1 00:01:54,791 --> 00:01:56,000 Pilasit kaiken. 2 00:02:05,333 --> 00:02:07,166 Sinulla on varmasti kysyttävää. 3 00:02:10,000 --> 00:02:11,041 Sinua pelottaa. 4 00:02:13,916 --> 00:02:15,416 Olet vihainen. 5 00:02:17,416 --> 00:02:20,750 Mietit, oletko hullu. 6 00:02:20,833 --> 00:02:22,333 Jospa kaikki on totta. 7 00:02:29,416 --> 00:02:30,416 Se olen minä. 8 00:02:34,500 --> 00:02:35,583 Miehesi. 9 00:02:38,458 --> 00:02:42,333 Rakastan sinua ja etenkin lapsiamme. 10 00:02:42,916 --> 00:02:44,375 Vain sillä on väliä. 11 00:02:46,625 --> 00:02:48,500 Kaikki muu on illuusiota. 12 00:02:52,875 --> 00:02:55,250 Kun saat selville totuuden Forstista, 13 00:02:57,166 --> 00:02:59,375 ymmärrät totuuden minusta. 14 00:03:01,500 --> 00:03:03,500 Olen luonut itseni uudelleen. 15 00:03:04,916 --> 00:03:06,833 Hänellä ei ollut sitä mahdollisuutta. 16 00:03:07,666 --> 00:03:09,750 Hän tuhoaa kaikki lähellään. 17 00:03:10,958 --> 00:03:13,083 Siksi pyydän, Dominika, 18 00:03:14,875 --> 00:03:17,916 sinua miettimään, mikä on sinulle tärkeintä. 19 00:03:21,416 --> 00:03:22,750 Ura vai perhe? 20 00:03:27,416 --> 00:03:28,250 He - 21 00:03:30,416 --> 00:03:31,416 vai me? 22 00:03:33,750 --> 00:03:35,875 Muistitikulla on asiakirjoja. 23 00:03:36,625 --> 00:03:38,583 Koko totuus Forstista. 24 00:04:36,500 --> 00:04:37,708 Minne menemme? 25 00:04:40,541 --> 00:04:41,541 Ystäväni luo. 26 00:04:57,500 --> 00:05:00,416 Anna anteeksi. En valmistautunut tähän. 27 00:05:02,166 --> 00:05:05,875 Wiktor ei ymmärrä, että naiset tarvitsevat aikaa. 28 00:05:05,958 --> 00:05:07,375 Nukut tuolla. 29 00:05:09,500 --> 00:05:10,500 Minäkö? 30 00:05:15,875 --> 00:05:17,333 Lähden aamulla. 31 00:05:24,666 --> 00:05:25,666 Älä lähde. 32 00:05:30,458 --> 00:05:32,000 Minun on löydettävä Agata. 33 00:05:35,041 --> 00:05:36,458 Täältä se ei onnistu. 34 00:05:57,666 --> 00:05:58,750 Ole kunnolla. 35 00:06:01,583 --> 00:06:03,041 Kaikki järjestyy. 36 00:06:28,875 --> 00:06:31,791 Et ole koskaan saanut tällaista Forstilta. 37 00:06:43,000 --> 00:06:44,333 Huolehdin sinusta. 38 00:07:04,500 --> 00:07:05,791 Lahja sinulle. 39 00:07:45,708 --> 00:07:46,833 Huomenta. -Huomenta. 40 00:07:52,875 --> 00:07:55,083 Minulla on kiire, syyttäjä. 41 00:07:55,166 --> 00:07:57,208 Etsittekö Wiktor Forstia? 42 00:08:01,333 --> 00:08:02,333 Tytärtäni. 43 00:08:04,083 --> 00:08:07,416 Murhaajamme sieppasi Agatan. 44 00:08:09,166 --> 00:08:10,125 Se ei ole Forst. 45 00:08:12,291 --> 00:08:13,791 Näytän jotain. 46 00:08:21,291 --> 00:08:24,416 Kaksi vuotta sitten Wiktor Forst meni liian pitkälle - 47 00:08:24,500 --> 00:08:28,083 johtaen lapsen kuolemaan. 48 00:08:28,166 --> 00:08:29,666 Tiedän kyllä. 49 00:08:31,333 --> 00:08:34,500 Hänet alennettiin ja siirrettiin tänne. 