,600 Від тієї… 308 00:28:16,320 --> 00:28:17,680 тієї дівчини, 309 00:28:18,720 --> 00:28:19,680 Мілени. 310 00:28:20,320 --> 00:28:21,640 ПРИВІТ, ТАТКУ! 311 00:28:23,800 --> 00:28:26,600 -Тату, це якийсь жарт. -М-м-мірек… 312 00:28:26,680 --> 00:28:29,080 Для мене це дуже серйозно. 313 00:28:29,160 --> 00:28:31,200 Тату, це просто неможливо. 314 00:28:38,160 --> 00:28:41,640 Ось, візьми одну, бо твій рівень цукру зараз впаде. 315 00:28:41,720 --> 00:28:44,800 -Бери. -Я… я… я спитаю. 316 00:28:46,240 --> 00:28:49,640 -Чекай тут, я спитаю. -Міреку, тут нема про що питати! 317 00:28:51,840 --> 00:28:53,120 А, це ти. 318 00:28:54,960 --> 00:28:56,640 -Ти куриш? -Так. 319 00:28:59,840 --> 00:29:01,440 Ти чого такий наляканий? 320 00:29:04,960 --> 00:29:07,960 -Я отримав… -Дебільне Різдво! 321 00:29:08,040 --> 00:29:11,720 Я хотів дістати єдинорога з полиці, а якийсь малий мене вкусив. 322 00:29:13,080 --> 00:29:15,000 Я отримав твій сюрприз. 323 00:29:15,080 --> 00:29:16,280 -Оуууу… -Можна мені одну? 324 00:29:16,360 --> 00:29:18,480 І як? Він тобі сподобався? 325 00:29:19,640 --> 00:29:21,680 Не передати словами. 326 00:29:23,040 --> 00:29:24,920 Це та вечірка на Гелловін? 327 00:29:25,000 --> 00:29:26,720 А якщо дитина скажена? 328 00:29:27,320 --> 00:29:31,000 Я закінчую роботу незабаром. Може, хочеш поговорити про це? 329 00:29:35,560 --> 00:29:37,360 Приїжджай до мене додому. 330 00:29:37,440 --> 00:29:39,280 Тепер це просто необхідно. 331 00:29:39,360 --> 00:29:40,880 Ненавиджу дітей, щоб їм… 332 00:29:40,960 --> 00:29:43,200 Та скоро загоїться! 333 00:29:45,680 --> 00:29:47,520 ЛІЧИЛЬНИК МАЄ БУТИ НА НУЛІ 334 00:29:54,680 --> 00:29:58,560 -Окей, піду заплачу. Скільки влізло? -Ти хотіла заправити… 335 00:30:01,280 --> 00:30:03,040 Шістдесят літрів. 336 00:30:03,640 --> 00:30:06,240 Дизель. Ти мав залити дизель. 337 00:30:28,680 --> 00:30:31,680 -Щасливого Різдва, панянко. -Навзаєм. 338 00:30:42,320 --> 00:30:44,160 Такий собі резерв. 339 00:31:16,840 --> 00:31:18,840 Доведеться тепер самому прибирати. 340 00:31:22,280 --> 00:31:24,240 Штани зім’яті. 341 00:31:37,000 --> 00:31:38,320 Дідусь із бабусею чекають. 342 00:31:42,560 --> 00:31:46,640 Яка красива ялинка. Ти сам її прикрашав, Міреку? 343 00:31:48,160 --> 00:31:50,640 З мамою, як щороку, бабусю. 344 00:31:51,200 --> 00:31:55,480 Ну що, мої любі? Час виголосити побажання. 345 00:31:59,320 --> 00:32:02,000 Коли вона буде? 346 00:32:02,920 --> 00:32:04,280 Хто? 347 00:32:05,640 --> 00:32:07,080 Подруга Мірека. 348 00:32:07,160 --> 00:32:09,440 Яка подруга? 349 00:32:09,520 --> 00:32:12,800 З роботи, бабусю. Вона має адресу, але я не знаю, чи вона приїде. 350 00:32:13,480 --> 00:32:17,000 Хутчіш розкажи нам про неї! 351 00:32:17,080 --> 00:32:21,000 Ну… Ми не дуже близько знайомі. 352 00:32:21,080 --> 00:32:24,240 -Ми лише кілька разів розмовляли. -Так? 353 00:32:24,320 --> 00:32:26,360 Я навіть не знаю, як це сталося. 354 00:32:27,240 --> 00:32:29,360 Чекаєш дитину й не знаєш, як це сталося? 355 00:32:30,320 --> 00:32:32,080 У нього буде дитина?! 356 00:32:32,160 --> 00:32:34,080 У Мірека буде дитинка? 357 00:32:34,920 --> 00:32:36,800 -А хто? -Ні, ем… 358 00:32:36,880 --> 00:32:39,360 Тобто я не пам’ятаю всього. 359 00:32:41,760 --> 00:32:43,640 Може, я зможу якось виплутатися. 360 00:32:44,400 --> 00:32:45,600 Перепрошую? 361 00:32:46,240 --> 00:32:47,600 Що означає «виплутатися»? 362 00:33:08,040 --> 00:33:09,720 Перепрошую. 363 00:33:39,720 --> 00:33:42,600 Міреку, іди. 364 00:33:42,680 --> 00:33:44,400 Але що я маю їй сказати? 365 00:33:44,480 --> 00:33:46,640 Скажи їй… 366 00:33:46,720 --> 00:33:48,000 Ну? 367 00:33:49,360 --> 00:33:51,160 Що зазвичай кажеться? 368 00:33:51,240 --> 00:33:52,640 Перестань уже белькотіти. 369 00:33:52,720 --> 00:33:53,840 Господи… 370 00:33:55,600 --> 00:33:56,560 Але щиро. 371 00:33:58,360 --> 00:34:00,640 Скажи їй… Усе буде добре. 372 00:34:01,640 --> 00:34:05,480 Що ти завжди будеш поруч, і що ти про все подбаєш. 373 00:34:06,240 --> 00:34:09,640 Ба більше, ти працюєш в магазині іграшок, тож зможе приносити дитині… 374 00:34:10,680 --> 00:34:12,920 -М’які іграшки. -Угу. 375 00:34:14,040 --> 00:34:16,159 Ну, і ми теж вам допомагатимемо. 376 00:34:25,840 --> 00:34:29,120 Доброго дня. Вранці я доставила сюди посилку. 377 00:34:29,199 --> 00:34:31,960 На сортувальній станції сталася помилка. 378 00:34:32,040 --> 00:34:35,040 Ось ваша посилка. 379 00:34:36,719 --> 00:34:39,320 Вранішня посилка у вас, чи не так? 380 00:34:41,480 --> 00:34:45,000 -То вона була не для мене? -Ні, ні. Я перепрошую. 381 00:34:46,800 --> 00:34:48,480 Зачекайте хвилинку. 382 00:34:55,560 --> 00:34:57,080 Так… 383 00:34:58,120 --> 00:34:59,840 Чудово! Дуже вам вдячна. 