1 00:00:12,280 --> 00:00:14,960 Holky, musím vám něco říct. 2 00:00:16,040 --> 00:00:18,440 Stále se mi vrací jeden sen… 3 00:00:26,760 --> 00:00:28,120 Musíme být opatrné. 4 00:00:39,960 --> 00:00:43,760 HLEDÁ SE GANG ZELENÉ RUKAVIČKY ODMĚNA ZA INFORMACE 5 00:00:48,320 --> 00:00:50,000 Taktický tým připraven. 6 00:00:50,080 --> 00:00:51,000 Okamžik. 7 00:00:51,080 --> 00:00:52,280 Počkejte na signál. 8 00:00:55,880 --> 00:00:57,760 Vím, že tam jste. 9 00:00:59,960 --> 00:01:01,640 Brzy vás dostanu. 10 00:01:03,800 --> 00:01:05,840 Tohle bude naše chvíle slávy. 11 00:01:07,200 --> 00:01:08,920 To si zapamatuj, Gujsko. 12 00:01:09,560 --> 00:01:11,040 Chvíle slávy. 13 00:01:11,120 --> 00:01:12,280 Zapamatováno. 14 00:01:23,840 --> 00:01:25,040 21:20 PÁTEK, 14. ČERVENCE 15 00:01:28,160 --> 00:01:31,680 - Potřebujeme transport pro dva. - Připravte se. 16 00:01:31,760 --> 00:01:32,640 Tři… 17 00:01:33,600 --> 00:01:34,440 dva… 18 00:01:35,320 --> 00:01:36,160 jedna… 19 00:01:41,680 --> 00:01:42,520 akce! 20 00:01:47,560 --> 00:01:48,680 Běžte! 21 00:02:06,640 --> 00:02:07,640 A to je kdo? 22 00:02:10,360 --> 00:02:15,320 Policie je hledala skoro rok, dnes bude možná gang přistižen při činu. 23 00:02:16,000 --> 00:02:21,240 Jedná se o čtvrtý pokus o jejich polapení během sedmi měsíců. 24 00:02:21,320 --> 00:02:25,880 Na tři předchozí padly skoro dvě třetiny policejního rozpočtu na letošní rok, 25 00:02:25,960 --> 00:02:27,240 ale bez výsledku. 26 00:02:27,320 --> 00:02:30,480 Zatracení novináři. Zase všechno zkazí. 27 00:02:31,680 --> 00:02:34,840 Kdo chce, aby ty ženy skončily ve vězení? 28 00:02:34,920 --> 00:02:37,520 Je tohle konec Gangu zelené rukavičky? 29 00:02:52,920 --> 00:02:55,080 Musíš to sníst. Chápeš? 30 00:02:55,160 --> 00:02:56,240 Ne! 31 00:02:57,080 --> 00:03:00,200 Příště žádné sladkosti před večeří. 32 00:03:00,280 --> 00:03:02,480 Já nechci polévku! 33 00:03:02,560 --> 00:03:06,640 Když to nesníš… přijde muž a odvede tě. 34 00:03:11,040 --> 00:03:12,720 - Policie! - Policie! 35 00:03:13,680 --> 00:03:14,520 Policie! 36 00:03:20,960 --> 00:03:23,760 - Co tu děláte? - Moc se omlouvám. 37 00:03:24,440 --> 00:03:26,040 - Jak omlouvám? - Je to omyl. 38 00:03:26,120 --> 00:03:28,320 - Jaký omyl? - Trauma na celý život. 39 00:03:29,840 --> 00:03:30,720 Jakto? 40 00:03:33,240 --> 00:03:35,920 - Já to říkala. - Měly tam být. 41 00:03:36,000 --> 00:03:40,520 Kód ze zabaveného kufru uvedl přesně tuhle adresu. 42 00:03:40,600 --> 00:03:43,240 Bylo to sériové číslo. Jak jsem říkala. 43 00:03:50,640 --> 00:03:53,640 Po tolika pokusech tohle nemůže být překvapením. 44 00:03:53,720 --> 00:03:56,240 Gang se opět nepodařilo chytit 45 00:03:56,320 --> 00:04:00,320 a policie je místním k smíchu. 46 00:04:00,400 --> 00:04:04,760 Otázkou zůstává, proč bychom, my, obyvatelé, měli tohle platit? 47 00:04:04,840 --> 00:04:07,320 Zeptali jsme se na jejich názor. 