1 00:00:23,208 --> 00:00:30,208 刑事フォルスト 2 00:00:32,125 --> 00:00:38,375 スロバキア ロムニツキー 標高2633メートル 3 00:02:11,708 --> 00:02:13,333 モラヴスカ… 4 00:02:14,416 --> 00:02:16,291 ブラチスラバを覚えてる? 5 00:02:16,375 --> 00:02:18,458 モラヴスカ… 6 00:02:19,541 --> 00:02:20,458 モラ… 7 00:02:23,958 --> 00:02:26,791 モラヴスカ通り 112番地 8 00:02:27,708 --> 00:02:29,375 15号室だ 9 00:02:29,458 --> 00:02:34,166 モラヴスカ通り 112番地 15号室 10 00:02:47,666 --> 00:02:48,625 フラナ 11 00:02:52,125 --> 00:02:53,875 どういうことだ? 12 00:03:00,625 --> 00:03:01,666 何なんだ 13 00:03:03,083 --> 00:03:04,125 フラナ 14 00:03:05,666 --> 00:03:09,000 一体 何をしてたんだ? 15 00:03:09,083 --> 00:03:11,333 何てことだ フラナ 16 00:03:16,416 --> 00:03:19,166 クソ 何をやってた? 17 00:03:19,250 --> 00:03:21,416 民間の利点よ 18 00:03:23,208 --> 00:03:24,666 人身売買? 〝スロバキア ウクライナ〞 19 00:03:24,666 --> 00:03:25,875 〝スロバキア ウクライナ〞 20 00:03:25,958 --> 00:03:27,208 〝ポーランド〞 21 00:03:37,916 --> 00:03:41,083 行く必要がある 知ってる? 22 00:03:47,291 --> 00:03:48,791 〈よく知ってる〉 23 00:03:54,041 --> 00:03:59,291 スロバキア ロムニツキー 標高2633メートル 24 00:04:22,625 --> 00:04:24,125 任務完了だ 25 00:04:24,791 --> 00:04:26,541 戻ったら話そう 26 00:04:27,500 --> 00:04:29,291 気になることがある 27 00:04:29,375 --> 00:04:30,958 電話は禁止よ 28 00:04:31,625 --> 00:04:32,916 忘れてた 29 00:04:33,708 --> 00:04:35,916 あなたも忘れてるようだ 30 00:04:36,708 --> 00:04:38,166 何の話? 31 00:04:39,041 --> 00:04:40,041 もしもし 32 00:04:42,625 --> 00:04:43,625 もしもし 33 00:04:46,250 --> 00:04:49,125 彼を排除すべきだった 34 00:04:50,375 --> 00:04:52,791 彼を制御できない 35 00:04:53,708 --> 00:04:54,458 彼は… 36 00:04:54,541 --> 00:04:55,500 黙って 37 00:05:28,000 --> 00:05:29,250 何の用だ? 38 00:05:30,375 --> 00:05:32,458 犯人の居所を知ってる 39 00:05:52,708 --> 00:05:53,583 クソ! 40 00:06:01,708 --> 00:06:03,125 美徳のかがみね 41 00:06:04,000 --> 00:06:06,791 あなたのような署長は 貴重だわ 42 00:06:07,708 --> 00:06:11,125 おだてに応じる気分じゃない 43 00:06:13,125 --> 00:06:14,125 嫌な日? 44 00:06:14,958 --> 00:06:16,625 いつもと同じ 45 00:06:21,125 --> 00:06:27,000 マクス・ロズワドフスキの 友人の名前と電話番号 46 00:06:27,083 --> 00:06:31,041 205人いる 大臣によると全員が容疑者 47 00:06:31,125 --> 00:06:32,208 行くわね 48 00:06:46,125 --> 00:06:47,666 今日 書いた? 49 00:06:48,666 --> 00:06:51,166 いえ 前から集めてた 50 00:06:52,958 --> 00:06:54,458 優しい父親だ 51 00:06:57,375 --> 00:07:03,041 どうやら捜査機関が マクスたちを調べてたみたい 52 00:07:04,125 --> 00:07:06,125 ひどい仕事ぶりだ 53 00:07:08,208 --> 00:07:10,333 捜査場所が間違ってた 54 00:07:10,416 --> 00:07:14,750 息子は意図的に 大事な情報を隠したのかも 55 00:07:17,666 --> 00:07:18,666 