1 00:01:54,791 --> 00:01:56,000 Hai rovinato tutto! 2 00:02:05,333 --> 00:02:07,125 Penso che avrai tante domande. 3 00:02:10,000 --> 00:02:11,125 Che avrai paura. 4 00:02:13,916 --> 00:02:15,708 Che sarai arrabbiata. 5 00:02:17,416 --> 00:02:22,416 Ti chiederai se sei impazzita, se sia tutto vero. 6 00:02:29,416 --> 00:02:30,416 Sono io. 7 00:02:34,500 --> 00:02:35,583 Tuo marito. 8 00:02:38,458 --> 00:02:42,333 Amo te. E, soprattutto, amo i nostri figli. 9 00:02:42,916 --> 00:02:44,416 È l'unica cosa che conta. 10 00:02:46,625 --> 00:02:48,500 Il resto è finzione. 11 00:02:52,875 --> 00:02:55,250 Quando scoprirai la verità su Forst, 12 00:02:57,166 --> 00:02:59,166 capirai la verità su di me. 13 00:03:01,500 --> 00:03:03,500 Mi sono reinventato da zero. 14 00:03:04,916 --> 00:03:06,666 Non avevo altra possibilità. 15 00:03:07,583 --> 00:03:09,750 Distrugge tutto quello che tocca. 16 00:03:10,958 --> 00:03:13,125 Ecco perché ti chiedo, Dominika, 17 00:03:14,875 --> 00:03:18,125 di pensare a cosa sia più importante adesso per te. 18 00:03:21,416 --> 00:03:23,041 La carriera o la famiglia? 19 00:03:27,416 --> 00:03:28,416 Loro… 20 00:03:30,416 --> 00:03:31,416 o noi? 21 00:03:33,750 --> 00:03:35,958 Nella pennetta ci sono dei documenti. 22 00:03:36,625 --> 00:03:38,583 Tutta la verità su Forst. 23 00:04:36,500 --> 00:04:37,791 Dove andiamo? 24 00:04:40,541 --> 00:04:41,541 Da amici. 25 00:04:57,500 --> 00:05:00,500 Perdonami, tesoro, non avevo preparato niente. 26 00:05:02,166 --> 00:05:05,875 Wiktor non capisce che ho bisogno di tempo per certe cose. 27 00:05:05,958 --> 00:05:07,375 Tu dormi di qua. 28 00:05:09,500 --> 00:05:10,500 Io? 29 00:05:15,875 --> 00:05:17,375 Rimango fino a domattina. 30 00:05:24,666 --> 00:05:25,666 Non andare via. 31 00:05:30,458 --> 00:05:31,875 Devo trovare Agata. 32 00:05:35,041 --> 00:05:36,541 Da qui non posso. 33 00:05:57,666 --> 00:05:58,875 Fai la brava. 34 00:06:01,583 --> 00:06:03,166 Andrà tutto bene. 35 00:06:28,875 --> 00:06:31,791 Forst non ha mai fatto niente di simile per te. 36 00:06:42,958 --> 00:06:44,458 Mi prenderò cura di te. 37 00:07:04,500 --> 00:07:06,000 Un regalo per te. 38 00:07:45,625 --> 00:07:46,916 - Salve. - Salve. 39 00:07:52,875 --> 00:07:55,083 Ho da fare, procuratrice. 40 00:07:55,166 --> 00:07:57,458 Sempre alla ricerca di Wiktor Forst? 41 00:08:01,333 --> 00:08:02,333 Di mia figlia. 42 00:08:04,083 --> 00:08:07,416 Agata è stata rapita dall'uomo colpevole degli omicidi. 43 00:08:09,208 --> 00:08:10,125 E non è Forst. 44 00:08:12,291 --> 00:08:13,916 Ti faccio vedere una cosa. 45 00:08:21,333 --> 00:08:24,416 Due anni fa, Forst, durante un intervento, 46 00:08:24,500 --> 00:08:28,083 abusò dei suoi poteri e causò la morte di un bambino. 47 00:08:28,166 --> 00:08:29,666 Conosco già la storia. 