48 00:04:07,400 --> 00:04:09,560 Váš názor na práci policie? 49 00:04:11,000 --> 00:04:15,160 Gang zelené rukavičky tu byl vždycky. Vždycky pomáhal veřejnosti. 50 00:04:15,240 --> 00:04:17,560 Co si myslíte o Gangu? 51 00:04:17,640 --> 00:04:20,520 Komu škodí? Komu kdy ublížili? 52 00:04:20,600 --> 00:04:21,920 Ale Gang… 53 00:04:22,000 --> 00:04:23,360 - Jsou to hrdinky. - Jo! 54 00:04:23,440 --> 00:04:27,480 Překazily velkolepé loupeže, aby se lidé zase cítili bezpečně. 55 00:04:27,560 --> 00:04:29,920 Chtěla bych slečnu Kingu, prosím. 56 00:04:30,000 --> 00:04:34,240 Není divu, že se v Našem Městě staly ikonami. 57 00:04:35,560 --> 00:04:38,880 Mami! Chci zelenou cukrovou vatu! 58 00:04:38,960 --> 00:04:39,840 Maminko! 59 00:04:39,920 --> 00:04:42,720 Zelená je nejmódnější barva této sezóny. 60 00:04:43,480 --> 00:04:45,920 Naše město zaplavila Gangománie. 61 00:04:46,000 --> 00:04:47,680 A pro vás Ganguccino. 62 00:04:47,760 --> 00:04:49,280 NEJLEPŠÍ CUPCAKY VE MĚSTĚ 63 00:04:52,400 --> 00:04:57,360 Firmy se předhánějí v tom, kdo na toto téma vymyslí víc produktů. 64 00:04:58,000 --> 00:05:03,200 Místní noviny zavedly sloupek s anonymními žádostmi na Gang. 65 00:05:06,200 --> 00:05:09,600 Obchody s módou jsou zásobeny zelenými rukavičkami. 66 00:05:11,840 --> 00:05:15,400 Gang zelené rukavičky se skrývá, přesto je všude. 67 00:05:17,000 --> 00:05:20,200 Po dnešním policejním fiasku je jedno jisté. 68 00:05:20,280 --> 00:05:22,840 Tohle není konec z Gangu zelené rukavičky. 69 00:05:26,400 --> 00:05:27,720 Bravo! 70 00:05:27,800 --> 00:05:30,800 - Bravo! - Bravo! 71 00:05:30,880 --> 00:05:32,760 Bravo! 72 00:05:32,840 --> 00:05:37,200 Oznamuji konec z Gangu zelené rukavičky. 73 00:05:38,560 --> 00:05:41,080 Máme vás všechny moc rádi, 74 00:05:41,160 --> 00:05:44,000 ale nechceme se dál skrývat. 75 00:05:44,600 --> 00:05:47,920 Je načase, abychom šly každá svou cestou. 76 00:05:52,440 --> 00:05:53,880 Skoncujeme s tím. 77 00:06:04,840 --> 00:06:07,640 Bravo! 78 00:06:25,000 --> 00:06:26,360 Lidi! 79 00:06:27,000 --> 00:06:31,040 A na závěr oslavy ještě nové pasy. 80 00:06:32,480 --> 00:06:34,400 Zuza, Panama. 81 00:06:34,480 --> 00:06:38,320 Odlet zítra ve 14:30. 82 00:06:39,080 --> 00:06:41,720 Alicja, Bombaj. 83 00:06:41,800 --> 00:06:43,480 Odlet v 16:05. 84 00:06:47,200 --> 00:06:48,760 A vy, moje hrdličky. 85 00:06:51,040 --> 00:06:52,720 Jeďte do Říma. 86 00:06:54,280 --> 00:06:56,800 Odlet ve 21:37. 87 00:07:16,520 --> 00:07:17,800 Ticho, Perličko. 88 00:07:18,840 --> 00:07:20,600 Bonjour, je m'a… 89 00:07:20,680 --> 00:07:22,800 Perličko, ticho. 90 00:07:34,200 --> 00:07:36,240 KAPESNÍ POLSKO-FRANCOUZSKÝ SLOVNÍK 91 00:07:43,840 --> 00:07:44,880 Silencieux. 92 00:07:48,640 --> 00:07:51,280 To mám za to, že si pořizuju psa z ciziny. 