1 00:00:12,280 --> 00:00:14,960 Lányok, el kell mondanom valamit. 2 00:00:16,040 --> 00:00:18,440 Van egy visszatérő álmom… 3 00:00:26,760 --> 00:00:28,120 Óvatosnak kell lennünk. 4 00:00:39,960 --> 00:00:43,760 KÖRÖZÉS: A ZÖLD KESZTYŰS BANDA JUTALOM BÁRMILYEN INFORMÁCIÓÉRT 5 00:00:47,000 --> 00:00:48,200 RÁGCSÁLÓIRTÁS 6 00:00:48,280 --> 00:00:50,000 A taktikai egység készen áll. 7 00:00:50,080 --> 00:00:51,000 Egy pillanat! 8 00:00:51,080 --> 00:00:52,280 Várjanak a jelre! 9 00:00:55,880 --> 00:00:57,760 Tudom, hogy ott vagytok. 10 00:00:59,960 --> 00:01:01,640 Hamarosan elkaplak titeket. 11 00:01:03,800 --> 00:01:05,840 Ez lesz a dicsőség pillanata. 12 00:01:07,200 --> 00:01:08,920 Ezt jegyezd meg, Gujska! 13 00:01:09,560 --> 00:01:11,040 A dicsőség pillanata. 14 00:01:11,120 --> 00:01:12,280 Vettem. 15 00:01:23,840 --> 00:01:25,040 JÚLIUS 14. PÉNTEK 16 00:01:28,160 --> 00:01:31,680 - Két személyt kell szállítanunk. - Készüljenek! 17 00:01:31,760 --> 00:01:32,640 Három… 18 00:01:33,600 --> 00:01:34,440 kettő… 19 00:01:35,320 --> 00:01:36,160 egy… 20 00:01:41,680 --> 00:01:42,520 mehet! 21 00:01:47,560 --> 00:01:48,680 Gyerünk! 22 00:02:06,640 --> 00:02:07,640 Ez meg ki? 23 00:02:10,360 --> 00:02:15,320 Ma tetten érhetik a Bandát, melyet a rendőrség közel egy éve üldöz. 24 00:02:16,000 --> 00:02:18,320 Hét hónapon belül ez a negyedik razzia, 25 00:02:18,400 --> 00:02:21,160 melynek célja a Zöld kesztyűs banda elfogása. 26 00:02:21,240 --> 00:02:22,960 Az utóbbi három felemésztette 27 00:02:23,040 --> 00:02:25,880 a rendőrség költségvetésének csaknem kétharmadát, 28 00:02:25,960 --> 00:02:27,240 ám eredmény nélkül. 29 00:02:27,320 --> 00:02:30,480 Átkozott híradósok! Megint tönkretesznek mindent. 30 00:02:31,680 --> 00:02:34,840 Ki szeretné, hogy ezek a nők börtönbe kerüljenek? 31 00:02:34,920 --> 00:02:37,520 Vajon befellegzett a Zöld kesztyűs bandának? 32 00:02:52,920 --> 00:02:55,080 Meg kell enned. Érted? 33 00:02:55,160 --> 00:02:56,240 Nem! 34 00:02:57,080 --> 00:03:00,200 Ez volt az utolsó, hogy vacsora előtt nasit kaptál. 35 00:03:00,280 --> 00:03:02,480 Nem kérek levest! 36 00:03:02,560 --> 00:03:06,640 Ha nem eszed meg, jön egy bácsi, és elvisz. 37 00:03:11,040 --> 00:03:12,720 - Rendőrség! - Rendőrség! 38 00:03:13,680 --> 00:03:14,520 Rendőrség! 39 00:03:20,960 --> 00:03:23,760 - Mit művelnek? - Nagyon sajnálom. 40 00:03:24,440 --> 00:03:26,040 - Sajnálja? - Tévedés volt. 41 00:03:26,120 --> 00:03:28,320 - Tévedés? - Traumatizálták a srácot. 42 00:03:29,840 --> 00:03:30,720 Mi történt? 43 00:03:33,240 --> 00:03:35,920 - Megmondtam. - Ott kellett volna lenniük. 44 00:03:36,000 --> 00:03:40,520 Az elkobzott bőrönd kódja erre a konkrét címre utalt. 