384 00:34:59,920 --> 00:35:03,600 -Ні, це я вам вдячний. -На все добре. 385 00:35:04,120 --> 00:35:05,640 Щасливого Різдва. 386 00:35:06,520 --> 00:35:07,760 До побачення. 387 00:35:35,720 --> 00:35:37,320 Дитини не буде. 388 00:35:40,080 --> 00:35:41,200 Як не буде? 389 00:35:41,280 --> 00:35:44,200 Кур’єрка помилилася. Ви даремно хвилювалися. 390 00:35:47,480 --> 00:35:49,320 Дитини не буде? 391 00:35:49,920 --> 00:35:51,040 Можна мені оселедець? 392 00:35:56,560 --> 00:35:58,240 Але… Це не те. 393 00:36:00,320 --> 00:36:01,400 Ремінь. 394 00:36:05,160 --> 00:36:08,080 КІЛЬКА ГОДИН ДО ТОГО 395 00:36:18,520 --> 00:36:20,880 Добрий день. Доставка. 396 00:36:21,480 --> 00:36:23,000 Посилка для мене? 397 00:36:23,080 --> 00:36:24,920 -До побачення! -До побачення. 398 00:36:27,680 --> 00:36:28,920 Від пані Естери? 399 00:36:32,560 --> 00:36:35,320 Жираф любить соковиту м’якоть 400 00:36:35,400 --> 00:36:38,960 листя акації та коміфори. 401 00:36:41,640 --> 00:36:43,920 У пошуках їжі 402 00:36:44,000 --> 00:36:46,160 жираф може подолати багато кілометрів. 403 00:36:49,880 --> 00:36:53,320 Часто він іде на запах дощу. 404 00:36:55,960 --> 00:36:59,600 Дерева – порятунок для тварини, навіть якщо їй доводиться 405 00:36:59,680 --> 00:37:03,280 витягувати шию, щоб дотягнутися до листя. 406 00:37:03,360 --> 00:37:05,920 Я знав, що в Ботсвані найкрасивіші жирафи. 407 00:37:17,280 --> 00:37:20,040 Хтось може подумати, що коли жираф піднімає голову, 408 00:37:20,120 --> 00:37:22,160 кров швидко відтікає від мозку, 409 00:37:22,240 --> 00:37:24,960 що призводить до втрати свідомості. 410 00:37:27,600 --> 00:37:29,200 Але це не так. 411 00:37:30,800 --> 00:37:32,960 Естеро, люба, ти застудишся. 412 00:37:33,040 --> 00:37:34,520 Накинь щось на себе. 413 00:37:34,600 --> 00:37:40,240 Спеціальні клапани в судинах не дають крові швидко відтікати. 414 00:37:47,880 --> 00:37:53,040 Своїм виживанням жирафи завдячують життєвій стратегії, 415 00:37:53,120 --> 00:37:55,040 що вироблялася мільйони років. 416 00:37:55,760 --> 00:37:57,000 Яка грація. 417 00:39:12,440 --> 00:39:15,360 Слухай, не в тебе одного пропала посилка. 418 00:39:17,400 --> 00:39:20,080 У мене теж. Подарунок для Макса. 419 00:39:20,840 --> 00:39:24,240 Модель вітрильника з ручним розписом. Таку дуже важко дістати. 420 00:39:24,320 --> 00:39:26,160 Шкода, що так вийшло. 421 00:39:26,240 --> 00:39:28,400 Я віддала за нього половину своєї зарплати. 422 00:39:33,160 --> 00:39:36,240 Дітей треба любити, а не купувати їм дорогі подарунки. 423 00:39:39,720 --> 00:39:42,880 Дякую, це дуже глибока думка. 424 00:39:43,920 --> 00:39:47,400 -Ти щось компенсуєш. -А тобі яке діло? 425 00:39:47,480 --> 00:39:49,480 Не кажи, якщо не хочеш. Я вже знаю. 426 00:39:49,560 --> 00:39:50,600 Знаєш що? 427 00:39:53,000 --> 00:39:56,560 Я знаю таких дівчат, як ти. 428 00:39:56,640 --> 00:39:58,520 Незалежні. 429 00:40:00,360 --> 00:40:02,680 Самотні, з емоційним багажем. 430 00:40:03,560 --> 00:40:05,640 Так? Може порадиш мені щось? 431 00:40:07,280 --> 00:40:08,960 Треба більше старатися? 432 00:40:20,640 --> 00:40:23,720 -Я загубила трубку глушника. -Що? 433 00:40:23,800 --> 00:40:27,400 Вихлопна труба хитається. Можеш перевірити? 434 00:40:28,360 --> 00:40:30,080 -Я? -Ти. 435 00:40:35,520 --> 00:40:37,320 Боже, ото драндулет. 436 00:40:52,160 --> 00:40:53,440 Дебіл. 437 00:41:27,520 --> 00:41:28,840 Нова сукня? 438 00:41:31,080 --> 00:41:31,960 Тобі подобається? 439 00:41:33,840 --> 00:41:35,160 Нормальна. 440 00:41:35,240 --> 00:41:36,680 І все? 441 00:41:38,160 --> 00:41:41,280 Кравець сказав, що вона ідеальна. 442 00:41:41,960 --> 00:41:45,040 -Але я не впевнена. -Ти казала, він хороший кравець. 443 00:41:46,040 --> 00:41:48,840 Ти навіть хотіла подарувати йому щось. 444 00:41:48,920 --> 00:41:50,000 Я подарувала. 445 00:41:50,080 --> 00:41:53,400 Він робить такі гарні речі для інших, а сам якийсь… 446 00:41:54,440 --> 00:41:55,560 непримітний. 447 00:42:00,160 --> 00:42:01,200 Допомогти? 448 00:42:07,800 --> 00:42:09,160 Волосся. 449 00:42:51,400 --> 00:42:53,760 Дякую. 450 00:42:54,960 --> 00:42:58,040 Ми вже виходимо? Ще ж рано. 451 00:43:00,160 --> 00:43:02,000 Шов розійшовся. 452 00:43:02,080 --> 00:43:04,040 Може, кравець ще не закрився. 453 00:43:33,360 --> 00:43:37,160 ЗУЗА 454 00:44:12,240 --> 00:44:13,560 Труба ще хитається? 455 00:44:15,080 --> 00:44:16,680 Ти лишила мене там. 456 00:44:20,200 --> 00:44:22,080 Мені треба було відійти. Сідаєш? 457 00:44:36,680 --> 00:44:39,040 Здається, в тебе телефон дзвонив. 458 00:44:45,400 --> 00:44:47,920 Тільки не замасти мені салон. 