1 00:00:22,250 --> 00:00:25,500 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΑ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΡΕΜΙΓΚΙΟΥΣ ΜΡΟΥΣ 2 00:00:26,958 --> 00:00:33,625 ΟΡΗ ΤΑΤΡΑ ΥΨΟΜΕΤΡΟ: 2.655 ΜΕΤΡΑ 3 00:02:53,291 --> 00:02:54,916 Άνετο το σπίτι σου. 4 00:02:55,500 --> 00:02:56,333 Ζεστό. 5 00:02:58,083 --> 00:03:00,250 Το δικό σου δεν σ' αρέσει; 6 00:03:03,833 --> 00:03:04,791 Βρομάς. 7 00:03:07,583 --> 00:03:09,291 Ποιος σου έμαθε τρόπους; 8 00:03:18,500 --> 00:03:19,625 Ρώτα τον μόνος σου. 9 00:03:21,000 --> 00:03:25,916 Αγάπη μου, σου έφερα φαγητό και τα φάρμακά σου. 10 00:03:30,250 --> 00:03:31,458 Αγκάτα; 11 00:03:34,166 --> 00:03:36,708 -Γεια. -Γεια σου, γλυκιά μου. 12 00:03:44,125 --> 00:03:45,458 Τη γάμησες, Φορστ! 13 00:03:49,541 --> 00:03:53,458 ΖΑΚΟΠΑΝΕ ΥΨΟΜΕΤΡΟ: 750 ΜΕΤΡΑ 14 00:03:59,041 --> 00:04:02,291 Προς όλες τις μονάδες. Μοιραίο περιστατικό στο Γκέβοντ. 15 00:04:02,375 --> 00:04:05,375 Επαναλαμβάνω, μοιραίο περιστατικό στο Γκέβοντ. 16 00:04:16,875 --> 00:04:17,708 Μπες μέσα. 17 00:04:27,541 --> 00:04:28,458 Ζώνη. 18 00:04:36,333 --> 00:04:39,375 Η Αγκάτα δεν είναι πολύ καλά τώρα. 19 00:04:40,166 --> 00:04:41,791 Άσ' την ήσυχη, σε παρακαλώ. 20 00:04:44,250 --> 00:04:46,166 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 21 00:04:46,250 --> 00:04:48,500 Φορστ, περίμενε, γαμώτο. 22 00:04:49,625 --> 00:04:52,125 ΓΚΕΒΟΝΤ ΥΨΟΜΕΤΡΟ: 1.894 ΜΕΤΡΑ 23 00:04:52,208 --> 00:04:53,958 -Γεια. -Γεια. 24 00:04:59,541 --> 00:05:01,250 Γαμώ την κόλαση. 25 00:05:12,500 --> 00:05:16,083 Καφέ. Με γάλα και δύο ζάχαρες. 26 00:05:16,625 --> 00:05:18,250 Και καρφιά για το αφεντικό. 27 00:05:18,833 --> 00:05:20,166 Έχω μόνο ένα ζευγάρι. 28 00:05:25,833 --> 00:05:28,166 Γιατί δεν τους βοηθάς με την ταινία; 29 00:05:28,250 --> 00:05:30,125 Έρχονται δύο τουρίστες. 30 00:05:30,208 --> 00:05:31,416 Άντε. 31 00:05:31,500 --> 00:05:35,416 -Διώξτε τους. Στείλτε κάποιον. -Ενημέρωσε την εισαγγελέα. 32 00:05:35,500 --> 00:05:36,916 Γαμώτο, ήρθε. 33 00:05:37,000 --> 00:05:38,208 -Καλημέρα σας. -Γεια. 34 00:05:42,958 --> 00:05:45,791 -Καλημέρα σας, κυρία εισαγγελέα. -Γεια σας. 35 00:05:45,875 --> 00:05:48,125 -Η εισαγγελέας Βάντρις-Χάνσεν… -Γνωριζόμαστε. 36 00:05:48,208 --> 00:05:49,291 Ναι. 37 00:05:53,708 --> 00:05:54,958 Καφέ; 38 00:05:55,958 --> 00:05:57,083 Θα ρίξω μια ματιά. 39 00:05:58,083 --> 00:06:00,875 -Το διασωστικό ελικόπτερο έρχεται. -Εδώ; 40 00:06:00,958 --> 00:06:03,333 -Σε δέκα λεπτά. -Θα σας πάω εγώ. 41 00:06:06,416 --> 00:06:08,166 Πώς σκατά ανέβηκε εκεί πάνω; 42 00:06:10,500 --> 00:06:11,791 Είχε βοήθεια. 43 00:06:11,875 --> 00:06:15,458 Πολύ οξυδερκής, Φορστ. Πολύ. Έχεις κι άλλα σοφά λόγια; 44 00:06:33,250 --> 00:06:34,166 Θα σας βοηθήσω. 45 00:06:35,666 --> 00:06:36,625 Ευχαριστώ. 46 00:06:37,375 --> 00:06:38,583 Χάνκα, τι έχουμε; 47 00:06:38,666 --> 00:06:42,541 Καθόλου αποτυπώματα, πεταμένα ρούχα, βιολογικά ίχνη. 48 00:06:43,125 --> 00:06:46,625 Δεν ξέρουμε ποιο μονοπάτι πήρε ή αν ήταν μόνος, τίποτα. 49 00:06:46,708 --> 00:06:50,666 Το κίτρινο. Πήρε το κίτρινο μονοπάτι. Εκεί, μέσα απ' το Ροβιένκι. 50 00:06:50,750 --> 00:06:54,833 -Πού το ξέρετε; -Οι δασοφύλακες έκλεισαν το κόκκινο. 