1 00:00:10,880 --> 00:00:15,200 A hit that our listeners have enjoyed for the past decade. 2 00:00:15,280 --> 00:00:18,200 I took the divorce papers to Igor to prison. 3 00:00:18,280 --> 00:00:20,920 He's lucky we only got him eight years. 4 00:00:21,960 --> 00:00:25,960 Did you feel that adrenaline? And we're only just getting started. 5 00:00:26,040 --> 00:00:28,640 10 YEARS EARLIER 6 00:00:28,720 --> 00:00:32,680 I've always felt… a strong connection to Robin Hood. 7 00:00:33,320 --> 00:00:36,200 And I've had a crush on him since childhood. 8 00:00:36,280 --> 00:00:41,080 Kinga. Do you know the secret to female friendship? 9 00:00:41,160 --> 00:00:42,000 -I do. -Well? 10 00:00:42,080 --> 00:00:45,640 Similar taste in wine, different taste in men. 11 00:00:45,720 --> 00:00:47,480 A good gang should have good rules. 12 00:00:50,400 --> 00:00:51,640 Rule number one. 13 00:00:52,400 --> 00:00:55,120 We never do heists for our own benefit. 14 00:00:56,240 --> 00:00:58,040 Rule number two. 15 00:00:58,120 --> 00:01:01,160 The gang is Alicja, Kinga and Zuza. 16 00:01:01,240 --> 00:01:03,640 We make all the decisions together. 17 00:01:04,200 --> 00:01:05,960 Rule number three. 18 00:01:06,040 --> 00:01:08,040 Friendship above all. 19 00:01:08,760 --> 00:01:09,600 Ouch! 20 00:01:13,000 --> 00:01:15,560 Good idea with the lipstick pact, huh? 21 00:01:16,200 --> 00:01:18,680 I've always fainted while having it taken. 22 00:01:18,760 --> 00:01:19,720 Ladies. 23 00:01:22,080 --> 00:01:24,400 Welcome to the Green Glove Gang. 24 00:01:28,320 --> 00:01:35,000 THE GREEN GLOVE GANG 25 00:01:46,640 --> 00:01:48,120 Maria. 26 00:01:48,200 --> 00:01:51,800 I'd like to thank you very much. 27 00:01:51,880 --> 00:01:57,000 You've been a very efficient informer for the past months. 28 00:01:57,640 --> 00:01:59,320 Only you made it possible. 29 00:01:59,400 --> 00:02:00,240 Thank you. 30 00:02:21,120 --> 00:02:23,960 I told him that you were in Bieszczady. 31 00:02:25,120 --> 00:02:26,080 He said… 32 00:02:26,920 --> 00:02:31,120 He pleaded… that he only wants to get Kinga back. 33 00:02:34,440 --> 00:02:36,280 I didn't mean to betray you. 34 00:02:36,840 --> 00:02:38,960 Don't worry. 35 00:02:39,600 --> 00:02:41,880 We've got traitors galore here. 36 00:02:44,400 --> 00:02:45,600 Where's Tomek? 37 00:03:08,920 --> 00:03:09,760 Oh! 38 00:03:09,840 --> 00:03:12,760 THE GREEN GLOVE GANG STOLE VENUS! 39 00:03:14,600 --> 00:03:17,320 Holy Mother of Our Town! 40 00:03:22,680 --> 00:03:24,240 WANTED: THE GREEN GLOVE GANG 41 00:03:24,320 --> 00:03:27,520 Secure all manholes and drainage entrances. 42 00:03:28,240 --> 00:03:30,200 Even septic tanks, if need be. 43 00:03:30,840 --> 00:03:32,760 Go, go, go, go, go! 44 00:03:40,600 --> 00:03:43,720 ♪ Clean shirt, new shoes ♪ 45 00:03:43,800 --> 00:03:47,000 ♪ And I don't know where I am goin' to ♪ 46 00:03:47,720 --> 00:03:51,520 ♪ -Silk suit, black tie ♪ ♪ -Black tie ♪ 47 00:03:51,600 --> 00:03:53,280 ♪ I don't need a reason why ♪ 48 00:03:53,360 --> 00:03:54,440 Problem solved. 49 00:03:55,080 --> 00:03:58,600 ♪ They come runnin' Just as fast as they can ♪ 50 00:03:58,680 --> 00:04:03,400 ♪ 'Cause every girl crazy 'Bout a sharp dressed man ♪ 51 00:04:10,920 --> 00:04:13,760 You have really hurt my feelings. 