奥さん? 56 00:07:24,416 --> 00:07:25,833 ワンダだ 57 00:07:33,666 --> 00:07:35,291 幸せそうね 58 00:07:41,708 --> 00:07:42,708 死んだ 59 00:07:47,041 --> 00:07:48,166 知らなくて 60 00:07:48,250 --> 00:07:49,208 いいんだ 61 00:07:52,458 --> 00:07:54,041 脳腫瘍だった 62 00:08:00,500 --> 00:08:02,708 分かるわ 母も… 63 00:08:02,791 --> 00:08:03,791 仕方ない 64 00:08:06,500 --> 00:08:08,625 〝スタシャク〞 65 00:08:08,708 --> 00:08:09,833 何てこった 66 00:08:09,916 --> 00:08:10,958 どうした? 67 00:08:11,041 --> 00:08:12,583 署員が載ってる 68 00:08:17,833 --> 00:08:20,041 スタシャクは? 69 00:08:20,125 --> 00:08:24,458 今日は来てない 昨日 一瞬だけ顔を出した 70 00:08:25,041 --> 00:08:26,625 1時間 遅刻だ 71 00:08:26,708 --> 00:08:27,541 病気かも 72 00:08:27,625 --> 00:08:31,708 かばってる? 署員に便宜を図ってるのか 73 00:08:31,791 --> 00:08:35,583 フォルストにだまされた 私のせいではない 74 00:08:45,750 --> 00:08:46,750 待ってて 75 00:08:52,625 --> 00:08:53,708 おはよう 76 00:08:55,791 --> 00:08:57,291 オルガ・シュレブスカ 77 00:08:59,208 --> 00:09:00,250 覚えてる 78 00:09:03,500 --> 00:09:04,541 スタシャクは? 79 00:09:05,041 --> 00:09:06,375 約束してた? 80 00:09:06,458 --> 00:09:07,125 ええ 81 00:09:07,750 --> 00:09:09,041 早く着いた 82 00:09:10,125 --> 00:09:13,208 じゃあ 捜してみるわね 83 00:09:22,333 --> 00:09:23,750 スタシャク 84 00:09:24,458 --> 00:09:25,583 いる? 85 00:09:39,666 --> 00:09:40,916 スタシャク 86 00:10:26,916 --> 00:10:27,791 オルガ 87 00:10:28,416 --> 00:10:29,458 待てよ 88 00:10:35,583 --> 00:10:36,458 オルガ 89 00:10:37,000 --> 00:10:39,083 出して 早く出して 90 00:11:04,333 --> 00:11:06,750 やあ 名乗って用件を 91 00:11:08,000 --> 00:11:08,958 クソ! 92 00:11:13,333 --> 00:11:14,625 最悪だわ 93 00:11:36,500 --> 00:11:37,583 オルガ 94 00:11:39,791 --> 00:11:40,583 クソ! 95 00:11:40,666 --> 00:11:42,041 話をしよう 96 00:11:44,500 --> 00:11:46,291 聞いてくれ 頼む 97 00:11:51,708 --> 00:11:53,083 話をしよう 98 00:12:03,750 --> 00:12:05,041 開けてくれ 99 00:12:05,791 --> 00:12:06,916 開けろ! 100 00:12:11,333 --> 00:12:12,625 見たんだろ 101 00:12:15,666 --> 00:12:16,833 見たよな 102 00:12:20,083 --> 00:12:22,791 こんな形で 知られたくなかった 103 00:12:24,458 --> 00:12:25,583 聞いてる? 104 00:12:30,625 --> 00:12:31,458 オルガ 105 00:12:34,666 --> 00:12:35,666 オルガ 106 00:12:38,750 --> 00:12:39,750 分かった 107 00:12:51,750 --> 00:12:53,708 犯人の居所を知ってる 108 00:13:38,666 --> 00:13:40,625 君が見た動画は—— 109 00:13:43,666 --> 00:13:44,708 僕と—— 110 00:13:48,041 --> 00:13:49,041 マクスだ 111 00:13:56,083 --> 00:13:58,333 川で発見された遺体は彼 112 00:14:06,083 --> 00:14:07,750 何てことなの 113 00:14:12,250 --> 00:14:14,041 どうすべきだった? 