1 00:01:54,791 --> 00:01:56,000 Sinira mo na! 2 00:02:05,333 --> 00:02:07,000 Alam kong maraming kang tanong. 3 00:02:10,000 --> 00:02:11,041 Alam kong natatakot ka. 4 00:02:13,916 --> 00:02:15,416 Alam kong galit ka. 5 00:02:17,416 --> 00:02:20,750 Napapaisip ka siguro kung nababaliw ka na ba. 6 00:02:20,833 --> 00:02:22,333 Kung totoo ba lahat 'to. 7 00:02:29,416 --> 00:02:30,416 Ako 'to. 8 00:02:34,500 --> 00:02:35,583 'Yong asawa mo. 9 00:02:38,458 --> 00:02:42,333 Mahal kita. Lalo na 'yong mga bata. 10 00:02:42,916 --> 00:02:44,375 'Yon ang mahalaga. 11 00:02:46,625 --> 00:02:48,500 Ilusyon lang 'yong iba. 12 00:02:52,875 --> 00:02:55,250 Pag nalaman mo 'yong totoo tungkol kay Forst, 13 00:02:57,166 --> 00:02:59,375 mauunawaan mo 'yong totoo tungkol sa 'kin. 14 00:03:01,500 --> 00:03:03,500 Nagsimula ako ulit. 15 00:03:04,916 --> 00:03:06,541 Hindi niya nagawa 'yon. 16 00:03:07,666 --> 00:03:09,750 Sinisira niya lahat ng malalapit sa kanya. 17 00:03:10,958 --> 00:03:13,083 Kaya tatanungin kita, Dominika. 18 00:03:14,875 --> 00:03:17,916 Ano'ng mas mahalaga sa 'yo ngayon? 19 00:03:21,416 --> 00:03:22,750 Trabaho o pamilya? 20 00:03:27,500 --> 00:03:28,500 Sila… 21 00:03:30,416 --> 00:03:31,416 o tayo? 22 00:03:33,750 --> 00:03:35,875 May mga dokumento sa USB. 23 00:03:36,625 --> 00:03:38,583 Nando'n 'yong katotohanan tungkol kay Forst. 24 00:04:36,500 --> 00:04:37,708 Sa'n tayo pupunta? 25 00:04:40,541 --> 00:04:41,541 Sa kaibigan ko. 26 00:04:57,500 --> 00:05:00,416 Pasensiya na, 'nak, ha? Di ako nakapaghanda. 27 00:05:02,166 --> 00:05:05,875 Di kasi naiintindihan ni Wiktor na kailangan nating mga babae ng oras. 28 00:05:05,958 --> 00:05:07,375 Do'n ka muna matutulog. 29 00:05:09,500 --> 00:05:10,500 Ako? 30 00:05:15,875 --> 00:05:17,333 Dito na 'ko magpapabukas. 31 00:05:24,666 --> 00:05:25,666 Wag kang aalis, ah. 32 00:05:30,458 --> 00:05:31,958 Kailangan kong hanapin si Agata. 33 00:05:35,041 --> 00:05:36,791 Di ko magagawa 'yon kung nandito 'ko. 34 00:05:57,666 --> 00:05:58,750 Wag ka nang pasaway. 35 00:06:01,583 --> 00:06:03,041 Walang mangyayari sa 'yo. 36 00:06:28,875 --> 00:06:31,791 Di mo naranasan 'to kay Forst, 'no? 37 00:06:43,000 --> 00:06:44,333 Akong bahala sa 'yo. 38 00:07:04,500 --> 00:07:05,791 Regalo ko 'to sa 'yo. 39 00:07:45,708 --> 00:07:46,916 -Hello. -Magandang araw po. 40 00:07:52,875 --> 00:07:55,083 Madami akong ginagawa, Madam. 41 00:07:55,166 --> 00:07:57,208 Busy ka sa paghahanap kay Wiktor Forst? 42 00:08:01,333 --> 00:08:02,333 Sa anak ko. 43 00:08:04,083 --> 00:08:07,416 Dinukot no'ng killer natin si Agata. 44 00:08:09,208 --> 00:08:10,125 Hindi si Forst 'yon. 45 00:08:12,291 --> 00:08:13,791 May papakita 'ko sa 'yo. 46 00:08:21,333 --> 00:08:24,416 Two years ago, inabuso ni Wiktor Forst 'yong kapangyarihan niya 47 00:08:24,500 --> 00:08:28,083 sa isang intervention, dahil do'n, may isang batang namatay. 