459 00:44:54,120 --> 00:44:56,600 Гаразд. Може, поїдемо, бо… 460 00:44:57,320 --> 00:45:00,000 -Вже четверта година. -Макс. Спершу до Макса. 461 00:45:00,080 --> 00:45:03,400 -Що? -Він зараз у сусідів. 462 00:45:05,280 --> 00:45:06,800 Де? 463 00:45:07,400 --> 00:45:08,920 Сусідки дивляться за моїм сином. 464 00:45:09,000 --> 00:45:10,800 На Святвечір їх не буде вдома. Що не ясно? 465 00:45:11,600 --> 00:45:12,640 Гаразд. 466 00:45:30,640 --> 00:45:32,000 Пані Естеро. 467 00:45:34,000 --> 00:45:36,800 Я отримав ваш подарунок. 468 00:45:39,680 --> 00:45:41,080 Це було несподівано. 469 00:45:43,280 --> 00:45:47,800 Ми знайомі багато років. Може, нам час… 470 00:45:50,520 --> 00:45:53,360 перестати бути такими офіційними? 471 00:45:55,280 --> 00:45:56,680 Дійсно. 472 00:45:58,760 --> 00:46:00,280 Шов розійшовся. 473 00:46:58,080 --> 00:46:59,480 Я зрозумів повідомлення. 474 00:47:01,320 --> 00:47:03,880 Естеро, ти вродлива жінка і… 475 00:47:04,680 --> 00:47:06,880 Якщо ти готова… 476 00:47:10,200 --> 00:47:11,440 То я теж. 477 00:47:17,840 --> 00:47:20,400 Я хотіла тільки полагодити шов. 478 00:48:41,080 --> 00:48:43,080 -Дай мені хвилинку. -Окей. 479 00:48:50,160 --> 00:48:52,680 -Сонце… -Кшисек, ти мав бути вдома. 480 00:48:53,240 --> 00:48:54,240 -Ну… -Ну? 481 00:48:54,320 --> 00:48:57,040 Я знаю, Зузю, але давай не по телефону, добре? 482 00:48:57,120 --> 00:48:58,640 А ти де зараз? 483 00:48:58,720 --> 00:49:01,480 -Так. Де я? -Де? 484 00:49:02,160 --> 00:49:03,160 -Я заблукав. -Заблукав. 485 00:49:03,240 --> 00:49:06,000 Це пов’язано з роботою. 486 00:49:06,080 --> 00:49:07,000 -Усе готово. Ти обіцяв. -Так. 487 00:49:07,080 --> 00:49:09,320 Батьки вже тут. Ти знаєш, як це важливо для мене. 488 00:49:09,400 --> 00:49:11,040 Ти коли повернешся? 489 00:49:11,120 --> 00:49:13,400 Через пів години. 490 00:49:13,480 --> 00:49:16,560 Дуже вам дякую. Веселих свят. 491 00:49:18,440 --> 00:49:21,520 Я чекала на цю поїздку до родичів цілий рік. 492 00:49:21,600 --> 00:49:23,560 Сирник сам себе не з’їсть. 493 00:49:23,640 --> 00:49:25,600 Ходімо. Па-па. 494 00:49:37,960 --> 00:49:39,320 Мамo… 495 00:49:39,400 --> 00:49:41,520 -Так, синку? -Мені треба в туалет. 496 00:49:56,760 --> 00:49:59,320 А щоб його! 497 00:50:41,760 --> 00:50:43,120 Окей. 498 00:50:54,280 --> 00:50:56,720 Важливий день, і я вперше патрулюю. 499 00:50:57,480 --> 00:50:58,640 Так. 500 00:50:58,720 --> 00:51:02,360 Місто порожнє, у магазинах нікого нема – злодії розважаються. 501 00:51:06,960 --> 00:51:08,440 Тільки тут нема магазинів. 502 00:51:10,000 --> 00:51:11,440 Тут взагалі нічого нема. 503 00:51:11,520 --> 00:51:13,840 ПОЛІЦІЯ 504 00:51:15,360 --> 00:51:18,160 Я протру скло, якщо ти не проти? 505 00:51:18,760 --> 00:51:20,280 Прикольне завдання. 506 00:51:41,720 --> 00:51:43,800 У нас раніше були машини 507 00:51:44,640 --> 00:51:46,280 взагалі без вентиляції. 508 00:51:50,120 --> 00:51:54,320 Машини 95, 96… 98 року випуску… 509 00:51:54,400 --> 00:51:56,400 Я тоді тільки народилася. 510 00:52:07,040 --> 00:52:10,120 Сконцентрованість у такі дні не найкраща. 511 00:52:19,760 --> 00:52:21,040 Поглянь! 512 00:53:02,960 --> 00:53:06,160 Офіцер Богдан Коленда, дорожня поліція. 513 00:53:06,240 --> 00:53:08,280 -Документи, будь ласка. -Звісно. 514 00:53:22,520 --> 00:53:25,720 Пробачте, а чи можна швидко все зробити? Я готовий оплатити штраф. 515 00:53:26,680 --> 00:53:29,120 -Хто власник автомобіля? -Я. 516 00:53:29,200 --> 00:53:32,560 -Марія Квєцень? -Ні. Тобто так! 517 00:53:32,640 --> 00:53:36,240 Ян Марія Квєцень. Це моє ім’я. 518 00:53:36,880 --> 00:53:40,120 Але повне ім’я не помістилося в документах. 519 00:53:41,600 --> 00:53:42,920 Окей… 520 00:53:43,760 --> 00:53:44,840 Скільки? 521 00:53:47,040 --> 00:53:51,600 -Він пропонує нам хабар… -Ні, не хабар… 522 00:53:51,680 --> 00:53:54,920 У вас термін техогляду давно минув. 523 00:53:59,160 --> 00:54:02,200 Ну, звісно. 524 00:54:03,240 --> 00:54:04,920 Бо формально… 525 00:54:06,440 --> 00:54:07,840 це не моя машина. 526 00:54:07,920 --> 00:54:09,360 -Овва! -Тоді чия ж вона? 527 00:54:10,200 --> 00:54:11,840 Знайомої. 528 00:54:11,920 --> 00:54:16,680 Далекої знайомої, чесно кажучи. Ми практично не знаємо одне одного. 529 00:54:18,880 --> 00:54:20,360 Скільки? 530 00:54:20,440 --> 00:54:22,360 Пане, цей автомобіль буде вилучено. 531 00:54:22,440 --> 00:54:25,520 Будь ласка, очікуйте тут, поки ми зв'язуємося зі штабом. 532 00:54:32,760 --> 00:54:33,960 «Скільки?» 533 00:54:35,120 --> 00:54:37,640 ПОЛІЦІЯ 534 00:54:38,960 --> 00:54:41,040 Прийом? Прийом? 535 00:54:42,680 --> 00:54:45,440 -Здається, вона зламана. -Треба натиснути кнопку. 