48 00:08:31,333 --> 00:08:34,500 L'hanno demansionato e trasferito qui. 49 00:08:35,166 --> 00:08:38,916 - Sono cose che succedono. - Rischiava cinque anni di prigione. 50 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Lo so. 51 00:08:40,583 --> 00:08:43,583 Sa che spiegazione ha dato? Perché io la so. 52 00:08:43,666 --> 00:08:46,791 Sì, certo. L'ho letta, ma non sono d'accordo. 53 00:08:47,541 --> 00:08:51,750 Sostiene di aver seguito le procedure, incluso l'uso dell'arma da fuoco. 54 00:08:52,291 --> 00:08:57,250 E sai che gli è stata diagnosticata una sindrome affettiva bipolare? 55 00:08:58,000 --> 00:09:01,125 - Sono dati sanitari personali. - È malato. 56 00:09:02,000 --> 00:09:04,291 Ha avuto episodi maniaco-depressivi. 57 00:09:04,375 --> 00:09:08,916 Il medico ha scritto che aveva problemi a distinguere tra il bene e il male 58 00:09:09,000 --> 00:09:11,250 e che andava espulso dalla polizia. 59 00:09:12,416 --> 00:09:16,208 Vorrei proprio sapere perché quel rapporto è stato ignorato. 60 00:09:16,291 --> 00:09:19,541 Ulteriori analisi hanno minato la tesi. Abbiamo finito? 61 00:09:19,625 --> 00:09:24,250 E sapevi che Wiktor Forst è cresciuto qui? In un orfanotrofio? 62 00:09:24,333 --> 00:09:28,500 E la direttrice era Halina Król? Coniugata Sznajderman? 63 00:09:28,583 --> 00:09:30,583 - E allora? - "E allora?" 64 00:09:31,333 --> 00:09:33,250 Davvero non ci vedi un legame? 65 00:09:33,958 --> 00:09:38,416 Un uomo con disturbi mentali che torna nel luogo che associa all'orrore. 66 00:09:38,500 --> 00:09:41,791 Traumi infantili, dolore, solitudine. E ci ritorna. 67 00:09:41,875 --> 00:09:45,416 Ricompaiono gli episodi depressivi. E lui inizia a uccidere. 68 00:09:45,500 --> 00:09:48,083 Nell'elenco non ha solo Halina Sznajderman, 69 00:09:48,166 --> 00:09:53,125 ma anche la ragazza con cui ha una relazione segreta. 70 00:09:55,250 --> 00:09:57,291 La figlia dell'ispettore di polizia. 71 00:10:10,833 --> 00:10:13,125 Non una parola su mia figlia. 72 00:10:21,000 --> 00:10:22,916 A meno che tu non sappia dov'è. 73 00:10:27,083 --> 00:10:28,083 E non lo sai. 74 00:10:30,583 --> 00:10:32,041 Se hai finito, torno al lavoro. 75 00:10:34,666 --> 00:10:35,625 Fermo. 76 00:10:36,750 --> 00:10:37,750 Me ne occupo io. 77 00:10:43,583 --> 00:10:44,666 Di cosa? 78 00:10:46,000 --> 00:10:48,291 Non puoi partecipare all'indagine. 79 00:10:48,375 --> 00:10:50,791 Sei troppo coinvolto emotivamente. 80 00:10:53,166 --> 00:10:54,541 Troppo coinvolto? 81 00:10:56,833 --> 00:11:00,791 Mia figlia è stata rapita e io sono troppo coinvolto emotivamente? 82 00:11:00,875 --> 00:11:01,708 Edmund! 83 00:11:03,000 --> 00:11:04,666 Troveremo tua figlia. 84 00:11:08,958 --> 00:11:10,041 Lascia fare a noi. 85 00:11:18,625 --> 00:11:19,708 Ascoltate. 86 00:11:21,666 --> 00:11:23,666 Sappiamo tutti cos'è successo, sì? 87 00:11:26,416 --> 00:11:29,416 Ribalteremo l'intera regione di Podhale. 