51 00:06:54,916 --> 00:06:57,333 Και στο κίτρινο γινόταν χαμός σήμερα. 52 00:06:57,916 --> 00:06:59,541 Κι όλα τα ίχνη διαγράφηκαν. 53 00:07:01,958 --> 00:07:03,458 Αυτός ήταν ο στόχος του. 54 00:07:03,541 --> 00:07:05,750 -Είστε επικεφαλής της υπόθεσης; -Ναι. 55 00:07:07,291 --> 00:07:08,708 Τώρα είναι. 56 00:07:09,833 --> 00:07:11,625 Θρησκευτικό ήταν το κίνητρο; 57 00:07:13,750 --> 00:07:15,000 Θα ρίξω μια ματιά. 58 00:07:23,875 --> 00:07:25,541 Γαμώτο. Φορστ! 59 00:08:07,166 --> 00:08:08,041 Φορστ! 60 00:08:14,958 --> 00:08:17,041 Φορστ! Κατέβα κάτω αμέσως! 61 00:08:30,000 --> 00:08:32,708 -Πάρ' το! -Τι έχουμε εδώ; 62 00:08:34,041 --> 00:08:35,625 Πρέπει να ελέγξω κάτι. 63 00:08:37,583 --> 00:08:39,833 -Για σένα ή για τα ΜΜΕ; -Το δεύτερο. 64 00:08:39,916 --> 00:08:41,708 -Για ποιο κανάλι; -Για όλα. 65 00:08:42,625 --> 00:08:44,916 Γράφε, τότε. Άντε! 66 00:08:48,375 --> 00:08:49,208 Ορίστε. 67 00:08:50,916 --> 00:08:53,291 Αστυνομικό τμήμα Ζακοπάνε, Βίκτορ Φορστ. 68 00:08:54,125 --> 00:08:56,333 Αυτός ο άντρας αυτοκτόνησε. 69 00:08:56,916 --> 00:08:58,375 -Άφησε σημείωμα; -Φτάνει. 70 00:08:59,250 --> 00:09:03,166 -Ποιος είναι; Δεν έχετε δικαίωμα! -Πώς ενημερώθηκες, φιλενάδα; 71 00:09:03,250 --> 00:09:05,125 -Δεν είμαστε φίλοι. -Βίκτορ. 72 00:09:05,708 --> 00:09:07,500 Πώς έμαθες για τον φόνο; 73 00:09:08,625 --> 00:09:10,583 Φόνος ήταν ή αυτοκτονία; 74 00:09:13,250 --> 00:09:14,333 Αποφασίστε. 75 00:09:17,166 --> 00:09:18,708 Μην κάνεις μόνη πεζοπορία. 76 00:09:21,916 --> 00:09:23,083 Να την προσέχετε. 77 00:09:24,333 --> 00:09:25,916 Κάποιος τον σκότωσε, έτσι; 78 00:09:28,583 --> 00:09:29,500 Με λένε Όλγκα. 79 00:09:31,708 --> 00:09:32,708 Όλγκα Σρέμπσκα. 80 00:09:45,458 --> 00:09:52,458 ΝΤΕΤΕΚΤΙΒ ΦΟΡΣΤ 81 00:10:01,208 --> 00:10:02,791 Ήταν όπως στην πατρίδα; 82 00:10:05,666 --> 00:10:06,875 Όπως στην Κρακοβία. 83 00:10:07,666 --> 00:10:10,500 Επιτέλους, ένα πραγματικό έγκλημα. 84 00:10:14,458 --> 00:10:19,625 Στάσεκ, δεν πρόκειται για κάποια διασκεδαστική περιπέτεια. 85 00:10:22,000 --> 00:10:22,916 Είναι… 86 00:10:25,666 --> 00:10:26,666 δουλειά. 87 00:10:28,625 --> 00:10:29,750 Δύσκολη δουλειά. 88 00:10:31,416 --> 00:10:32,250 Το ξέρω. 89 00:10:33,666 --> 00:10:36,583 Βρες ποιος εισάγει αυτά τα νομίσματα, εντάξει; 90 00:10:36,666 --> 00:10:39,583 -Πωλητές, αγοραστές, συλλέκτες. -Εντάξει. 91 00:10:40,708 --> 00:10:43,291 Τσέκαρε ενεχυροδανειστήρια, διαδίκτυο, παντού. 92 00:10:44,583 --> 00:10:45,541 Μάλιστα! 93 00:10:48,208 --> 00:10:50,583 Αυτή θα είναι διασκεδαστική περιπέτεια. 94 00:10:59,375 --> 00:11:04,375 ΚΑΛΑΤΟΦΚΙ ΥΨΟΜΕΤΡΟ 1.198 ΜΕΤΡΑ 95 00:11:19,125 --> 00:11:21,625 Γεια. Ξέρεις ποιος είμαι και τι να κάνεις. 96 00:11:30,833 --> 00:11:32,291 Συγγνώμη. Όλα καλά; 97 00:11:34,666 --> 00:11:37,166 Γεια. Ξέρεις ποιος είμαι και τι να κάνεις. 98 00:11:38,583 --> 00:11:40,958 Ξέρω ποιος είσαι, δεν ξέρω τι να κάνω. 99 00:11:43,791 --> 00:11:45,250 Μου λείπεις, αλητάκο. 100 00:11:59,500 --> 00:12:03,083 ΚΟΣΚΕΛΙΣΚΟ ΥΨΟΜΕΤΡΟ 1.056 ΜΕΤΡΑ 101 00:12:03,166 --> 00:12:04,041 Ευχαριστώ. 102 00:12:10,666 --> 00:12:12,333 Τι λέει, Γιέντζεϊ; 103 00:12:12,416 --> 00:12:13,416 Πάλι καπνίζεις; 104 00:12:14,875 --> 00:12:15,916 Ναι. 105 00:12:17,833 --> 00:12:21,083 Έρχεται καταβατικός άνεμος. Είναι επίφοβο το τροχόσπιτο. 