1 00:00:23,208 --> 00:00:30,208 ДЕТЕКТИВ ФОРСТ 2 00:00:32,208 --> 00:00:38,375 ЛОМНИЦЬКИЙ ШТИТ, СЛОВАЧЧИНА 2633 М Н.Р.М. 3 00:02:11,708 --> 00:02:13,291 Сто дванадцять, Морав… 4 00:02:14,500 --> 00:02:15,833 Пам'ятаєш Братиславу? 5 00:02:16,375 --> 00:02:20,541 Моравська… Мора… 6 00:02:24,166 --> 00:02:26,416 Моравська, 112. 7 00:02:27,791 --> 00:02:29,375 Квартира 15. 8 00:02:29,458 --> 00:02:33,833 Моравська 112, квартира… 9 00:02:47,666 --> 00:02:48,500 Франа. 10 00:02:52,166 --> 00:02:53,291 Франа, бляха. 11 00:03:00,250 --> 00:03:01,083 Що? 12 00:03:03,083 --> 00:03:03,916 Франа. 13 00:03:05,666 --> 00:03:09,000 Чорт забирай. У що ти вляпалася? 14 00:03:09,083 --> 00:03:10,958 Чорт забирай, Франа. 15 00:03:16,500 --> 00:03:17,541 Бляха! 16 00:03:17,625 --> 00:03:19,166 У що ти вляпалася? 17 00:03:19,250 --> 00:03:21,375 Приватний сектор має свої переваги. 18 00:03:23,208 --> 00:03:24,375 Торгівля людьми? 19 00:03:24,458 --> 00:03:27,208 СЛОВАЧЧИНА — УКРАЇНА — ПОЛЬЩА 20 00:03:37,916 --> 00:03:40,333 Мені треба туди! Знаєш це місце? 21 00:03:47,333 --> 00:03:48,333 Дуже добре. 22 00:03:53,750 --> 00:03:59,291 ЛОМНИЦЬКИЙ ШТИТ, СЛОВАЧЧИНА 2633 М Н.Р.М. 23 00:04:22,666 --> 00:04:23,833 Завдання виконано. 24 00:04:24,833 --> 00:04:26,500 Поговоримо, коли повернешся. 25 00:04:27,583 --> 00:04:30,500 -Але мене дещо непокоїть. -Ти не мав телефонувати. 26 00:04:31,708 --> 00:04:32,666 Я забув. 27 00:04:33,791 --> 00:04:35,916 Але в тебе теж проблеми з пам'яттю. 28 00:04:36,750 --> 00:04:37,750 Ти про що? 29 00:04:39,083 --> 00:04:40,041 Алло? 30 00:04:42,625 --> 00:04:43,458 Алло? 31 00:04:46,333 --> 00:04:48,833 Я ж казав, що краще його позбутися. 32 00:04:50,416 --> 00:04:52,666 Він давно вийшов з-під твого контролю. 33 00:04:53,833 --> 00:04:55,000 -Спричинить лише… -Мовчи. 34 00:05:28,041 --> 00:05:29,041 Чого ти хочеш? 35 00:05:30,416 --> 00:05:32,250 Я знаю, як знайти вбивцю Макса. 36 00:05:52,708 --> 00:05:53,583 Бляха! 37 00:06:01,708 --> 00:06:02,916 Ідол доброчесності? 38 00:06:04,041 --> 00:06:06,333 Такого інспектора важко знайти. 39 00:06:07,708 --> 00:06:11,125 Якщо розраховуєте на дотепну відповідь, приїжджайте завтра. 40 00:06:13,166 --> 00:06:14,000 Невдалий день? 41 00:06:14,958 --> 00:06:16,625 Ні. День як день. 42 00:06:21,166 --> 00:06:23,375 Номери телефонів і імена людей, 43 00:06:23,458 --> 00:06:27,000 з якими Макс Розвадовський підтримував дружні стосунки. 44 00:06:27,083 --> 00:06:31,041 Це 205 імен. Усі підозрювані за словами Розвадовського старшого. 45 00:06:31,125 --> 00:06:32,208 Перепрошую. 46 00:06:46,250 --> 00:06:47,666 Він тепер написав? 47 00:06:48,708 --> 00:06:50,750 Ні. Він давно ці імена збирає. 