52 00:04:20,160 --> 00:04:22,680 Playing cat and mouse is fun and all, 53 00:04:22,760 --> 00:04:24,920 but one shouldn't drag it out. 54 00:04:25,560 --> 00:04:27,560 So please, come out. 55 00:04:28,480 --> 00:04:32,240 For decency's sake! This has been going on for too long! 56 00:04:32,920 --> 00:04:37,440 This is Tomek. If this is important, leave a message or call back later. Bye. 57 00:04:42,400 --> 00:04:43,240 Excuse me. 58 00:04:44,840 --> 00:04:46,600 If I may offer some advice? 59 00:04:47,480 --> 00:04:50,440 During training, they told us to give short orders. 60 00:04:52,600 --> 00:04:53,600 Army-style. 61 00:04:58,920 --> 00:05:00,680 I'm upset! 62 00:05:05,920 --> 00:05:09,200 If they ask you, you know nothing about anything. 63 00:05:09,280 --> 00:05:10,880 You know nothing. 64 00:05:11,520 --> 00:05:14,600 You were in the club, they took you hostage. 65 00:05:19,400 --> 00:05:21,000 Steal the Venus? 66 00:05:21,080 --> 00:05:23,240 Unheard of. They crossed the line. 67 00:05:23,320 --> 00:05:27,000 They've done a lot of good. Let them get something out of it. 68 00:05:30,560 --> 00:05:33,640 Oh. Are you on the side of the Gang or the police? 69 00:05:34,960 --> 00:05:35,920 Excuse me? 70 00:05:36,000 --> 00:05:38,040 I asked who you're rooting for? 71 00:05:39,280 --> 00:05:40,440 -Switzerland. -What? 72 00:05:45,400 --> 00:05:46,440 What's in there? 73 00:05:49,960 --> 00:05:50,800 You mean me? 74 00:05:54,080 --> 00:05:55,400 You? 75 00:05:55,480 --> 00:05:56,360 Here? 76 00:05:58,840 --> 00:06:00,960 Show us the contents of the caddy! 77 00:06:20,680 --> 00:06:24,240 I knew… you'd be here. 78 00:06:37,080 --> 00:06:39,320 Relax, I'll handle this. 79 00:06:47,680 --> 00:06:48,560 Alfred! 80 00:06:55,920 --> 00:06:59,840 What's going on here, for fucking Masarz's sake? 81 00:07:01,000 --> 00:07:03,360 You were to stay away from this club. 82 00:07:03,440 --> 00:07:07,400 Chief, I'm confident the Gang is inside and is working for Masarz. 83 00:07:07,480 --> 00:07:08,560 -Your badge. -But-- 84 00:07:08,640 --> 00:07:11,160 -Your career is over. -I don't think so. 85 00:07:11,800 --> 00:07:12,840 What? 86 00:07:13,880 --> 00:07:17,280 Friendship with a gangster, obstructing the investigation… 87 00:07:19,680 --> 00:07:23,440 Shame on you, chief. And I don't mean the virgin mojito. 88 00:07:25,680 --> 00:07:26,640 I'm taking over. 89 00:07:26,720 --> 00:07:28,040 -But-- -No discussion. 90 00:07:28,120 --> 00:07:29,920 You don't say no to a pregnant lady. 91 00:07:30,840 --> 00:07:31,920 Arrest him. 92 00:07:35,000 --> 00:07:36,760 -Come with me. -Hands off! 93 00:07:36,840 --> 00:07:37,720 This way. 94 00:07:41,280 --> 00:07:42,880 Unhand me! 95 00:07:42,960 --> 00:07:44,400 Do you know who I am? 96 00:07:46,280 --> 00:07:48,640 This is Detective Katarzyna Gujska. 97 00:07:48,720 --> 00:07:50,200 This is your last chance. 98 00:07:50,800 --> 00:07:52,520 Vacate the building immediately. 99 00:07:52,600 --> 00:07:53,440 Girls. 100 00:07:55,240 --> 00:07:58,720 Stealing from con men with you was an honor. 101 00:08:00,240 --> 00:08:02,240 You are the adventure of my life. 102 00:08:03,880 --> 00:08:07,960 Mine too. And let me remind you, I once hooked up with a rock star. 103 00:08:08,040 --> 00:08:11,520 I repeat, come outside with your hands in the air! 104 00:08:11,600 --> 00:08:13,640 It won't work. I've tried. 105 00:08:16,320 --> 00:08:17,200 Hold on! 106 00:08:20,720 --> 00:08:22,120 Beginner's luck. 107 00:08:22,200 --> 00:08:23,240 Hold on. 108 00:08:24,600 --> 00:08:25,760 Excuse me. 109 00:08:27,240 --> 00:08:30,880 There's been some… terrible misunderstanding. 