106 00:12:24,125 --> 00:12:26,041 Νομίζω ότι θα τα καταφέρω. 107 00:12:26,750 --> 00:12:28,958 Δεν είναι συνηθισμένος άνεμος, Φορστ. 108 00:12:34,333 --> 00:12:35,583 Καλό βράδυ. 109 00:12:57,416 --> 00:13:00,500 ΑΓΚΑΤΑ ΟΣΙΤΣΑ 110 00:13:05,708 --> 00:13:06,875 ΚΟΝΤΕΠΤΙΝ 111 00:13:29,916 --> 00:13:32,041 RED DED! ΤΣΙΧΛΑ ΜΕ ΓΕΥΣΗ ΚΑΝΕΛΑ 112 00:14:16,166 --> 00:14:17,541 Αντάμιακ, συρραπτικό; 113 00:14:18,291 --> 00:14:19,166 Άντε γαμήσου. 114 00:14:19,750 --> 00:14:23,125 -Καβάλησες το καλάμι. -Έχει την υπόθεση Ροζβαντόφσκι. 115 00:14:23,208 --> 00:14:25,916 Τι λες! Οι Σκληροί του Μαϊάμι. Μου το δίνεις; 116 00:14:26,583 --> 00:14:28,458 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 117 00:14:30,541 --> 00:14:31,666 Ροζβαντόφσκι; 118 00:14:33,041 --> 00:14:34,083 Ο υπουργός; 119 00:14:34,833 --> 00:14:37,625 Ο γιος του. Αγνοείται απ' τον Οκτώβριο. 120 00:14:38,916 --> 00:14:42,166 Δεν έχεις ακούσει για τα πάρτι του στη βίλα του μπαμπά; 121 00:14:42,916 --> 00:14:45,375 Δεν το 'χω με τα πάρτι, όπως ξέρεις. 122 00:14:45,458 --> 00:14:50,250 Εξαφανίζεται κάθε λίγους μήνες. Και μετά εμφανίζεται ως εκ θαύματος. 123 00:14:50,333 --> 00:14:53,625 Συνήθως σνιφάρει κόκα τσίτσιδος από τραπέζια καζίνου. 124 00:14:54,208 --> 00:14:57,041 Ή πετάει καρέκλες από παράθυρα πορνείων. 125 00:14:57,583 --> 00:14:58,666 Τους ξέρω αυτούς. 126 00:15:00,500 --> 00:15:03,041 Ο εισαγγελέας απορρίπτει όλες τις υποθέσεις, 127 00:15:03,125 --> 00:15:04,750 κι εμείς τρώμε κατσάδα. 128 00:15:05,583 --> 00:15:09,375 Άσε τα ρομάντζα, Φορστ. Το πτώμα του Γκέβοντ είναι στον Ζμπίνιου. 129 00:15:19,625 --> 00:15:21,791 Έλεος, Ζμπίνιου. Δεν αναγουλιάζεις; 130 00:15:22,333 --> 00:15:23,708 Δεν με ενοχλεί τίποτα. 131 00:15:24,666 --> 00:15:26,166 Μα πίτσα με ανανά; 132 00:15:26,750 --> 00:15:29,041 Τι θα προτιμούσες; Συκώτι; 133 00:15:30,166 --> 00:15:32,333 Γαμάτο. Μπράβο, Φορστ. 134 00:15:35,916 --> 00:15:37,833 Για σένα ή για τα ΜΜΕ; 135 00:15:40,041 --> 00:15:41,208 Αστυνομικό τμήμα… 136 00:15:41,291 --> 00:15:42,416 Έπρεπε να ξυριστώ. 137 00:15:42,500 --> 00:15:43,333 …Φορστ. 138 00:15:44,916 --> 00:15:45,875 Όλγκα Σρέμπσκα. 139 00:15:45,958 --> 00:15:49,500 Την ξέρω. Την απέλυσαν, επειδή αγόραζε πληροφορίες. 140 00:15:50,041 --> 00:15:52,125 Σε χρησιμοποίησε σαν κωλόχαρτο. 141 00:15:52,750 --> 00:15:54,666 Θα παίξουμε ένα παιχνίδι. 142 00:15:54,750 --> 00:15:56,958 -Τι λες; -Πες του. 143 00:15:57,041 --> 00:16:01,083 Σπασμένο υοειδές οστό, επαγγελματικοί κόμποι, παχιά αυλάκωση. 144 00:16:01,166 --> 00:16:02,000 Δηλαδή; 145 00:16:02,708 --> 00:16:03,875 Τον βασάνισαν. 146 00:16:04,625 --> 00:16:05,666 Τον έπνιξαν. 147 00:16:06,583 --> 00:16:08,166 Τότε έσπασε το οστό. 148 00:16:08,875 --> 00:16:11,916 Αυτό συμβαίνει σπάνια με απλό απαγχονισμό. 149 00:16:12,000 --> 00:16:13,958 -Δηλαδή; -Αργότερα. 150 00:16:16,958 --> 00:16:19,333 Δηλαδή, άφησε ένα στοιχείο. 151 00:16:19,416 --> 00:16:20,625 Και δεν αντιδράσαμε. 152 00:16:21,666 --> 00:16:23,666 Γι' αυτό είπα ότι ήταν αυτοκτονία. 153 00:16:25,208 --> 00:16:28,833 Θα θυμώσει που τον υποτιμήσαμε. Ίσως κάνει κάποιο λάθος. 