48 00:06:52,958 --> 00:06:54,083 Турботливий татусь. 49 00:06:57,500 --> 00:06:59,458 Він цього не сказав, але я думаю, 50 00:06:59,541 --> 00:07:02,833 що служби вже давно цікавилися Максом і його друзями. 51 00:07:04,166 --> 00:07:06,000 Що ж, вони паршиво попрацювали. 52 00:07:08,291 --> 00:07:09,875 Вони не там шукали. 53 00:07:10,500 --> 00:07:14,166 Або синок знав і показував лише те, що хотів показати. 54 00:07:17,750 --> 00:07:18,583 Дружина? 55 00:07:24,375 --> 00:07:25,416 Так. Ванда. 56 00:07:33,708 --> 00:07:35,083 Ви такі щасливі тут. 57 00:07:41,750 --> 00:07:42,666 Вона померла. 58 00:07:47,125 --> 00:07:48,833 -Я не знала. -Не біда. 59 00:07:52,541 --> 00:07:54,041 Гліома. Шансів не було. 60 00:08:00,583 --> 00:08:03,416 -Я знаю, як це. Моя матір… -Таке життя. 61 00:08:06,500 --> 00:08:08,625 КОВАЛІК СТАНІСЛАВ 62 00:08:08,708 --> 00:08:09,833 Прокляття. 63 00:08:09,916 --> 00:08:12,333 -Що сталося? -Наш поліціянт у тому списку. 64 00:08:17,833 --> 00:08:19,625 Ніно, де Сташек? Він пішов? 65 00:08:20,250 --> 00:08:24,166 Його сьогодні взагалі не було. А вчора він лише заскочив і побіг. 66 00:08:25,041 --> 00:08:27,416 -На годину запізнюється. -Може, захворів. 67 00:08:27,500 --> 00:08:31,708 Чи, може, ти його прикриваєш? У тебе є домовленості з деякими офіцерами. 68 00:08:31,791 --> 00:08:35,208 Форст мене обдурив. Я не винна, що він такий хитрий. 69 00:08:45,750 --> 00:08:46,750 Зачекайте тут. 70 00:08:52,708 --> 00:08:53,625 Доброго ранку. 71 00:08:55,791 --> 00:08:56,666 Ольґа Шребська. 72 00:08:59,291 --> 00:09:00,291 Я пам'ятаю. 73 00:09:03,625 --> 00:09:04,875 Сташек удома? 74 00:09:04,958 --> 00:09:06,875 -Він чекає на вас? -Так. 75 00:09:07,750 --> 00:09:08,791 Я трохи зарано. 76 00:09:10,208 --> 00:09:13,083 Ну то я піду пошукаю його. 77 00:09:22,333 --> 00:09:23,541 Сташеку! 78 00:09:24,541 --> 00:09:25,416 Ти тут? 79 00:09:39,791 --> 00:09:40,666 Сташеку! 80 00:10:27,000 --> 00:10:27,875 Ольґо? 81 00:10:28,416 --> 00:10:29,458 Ольґо, зачекай. 82 00:10:35,625 --> 00:10:36,500 Ольґо! 83 00:10:37,000 --> 00:10:38,916 Їдь. Їдь! 84 00:11:04,333 --> 00:11:06,708 Привіт. Вам відомо, хто це, і що робити. 85 00:11:08,125 --> 00:11:08,958 Чорт! 86 00:11:13,333 --> 00:11:14,625 Прокляття. 87 00:11:36,500 --> 00:11:37,375 Ольґо! 88 00:11:39,791 --> 00:11:42,041 -Чорт. -Ольґо, зачекай. Поговорімо. 89 00:11:44,500 --> 00:11:45,625 Прошу, поговорімо! 90 00:11:48,541 --> 00:11:49,416 Нумо… 91 00:11:50,958 --> 00:11:52,958 Будь ласка! Поговорімо. 92 00:12:03,791 --> 00:12:05,000 Відчини двері, чуєш? 93 00:12:05,791 --> 00:12:06,916 Відчини двері! 94 00:12:11,416 --> 00:12:12,625 Ти бачила, правда? 95 00:12:15,708 --> 00:12:16,708 Ти бачила. 