93 00:07:55,400 --> 00:07:58,560 Bonjour, je m'appelle Igor. 94 00:08:00,080 --> 00:08:01,560 Bonjou… je… 95 00:08:12,200 --> 00:08:15,240 Čas na plán B, Perličko. 96 00:08:40,880 --> 00:08:43,960 NAŠE ASTROMAPA VÁM PROZRADÍ, KDE NALEZNETE LÁSKU 97 00:08:47,560 --> 00:08:49,080 VÝPOČET SOUŘADNIC 98 00:08:49,160 --> 00:08:51,920 LÁSKU NAJDETE V NAŠEM MĚSTĚ 99 00:09:12,480 --> 00:09:13,640 Je to všechno? 100 00:09:14,320 --> 00:09:16,120 Ještě tyhle dva talíře. 101 00:09:24,440 --> 00:09:25,400 Krystyno. 102 00:09:29,520 --> 00:09:34,400 Za pár týdnů zavolej na tohle číslo a dej ho mému synovi. 103 00:09:34,480 --> 00:09:36,400 - Neříkej, od koho to je. - Ano. 104 00:09:37,880 --> 00:09:38,800 Děkuju. 105 00:10:05,320 --> 00:10:08,640 Takhle jsem nebrečela ani po žádném ze svých manželů. 106 00:10:29,600 --> 00:10:32,360 Zuzo! Jdeš? 107 00:10:36,480 --> 00:10:37,320 Haló? 108 00:10:37,400 --> 00:10:39,400 Mami… to jsem já. 109 00:10:39,480 --> 00:10:43,280 - Tomku? Kde jsi? - V nemocnici. V Našem Městě. 110 00:10:43,360 --> 00:10:45,320 - Co se stalo? - Mám… 111 00:10:46,800 --> 00:10:47,640 Tomku! 112 00:10:49,680 --> 00:10:50,560 Tomku. 113 00:10:59,160 --> 00:11:00,000 Počkejte! 114 00:11:02,880 --> 00:11:04,480 - Co? - Tomek je v nemocnici. 115 00:11:04,560 --> 00:11:06,080 - Proč? - Já nevím. 116 00:11:06,160 --> 00:11:09,200 - Musím tam. Henryku, dej mi ty klíče! - Počkej. 117 00:11:09,800 --> 00:11:10,960 Co se stalo? 118 00:11:11,040 --> 00:11:14,040 Já nevím. Nebere to. Musím jít. 119 00:11:14,120 --> 00:11:16,040 Sama nikam nepůjdeš. 120 00:11:16,120 --> 00:11:19,600 Je to moje věc. Víš, jaké má Alicja sny. 121 00:11:21,640 --> 00:11:24,560 - Jaké má sny? - Dohoda byla, že se rozdělíme. 122 00:11:24,640 --> 00:11:25,560 Netuším. 123 00:11:25,640 --> 00:11:28,520 - Ale nikoho tu nenecháme. - Dobře, tak moment. 124 00:11:30,600 --> 00:11:31,600 Pusť ji. 125 00:11:33,040 --> 00:11:35,000 Běž za ním co nejrychleji. 126 00:11:37,920 --> 00:11:39,040 Henryku, klíče. 127 00:12:00,680 --> 00:12:02,560 Co jste to sakra provedli? 128 00:12:02,640 --> 00:12:05,600 Co vás to napadlo? 129 00:12:05,680 --> 00:12:10,360 Veliteli, možná jsem trochu přestřelil, ale… 130 00:12:10,440 --> 00:12:14,480 Čtyři zásahy. Čtyři! A jeden jak z hollywoodského filmu. 131 00:12:14,560 --> 00:12:16,480 Trochu přestřelil? 132 00:12:16,560 --> 00:12:18,120 Ale náš den přijde. 133 00:12:18,200 --> 00:12:21,800 Přijdou akorát svátky a vy přijdete o prémie. 134 00:12:21,880 --> 00:12:26,160 Tohle je pořád to samé dokola, točíte se jak sekaná v mikrovlnce. 135 00:12:30,400 --> 00:12:32,640 - Jak jste… - Máte měsíc! 136 00:12:32,720 --> 00:12:37,400 Jinak vám ten případ seberu a celý váš okrsek zavřu. 137 00:12:40,600 --> 00:12:41,720 Ano, pane. 138 00:12:52,400 --> 00:12:55,200 Váš muž si vybral na trénink ideální chvíli. 139 00:13:11,280 --> 00:13:12,120 Stát! 140 00:13:14,120 --> 00:13:15,120 Pojedeme za ní. 141 00:13:18,520 --> 00:13:21,960 Ale… Proč měníš názor? 