48 00:08:28,166 --> 00:08:29,666 Alam ko na 'yong tungkol do'n. 49 00:08:31,333 --> 00:08:34,500 Na-demote siya at napalipat dito. 50 00:08:35,166 --> 00:08:38,916 -Nangyayari talaga 'yon. -Makukulong siya ng limang taon. 51 00:08:39,000 --> 00:08:39,958 Alam ko. 52 00:08:40,583 --> 00:08:43,583 Alam mo ba kung ano'ng paliwanag niya? Ako, alam ko. 53 00:08:43,666 --> 00:08:46,708 Oo naman. Nabasa ko. At di ako sang-ayon. 54 00:08:47,541 --> 00:08:51,750 Sumunod daw siya sa lahat ng procedures pati sa paggamit ng baril. 55 00:08:52,291 --> 00:08:57,166 At alam mo bang na-diagnose siya ng bipolar affective disorder? 56 00:08:58,000 --> 00:09:01,125 -Confidential medical data 'yan. -Wala siya sa katinuan. 57 00:09:02,000 --> 00:09:04,291 Nagkaro'n siya ng manic-depressive episodes. 58 00:09:04,375 --> 00:09:08,916 Sabi ng doktor niya, naguguluhan na siya sa kung ano'ng tama at mali, 59 00:09:09,000 --> 00:09:11,208 at dapat na siyang ipatanggal sa serbisyo. 60 00:09:12,416 --> 00:09:16,208 Gusto kong malaman kung ba't nabalewala 'yong report na 'yon. 61 00:09:16,291 --> 00:09:19,541 Kasi na-undermine 'yon ng mga sumunod na examinations niya. Okay na? 62 00:09:19,625 --> 00:09:22,625 At alam mo rin bang dito lumaki si Forst? 63 00:09:22,708 --> 00:09:24,250 Sa bahay-ampunan? 64 00:09:24,333 --> 00:09:28,500 Kung sa'n naging director si Halina Król? Na dating Mrs. Sznajderman. 65 00:09:28,583 --> 00:09:30,458 -Diyos ko, ano naman? -"Ano naman?" 66 00:09:31,333 --> 00:09:33,250 Di mo ba makita 'yong koneksiyon? 67 00:09:33,958 --> 00:09:38,416 Taong wala sa katinuan, bumalik sa lugar kung sa'n marami siyang masamang ala-ala. 68 00:09:38,500 --> 00:09:40,833 Childhood trauma, lungkot, pangungulila. 69 00:09:40,916 --> 00:09:41,791 Bumalik siya. 70 00:09:41,875 --> 00:09:45,416 Bumalik rin 'yong mapapait na ala-ala. Kaya pumapatay siya. 71 00:09:45,500 --> 00:09:48,000 Di lang si Sznajderman nasa listahan niya, 72 00:09:48,083 --> 00:09:53,000 baka pati 'yong babae niya. 73 00:09:55,250 --> 00:09:57,166 'Yong anak ng inspector. 74 00:10:10,833 --> 00:10:12,833 Wag mo ngang mabanggit-banggit 'yong anak ko. 75 00:10:21,000 --> 00:10:22,916 Maliban na lang kung may maitutulong ka. 76 00:10:27,083 --> 00:10:28,083 Wag. 77 00:10:30,583 --> 00:10:32,041 Puntahan ko lang mga tao ko. 78 00:10:34,666 --> 00:10:35,625 Sandali. 79 00:10:36,750 --> 00:10:37,750 Ako na. 80 00:10:43,583 --> 00:10:44,666 Ano? 81 00:10:46,000 --> 00:10:48,291 Di ka puwedeng sumali sa paghahanap. 82 00:10:48,375 --> 00:10:50,791 Masyado kang emosyonal. 83 00:10:53,166 --> 00:10:54,375 Masyadong emosyonal? 84 00:10:56,833 --> 00:11:00,791 Na-kidnap 'yong anak ko, tapos masyado akong emosyonal? 85 00:11:00,875 --> 00:11:01,708 Edmund! 86 00:11:03,000 --> 00:11:04,583 Hahanapin namin 'yong anak mo. 87 00:11:08,958 --> 00:11:09,958 Kami nang bahala. 88 00:11:18,625 --> 00:11:19,625 Makinig kayo. 89 00:11:21,666 --> 00:11:23,875 Alam n'yo naman siguro kung ano'ng nangyari, 'no? 90 00:11:26,416 --> 00:11:29,291 Silipin n'yo bawat sulok ng Podhale. 