110 00:08:31,880 --> 00:08:36,760 If you just let me contact Chief Mirek-- 111 00:08:36,840 --> 00:08:38,520 I'm here, Krzyś! 112 00:09:02,320 --> 00:09:05,520 -Can I have your number, honey? -112. 113 00:09:28,920 --> 00:09:30,720 Can you confirm it's them? 114 00:09:32,640 --> 00:09:33,720 Yes. 115 00:09:33,800 --> 00:09:37,480 I saw them at the museum, stealing the Venus among the smoke. 116 00:09:38,880 --> 00:09:39,840 Thank you. 117 00:09:48,320 --> 00:09:52,080 You won't weasel out of this now. Where's the figurine? 118 00:09:56,080 --> 00:09:58,920 -What figurine? -Listen, I won't fall for that! 119 00:10:02,200 --> 00:10:03,040 Hello? 120 00:10:03,120 --> 00:10:06,200 I'm calling off the alarm. We found it. 121 00:10:09,440 --> 00:10:10,720 How come? 122 00:10:10,800 --> 00:10:12,560 We found Venus. 123 00:10:13,560 --> 00:10:14,720 And the cup. 124 00:10:19,800 --> 00:10:22,880 "Every lady needs some fun from time to time." 125 00:10:24,360 --> 00:10:26,080 They haven't stolen anything. 126 00:10:27,200 --> 00:10:28,040 What? 127 00:10:37,880 --> 00:10:39,960 Quickly, she could use a drink. 128 00:10:40,920 --> 00:10:42,560 ♪ A goddess on a mountain top ♪ 129 00:10:42,640 --> 00:10:46,800 -You have the fake one? -And is "Our Town" a town? 130 00:10:48,840 --> 00:10:50,680 ♪ The summit of beauty and love ♪ 131 00:10:52,240 --> 00:10:54,240 ♪ And Venus was her name ♪ 132 00:10:55,960 --> 00:10:57,400 ♪ She's got it ♪ 133 00:10:58,560 --> 00:11:01,040 ♪ Yeah, baby, she's got it ♪ 134 00:11:04,200 --> 00:11:08,720 ♪ Well, I'm your Venus I'm your fire, at your desire ♪ 135 00:11:11,920 --> 00:11:14,240 ♪ Yeah, baby, she's got it ♪ 136 00:11:19,320 --> 00:11:25,000 PARIS 137 00:11:29,640 --> 00:11:31,840 What an inaccessible woman. 138 00:11:59,120 --> 00:12:03,680 -What is this? -I don't understand. 139 00:12:08,440 --> 00:12:11,840 I don't understand. 140 00:12:21,360 --> 00:12:22,640 It's a fake. 141 00:12:30,040 --> 00:12:30,920 Shit! 142 00:12:39,560 --> 00:12:44,120 So… this entire heist was never the Gang's idea? 143 00:12:47,080 --> 00:12:49,720 Just poor women working under threat. 144 00:12:51,520 --> 00:12:52,520 What's more? 145 00:12:52,600 --> 00:12:56,600 -Ultimately, they never stole anything. -Not this time, perhaps. 146 00:12:56,680 --> 00:12:58,960 But there are a few cases to clarify. 147 00:13:01,000 --> 00:13:02,600 They won't weasel out. 148 00:13:05,240 --> 00:13:07,000 That remains to be seen. 149 00:13:15,480 --> 00:13:16,680 Um, what do I know? 150 00:13:16,760 --> 00:13:20,120 What's a few dollars or diamonds anyway? 151 00:13:20,200 --> 00:13:22,000 Construction was put on hold. 152 00:13:22,080 --> 00:13:23,480 I've thought it over. 153 00:13:24,200 --> 00:13:27,480 Only idiots prey on poor dogs. 154 00:13:29,480 --> 00:13:30,920 I was an idiot. 155 00:13:31,000 --> 00:13:33,400 The Gang put you out of business. 156 00:13:34,080 --> 00:13:35,320 It wasn't a business. 157 00:13:35,400 --> 00:13:36,640 It was exploitation. 158 00:13:40,520 --> 00:13:42,640 When the children from the orphanage 159 00:13:42,720 --> 00:13:45,920 started writing to me, thanking me for the donation, 160 00:13:47,240 --> 00:13:50,640 that's when I really understood my developer motto. 161 00:13:52,400 --> 00:13:53,960 "We invest in the future." 