154 00:16:30,625 --> 00:16:32,041 Θες ένα κομμάτι; 155 00:16:35,291 --> 00:16:36,666 Αφεντικό, θα με πας; 156 00:16:45,583 --> 00:16:46,416 Μάλιστα. 157 00:16:50,250 --> 00:16:51,125 Καλούτσικη. 158 00:17:12,458 --> 00:17:13,458 Κάτσε. 159 00:17:31,208 --> 00:17:32,458 Το έχω δει. 160 00:17:35,958 --> 00:17:38,000 Ποιος διάολος νομίζει ότι είναι; 161 00:17:40,958 --> 00:17:42,791 Ήξερες ότι μιλάει στα ΜΜΕ; 162 00:17:42,875 --> 00:17:44,208 Δεν ήταν ΜΜΕ. 163 00:17:45,208 --> 00:17:46,125 Ήταν απλώς 164 00:17:47,833 --> 00:17:49,208 μια κοπέλα με κάμερα. 165 00:17:50,583 --> 00:17:53,125 Βούιξε το διαδίκτυο, και δεν το ήξερες. 166 00:17:53,208 --> 00:17:56,083 -Πιάσ' τον απ' το αυτί και διώξ' τον. -Εγώ; 167 00:17:56,166 --> 00:18:00,250 Τον βαρέθηκα, αλλά μην απορείς που δεν φτάνουμε τους στόχους. 168 00:18:01,333 --> 00:18:04,625 Δικό σου είναι το τμήμα, δικό σου και το χάλι. 169 00:18:07,250 --> 00:18:09,500 Ξέρεις γιατί τον έδιωξαν απ' την Κρακοβία. 170 00:18:12,083 --> 00:18:14,000 Σε όλους επιτρέπονται τα λάθη. 171 00:18:15,375 --> 00:18:17,500 Όχι όταν διακυβεύονται ζωές. 172 00:18:22,416 --> 00:18:24,250 Γίνεσαι μαλθακός, Έντβαρντ. 173 00:18:25,875 --> 00:18:26,833 Τι φταίει; 174 00:18:28,000 --> 00:18:29,583 Επαγγελματική εξάντληση; 175 00:18:32,416 --> 00:18:33,958 Μήπως θες ξεκούραση; 176 00:18:34,041 --> 00:18:36,208 Θα σφίξω τα λουριά του Φορστ. 177 00:18:38,750 --> 00:18:41,708 Άτομα σαν αυτόν είναι απρόβλεπτα. 178 00:18:45,416 --> 00:18:47,666 Ο Φορστ μπορεί να μας βλάψει όλους. 179 00:18:53,541 --> 00:18:55,458 Τι έγινε με το νόμισμα; 180 00:18:55,541 --> 00:18:59,041 Περιμένω ειδικό απ' τη Βαρσοβία. Θα έρθει σε τρεις μέρες. 181 00:18:59,708 --> 00:19:02,000 Τον πίεσα, δεν μπορεί νωρίτερα. 182 00:19:02,083 --> 00:19:03,875 Μπράβο, Έντβαρντ. 183 00:19:04,833 --> 00:19:06,166 Εγώ δεν πιέζω. 184 00:19:07,333 --> 00:19:08,958 Μόνο σε συμβουλεύω. 185 00:19:09,708 --> 00:19:13,708 Στη θέση σου, θα έδινα την υπόθεση σε κάποιον πιο αξιόπιστο. 186 00:19:29,125 --> 00:19:31,291 Έντμουντ, γαμώτο. Όχι Έντβαρντ! 187 00:19:32,416 --> 00:19:33,541 Παλιομαλάκα. 188 00:19:46,375 --> 00:19:47,625 Επιτέλους. 189 00:19:47,708 --> 00:19:50,625 -Δεν πρέπει να καπνίζεις εδώ. -Νίνα, σταμάτα. 190 00:19:52,125 --> 00:19:53,333 Ευχαριστώ. 191 00:19:53,416 --> 00:19:57,041 Υπάρχει κι άλλο θύμα. Μόλις ήρθε η αναφορά. 192 00:19:57,125 --> 00:19:59,083 -Πάρε τον Φορστ! -Δεν απαντάει. 193 00:19:59,166 --> 00:20:05,041 ΚΑΛΑΤΟΦΚΙ ΥΨΟΜΕΤΡΟ: 1.198 ΜΕΤΡΑ 194 00:20:34,625 --> 00:20:35,791 Λοιπόν, Φορστ; 195 00:20:37,500 --> 00:20:39,000 Κι αυτό αυτοκτονία είναι; 196 00:20:39,916 --> 00:20:42,416 Νόμισμα; Όπως στο Γκέβοντ; 197 00:20:42,500 --> 00:20:43,583 Θα τα συγκρίνουμε. 198 00:20:48,458 --> 00:20:49,958 Οι κόμποι είναι ίδιοι. 199 00:20:51,500 --> 00:20:52,708 Νόμισμα στο λαρύγγι… 200 00:20:54,583 --> 00:20:56,833 Μην αγγίξετε τίποτα αυτήν τη φορά. 201 00:20:58,333 --> 00:21:00,583 Θα το δημοσιοποιήσεις κι αυτό; 202 00:21:02,291 --> 00:21:04,500 Παίζεις παιχνίδι με τον δολοφόνο; 203 00:21:06,541 --> 00:21:07,666 Σου μιλάω. 204 00:21:10,375 --> 00:21:12,083 -Με ακούς, Φορστ; -Αφεντικό. 205 00:21:12,166 --> 00:21:13,958 -Μισό λεπτό! -Ακούω. 