88 00:11:31,333 --> 00:11:33,791 Controlleremo tutte le cantine, 89 00:11:34,875 --> 00:11:36,541 le capanne dei pastori, 90 00:11:37,166 --> 00:11:38,666 gli edifici abbandonati. 91 00:11:39,541 --> 00:11:42,125 Guarderemo sotto ogni cazzo di sasso. 92 00:11:42,208 --> 00:11:44,875 Interrogheremo tutti i criminali. 93 00:11:46,541 --> 00:11:49,291 Considereremo tutte le telefonate. 94 00:11:50,500 --> 00:11:52,250 Controlleremo tutte le piste, 95 00:11:52,958 --> 00:11:55,041 per quanto possano essere assurde. 96 00:11:58,708 --> 00:12:01,375 Cercano di far male alla figlia di uno di noi. 97 00:12:04,166 --> 00:12:05,791 Questo è quanto. Al lavoro! 98 00:12:33,541 --> 00:12:34,625 Quattro… 99 00:12:36,083 --> 00:12:37,250 Quattro… 100 00:12:38,375 --> 00:12:39,541 Quattro. 101 00:12:40,125 --> 00:12:41,333 Quattro, otto. 102 00:12:42,250 --> 00:12:43,541 Uno, quattro. 103 00:12:45,500 --> 00:12:46,625 Ti aiuto io. 104 00:12:55,333 --> 00:12:56,916 Ha una ferita 105 00:12:58,041 --> 00:12:59,208 sul braccio destro. 106 00:13:00,833 --> 00:13:02,458 E quattro 107 00:13:03,708 --> 00:13:04,875 su quello sinistro. 108 00:13:06,083 --> 00:13:11,291 Quattro tagli sulla coscia destra e otto su quella sinistra. 109 00:13:12,458 --> 00:13:15,583 E questi tagli caotici sullo stomaco. 110 00:13:15,666 --> 00:13:16,791 Sono lettere? 111 00:13:18,250 --> 00:13:19,583 Penso di sì. 112 00:13:20,500 --> 00:13:21,833 E questi sono numeri. 113 00:13:23,750 --> 00:13:25,416 Uno, quattro, quattro, otto. 114 00:13:26,000 --> 00:13:28,708 Quindi, 1448. Potrebbe essere una data. 115 00:13:32,041 --> 00:13:33,708 Questa è una R. 116 00:13:36,208 --> 00:13:37,208 Y. 117 00:13:40,958 --> 00:13:41,958 S. 118 00:13:43,791 --> 00:13:44,666 Come "Rysy." 119 00:13:45,166 --> 00:13:47,958 - Il monte? - E l'altezza sul livello del mare. 120 00:13:48,833 --> 00:13:49,875 - Però… - Aspetta. 121 00:13:49,958 --> 00:13:52,166 Il monte Rysy è alto 2.500 m. No. 122 00:13:52,250 --> 00:13:54,875 - Rivediamo. - Non può essere. 123 00:13:59,250 --> 00:14:01,000 Aspetta. Metti in pausa. 124 00:14:02,666 --> 00:14:03,666 Torna indietro. 125 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Lo senti? 126 00:14:08,750 --> 00:14:09,791 Dice qualcosa. 127 00:14:10,625 --> 00:14:11,625 Alza il volume. 128 00:14:14,500 --> 00:14:16,833 Cazzo, non riesco a sentire niente. 129 00:14:16,916 --> 00:14:19,416 Aspetta. Dammi un attimo. 130 00:14:31,666 --> 00:14:34,333 "La sua parola bruciava come fiaccola. 131 00:14:36,333 --> 00:14:38,666 Egli fece venire su di loro la carestia 132 00:14:39,291 --> 00:14:42,291 e con zelo li ridusse a pochi." 133 00:14:42,791 --> 00:14:45,208 - Cazzo. - "Per la parola del…" 134 00:14:45,708 --> 00:14:46,583 Che cos'è? 135 00:14:48,333 --> 00:14:51,416 Una Bibbia. Nina dovrebbe averla. 136 00:14:53,708 --> 00:14:54,708 Perché la Bibbia? 137 00:14:59,583 --> 00:15:00,708 Wiktor? 