142 00:13:22,040 --> 00:13:23,000 Teda… 143 00:13:23,080 --> 00:13:24,120 Musí se to stát. 144 00:13:24,800 --> 00:13:25,960 Potřebuje nás. 145 00:13:27,480 --> 00:13:29,800 Nejhorší scénář? Zasraný vězení. 146 00:13:30,880 --> 00:13:31,760 Sakra. 147 00:13:32,560 --> 00:13:34,440 Přestala jsem kouřit moc brzy. 148 00:13:35,600 --> 00:13:38,560 Dám ti ženšen. To tě nakopne líp. 149 00:13:39,200 --> 00:13:43,480 Jak se chcete vrátit? Hledá vás celé Naše Město. 150 00:13:44,240 --> 00:13:46,720 O tomhle jsem jako malá snila. 151 00:13:49,400 --> 00:13:52,720 Ale skončila jsem těsně před složením slibu. 152 00:13:55,880 --> 00:13:57,640 Bude ti to slušet. 153 00:14:01,120 --> 00:14:02,000 A je to. 154 00:14:03,720 --> 00:14:05,720 Divím se, že mě nepálí… 155 00:14:27,560 --> 00:14:29,280 Neznáme se odněkud? 156 00:14:31,240 --> 00:14:32,960 Možná z minulého života. 157 00:14:42,000 --> 00:14:42,840 Duchu… 158 00:14:43,880 --> 00:14:44,960 Duchu… 159 00:14:45,960 --> 00:14:48,320 Prosím… projev se. 160 00:14:52,960 --> 00:14:55,000 Duchu, prosím, projev se. 161 00:14:57,320 --> 00:15:00,680 - Myslím, že to nebude fungovat. - Dej nám znamení. 162 00:15:16,080 --> 00:15:17,720 Prosím, promluv s duchem. 163 00:15:20,240 --> 00:15:21,080 Mami. 164 00:15:23,200 --> 00:15:25,880 Jestli jsi tady, dej mi znamení. 165 00:15:34,880 --> 00:15:35,800 Jsem ztracený. 166 00:15:46,720 --> 00:15:49,160 Bez tebe to vyšetřování není takové. 167 00:15:53,960 --> 00:15:55,520 Případ Gangu je propadák. 168 00:15:57,080 --> 00:15:59,480 Pomůžeš mi? 169 00:16:16,240 --> 00:16:21,360 „Vždycky… Policistou jsi… statečný.“ 170 00:16:26,000 --> 00:16:29,880 VPJS 171 00:16:40,800 --> 00:16:44,240 Nepotřebuješ médium abys věděla, že ten Tomek je podvodník. 172 00:16:45,520 --> 00:16:48,120 A zrovna dnes skončí v nemocnici? 173 00:16:48,200 --> 00:16:50,600 Cože? Myslíš, že za tím někdo stojí? 174 00:16:50,680 --> 00:16:52,240 Jako třeba Marzena? 175 00:16:52,840 --> 00:16:56,040 To je sice zmije, ale mřížemi neproklouzne. 176 00:16:56,120 --> 00:16:58,080 Podle mě to byl opravdu Tomek. 177 00:16:58,160 --> 00:16:59,600 A co Igor? 178 00:16:59,680 --> 00:17:01,680 Myslíš, že za tím může být on? 179 00:17:01,760 --> 00:17:02,880 To zatím nevím. 180 00:17:02,960 --> 00:17:06,000 Igor nám pomohl dostat Marzenu za mříže, 181 00:17:06,080 --> 00:17:08,880 ale je to gangster od přírody. 182 00:17:08,960 --> 00:17:11,320 Ale Tomka zná. 183 00:17:11,400 --> 00:17:14,040 Ne, musíme si dávat pozor. 184 00:17:14,120 --> 00:17:15,720 Možná máme štěnici? 185 00:17:21,920 --> 00:17:22,840 Panenka. 186 00:17:23,760 --> 00:17:25,760 Sexy, i v hábitu. 187 00:17:52,440 --> 00:17:55,240 Tady Igor. Prosím, zanechte… Perlo! 188 00:17:55,320 --> 00:17:56,600 Prosím, zanechte… 189 00:17:56,680 --> 00:17:58,000 Prosím… Perličko! 