162 00:13:54,040 --> 00:13:58,280 They did more for the image of senior women 163 00:13:58,360 --> 00:14:02,360 than… Cher and Maryla combined. 164 00:14:05,760 --> 00:14:10,040 I'll gladly do some community service. 165 00:14:10,120 --> 00:14:12,720 Please leave the Gang alone. 166 00:14:19,520 --> 00:14:21,400 Free the Gang! 167 00:14:21,480 --> 00:14:25,160 -Free the Gang! -Justice must prevail! 168 00:14:25,240 --> 00:14:30,560 Free the Gang! Free the Gang! Free the Gang! Free the Gang! 169 00:14:30,640 --> 00:14:34,120 -Free the Gang! -Release them! 170 00:14:35,800 --> 00:14:39,440 -Free the Gang! Free the Gang! -Justice! 171 00:14:39,520 --> 00:14:43,040 "Alfred, this is my last letter to you." 172 00:14:43,120 --> 00:14:45,720 "Unfortunately, nothing lasts forever, 173 00:14:45,800 --> 00:14:47,600 even in the afterlife." 174 00:14:47,680 --> 00:14:50,520 "I'm proud of who you've become." 175 00:14:51,040 --> 00:14:56,040 "Your heart is in the right place. You're becoming a better, cleverer cop." 176 00:14:56,760 --> 00:14:59,440 "Speaking of cleverness." 177 00:14:59,520 --> 00:15:05,080 "You need to change your methods. If you can't beat them, use them." 178 00:15:05,160 --> 00:15:08,120 "And wear a hat. Fingers crossed! Your mom." 179 00:15:09,200 --> 00:15:12,960 I know I said I would like to live with you in my old age, 180 00:15:13,040 --> 00:15:16,440 but… that's not exactly what I had in mind. 181 00:15:16,520 --> 00:15:17,360 Hmm. 182 00:15:17,440 --> 00:15:20,440 Worst-case scenario, we'll be out after we're 90. 183 00:15:20,520 --> 00:15:21,800 Ninety. 184 00:15:21,880 --> 00:15:24,320 It's a sixty if you twist it around. 185 00:15:41,560 --> 00:15:43,040 Alicja, what are you sensing? 186 00:15:44,800 --> 00:15:46,280 All in all… 187 00:15:51,480 --> 00:15:54,160 All in all, I'm only getting good vibes today. 188 00:16:05,200 --> 00:16:07,280 We can drop the case. 189 00:16:08,360 --> 00:16:11,320 And clear you ladies of all charges. 190 00:16:13,840 --> 00:16:15,200 Under one condition. 191 00:16:18,680 --> 00:16:20,600 From now on, you work for us. 192 00:16:21,480 --> 00:16:25,000 The Green Glove Gang working for the police? 193 00:16:27,200 --> 00:16:28,800 For the people of Our Town. 194 00:16:29,600 --> 00:16:34,280 Then… we also have one condition. 195 00:16:37,040 --> 00:16:38,240 I'm listening. 196 00:16:38,320 --> 00:16:40,640 I think you'll agree 197 00:16:40,720 --> 00:16:44,320 that the real criminals should be punished, yes? 198 00:16:44,400 --> 00:16:45,360 Sure. 199 00:16:47,880 --> 00:16:48,960 Why? 200 00:16:51,560 --> 00:16:53,960 Pearl! Please leave-- 201 00:16:54,040 --> 00:16:55,000 Pearl! 202 00:16:55,080 --> 00:16:56,480 Hey, Igor. 203 00:16:57,560 --> 00:17:01,280 I got back peanuts I stashed under the floor at the Second Home. 204 00:17:02,440 --> 00:17:04,760 I want to get back in business. 205 00:17:04,840 --> 00:17:07,280 How are your dealings with the Frenchman? 206 00:17:07,360 --> 00:17:09,560 Let me know.Au revoir! 207 00:17:43,480 --> 00:17:45,160 No. I object! 208 00:17:47,840 --> 00:17:49,480 I'm not going back there! 209 00:17:51,280 --> 00:17:52,440 Leave me alone! 210 00:17:52,960 --> 00:17:56,080 More surprising news from the National Gallery. 211 00:17:56,160 --> 00:17:59,560 The Venus of Kazakhstan has returned to the gallery. 