1 00:00:23,208 --> 00:00:30,208 DÉTECTIVE FORST 2 00:00:32,208 --> 00:00:38,375 LOMNICKÝ ŠTÍT, SLOVAQUIE 2 633 M D'ALTITUDE 3 00:02:11,708 --> 00:02:13,375 112, rue Morav… 4 00:02:14,458 --> 00:02:15,916 Rappelle-toi Bratislava. 5 00:02:16,416 --> 00:02:20,541 Moravská. Mora… 6 00:02:24,166 --> 00:02:26,750 112, rue Moravská. 7 00:02:27,708 --> 00:02:29,375 Appartement 15. 8 00:02:29,458 --> 00:02:34,166 112, rue Moravská. Appartement… 9 00:02:47,666 --> 00:02:48,666 Frana. 10 00:02:52,166 --> 00:02:53,458 Bordel, Frana. 11 00:03:00,250 --> 00:03:01,083 Quoi ? 12 00:03:03,083 --> 00:03:04,083 Frana… 13 00:03:05,666 --> 00:03:09,000 Merde. Dans quoi tu t'es fourrée ? 14 00:03:09,083 --> 00:03:11,250 Bordel, Frana. 15 00:03:16,500 --> 00:03:19,083 Merde ! Tu faisais quoi ? 16 00:03:19,166 --> 00:03:21,500 Le secteur privé a ses avantages. 17 00:03:23,208 --> 00:03:24,708 Traite humaine ? 18 00:03:37,916 --> 00:03:40,333 Je dois aller là-bas. Tu connais ? 19 00:03:47,333 --> 00:03:48,583 Trop bien. 20 00:03:53,791 --> 00:03:59,291 LOMNICKÝ ŠTÍT, SLOVAQUIE 2 633 M D'ALTITUDE 21 00:04:22,625 --> 00:04:24,125 Tâche accomplie. 22 00:04:24,791 --> 00:04:26,458 On parlera à ton retour. 23 00:04:27,500 --> 00:04:30,916 - Mais j'ai un souci. - Tu n'étais pas censé appeler. 24 00:04:31,625 --> 00:04:33,041 J'ai oublié. 25 00:04:33,750 --> 00:04:35,916 Mais tu perds aussi la mémoire. 26 00:04:36,708 --> 00:04:38,125 De quoi tu parles ? 27 00:04:39,041 --> 00:04:40,041 Allô ? 28 00:04:42,625 --> 00:04:43,625 Allô ? 29 00:04:46,250 --> 00:04:49,083 Je te l'ai déjà dit. Débarrassons-nous de lui. 30 00:04:50,375 --> 00:04:52,958 Tu ne le contrôles plus depuis longtemps. 31 00:04:53,708 --> 00:04:55,500 - Il ne fera que… - Tais-toi. 32 00:05:28,041 --> 00:05:29,041 Tu veux quoi ? 33 00:05:30,375 --> 00:05:32,500 Je sais comment trouver le tueur. 34 00:05:52,666 --> 00:05:53,666 Bordel ! 35 00:06:01,708 --> 00:06:03,083 Un modèle de vertu. 36 00:06:04,041 --> 00:06:06,541 Difficile de trouver un tel inspecteur. 37 00:06:07,708 --> 00:06:11,125 Si vous attendiez une belle réplique, revenez demain. 38 00:06:13,083 --> 00:06:14,083 Dure journée ? 39 00:06:14,958 --> 00:06:16,625 Non. Comme les autres. 40 00:06:21,125 --> 00:06:24,708 Voici la liste des personnes avec qui Maks Rozwadowski 41 00:06:24,791 --> 00:06:26,916 avait des relations amicales. 42 00:06:27,000 --> 00:06:31,041 Il y a 205 noms. Tous des suspects selon Rozwadowski. 43 00:06:31,125 --> 00:06:32,208 Excusez-moi. 44 00:06:46,083 --> 00:06:47,666 Il vient de les noter ? 45 00:06:48,666 --> 00:06:51,166 Non. Il tient une liste depuis longtemps. 46 00:06:52,958 --> 00:06:54,375 Un père attentionné. 