190 00:18:04,040 --> 00:18:06,720 ANDĚL STRÁŽNÝ: DÍKY ZA SPOLUPRÁCI. 191 00:18:06,800 --> 00:18:08,480 DALŠÍ KONTAKT NENÍ TŘEBA. 192 00:18:09,360 --> 00:18:13,120 Myslím, že jsem vystavila své přátele nebezpečí. 193 00:18:14,320 --> 00:18:19,120 Myslela jsem, že Igor chce být zase s Kingou. 194 00:18:19,200 --> 00:18:21,200 Že se hodlá usmířit. 195 00:18:22,520 --> 00:18:25,760 Proto jsem mu řekla, že odchází. 196 00:18:26,280 --> 00:18:29,760 Ale… je to nebezpečný muž. 197 00:18:30,600 --> 00:18:31,520 Mám strach. 198 00:18:32,240 --> 00:18:35,920 Obávám se, že je v nebezpečí kvůli mně. 199 00:18:38,280 --> 00:18:41,360 A určitě mluvíte o svém životě? 200 00:18:41,440 --> 00:18:43,320 Není to něco z televize? 201 00:18:45,400 --> 00:18:46,680 Samozřejmě! 202 00:18:47,440 --> 00:18:49,480 Jak vás to vůbec napadlo, otče? 203 00:18:49,560 --> 00:18:51,000 Jen se ujišťuju. 204 00:18:51,080 --> 00:18:55,160 Často slýchám přiznání o hříších Mostowiaků. 205 00:18:55,240 --> 00:18:57,400 Co mám teď dělat? 206 00:18:58,400 --> 00:19:00,400 Udělala jsem špatnou věc. 207 00:19:01,360 --> 00:19:03,480 Ale záměr nebyl špatný. 208 00:19:03,560 --> 00:19:07,920 To nejlepší, co teď můžete udělat, je konat dobro. 209 00:19:08,000 --> 00:19:10,760 Protože dobro vyvažuje zlo. 210 00:19:13,320 --> 00:19:14,960 Dělejte dobré skutky. 211 00:19:15,880 --> 00:19:16,960 Jako pokání. 212 00:19:18,960 --> 00:19:19,960 Otče! 213 00:19:21,120 --> 00:19:23,200 A co… růženec? 214 00:19:24,040 --> 00:19:27,200 Růženců jste za celý život promodlila víc než dost. 215 00:19:29,360 --> 00:19:31,440 Být Bohem, měl bych dost. 216 00:20:00,480 --> 00:20:05,320 NEMOCNICE 217 00:20:13,720 --> 00:20:15,520 - Boženko, jsi to ty? - Ano. 218 00:20:15,600 --> 00:20:19,760 Pořád myslím na toho kluka s poraněním hlavy z osmičky. 219 00:20:19,840 --> 00:20:23,800 Když chtěl bažanta, díval se mi tak hluboko do očí, 220 00:20:23,880 --> 00:20:29,320 že jsem si nebyla jistá, jestli chce močit, nebo na to skočit. 221 00:20:31,280 --> 00:20:32,240 Boženko? 222 00:20:47,200 --> 00:20:49,840 „Nejslavnější gangster z Našeho Města.“ 223 00:20:49,920 --> 00:20:51,000 Na šest. 224 00:21:01,360 --> 00:21:04,120 Pane Marku, za hodinu máte ultrazvuk. 225 00:21:04,200 --> 00:21:06,960 Běžte se na 45 minut projít po chodbě. 226 00:21:07,040 --> 00:21:08,560 - Teď? - Teď. 227 00:21:08,640 --> 00:21:10,120 Tak šupky! 228 00:21:10,720 --> 00:21:12,760 To jsou mi otázky. Nezdržujte. 229 00:21:13,280 --> 00:21:15,000 Co je to s vámi? 230 00:21:17,480 --> 00:21:18,480 Tomku. 231 00:21:22,440 --> 00:21:24,520 - Nemám moc času. - Ahoj. 232 00:21:25,840 --> 00:21:27,080 Díky, žes přišla. 233 00:21:27,640 --> 00:21:28,760 Co se stalo? 234 00:21:31,640 --> 00:21:33,040 Mám dluhy. 235 00:21:34,040 --> 00:21:36,800 - A nezaplatil jsem včas. - Kolik? 236 00:21:38,240 --> 00:21:40,200 Těžko říct. Hodně. 