536 00:54:47,640 --> 00:54:50,480 314-й викликає 200-го. 537 00:54:59,720 --> 00:55:03,240 Машину точно викрадено. Треба заарештувати його. 538 00:55:12,400 --> 00:55:15,160 -Він вирішив пограти з нами! -О, Господи… 539 00:55:26,760 --> 00:55:28,720 -Здається, я його бачу. -Так, так. 540 00:55:29,760 --> 00:55:31,720 -Я не бачу його. -Бери праворуч! 541 00:55:32,680 --> 00:55:34,960 -Може, ліворуч? -Ні, праворуч, праворуч. 542 00:55:45,880 --> 00:55:47,880 -Тут? -Де? 543 00:55:47,960 --> 00:55:50,440 -Може це? -Це сміттєвий бак. 544 00:55:50,520 --> 00:55:52,120 Та який смітник? 545 00:56:23,520 --> 00:56:26,120 Ти заблокувала когось. Я переїхав, бо мені сигналили. 546 00:56:26,200 --> 00:56:28,520 -А це що таке? -Де? 547 00:56:28,600 --> 00:56:30,240 Воно таке було ще вранці. 548 00:56:31,280 --> 00:56:34,040 -Висіло на чесному слові. -Максе, сідай в машину. 549 00:56:36,960 --> 00:56:38,840 Ти розбив мені машину! 550 00:56:40,720 --> 00:56:43,280 Марисю, я викличу таксі, бо вже нема часу. 551 00:56:43,360 --> 00:56:46,320 Ти в мою машину більше не сядеш. Бувай здоровий. 552 00:56:46,400 --> 00:56:47,560 Та перестань! 553 00:56:52,360 --> 00:56:53,840 Не чіпай! 554 00:56:55,840 --> 00:56:58,280 Це – найгірший день у моєму житті. 555 00:57:02,120 --> 00:57:06,120 Я на метро добираюся на роботу. Я не вмію паркуватися! 556 00:57:08,040 --> 00:57:10,320 Я був таким грубим і… 557 00:57:17,000 --> 00:57:18,960 Ми почали не з тієї ноги, Марисю. 558 00:57:27,120 --> 00:57:28,480 Пробач. 559 00:57:33,840 --> 00:57:35,280 Він їде з нами? 560 00:57:39,000 --> 00:57:40,880 Без поняття. 561 00:57:40,960 --> 00:57:45,840 Я хотів сьогодні зробити пропозицію, але все пішло шкереберть. 562 00:57:47,000 --> 00:57:49,240 Не можу не погодитися. 563 00:57:49,320 --> 00:57:51,960 Бабуся казала, що коли я надумаю одружитися, 564 00:57:52,040 --> 00:57:54,800 дідусь дасть мені його на вдачу і… 565 00:57:54,880 --> 00:57:57,080 Вдача мені дуже потрібна. 566 00:58:08,520 --> 00:58:09,640 Сідай. 567 00:58:17,400 --> 00:58:18,880 Не змушуй мене шкодувати про це. 568 00:58:24,960 --> 00:58:27,840 Мамо, а коли ми повернемося, буде подарунок? 569 00:58:29,480 --> 00:58:30,920 Так, синочку. 570 00:58:31,000 --> 00:58:35,760 Я трохи зголоднів. Можна мені «екстрену» цукерочку? 571 00:58:36,600 --> 00:58:39,640 Вибач, Максе, але… Я їх з’їла. 572 00:58:40,920 --> 00:58:42,040 У мене є батончик. 573 00:58:47,000 --> 00:58:48,960 Я не люблю родзинки. 574 00:58:52,320 --> 00:58:54,840 Давай я з’їм родзинки. 575 00:58:55,800 --> 00:58:56,680 -Окей? -Угу. 576 00:59:18,600 --> 00:59:20,360 -Зупинись! -Що таке? 577 00:59:20,440 --> 00:59:22,600 -Зупини машину! Вимкни фари. -Що? 578 00:59:22,680 --> 00:59:24,160 Заглуши двигун. 579 00:59:25,040 --> 00:59:27,120 -Що відбувається? -Там поліцейська машина. 580 00:59:27,720 --> 00:59:29,040 І що? 581 00:59:29,120 --> 00:59:31,000 Ти знаєш, що прострочила техогляд? 582 00:59:35,200 --> 00:59:36,680 А ти як про це дізнався? 583 00:59:36,760 --> 00:59:40,000 Заглянув у бардачок з нудьги. 584 00:59:40,600 --> 00:59:41,880 Максе, пригнися. 585 00:59:43,640 --> 00:59:46,080 Синочку, мені дуже шкода. 586 00:59:46,160 --> 00:59:49,360 Я спробую переглянути наші плани, добре? 587 00:59:49,880 --> 00:59:52,680 Мамо, це краще, ніж звичайне Різдво! 588 00:59:54,440 --> 00:59:56,480 ПОЛІЦІЯ 589 00:59:57,080 --> 00:59:58,560 Вони їдуть. 590 00:59:58,640 --> 01:00:01,400 Тебе видно. Пригнися. 591 01:00:01,480 --> 01:00:03,160 -Що? -Пригнися. 592 01:00:23,360 --> 01:00:25,720 Ви що там робите? Вони вже поїхали. 593 01:00:50,680 --> 01:00:55,120 У Віфлеємі стала новина. 594 01:00:56,200 --> 01:00:58,080 Стала новина 595 01:01:14,040 --> 01:01:15,080 Міхал? 596 01:01:22,840 --> 01:01:24,240 Ти що там робиш? 597 01:01:27,640 --> 01:01:28,840 Карбюратор? 598 01:01:44,400 --> 01:01:49,080 Мені часом здається, що ти ховаєшся тут від мене. 599 01:01:51,720 --> 01:01:52,800 Ні. 600 01:01:56,840 --> 01:01:59,400 Я навіть зраділа, що буде дитина. 601 01:02:00,200 --> 01:02:01,960 Але, може, так і краще. 602 01:02:02,040 --> 01:02:05,960 Хлопець має подорослішати. Це станеться само собою. 603 01:02:10,880 --> 01:02:14,080 Сама собою тільки іржа чіпляється. 604 01:02:45,920 --> 01:02:49,480 -Це для твого ж блага, Міреку. -Я знаю, ти впораєшся. 605 01:02:57,160 --> 01:02:58,280 Але чому сьогодні? 606 01:02:58,920 --> 01:03:00,920 Слушного моменту не буває. 607 01:03:33,240 --> 01:03:36,440 Максю, ще це, а потім ще одне місце, і ми закінчили. Добре? 608 01:03:36,520 --> 01:03:39,160 -Піти з тобою? -Як хочеш. 609 01:03:42,400 --> 01:03:43,720 Окей. 610 01:03:44,640 --> 01:03:46,680 Сьогодні Святвечір… 611 01:03:46,760 --> 01:03:50,320 Почекаємо. Тут має бути твоя або моя посилка. 