50 00:08:35,166 --> 00:08:38,916 Sellaista sattuu. -Hän oli saamassa vankilatuomion. 51 00:08:39,000 --> 00:08:39,958 Tiedän. 52 00:08:40,583 --> 00:08:43,583 Tiedättekö, millaisen selityksen hän antoi? 53 00:08:43,666 --> 00:08:46,708 Olen lukenut siitä. Olisin eri mieltä. 54 00:08:47,541 --> 00:08:51,750 Hän väitti noudattaneensa ohjeita tuliasettakin koskien. 55 00:08:52,291 --> 00:08:57,166 Tiedättekö, että hänellä on kaksisuuntainen mielialahäiriö? 56 00:08:58,000 --> 00:09:01,125 Se on luottamuksellista tietoa. -Hän on sairas mies. 57 00:09:02,000 --> 00:09:04,291 Hänellä on ollut maanisia masennusjaksoja. 58 00:09:04,375 --> 00:09:08,916 Lääkäri sanoi, että Forstilla oli vaikeuksia erottaa hyvä pahasta - 59 00:09:09,000 --> 00:09:11,208 eikä hänen tulisi olla poliisi. 60 00:09:12,416 --> 00:09:16,208 Haluaisin tietää, miksi raportti jätettiin huomiotta. 61 00:09:16,291 --> 00:09:19,541 Myöhemmät tutkimukset eivät olleet samaa mieltä. 62 00:09:19,625 --> 00:09:22,625 Tiesittekö, että Wiktor Forst varttui täällä? 63 00:09:22,708 --> 00:09:24,250 Lastenkodissa. 64 00:09:24,333 --> 00:09:28,500 Sen johtaja oli Halina Król. Myöhemmin Sznajderman. 65 00:09:28,583 --> 00:09:30,458 Mitä sitten? -Mitäkö? 66 00:09:31,333 --> 00:09:33,250 Ettekö näe yhteyttä? 67 00:09:33,958 --> 00:09:38,416 Häiriintynyt mies palasi paikkaan, jossa koki kauheuksia. 68 00:09:38,500 --> 00:09:40,833 Lapsuuden trauma, kipu, yksinäisyys. 69 00:09:40,916 --> 00:09:41,791 Hän palasi. 70 00:09:41,875 --> 00:09:45,416 Masennusjaksot syvenivät. Hän alkoi tappaa. 71 00:09:45,500 --> 00:09:48,000 Hänen listallaan ei ollut vain Sznajderman, 72 00:09:48,083 --> 00:09:53,000 vaan myös tyttö, jonka kanssa hän on salasuhteessa. 73 00:09:55,250 --> 00:09:57,166 Komisarion tytär. 74 00:10:10,833 --> 00:10:12,833 Älä puhu tyttärestäni. 75 00:10:21,000 --> 00:10:22,916 Ellet tiedä, missä hän on. 76 00:10:27,083 --> 00:10:28,083 Et tiedä. 77 00:10:30,583 --> 00:10:32,041 Tämä oli siis tässä. 78 00:10:34,666 --> 00:10:35,625 Pysähdy. 79 00:10:36,750 --> 00:10:37,750 Minä teen sen. 80 00:10:43,583 --> 00:10:44,666 Minkä? 81 00:10:46,000 --> 00:10:48,291 Et voi osallistua etsintään. 82 00:10:48,375 --> 00:10:50,791 Olet aivan liian kiihtynyt. 83 00:10:53,166 --> 00:10:54,375 Vai niin. 84 00:10:56,833 --> 00:11:00,791 Tyttäreni on siepattu, ja olen liian kiihtynyt. 85 00:11:00,875 --> 00:11:01,708 Edmund! 86 00:11:03,000 --> 00:11:04,583 Löydämme tyttäresi. 87 00:11:08,958 --> 00:11:09,958 Jätä se meille. 88 00:11:18,625 --> 00:11:19,625 Kuunnelkaa. 89 00:11:21,666 --> 00:11:23,666 Mehän tiedämme, mitä tapahtui. 90 00:11:26,416 --> 00:11:29,291 Koluatte koko Podhalen perusteellisesti. 