212 00:17:59,640 --> 00:18:04,320 There are more questions than answers, but what's most crucial right now 213 00:18:04,400 --> 00:18:09,880 is that art historians have confirmed the authenticity of both artifacts. 214 00:18:12,120 --> 00:18:12,960 I confirm. 215 00:18:14,240 --> 00:18:17,640 The Venus from the basement is the Venus of Kazakhstan. 216 00:18:17,720 --> 00:18:20,360 There's also the case of the vanishing cup, 217 00:18:20,440 --> 00:18:23,280 which was stolen for one day from the gallery. 218 00:18:23,360 --> 00:18:28,000 Is the vicar of the Our Town Cathedral somehow involved? 219 00:18:28,080 --> 00:18:32,240 The vicar always talked about wanting to get back the cup, 220 00:18:32,320 --> 00:18:38,080 that the gallery unfairly took it and entered it onto the heritage list, 221 00:18:38,160 --> 00:18:41,360 so has to drink wine out of a common crystal chalice. 222 00:18:41,440 --> 00:18:43,320 Please, leave me alone! 223 00:18:43,400 --> 00:18:45,040 Please answer the question! 224 00:18:45,120 --> 00:18:46,600 This is slander! 225 00:18:49,680 --> 00:18:52,720 But were you the one who wrote a letter to the Gang? 226 00:18:52,800 --> 00:18:53,960 No comment. 227 00:18:54,040 --> 00:18:57,960 Meanwhile, echoes of the Gang's activities continue to surprise us. 228 00:18:58,040 --> 00:19:02,840 Ladies and gentlemen. It's not easy being a lonely senior. 229 00:19:02,920 --> 00:19:07,280 It is widely accepted that we can either die in solitude 230 00:19:07,360 --> 00:19:09,960 or end up in a nursing home, 231 00:19:10,040 --> 00:19:14,920 where we become infantile because we're treated like children. 232 00:19:15,000 --> 00:19:18,600 This way of thinking needs to be changed. 233 00:19:18,680 --> 00:19:20,960 We want to stick together. 234 00:19:21,040 --> 00:19:25,640 That's why we're turning the senior citizen's club 235 00:19:26,440 --> 00:19:31,920 into Our Town's first senior co-housing project, 236 00:19:32,000 --> 00:19:33,080 named after… 237 00:19:34,880 --> 00:19:37,560 …the Green Glove Gang. 238 00:19:37,640 --> 00:19:41,040 GREEN HOME SENIOR CO-HOUSING 239 00:19:41,120 --> 00:19:45,200 We should get an eco-friendly subsidy. 240 00:19:45,280 --> 00:19:46,440 Since we're green. 241 00:19:46,520 --> 00:19:51,640 The best place for active seniors 242 00:19:51,720 --> 00:19:55,200 to spend their golden years. 243 00:19:58,480 --> 00:20:01,520 GREEN HOME SENIOR CO-HOUSING 244 00:20:01,600 --> 00:20:04,480 I heard they're making a TV show about the Gang. 245 00:20:06,120 --> 00:20:09,360 Here you go. One hot dog. Two fifty. Thank you, enjoy. 246 00:20:09,440 --> 00:20:11,600 -Thanks. -Hello, welcome. 247 00:20:12,200 --> 00:20:15,040 And this one's for you, sir. Two fifty, please. 248 00:20:15,640 --> 00:20:19,480 Should you have a job for me, don't forget to let me know. 249 00:20:20,160 --> 00:20:22,200 Only legal stuff. 250 00:20:22,840 --> 00:20:25,640 Yeah. For example-- 251 00:20:25,720 --> 00:20:27,120 Hello? Can you hear me? 252 00:20:27,200 --> 00:20:28,040 Hell-- 253 00:20:28,560 --> 00:20:29,480 Hello? 254 00:20:35,720 --> 00:20:37,000 Hi. 255 00:20:37,080 --> 00:20:39,000 I'm recording this because… 256 00:20:40,960 --> 00:20:43,280 I'm leaving for South America tomorrow. 257 00:20:45,280 --> 00:20:47,560 Probably forever. 258 00:20:49,560 --> 00:20:51,360 I wanted to apologize to you. 259 00:20:52,120 --> 00:20:54,120 For all the bad things. 260 00:20:55,680 --> 00:20:57,360 I've been a lousy mother. 