206 00:21:16,041 --> 00:21:19,458 Δεν το 'χω σε τίποτα να σε απολύσω, όπως κι η Κρακοβία. 207 00:21:19,541 --> 00:21:20,750 -Αφεντικό! -Περίμενε! 208 00:21:22,041 --> 00:21:23,541 Απάντα στο κινητό. 209 00:21:24,833 --> 00:21:27,333 -Λέγε. -Η δημοσιογράφος είναι πεισματάρα. 210 00:21:27,416 --> 00:21:30,875 -Να τη συλλάβω; -Θα το αναλάβω εγώ. 211 00:21:30,958 --> 00:21:33,875 Χαλάρωσε. Να κάνω ερωτήσεις ήθελα. 212 00:21:33,958 --> 00:21:39,125 -Άσ' την ήσυχη. -Παράτα με! Άσε με! 213 00:21:39,208 --> 00:21:41,125 -Άσε με! -Το είδες; 214 00:21:41,208 --> 00:21:43,708 -Κάτω τα χέρια σου! -Κύριοι. 215 00:21:43,791 --> 00:21:45,458 -Γαμώτο! -Αναλαμβάνω εγώ. 216 00:21:46,333 --> 00:21:48,916 -Έλα μαζί μου. -Τι μέρα ήταν; 217 00:21:55,625 --> 00:21:58,000 -Τι κάνεις; -Άσε με ήσυχη. 218 00:21:58,583 --> 00:22:01,541 -Ήρθες πριν απ' την αστυνομία. -Έχω τις πηγές μου. 219 00:22:01,625 --> 00:22:04,875 -Τι πηγές; -Δεν μπορείς να με αναγκάσεις να σου πω. 220 00:22:05,666 --> 00:22:08,541 -Θα το δούμε. -Πρέπει να 'ναι καθ' έξη δολοφόνος. 221 00:22:09,958 --> 00:22:11,041 Ίσως. 222 00:22:11,125 --> 00:22:14,666 Κι οι δύο ήταν γυμνοί, δεμένοι, σε εντυπωσιακά μέρη. 223 00:22:15,875 --> 00:22:17,291 Θέλει να τον θαυμάζουν. 224 00:22:19,125 --> 00:22:21,291 Θα σκοτώσει ξανά αν δεν τον βρείτε. 225 00:22:21,375 --> 00:22:22,666 Ενδιαφέρουσα θεωρία. 226 00:22:22,750 --> 00:22:27,375 Εγώ θα έψαχνα τα αστυνομικά αρχεία, αφού το κάθαρμα παίζει παιχνίδια. 227 00:22:29,041 --> 00:22:30,958 Πιστεύεις ότι έχει ξανασκοτώσει; 228 00:22:32,083 --> 00:22:33,458 Μια υπόθεση είναι. 229 00:22:34,750 --> 00:22:37,125 Θα ήθελα να ακούσω κι άλλες, μα όχι εδώ. 230 00:22:37,833 --> 00:22:39,750 -Δείπνο; -Δεν τρώω. 231 00:22:39,833 --> 00:22:40,750 Δεν χρειάζεται. 232 00:22:41,500 --> 00:22:44,666 Φορστ, για την ώρα, ενδιαφέρομαι μόνο για πτώματα. 233 00:22:44,750 --> 00:22:45,583 Περίμενε. 234 00:22:47,291 --> 00:22:51,041 Επιθεωρητή, να μιλήσουμε με την ορειβατική κοινότητα. 235 00:22:51,125 --> 00:22:53,666 -Ίσως κάποιος να… -Σε βγάζω απ' την υπόθεση. 236 00:22:57,625 --> 00:22:58,833 Τι στον διάολο; 237 00:23:00,333 --> 00:23:01,500 Γιατί; 238 00:23:01,583 --> 00:23:04,375 Άντε να κλαυτείς στα ΜΜΕ. Έχεις γνωστούς εκεί. 239 00:23:07,666 --> 00:23:09,500 Για τη Σρέμπσκα πρόκειται; 240 00:23:10,375 --> 00:23:11,583 Ή για κάποιον άλλον; 241 00:23:16,041 --> 00:23:17,291 Σου το ζήτησαν; 242 00:23:17,875 --> 00:23:19,416 Θα αναλάβει ο Αντάμιακ. 243 00:23:22,708 --> 00:23:25,125 Κι εγώ τι θα κάνω; Τον τροχονόμο; 244 00:23:25,208 --> 00:23:28,833 Όχι. Θα πήγαινε χαμένη η τεράστια εμπειρία σου. 245 00:23:30,458 --> 00:23:34,416 Θα αναλάβεις την υπόθεση Ροζβαντόφσκι. Θα ψάξεις το σκατιάρικο. 246 00:23:35,208 --> 00:23:36,750 -Κάνεις λάθος. -Σκάσε! 247 00:23:37,875 --> 00:23:40,875 Και κοίτα να το συνηθίσεις, γιατί αυτό θα κάνεις. 248 00:23:41,875 --> 00:23:43,166 Δεν θα μιλάς, γαμώτο. 249 00:23:45,208 --> 00:23:49,625 Το τράβηξα, αλλά αν θέλετε το υλικό, θα διαπραγματευτούμε την τιμή. 250 00:23:49,708 --> 00:23:53,250 Εγώ ρισκάρω τη ζωή μου. Δεν θα το πουλήσω για πενταροδεκάρες. 251 00:23:55,500 --> 00:23:57,041 -Φέρ' το εδώ. -Τι; 252 00:23:57,125 --> 00:23:58,250 -Σταμάτα. -Κάτσε! 