45 00:03:40,600 --> 00:03:43,240 Az egy sorozatszám volt. Ezt is mondtam már. 46 00:03:50,640 --> 00:03:53,640 Annyi próbálkozás után ez már talán nem is meglepő. 47 00:03:53,720 --> 00:03:56,240 A Bandát ezúttal sem sikerült elcsípni, 48 00:03:56,320 --> 00:04:00,320 és a helyi rendőrség immár országos nevetség tárgyává vált. 49 00:04:00,400 --> 00:04:04,760 A kérdés az: miért kellene a polgároknak fizetnie ezért a bohózatért? 50 00:04:04,840 --> 00:04:07,320 Megkérdeztük a városlakókat, mit gondolnak. 51 00:04:07,400 --> 00:04:09,800 Mit gondol a rendőrség erőfeszítéseiről? 52 00:04:11,000 --> 00:04:15,160 A Zöld kesztyűs banda mindig ott volt. A polgárok szolgálatában állt. 53 00:04:15,240 --> 00:04:17,560 Mit gondol a Bandáról? 54 00:04:17,640 --> 00:04:20,520 Mit rosszat tettek? Mit ártanak ők bárkinek is? 55 00:04:20,600 --> 00:04:21,920 Igen, de a Banda… 56 00:04:22,000 --> 00:04:23,360 - Igazi hősök. - Igen! 57 00:04:23,440 --> 00:04:27,480 Meghiúsítottak pár látványos rablást, így újra biztonságban érezzük magukat. 58 00:04:27,560 --> 00:04:29,920 Kinga kisasszony frizuráját kérem! 59 00:04:30,000 --> 00:04:34,240 Nem is csoda, hogy Városkánkban személyi kultusz alakult ki körülöttük. 60 00:04:35,560 --> 00:04:38,880 Anyu! Zöld vattacukrot kérek! 61 00:04:38,960 --> 00:04:39,840 Anyu! 62 00:04:39,920 --> 00:04:42,720 A zöld a legdivatosabb szín ebben a szezonban. 63 00:04:43,480 --> 00:04:45,920 Városkánk igazi bandalázban ég. 64 00:04:46,000 --> 00:04:47,680 És adom is a Bandaccinót. 65 00:04:47,760 --> 00:04:49,280 VÁROSKÁNK LEGJOBB NŐI SZESZÉLYE 66 00:04:52,400 --> 00:04:57,360 A cégek igyekeznek felülmúlni egymást a Bandával kapcsolatos termékötletekkel. 67 00:04:58,000 --> 00:05:00,120 A helyi újság rovatában az olvasók 68 00:05:00,200 --> 00:05:03,200 névtelen kérésekkel fordulhatnak a Bandához. 69 00:05:05,120 --> 00:05:06,120 KESZTYŰK 70 00:05:06,200 --> 00:05:09,600 A ruházati üzletekből elkapkodták a zöld kesztyűket. 71 00:05:11,840 --> 00:05:15,400 A Zöld kesztyűs banda, bár bujkál, mindenütt jelen van. 72 00:05:15,480 --> 00:05:16,920 VÁROSKÁNK VÉDŐSZENTJEI 73 00:05:17,000 --> 00:05:20,200 A mai rendőrségi fiaskó után egy dolog már biztos: 74 00:05:20,280 --> 00:05:23,240 a Zöld kesztyűs bandának még nem húzták le a rolót. 75 00:05:26,400 --> 00:05:27,720 Bravó! 76 00:05:27,800 --> 00:05:30,800 - Bravó! - Bravó! 77 00:05:30,880 --> 00:05:32,760 Bravó! 78 00:05:32,840 --> 00:05:37,200 Bejelentem, hogy a Zöld kesztyűs banda ezennel megszűnik. 79 00:05:38,560 --> 00:05:41,080 Figyeljetek, mi itt mind szeretjük egymást, 80 00:05:41,160 --> 00:05:44,000 de nem akarunk többé rejtőzködve élni. 81 00:05:44,600 --> 00:05:47,920 Itt az ideje, hogy elváljanak útjaink. 82 00:05:52,440 --> 00:05:53,880 Essünk túl rajta! 83 00:06:04,840 --> 00:06:07,640 Bravó! 