96 00:12:20,166 --> 00:12:22,333 Я справді не хотів, щоб так вийшло. 97 00:12:24,500 --> 00:12:25,333 Чуєш? 98 00:12:30,666 --> 00:12:31,500 Ольґо. 99 00:12:34,666 --> 00:12:35,541 Ольґо! 100 00:12:38,791 --> 00:12:39,666 Добре. 101 00:12:51,875 --> 00:12:53,375 Я знаю, де вбивця. 102 00:13:38,708 --> 00:13:40,208 Те відео, яке ти бачила… 103 00:13:43,750 --> 00:13:44,666 Це був я… 104 00:13:48,125 --> 00:13:48,958 і Макс. 105 00:13:56,166 --> 00:13:58,041 Ми його тіло знайшли в струмку. 106 00:14:06,083 --> 00:14:07,750 Боже, Сташеку. 107 00:14:12,333 --> 00:14:13,625 Що я мав сказати? Що? 108 00:14:15,666 --> 00:14:16,666 Що я мав сказати? 109 00:14:18,666 --> 00:14:23,000 «Вікторе, я знаю цього хлопця. Немає голови, але я впізнаю його тату. 110 00:14:23,083 --> 00:14:26,125 Так, ми знайомі. Ми переспали кілька місяців тому». 111 00:14:36,041 --> 00:14:36,875 Добре. 112 00:14:41,791 --> 00:14:42,708 Я його знайду. 113 00:14:46,041 --> 00:14:47,625 Я прошу лише про одне. 114 00:14:49,708 --> 00:14:51,833 Нічого не кажи Віктору. 115 00:14:55,541 --> 00:14:56,875 Я хочу зробити це сам. 116 00:14:59,583 --> 00:15:00,541 Сташеку… 117 00:15:03,541 --> 00:15:04,583 Не роби цього. 118 00:15:05,166 --> 00:15:06,166 Чуєш? 119 00:15:12,375 --> 00:15:13,875 Нічого вже не змінити. 120 00:15:17,625 --> 00:15:18,500 Сташеку. 121 00:16:01,583 --> 00:16:03,208 Ти мав приїхати вчора. 122 00:16:22,041 --> 00:16:24,583 -Ну нарешті. -Привіт, кохана. 123 00:16:26,416 --> 00:16:28,500 Ти знала, що мій рейс скасували. 124 00:16:34,500 --> 00:16:36,208 Тоді розкажи, як усе пройшло. 125 00:16:38,708 --> 00:16:43,625 -Чудово. Наступного року шведи придбають… -Ти знаєш, що ти завтра забираєш дітей? 126 00:16:45,916 --> 00:16:46,833 Я знаю. 127 00:16:47,916 --> 00:16:49,041 Я пообіцяв їм гори. 128 00:16:49,708 --> 00:16:53,500 Пообіцяв гори? Завтра середа. У них плавання. 129 00:17:10,500 --> 00:17:11,416 Що сталося? 130 00:17:17,000 --> 00:17:19,083 Тебе немає, Ґьорде. 131 00:17:22,291 --> 00:17:23,250 Тебе немає. 132 00:17:24,541 --> 00:17:25,583 А ти? 133 00:17:25,666 --> 00:17:26,625 Де ти? 134 00:18:19,291 --> 00:18:21,958 Я вже повертаюся. У тебе за пів години. 135 00:21:17,291 --> 00:21:18,375 Вікторе. 136 00:21:18,958 --> 00:21:20,000 Вікторе! 137 00:21:21,333 --> 00:21:22,583 Вікторе… 138 00:21:34,208 --> 00:21:35,291 Звідки в тебе він? 139 00:22:06,375 --> 00:22:09,583 Ловотарський показав мені фото. Як те, що було у фонді. 140 00:22:12,291 --> 00:22:15,291 Він отримував фрагменти щоразу, коли когось убивали. 141 00:22:16,791 --> 00:22:18,416 Він точно знав ту дівчинку. 142 00:22:38,916 --> 00:22:42,250 Це була організована група. А Ловотарський очолював її. 143 00:22:42,333 --> 00:22:43,583 Злочинне угруповання? 