91 00:11:31,333 --> 00:11:33,791 Tutkitte jokaisen kellarin, 92 00:11:34,875 --> 00:11:36,541 paimenmajan - 93 00:11:37,166 --> 00:11:38,666 ja hylätyn rakennuksen. 94 00:11:39,541 --> 00:11:42,125 Käännätte jokaisen helvetin kiven. 95 00:11:42,208 --> 00:11:44,791 Kuulustelette jokaisen rikollisen. 96 00:11:46,541 --> 00:11:49,250 Vastaatte kaikkiin puheluihin. 97 00:11:50,500 --> 00:11:52,333 Tarkistamme kaikki johtolangat, 98 00:11:52,958 --> 00:11:55,000 kaikista järjettömimmätkin. 99 00:11:58,708 --> 00:12:01,375 Joku otti kohteekseen poliisin perheen. 100 00:12:04,208 --> 00:12:05,666 Siinä kaikki. Töihin. 101 00:12:33,541 --> 00:12:34,625 Neljä… 102 00:12:36,083 --> 00:12:37,250 Neljä. 103 00:12:38,375 --> 00:12:39,541 Neljä. 104 00:12:39,625 --> 00:12:41,333 Neljä, kahdeksan. 105 00:12:42,250 --> 00:12:43,541 Yksi, neljä. 106 00:12:45,500 --> 00:12:46,541 Minä autan. 107 00:12:55,333 --> 00:12:56,916 Oikeassa käsivarressa - 108 00:12:58,041 --> 00:12:59,208 on yksi viilto. 109 00:13:00,833 --> 00:13:02,458 Vasemmassa taas - 110 00:13:03,708 --> 00:13:04,875 neljä viiltoa. 111 00:13:06,083 --> 00:13:11,208 Oikeassa reidessä neljä viiltoa, kahdeksan vasemmassa. 112 00:13:12,458 --> 00:13:15,583 Vatsassa on sekalaisia viiltoja. 113 00:13:15,666 --> 00:13:16,916 Ovatko nuo kirjaimia? 114 00:13:18,250 --> 00:13:19,583 Luulisin. 115 00:13:20,500 --> 00:13:21,875 Ja nämä ovat numeroita. 116 00:13:23,750 --> 00:13:25,166 1448. 117 00:13:26,000 --> 00:13:28,625 Se voisi olla päivämäärä. 118 00:13:32,041 --> 00:13:33,708 Tämä on "R". 119 00:13:36,208 --> 00:13:37,041 "Y". 120 00:13:40,958 --> 00:13:41,833 "S". 121 00:13:43,791 --> 00:13:44,625 "Rysy". 122 00:13:45,166 --> 00:13:48,250 Se on vuorenhuippu. -Metrejä merenpinnan yläpuolella. 123 00:13:48,833 --> 00:13:49,750 Mutta… -Hetki. 124 00:13:49,833 --> 00:13:52,166 Mutta Rysyn korkeus on 2 500 metriä. 125 00:13:52,250 --> 00:13:54,583 Toista se uudelleen. -Mahdotonta. 126 00:13:59,250 --> 00:14:01,000 Pysäytä video. 127 00:14:02,666 --> 00:14:03,541 Kelaa taakse. 128 00:14:07,000 --> 00:14:07,875 Kuulitko tuon? 129 00:14:08,750 --> 00:14:11,541 Murhaaja sanoo jotain. Laita kovemmalle. 130 00:14:14,500 --> 00:14:16,833 En kuule mitään. 131 00:14:16,916 --> 00:14:19,416 Odota hetki. 132 00:14:31,666 --> 00:14:34,083 "Ja hänen sanansa paloivat kuin soihtu. 133 00:14:36,333 --> 00:14:38,583 Hän pani kansan kärsimään nälänhätää - 134 00:14:39,291 --> 00:14:42,250 ja pyhällä kiivaudellaan harvensi heidän lukuaan." 135 00:14:42,791 --> 00:14:44,666 Ei helvetti. -"Herran sanalla…" 136 00:14:45,625 --> 00:14:46,583 Mitä nyt? 137 00:14:48,333 --> 00:14:49,583 Raamattu. 138 00:14:49,666 --> 00:14:51,416 Ninalla lienee sellainen. 139 00:14:53,708 --> 00:14:54,708 Miksi Raamattu? 140 00:14:59,583 --> 00:15:00,708 Wiktor. 