612 01:03:51,200 --> 01:03:53,800 Там горить світло! 613 01:03:54,520 --> 01:03:56,240 Підсади мене. 614 01:03:57,120 --> 01:03:59,240 -Як? -Нормально, присядь. 615 01:04:00,440 --> 01:04:03,680 Ну, давай спробуємо. 616 01:04:09,320 --> 01:04:12,720 -Не вовтузься так! -Спокійно, тепер вставай. 617 01:04:15,680 --> 01:04:19,360 -Взагалі-то це несмішно! -Повернись! Мені лоскотно… Не туди! 618 01:04:19,440 --> 01:04:20,440 Де тобі лоскотно? 619 01:04:20,520 --> 01:04:23,120 -На стегнах! -Що? 620 01:04:23,200 --> 01:04:25,920 -Хіба на стегнах буває лоскотно? -У мене буває! 621 01:04:28,680 --> 01:04:29,920 А! 622 01:04:32,800 --> 01:04:35,720 -Доброго вечора. -Веселих свят. 623 01:04:41,320 --> 01:04:43,040 Ось справді ваша посилка. 624 01:04:43,680 --> 01:04:48,920 А ця посилка відкрила мені серце неймовірної жінки. 625 01:04:51,800 --> 01:04:54,280 Ви давно разом? 626 01:04:55,120 --> 01:04:57,720 Ми? Ні. 627 01:04:57,800 --> 01:05:00,520 -Ні… -Ні, це – непорозуміння. 628 01:05:01,200 --> 01:05:05,680 Іноді через непорозуміння трапляються чудові речі. 629 01:05:15,320 --> 01:05:17,080 Мені час іти. 630 01:05:36,640 --> 01:05:40,040 Скоро Зуза буде твоєю. 631 01:05:52,960 --> 01:05:57,120 -А це не мав бути вітрильник? -Буде вітрильник, коли знайду його. 632 01:05:57,200 --> 01:06:00,680 -А це тоді що? -Твій щасливий талісман, гадаю. 633 01:06:01,880 --> 01:06:04,320 -Який талісман? -На вдачу. 634 01:06:07,000 --> 01:06:09,920 Це мав бути бабусин перстень для Зузи. 635 01:06:12,960 --> 01:06:15,720 Ми не зрозуміли одне одного… 636 01:06:15,800 --> 01:06:18,560 Що саме можна було не так зрозуміти? 637 01:06:19,240 --> 01:06:24,320 Не знаю. Може, дідусь подумав, що від цього тобі буде більше користі. 638 01:06:26,480 --> 01:06:30,280 -Пробач, тупий жарт, я знаю… -Ні, ні, ні. Це якась помилка. 639 01:06:30,360 --> 01:06:33,520 Мають бути ще якісь посилки, які… 640 01:06:33,600 --> 01:06:35,880 Переплутали, чи ще щось. 641 01:06:35,960 --> 01:06:38,320 Я була поруч, коли дідусь пакував це. 642 01:06:39,640 --> 01:06:42,360 Ти не могла сказати, що я весь час ганяюся за прутнем?! 643 01:06:42,440 --> 01:06:44,160 Звідки я могла знати про перстень? 644 01:06:44,240 --> 01:06:46,960 Ти колись бачила, щоб хтось робив пропозицію з членом? 645 01:06:47,560 --> 01:06:51,720 Пробач, але такий перебіг подій видався мені можливим… 646 01:06:58,240 --> 01:06:59,800 Ні… 647 01:07:01,360 --> 01:07:03,240 Це Різдво мало бути особливим. 648 01:07:03,320 --> 01:07:04,840 Воно таким і є. 649 01:07:17,640 --> 01:07:19,920 -Санта, Санта! -Вітаю? 650 01:07:21,440 --> 01:07:23,600 Бачиш? Це не Санта. 651 01:07:23,680 --> 01:07:26,720 Це якась тьолка з пациком. Може, вони продають вафлі. 652 01:07:29,400 --> 01:07:31,960 Ем, привіт. А дорослі є вдома? 653 01:07:32,040 --> 01:07:34,400 Мамин рейс скасували. 654 01:07:34,480 --> 01:07:36,320 Тата викликали кудись на ремонт. 655 01:07:36,400 --> 01:07:38,960 Я найстарша. 656 01:07:39,640 --> 01:07:44,000 Я з поштової служби. Вам вранці доставили посилку. 657 01:07:44,080 --> 01:07:46,160 Зайдіть, я зателефоную татові. 658 01:07:48,920 --> 01:07:50,080 Окей. 659 01:08:00,320 --> 01:08:02,920 Що я маю сказати? 660 01:08:05,320 --> 01:08:06,400 Нічого. 661 01:08:06,480 --> 01:08:08,840 Вам пощастило. Подарунок попав… 662 01:08:08,920 --> 01:08:11,200 У правильні руки. Але ця посилка також для вас. 663 01:08:14,560 --> 01:08:16,200 Це від мами! 664 01:08:26,040 --> 01:08:27,880 Ні, чорт забирай! Тільки не зараз! 665 01:08:30,439 --> 01:08:33,600 -Бензин? -Дизель. 666 01:08:40,960 --> 01:08:43,920 Поблизу є якась заправка? 667 01:08:44,000 --> 01:08:46,399 Є, але далеченько звідси. 668 01:08:48,000 --> 01:08:49,200 Ясно… 669 01:08:51,120 --> 01:08:52,319 Алло? 670 01:08:52,399 --> 01:08:53,640 -Кама? -Привіт. 671 01:08:53,720 --> 01:08:57,359 Пробач, що турбую сьогодні, але в мене проблема. 672 01:08:57,439 --> 01:08:59,439 Ти можеш прислати когось із каністрою? 673 01:08:59,520 --> 01:09:01,240 -Я… -Алло? 674 01:09:03,560 --> 01:09:04,800 Тепер ще й це. 675 01:09:05,840 --> 01:09:10,200 Давай я зі свого телефону викличу таксі. 676 01:09:15,240 --> 01:09:17,200 Музика грає. 677 01:09:18,920 --> 01:09:20,520 Добре, чорт з ним. 678 01:09:21,120 --> 01:09:22,160 Тобто? 679 01:09:27,960 --> 01:09:29,640 Я живу он там. 680 01:09:33,479 --> 01:09:35,640 Зіпсувала Максу вечір, то хоча б донесу його до ліжка. 681 01:09:35,720 --> 01:09:37,600 Замкнеш машину, добре? На брелоку кнопка. 682 01:09:38,600 --> 01:09:40,840 Я понесу Макса. 683 01:10:00,920 --> 01:10:04,400 Можеш витягнути цю іграшку в мене з кишені? 684 01:10:04,480 --> 01:10:06,440 А що, вона робить тобі боляче? 