237 00:21:41,360 --> 00:21:43,360 A narůstá to. 238 00:21:43,960 --> 00:21:44,920 Mafie? 239 00:21:45,000 --> 00:21:47,480 Ne, ale můj dluh koupila mafie. 240 00:21:47,560 --> 00:21:49,040 A teď to dlužím… 241 00:21:52,320 --> 00:21:53,600 Krzysztofu Masarzovi. 242 00:21:55,960 --> 00:21:57,680 Ten Krzysztof Masarz? 243 00:21:57,760 --> 00:21:59,800 Ano. Jeho lidé mě dostali. 244 00:22:01,960 --> 00:22:04,040 Dali mi týden na splacení. 245 00:22:07,600 --> 00:22:09,440 Víš, kde ho najdu? 246 00:22:09,520 --> 00:22:11,920 Hele, to asi není dobrý nápad. 247 00:22:12,000 --> 00:22:13,360 Tak víš, nebo ne? 248 00:22:28,520 --> 00:22:30,480 - Chvála pánu! - Nemám čas. 249 00:22:31,000 --> 00:22:32,960 Ani na staré přátele? 250 00:22:38,960 --> 00:22:41,360 Řekla jsem, že jdu sama. 251 00:22:42,280 --> 00:22:43,280 Je to nebezpečné. 252 00:22:43,360 --> 00:22:44,400 Jak se má Tomek? 253 00:22:44,960 --> 00:22:47,040 Plný modřin a problémů. 254 00:22:47,120 --> 00:22:51,120 - Neměly jste sem chodit. - Tak to nás moc neznáš. 255 00:22:51,200 --> 00:22:52,600 Gang skončil. 256 00:22:52,680 --> 00:22:54,480 Ale naše přátelství ne. 257 00:22:54,560 --> 00:22:55,640 Jdeme. 258 00:23:07,960 --> 00:23:10,360 Řekneš nám, kam jedeme? 259 00:23:10,440 --> 00:23:11,920 Za Krzysztofem Masarzem. 260 00:23:12,000 --> 00:23:13,680 Ten Krzysztof Masarz? 261 00:23:13,760 --> 00:23:17,040 Prý pohřbil 20 lidí na zahradě. 262 00:23:27,880 --> 00:23:29,480 - Jdu tam sama. - Sama? 263 00:23:30,080 --> 00:23:32,920 - Zbláznila ses? - Jdu sama, kryjte mě. 264 00:23:51,880 --> 00:23:53,120 Ježišmarjá! 265 00:24:43,240 --> 00:24:45,360 Tak brzy jsem vás nečekal. 266 00:24:53,160 --> 00:24:54,360 Pojďte dál, vítejte. 267 00:25:08,600 --> 00:25:10,240 Hřebenatky jsou vynikající. 268 00:25:14,720 --> 00:25:16,520 Jsem tu, protože můj syn… 269 00:25:16,600 --> 00:25:19,760 Ale to neznamená, že si nemůžete dát hřebenatky. 270 00:25:24,040 --> 00:25:28,600 Hřebenatkám se někdy říká mušle svatého Jakuba. 271 00:25:29,360 --> 00:25:35,080 Věděla jste, že tělo té nebohé duše bylo nalezeno až za několik století? 272 00:25:36,160 --> 00:25:39,280 Dřív byly mé chutě dost konzervativní. 273 00:25:39,360 --> 00:25:42,480 Když znám ten příběh, mám rád i hřebenatky. 274 00:25:43,320 --> 00:25:44,520 A co vy? 275 00:25:44,600 --> 00:25:48,400 Jste otevřená experimentům v kuchyni? 276 00:25:48,480 --> 00:25:50,240 Chci splatit jeho dluh. 277 00:25:55,880 --> 00:25:57,480 Přímo k věci. 278 00:25:57,560 --> 00:25:58,480 To se mi líbí. 279 00:25:59,360 --> 00:26:01,920 Ať je to cokoli, splatím to. 280 00:26:02,600 --> 00:26:04,120 Zuzanno. 281 00:26:06,120 --> 00:26:07,920 Ne vždy jde o peníze. 282 00:26:09,240 --> 00:26:13,760 Zvlášť když to řeším s někým… tak talentovaným. 283 00:26:17,440 --> 00:26:20,080 Mohl bych vás přemluvit na krátkou projížďku? 284 00:26:21,240 --> 00:26:24,120 Byl to snadný úkol, tak co máš za problém? 