144 00:22:44,125 --> 00:22:47,416 Хай там як, він боїться, що Звір забере і його. 145 00:22:48,375 --> 00:22:49,583 Отже, у нас є мотив. 146 00:22:51,000 --> 00:22:53,541 Він сказав, що вони платять за старі гріхи. 147 00:22:53,625 --> 00:22:54,541 Але за які? 148 00:22:55,666 --> 00:22:59,708 Але чому Звір почав саме зараз? Цьому фото років 60. 149 00:23:00,541 --> 00:23:02,500 Він діяв і після війни. 150 00:23:04,750 --> 00:23:08,500 Або, може, стільки часу знадобилося, щоби їх усіх вистежити. 151 00:23:11,291 --> 00:23:16,333 МУЗЕЙ ТАТР 152 00:23:16,416 --> 00:23:19,208 Гірські козли вимирають. 153 00:23:19,291 --> 00:23:22,833 Вони пристосовані до життя в крутих гірських місцевостях 154 00:23:22,916 --> 00:23:24,958 серед снігу й низької температури. 155 00:23:25,041 --> 00:23:27,750 -Нам провідник не завадив би. -Це так. 156 00:23:27,833 --> 00:23:30,250 …на нашу виставку Другої світової війни. 157 00:23:42,125 --> 00:23:43,041 Добрий день. 158 00:23:43,125 --> 00:23:47,791 Інспектор Віктор Форст, поліція Закопане. Я хотів дещо спитати. 159 00:23:48,583 --> 00:23:49,750 Я вас знаю. 160 00:23:52,000 --> 00:23:55,375 Детектив справи Звіра з Ґевонту, так? 161 00:23:56,541 --> 00:23:57,625 Звідки вам відомо? 162 00:23:59,041 --> 00:24:00,166 З телебачення. 163 00:24:03,291 --> 00:24:04,750 Вам щось відомо про це? 164 00:24:12,416 --> 00:24:13,250 А це… 165 00:24:13,333 --> 00:24:16,875 Це Леон Ловотарський, ми знаємо. А хто ця дівчинка? 166 00:24:18,375 --> 00:24:21,291 -Важко сказати, яка саме. -Тобто «яка саме»? 167 00:24:24,416 --> 00:24:25,875 Яка з кількох десятків. 168 00:24:26,916 --> 00:24:30,083 Ви маєте розуміти, що в Підгаллі під час війни 169 00:24:31,708 --> 00:24:32,541 було… 170 00:24:34,458 --> 00:24:35,916 кілька гнилих людей. 171 00:24:36,000 --> 00:24:37,208 М'яко кажучи. 172 00:24:45,708 --> 00:24:46,791 Що це за написи? 173 00:24:48,750 --> 00:24:51,166 Волання про справедливість, про пам'ять. 174 00:24:53,041 --> 00:24:54,375 Я аналізую їх роками. 175 00:24:57,541 --> 00:24:58,541 Що ви виявили? 176 00:25:01,083 --> 00:25:04,666 Тут ув'язнені видряпували заповіти. 177 00:25:05,416 --> 00:25:06,416 Останні слова. 178 00:25:08,791 --> 00:25:11,333 Часто вони зверталися до дітей. 179 00:25:13,000 --> 00:25:16,125 Тож я почав шукати цих дітей. 180 00:25:17,541 --> 00:25:20,458 Їхні батьки опинилися в петлі. 181 00:25:20,541 --> 00:25:24,833 А банда Ловотарського подбала про опіку над дівчатками. 182 00:25:25,583 --> 00:25:29,875 Вони ніби розчинилися в повітрі, і так і не об'явилися. 183 00:25:33,083 --> 00:25:35,166 Усі крім однієї. Одна повернулася. 