685 01:10:23,960 --> 01:10:24,800 Окей. 686 01:10:26,000 --> 01:10:27,280 -Поклади його там. -Куртка. 687 01:10:27,360 --> 01:10:28,640 Пізніше. 688 01:10:39,520 --> 01:10:42,080 А що з його подарунком? 689 01:10:42,160 --> 01:10:45,360 Не знаю. Подарую якусь дрібничку. Маю дещо в запасах. 690 01:10:45,960 --> 01:10:48,680 Скажу, що корабля нема, 691 01:10:48,760 --> 01:10:52,560 бо олень спіймав грижу й Санта затримався. 692 01:10:55,080 --> 01:10:57,680 Ми не завжди отримуємо те, що хочемо… 693 01:11:02,960 --> 01:11:04,320 Зачекай хвилинку. 694 01:11:07,720 --> 01:11:09,040 Знаєш… 695 01:11:10,280 --> 01:11:12,520 Ти, мабуть, уже втомилася… 696 01:11:12,600 --> 01:11:13,800 НАЗАВЖДИ 697 01:11:13,880 --> 01:11:17,240 І в мене ноги мокрі вже десь годину, тому… 698 01:11:22,880 --> 01:11:24,080 Подаруй його Зузі. 699 01:11:32,240 --> 01:11:33,440 Ні… 700 01:11:34,040 --> 01:11:35,840 Подаруй його своїй Зузі. 701 01:11:36,920 --> 01:11:39,600 Ні. Пробач, але його не можу її взяти. 702 01:11:41,920 --> 01:11:44,920 Вона, звісно, не від бабусі, але вона гарна. 703 01:11:46,000 --> 01:11:50,520 Вона тут лише пилюку збирає, і перспектив для неї я не бачу. 704 01:11:52,320 --> 01:11:54,480 Освідчишся і все буде добре. 705 01:11:55,280 --> 01:12:00,080 Ваші друзі казатимуть вам: «Яка чудова пара!» 706 01:12:01,480 --> 01:12:04,160 Усе буде дуже мило… аж до нудоти. 707 01:12:07,480 --> 01:12:09,520 Іди. У тебе є справа. 708 01:12:13,360 --> 01:12:14,560 Дякую. 709 01:12:29,160 --> 01:12:34,600 25 ГРУДНЯ 710 01:12:47,520 --> 01:12:50,080 -Привіт. -Привіт, малий. Можна? 711 01:13:07,360 --> 01:13:08,920 Мама вдома? 712 01:13:09,640 --> 01:13:10,680 Ні. 713 01:13:17,520 --> 01:13:19,040 Окей. 714 01:13:23,080 --> 01:13:26,080 КІЛЬКА ГОДИН ДО ТОГО 715 01:13:37,560 --> 01:13:40,040 Когось уполювала? 716 01:13:41,040 --> 01:13:43,240 Ми бачили, як він виходив. 717 01:13:43,320 --> 01:13:46,160 Ти нічого про нього не розказувала. Він гарнюній… 718 01:13:46,240 --> 01:13:49,240 Тільки якесь дивне волосся в нього… 719 01:13:49,760 --> 01:13:53,520 Ні, це… Це був ніхто. 720 01:13:54,440 --> 01:13:58,800 Тобто на решту вечора в тебе нема планів? 721 01:14:00,120 --> 01:14:02,000 І ще в нас є тортик. 722 01:14:02,080 --> 01:14:04,720 -Заходьте, заходьте! -Пішли. 723 01:14:07,400 --> 01:14:11,000 Так що скажи йому, що байдуже, як це називається. 724 01:14:11,080 --> 01:14:12,040 Я сама не знаю. 725 01:14:14,240 --> 01:14:17,560 Але відколи ми почали жити разом, 726 01:14:17,640 --> 01:14:20,160 я проживаю найкращі дні свого життя. 727 01:14:23,280 --> 01:14:24,720 Ваше здоров’я! 728 01:14:30,840 --> 01:14:32,280 Ми когось чекаємо? 729 01:14:38,040 --> 01:14:41,880 Кама? Заходь! 730 01:14:44,120 --> 01:14:45,960 -Ти жива. -Звісно. 731 01:14:46,040 --> 01:14:47,480 -Так. -Каміла. 732 01:14:47,560 --> 01:14:49,560 Що з твоїм телефоном? 733 01:14:49,640 --> 01:14:53,400 -Ти хоч знаєш, як я хвилювалася? -Пробач! Я геть забула. 734 01:14:53,480 --> 01:14:54,880 Подарунок. 735 01:14:54,960 --> 01:14:56,480 -Що це? -Дизель. 736 01:15:08,920 --> 01:15:11,800 Цього року я це зроблю. 737 01:15:11,880 --> 01:15:16,440 Літак до Малаві, потім вздовж Замбезі й аж до Ботсвани. 738 01:15:16,520 --> 01:15:20,240 -Ого! Ботсвана? -Найбільш дике місце на Землі. 739 01:15:20,320 --> 01:15:23,720 -Це моя головне новорічне рішення. -Щасти тобі! 740 01:15:23,800 --> 01:15:26,880 Твій чоловік щороку каже те саме, але нічого не робить. 741 01:15:27,480 --> 01:15:29,480 Маєш якісь плани на Святвечір? 742 01:15:30,480 --> 01:15:31,920 Секс до самого ранку. 743 01:15:34,400 --> 01:15:37,680 Що ми робимо, Естер? Не пригадую. 744 01:15:40,240 --> 01:15:41,320 Це той кравець? 745 01:15:47,680 --> 01:15:50,480 Я хочу відчувати себе ще живою, Ерику. 746 01:16:05,760 --> 01:16:07,240 І що тепер? 747 01:16:09,840 --> 01:16:11,480 Усе наше життя псу під хвіст. 748 01:16:13,800 --> 01:16:15,840 Ти завжди хотів мандрувати. 749 01:16:17,400 --> 01:16:18,880 Але ти не хотіла. 750 01:16:20,400 --> 01:16:21,640 Їдь. 751 01:16:22,680 --> 01:16:27,440 Їдь до свої жирафів, антилоп, сурикатів… 752 01:16:28,800 --> 01:16:32,920 -Гадаєш? -Я люблю тебе й хочу, щоб ти був щасливий. 753 01:16:37,800 --> 01:16:38,920 А ти? 754 01:16:42,760 --> 01:16:44,920 Я замовлю ще одну сукню. 755 01:17:31,560 --> 01:17:33,680 Ось ти де! 756 01:17:33,760 --> 01:17:38,240 Я вийшла тут і пішла туди, але тебе там не було… 757 01:17:39,800 --> 01:17:41,600 -Мої старі живуть там. -А! 758 01:17:47,160 --> 01:17:50,000 Ти запросив мене до своїх старих? 759 01:17:51,160 --> 01:17:52,960 Ну, я живу… 760 01:17:53,040 --> 01:17:57,040 Тобто я жив зі своїми батьками. 761 01:18:01,520 --> 01:18:04,560 Мілена, а що саме ти мені відправила? 