138 00:15:00,791 --> 00:15:01,750 Eccola. 139 00:15:03,708 --> 00:15:07,166 Non è una data o l'altezza. 140 00:15:07,875 --> 00:15:09,291 E le lettere? 141 00:15:10,750 --> 00:15:13,666 Non è il monte ma "Syr". 142 00:15:14,875 --> 00:15:16,166 Sta per "Siracide". 143 00:15:17,541 --> 00:15:18,916 L'autore di un libro. 144 00:15:22,500 --> 00:15:25,125 Un libro dell'Antico Testamento. 145 00:15:29,166 --> 00:15:31,083 Eccolo: il libro del Siracide. 146 00:15:31,583 --> 00:15:35,958 Capitolo 48. 147 00:15:39,541 --> 00:15:41,250 Dal primo versetto al quarto. 148 00:15:43,458 --> 00:15:47,500 "Allora sorse… Elia." 149 00:15:49,833 --> 00:15:51,916 "Allora sorse Elia profeta. 150 00:15:52,000 --> 00:15:54,250 - Come un fuoco." - "Come un fuoco." 151 00:15:54,333 --> 00:15:58,375 - "La sua parola bruciava come fiaccola." - "La sua parola bruciava come fiaccola." 152 00:15:58,458 --> 00:16:00,916 "Egli fece venire su di loro la carestia… 153 00:16:08,750 --> 00:16:11,083 e con zelo li ridusse a…" 154 00:16:11,166 --> 00:16:12,875 "…Li ridusse a pochi." 155 00:16:17,541 --> 00:16:18,791 Ecco cosa diceva. 156 00:16:20,916 --> 00:16:22,583 È quello che voleva dirmi. 157 00:16:27,583 --> 00:16:29,041 So dov'è Agata. 158 00:16:31,333 --> 00:16:32,458 Come fai a saperlo? 159 00:16:33,000 --> 00:16:33,833 Aspetta. 160 00:16:34,458 --> 00:16:35,458 Wiktor, 161 00:16:36,458 --> 00:16:38,625 qualunque cosa sia successa all'orfanotrofio, 162 00:16:38,708 --> 00:16:40,458 se gli hai fatto del male, 163 00:16:40,958 --> 00:16:42,708 non gli dà il diritto di uccidere. 164 00:16:43,833 --> 00:16:45,125 Non è colpa tua. 165 00:17:58,375 --> 00:17:59,625 Grazie… 166 00:18:02,250 --> 00:18:03,500 mamma. 167 00:18:43,333 --> 00:18:44,958 Aveva un appuntamento? 168 00:18:45,791 --> 00:18:46,791 No. 169 00:18:48,000 --> 00:18:49,875 Ma vorrei parlarle. 170 00:18:51,708 --> 00:18:55,208 - Non c'è niente di cui parlare. - Credo che lei abbia ucciso Sznajderman. 171 00:18:56,083 --> 00:19:00,833 E che abbia cercato di uccidere un collega e la giornalista Olga Szrebska. 172 00:19:06,750 --> 00:19:07,833 Cosa vuole? 173 00:19:09,250 --> 00:19:10,375 Parliamo. 174 00:19:12,666 --> 00:19:15,458 Ha conosciuto il commissario Wiktor Forst 175 00:19:16,791 --> 00:19:18,916 cinque anni fa a Zakopane. 176 00:19:19,541 --> 00:19:20,541 È vero? 177 00:19:21,791 --> 00:19:22,791 Sì. 178 00:19:26,208 --> 00:19:30,333 Cercava informazioni sul suo passato nei vostri archivi. 179 00:19:32,750 --> 00:19:33,916 Penso di sì. 180 00:19:36,625 --> 00:19:37,625 Sì. 181 00:19:44,166 --> 00:19:46,958 Può dirmi qualcosa di più 182 00:19:47,791 --> 00:19:49,166 sul suo comportamento? 183 00:20:05,416 --> 00:20:06,791 Si comportava… 184 00:20:11,333 --> 00:20:13,125 come se fosse ossessionato. 185 00:20:15,541 --> 00:20:17,708 Soprattutto, odiava… 186 00:20:22,375 --> 00:20:23,458 mia madre. 