47 00:06:57,375 --> 00:06:59,416 Il n'a rien dit, mais je crois 48 00:06:59,500 --> 00:07:03,125 que certains services ont enquêté sur Maks et ses amis. 49 00:07:04,125 --> 00:07:06,208 Ils ont bâclé le boulot. 50 00:07:08,208 --> 00:07:10,333 Ils ont dû mal chercher. 51 00:07:10,416 --> 00:07:14,166 Ou le fils le savait et ne montrait que ce qu'il voulait. 52 00:07:17,666 --> 00:07:18,666 Votre femme ? 53 00:07:24,333 --> 00:07:25,416 Oui. Wanda. 54 00:07:33,666 --> 00:07:35,416 Vous avez l'air heureux. 55 00:07:41,708 --> 00:07:42,708 Elle est morte. 56 00:07:47,041 --> 00:07:49,125 - Je l'ignorais. - Ce n'est rien. 57 00:07:52,458 --> 00:07:54,208 Un gliome. Aucune chance. 58 00:08:00,500 --> 00:08:03,750 - Je connais ça. Ma mère… - C'est la vie. 59 00:08:06,500 --> 00:08:08,625 KOWALIK STANISŁAW 60 00:08:08,708 --> 00:08:09,833 Merde. 61 00:08:09,916 --> 00:08:12,583 - Qu'y a-t-il ? - Le nom d'un de nos hommes. 62 00:08:17,791 --> 00:08:19,958 Nina, Staszek est parti ? 63 00:08:20,041 --> 00:08:24,458 Il n'est pas venu aujourd'hui. Et il n'a fait que passer hier. 64 00:08:25,041 --> 00:08:27,583 - Il est en retard. - Il doit être malade. 65 00:08:27,666 --> 00:08:31,708 Ou tu le couvres. Tu as des arrangements avec certains agents. 66 00:08:31,791 --> 00:08:35,375 Forst m'a bernée. Ce n'est pas ma faute s'il est sournois. 67 00:08:45,750 --> 00:08:46,833 Attendez ici. 68 00:08:52,625 --> 00:08:53,708 Bonjour. 69 00:08:55,666 --> 00:08:56,666 Olga Szrebska. 70 00:08:59,208 --> 00:09:00,541 Je me souviens. 71 00:09:03,458 --> 00:09:04,541 Staszek est là ? 72 00:09:05,041 --> 00:09:07,250 - Vous avez rendez-vous ? - Oui. 73 00:09:07,750 --> 00:09:09,083 Je suis en avance. 74 00:09:10,083 --> 00:09:11,083 Bon. 75 00:09:11,916 --> 00:09:13,291 Je vais le chercher. 76 00:09:22,833 --> 00:09:23,833 Staszek ! 77 00:09:24,458 --> 00:09:25,666 Tu es là ? 78 00:09:39,666 --> 00:09:40,750 Staszek ! 79 00:10:26,916 --> 00:10:27,833 Olga ? 80 00:10:28,458 --> 00:10:29,458 Attends. 81 00:10:35,541 --> 00:10:36,541 Olga ! 82 00:10:37,041 --> 00:10:39,000 Allez-y. Démarrez ! 83 00:11:04,333 --> 00:11:06,666 Salut. Vous savez qui c'est et quoi faire. 84 00:11:07,958 --> 00:11:08,958 Merde ! 85 00:11:13,333 --> 00:11:14,625 Bordel. 86 00:11:36,500 --> 00:11:37,500 Olga ! 87 00:11:39,791 --> 00:11:42,041 - Bordel. - Attends, Olga. Discutons. 88 00:11:44,500 --> 00:11:45,625 S'il te plaît ! 89 00:11:48,500 --> 00:11:49,416 Dis… 90 00:11:50,958 --> 00:11:52,958 S'il te plaît ! Discutons. 91 00:12:03,750 --> 00:12:05,041 Ouvre la porte. 92 00:12:05,791 --> 00:12:07,000 Ouvre-moi ! 93 00:12:11,333 --> 00:12:12,833 Tu as vu la vidéo ? 94 00:12:15,666 --> 00:12:16,750 Tu l'as vue. 95 00:12:20,125 --> 00:12:22,750 Je ne voulais pas que ça se passe comme ça. 96 00:12:24,458 --> 00:12:25,541 Tu m'entends ? 97 00:12:30,583 --> 00:12:31,583 Olga. 98 00:12:34,666 --> 00:12:35,666 Olga ! 99 00:12:38,708 --> 00:12:39,708 D'accord. 100 00:12:51,750 --> 00:12:53,583 Je sais où est le tueur. 101 00:13:38,666 --> 00:13:40,333 Sur la vidéo… 102 00:13:43,625 --> 00:13:44,791 C'était moi. 103 00:13:47,958 --> 00:13:49,041 Et Maks. 104 00:13:56,083 --> 00:13:58,333 C'était son corps dans le ruisseau. 105 00:14:06,083 --> 00:14:07,916 Bon Dieu, Staszek. 106 00:14:12,208 --> 00:14:14,083 J'étais censé dire quoi ? 107 00:14:15,541 --> 00:14:16,916 Que dire ? 108 00:14:18,625 --> 00:14:23,000 "Wiktor, ce type n'a pas de tête, mais je reconnais son tatouage. 109 00:14:23,083 --> 00:14:26,291 "Je le connais parce qu'on a couché ensemble." 110 00:14:35,958 --> 00:14:36,958 Bon. 111 00:14:41,708 --> 00:14:42,916 Je vais le trouver. 112 00:14:45,958 --> 00:14:47,833 Mais je te demande une chose. 113 00:14:49,625 --> 00:14:51,833 Ne dis rien à Wiktor. 114 00:14:55,541 --> 00:14:56,958 Je veux y aller seul. 115 00:14:59,583 --> 00:15:00,750 Staszek. 116 00:15:03,500 --> 00:15:06,166 Ne fais pas ça. Tu m'entends ? 117 00:15:12,333 --> 00:15:14,166 Tu ne peux rien changer. 118 00:15:17,541 --> 00:15:18,541 Staszek. 119 00:16:01,500 --> 00:16:03,458 Tu devais rentrer hier. 120 00:16:21,958 --> 00:16:24,875 - Te voilà enfin. - Salut, chérie. 121 00:16:26,333 --> 00:16:28,750 Tu sais que mon vol a été annulé. 122 00:16:34,416 --> 00:16:36,333 Comment ça s'est passé ? 123 00:16:38,583 --> 00:16:39,583 Super. 124 00:16:40,083 --> 00:16:43,958 - L'an prochain, les Suédois… - Tu t'occupes des enfants demain. 125 00:16:45,791 --> 00:16:46,791 Je sais. 126 00:16:47,791 --> 00:16:49,500 On ira dans les montagnes. 127 00:16:49,583 --> 00:16:53,750 Les montagnes ? Demain, c'est mercredi. Ils ont natation. 128 00:17:10,416 --> 00:17:11,583 Qu'y a-t-il ? 129 00:17:16,916 --> 00:17:19,250 Tu es absent, Gjord. 130 00:17:22,208 --> 00:17:23,416 Tu n'es pas là. 131 00:17:24,458 --> 00:17:26,916 Et toi ? Tu es où ? 132 00:18:19,791 --> 00:18:22,500 Je rentre. Chez toi, dans une demi-heure. 133 00:21:17,291 --> 00:21:18,458 Wiktor. 134 00:21:18,958 --> 00:21:20,041 Wiktor ! 135 00:21:21,333 --> 00:21:22,666 Wiktor… 136 00:21:34,083 --> 00:21:35,416 Ça vient d'où ? 137 00:22:06,375 --> 00:22:09,833 Łowotarski avait la même photo que celle de la fondation. 138 00:22:12,291 --> 00:22:15,583 Il en a reçu un morceau après chaque meurtre. 139 00:22:16,791 --> 00:22:18,375 Il connaissait la fille. 140 00:22:38,875 --> 00:22:42,291 C'était un groupe organisé dirigé par Łowotarski. 141 00:22:42,375 --> 00:22:43,583 Un groupe criminel ? 142 00:22:44,083 --> 00:22:47,791 En tout cas, il craint que la Bête s'en prenne aussi à lui. 143 00:22:48,291 --> 00:22:49,666 On a un mobile. 144 00:22:50,916 --> 00:22:54,833 Il a dit qu'ils payaient pour de vieux péchés. Mais lesquels ? 145 00:22:55,625 --> 00:22:59,916 Et pourquoi les tuer maintenant ? Cette photo date de 60 ans. 146 00:23:00,541 --> 00:23:02,791 Ils ont continué après la guerre. 147 00:23:04,750 --> 00:23:08,500 Ou il a peut-être fallu tout ce temps pour les retrouver. 148 00:23:11,291 --> 00:23:16,333 MUSÉE DES TATRAS 149 00:23:16,416 --> 00:23:19,625 Les chèvres de montagne sont une espèce menacée. 150 00:23:19,708 --> 00:23:22,916 Elles se sont adaptées à la vie en zones escarpées, 151 00:23:23,000 --> 00:23:24,958 à la neige et au froid. 152 00:23:25,041 --> 00:23:27,750 - On aurait besoin d'un guide. - Oui. 153 00:23:27,833 --> 00:23:30,250 … notre exposition sur la guerre. 154 00:23:42,000 --> 00:23:45,791 Bonjour. Je suis Wiktor Forst, police de Zakopane. 155 00:23:46,291 --> 00:23:48,000 J'aimerais vous parler. 156 00:23:48,500 --> 00:23:50,083 Je vous ai déjà vu. 157 00:23:52,000 --> 00:23:55,625 Vous enquêtez sur la Bête du Giewont. 158 00:23:56,458 --> 00:23:57,875 Vous m'avez vu où ? 159 00:23:59,041 --> 00:24:00,166 À la télé. 160 00:24:03,250 --> 00:24:05,083 Vous connaissez cette photo ? 161 00:24:12,416 --> 00:24:13,416 Là, c'est… 162 00:24:13,500 --> 00:24:17,000 Leon Łowotarski, on le sait. Qui est la fille ? 163 00:24:18,291 --> 00:24:21,541 - Difficile de savoir laquelle. - Comment ça ? 164 00:24:24,416 --> 00:24:26,166 Il y en a eu des dizaines. 165 00:24:26,791 --> 00:24:30,333 Il faut comprendre qu'au Podhale, pendant la guerre, 166 00:24:31,583 --> 00:24:32,583 il y avait… 167 00:24:34,416 --> 00:24:35,958 des mauvaises graines. 168 00:24:36,041 --> 00:24:37,208 C'est peu dire. 169 00:24:45,625 --> 00:24:47,166 C'est quoi, ces mots ? 170 00:24:48,750 --> 00:24:51,500 Des cris pour la justice et pour la mémoire. 171 00:24:52,916 --> 00:24:54,625 Je les ai analysés. 172 00:24:57,416 --> 00:24:58,875 Qu'avez-vous appris ? 173 00:25:01,000 --> 00:25:04,875 Ici, les détenus ont inscrit leurs dernières volontés. 174 00:25:05,375 --> 00:25:06,791 Leurs derniers mots. 175 00:25:08,708 --> 00:25:11,708 Souvent adressés à leurs enfants. 176 00:25:13,000 --> 00:25:16,375 Alors, je me suis mis à les chercher. 177 00:25:17,458 --> 00:25:20,458 Leurs parents ont fini au bout d'une corde. 178 00:25:20,541 --> 00:25:25,083 Et le groupe de Łowotarski s'est occupé des filles. 179 00:25:25,583 --> 00:25:30,041 Elles se sont volatilisées et on ne les a jamais revues. 180 00:25:33,000 --> 00:25:35,291 Sauf une. Une est revenue. 181 00:25:38,833 --> 00:25:41,375 Mirosława a débarqué à Zakopane. 182 00:25:42,458 --> 00:25:44,208 Des années après la guerre. 183 00:25:44,291 --> 00:25:47,583 Une nuit, en pleine tempête de neige. 184 00:25:47,666 --> 00:25:49,416 Avec un gros ventre. 185 00:25:50,208 --> 00:25:52,166 Elle a accouché devant l'église. 186 00:25:52,666 --> 00:25:54,625 Personne ne s'est interrogé ? 187 00:25:56,000 --> 00:25:57,625 C'était une autre époque. 188 00:25:57,708 --> 00:26:00,625 Une femme célibataire avec un enfant. 189 00:26:00,708 --> 00:26:03,625 En plus, elle avait perdu la tête. 190 00:26:03,708 --> 00:26:07,375 Elle errait rue Krupówki en traînant sa fille avec elle. 191 00:26:08,416 --> 00:26:11,083 Elle parlait d'un diable borgne. 192 00:26:13,250 --> 00:26:15,916 Quelques années plus tard, elle est morte. 193 00:26:17,125 --> 00:26:19,458 Personne n'a cherché la cause du décès. 194 00:26:21,791 --> 00:26:23,500 Halina s'est retrouvée seule. 195 00:26:25,083 --> 00:26:26,083 Halina ? 196 00:26:27,583 --> 00:26:30,208 C'est le nom de la fille de Mirosława. 197 00:26:31,625 --> 00:26:33,833 Elle est toujours vivante ? 198 00:26:34,500 --> 00:26:35,416 Bien sûr. 199 00:26:36,208 --> 00:26:40,916 C'est une figure importante ici, même si on la voit peu en public. 200 00:26:41,625 --> 00:26:43,583 Halina Sznajderman, née Król. 201 00:26:53,708 --> 00:26:55,333 C'est impossible. 202 00:26:55,416 --> 00:26:57,708 C'est impossible, bordel. 203 00:26:57,791 --> 00:26:59,000 Tu comprends ? 204 00:26:59,083 --> 00:27:02,333 Non. Tu pars en courant et tu essaies de nous tuer. 205 00:27:02,416 --> 00:27:03,791 Ralentis ! 206 00:27:06,291 --> 00:27:07,500 Forst ! 207 00:27:07,583 --> 00:27:10,708 Je ne viens pas de Cracovie, Szrebska. Je suis d'ici. 208 00:27:11,250 --> 00:27:15,375 Halina Król était la directrice de l'orphelinat où j'ai grandi. 209 00:27:15,875 --> 00:27:17,625 À l'extérieur de Zakopane. 210 00:27:18,375 --> 00:27:20,041 Et tu l'avais oubliée ? 211 00:27:20,541 --> 00:27:22,875 Je ne l'ai pas vue depuis 30 ans. 212 00:27:23,375 --> 00:27:26,875 Et cette pièce dans la bouche de Chalimoniuk, 213 00:27:26,958 --> 00:27:28,541 elle en avait une aussi. 214 00:27:31,500 --> 00:27:35,291 ANTAŁÓWKA 940 M D'ALTITUDE 215 00:27:40,916 --> 00:27:41,916 Attends. 216 00:27:54,750 --> 00:27:56,083 Halina Król. 217 00:27:59,041 --> 00:28:01,125 Tu te souviens enfin. 218 00:28:02,208 --> 00:28:03,791 Tu as mis du temps. 219 00:28:09,625 --> 00:28:11,041 Je t'aimais bien. 220 00:28:13,208 --> 00:28:15,083 Tu étais intelligent. 221 00:28:16,416 --> 00:28:18,666 Tu te démarquais des autres. 222 00:28:20,708 --> 00:28:21,875 Chalimoniuk. 223 00:28:22,916 --> 00:28:23,916 Kotko. 224 00:28:26,500 --> 00:28:28,166 Tous ces meurtres. 225 00:28:28,833 --> 00:28:30,166 Et Rozwadowski ? 