114 00:14:15,541 --> 00:14:16,916 何て言えば? 115 00:14:18,625 --> 00:14:23,000 “頭はなくても タトゥーで彼だと分かる” 116 00:14:23,083 --> 00:14:26,458 “一緒に寝てるから 知ってる”と? 117 00:14:36,000 --> 00:14:36,958 そう 118 00:14:41,750 --> 00:14:43,125 僕が犯人を捜す 119 00:14:46,000 --> 00:14:47,875 1つ頼みがある 120 00:14:49,625 --> 00:14:51,833 ヴィクトルには黙ってて 121 00:14:55,500 --> 00:14:57,000 僕1人でやる 122 00:14:59,583 --> 00:15:00,958 スタシャク 123 00:15:03,500 --> 00:15:06,166 ダメよ 行かないで 124 00:15:12,333 --> 00:15:14,208 何も変わらない 125 00:15:17,458 --> 00:15:18,750 スタシャク 126 00:16:01,500 --> 00:16:03,500 昨日 帰る予定よ 127 00:16:21,958 --> 00:16:23,583 やっと帰ってきた 128 00:16:23,666 --> 00:16:24,791 ただいま 129 00:16:26,333 --> 00:16:28,791 飛行機が欠航だと伝えた 130 00:16:34,500 --> 00:16:36,416 状況くらい知らせて 131 00:16:38,625 --> 00:16:42,000 順調だ 来年 スウェーデンが… 132 00:16:42,083 --> 00:16:44,125 明日 子供と出かける? 133 00:16:45,875 --> 00:16:46,708 ああ 134 00:16:47,791 --> 00:16:49,500 山に行く約束だ 135 00:16:49,583 --> 00:16:53,666 山? 明日は水曜よ 水泳教室がある 136 00:17:10,416 --> 00:17:11,583 どうした? 137 00:17:16,916 --> 00:17:19,291 あなたが いなかった 138 00:17:22,208 --> 00:17:23,458 いなかった 139 00:17:24,458 --> 00:17:26,750 君は どこにいる? 140 00:18:19,291 --> 00:18:22,500 今 戻ってる 30分後に君の家で 141 00:21:17,291 --> 00:21:20,083 ヴィクトル ヴィクトル 142 00:21:21,333 --> 00:21:22,750 ヴィクトル 143 00:21:34,083 --> 00:21:35,291 何の傷? 144 00:22:06,333 --> 00:22:09,916 ワヴォタスキが 財団にあった写真を持ってた 145 00:22:12,291 --> 00:22:15,791 殺人が起きるたび 写真の断片が届いてた 146 00:22:16,750 --> 00:22:18,583 あの少女も知ってた 147 00:22:38,875 --> 00:22:42,291 ワヴォタスキが 組織を率いてた 148 00:22:42,375 --> 00:22:43,541 犯罪組織? 149 00:22:44,041 --> 00:22:47,750 彼は“獣”に狙われてると 恐れてた 150 00:22:48,333 --> 00:22:49,791 動機はあるのね 151 00:22:50,916 --> 00:22:54,916 過去の罪のせいだと言ってた だが どんな罪? 152 00:22:55,625 --> 00:23:00,083 それに なぜ今なの? 60年前の写真よ 153 00:23:01,041 --> 00:23:02,916 組織は戦後も活動を 154 00:23:04,750 --> 00:23:08,750 全員を突き止めるのに 時間がかかったのかも 155 00:23:11,291 --> 00:23:16,333 “タトラ博物館” 156 00:23:25,041 --> 00:23:27,166 ガイドに聞こう 157 00:23:27,250 --> 00:23:27,750 ああ 158 00:23:42,041 --> 00:23:43,041 どうも 159 00:23:43,125 --> 00:23:45,833 ザコパネ警察の フォルストです 160 00:23:46,333 --> 00:23:48,000 質問があります 161 00:23:48,500 --> 00:23:50,083 あなたを知ってる 162 00:23:52,000 --> 00:23:55,291 “ギエヴォントの獣”の 刑事ですね 163 00:23:56,458 --> 00:23:57,625 どこで? 164 00:23:59,041 --> 00:24:00,166 テレビで 165 00:24:03,250 --> 00:24:05,125 何かご存じですか? 