285 00:26:24,200 --> 00:26:26,400 A v tom je mezi námi rozdíl. 286 00:26:27,120 --> 00:26:29,560 Chci se profesně rozvíjet, a ty ne. 287 00:26:30,440 --> 00:26:34,040 Mám rád výzvy. A co ty? Hlavně se nepředřít. 288 00:26:34,520 --> 00:26:36,480 Co je na tom špatného? 289 00:26:37,320 --> 00:26:42,040 Když chytáš nejnebezpečnější gang, chceš se zapotit, ne? 290 00:26:43,000 --> 00:26:45,880 Pro vlastní uspokojení. 291 00:26:47,720 --> 00:26:50,040 No? Co se s vámi stalo, dámy? 292 00:26:55,280 --> 00:26:58,200 To si taky někdy říkám. 293 00:26:59,360 --> 00:27:02,080 Rozhodně jsem neměla přestat kouřit. 294 00:27:03,520 --> 00:27:05,560 Kristova noho, co to má znamenat? 295 00:27:06,800 --> 00:27:11,120 Okamžitě jim to sundejte z hlav a rozvažte je! 296 00:27:13,120 --> 00:27:15,680 Omlouvám se za své bodyguardy. 297 00:27:17,080 --> 00:27:18,200 Nevychovanci. 298 00:27:19,400 --> 00:27:20,360 Pojďte, prosím. 299 00:27:34,600 --> 00:27:37,120 Ptala jste se na splacení dluhu. 300 00:27:38,560 --> 00:27:40,560 Mám zájem o jednu věc. 301 00:27:41,720 --> 00:27:46,200 A věřím, že právě vy mi ji dokážete opatřit. 302 00:27:46,880 --> 00:27:49,600 To mají ostatní zloději ve městě rýmu? 303 00:27:51,880 --> 00:27:54,360 Vím, že jste nejlepší. 304 00:28:06,600 --> 00:28:09,600 Jistá dáma se vrátila do Našeho města… 305 00:28:11,600 --> 00:28:15,440 a dlouhou dobu měla davy obdivovatelů. 306 00:28:16,280 --> 00:28:17,720 Když byla v Japonsku, 307 00:28:17,800 --> 00:28:21,120 pokusila si ji třikrát získat Jakuza. 308 00:28:21,760 --> 00:28:23,800 Bude tu jen měsíc. 309 00:28:23,880 --> 00:28:26,000 Pak jede přímo do Neapole, 310 00:28:26,080 --> 00:28:30,880 kde se jí podle mých informací chce zmocnit Camorra. 311 00:28:30,960 --> 00:28:36,080 Chci, abyste překonaly Jakuzu i Camorru. 312 00:28:36,160 --> 00:28:37,840 A povíte nám, co to je? 313 00:29:24,720 --> 00:29:27,720 VENUŠE Z KAZACHSTÁNU OPĚT V NAŠEM MĚSTĚ! 314 00:29:39,840 --> 00:29:43,280 Je mi jedno, jak to uděláte. Máte měsíc. 315 00:29:43,360 --> 00:29:46,280 Pokud tedy chcete, aby váš syn žil i dál. 316 00:29:47,880 --> 00:29:49,880 Neznám vaši rodinnou dynamiku. 317 00:29:55,680 --> 00:29:57,160 Abych nezapomněl. 318 00:29:59,400 --> 00:30:03,000 Vím, že nemáte kde bydlet. 319 00:30:04,160 --> 00:30:06,760 Užívejte dle libosti. 320 00:30:25,040 --> 00:30:27,760 Jaká země, takový kmotr. 321 00:30:28,720 --> 00:30:30,960 Čím delší limuzína, tím kratší… 322 00:30:34,960 --> 00:30:35,880 RUKAVICE 323 00:30:50,320 --> 00:30:53,760 My před nimi prostě neutečeme. 324 00:30:55,360 --> 00:30:56,560 Co vy na to, holky? 325 00:30:58,240 --> 00:30:59,360 Poslední lov? 326 00:31:00,320 --> 00:31:03,640 No, slušelo by se to nějak zakončit. 327 00:31:30,640 --> 00:31:33,000 GANG ZELENÉ RUKAVIČKY 328 00:36:03,640 --> 00:36:07,640 Překlad titulků: Zuzana Matějková