84 00:06:25,000 --> 00:06:26,360 Kedveseim! 85 00:06:27,000 --> 00:06:31,040 A parti lezárásaképpen… Íme, a hamis iratok! 86 00:06:32,480 --> 00:06:34,400 Zuza, Panama. 87 00:06:34,480 --> 00:06:38,320 Indulás holnap 14.30-kor. 88 00:06:39,080 --> 00:06:41,720 Alicja, Mumbai. 89 00:06:41,800 --> 00:06:43,480 Indulás 16.05-kor. 90 00:06:47,200 --> 00:06:48,760 És ti, drágáim. 91 00:06:51,040 --> 00:06:52,720 Ti Rómába indultok! 92 00:06:54,280 --> 00:06:56,800 Indulás 21.37-kor. 93 00:07:16,520 --> 00:07:17,800 Csendet, Gyöngyike! 94 00:07:17,880 --> 00:07:18,760 PÁRIZS 95 00:07:18,840 --> 00:07:20,600 Bonjour, je m'a… 96 00:07:20,680 --> 00:07:22,800 Ne ugass, Gyöngyike! 97 00:07:34,200 --> 00:07:36,240 LENGYEL–FRANCIA ZSEBSZÓTÁR 98 00:07:43,840 --> 00:07:44,880 Silencieux! 99 00:07:48,640 --> 00:07:51,280 Kellett nekem külföldi kutya. 100 00:07:55,400 --> 00:07:58,560 Bonjour, je m'appelle Igor. 101 00:08:00,080 --> 00:08:01,560 Bonjour… je… 102 00:08:10,160 --> 00:08:12,120 A BANDA HOLNAP A TENGERENTÚLRA REPÜL 103 00:08:12,200 --> 00:08:15,240 Eljött a B terv, ideje, Gyöngyike. 104 00:08:40,880 --> 00:08:43,960 AZ ASZTROTÉRKÉP MEGMUTATJA, HOL TALÁL RÁ A SZERELEMRE 105 00:08:47,560 --> 00:08:49,080 KOORDINÁTÁK KISZÁMÍTÁSA… 106 00:08:49,160 --> 00:08:51,920 A SZERELEMRE VÁROSKÁNKBAN TALÁL RÁ 107 00:09:12,480 --> 00:09:13,640 Ez minden? 108 00:09:14,320 --> 00:09:16,120 Csak ez a két tányér. 109 00:09:24,440 --> 00:09:25,400 Krystyna! 110 00:09:29,520 --> 00:09:34,400 Pár hét múlva hívd fel ezt a számot, és add ezt oda a fiamnak! 111 00:09:34,480 --> 00:09:36,400 - Ne mondd, kitől van! - Rendben. 112 00:09:37,880 --> 00:09:38,800 Köszönöm. 113 00:10:05,320 --> 00:10:08,640 Sosem sírtam még ennyit, egyik férjem után sem. 114 00:10:27,840 --> 00:10:29,520 ISMERETLEN SZÁM 115 00:10:29,600 --> 00:10:32,360 Zuza! Jössz? 116 00:10:36,480 --> 00:10:37,320 Halló? 117 00:10:37,400 --> 00:10:39,400 Anya… én vagyok az. 118 00:10:39,480 --> 00:10:43,280 - Tomek? Hol vagy? - A kórházban. Városkánkban. 119 00:10:43,360 --> 00:10:45,320 - Mi történt? - Én… 120 00:10:46,800 --> 00:10:47,640 Tomek! 121 00:10:49,680 --> 00:10:50,560 Tomek! 122 00:10:59,160 --> 00:11:00,000 Várjatok! 123 00:11:02,880 --> 00:11:04,480 - Mi az? - Tomek kórházban van. 124 00:11:04,560 --> 00:11:06,080 - Hogyhogy? - Nem tudom. 125 00:11:06,160 --> 00:11:09,200 - Mennem kell. Henryk, add a kulcsot! - Várj, nyugi! 126 00:11:09,800 --> 00:11:10,960 Mi történt? 127 00:11:11,040 --> 00:11:14,040 Nem tudom. Nem veszi fel. Mennem kell. 128 00:11:14,120 --> 00:11:16,040 Egyedül nem mész sehova. 129 00:11:16,120 --> 00:11:19,600 Ez az én dolgom. Tudod, milyen álmai vannak Alicjának. 130 00:11:21,640 --> 00:11:24,560 - Milyenek? - Úgy döntöttünk, különválunk. 