91 00:11:31,333 --> 00:11:33,791 Silipin n'yo bawat silong, 92 00:11:34,875 --> 00:11:36,541 bawat bahay, 93 00:11:37,166 --> 00:11:38,666 bawat abandonadong building. 94 00:11:39,541 --> 00:11:42,125 Silipin n'yo ilalim ng bawat bato. 95 00:11:42,208 --> 00:11:44,791 I-interrogate n'yo bawat kriminal. 96 00:11:46,541 --> 00:11:49,250 Wag kayong mambabalewala ng tawag. 97 00:11:50,500 --> 00:11:52,250 Iche-check natin lahat ng lead, 98 00:11:52,958 --> 00:11:55,000 kahit ga'no pa kababaw. 99 00:11:58,708 --> 00:12:01,375 May nagtangkang manakit sa anak ng isa sa 'tin. 100 00:12:04,208 --> 00:12:05,833 Ayun lang. Magtrabaho na tayo. 101 00:12:33,541 --> 00:12:34,625 Apat… 102 00:12:36,083 --> 00:12:37,250 Apat… 103 00:12:38,375 --> 00:12:39,541 Apat. 104 00:12:39,625 --> 00:12:41,333 Apat, walo. 105 00:12:42,250 --> 00:12:43,541 Isa, apat. 106 00:12:45,500 --> 00:12:46,541 Patingin ako. 107 00:12:55,333 --> 00:12:56,916 May hiwa siya 108 00:12:57,958 --> 00:12:59,208 sa kanang braso niya. 109 00:13:00,833 --> 00:13:02,458 At may apat na hiwa 110 00:13:03,708 --> 00:13:04,875 sa kaliwa. 111 00:13:06,083 --> 00:13:11,208 Apat na hiwa sa kanang hita, tapos walo sa kaliwa. 112 00:13:12,458 --> 00:13:15,583 Ta's may kakaibang mga hiwa siya sa tiyan. 113 00:13:15,666 --> 00:13:16,791 Letra ba 'to? 114 00:13:18,250 --> 00:13:19,583 Siguro. 115 00:13:20,500 --> 00:13:21,833 Apat na figure 'to. 116 00:13:23,750 --> 00:13:25,166 Isa, apat, apat, walo. 117 00:13:26,000 --> 00:13:28,625 Bale, 1448. Puwede siyang date. 118 00:13:32,041 --> 00:13:33,708 Eto naman "R." 119 00:13:36,208 --> 00:13:37,041 "Y." 120 00:13:40,958 --> 00:13:41,833 "S." 121 00:13:43,791 --> 00:13:44,625 "Rysy." 122 00:13:45,166 --> 00:13:47,791 -Mga tuktok ng bundok. -Meters above sea level. 123 00:13:48,833 --> 00:13:49,750 -Pero… -Teka. 124 00:13:49,833 --> 00:13:52,166 Kaso 2,500 'yong height ng Rysy. Mali, eh. 125 00:13:52,250 --> 00:13:54,583 -Sige, i-play ulit natin. -Parang di talaga, eh. 126 00:13:59,250 --> 00:14:01,000 Teka. Paki-pause nga. 127 00:14:02,666 --> 00:14:03,541 Pakibalik. 128 00:14:07,000 --> 00:14:07,875 Naririnig mo 'yon? 129 00:14:08,750 --> 00:14:11,541 May sinasabi siya. Pakilakasan nga. 130 00:14:14,500 --> 00:14:16,833 'Tang ina, di ko marinig. 131 00:14:16,916 --> 00:14:19,416 Sige. Sandali lang. 132 00:14:31,666 --> 00:14:34,083 "At nagliyab ang salita niya na parang tanglaw." 133 00:14:36,333 --> 00:14:38,541 "Nagdala siya ng kagutuman sa kanila." 134 00:14:39,291 --> 00:14:42,250 "At sa kanyang pagpupursigi, napaliit niya ang bilang nila." 135 00:14:42,791 --> 00:14:44,666 -Lintik. -"Sa salita ng…" 136 00:14:45,625 --> 00:14:46,583 Bakit? 137 00:14:48,333 --> 00:14:49,583 Bibliya. 138 00:14:49,666 --> 00:14:51,416 Mayro'n siguro si Nina. 139 00:14:53,708 --> 00:14:54,708 Bakit Bibliya? 140 00:14:59,583 --> 00:15:00,708 Wiktor. 141 00:15:00,791 --> 00:15:01,750 Eto. 142 00:15:03,708 --> 00:15:05,166 Hindi siya date. 143 00:15:05,666 --> 00:15:07,083 Hindi rin height. 