762 01:18:04,640 --> 01:18:07,840 А ти ще не бачив? 763 01:18:27,480 --> 01:18:30,640 Чувак, ти проспорив мені. 764 01:18:30,720 --> 01:18:32,480 Тепер ти маєш виконати завдання. 765 01:18:39,640 --> 01:18:42,800 Марися! 766 01:18:43,360 --> 01:18:45,560 Марися! 767 01:18:47,440 --> 01:18:52,800 Я бажаю тобі веселого Різдва, бажаю тобі веселого Різдва. 768 01:18:52,880 --> 01:18:58,880 Я бажаю тобі веселого Різдва і щасливого Нового Року. 769 01:19:01,440 --> 01:19:07,320 О, принесіть нам інжирного пудингу 770 01:19:07,400 --> 01:19:11,320 О, принесіть нам інжирного пудингу 771 01:19:11,400 --> 01:19:15,280 О, принесіть нам інжирного пудингу 772 01:19:16,120 --> 01:19:17,360 І… 773 01:19:19,680 --> 01:19:22,960 Гей! Гей! 774 01:19:23,760 --> 01:19:26,280 -Ти що тут робиш? -Тебе шукаю. 775 01:19:26,360 --> 01:19:28,080 А ти чому не вдома? 776 01:19:30,000 --> 01:19:32,040 У мене нема дому. 777 01:19:32,120 --> 01:19:34,000 Я живу з батьками. 778 01:19:34,840 --> 01:19:36,520 У мене нема нікого. 779 01:19:36,600 --> 01:19:39,880 -Легше. Присядь давай. Он там. -Обережно, он туди. Легше. 780 01:19:39,960 --> 01:19:42,280 Я прожив з ними… 781 01:19:43,440 --> 01:19:44,640 -38 років. -Ага. 782 01:19:44,720 --> 01:19:46,440 Давай сядемо й поговоримо. 783 01:19:46,520 --> 01:19:48,040 Таке життя. Давай сюди. 784 01:19:48,120 --> 01:19:49,800 -Марисю… -Сідай. 785 01:19:49,880 --> 01:19:51,640 -Марисю… -Так? 786 01:19:51,720 --> 01:19:53,760 -Я маю тобі дещо сказати. -Що? 787 01:19:55,320 --> 01:19:57,160 -Кажи. -Я поміняв ті посилки. 788 01:20:01,360 --> 01:20:03,080 Але навіщо? 789 01:20:03,160 --> 01:20:04,120 Бо я… 790 01:20:05,160 --> 01:20:06,840 Бо я – лев. 791 01:20:13,040 --> 01:20:14,880 Те, що було між нами… 792 01:20:16,640 --> 01:20:17,680 то був вогонь. 793 01:20:18,280 --> 01:20:21,160 -Про що ти говориш? -Коли ти пішла від мене… 794 01:20:21,240 --> 01:20:23,840 Я знаю, ти думаєш, що я можу мати сотні таких жінок. 795 01:20:25,840 --> 01:20:27,120 Але в мене їх нема. 796 01:20:28,240 --> 01:20:29,400 Пробач. 797 01:20:31,640 --> 01:20:35,560 Ти знаєш, як воно бути самотнім. 798 01:20:50,800 --> 01:20:53,400 Я зустрів Санту на паркінгу. 799 01:20:55,400 --> 01:20:59,680 Він питав про тебе, сказав, що в оленя грижа… 800 01:21:00,320 --> 01:21:03,480 Мама тобі розповідала, так? 801 01:21:03,560 --> 01:21:05,960 Вона сказала, у нього заболіло копито. 802 01:21:06,880 --> 01:21:09,600 А, точно, копито. 803 01:21:09,680 --> 01:21:12,440 У нього не було часу запакувати це. 804 01:21:13,440 --> 01:21:14,560 Тримай. 805 01:21:33,680 --> 01:21:35,680 «Щасливого Різдва» не буде? 806 01:21:38,040 --> 01:21:39,600 Я не освідчився. 807 01:21:40,280 --> 01:21:41,960 Ми розійшлися. 808 01:21:43,360 --> 01:21:47,640 Ну… Баба з воза, кобилі легше. 809 01:21:47,720 --> 01:21:51,000 Може матимеш хоч крапельку співчуття? 810 01:21:51,880 --> 01:21:53,160 Хоч раз? 811 01:21:53,240 --> 01:21:59,000 Як кажуть, ранній дощ, що вдовиний плач: 812 01:21:59,080 --> 01:22:01,160 довго не триває. 813 01:22:23,840 --> 01:22:26,720 У тебе було хороше дитинство, чи не так? 814 01:22:33,760 --> 01:22:35,040 Що? 815 01:22:39,720 --> 01:22:43,160 Яка ще дитина мала мавпу вдома? 816 01:22:47,480 --> 01:22:49,320 У когось була мавпа, 817 01:22:50,640 --> 01:22:53,120 у інших – нормальний дідусь. 818 01:22:59,000 --> 01:23:00,560 Ти знаєш, що… 819 01:23:01,560 --> 01:23:04,000 Ти завжди можеш тут залишитися. 820 01:23:04,080 --> 01:23:06,440 Та кімната все ще твоя. 821 01:23:11,040 --> 01:23:12,240 Дякую. 822 01:24:00,240 --> 01:24:02,360 Звідки це в тебе? 823 01:24:02,440 --> 01:24:04,040 Кшишек приніс. 824 01:24:05,200 --> 01:24:10,240 Учора я сказав тобі й капітану неправду. 825 01:24:10,320 --> 01:24:12,520 Що сталося, зайчику? 826 01:24:12,600 --> 01:24:17,000 Я хотів такий корабель теж, тому взяв найменший. 827 01:24:17,080 --> 01:24:20,240 Я не знав, що отримаю сьогодні ще один. 828 01:24:20,320 --> 01:24:21,680 -Ти поцупив його? -Так. 829 01:24:24,400 --> 01:24:26,480 Ходімо, відвеземо Збіґнєва додому. 830 01:24:26,560 --> 01:24:29,280 По дорозі ти все мені розкажеш, і ми повернемо човен. 831 01:24:41,680 --> 01:24:43,480 -Добрий день. -Добрий день. 832 01:24:43,560 --> 01:24:46,960 Ми тут зі спецзавданням. 833 01:24:47,920 --> 01:24:50,560 Яка чудова шхуна! 834 01:24:50,640 --> 01:24:54,000 Вибачте, будь ласка. Я поцупив її. 835 01:24:54,080 --> 01:24:55,480 О, то вона моя? 836 01:24:56,200 --> 01:25:00,640 Не переживай. Я теж колись украв, компас. 837 01:25:00,720 --> 01:25:04,280 Але так не слід робити, правда? Максу дуже шкода. 838 01:25:04,360 --> 01:25:07,560 Дурниці! Людині треба якось давати собі раду в житті. 