131 00:11:24,640 --> 00:11:25,560 Fogalmam sincs. 132 00:11:25,640 --> 00:11:28,520 - De nem úgy, hogy valaki itt marad. - Oké, várj! 133 00:11:30,600 --> 00:11:31,600 Hadd menjen! 134 00:11:33,040 --> 00:11:35,000 Menj el hozzá minél előbb! 135 00:11:37,920 --> 00:11:39,040 Henryk, a kulcsot! 136 00:12:00,680 --> 00:12:02,560 Mi a francot műveltek? 137 00:12:02,640 --> 00:12:05,600 Mégis mi van a maguk ostoba fakabátfejében? 138 00:12:05,680 --> 00:12:10,360 Főkapitány úr, talán kicsit tényleg túllőttem a célon, de… 139 00:12:10,440 --> 00:12:14,480 Négy razzia. Négy! Köztük egy felvágós hollywoodi stílusú! 140 00:12:14,560 --> 00:12:16,480 És azt mondja, túllőtt a célon? 141 00:12:16,560 --> 00:12:18,160 De nemsokára ünnepelhetünk. 142 00:12:18,240 --> 00:12:21,720 Ja, jönnek az ünnepek. És a bónuszának búcsút inthet! 143 00:12:21,800 --> 00:12:23,320 A farkát kergeti, Alfred. 144 00:12:23,400 --> 00:12:26,240 Ugyanazt a fasírtot melegítgeti újra meg újra. 145 00:12:30,400 --> 00:12:32,640 - Honnan tudta… - Egy hónapja van! 146 00:12:32,720 --> 00:12:37,400 Aztán leveszem az ügyről, és bezáratom az egész kapitányságot. 147 00:12:40,600 --> 00:12:41,720 Igen, uram! 148 00:12:52,400 --> 00:12:55,200 A társa a legjobbkor ment el arra a képzésre. 149 00:13:11,280 --> 00:13:12,120 Állj! 150 00:13:14,120 --> 00:13:15,120 Kövessük őt! 151 00:13:18,520 --> 00:13:21,960 De miért gondoltad meg magad? 152 00:13:22,040 --> 00:13:23,000 Hát mert… 153 00:13:23,080 --> 00:13:24,120 Muszáj. 154 00:13:24,800 --> 00:13:25,960 Szüksége van ránk. 155 00:13:27,440 --> 00:13:29,920 Legfeljebb lecsuknak minket, mint a huzat. 156 00:13:30,880 --> 00:13:31,760 A fenébe! 157 00:13:32,560 --> 00:13:34,440 Túl korán tettem le a cigit. 158 00:13:35,600 --> 00:13:38,560 Szerzek neked ginzenget. Az jobban üt. 159 00:13:39,200 --> 00:13:43,480 Hogy akartok visszamenni? Városkánkban mindenki titeket keres. 160 00:13:44,240 --> 00:13:46,720 Erről álmodtam kislány koromban. 161 00:13:49,400 --> 00:13:52,720 De a fogadalomtétel előtt feladtam a tervemet. 162 00:13:55,880 --> 00:13:57,640 Jól fog állni neked! 163 00:14:01,120 --> 00:14:02,000 Tessék. 164 00:14:03,720 --> 00:14:05,720 Meglep, hogy nem éget meg… 165 00:14:27,560 --> 00:14:29,280 Találkoztunk mi már? 166 00:14:31,240 --> 00:14:32,960 Talán az előző életünkben. 167 00:14:42,000 --> 00:14:42,840 Szellem… 168 00:14:43,880 --> 00:14:44,960 Szellem… 169 00:14:45,960 --> 00:14:48,320 Kérlek, mutasd meg magad! 170 00:14:52,960 --> 00:14:55,000 Szellem, kérlek, gyere elő! 171 00:14:57,320 --> 00:15:00,680 - Szerintem nem fog menni. - Csak adj nekünk egy jelet! 172 00:15:16,080 --> 00:15:17,720 Beszéljen a szellemmel! 173 00:15:20,280 --> 00:15:21,400 Anya, én vagyok az. 174 00:15:23,200 --> 00:15:25,880 Ha itt vagy, adj egy jelet! 