141 00:15:00,791 --> 00:15:01,750 Tässä. 142 00:15:03,708 --> 00:15:05,166 Se ei ole päivämäärä. 143 00:15:05,666 --> 00:15:07,083 Eikä korkeus. 144 00:15:07,875 --> 00:15:09,291 Entä kirjaimet? 145 00:15:10,750 --> 00:15:13,583 Se ei ole "RYS" vaan "SIR". 146 00:15:14,875 --> 00:15:16,083 Sirak. 147 00:15:17,541 --> 00:15:18,750 Yksi kirjoittajista. 148 00:15:22,500 --> 00:15:24,916 Vanhan testamentin kirja. 149 00:15:29,166 --> 00:15:30,875 "Sirakin kirja". 150 00:15:31,791 --> 00:15:35,916 Luku 48. 151 00:15:39,541 --> 00:15:40,833 Yhdestä neljään. 152 00:15:43,458 --> 00:15:47,500 "Sitten nousi profeetta Elia." 153 00:15:49,833 --> 00:15:54,125 "Sitten nousi profeetta Elia. Hän oli kuin tulta. 154 00:15:54,208 --> 00:15:58,458 Hänen sanansa paloivat kuin soihtu. 155 00:15:58,541 --> 00:16:00,916 Hän pani kansan kärsimään nälänhätää." 156 00:16:08,750 --> 00:16:11,041 "Ja pyhällä kiivaudellaan harvensi heidän lukuaan…" 157 00:16:11,125 --> 00:16:12,875 "Harvensi heidän lukuaan." 158 00:16:17,541 --> 00:16:18,791 Sitä hän tarkoitti. 159 00:16:20,916 --> 00:16:22,875 Sen hän halusi kertoa. 160 00:16:27,583 --> 00:16:28,958 Tiedän, missä Agata on. 161 00:16:31,333 --> 00:16:32,416 Miten? 162 00:16:33,000 --> 00:16:33,833 Odota. 163 00:16:34,458 --> 00:16:35,333 Wiktor. 164 00:16:36,458 --> 00:16:40,083 Vaikka olisit satuttanut Iwoa lastenkodissa, 165 00:16:40,166 --> 00:16:42,500 hänellä ei ole oikeutta tappaa. 166 00:16:43,833 --> 00:16:45,125 Syy ei ole sinun. 167 00:17:54,333 --> 00:17:58,291 MIROSŁAWA KRÓL HALINA SZNAJDERMAN 168 00:17:58,375 --> 00:17:59,625 Kiitos - 169 00:18:02,250 --> 00:18:03,375 äiti. 170 00:18:43,333 --> 00:18:44,958 Sovimmeko tapaamisen? 171 00:18:45,791 --> 00:18:46,666 Emme. 172 00:18:48,000 --> 00:18:49,791 Mutta haluaisin keskustella. 173 00:18:51,708 --> 00:18:55,083 Ei ole mitään puhuttavaa. -Taisitte tappaa Sznajdermanin. 174 00:18:56,083 --> 00:19:00,833 Yrititte tappaa myös hänen kollegansa ja toimittaja Olga Szrebskan. 175 00:19:06,750 --> 00:19:07,750 Mitä haluatte? 176 00:19:09,250 --> 00:19:10,250 Puhutaan. 177 00:19:12,666 --> 00:19:15,375 Tapasitte Wiktor Forstin - 178 00:19:16,791 --> 00:19:18,916 viisi vuotta sitten Zakopanessa. 179 00:19:19,541 --> 00:19:20,541 Eikö niin? 180 00:19:21,791 --> 00:19:22,791 Niin. 181 00:19:26,208 --> 00:19:30,250 Hän etsi tietoa menneisyydestään arkistoistanne. 182 00:19:32,750 --> 00:19:33,833 Niin kai. 183 00:19:36,625 --> 00:19:37,625 Niin. 184 00:19:44,166 --> 00:19:46,875 Voisitteko kertoa enemmän - 185 00:19:47,791 --> 00:19:49,166 hänen käytöksestään? 186 00:20:05,416 --> 00:20:06,583 Hän oli - 187 00:20:11,333 --> 00:20:13,000 pakkomielteinen. 188 00:20:15,541 --> 00:20:17,583 Hän vihasi etenkin - 189 00:20:22,375 --> 00:20:23,458 äitiäni. 