187 00:20:25,916 --> 00:20:27,291 Si sentiva figlio suo, 188 00:20:27,375 --> 00:20:30,375 ma lei era la direttrice dell'orfanotrofio e basta. 189 00:20:31,625 --> 00:20:33,625 Quando è tornato a Zakopane, 190 00:20:34,500 --> 00:20:36,041 sono tornati i ricordi. 191 00:20:38,291 --> 00:20:39,625 Come fa a saperlo? 192 00:20:40,791 --> 00:20:44,833 Me l'ha detto Wiktor Forst, in un momento di sincerità. 193 00:20:50,333 --> 00:20:52,041 Perché lo fa? 194 00:20:57,750 --> 00:20:59,625 Per le sue stesse ragioni. 195 00:21:03,000 --> 00:21:04,416 Per i miei cari. 196 00:21:48,291 --> 00:21:49,291 Wiktor… 197 00:21:51,791 --> 00:21:52,791 Wiktor? 198 00:22:03,958 --> 00:22:05,333 Wiktor! 199 00:22:17,833 --> 00:22:19,083 È tutta colpa tua. 200 00:22:21,916 --> 00:22:23,208 Wiktor! 201 00:22:24,916 --> 00:22:26,375 Vieni con me! 202 00:22:28,416 --> 00:22:29,333 Lascia stare. 203 00:22:31,208 --> 00:22:32,250 Andiamocene. 204 00:22:43,208 --> 00:22:44,208 Forza! 205 00:22:49,083 --> 00:22:50,333 Più veloce! 206 00:22:55,500 --> 00:22:57,375 Wiktor! 207 00:23:03,125 --> 00:23:04,500 Di qua! 208 00:25:51,208 --> 00:25:52,208 Agata? 209 00:26:13,333 --> 00:26:14,333 Agata? 210 00:28:16,875 --> 00:28:19,458 Hai risolto l'enigma. 211 00:28:21,833 --> 00:28:24,041 Però ci hai messo troppo tempo. 212 00:28:27,500 --> 00:28:29,583 Forse, se fossi arrivato prima, 213 00:28:32,291 --> 00:28:34,791 sarebbe andato tutto diversamente. 214 00:28:40,333 --> 00:28:41,541 O forse no? 215 00:28:43,500 --> 00:28:47,208 Ora risponderai tu di quello che non hai fatto. 216 00:28:52,083 --> 00:28:53,875 Hai attirato qui Agata. 217 00:28:56,416 --> 00:28:57,625 Lei ti amava. 218 00:28:59,208 --> 00:29:01,083 Si fidava di te ciecamente. 219 00:29:03,041 --> 00:29:07,625 Urlava: "Wiktor! Wiktor! No!" 220 00:29:11,875 --> 00:29:16,791 Mentre le tagliavi la gola e la colpivi al fegato con una piccozza. 221 00:31:55,458 --> 00:31:56,750 Fratelli per sempre. 222 00:31:57,625 --> 00:31:58,833 Fratelli per sempre. 223 00:33:04,291 --> 00:33:06,083 Staszek Kowalik. 224 00:33:06,916 --> 00:33:08,083 Un nostro agente. 225 00:33:41,833 --> 00:33:42,750 No! 226 00:33:42,833 --> 00:33:44,125 - Spostatevi. - Calmo. 227 00:33:44,625 --> 00:33:45,541 Agata? 228 00:33:48,250 --> 00:33:49,250 Toglietevi! 229 00:33:50,166 --> 00:33:51,916 - Ispettore, no! - Via! 230 00:33:52,000 --> 00:33:53,250 Fermatelo! 231 00:33:54,541 --> 00:33:55,458 No! 232 00:33:55,541 --> 00:33:59,333 - Ispettore! - No! Lasciatemi andare! 233 00:34:48,208 --> 00:34:49,208 Olga? 234 00:34:51,750 --> 00:34:52,750 Olga? 235 00:34:54,208 --> 00:34:55,208 Nina? 236 00:35:03,291 --> 00:35:04,291 Olga… 237 00:35:18,125 --> 00:35:20,291 Olga! 238 00:35:22,541 --> 00:35:23,875 Olga! 239 00:37:46,125 --> 00:37:49,375 TRATTO DAI ROMANZI DI REMIGIUSZ MRÓZ 240 00:42:31,166 --> 00:42:36,166 Sottotitoli: Giada Riva