175 00:15:34,880 --> 00:15:35,800 Eltévedtem. 176 00:15:46,720 --> 00:15:49,160 Az ügyek nem a régiek nélküled. 177 00:15:53,960 --> 00:15:55,520 Megbuktam a Banda ügyében. 178 00:15:57,080 --> 00:15:59,480 Tudnál segíteni valahogy? 179 00:16:16,240 --> 00:16:21,360 „Sikerül… ügyes… nagyfiú.” 180 00:16:26,000 --> 00:16:29,880 SÜN 181 00:16:40,800 --> 00:16:44,240 Nem kell ahhoz médium, hogy tudjuk, Tomek szélhámos. 182 00:16:45,520 --> 00:16:48,120 Pont ma kerül kórházba? 183 00:16:48,200 --> 00:16:50,600 Miért? Szerinted valaki áll emögött? 184 00:16:50,680 --> 00:16:52,240 Például Marzena? 185 00:16:52,840 --> 00:16:56,040 Csúszós egy vipera, de a rácsokon nem csusszan át. 186 00:16:56,120 --> 00:16:58,080 Szerintem maga Tomek a hunyó. 187 00:16:58,160 --> 00:16:59,600 Na és Igor? 188 00:16:59,680 --> 00:17:01,680 Szerinted ő állhat mögötte? 189 00:17:01,760 --> 00:17:02,880 Hát nem tudom. 190 00:17:02,960 --> 00:17:06,000 Igor egyrészt segített rács mögé juttatni Marzenát, 191 00:17:06,080 --> 00:17:08,880 másrészt meg született gengszter. 192 00:17:08,960 --> 00:17:11,320 De tudod, hogy ismeri Tomeket. 193 00:17:11,400 --> 00:17:14,040 Nem, résen kell lennünk. 194 00:17:14,120 --> 00:17:15,720 Talán van egy téglánk? 195 00:17:21,920 --> 00:17:22,840 Jaj, de csini! 196 00:17:23,760 --> 00:17:25,760 Szexi, még apácaruhában is. 197 00:17:52,440 --> 00:17:55,240 Itt Igor. Kérem, hagyjon… Gyöngyike! 198 00:17:55,320 --> 00:17:56,600 Kérem, hagyjon… 199 00:17:56,680 --> 00:17:58,000 Kérem… Gyöngyike! 200 00:18:04,040 --> 00:18:08,480 ŐRANGYAL: KÖSZÖNÖM AZ EGYÜTTMŰKÖDÉST. TOVÁBBI KAPCSOLATFELVÉTELRE NINCS SZÜKSÉG. 201 00:18:09,360 --> 00:18:13,120 Azt hiszem, veszélybe sodortam a barátaimat. 202 00:18:14,320 --> 00:18:19,120 Azt hittem, Igor vissza akar menni Kingához. 203 00:18:19,200 --> 00:18:21,200 Hogy ki akar békülni vele. 204 00:18:22,520 --> 00:18:25,760 Ezért mondtam el neki, hogy Kinga elmegy. 205 00:18:26,280 --> 00:18:29,760 De ő… veszélyes ember. 206 00:18:30,600 --> 00:18:31,520 Félek! 207 00:18:32,240 --> 00:18:35,920 Attól tartok, miattam kerül veszélybe. 208 00:18:38,280 --> 00:18:41,360 Biztosan a saját életéről beszél? 209 00:18:41,440 --> 00:18:43,320 És nem egy tévés sorozatról? 210 00:18:45,400 --> 00:18:46,680 Hát persze! 211 00:18:47,440 --> 00:18:49,480 Atyám, miért gondolja, hogy…? 212 00:18:49,560 --> 00:18:51,000 Csak megkérdeztem. 213 00:18:51,080 --> 00:18:55,160 A Mostowiak család bűneiről elég gyakran gyónnak a plébánián. 214 00:18:55,240 --> 00:18:57,400 És most mit tegyek? 215 00:18:58,400 --> 00:19:00,400 Rossz dolgot tettem. 216 00:19:01,360 --> 00:19:03,480 De a szándék nem volt rossz. 