253 00:23:59,000 --> 00:23:59,958 Γαμώτο! 254 00:24:02,041 --> 00:24:04,416 Ξέρεις ότι είσαι εκνευριστικός; 255 00:24:05,125 --> 00:24:06,416 Πήγαινε εδώ. 256 00:24:06,500 --> 00:24:09,125 -Πρέπει να στείλω το υλικό! -Περίμενε. 257 00:24:09,208 --> 00:24:12,333 -Όχι πριν να το ελέγξω. -Πλάκα έχεις. 258 00:24:12,416 --> 00:24:14,166 Σε έψαξα, Σρέμπσκα. 259 00:24:14,250 --> 00:24:16,958 Τρεις επιπλήξεις απ' την Επιτροπή Δεοντολογίας. 260 00:24:22,541 --> 00:24:24,916 Νομίζεις ότι θα το αφήσω έτσι; 261 00:24:34,916 --> 00:24:36,541 Μ' έβγαλαν απ' την υπόθεση. 262 00:24:43,000 --> 00:24:44,333 Τότε, δρόμο. 263 00:24:46,458 --> 00:24:48,083 Είσαι πάντα τόσο ντόμπρα; 264 00:24:49,583 --> 00:24:51,250 Δεν μ' αρέσει να χάνω χρόνο. 265 00:24:52,125 --> 00:24:55,125 -Αν βγω, θα το μετανιώσεις. -Ναι; 266 00:24:56,791 --> 00:24:57,958 Δώσε μου κάτι. 267 00:25:04,375 --> 00:25:05,666 Ο τύπος στον σταυρό 268 00:25:07,375 --> 00:25:08,583 είχε αυτό στο στόμα. 269 00:25:12,250 --> 00:25:14,541 Κι η γυναίκα στο Καλατόφσκι. 270 00:25:16,416 --> 00:25:18,083 Θέλω τα ονόματα των θυμάτων. 271 00:25:21,125 --> 00:25:22,000 Πάμε. 272 00:25:22,708 --> 00:25:24,750 -Πού; -Στον πληροφοριοδότη μου. 273 00:25:37,125 --> 00:25:39,666 Επτά τέτοια παλικάρια 274 00:25:39,750 --> 00:25:42,458 Αξίζουν όσο εγώ 275 00:25:42,541 --> 00:25:44,000 Επτά τέτοια παλικάρια 276 00:25:44,083 --> 00:25:48,041 ΓΚΟΥΜΠΑΛΟΦΚΑ ΥΨΟΜΕΤΡΟ 1.126 ΜΕΤΡΑ 277 00:25:48,125 --> 00:25:51,291 Θα λεηλατούσαμε 278 00:25:51,375 --> 00:25:53,791 Όχι μόνο ένα κάστρο 279 00:25:53,875 --> 00:25:57,708 Θα λεηλατούσαμε 280 00:25:57,791 --> 00:26:00,208 Όχι μόνο ένα κάστρο 281 00:26:09,083 --> 00:26:11,875 Ο πληροφοριοδότης σου είναι Γκουράλος βιολιστής; 282 00:26:18,875 --> 00:26:19,791 Ευχαριστώ. 283 00:26:21,666 --> 00:26:22,541 Δεν πίνω. 284 00:26:23,791 --> 00:26:24,916 Όχι πια. 285 00:26:30,250 --> 00:26:33,250 -Ο Όσιτσα σ' έβγαλε απ' την υπόθεση; -Έτσι νομίζει. 286 00:26:33,833 --> 00:26:35,833 Μου 'πε να βρω τον Ροζβαντόφσκι. 287 00:26:36,750 --> 00:26:38,208 Βρήκες τίποτα; 288 00:26:40,541 --> 00:26:41,791 Πες για το νόμισμα. 289 00:26:43,458 --> 00:26:45,875 Είναι ένα aureus. 290 00:26:45,958 --> 00:26:48,666 Το έκοβαν Γότθοι, μια γερμανική φυλή, 291 00:26:49,750 --> 00:26:51,791 στα τέλη του 2ου αιώνα μ.Χ. 292 00:26:51,875 --> 00:26:54,500 Τα πουλάει κανείς; Τα συλλέγει; 293 00:26:54,583 --> 00:26:59,250 Ένα ενεχυροδανειστήριο στη Βαρσοβία είχε ένα πριν από τρία χρόνια. 294 00:26:59,333 --> 00:27:01,250 Το πήρε ανώνυμος αγοραστής. 295 00:27:02,250 --> 00:27:03,458 Σιγά την πληροφορία. 296 00:27:04,041 --> 00:27:04,958 Έλα τώρα. 297 00:27:06,125 --> 00:27:10,291 Αυτό είναι το ίδιο μ' αυτό που είχε η γυναίκα. 298 00:27:11,458 --> 00:27:12,500 Ρούνοι; 299 00:27:12,583 --> 00:27:13,416 Ίσως. 300 00:27:14,208 --> 00:27:16,708 Προσπάθησα να τους αποκρυπτογραφήσω, αλλά… 301 00:27:18,916 --> 00:27:21,416 Κατήγγειλε κανείς κλοπή τέτοιων νομισμάτων; 302 00:27:22,500 --> 00:27:23,333 Όχι. 303 00:27:31,833 --> 00:27:34,625 Ο νεκρός απ' το Γκέβοντ είναι ο Μάρεκ Χαλιμόνιουκ. 304 00:27:34,708 --> 00:27:36,250 Επιβεβαιώθηκε από πηγές. 