184 00:25:38,833 --> 00:25:41,083 Мирослава з'явилася в Закопане 185 00:25:42,541 --> 00:25:47,500 за кілька років після війни. Уночі, посеред сніжної бурі, 186 00:25:47,583 --> 00:25:49,250 з величезним животом. 187 00:25:50,250 --> 00:25:54,625 -Вона народила на порозі костелу. -Ніхто не запитав, як вона там опинилася? 188 00:25:56,083 --> 00:25:57,625 Тоді були інші часи. 189 00:25:57,708 --> 00:26:00,625 Неодружена жінка з дитиною. 190 00:26:00,708 --> 00:26:03,666 До того ж вона була несповна розуму. 191 00:26:03,750 --> 00:26:07,041 Вона блукала Крупувками, тягаючи за собою доньку. 192 00:26:08,458 --> 00:26:10,833 І кричала про одноокого диявола. 193 00:26:13,333 --> 00:26:15,541 За пару років її знайшли мертвою. 194 00:26:17,125 --> 00:26:19,291 Причини смерті ніхто не досліджував. 195 00:26:21,875 --> 00:26:23,416 А Галіна залишилася сама. 196 00:26:25,166 --> 00:26:26,000 Галіна? 197 00:26:26,500 --> 00:26:27,625 Ага. 198 00:26:27,708 --> 00:26:29,833 Так звуть доньку Мирослави. 199 00:26:31,708 --> 00:26:33,833 «Звуть»? То вона ще жива? 200 00:26:34,583 --> 00:26:35,416 Ну авжеж. 201 00:26:36,291 --> 00:26:38,125 Вона тут відома постать, 202 00:26:38,708 --> 00:26:40,916 хоча рідко публічно виступає. 203 00:26:41,583 --> 00:26:43,583 Галіна Шнайдерман, уроджена Круль. 204 00:26:53,708 --> 00:26:54,916 Це неможливо. 205 00:26:55,416 --> 00:26:57,208 Бляха, це неможливо. 206 00:26:57,791 --> 00:26:59,041 Ти розумієш? 207 00:26:59,125 --> 00:27:03,750 Ні, я не розумію. Ти вилітаєш із музею, тепер намагаєшся вбити нас. Повільніше! 208 00:27:06,291 --> 00:27:07,500 Форсте! 209 00:27:07,583 --> 00:27:09,583 Я не з Кракова, Шребська. 210 00:27:09,666 --> 00:27:10,583 Я тутешній. 211 00:27:11,250 --> 00:27:15,125 Галіна Круль була директоркою притулку, де я виріс. 212 00:27:15,875 --> 00:27:19,625 -Тут, на околицях Закопане. -І ти її не впізнав? 213 00:27:20,541 --> 00:27:22,791 Я не бачив її 30 років, розумієш? 214 00:27:23,333 --> 00:27:24,833 Бляха, але та монета 215 00:27:25,958 --> 00:27:28,541 в роті Халімонюка. Вона таку ж мала на шиї. 216 00:27:31,500 --> 00:27:35,291 АНТАЛУВКА 940 М Н.Р.М. 217 00:27:41,041 --> 00:27:41,916 Стривай. 218 00:27:54,791 --> 00:27:55,791 Галіна Круль. 219 00:27:59,125 --> 00:28:00,875 Нарешті ти згадав мене. 220 00:28:02,291 --> 00:28:03,541 Довго ж ти. 221 00:28:09,708 --> 00:28:11,041 Я завжди тебе любила. 222 00:28:13,291 --> 00:28:14,958 Ти був дуже розумний, милий. 223 00:28:16,500 --> 00:28:18,458 Ти виділявся з-поміж інших дітей. 224 00:28:20,791 --> 00:28:21,708 Халімонюк. 225 00:28:22,916 --> 00:28:23,750 Котко. 226 00:28:26,500 --> 00:28:27,875 Усі ці вбивства. 227 00:28:28,958 --> 00:28:29,916 А Розвадовский? 