261 00:20:57,880 --> 00:21:00,760 Not a day goes by that I don't think about it. 262 00:21:04,720 --> 00:21:09,360 If… there's one thing I dream of in this life, 263 00:21:09,440 --> 00:21:11,600 it's to reconcile with you. 264 00:21:12,720 --> 00:21:15,120 If you'd like that too, then… 265 00:21:17,280 --> 00:21:18,640 I'll bring you to me. 266 00:21:21,040 --> 00:21:22,080 I love you. 267 00:21:34,760 --> 00:21:36,400 I wanted to return the car. 268 00:21:39,720 --> 00:21:42,760 -You know I was the one who told Marzena? -I do. 269 00:21:47,200 --> 00:21:48,160 I'm sorry, Mom. 270 00:21:49,400 --> 00:21:50,720 I don't hold a grudge. 271 00:21:54,320 --> 00:21:56,080 I'm sorry for so many things. 272 00:22:20,640 --> 00:22:21,640 Hey! 273 00:22:22,480 --> 00:22:24,760 This really was the best vacation of my life. 274 00:22:24,840 --> 00:22:26,640 Mine too. 275 00:22:49,440 --> 00:22:52,040 It didn't mean anything! We had a deal! 276 00:22:52,120 --> 00:22:53,720 Stop staring! Read my lips. 277 00:22:53,800 --> 00:22:58,560 It was a meaningless one-night stand. Why the hell did you bring those flowers? 278 00:22:58,640 --> 00:23:00,640 But it's for Alicja. 279 00:23:00,720 --> 00:23:02,360 Oh. 280 00:23:03,360 --> 00:23:04,800 Alic-- 281 00:23:04,880 --> 00:23:06,040 Oh. 282 00:23:07,960 --> 00:23:09,320 They're for you, ma'am. 283 00:23:09,400 --> 00:23:11,400 -From the boss. -Thank you. 284 00:23:11,480 --> 00:23:13,240 Because roses are passé. 285 00:23:13,320 --> 00:23:14,360 COFFEE IN 698 DAYS? 286 00:23:14,440 --> 00:23:16,640 Should I pass on something tomorrow? 287 00:23:17,960 --> 00:23:19,200 Goodbye. 288 00:23:20,640 --> 00:23:21,600 Goodbye. 289 00:23:22,560 --> 00:23:27,480 What an arrogant generation. In my day, they brought flowers after sex. 290 00:23:36,120 --> 00:23:37,280 2 MONTHS LATER 291 00:23:37,360 --> 00:23:39,400 We're all fed. 292 00:23:39,480 --> 00:23:41,160 Changed into PJs. 293 00:23:41,240 --> 00:23:43,720 Tadzio, wave to Mommy. 294 00:23:46,120 --> 00:23:49,040 Sweet dreams, pumpkin. You too, Tadeusz. 295 00:24:04,320 --> 00:24:05,840 I'm here, Alfred. 296 00:24:05,920 --> 00:24:07,920 Finally, Gujska. Come and see. 297 00:24:11,040 --> 00:24:13,480 It's the best idea I've had in years. 298 00:24:13,560 --> 00:24:15,480 Or maybe even in my entire life. 299 00:24:16,120 --> 00:24:18,320 Now, they'll be at our beck and call. 300 00:24:19,040 --> 00:24:21,160 Are you spending public money again? 301 00:24:21,240 --> 00:24:22,800 Trust me, Gujska. 302 00:24:23,360 --> 00:24:27,440 This combines PR with pure pragmatism. 303 00:24:31,120 --> 00:24:34,560 Our Town… will finally be ours. 304 00:24:37,560 --> 00:24:43,720 "Our Town's first senior co-housing named after the Green Glove Gang 305 00:24:43,800 --> 00:24:46,920 is inspiring seniors all across the country." 306 00:24:47,920 --> 00:24:50,520 Oh, I'm going to miss them. 307 00:24:50,600 --> 00:24:52,680 Soon, we might join them. 308 00:24:52,760 --> 00:24:53,840 Maybe you will! 309 00:25:00,680 --> 00:25:03,240 To nature, which you can't cheat. 310 00:25:04,240 --> 00:25:08,160 To friendship… that never fails. 311 00:25:09,240 --> 00:25:10,640 To the Gang. 312 00:25:32,320 --> 00:25:36,560 I wouldn't give this up for any elixir of youth. 313 00:25:45,520 --> 00:25:46,480 Girls! 314 00:25:53,040 --> 00:25:54,080 Fuck me. 315 00:29:32,880 --> 00:29:37,880 SDH subtitle translation by: Krzysiek Igielski