839 01:25:07,640 --> 01:25:11,520 Тримай! Це тобі подарунок від мене. 840 01:25:12,440 --> 01:25:14,520 У мене повно такого. 841 01:25:14,600 --> 01:25:16,880 Заходь, покажу тобі. 842 01:25:16,960 --> 01:25:18,200 Чаю? 843 01:25:20,560 --> 01:25:22,560 Ми тільки на кілька хвилин. 844 01:25:23,680 --> 01:25:26,640 Ви, напевно, зайняті святами і… 845 01:25:26,720 --> 01:25:28,960 Та які там свята? 846 01:25:30,280 --> 01:25:34,320 Мій онук переїжджає до мене, щоб підтримати мене в старості. 847 01:25:34,400 --> 01:25:35,440 Кшишек? 848 01:25:36,440 --> 01:25:38,240 А звідки? 849 01:25:38,320 --> 01:25:41,600 Виїжджає від своєї дівчини. 850 01:25:42,680 --> 01:25:44,720 Поїхав щойно за своїми речами. 851 01:25:49,360 --> 01:25:52,720 І ще шматочок сиру. 852 01:26:06,840 --> 01:26:09,160 Ти швидко підеш на підвищення. 853 01:26:11,320 --> 01:26:12,520 Так? 854 01:26:19,880 --> 01:26:21,480 Це моє побажання тобі. 855 01:26:21,560 --> 01:26:25,320 На Різдво і на все життя. 856 01:26:40,240 --> 01:26:42,880 -Це він! Богдане, це він! -Добре, давай. 857 01:26:46,760 --> 01:26:49,200 -Спокійно, але впевнено. -Угу. 858 01:26:51,240 --> 01:26:54,640 Давай, вмикай! Я залив контролер. 859 01:27:26,720 --> 01:27:28,960 -Алло? -Привіт. Дзвоню, щоб сказати… 860 01:27:29,040 --> 01:27:31,960 А, так! Дякую, що заступився за оленя. 861 01:27:32,040 --> 01:27:36,960 Та ні. Перепрошую, але за тобою їде патрульна машина. 862 01:27:38,720 --> 01:27:40,560 А що таке в тебе з тими патрулями? 863 01:27:40,640 --> 01:27:43,400 Я не все тобі розповів. У тебе серйозні проблеми. 864 01:27:44,000 --> 01:27:45,760 Чому в мене проблеми? 865 01:27:47,160 --> 01:27:48,840 Я поясню все через сек… 866 01:27:50,480 --> 01:27:52,360 -А бодай би тебе! -Алло? 867 01:28:06,360 --> 01:28:07,840 Алло? 868 01:28:18,600 --> 01:28:19,760 Хрін вам. 869 01:28:27,920 --> 01:28:28,880 ПОЛІЦІЯ 870 01:28:28,960 --> 01:28:30,920 Ян Марія Квєцень. 871 01:28:34,480 --> 01:28:35,720 Мамо! 872 01:28:46,640 --> 01:28:49,920 Офіцер Барбара Пастеж. Вийдіть, будь ласка, з машини. 873 01:28:51,480 --> 01:28:53,760 Ян Марія Квєцень каже, що зробив це для вас. 874 01:28:53,840 --> 01:28:55,440 Марія Квєцень! 875 01:28:55,520 --> 01:28:58,040 На жаль, вона права. 876 01:28:58,120 --> 01:28:59,400 Спершу я хотів допомогти, 877 01:28:59,480 --> 01:29:00,600 -але… -Мамо… 878 01:29:01,200 --> 01:29:03,280 Збишек уже майже не рухається. 879 01:29:04,400 --> 01:29:06,280 А куди поділася вся вода в риби? 880 01:29:06,360 --> 01:29:09,360 Розплескалася. Ми якраз їхали до річки. 881 01:29:10,400 --> 01:29:12,920 Слухайте, вона так довго не протягне. 882 01:29:23,320 --> 01:29:25,840 -Випускайте рибу й повертайтеся. -Ай! 883 01:29:25,920 --> 01:29:27,360 Не робіть дурниць. 884 01:29:29,560 --> 01:29:31,280 Я стежу за вами. 885 01:29:32,000 --> 01:29:33,320 Максе, ти йдеш? 886 01:29:34,760 --> 01:29:36,480 Ні, я побуду тут. 887 01:29:47,760 --> 01:29:51,120 -Що ти робиш? -Даю їй час звикнути до температури. 888 01:29:51,200 --> 01:29:54,720 Це – короп. Він адаптується до нових умов. 889 01:29:54,800 --> 01:29:57,040 Так? Так, як ти? 890 01:30:00,760 --> 01:30:02,480 У мене є дещо для тебе. 891 01:30:11,200 --> 01:30:12,920 Я випущу його. 892 01:30:42,320 --> 01:30:45,120 Він не пливе. Він що, повертається? 893 01:30:45,200 --> 01:30:48,800 Збишек, вода довкола. Пливи собі й будь щасливий. 894 01:30:50,800 --> 01:30:52,480 Тебе чекає нове життя. 895 01:30:53,880 --> 01:30:55,080 Давай. 896 01:31:05,680 --> 01:31:06,520 Ой… 897 01:31:21,560 --> 01:31:25,360 Халепа, пальці потовстішали. 898 01:31:29,520 --> 01:31:30,960 Ти викинула перстень?! 899 01:31:31,040 --> 01:31:33,240 Ні, він вислизнув з рук. 900 01:31:33,320 --> 01:31:34,800 Нащо ти це зробила? 901 01:31:37,560 --> 01:31:39,760 Це був мій емоційний багаж. 902 01:31:40,640 --> 01:31:42,200 І трохи твій теж. 903 01:31:45,080 --> 01:31:47,400 Маємо перед собою «карт-бланш». 904 01:31:49,600 --> 01:31:51,880 Короп бланш. 905 01:33:07,080 --> 01:33:10,280 -Ще не розпакував. -Привіт, татку! 906 01:33:11,960 --> 01:33:14,040 Дивися, у нас є ялинка! 907 01:33:14,120 --> 01:33:15,320 Вона йде разом… 908 01:33:15,400 --> 01:33:17,320 -Дай таткові телефон. -Тату, це мама. 909 01:33:17,400 --> 01:33:18,680 Дай мені це. 910 01:33:19,280 --> 01:33:21,800 Ми не застарі для цього? 911 01:33:21,880 --> 01:33:24,160 Це – найкращий подарунок! 912 01:33:38,040 --> 01:33:40,480 Схоже, ми на старості зійшли з розуму. 913 01:33:54,920 --> 01:33:57,520 Бачиш? Буде весілля! 914 01:34:06,480 --> 01:34:07,720 Смачно! 915 01:34:10,560 --> 01:34:12,280 Бо я маю досвід. 916 01:38:19,120 --> 01:38:21,120 Переклад субтитрів: Яна Ануфрієва