228 00:28:31,041 --> 00:28:33,541 У його родині теж були колаборанти? 229 00:28:33,625 --> 00:28:35,833 -Я не розумію, про що ти. -Є докази. 230 00:28:37,458 --> 00:28:38,291 Чого? 231 00:28:39,458 --> 00:28:40,791 Вам нічого не довести. 232 00:28:42,416 --> 00:28:43,541 Я нічого не робила. 233 00:28:46,625 --> 00:28:48,541 Ти вже раз зруйнував мій спокій. 234 00:28:49,791 --> 00:28:51,625 Але моє терпіння не безмежне. 235 00:28:57,500 --> 00:28:58,750 Я пам’ятаю той день 236 00:29:01,708 --> 00:29:02,791 Молодші діти 237 00:29:04,416 --> 00:29:06,125 хотіли піти до струмка. 238 00:29:07,541 --> 00:29:11,875 Я залишила намисто з монетою в шухляді, щоби хтось із них не зірвав його. 239 00:29:13,708 --> 00:29:15,333 Що хотів зробити з монетою? 240 00:29:15,875 --> 00:29:16,875 Я був ще дитиною. 241 00:29:18,083 --> 00:29:21,250 Досить дорослою, щоби знати, що за крадіжку карають. 242 00:29:21,333 --> 00:29:22,208 Форсте. 243 00:29:22,958 --> 00:29:24,166 Я нічого не розумію. 244 00:29:24,916 --> 00:29:27,250 Віктор увірвався до мого кабінету. 245 00:29:27,958 --> 00:29:29,458 Він хотів украсти монету. 246 00:29:31,333 --> 00:29:34,125 Ми просто бавилися. І я був не сам. 247 00:29:34,208 --> 00:29:35,958 Звісно, ні. 248 00:29:47,250 --> 00:29:49,250 Твій найкращий друг був із тобою. 249 00:29:49,750 --> 00:29:53,166 І він узяв усю провину на себе. 250 00:30:03,583 --> 00:30:04,833 Брати назавжди. 251 00:30:09,000 --> 00:30:09,833 Іво… 252 00:30:16,833 --> 00:30:18,166 Брати назавжди. 253 00:30:18,916 --> 00:30:20,083 Брати назавжди. 254 00:30:23,333 --> 00:30:24,583 Іво! 255 00:30:29,625 --> 00:30:31,333 -Бери! -Геть звідси! 256 00:30:32,541 --> 00:30:33,583 Злодюжки! 257 00:30:34,250 --> 00:30:37,083 Форсти хотіли мене всиновити. 258 00:30:38,708 --> 00:30:41,708 Але вони передумали, коли почули, що я злодій. 259 00:30:43,125 --> 00:30:44,250 Це ти вбивця? 260 00:30:45,958 --> 00:30:47,000 Іво, заспокойся. 261 00:30:47,875 --> 00:30:49,416 Ти донька Ловотарського. 262 00:30:50,583 --> 00:30:51,708 Знаєш, що це значить. 263 00:30:52,833 --> 00:30:54,000 Іво! 264 00:31:12,333 --> 00:31:13,666 Довірся, брате. 265 00:31:15,250 --> 00:31:16,666 Зараз стане легше. 266 00:31:35,416 --> 00:31:36,583 Вікторе. 267 00:31:37,125 --> 00:31:38,166 Вікторе. 268 00:31:51,166 --> 00:31:53,500 Вікторе. Ти мене зрадив. 269 00:31:55,458 --> 00:31:57,250 Ти мене зрадив. 270 00:33:37,083 --> 00:33:38,208 Ольґо! 271 00:33:40,666 --> 00:33:42,083 Ольґо! 272 00:33:45,666 --> 00:33:46,500 Ольґо! 273 00:33:53,666 --> 00:33:55,250 Ольґо, отямся! Чуєш? 274 00:35:22,208 --> 00:35:25,708 ЗА МОТИВАМИ ПОВІСТЕЙ РЕМІҐІУША МРУЗА «КОНТАКТ» І «НАВИСАННЯ» 275 00:39:53,500 --> 00:39:55,500 Переклад субтитрів: Дмитро Коваль