217 00:19:03,560 --> 00:19:07,920 A legjobb, amit most tehet, hogy valami jót tesz. 218 00:19:08,000 --> 00:19:10,760 Mert a jó ellensúlyoz mindent, ami rossz. 219 00:19:13,320 --> 00:19:14,960 Tegyen jót! 220 00:19:15,880 --> 00:19:16,960 Vezeklésképp. 221 00:19:18,960 --> 00:19:19,960 Atyám! 222 00:19:21,120 --> 00:19:23,200 Na és a rózsafüzér? 223 00:19:24,040 --> 00:19:27,200 Azzal már annyit imádkozott, hogy az több életre elég! 224 00:19:29,360 --> 00:19:31,440 Isten helyében már meguntam volna. 225 00:20:00,480 --> 00:20:05,320 KÓRHÁZ 226 00:20:13,720 --> 00:20:15,520 - Bożenka, te vagy az? - Aha. 227 00:20:15,600 --> 00:20:19,760 Nem tudom kiverni a fejemből a koponyasérülésest a nyolcas teremben. 228 00:20:19,840 --> 00:20:23,800 Olyan mélyen néz a szemembe, amikor az ágytálat kéri, 229 00:20:23,880 --> 00:20:29,320 hogy nem tudom, pisilni akar-e, vagy azt kérdezi: „Ugye rám vágytál?” 230 00:20:31,280 --> 00:20:32,240 Bożenka? 231 00:20:47,200 --> 00:20:49,840 „Városkánk leghíresebb gengsztere.” 232 00:20:49,920 --> 00:20:51,000 Hat betű. 233 00:21:01,360 --> 00:21:04,120 Marek úr, az ultrahangja egy óra múlva lesz. 234 00:21:04,200 --> 00:21:06,960 Kérem, sétáljon a folyosón 45 percig! 235 00:21:07,040 --> 00:21:08,560 - Most? - Most. 236 00:21:08,640 --> 00:21:10,120 Indulás! 237 00:21:10,720 --> 00:21:13,200 Most? Micsoda kérdés! Nincs idő tökölni. 238 00:21:13,280 --> 00:21:15,000 Mi bajuk van maguknak? 239 00:21:17,480 --> 00:21:18,480 Tomek! 240 00:21:22,440 --> 00:21:24,520 - Nincs sok időm. - Szia! 241 00:21:25,840 --> 00:21:27,080 Kösz, hogy idejöttél. 242 00:21:27,640 --> 00:21:28,760 Mi történt? 243 00:21:31,640 --> 00:21:33,040 Adósságba keveredtem. 244 00:21:34,040 --> 00:21:36,800 - És késtem a törlesztéssel. - Mennyivel lógsz? 245 00:21:38,240 --> 00:21:40,200 Tudod, nehéz megsaccolni. Sokkal. 246 00:21:41,360 --> 00:21:43,360 És a kamat meg egyre nő. 247 00:21:43,960 --> 00:21:44,920 Maffia? 248 00:21:45,000 --> 00:21:47,480 Nem, de a maffia átvállalta az adósságomat. 249 00:21:47,560 --> 00:21:49,040 És akinek most tartozom… 250 00:21:52,400 --> 00:21:53,600 az Krzysztof Masarz. 251 00:21:55,960 --> 00:21:57,680 Az a Krzysztof Masarz? 252 00:21:57,760 --> 00:21:59,800 Igen. Az emberei elkaptak. 253 00:22:01,960 --> 00:22:04,040 Egy hetet adtak, hogy fizessek. 254 00:22:07,600 --> 00:22:09,400 Tudod, hol van ez a Masarz? 255 00:22:09,480 --> 00:22:11,920 Figyelj! Nem hiszem, hogy ez jó ötlet. 256 00:22:12,000 --> 00:22:13,360 Tudod, vagy nem? 257 00:22:28,520 --> 00:22:30,480 - Dicsőség! - Erre nincs időm. 258 00:22:31,000 --> 00:22:32,960 Még a régi barátokra se? 259 00:22:38,960 --> 00:22:41,360 Mondtam, hogy egyedül megyek. 260 00:22:42,320 --> 00:22:43,280 Ez veszélyes. 261 00:22:43,360 --> 00:22:44,400 Hogy van Tomek? 