144 00:15:07,875 --> 00:15:09,291 Eh, 'yong mga letra? 145 00:15:10,750 --> 00:15:13,583 Hindi "RYS." "SYR." 146 00:15:14,875 --> 00:15:16,083 Sirach. 147 00:15:17,541 --> 00:15:18,750 Isa siya sa mga author. 148 00:15:22,500 --> 00:15:24,916 Aklat ng Lumang Tipan. 149 00:15:29,166 --> 00:15:30,875 "Aklat ni Sirac." 150 00:15:31,791 --> 00:15:35,916 Kabanata… 48. 151 00:15:39,541 --> 00:15:40,833 Isa hanggang apat. 152 00:15:43,458 --> 00:15:47,500 "Pagkatapos, bumangon… si Elijah." 153 00:15:49,833 --> 00:15:53,041 "Pagkatapos bumangon si Elijah. Isang propetang parang apoy." 154 00:15:53,125 --> 00:15:54,333 "Propetang parang apoy." 155 00:15:54,416 --> 00:15:56,500 "Nagliyab ang salita niya na parang tanglaw." 156 00:15:56,583 --> 00:15:58,583 "Nagliyab ang salita niya na parang tanglaw." 157 00:15:58,666 --> 00:16:00,916 "Nagdala siya ng kagutuman sa kanila." 158 00:16:08,750 --> 00:16:11,041 "At sa kanyang pagpupursigi…" 159 00:16:11,125 --> 00:16:12,875 "Napaliit niya ang bilang nila." 160 00:16:17,541 --> 00:16:19,041 Ayun 'yong ibig niyang sabihin. 161 00:16:20,916 --> 00:16:22,875 Ayun 'yong gusto niyang iparating. 162 00:16:27,583 --> 00:16:29,083 Alam ko na kung nasa'n si Agata. 163 00:16:31,333 --> 00:16:32,416 Pa'no mo nalaman? 164 00:16:33,000 --> 00:16:33,833 Sandali. 165 00:16:34,458 --> 00:16:35,333 Wiktor. 166 00:16:36,458 --> 00:16:40,083 Kung anumang nagawa mo sa orphanage, kung nasaktan mo man si Iwo, 167 00:16:40,166 --> 00:16:42,500 walang pa rin siyang karapatang pumatay. 168 00:16:43,833 --> 00:16:45,125 Wala kang kasalanan. 169 00:17:58,375 --> 00:17:59,625 Salamat po… 170 00:18:02,250 --> 00:18:03,375 Mama. 171 00:18:43,333 --> 00:18:44,958 May appointment ba tayo? 172 00:18:45,791 --> 00:18:46,666 Wala. 173 00:18:48,000 --> 00:18:49,791 Pero gusto sana kitang makausap. 174 00:18:51,708 --> 00:18:55,416 -Wala tayong pag-uusapan. -Tingin ko ikaw pumatay kay Sznajderman. 175 00:18:56,083 --> 00:19:00,833 Ikaw rin nagtangka sa katrabaho niya at kay Olga Szrebska, 'yong journalist. 176 00:19:06,750 --> 00:19:07,750 Ano bang gusto mo? 177 00:19:09,250 --> 00:19:10,250 Mag-usap tayo. 178 00:19:12,666 --> 00:19:15,375 Nagkakilala kayo ni Commissioner Wiktor Forst 179 00:19:16,791 --> 00:19:18,916 five years ago sa Zakopane. 180 00:19:19,541 --> 00:19:20,541 Tama ba 'ko? 181 00:19:21,791 --> 00:19:22,791 Oo. 182 00:19:26,208 --> 00:19:30,250 May hinanap siyang impormasyon tungkol sa nakaraan niya sa archives mo. 183 00:19:32,750 --> 00:19:33,833 Oo yata. 184 00:19:36,625 --> 00:19:37,625 Oo. 185 00:19:44,166 --> 00:19:46,875 Ano'ng masasabi mo… 186 00:19:47,791 --> 00:19:49,166 sa ugali niya? 187 00:20:05,416 --> 00:20:06,583 Parang… 188 00:20:11,333 --> 00:20:13,000 medyo obsessed siya. 189 00:20:15,541 --> 00:20:17,583 Malaki 'yong galit niya… 190 00:20:22,375 --> 00:20:23,458 sa mama ko. 191 00:20:25,916 --> 00:20:27,291 Pakiramdam niya anak siya, 192 00:20:27,375 --> 00:20:30,375 pero director lang si mama ng bahay-ampunan. 