166 00:24:12,416 --> 00:24:13,291 これは? 167 00:24:13,375 --> 00:24:17,083 レオン・ワヴォタスキだ この少女は? 168 00:24:18,208 --> 00:24:19,958 誰か特定できない 169 00:24:20,458 --> 00:24:21,708 誰って? 170 00:24:24,416 --> 00:24:26,250 数十人の中の1人だ 171 00:24:26,791 --> 00:24:30,250 戦争中 ポドハレでは—— 172 00:24:31,666 --> 00:24:32,833 数人の—— 173 00:24:34,416 --> 00:24:35,916 悪い人がいた 174 00:24:36,000 --> 00:24:37,791 優しい言い方ね 175 00:24:45,625 --> 00:24:47,083 これは何? 176 00:24:48,750 --> 00:24:51,416 正義を求める声だ 177 00:24:52,916 --> 00:24:54,583 長年 研究してる 178 00:24:57,416 --> 00:24:58,833 何が分かった? 179 00:25:01,000 --> 00:25:04,750 囚人たちが書き残した遺書だ 180 00:25:05,375 --> 00:25:06,666 最後の言葉 181 00:25:08,708 --> 00:25:11,750 子供宛てのものが多かった 182 00:25:13,000 --> 00:25:16,416 私は囚人の子供たちを捜した 183 00:25:17,458 --> 00:25:20,458 両親は絞首刑になった 184 00:25:20,541 --> 00:25:25,500 ワヴォタスキは 残された少女を引き受けた 185 00:25:25,583 --> 00:25:30,166 少女たちは姿を消し 二度と戻らなかった 186 00:25:33,000 --> 00:25:35,333 だが1人だけ例外が 187 00:25:38,833 --> 00:25:44,125 戦後 数年たって ミロスアヴァが戻ってきた 188 00:25:44,208 --> 00:25:49,416 吹雪の夜に 大きなおなかで現れた 189 00:25:50,208 --> 00:25:52,166 教会の玄関で出産した 190 00:25:52,750 --> 00:25:55,208 誰も事情を尋ねなかった? 191 00:25:56,000 --> 00:25:57,625 今とは時代が違う 192 00:25:57,708 --> 00:26:00,625 未婚の女性が妊娠なんて 193 00:26:00,708 --> 00:26:03,666 それに彼女は正気を失ってた 194 00:26:03,750 --> 00:26:07,291 娘を連れて街をさまよってた 195 00:26:08,416 --> 00:26:11,208 1つ目悪魔のことを わめいてた 196 00:26:13,250 --> 00:26:15,791 数年後 遺体で発見された 197 00:26:17,125 --> 00:26:19,500 死因は分からない 198 00:26:21,833 --> 00:26:23,916 ハリナは今 独り 199 00:26:25,083 --> 00:26:26,083 ハリナ? 200 00:26:27,583 --> 00:26:30,208 ミロスアヴァの娘の名前 201 00:26:31,625 --> 00:26:33,833 今も生きてる? 202 00:26:34,583 --> 00:26:35,416 もちろん 203 00:26:36,208 --> 00:26:40,916 地元では有名人だ あまり公の場に現れないが 204 00:26:41,625 --> 00:26:44,166 ハリナ 旧姓はクロール 205 00:26:53,708 --> 00:26:55,333 ありえない 206 00:26:55,416 --> 00:26:57,708 そんなはずない 207 00:26:57,791 --> 00:26:59,041 分かる? 208 00:26:59,125 --> 00:27:03,958 いえ 博物館を急に飛び出て 暴走してる 209 00:27:06,291 --> 00:27:07,500 フォルスト 210 00:27:07,583 --> 00:27:11,125 俺はクラクフではなく ここの出身だ 211 00:27:11,208 --> 00:27:15,375 ハリナ・クロールは 俺が育った孤児院の院長 212 00:27:15,875 --> 00:27:17,666 ザコパネにある 213 00:27:17,750 --> 00:27:20,083 今まで思いつかなかった? 