262 00:22:44,960 --> 00:22:47,040 Csupa seb, és nyakig ül a bajban. 263 00:22:47,120 --> 00:22:51,120 - Nem kellett volna idejönnötök. - Akkor nem ismersz minket. 264 00:22:51,200 --> 00:22:52,600 A bandának vége. 265 00:22:52,680 --> 00:22:54,480 De a barátságunknak nincs. 266 00:22:54,560 --> 00:22:55,640 Induljunk! 267 00:23:07,960 --> 00:23:10,360 Elmondanád, hová megyünk? 268 00:23:10,440 --> 00:23:11,920 Krzysztof Masarzhoz. 269 00:23:12,000 --> 00:23:13,680 Ahhoz a Krzysztof Masarzhoz? 270 00:23:13,760 --> 00:23:17,040 Azt mondják, 20 embert temetett el a kertjében. 271 00:23:27,880 --> 00:23:30,000 - Egyedül megyek be. - Egyedül? 272 00:23:30,080 --> 00:23:32,920 - Megőrültél? - Egyedül megyek, fedezzetek! 273 00:23:51,880 --> 00:23:53,120 Jesszusom! 274 00:24:43,240 --> 00:24:45,360 Meglep, hogy ilyen hamar eljött. 275 00:24:53,160 --> 00:24:54,440 Üdv, jöjjön csak be! 276 00:25:08,600 --> 00:25:10,240 A fésűskagyló igen ízletes. 277 00:25:14,720 --> 00:25:16,520 Azért jöttem, mert a fiam… 278 00:25:16,600 --> 00:25:19,760 De attól még ehet a kagylóból. 279 00:25:24,040 --> 00:25:28,600 A fésűskagyló másik neve „Szent Jakab-kagyló”. 280 00:25:29,360 --> 00:25:35,080 Tudja, hogy a szegény pára testét csak évszázadokkal később találták meg? 281 00:25:36,160 --> 00:25:39,280 Az ízlésem ételek terén eddig igen konzervatív volt. 282 00:25:39,360 --> 00:25:42,720 De miután hallottam ezt a sztorit, megszerettem a kagylót. 283 00:25:43,320 --> 00:25:44,520 És maga? 284 00:25:44,600 --> 00:25:48,400 Szívesen kísérletezik a konyhában? 285 00:25:48,480 --> 00:25:50,240 Kifizetném az adósságát. 286 00:25:55,880 --> 00:25:57,480 Egyenesen a lényegre tér. 287 00:25:57,560 --> 00:25:58,480 Ez tetszik. 288 00:25:59,360 --> 00:26:01,920 Visszafizetem, akármennyi is az összeg. 289 00:26:02,600 --> 00:26:04,120 Zuzanna asszony! 290 00:26:06,120 --> 00:26:08,040 Nem mindig a pénz a lényeg. 291 00:26:09,240 --> 00:26:13,760 Főleg, ha olyasvalakivel van dolgom, aki ilyen… tehetséges. 292 00:26:17,440 --> 00:26:20,080 Rábeszélhetem egy kis kocsikázásra? 293 00:26:21,240 --> 00:26:24,120 Nem volt bonyolult a feladatunk, mi a bajod? 294 00:26:24,200 --> 00:26:26,400 Ez a különbség közted és köztem. 295 00:26:27,120 --> 00:26:29,720 Én szeretnék szakmailag fejlődni, te meg nem. 296 00:26:30,440 --> 00:26:34,440 Én szeretem a kihívásokat. És te? Durr bele, aztán viszlát! 297 00:26:34,520 --> 00:26:36,480 Mégis mi a baj a hatékonysággal? 298 00:26:37,280 --> 00:26:40,080 Ha az ország legveszélyesebb bandájára vadászol, 299 00:26:40,160 --> 00:26:42,440 kicsit meg akarsz izzadni közben, nem? 300 00:26:43,000 --> 00:26:45,880 Csak hogy elégedett legyél magaddal. 301 00:26:47,720 --> 00:26:50,040 Na? Mi történt magukkal, hölgyeim? 