1 00:00:23,208 --> 00:00:30,208 ‫- הבלש פורסט -‬ 2 00:00:32,208 --> 00:00:38,333 ‫- פסגת לומניקה, סלובניה,‬ ‫2633 מטרים מעל פני הים -‬ 3 00:02:11,708 --> 00:02:13,125 ‫מאה ושתים-עשרה… מורב…‬ 4 00:02:14,500 --> 00:02:15,791 ‫זוכר את ברטיסלבה?‬ 5 00:02:16,458 --> 00:02:18,125 ‫מורבסקה. מור…‬ 6 00:02:19,500 --> 00:02:20,333 ‫מורב…‬ 7 00:02:24,166 --> 00:02:26,416 ‫רחוב מורבסקה 112.‬ 8 00:02:27,791 --> 00:02:29,375 ‫דירה 15.‬ 9 00:02:29,458 --> 00:02:32,000 ‫מורבסקה… 112.‬ 10 00:02:33,041 --> 00:02:33,875 ‫דירה…‬ 11 00:02:47,750 --> 00:02:48,583 ‫פראנה.‬ 12 00:02:52,208 --> 00:02:53,291 ‫פראנה, לעזאזל.‬ 13 00:03:03,083 --> 00:03:03,916 ‫פראנה.‬ 14 00:03:05,541 --> 00:03:06,500 ‫לכל הרוחות.‬ 15 00:03:07,291 --> 00:03:08,583 ‫במה סיבכת את עצמך?‬ 16 00:03:09,083 --> 00:03:10,958 ‫פראנה, לעזאזל.‬ 17 00:03:16,416 --> 00:03:17,250 ‫לעזאזל.‬ 18 00:03:17,750 --> 00:03:18,708 ‫במה היית מעורבת?‬ 19 00:03:19,291 --> 00:03:21,125 ‫למגזר הפרטי יש יתרונות.‬ 20 00:03:23,250 --> 00:03:24,375 ‫סחר בבני אדם?‬ 21 00:03:24,458 --> 00:03:27,208 ‫- סלובקיה, אוקראינה, פולין -‬ 22 00:03:38,000 --> 00:03:39,125 ‫אני צריך להגיע לשם.‬ 23 00:03:39,791 --> 00:03:40,916 ‫את מכירה את המקום?‬ 24 00:03:47,375 --> 00:03:48,333 ‫מכירה היטב.‬ 25 00:03:53,833 --> 00:03:59,166 ‫פסגת לומניקה, סלובניה,‬ ‫2633 מטרים מעל פני הים -‬ 26 00:04:22,666 --> 00:04:23,833 ‫המשימה הושלמה.‬ 27 00:04:24,875 --> 00:04:26,125 ‫נדבר כשתחזור.‬ 28 00:04:27,583 --> 00:04:30,416 ‫אבל יש לי כמה חששות.‬ ‫-אסור לך להתקשר אליי.‬ 29 00:04:31,708 --> 00:04:32,666 ‫שכחתי.‬ 30 00:04:34,000 --> 00:04:35,916 ‫אבל גם לך יש בעיות בזיכרון.‬ 31 00:04:36,750 --> 00:04:37,666 ‫על מה אתה מדבר?‬ 32 00:04:39,125 --> 00:04:39,958 ‫הלו?‬ 33 00:04:42,666 --> 00:04:43,500 ‫הלו?‬ 34 00:04:46,333 --> 00:04:48,750 ‫אמרתי לך שעדיף להיפטר ממנו.‬ 35 00:04:50,375 --> 00:04:52,666 ‫הוא כבר מזמן לא בשליטתך.‬ 36 00:04:53,833 --> 00:04:55,083 ‫הוא רק יעשה לנו…‬ ‫-שקט.‬ 37 00:05:28,125 --> 00:05:28,958 ‫מה אתה רוצה?‬ 38 00:05:30,375 --> 00:05:32,458 ‫אני יודע איך למצוא את הרוצח של מקס.‬ 39 00:05:52,708 --> 00:05:53,541 ‫לעזאזל!‬ 40 00:06:01,833 --> 00:06:02,833 ‫משכמך ומעלה.‬ 41 00:06:04,208 --> 00:06:06,375 ‫קשה למצוא מפקח כמוך.‬ 42 00:06:07,791 --> 00:06:10,833 ‫אם ציפית לתשובה שנונה, תחזרי מחר.‬ 43 00:06:13,166 --> 00:06:14,000 ‫יום רע?‬ 44 00:06:15,041 --> 00:06:16,208 ‫לא. יום רגיל.‬ 45 00:06:21,208 --> 00:06:22,750 ‫מספרי טלפון ושמות של אנשים‬ 46 00:06:23,541 --> 00:06:26,666 ‫שאיתם מקס רוזבדובסקי ניהל קשרי ידידות.‬ 47 00:06:27,583 --> 00:06:31,750 ‫אלו 205 שמות. כולם חשודים,‬ ‫על פי רוזבדובסקי האב. תסלח לי.‬ 48 00:06:46,250 --> 00:06:47,083 ‫זה מהיום?‬ 49 00:06:48,750 --> 00:06:50,708 ‫לא. הוא אוסף אותם כבר זמן מה.‬ 50 00:06:52,958 --> 00:06:54,083 ‫אבא אכפתי.‬ 51 00:06:57,458 --> 00:07:02,791 ‫הוא לא אמר את זה, אבל אני חושבת‬ ‫שסוכנים צפו במקס ובחבריו מזה זמן מה.‬ 52 00:07:04,166 --> 00:07:05,875 ‫הם עשו עבודה גרועה.‬ 53 00:07:08,291 --> 00:07:09,833 ‫הם חיפשו במקום הלא נכון.‬ 54 00:07:10,500 --> 00:07:14,166 ‫או שהבן ידע,‬ ‫והראה רק את מה שהוא רצה להראות.‬ 55 00:07:17,708 --> 00:07:18,541 ‫אשתך?‬ 56 00:07:24,541 --> 00:07:25,375 ‫כן, ונדה.‬ 57 00:07:33,708 --> 00:07:35,083 ‫אתם נראים מאושרים.‬ 58 00:07:41,750 --> 00:07:42,583 ‫היא מתה.‬ 59 00:07:47,125 --> 00:07:48,833 ‫לא ידעתי.‬ ‫-זה בסדר.‬ 60 00:07:52,500 --> 00:07:53,916 ‫גליומה. לא היה לה סיכוי.‬ 61 00:08:00,583 --> 00:08:02,791 ‫אני יודעת איך זה, אימא שלי…‬ 62 00:08:02,875 --> 00:08:03,708 ‫אלו החיים.‬ 63 00:08:06,500 --> 00:08:08,625 ‫- קובאליק, סטניסלב -‬ 64 00:08:08,708 --> 00:08:09,833 ‫לכל הרוחות.‬ 65 00:08:10,416 --> 00:08:12,083 ‫מה קרה?‬ ‫-איש משלנו ברשימה.‬ 66 00:08:17,875 --> 00:08:19,541 ‫נינה, איפה סטז'ק? הוא הלך?‬ 67 00:08:20,208 --> 00:08:24,083 ‫הוא בכלל לא הגיע היום,‬ ‫ואתמול הוא פשוט נכנס לכאן בסערה.‬ 68 00:08:25,125 --> 00:08:27,541 ‫הוא מאחר בשעה.‬ ‫-אולי הוא חולה.‬ 69 00:08:27,625 --> 00:08:31,708 ‫ואולי את מחפה עליו?‬ ‫יש לך סידורים מוזרים עם שוטרים מסוימים.‬ 70 00:08:31,791 --> 00:08:35,208 ‫פורסט עבד עליי,‬ ‫זו לא אשמתי שהוא כזה ערמומי.‬ 71 00:08:45,833 --> 00:08:46,750 ‫חכה כאן, בבקשה.‬ 72 00:08:52,750 --> 00:08:53,583 ‫בוקר טוב.‬ 73 00:08:55,791 --> 00:08:56,666 ‫אולגה סרבסקה.‬ 74 00:08:59,291 --> 00:09:00,291 ‫אני זוכר.‬ 75 00:09:03,583 --> 00:09:04,416 ‫סטז'ק בבית?‬ 76 00:09:05,000 --> 00:09:06,875 ‫הוא מצפה לך?‬ ‫-כן.‬ 77 00:09:07,750 --> 00:09:08,708 ‫הקדמתי קצת.‬ 78 00:09:10,166 --> 00:09:11,000 ‫טוב…‬ 79 00:09:11,916 --> 00:09:12,958 ‫אלך לחפש אותו.‬ 80 00:09:22,833 --> 00:09:23,666 ‫סטז'ק.‬ 81 00:09:24,541 --> 00:09:25,375 ‫אתה כאן?‬ 82 00:09:39,708 --> 00:09:40,541 ‫סטז'ק.‬ 83 00:10:26,958 --> 00:10:27,791 ‫אולגה?‬ 84 00:10:28,541 --> 00:10:29,458 ‫אולגה, חכי.‬ 85 00:10:35,666 --> 00:10:36,500 ‫אולגה!‬ 86 00:10:37,041 --> 00:10:38,625 ‫סע… סע!‬ 87 00:11:04,333 --> 00:11:06,291 ‫היי, אתם יודעים מי אני ומה לעשות.‬ 88 00:11:08,125 --> 00:11:08,958 ‫לעזאזל!‬ 89 00:11:13,375 --> 00:11:14,208 ‫איזה זין.‬ 90 00:11:36,500 --> 00:11:37,333 ‫אולגה!‬ 91 00:11:39,791 --> 00:11:42,041 ‫לעזאזל.‬ ‫-אולגה, חכי. בואי נדבר.‬ 92 00:11:44,625 --> 00:11:45,625 ‫בואי נדבר, בבקשה.‬ 93 00:11:48,583 --> 00:11:49,416 ‫בואי…‬ 94 00:11:50,958 --> 00:11:52,583 ‫בבקשה… בואי נדבר.‬ 95 00:12:03,833 --> 00:12:04,791 ‫תפתחי, את שומעת?‬ 96 00:12:05,916 --> 00:12:06,833 ‫תפתחי!‬ 97 00:12:11,458 --> 00:12:12,500 ‫ראית את זה, נכון?‬ 98 00:12:15,750 --> 00:12:16,583 ‫ראית את זה.‬ 99 00:12:20,125 --> 00:12:22,250 ‫באמת שלא רציתי שזה יצא ככה.‬ 100 00:12:24,541 --> 00:12:25,375 ‫את שומעת?‬ 101 00:12:30,666 --> 00:12:31,500 ‫אולגה.‬ 102 00:12:34,666 --> 00:12:35,500 ‫אולגה!‬ 103 00:12:38,791 --> 00:12:39,625 ‫טוב.‬ 104 00:12:51,833 --> 00:12:53,333 ‫אני יודע מיהו הרוצח.‬ 105 00:13:38,750 --> 00:13:40,208 ‫הסרטון שראית‬ 106 00:13:43,750 --> 00:13:44,583 ‫זה אני…‬ 107 00:13:48,083 --> 00:13:48,916 ‫ומקס.‬ 108 00:13:56,166 --> 00:13:57,875 ‫הוא הגופה שמצאנו בנחל.‬ 109 00:14:06,583 --> 00:14:07,666 ‫אלוהים, סטז'ק.‬ 110 00:14:12,333 --> 00:14:13,541 ‫מה הייתי אמור להגיד?‬ 111 00:14:15,625 --> 00:14:16,583 ‫מה יכולתי להגיד?‬ 112 00:14:18,666 --> 00:14:20,791 ‫"ויקטור, אני מכיר את הבחור הזה.‬ 113 00:14:20,875 --> 00:14:23,041 ‫"אין לו ראש, אבל אני מזהה את הקעקוע.‬ 114 00:14:23,125 --> 00:14:23,958 ‫"אנחנו מכירים.‬ 115 00:14:24,458 --> 00:14:26,083 ‫"שכבנו לפני כמה חודשים."‬ 116 00:14:36,041 --> 00:14:36,875 ‫טוב.‬ 117 00:14:41,791 --> 00:14:42,625 ‫אני אמצא אותו.‬ 118 00:14:46,041 --> 00:14:47,458 ‫אבקש ממך רק דבר אחד.‬ 119 00:14:49,666 --> 00:14:51,833 ‫אל תגידי שום דבר לוויקטור.‬ 120 00:14:55,583 --> 00:14:56,583 ‫אעשה את זה בעצמי.‬ 121 00:14:59,666 --> 00:15:00,500 ‫סטז'ק.‬ 122 00:15:03,583 --> 00:15:04,416 ‫אל תעשה את זה.‬ 123 00:15:05,166 --> 00:15:06,166 ‫אתה שומע אותי?‬ 124 00:15:12,416 --> 00:15:13,791 ‫לא תוכל לשנות שום דבר.‬ 125 00:15:17,666 --> 00:15:18,500 ‫סטז'ק.‬ 126 00:16:01,583 --> 00:16:03,166 ‫היית אמור לחזור אתמול.‬ 127 00:16:22,041 --> 00:16:24,500 ‫טוב, סוף כל סוף.‬ ‫-שלום, יקירתי.‬ 128 00:16:26,416 --> 00:16:28,458 ‫אבל ידעת שהטיסה שלי בוטלה.‬ 129 00:16:34,500 --> 00:16:35,916 ‫לפחות תספר לי איך היה.‬ 130 00:16:38,708 --> 00:16:39,541 ‫נהדר.‬ 131 00:16:40,291 --> 00:16:41,166 ‫בשנה הבאה‬ 132 00:16:41,666 --> 00:16:44,000 ‫השוודים ירכשו…‬ ‫-זוכר שאתה עם הילדים מחר?‬ 133 00:16:45,916 --> 00:16:46,750 ‫אני יודע.‬ 134 00:16:47,916 --> 00:16:49,125 ‫הבטחתי להם את ההרים.‬ 135 00:16:49,708 --> 00:16:50,833 ‫הבטחת להם את ההרים?‬ 136 00:16:51,708 --> 00:16:53,458 ‫מחר יש להם שיעור שחייה.‬ 137 00:17:10,500 --> 00:17:11,333 ‫מה קרה?‬ 138 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 ‫אתה לא נמצא כאן, גיורד.‬ 139 00:17:22,208 --> 00:17:23,166 ‫אתה לא נמצא כאן.‬ 140 00:17:24,458 --> 00:17:25,291 ‫ואת?‬ 141 00:17:25,833 --> 00:17:26,666 ‫איפה את?‬ 142 00:18:19,791 --> 00:18:22,083 ‫אני בדרך חזרה. אהיה אצלך בעוד חצי שעה.‬ 143 00:21:17,291 --> 00:21:18,291 ‫ויקטור.‬ 144 00:21:19,083 --> 00:21:19,916 ‫ויקטור.‬ 145 00:21:21,333 --> 00:21:22,458 ‫ויקטור…‬ 146 00:21:34,166 --> 00:21:35,000 ‫איך זה קרה?‬ 147 00:22:06,458 --> 00:22:09,416 ‫לובוטרסקי הראה לי תמונה, כמו זו מהקרן.‬ 148 00:22:12,291 --> 00:22:15,208 ‫הוא קיבל חלקים ממנה לאחר כל מקרה רצח.‬ 149 00:22:16,791 --> 00:22:18,166 ‫הוא הכיר את הילדה.‬ 150 00:22:38,958 --> 00:22:42,375 ‫זו הייתה קבוצה מאורגנת,‬ ‫ובראשה עמד לובוטרסקי.‬ 151 00:22:42,458 --> 00:22:43,416 ‫ארגון פשע?‬ 152 00:22:44,125 --> 00:22:47,416 ‫בכל מקרה, הוא חושש‬ ‫שהפרא שלנו יתקוף גם אותו.‬ 153 00:22:48,375 --> 00:22:49,291 ‫אז יש לנו מניע.‬ 154 00:22:51,000 --> 00:22:53,541 ‫לובוטרסקי אמר שהם משלמים על חטאים ישנים.‬ 155 00:22:53,625 --> 00:22:54,583 ‫אבל אילו חטאים?‬ 156 00:22:55,625 --> 00:22:59,583 ‫אבל למה הפרא התחיל עכשיו?‬ ‫זו תמונה מלפני 60 שנה.‬ 157 00:23:01,041 --> 00:23:02,416 ‫הם פעלו גם אחרי המלחמה.‬ 158 00:23:04,833 --> 00:23:06,041 ‫ואולי לקח זמן רב…‬ 159 00:23:07,208 --> 00:23:08,375 ‫למצוא את כולם.‬ 160 00:23:11,291 --> 00:23:16,333 ‫- מוזאון הטטרה -‬ 161 00:23:16,416 --> 00:23:20,041 ‫עז הרים היא זן בסכנת הכחדה.‬ 162 00:23:20,125 --> 00:23:22,833 ‫הן הסתגלו לחיים באזורים הרריים תלולים,‬ 163 00:23:22,916 --> 00:23:25,000 ‫בשלג ובטמפרטורות נמוכות.‬ 164 00:23:25,083 --> 00:23:27,625 ‫אנחנו צריכים מדריך.‬ ‫-כן.‬ 165 00:23:27,708 --> 00:23:29,833 ‫…לתערוכה שלנו על מלחמת העולם השנייה.‬ 166 00:23:42,125 --> 00:23:43,041 ‫בוקר טוב.‬ 167 00:23:43,125 --> 00:23:45,583 ‫פקד ויקטור פורסט, משטרת זקופנה.‬ 168 00:23:46,291 --> 00:23:47,750 ‫רציתי לשאול אותך משהו.‬ 169 00:23:48,625 --> 00:23:49,750 ‫אני יודע מי אתה.‬ 170 00:23:52,000 --> 00:23:53,208 ‫הבלש של הפרא…‬ 171 00:23:53,833 --> 00:23:54,833 ‫מגיבונט.‬ 172 00:23:56,541 --> 00:23:57,625 ‫איך אתה מכיר אותי?‬ 173 00:23:59,041 --> 00:24:00,166 ‫מהטלוויזיה.‬ 174 00:24:03,250 --> 00:24:04,708 ‫זה אומר לך משהו?‬ 175 00:24:12,416 --> 00:24:15,333 ‫וזה…‬ ‫-זה לאון לובוטרסקי, אנחנו יודעים.‬ 176 00:24:15,833 --> 00:24:16,750 ‫מי זו הילדה?‬ 177 00:24:18,375 --> 00:24:19,791 ‫קשה לדעת מי מהן.‬ 178 00:24:20,541 --> 00:24:21,375 ‫מה זאת אומרת?‬ 179 00:24:24,458 --> 00:24:25,833 ‫היו כמה עשרות.‬ 180 00:24:26,916 --> 00:24:30,041 ‫עליכם להבין שבמהלך המלחמה בפודהל‬ 181 00:24:31,708 --> 00:24:32,541 ‫היו…‬ 182 00:24:34,458 --> 00:24:35,916 ‫כמה טיפוסים סוררים.‬ 183 00:24:36,000 --> 00:24:37,208 ‫בלשון המעטה.‬ 184 00:24:45,708 --> 00:24:46,750 ‫מי כתב את זה?‬ 185 00:24:48,750 --> 00:24:51,125 ‫זעקות לצדק, לזיכרון.‬ 186 00:24:53,041 --> 00:24:54,416 ‫אני מנתח אותם כבר שנים.‬ 187 00:24:57,500 --> 00:24:58,500 ‫מה גילית?‬ 188 00:25:01,083 --> 00:25:02,916 ‫כאן העצורים חרטו…‬ 189 00:25:03,541 --> 00:25:04,583 ‫את הצוואות שלהם.‬ 190 00:25:05,375 --> 00:25:06,625 ‫את מילותיהם האחרונות.‬ 191 00:25:08,791 --> 00:25:11,333 ‫לרוב זה ממוען לילדיהם.‬ 192 00:25:13,000 --> 00:25:16,083 ‫אז התחלתי לחפש את הילדים האלו.‬ 193 00:25:17,541 --> 00:25:18,375 ‫ההורים שלהם…‬ 194 00:25:18,875 --> 00:25:20,125 ‫מתו בתלייה.‬ 195 00:25:20,625 --> 00:25:24,791 ‫והכנופיה של לובוטרסקי טיפלה בבנות.‬ 196 00:25:26,083 --> 00:25:29,791 ‫הן נעלמו ללא עקבות, ולא חזרו מעולם.‬ 197 00:25:33,083 --> 00:25:35,041 ‫מלבד אחת שחזרה.‬ 198 00:25:38,875 --> 00:25:41,000 ‫מירוסלאבה הגיעה לזקופנה‬ 199 00:25:42,500 --> 00:25:44,125 ‫כמה שנים לאחר המלחמה.‬ 200 00:25:44,208 --> 00:25:47,500 ‫בלילה, בעיצומה של סופת שלגים,‬ 201 00:25:47,583 --> 00:25:49,250 ‫עם בטן ענקית.‬ 202 00:25:50,291 --> 00:25:51,791 ‫היא ילדה על מפתן הכנסייה.‬ 203 00:25:52,791 --> 00:25:54,625 ‫איש לא שאל כיצד היא הגיעה לשם?‬ 204 00:25:56,083 --> 00:25:57,291 ‫אלו היו זמנים אחרים.‬ 205 00:25:57,791 --> 00:26:00,708 ‫אישה לא נשואה, בהיריון.‬ 206 00:26:00,791 --> 00:26:03,750 ‫בנוסף על כך, היה ברור שהיא יצאה מדעתה.‬ 207 00:26:03,833 --> 00:26:06,958 ‫היא הסתובבה בקרופובקי וגררה איתה את בתה…‬ 208 00:26:08,416 --> 00:26:10,791 ‫סיפרה בצעקות על שטן בעל עין אחת.‬ 209 00:26:13,333 --> 00:26:15,541 ‫כמה שנים לאחר מכן, היא נמצאה מתה.‬ 210 00:26:17,125 --> 00:26:19,125 ‫אף אחד לא בדק את סיבת המוות.‬ 211 00:26:21,916 --> 00:26:23,333 ‫והלינה נותרה לבדה.‬ 212 00:26:25,166 --> 00:26:26,000 ‫הלינה?‬ 213 00:26:27,708 --> 00:26:29,750 ‫זה השם של בתה של מירוסלאבה.‬ 214 00:26:31,708 --> 00:26:33,833 ‫השם שלה? אז… היא עדיין חיה?‬ 215 00:26:34,583 --> 00:26:35,416 ‫כמובן.‬ 216 00:26:36,333 --> 00:26:38,083 ‫היא דמות בולטת כאן.‬ 217 00:26:38,708 --> 00:26:40,916 ‫אבל לעתים נדירות היא נראית בציבור.‬ 218 00:26:41,708 --> 00:26:43,583 ‫הלינה שניידרמן, מבית קרול.‬ 219 00:26:53,750 --> 00:26:54,833 ‫זה בלתי אפשרי.‬ 220 00:26:55,500 --> 00:26:57,125 ‫לעזאזל, זה בלתי אפשרי.‬ 221 00:26:58,291 --> 00:27:00,083 ‫את מבינה?‬ ‫-ממש לא.‬ 222 00:27:00,583 --> 00:27:03,708 ‫אתה בורח מהמוזאון‬ ‫ועכשיו אתה מנסה להרוג אותנו. סע לאט!‬ 223 00:27:06,291 --> 00:27:07,500 ‫פורסט!‬ 224 00:27:07,583 --> 00:27:09,583 ‫אני לא מקרקוב, סרבסקה.‬ 225 00:27:09,666 --> 00:27:10,583 ‫אני מכאן.‬ 226 00:27:11,250 --> 00:27:12,166 ‫הלינה קרול‬ 227 00:27:12,791 --> 00:27:15,041 ‫הייתה המנהלת של בית היתומים שבו גדלתי.‬ 228 00:27:15,916 --> 00:27:17,166 ‫כאן, בפאתי זקופנה.‬ 229 00:27:18,541 --> 00:27:19,708 ‫ולא זכרת אותה?‬ 230 00:27:20,541 --> 00:27:22,708 ‫לא ראיתי אותה כבר 30 שנה.‬ 231 00:27:23,750 --> 00:27:24,708 ‫אבל המטבע ההוא…‬ 232 00:27:26,125 --> 00:27:28,541 ‫בפה של הלימוניוק, גם לה היה אחד כזה.‬ 233 00:27:31,500 --> 00:27:35,291 ‫- אנטלובקה, 940 מטרים מעל פני הים -‬ 234 00:27:41,041 --> 00:27:41,875 ‫חכה רגע.‬ 235 00:27:54,750 --> 00:27:55,750 ‫הלינה קרול.‬ 236 00:27:59,125 --> 00:28:00,791 ‫סוף כל סוף נזכרת.‬ 237 00:28:02,291 --> 00:28:03,500 ‫לקח לך זמן.‬ 238 00:28:09,625 --> 00:28:10,625 ‫תמיד חיבבתי אותך.‬ 239 00:28:13,291 --> 00:28:14,791 ‫היית חכם ומתוק.‬ 240 00:28:16,500 --> 00:28:18,291 ‫היית שונה משאר הילדים.‬ 241 00:28:20,833 --> 00:28:21,666 ‫הלימוניוק.‬ 242 00:28:22,916 --> 00:28:23,750 ‫קוטקו.‬ 243 00:28:26,500 --> 00:28:27,833 ‫כל הרציחות האלו.‬ 244 00:28:28,916 --> 00:28:29,750 ‫ורוזבדובסקי?‬ 245 00:28:31,041 --> 00:28:33,125 ‫גם במשפחה שלו היו משתפי פעולה?‬ 246 00:28:33,666 --> 00:28:34,625 ‫אני לא מבינה.‬ 247 00:28:34,708 --> 00:28:35,833 ‫יש לנו הוכחות.‬ 248 00:28:37,458 --> 00:28:38,291 ‫של מה?‬ 249 00:28:39,416 --> 00:28:40,666 ‫לא תוכלו להוכיח כלום.‬ 250 00:28:42,416 --> 00:28:43,375 ‫לא עשיתי כלום.‬ 251 00:28:46,666 --> 00:28:48,458 ‫כבר הפרתם את שלוותי פעם.‬ 252 00:28:49,791 --> 00:28:51,500 ‫אבל יש גבול לסבלנות שלי.‬ 253 00:28:57,583 --> 00:28:58,958 ‫אני זוכרת את היום ההוא.‬ 254 00:29:01,708 --> 00:29:02,708 ‫הילדים הקטנים…‬ 255 00:29:04,416 --> 00:29:06,041 ‫רצו ללכת לנחל.‬ 256 00:29:07,541 --> 00:29:10,166 ‫השארתי את השרשרת במגירה‬ 257 00:29:10,833 --> 00:29:11,958 ‫כדי שלא יקרעו אותה.‬ 258 00:29:13,625 --> 00:29:15,125 ‫מה התכוונת לעשות בו?‬ 259 00:29:15,916 --> 00:29:16,875 ‫הייתי ילד.‬ 260 00:29:18,083 --> 00:29:20,958 ‫היית מספיק גדול‬ ‫כדי לדעת מהו העונש על גנבה.‬ 261 00:29:21,458 --> 00:29:22,291 ‫פורסט?‬ 262 00:29:22,916 --> 00:29:23,875 ‫אני לא מבינה.‬ 263 00:29:24,916 --> 00:29:27,291 ‫ויקטור פרץ למשרד שלי‬ 264 00:29:27,916 --> 00:29:29,291 ‫הוא רצה לגנוב את המטבע.‬ 265 00:29:31,333 --> 00:29:32,458 ‫סתם שיחקנו.‬ 266 00:29:33,250 --> 00:29:34,125 ‫ולא הייתי לבד.‬ 267 00:29:34,208 --> 00:29:35,916 ‫בוודאי שלא.‬ 268 00:29:47,291 --> 00:29:49,250 ‫חברך הטוב היה איתך.‬ 269 00:29:49,750 --> 00:29:53,041 ‫והוא היחידי שהואשם.‬ 270 00:30:03,625 --> 00:30:04,750 ‫אחים לנצח.‬ 271 00:30:09,000 --> 00:30:09,833 ‫איבו.‬ 272 00:30:17,000 --> 00:30:18,166 ‫אחים לנצח.‬ 273 00:30:18,916 --> 00:30:19,916 ‫אחים לנצח.‬ 274 00:30:23,333 --> 00:30:24,583 ‫איבו!‬ 275 00:30:29,625 --> 00:30:31,916 ‫קח את זה.‬ ‫-לכו מכאן!‬ 276 00:30:32,541 --> 00:30:33,583 ‫גנבים!‬ 277 00:30:34,166 --> 00:30:37,125 ‫משפחת פורסט רצו לאמץ אותי.‬ 278 00:30:38,708 --> 00:30:41,541 ‫אבל הם שינו את דעתם, כששמעו שאני גנב.‬ 279 00:30:43,125 --> 00:30:44,166 ‫אתה הרוצח?‬ 280 00:30:45,916 --> 00:30:46,791 ‫איבו, תירגע.‬ 281 00:30:47,875 --> 00:30:49,333 ‫את הבת של לובוטרסקי.‬ 282 00:30:50,666 --> 00:30:51,708 ‫את יודעת מה זה אומר.‬ 283 00:30:53,333 --> 00:30:54,583 ‫איבו!‬ 284 00:31:12,416 --> 00:31:13,708 ‫תבטח בי, אחי.‬ 285 00:31:15,250 --> 00:31:16,500 ‫בקרוב תרגיש טוב יותר.‬ 286 00:31:35,416 --> 00:31:36,583 ‫ויקטור.‬ 287 00:31:37,208 --> 00:31:38,125 ‫ויקטור.‬ 288 00:31:51,166 --> 00:31:53,500 ‫ויקטור, בגדת בי.‬ 289 00:31:56,041 --> 00:31:57,125 ‫בגדת בי.‬ 290 00:33:37,083 --> 00:33:38,208 ‫אולגה!‬ 291 00:33:40,666 --> 00:33:41,958 ‫אולגה!‬ 292 00:33:45,666 --> 00:33:46,500 ‫אולגה.‬ 293 00:33:53,750 --> 00:33:55,250 ‫אולגה, תתעוררי. את שומעת?‬ 294 00:35:22,333 --> 00:35:25,500 ‫- מבוסס על הספרים מאת רמיג׳יוס מרוז -‬ 295 00:39:53,500 --> 00:39:55,500 ‫תרגום כתוביות: ליאת בר-און‬