190 00:20:25,916 --> 00:20:30,375 Hän tunsi olevansa äitini poika, vaikka tämä oli lastenkodin johtaja. 191 00:20:31,625 --> 00:20:33,625 Kun Forst palasi Zakopaneen, 192 00:20:34,500 --> 00:20:36,500 muistot palasivat hänen mieleensä. 193 00:20:38,291 --> 00:20:39,625 Mistä tiedätte sen? 194 00:20:40,791 --> 00:20:44,750 Wiktor Forst kertoi sen minulle. 195 00:20:50,333 --> 00:20:52,041 Miksi teette näin? 196 00:20:57,750 --> 00:20:59,416 Samasta syystä kuin tekin. 197 00:21:03,000 --> 00:21:04,333 Rakkaideni vuoksi. 198 00:21:48,291 --> 00:21:49,291 Wiktor… 199 00:21:51,791 --> 00:21:52,791 Wiktor. 200 00:22:03,958 --> 00:22:05,125 Wiktor! 201 00:22:17,833 --> 00:22:19,083 Syy on sinun. 202 00:22:21,916 --> 00:22:23,125 Wiktor! 203 00:22:24,916 --> 00:22:26,375 Tule mukaani! 204 00:22:28,416 --> 00:22:29,333 Älä ota sitä. 205 00:22:31,208 --> 00:22:32,250 Lähdetään. 206 00:22:43,208 --> 00:22:44,125 Tule! 207 00:22:49,083 --> 00:22:50,250 Nopeammin! 208 00:22:55,500 --> 00:22:57,291 Wiktor! 209 00:23:03,125 --> 00:23:04,500 Täällä! 210 00:25:51,208 --> 00:25:52,208 Agata? 211 00:26:13,333 --> 00:26:14,333 Agata. 212 00:28:16,875 --> 00:28:19,166 Ratkaisit arvoituksen. 213 00:28:21,833 --> 00:28:23,916 Harmi, että siinä kesti näin kauan. 214 00:28:27,500 --> 00:28:29,583 Ehkä jos olisit tullut aiemmin, 215 00:28:32,291 --> 00:28:34,791 kaikki olisi nyt toisin. 216 00:28:40,333 --> 00:28:41,333 Tai sitten ei. 217 00:28:43,500 --> 00:28:46,958 Nyt vastaat siitä, mitä et ole tehnyt. 218 00:28:52,083 --> 00:28:53,666 Houkuttelit Agatan tänne. 219 00:28:56,416 --> 00:28:57,500 Hän rakasti sinua. 220 00:28:59,208 --> 00:29:00,875 Luotti sinuun ehdoitta. 221 00:29:03,041 --> 00:29:07,416 Hän kiljui: "Wiktor, ei!" 222 00:29:11,875 --> 00:29:16,791 Juuri kun viilsit hänen kurkkuaan, hän iski sinua maksaan jääpiikillä. 223 00:31:55,541 --> 00:31:56,583 Veljiä ikuisesti. 224 00:31:57,625 --> 00:31:58,791 Veljiä ikuisesti. 225 00:33:04,291 --> 00:33:06,083 Staszek Kowalik. 226 00:33:06,916 --> 00:33:07,958 Kollegamme. 227 00:33:41,833 --> 00:33:42,750 Ei. 228 00:33:42,833 --> 00:33:44,541 Pois tieltä. -Rauhassa. 229 00:33:44,625 --> 00:33:45,541 Agata! 230 00:33:48,250 --> 00:33:49,250 Väistäkää! 231 00:33:50,166 --> 00:33:51,916 Komisario, ei. -Pois tieltä. 232 00:33:52,000 --> 00:33:53,083 Pysäyttäkää hänet! 233 00:33:54,541 --> 00:33:55,458 Ei! 234 00:33:55,541 --> 00:33:58,916 Komisario! -Ei! Päästäkää irti! 235 00:34:48,208 --> 00:34:49,083 Olga! 236 00:34:54,208 --> 00:34:55,041 Nina. 237 00:35:03,291 --> 00:35:04,208 Olga. 238 00:35:18,125 --> 00:35:20,166 Olga! 239 00:37:46,125 --> 00:37:49,583 PERUSTUU REMIGIUSZ MRÓZIN ROMAANEIHIN 240 00:42:21,166 --> 00:42:23,166 Tekstitys: Annika Laakkonen