302 00:26:55,280 --> 00:26:58,200 Néha én is elgondolkodom ezen. 303 00:26:59,360 --> 00:27:02,080 Tutira nem kellett volna leszoknom a cigiről. 304 00:27:03,520 --> 00:27:05,560 Ez meg mi a fészkes fene itt? 305 00:27:06,800 --> 00:27:11,440 Vegyétek le a csuklyát a hölgyek fejéről! Oldozzátok el őket, az ég szerelmére! 306 00:27:13,120 --> 00:27:16,080 Elnézést! A testőreim néha megfeledkeznek magukról. 307 00:27:17,080 --> 00:27:18,320 Kissé bárdolatlanok. 308 00:27:19,400 --> 00:27:20,600 Kérem, jöjjön velem! 309 00:27:34,600 --> 00:27:37,120 Az adósság törlesztéséről kérdezett. 310 00:27:38,560 --> 00:27:40,560 Meg akarok szerezni valamit. 311 00:27:41,720 --> 00:27:46,200 És azt hiszem, ezt csak ön és a hölgytársai tudják megszerezni nekem. 312 00:27:46,880 --> 00:27:49,600 Az összes többi tolvaj betegszabadságon van? 313 00:27:51,880 --> 00:27:54,360 Tudom, hogy maguk a legjobbak. 314 00:28:06,600 --> 00:28:09,600 Visszatért Városkánkba egy bizonyos hölgy… 315 00:28:09,680 --> 00:28:11,520 VIGYÁZAT – FELBECSÜLHETETLEN 316 00:28:11,600 --> 00:28:15,440 …akit már régóta imádnak rajongók tömkelegei. 317 00:28:16,280 --> 00:28:17,720 Amikor Japánban volt, 318 00:28:17,800 --> 00:28:21,120 a jakuzák háromszor próbálták megszerezni. 319 00:28:21,760 --> 00:28:23,800 Csak egy hónapig lesz itt. 320 00:28:23,880 --> 00:28:26,000 Aztán egyenesen Nápolyba megy, 321 00:28:26,080 --> 00:28:30,880 ahol, ha jól tudom, a Camorra alig várja, hogy megkaparinthassa. 322 00:28:30,960 --> 00:28:36,080 Szeretném, ha önök, hölgyek közbelépnének a jakuzák és a Camorra között. 323 00:28:36,160 --> 00:28:37,840 Elmondaná, hogy mi is ez? 324 00:29:24,720 --> 00:29:27,720 ÚJRA LÁTHATÓ VÁROSKÁNKBAN A KAZAHSZTÁNI VÉNUSZ! 325 00:29:39,840 --> 00:29:43,280 Nem érdekel, hogy csinálják. Egy hónapot adok rá. 326 00:29:43,360 --> 00:29:46,280 Mármint ha szeretné, hogy a fia életben maradjon. 327 00:29:47,880 --> 00:29:49,960 Nem ismerem a családi viszonyaikat. 328 00:29:55,680 --> 00:29:57,160 Ó, el is felejtettem. 329 00:29:59,400 --> 00:30:03,000 Tudom, hogy nincs hol megszállniuk. 330 00:30:04,160 --> 00:30:06,760 Használják kedvükre! 331 00:30:25,040 --> 00:30:27,760 Hát a mi hazánknak csak ilyen keresztapa jut. 332 00:30:28,720 --> 00:30:31,360 Minél hosszabb a limuzin, annál rövidebb a… 333 00:30:34,960 --> 00:30:35,880 KESZTYŰK 334 00:30:50,320 --> 00:30:53,760 Úgy tűnik, ezektől nem szabadulhatunk. 335 00:30:55,360 --> 00:30:56,560 Mit szóltok, lányok? 336 00:30:58,240 --> 00:30:59,560 Még egy utolsó kaland? 337 00:31:00,320 --> 00:31:03,640 Nos, még egy kupicával felhajthatunk kifelé menet. 338 00:31:30,640 --> 00:31:33,000 A ZÖLD KESZTYŰS BANDA 339 00:36:03,640 --> 00:36:07,640 A feliratot fordította: Büki Gabriella