214 00:27:20,583 --> 00:27:22,791 30年も会ってない 215 00:27:23,708 --> 00:27:29,125 ハレモニュクのコインは 彼女が持ってたコインと同じ 216 00:27:31,458 --> 00:27:35,291 アンタロウカ 標高940メートル 217 00:27:40,958 --> 00:27:41,833 待て 218 00:27:54,708 --> 00:27:56,166 ハリナ・クロール 219 00:27:59,041 --> 00:28:01,208 やっと思い出したのね 220 00:28:02,208 --> 00:28:03,958 時間がかかった 221 00:28:09,625 --> 00:28:11,041 目をかけてた 222 00:28:13,208 --> 00:28:15,125 賢くて かわいかった 223 00:28:16,416 --> 00:28:18,583 他の子とは違った 224 00:28:20,708 --> 00:28:22,291 ハレモニュク 225 00:28:22,916 --> 00:28:23,958 コトコ 226 00:28:26,500 --> 00:28:28,166 みんな殺したのか 227 00:28:28,833 --> 00:28:33,541 ロズワドフスキも 家族に協力者がいた? 228 00:28:33,625 --> 00:28:34,625 何の話? 229 00:28:34,708 --> 00:28:35,833 証拠がある 230 00:28:37,375 --> 00:28:38,208 何の? 231 00:28:39,375 --> 00:28:41,166 証拠なんてない 232 00:28:42,333 --> 00:28:43,875 私は何もしてない 233 00:28:46,541 --> 00:28:48,916 昔 私を困らせたわね 234 00:28:49,708 --> 00:28:52,083 我慢にも限界がある 235 00:28:57,500 --> 00:28:59,000 忘れないわよ 236 00:29:01,625 --> 00:29:03,083 年少児たちが—— 237 00:29:04,416 --> 00:29:06,416 川に行きたがった 238 00:29:07,500 --> 00:29:12,083 壊されないよう ネックレスを置いていった 239 00:29:13,625 --> 00:29:15,708 目的は何だった? 240 00:29:15,791 --> 00:29:17,208 子供だった 241 00:29:18,083 --> 00:29:21,250 泥棒は罰を受けると 知ってたはず 242 00:29:21,333 --> 00:29:24,250 フォルスト どういうこと? 243 00:29:24,833 --> 00:29:29,583 ヴィクトルは私の部屋から コインを盗んだ 244 00:29:31,250 --> 00:29:34,125 子供の遊びだ 俺1人じゃない 245 00:29:34,208 --> 00:29:36,333 もちろん そうよね 246 00:29:47,250 --> 00:29:49,666 親友と一緒だった 247 00:29:49,750 --> 00:29:53,291 親友1人が罪をかぶった 248 00:30:03,583 --> 00:30:05,083 永遠に兄弟だ 249 00:30:09,000 --> 00:30:09,875 イウォ 250 00:30:16,833 --> 00:30:18,166 永遠に兄弟だ 251 00:30:18,916 --> 00:30:20,291 永遠に兄弟だ 252 00:30:23,333 --> 00:30:24,000 イウォ 253 00:30:29,625 --> 00:30:30,333 取れ 254 00:30:30,416 --> 00:30:33,583 出ていきなさい 泥棒! 255 00:30:34,166 --> 00:30:37,666 当時 フォルスト家から 養子の話があった 256 00:30:38,708 --> 00:30:41,958 僕が泥棒だと聞いて 話が立ち消えた 257 00:30:43,125 --> 00:30:44,708 お前が犯人? 258 00:30:45,875 --> 00:30:47,125 落ち着いて 259 00:30:47,833 --> 00:30:49,875 ワヴォタスキの娘だな 260 00:30:50,583 --> 00:30:52,125 報いを受けろ 261 00:30:53,166 --> 00:30:54,000 イウォ 262 00:31:12,333 --> 00:31:14,041 僕を信じろ 兄弟 263 00:31:15,250 --> 00:31:16,875 気分がよくなる 264 00:31:35,416 --> 00:31:38,458 ヴィクトル ヴィクトル 265 00:31:51,166 --> 00:31:53,708 ヴィクトルが裏切った 266 00:31:55,958 --> 00:31:57,291 裏切り者だ 267 00:33:37,041 --> 00:33:38,416 オルガ! 268 00:33:40,666 --> 00:33:42,083 オルガ! 269 00:33:45,666 --> 00:33:46,500 オルガ 270 00:33:53,666 --> 00:33:55,250 しっかり! 271 00:35:22,208 --> 00:35:25,583 原作 レミギウス・ムロズ 272 00:40:02,083 --> 00:40:04,875 日本語字幕  藤井 幸子