305 00:27:37,125 --> 00:27:39,791 Έμενε στην Κρακοβία. Δεν ξέρω γιατί ήταν εκεί. 306 00:27:42,125 --> 00:27:43,250 Θα το ελέγξεις; 307 00:27:43,333 --> 00:27:45,958 Βίκτορ, δεν θέλω μπελάδες. 308 00:27:46,958 --> 00:27:49,958 -Μια τελευταία φορά. Θα σ' το ξεπληρώσω. -Ναι, καλά. 309 00:27:52,500 --> 00:27:53,750 Θα το σκεφτώ. 310 00:28:00,416 --> 00:28:01,750 Δώσ' μου τα κλειδιά. 311 00:28:01,833 --> 00:28:04,708 -Να σου πω. -Τα κλειδιά. Δώσ' τα μου. 312 00:28:14,500 --> 00:28:16,500 Αδέρφια. Για πάντα. 313 00:28:19,416 --> 00:28:21,166 Με πρόδωσες, Βίκτορ. 314 00:28:21,250 --> 00:28:22,708 Εσύ φταις για όλα. 315 00:28:23,708 --> 00:28:24,958 Ας φύγουμε. 316 00:28:26,250 --> 00:28:27,625 Με πρόδωσες. 317 00:28:28,208 --> 00:28:29,958 Αδέρφια. Για πάντα. 318 00:29:11,875 --> 00:29:12,875 Φορστ! 319 00:29:13,625 --> 00:29:14,750 Φορστ. 320 00:29:16,041 --> 00:29:17,375 Φορστ, είσαι καλά; 321 00:29:19,000 --> 00:29:19,958 Όχι. 322 00:29:20,708 --> 00:29:22,625 Δεν δουλεύω με πρεζάκια. 323 00:29:23,375 --> 00:29:26,958 Κετοπροφένη. Έχω τρομερές ημικρανίες. 324 00:29:29,333 --> 00:29:32,375 -Δεν με πιστεύεις; -Δεν πιστεύω κανέναν. 325 00:29:32,958 --> 00:29:34,000 Ούτε εγώ. 326 00:29:35,083 --> 00:29:36,625 Άρα, έχουμε κάτι κοινό. 327 00:29:39,833 --> 00:29:41,041 Θα με πας κάπου; 328 00:29:44,166 --> 00:29:46,083 -Σε παρακαλώ. -Εντάξει. 329 00:30:23,208 --> 00:30:24,291 Λέμε καληνύχτα; 330 00:30:29,625 --> 00:30:30,458 Όχι. 331 00:30:41,750 --> 00:30:44,625 Όχι. Όχι, Φορστ. 332 00:31:02,250 --> 00:31:03,416 Θα σε πάρω το πρωί. 333 00:31:07,250 --> 00:31:08,083 Προσπάθησα. 334 00:31:11,291 --> 00:31:12,166 Καληνύχτα. 335 00:31:30,375 --> 00:31:31,666 Τι κάνεις εδώ; 336 00:31:37,000 --> 00:31:37,916 Έκπληξη. 337 00:32:12,583 --> 00:32:17,208 ΦΑΡΑΓΓΙ ΜΠΙΑΛΚΑ ΥΨΟΜΕΤΡΟ: 688 ΜΕΤΡΑ 338 00:32:17,291 --> 00:32:20,041 Γεια, εδώ Χάνα Γκαλ απ' το τμήμα της Ζακοπάνε. 339 00:32:20,125 --> 00:32:23,791 Τηλεφωνώ σχετικά με τον φόνο της Μάγιας Κότκο στο Καλατόφκι. 340 00:32:25,083 --> 00:32:27,625 Ψάχνω πού διέμενε. 341 00:32:28,416 --> 00:32:30,041 Το έχει ξανακάνει, δηλαδή; 342 00:32:33,916 --> 00:32:34,833 Μάλιστα. 343 00:32:36,458 --> 00:32:39,000 -Έχει εξαφανιστεί ξανά; -Πότε; 344 00:32:39,083 --> 00:32:40,625 Καταλαβαίνω, ναι. 345 00:32:40,708 --> 00:32:41,791 Νέοι. 346 00:32:42,500 --> 00:32:43,458 Ευχαριστώ. 347 00:32:45,750 --> 00:32:47,333 Μου δίνετε τη διεύθυνση; 348 00:32:49,625 --> 00:32:52,916 Νόβι Ταργκ, οδός Ποντχαλάνσκα… 349 00:32:54,833 --> 00:32:57,708 αριθμός 15, διαμέρισμα 35, σωστά; 350 00:32:58,541 --> 00:32:59,625 Μάλιστα. 351 00:33:00,416 --> 00:33:02,708 Σας ευχαριστώ. Καλή σας μέρα. 352 00:33:05,541 --> 00:33:07,208 Το θύμα απ' το Καλατόφκι; 353 00:33:08,375 --> 00:33:11,750 Ούτε να το σκέφτεσαι. Θα το πάω στον Όσιτσα. 354 00:33:51,041 --> 00:33:52,625 Ήρθα για τη Μάγια Κότκο. 355 00:33:54,541 --> 00:33:56,958 Αστυνομικό τμήμα Ζακοπάνε, Βίκτορ Φορστ. 356 00:33:57,833 --> 00:34:00,291 Που προκάλεσε την απώλεια… 357 00:34:02,583 --> 00:34:05,041 Η επιτροπή των Γκουράλων… 358 00:34:07,916 --> 00:34:08,833 Μπορώ; 359 00:34:13,333 --> 00:34:14,958 Αν και το θέμα… 360 00:34:16,583 --> 00:34:18,166 …ακόμα κι ο αρχηγός… 361 00:34:18,250 --> 00:34:19,166 Τσάι; 362 00:34:20,375 --> 00:34:21,375 Ναι, ευχαριστώ. 