193 00:20:31,625 --> 00:20:33,625 No'ng bumalik siya sa Zakopane, 194 00:20:34,500 --> 00:20:36,041 marami siyang naalala. 195 00:20:38,291 --> 00:20:39,625 Kanino mo nalaman 'yan? 196 00:20:40,791 --> 00:20:44,750 Kay Wiktor Forst. Sinabi niya bilang kababaang loob. 197 00:20:50,333 --> 00:20:52,041 Bakit mo 'to ginagawa? 198 00:20:57,750 --> 00:20:59,416 Pareho lang tayo ng dahilan. 199 00:21:03,000 --> 00:21:04,333 Para sa mga mahal natin. 200 00:21:48,291 --> 00:21:49,291 Wiktor… 201 00:21:51,791 --> 00:21:52,791 Wiktor. 202 00:22:03,958 --> 00:22:05,125 Wiktor! 203 00:22:17,833 --> 00:22:19,083 Kasalanan mo 'to. 204 00:22:21,916 --> 00:22:23,125 Wiktor! 205 00:22:24,916 --> 00:22:26,375 Sumama ka sa 'kin! 206 00:22:28,416 --> 00:22:29,333 Iwan mo na 'yan. 207 00:22:31,208 --> 00:22:32,250 Umalis na tayo. 208 00:22:43,208 --> 00:22:44,125 Tara na! 209 00:22:49,083 --> 00:22:50,250 Bilis! 210 00:22:55,500 --> 00:22:57,291 Wiktor! 211 00:23:03,125 --> 00:23:04,500 Dito! 212 00:25:51,208 --> 00:25:52,208 Agata? 213 00:26:13,333 --> 00:26:14,333 Agata. 214 00:28:16,875 --> 00:28:19,166 Nasagot mo 'yong bugtong. 215 00:28:21,833 --> 00:28:23,750 Kaso lang ang tagal mo, eh. 216 00:28:27,500 --> 00:28:29,833 Kung dumating ka nang mas maaga, 217 00:28:32,291 --> 00:28:34,500 di siguro nangyari 'to. 218 00:28:40,333 --> 00:28:41,333 Hindi nga ba? 219 00:28:43,500 --> 00:28:46,958 Magbabayad ka ngayon sa kasalanang di mo ginawa. 220 00:28:52,083 --> 00:28:53,791 Pinapunta mo si Agata rito. 221 00:28:56,416 --> 00:28:57,416 Minahal ka niya. 222 00:28:59,208 --> 00:29:00,875 Pinagkatiwalaan ka niya. 223 00:29:03,041 --> 00:29:07,416 Sumigaw siya, "Wiktor! Wiktor! Wag!" 224 00:29:11,875 --> 00:29:16,791 At habang ginigilitan mo siya sa leeg, sinaksak niya 'yong atay mo ng ax. 225 00:31:55,541 --> 00:31:56,583 Magkapatid habambuhay. 226 00:31:57,625 --> 00:31:58,791 Magkapatid habambuhay. 227 00:33:04,291 --> 00:33:06,083 Staszek Kowalik. 228 00:33:06,916 --> 00:33:07,958 Kasamahan natin. 229 00:33:17,083 --> 00:33:20,166 Tara. Mukhang wala na tayong matutulong dito. 230 00:33:41,833 --> 00:33:42,750 Hindi. 231 00:33:42,833 --> 00:33:44,541 -Tabi. -Huminahon ka. 232 00:33:44,625 --> 00:33:45,541 Agata. 233 00:33:48,250 --> 00:33:49,250 Tumabi kayo. 234 00:33:50,166 --> 00:33:51,916 -Inspector, wag! -Tabi! 235 00:33:52,000 --> 00:33:53,083 Awatin n'yo siya! 236 00:33:54,541 --> 00:33:55,458 Wag! 237 00:33:55,541 --> 00:33:58,916 -Inspector! -Wag! Bitawan n'yo 'ko! 238 00:34:48,208 --> 00:34:49,083 Olga! 239 00:34:51,750 --> 00:34:52,708 Olga! 240 00:34:54,208 --> 00:34:55,041 Nina. 241 00:35:03,291 --> 00:35:04,208 Olga… 242 00:35:18,125 --> 00:35:20,291 Olga! 243 00:35:22,541 --> 00:35:23,875 Olga! 244 00:37:46,416 --> 00:37:49,041 BASE SA MGA NOBELA NI REMIGIUSZ MRÓZ 245 00:42:21,166 --> 00:42:23,166 Tagapagsalin ng subtitle: Faith Dela Cruz