226 00:28:30,916 --> 00:28:33,541 Il avait des collaborateurs dans sa famille ? 227 00:28:33,625 --> 00:28:35,833 - Je ne sais rien. - On a des preuves. 228 00:28:37,375 --> 00:28:38,375 De quoi ? 229 00:28:39,333 --> 00:28:41,083 Vous ne pouvez rien prouver. 230 00:28:42,333 --> 00:28:43,750 Je n'ai rien fait. 231 00:28:46,541 --> 00:28:48,875 Vous avez déjà troublé ma sérénité. 232 00:28:49,708 --> 00:28:51,666 Ma patience a des limites. 233 00:28:57,458 --> 00:28:58,958 Je me rappelle ce jour. 234 00:29:01,625 --> 00:29:03,041 Les plus jeunes 235 00:29:04,416 --> 00:29:06,416 voulaient aller au ruisseau. 236 00:29:07,500 --> 00:29:12,041 J'ai laissé le collier dans un tiroir pour ne pas le casser. 237 00:29:13,625 --> 00:29:15,333 Que comptais-tu en faire ? 238 00:29:15,833 --> 00:29:17,041 J'étais un gamin. 239 00:29:18,083 --> 00:29:21,208 Mais tu connaissais la sanction pour un vol. 240 00:29:21,291 --> 00:29:22,291 Forst ? 241 00:29:22,791 --> 00:29:24,208 Je ne comprends rien. 242 00:29:24,833 --> 00:29:29,500 Wiktor est entré dans mon bureau pour voler la pièce. 243 00:29:31,250 --> 00:29:34,125 On s'amusait. Je n'étais pas seul. 244 00:29:34,208 --> 00:29:36,250 Bien sûr que non. 245 00:29:47,250 --> 00:29:49,666 Ton meilleur ami était avec toi. 246 00:29:49,750 --> 00:29:53,291 Et il a tout pris sur lui. 247 00:30:03,583 --> 00:30:05,166 Frères pour toujours. 248 00:30:08,916 --> 00:30:09,833 Iwo. 249 00:30:16,833 --> 00:30:18,166 Frères pour toujours. 250 00:30:18,916 --> 00:30:20,250 Frères pour toujours. 251 00:30:22,916 --> 00:30:24,000 Iwo ! 252 00:30:29,625 --> 00:30:31,916 - Tiens ! - Sortez d'ici ! 253 00:30:32,541 --> 00:30:33,583 Voleurs ! 254 00:30:34,250 --> 00:30:37,250 Les Forst voulaient m'adopter. 255 00:30:38,708 --> 00:30:41,916 Ils se sont ravisés en apprenant que j'étais un voleur. 256 00:30:43,000 --> 00:30:44,583 Le tueur, c'est toi ? 257 00:30:45,833 --> 00:30:47,166 Iwo, calme-toi. 258 00:30:47,875 --> 00:30:49,750 Tu es la fille de Łowotarski. 259 00:30:50,583 --> 00:30:52,125 Tu sais ce qui t'attend. 260 00:30:52,833 --> 00:30:54,000 Iwo ! 261 00:31:12,333 --> 00:31:14,083 Fais-moi confiance. 262 00:31:15,250 --> 00:31:16,833 Tu seras bientôt soulagé. 263 00:31:35,416 --> 00:31:36,625 Wiktor. 264 00:31:37,125 --> 00:31:38,375 Wiktor ! 265 00:31:51,166 --> 00:31:53,666 Wiktor. Tu m'as trahi. 266 00:31:55,958 --> 00:31:57,458 Tu m'as trahi. 267 00:33:37,041 --> 00:33:38,541 Olga ! 268 00:33:40,666 --> 00:33:42,250 Olga ! 269 00:33:45,666 --> 00:33:46,666 Olga ! 270 00:33:53,666 --> 00:33:55,250 Debout ! Tu m'entends ? 271 00:35:22,208 --> 00:35:25,625 D'APRÈS LES ROMANS DE REMIGIUSZ MRÓZ 272 00:39:55,083 --> 00:40:00,083 Sous-titres : Vincent Geoffroy