363 00:34:21,958 --> 00:34:23,791 …κρύβεται στα βουνά. 364 00:34:31,125 --> 00:34:32,541 Ήσασταν καιρό μαζί; 365 00:34:44,541 --> 00:34:45,583 Τέσσερα χρόνια. 366 00:34:49,833 --> 00:34:50,916 Θα ρίξω μια ματιά. 367 00:34:52,000 --> 00:34:55,125 Με απόφαση του Πολωνικού Μυστικού Κράτους, 368 00:34:55,791 --> 00:35:02,375 ο Βάτσλαφ Κζεπτόφσκι εκτελέστηκε από τον Πολωνικό Εσωτερικό Στρατό. 369 00:35:02,458 --> 00:35:06,041 Ενώ στις 22 Νοεμβρίου 1946… 370 00:35:06,125 --> 00:35:07,125 Συγγενείς; 371 00:35:08,208 --> 00:35:09,833 …ενώπιον του δικαστηρίου… 372 00:35:09,916 --> 00:35:11,791 Στη Μάγια άρεσε η ιστορία. 373 00:35:15,041 --> 00:35:17,166 …καταδικάστηκαν από τρία… 374 00:35:17,250 --> 00:35:18,375 Ποιος είναι αυτός; 375 00:35:18,458 --> 00:35:19,541 …ως πέντε χρόνια… 376 00:35:19,625 --> 00:35:20,916 Ο παππούς της Μάγιας. 377 00:35:23,250 --> 00:35:27,208 Εξαφανίστηκε γύρω στη δεκαετία του '60. 378 00:35:27,291 --> 00:35:32,791 …απέφυγαν την τιμωρία, γιατί δραπέτευσαν μαζί με τους Γερμανούς. 379 00:35:32,875 --> 00:35:34,541 Άνοιξε η γη και τον κατάπιε. 380 00:35:34,625 --> 00:35:37,333 Εδώ Μάρεκ Μπιαβοσέβσκι με τις ειδήσεις. 381 00:35:37,416 --> 00:35:40,000 -Να βγάλω μια φωτογραφία; -Φυσικά. 382 00:35:43,416 --> 00:35:46,791 Ερευνάται η πιθανή δολοφονία της Μάγιας Κ. 383 00:35:46,875 --> 00:35:51,166 Το πτώμα της γυναίκας βρέθηκε χθες στο Καλατόφκι. 384 00:35:51,250 --> 00:35:55,958 Η εισαγγελέας της υπόθεσης δεν έχει σχολιάσει ακόμα επισήμως. 385 00:35:59,666 --> 00:36:01,041 Τι έχεις, μικρέ; 386 00:36:05,083 --> 00:36:09,416 Ο Χαλιμόνιουκ έμενε στην οδό Μογκίλσκα. Καθηγητής στο Γιαγκιελόνιο. 387 00:36:11,375 --> 00:36:15,541 Το βρήκα στη σελίδα του πανεπιστημίου. Έλεγξα και το φοιτητικό φόρουμ. 388 00:36:15,625 --> 00:36:18,041 Δεν ήταν συμπαθής. Δεχόταν κι απειλές. 389 00:36:19,416 --> 00:36:20,333 Από ποιον; 390 00:36:20,416 --> 00:36:22,708 Θα μάθω. Έχω κάτι καλύτερο. 391 00:36:23,541 --> 00:36:27,791 Το τηλέφωνό του ήταν στην ιστοσελίδα. Μπήκα στη βάση του παρόχου. 392 00:36:27,875 --> 00:36:30,625 Παρακολουθώντας το ιστορικό του GPS, 393 00:36:31,375 --> 00:36:32,541 βρήκα αυτό. 394 00:36:33,166 --> 00:36:35,250 Τα κεντρικά του Όρους Μνήμης. 395 00:36:35,333 --> 00:36:38,291 -Τι είναι αυτό; -Ένα ίδρυμα. Με τεράστιο αρχείο. 396 00:36:38,375 --> 00:36:41,625 Συλλέγουν τα πάντα για τους Γκουράλους και τα όρη Τάτρα. 397 00:36:42,291 --> 00:36:46,000 Και λοιπόν; Τι το παράξενο έχει ένα τέτοιο ιστορικό μέρος; 398 00:36:46,083 --> 00:36:48,250 Πήγαινε εκεί καθημερινά. 399 00:36:49,916 --> 00:36:51,625 Ίσως αξίζει να το τσεκάρουμε; 400 00:36:56,375 --> 00:36:57,791 -Γεια. -Γεια. 401 00:36:57,875 --> 00:37:00,500 -Τι συμβαίνει; -Πάμε για νυχτερινή περιήγηση; 402 00:37:01,500 --> 00:37:05,375 ΑΝΤΑΛΟΦΚΑ ΥΨΟΜΕΤΡΟ: 940 ΜΕΤΡΑ 403 00:37:17,666 --> 00:37:18,875 Αναθεματισμένε αέρα. 404 00:38:05,208 --> 00:38:06,083 Σρέμπσκα. 405 00:38:12,250 --> 00:38:13,125 Περίμενε. 406 00:38:23,666 --> 00:38:24,916 Τι εφιάλτης! 407 00:38:31,541 --> 00:38:32,791 Τι κάνετε εδώ; 408 00:43:36,750 --> 00:43:38,375 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη