1
00:00:06,040 --> 00:00:08,800
SERIAL NETFLIX
2
00:00:22,880 --> 00:00:25,040
PERATURAN RUMAH KEDUA
3
00:00:33,840 --> 00:00:34,680
Sial...
4
00:00:46,200 --> 00:00:47,600
Sialan...
5
00:01:02,720 --> 00:01:03,800
Untuk hantu?
6
00:01:05,320 --> 00:01:06,160
Tentu saja.
7
00:01:06,680 --> 00:01:08,400
Kau pikir aku gila, Zuza?
8
00:01:08,480 --> 00:01:10,160
Ada kucing yang datang berkunjung.
9
00:01:17,080 --> 00:01:20,640
THE GREEN GLOVE GANG
10
00:01:21,760 --> 00:01:23,280
Pak Alfred...
11
00:01:29,480 --> 00:01:31,560
Aku tak mau tutup mulut lagi.
12
00:01:33,240 --> 00:01:34,600
Maka jangan.
13
00:01:37,120 --> 00:01:38,240
Di penjara,
14
00:01:39,400 --> 00:01:42,120
aku punya banyak waktu untuk berpikir.
15
00:01:43,240 --> 00:01:44,760
Apa yang Anda dapatkan?
16
00:01:47,880 --> 00:01:49,960
Aku takkan melindungi bandit lagi.
17
00:01:54,000 --> 00:01:55,560
Tolong lanjutkan.
18
00:01:57,240 --> 00:01:58,320
Mari kita mulai
19
00:01:59,880 --> 00:02:01,560
dengan pria pegadaian.
20
00:02:07,920 --> 00:02:08,880
Permen keras?
21
00:02:10,840 --> 00:02:11,680
Gula.
22
00:02:19,080 --> 00:02:20,000
Kenapa dia?
23
00:02:22,440 --> 00:02:23,680
Diam. Angkat tangan.
24
00:02:29,000 --> 00:02:30,360
Ini salah paham.
25
00:02:30,960 --> 00:02:31,920
Aku tak bersalah.
26
00:02:32,000 --> 00:02:33,720
Kita lihat saja. Masuklah.
27
00:02:54,600 --> 00:02:57,520
Aku tak bisa menunggu lebih lama lagi.
Aku membuang waktuku.
28
00:03:00,160 --> 00:03:02,200
Apa ini lelucon? Mereka dari mana?
29
00:03:02,280 --> 00:03:03,680
Mau menunggu berapa lama?
30
00:03:17,480 --> 00:03:19,080
- Ya?
- Atas nama Bapa...
31
00:03:19,680 --> 00:03:21,160
Di mana kalian, Bodoh?
32
00:03:22,120 --> 00:03:23,560
Kami datang.
33
00:03:24,320 --> 00:03:25,680
Kami akan segera tiba.
34
00:03:32,680 --> 00:03:33,760
Jangan membungkuk.
35
00:03:34,960 --> 00:03:35,800
Tegak.
36
00:03:37,680 --> 00:03:38,640
Tunggu!
37
00:03:42,080 --> 00:03:45,000
Aku sering memikirkan ini.
38
00:03:48,920 --> 00:03:52,200
Ini kunci pondokku
di Pegunungan Bieszczady.
39
00:03:52,960 --> 00:03:54,960
Bahkan, putriku tak tahu soal itu.
40
00:03:56,200 --> 00:03:58,680
Jika kalian butuh
41
00:03:59,960 --> 00:04:01,760
tempat aman...
42
00:04:03,640 --> 00:04:04,520
di sini.
43
00:04:06,040 --> 00:04:07,520
Kami tak bisa menerima ini.
44
00:04:07,600 --> 00:04:08,960
Kenapa tidak?
45
00:04:09,880 --> 00:04:13,360
Gunakan sampai kalian temukan yang lain.
46
00:04:14,800 --> 00:04:15,680
Krysia...
47
00:04:20,800 --> 00:04:22,000
Permisi.
48
00:04:22,080 --> 00:04:24,600
Aku tahu kau tak percaya ini,
49
00:04:24,680 --> 00:04:27,200
tapi ini Santo Dismas.
50
00:04:27,280 --> 00:04:28,240
Pencuri Baik.
51
00:04:28,320 --> 00:04:33,200
Di antara yang lain,
dia pelindung para pendosa yang bertobat.
52
00:04:34,040 --> 00:04:36,840
Dia sempurna untuk kalian.
53
00:05:02,160 --> 00:05:03,000
Ayolah!
54
00:05:06,760 --> 00:05:08,000
Astaga!
55
00:05:08,600 --> 00:05:10,560
- Dorong!
- Satu, dua, tiga!
56
00:05:18,640 --> 00:05:19,720
Di mana mobil jenazahnya?
57
00:05:20,400 --> 00:05:22,560
- Rusak.
- Kami pergi untuk mengambil jarahan...
58
00:05:22,640 --> 00:05:24,240
- Tak mau menyala...
- Hanya...
59
00:05:25,320 --> 00:05:26,840
Bisa kulihat meteoritnya?
60
00:05:38,240 --> 00:05:39,520
Sialan!
61
00:05:41,600 --> 00:05:43,440
Beri 30 napas bantuan, satu kompresi.
62
00:05:43,520 --> 00:05:45,600
Satu napas bantuan, 30 kompresi.
63
00:05:49,600 --> 00:05:50,680
Apa-apaan?
64
00:05:52,160 --> 00:05:53,280
Kita masuk.
65
00:06:07,160 --> 00:06:08,200
Masuklah.
66
00:06:09,720 --> 00:06:12,080
Tapi itu rumahmu.
67
00:06:13,960 --> 00:06:15,760
Ini rumahku.
68
00:06:17,440 --> 00:06:19,520
Mungkin kalian mau ikut kami?
69
00:06:19,600 --> 00:06:21,560
Terima kasih,
70
00:06:22,280 --> 00:06:24,080
tapi di sinilah tempat kami.
71
00:06:24,600 --> 00:06:27,800
Kami terlalu tua untuk tak karuan.
72
00:06:27,880 --> 00:06:30,160
Viola-ku senang di sini.
73
00:06:30,240 --> 00:06:31,600
Henryk?
74
00:06:34,280 --> 00:06:36,840
Aku punya lukisan dan sandaran di sini.
75
00:06:38,040 --> 00:06:39,640
Tawaran pameran seni...
76
00:06:40,480 --> 00:06:42,720
Kalian harus mengerti.
77
00:06:43,440 --> 00:06:47,640
Kami tak punya sarana, maupun kesehatan.
78
00:06:59,840 --> 00:07:01,520
Akan kubunuh kalian.
79
00:07:11,840 --> 00:07:12,840
Tak secepat itu.
80
00:07:13,760 --> 00:07:15,680
Aku menyesal menerima kalian,
tapi kupikir,
81
00:07:15,760 --> 00:07:18,120
"Bodoh, buta, pincang.
Aku kasihan pada mereka".
82
00:07:18,200 --> 00:07:20,880
Namun, jika kau punya hati yang lembut,
kau harus kuat...
83
00:07:23,720 --> 00:07:26,680
Dan menurutmu, dia otak dari operasi ini?
84
00:07:29,680 --> 00:07:32,040
Dia punya bakat khusus untuk itu.
85
00:07:37,880 --> 00:07:39,760
Kau punya bukti?
86
00:07:41,840 --> 00:07:44,840
Tatonya, Pak Alfred.
87
00:07:54,600 --> 00:07:57,600
Itu bukan bukti kuat.
88
00:08:04,880 --> 00:08:06,560
Ada lagi.
89
00:08:39,800 --> 00:08:40,920
Aku butuh orang.
90
00:08:43,400 --> 00:08:44,560
Apa maksudmu "pergi"?
91
00:08:44,640 --> 00:08:45,760
Di mana mereka?
92
00:08:46,320 --> 00:08:47,240
Di mana mereka?
93
00:08:49,320 --> 00:08:50,360
Perintah siapa?
94
00:08:57,080 --> 00:08:58,520
Kerja bagus.
95
00:09:00,200 --> 00:09:01,400
Terima kasih, Kaśka.
96
00:09:07,560 --> 00:09:08,440
Dengar...
97
00:09:09,240 --> 00:09:11,720
Kupikir karena kita bekerja sama
dengan baik...
98
00:09:12,760 --> 00:09:13,600
Ya?
99
00:09:18,960 --> 00:09:20,080
Halo, Gujska.
100
00:09:23,520 --> 00:09:24,680
Ayo pergi.
101
00:09:25,360 --> 00:09:29,040
Kemarilah. Lewat sini.
102
00:09:42,160 --> 00:09:44,160
Jujurlah, Kalian.
103
00:09:46,120 --> 00:09:47,560
Aku kenapa?
104
00:09:49,480 --> 00:09:51,960
Aku kurang apa dibandingkan piano?
105
00:09:54,320 --> 00:09:55,560
Kalian akan bersama.
106
00:09:56,320 --> 00:09:57,440
Sudah ditakdirkan.
107
00:10:00,600 --> 00:10:03,200
Mungkin di kehidupan ini
atau di kehidupan berikutnya.
108
00:10:04,880 --> 00:10:05,960
Luar biasa.
109
00:10:26,080 --> 00:10:27,040
Angkat tangan!
110
00:10:28,360 --> 00:10:29,440
Ibu?
111
00:10:52,880 --> 00:10:53,920
Jatuhkan senjatanya!
112
00:10:55,680 --> 00:10:56,560
Jatuhkan!
113
00:10:57,160 --> 00:10:58,080
Tenanglah.
114
00:10:59,280 --> 00:11:00,360
Tenanglah.
115
00:11:07,000 --> 00:11:09,560
Tenanglah, Nona.
116
00:11:09,640 --> 00:11:11,200
Kenapa kalian lama sekali?
117
00:11:11,280 --> 00:11:13,480
- Benar!
- Apa kalian lupa waktu?
118
00:11:13,560 --> 00:11:18,360
Kau selalu harus menunggu polisi.
Mereka tak pernah ada saat dibutuhkan.
119
00:11:18,440 --> 00:11:21,240
- Kami sudah menunggu!
- Apa-apaan?
120
00:11:27,160 --> 00:11:28,920
Aku tak pernah mengira
121
00:11:29,800 --> 00:11:32,520
akan begitu terikat
dengan para orang tua itu.
122
00:11:33,320 --> 00:11:37,000
Kau tahu perbedaan usia
antara kami dan mereka?
123
00:11:37,080 --> 00:11:41,480
Kita masuk SD saat mereka lulus SD.
124
00:11:41,560 --> 00:11:43,240
Polisi macam apa ini?
125
00:11:45,360 --> 00:11:46,200
Diam!
126
00:11:49,360 --> 00:11:50,280
Maafkan aku.
127
00:11:56,280 --> 00:11:58,960
Kirim teknisi forensik ke Rumah Kedua.
128
00:11:59,760 --> 00:12:00,640
Segera.
129
00:12:01,240 --> 00:12:05,440
Mereka terus mengangkut barang
di mobil jenazah itu sepanjang waktu.
130
00:12:05,520 --> 00:12:08,800
Kadang bahkan dua, tiga kali sehari.
131
00:12:08,880 --> 00:12:12,040
Dan mereka menutupinya dengan mayat.
132
00:12:12,720 --> 00:12:15,280
Yang palsu, tentu saja.
133
00:12:15,800 --> 00:12:17,320
Permisi.
134
00:12:18,360 --> 00:12:21,960
Ibuku punya kandil yang sama.
135
00:12:22,480 --> 00:12:23,440
Sungguh.
136
00:12:24,720 --> 00:12:25,680
Dengar.
137
00:12:28,080 --> 00:12:32,200
Mari kita saling berjanji
bahwa saat kita benar-benar...
138
00:12:33,640 --> 00:12:35,840
Benar-benar tua...
139
00:12:39,040 --> 00:12:40,480
kita akan tinggal bersama.
140
00:12:40,560 --> 00:12:41,680
- Tidak.
- Tidak.
141
00:12:54,240 --> 00:12:55,080
Halo?
142
00:12:56,120 --> 00:12:57,280
Halo, Bu!
143
00:12:57,920 --> 00:12:59,000
Halo!
144
00:13:00,320 --> 00:13:01,280
Halo?
145
00:13:01,360 --> 00:13:02,640
Aku mengaku!
146
00:13:03,280 --> 00:13:05,400
Aku memukulnya dengan teko.
147
00:13:05,960 --> 00:13:07,280
Apa aku akan dipenjara?
148
00:13:08,960 --> 00:13:12,280
Tapi itu untuk membela diri.
Tak disengaja.
149
00:13:12,880 --> 00:13:17,200
Bu, dia menodongkan pistol ke kami.
150
00:13:18,520 --> 00:13:19,800
Bu, bisa dengar saya?
151
00:13:26,960 --> 00:13:33,800
POM BENSIN
DILARANG MEROKOK
152
00:13:48,800 --> 00:13:49,920
Kau punya kopi?
153
00:13:52,120 --> 00:13:55,280
Apa pun yang Anda katakan
bisa digunakan untuk melawan Anda.
154
00:13:56,760 --> 00:13:59,600
Tapi, Bu, aku benar-benar tak bersalah...
155
00:14:00,200 --> 00:14:01,200
Bisa kau tangani?
156
00:14:02,160 --> 00:14:03,080
Tentu.
157
00:14:05,560 --> 00:14:09,600
Dia terus menggaruk tato itu semalaman.
158
00:14:09,680 --> 00:14:14,360
Namun, kurasa kau tak bisa
menyingkirkan tato semudah itu.
159
00:14:14,440 --> 00:14:18,120
Dia berteriak dan menjerit
seolah-olah dia kerasukan.
160
00:14:18,200 --> 00:14:19,120
Dia meraung!
161
00:14:19,200 --> 00:14:23,160
- "Itu bukan tatoku!"
- Itu bukan tatoku!
162
00:15:20,600 --> 00:15:21,760
Itu konspirasi.
163
00:15:21,840 --> 00:15:23,800
Aku sungguh tak bersalah.
164
00:15:23,880 --> 00:15:27,560
- Aku bahkan tak punya tato kemarin!
- Aku sudah lama melihatnya.
165
00:15:27,640 --> 00:15:30,560
- Aku juga pernah melihatnya.
- Siapa yang belum?
166
00:15:30,640 --> 00:15:32,160
Pasti ulah si buta.
167
00:15:32,240 --> 00:15:33,920
- Dia menatoku!
- Ya, benar.
168
00:15:34,000 --> 00:15:36,400
Dan si pincang, jiwa cacat yang malang.
169
00:15:36,480 --> 00:15:39,240
Anda tahu siapa dia? Istri kekasihku.
170
00:15:39,320 --> 00:15:41,040
Kekasihku!
171
00:15:41,120 --> 00:15:41,960
Dasar jalang.
172
00:15:42,040 --> 00:15:43,480
Astaga!
173
00:15:43,560 --> 00:15:46,880
Yang menderita demensia
adalah yang terburuk. Dia otaknya!
174
00:15:46,960 --> 00:15:47,920
Oke. Entahlah.
175
00:15:48,000 --> 00:15:49,600
Lihat yang kutemukan di kantornya.
176
00:15:49,680 --> 00:15:53,520
Akan kutunjukkan. Sial!
Bagaimana aku bisa menyingkirkannya?
177
00:16:23,880 --> 00:16:26,480
Ada banyak barang curian di sini.
178
00:16:29,920 --> 00:16:31,920
Aku hanya menjual yang dikirim.
179
00:16:32,000 --> 00:16:32,880
Oleh siapa?
180
00:16:36,160 --> 00:16:37,200
Siapa?
181
00:16:38,160 --> 00:16:42,800
Kau dituduh melakukan perampokan
dan pencurian skala besar
182
00:16:42,880 --> 00:16:46,760
dengan kedok mengelola rumah duka.
183
00:16:47,360 --> 00:16:48,320
Kedok apa?
184
00:16:50,240 --> 00:16:52,840
Maksud Anda, saya tak mengubur orang?
185
00:16:58,720 --> 00:16:59,560
Siapa?
186
00:17:01,920 --> 00:17:03,200
Rawski dari Eden.
187
00:17:05,360 --> 00:17:07,480
Dia akan menjelaskan semuanya.
188
00:17:09,040 --> 00:17:10,360
Apa kalian bersaudara?
189
00:17:11,240 --> 00:17:12,640
Sepupu jauh.
190
00:17:14,480 --> 00:17:15,800
Nyaris tak ada hubungan.
191
00:17:15,880 --> 00:17:19,160
Dan kau menyelundupkan karya seni curian.
192
00:17:21,000 --> 00:17:22,200
Kata siapa?
193
00:17:22,840 --> 00:17:24,080
Oleh...
194
00:17:24,160 --> 00:17:25,240
Keponakanmu.
195
00:17:26,800 --> 00:17:27,920
Karya seni apa?
196
00:17:28,760 --> 00:17:30,840
Anda menemukan hal seperti itu
di tempat saya?
197
00:17:33,640 --> 00:17:34,640
Mungkin begitu?
198
00:17:34,720 --> 00:17:36,120
Dan meteorit.
199
00:17:38,800 --> 00:17:40,320
Semua ini karena batu itu?
200
00:17:42,120 --> 00:17:45,560
Dua orang bodoh itu
mungkin menemukannya di ladang. Itu dia.
201
00:17:54,640 --> 00:17:55,480
Nama?
202
00:17:56,680 --> 00:17:57,520
Marcin.
203
00:17:58,880 --> 00:18:00,160
Marcin.
204
00:18:03,040 --> 00:18:03,880
Dan Rafał.
205
00:18:06,920 --> 00:18:08,160
Dan Rafał.
206
00:18:10,720 --> 00:18:12,200
Siapa Rawski bagi kalian?
207
00:18:15,360 --> 00:18:16,280
Ayah tiri.
208
00:18:16,800 --> 00:18:19,000
Pemilik pegadaian adalah sepupumu?
209
00:18:20,040 --> 00:18:21,720
Itu bukan kejahatan, 'kan?
210
00:18:21,800 --> 00:18:24,040
Itu sebabnya kau merusak
kisi-kisi pintunya.
211
00:18:24,120 --> 00:18:25,160
Apa?
212
00:18:25,240 --> 00:18:27,800
Apa kau bertengkar soal pembagian jarahan?
213
00:18:28,760 --> 00:18:29,920
Ini gila.
214
00:18:33,120 --> 00:18:34,480
Berapa lama hukuman untuk itu?
215
00:18:42,120 --> 00:18:43,240
Ponselmu berdering.
216
00:18:44,720 --> 00:18:46,080
Aku akan melaporkanmu.
217
00:18:46,960 --> 00:18:47,800
Halo?
218
00:18:49,360 --> 00:18:50,360
Permisi sebentar.
219
00:18:55,440 --> 00:18:57,480
Wali kota tak akan senang.
220
00:18:58,440 --> 00:19:00,680
Kami akan segera
menghubungi pihak berwajib.
221
00:19:01,200 --> 00:19:03,720
Kini saya ingin mendengar
lebih banyak tentang bosmu.
222
00:19:04,480 --> 00:19:06,320
Aku tak punya bos.
223
00:19:06,960 --> 00:19:07,920
Bu Marzena.
224
00:19:08,760 --> 00:19:10,560
Siapa Bu Marzena bagi Anda?
225
00:19:12,520 --> 00:19:16,040
Hari yang kalian tunggu telah tiba.
226
00:19:16,560 --> 00:19:20,640
Beri tahu kami, bagaimana Anda bisa
memecahkan misteri yang sulit?
227
00:19:22,720 --> 00:19:23,800
Itu tak mudah.
228
00:19:24,400 --> 00:19:30,160
Harus saya akui, saya belum pernah
bertemu orang sekejam direktur panti ini.
229
00:19:30,240 --> 00:19:32,360
Itu lebih buruk dari tempat sampah.
230
00:19:32,440 --> 00:19:35,640
- Makanannya buruk.
- Aku tak bisa beli tembakau.
231
00:19:35,720 --> 00:19:38,120
Mereka mengambil semua uang kami!
232
00:19:38,200 --> 00:19:40,280
Pusaka keluarga kami dirampok!
233
00:19:40,360 --> 00:19:41,200
Benar.
234
00:19:41,280 --> 00:19:45,120
Dia bahkan tak mau membeli
baterai untuk radio.
235
00:19:45,200 --> 00:19:46,760
Ya, aku saksinya.
236
00:19:48,160 --> 00:19:50,520
Pernyataan para saksi mengejutkan.
237
00:19:50,600 --> 00:19:54,200
Pak, kami berterima kasih
dari lubuk hati kami.
238
00:19:54,280 --> 00:19:56,480
Kami ucapkan selamat atas tekadmu
239
00:19:56,560 --> 00:19:58,600
untuk mengejar
Komplotan Sarung Tangan Hijau.
240
00:19:59,120 --> 00:20:02,440
Kota kita akhirnya bisa tidur nyenyak.
241
00:20:03,920 --> 00:20:08,560
Saya ingin menambahkan
bahwa ini adalah sindikat kejahatan lokal.
242
00:20:08,640 --> 00:20:11,480
Menariknya, semua yang terlibat
memiliki ikatan keluarga.
243
00:20:12,000 --> 00:20:15,400
Rumah duka, pegadaian, dan panti jompo.
244
00:20:15,480 --> 00:20:18,480
Siapa sangka ada penjahat
di tempat seperti itu?
245
00:20:19,000 --> 00:20:19,840
Benar.
246
00:20:22,120 --> 00:20:23,560
Saya akan bertanya lagi.
247
00:20:23,640 --> 00:20:26,040
Kenapa Anda membuat tato di tangan Anda?
248
00:20:26,120 --> 00:20:29,120
Berapa kali aku harus bilang
bahwa aku dijebak?
249
00:20:29,200 --> 00:20:31,960
Kami menemukan banyak bukti kejahatanmu
di Rumah Kedua.
250
00:20:32,480 --> 00:20:33,880
Dan tatonya.
251
00:20:33,960 --> 00:20:35,440
Akan sulit dijelaskan.
252
00:20:35,520 --> 00:20:37,080
Mereka menatoku kemarin.
253
00:20:37,160 --> 00:20:40,440
Salah satu dari mereka
punya tato asli ini di lengannya.
254
00:20:41,080 --> 00:20:41,920
Baiklah.
255
00:20:42,920 --> 00:20:44,880
Ada satu hal yang mengganggu.
256
00:20:45,800 --> 00:20:48,760
Kenapa Anda mencuri dari orang tua,
tapi membantu orang lain?
257
00:20:48,840 --> 00:20:53,200
Pekerja Brykalski, pembaruan pemakaman,
pemeriksaan kesehatan untuk warga senior...
258
00:20:54,440 --> 00:20:56,600
Aku membantu?
259
00:23:53,840 --> 00:23:55,160
- Hai.
- Hai.
260
00:24:13,440 --> 00:24:14,640
Selamat, Kaśka.
261
00:24:15,360 --> 00:24:17,120
Tak bicara dengan pria tua itu?
262
00:24:18,080 --> 00:24:19,840
Tidak, aku tak cocok untuk itu.
263
00:24:22,640 --> 00:24:25,120
Kau suruh anak-anak
melakukan pemeriksaan toksikologi?
264
00:24:25,200 --> 00:24:26,040
Ya.
265
00:24:26,520 --> 00:24:27,360
Serahkan.
266
00:24:31,400 --> 00:24:32,800
Hasilnya belum keluar.
267
00:24:42,120 --> 00:24:44,000
Hari ini hari besar.
268
00:24:44,520 --> 00:24:46,040
Akhirnya kita berhasil.
269
00:24:46,840 --> 00:24:48,760
Bahkan aku sempat ragu.
270
00:24:49,520 --> 00:24:52,480
Saya memercayai Anda sejak awal.
271
00:24:52,560 --> 00:24:53,440
Terima kasih.
272
00:24:54,120 --> 00:24:55,440
Bersulang untuk kesehatanmu.
273
00:24:57,440 --> 00:24:59,280
Aku sedang bekerja.
274
00:25:01,560 --> 00:25:02,480
Hai, Bos.
275
00:25:03,280 --> 00:25:04,480
Kita harus bicara.
276
00:25:05,480 --> 00:25:06,640
Kita salah.
277
00:25:06,720 --> 00:25:10,240
Zuza, Alicja, Kinga.
278
00:25:10,840 --> 00:25:12,240
Komplotan Sarung Tangan Hijau.
279
00:25:14,080 --> 00:25:15,800
Mereka menjebak Marzena.
280
00:25:15,880 --> 00:25:17,200
Aku menginterogasinya.
281
00:25:17,720 --> 00:25:20,880
Dia bilang dia tak pernah bantu siapa pun.
Tampangnya meyakinkan.
282
00:25:20,960 --> 00:25:22,400
Pertama, tatonya.
283
00:25:22,480 --> 00:25:24,360
Mau saya ambilkan sesuatu?
284
00:25:24,440 --> 00:25:25,400
Mungkin bir.
285
00:25:27,040 --> 00:25:29,160
Tato dari foto di rumah Brykalski.
286
00:25:29,240 --> 00:25:31,200
Ini rapi dan sudah lama.
287
00:25:31,280 --> 00:25:32,480
Tato miliknya baru.
288
00:25:40,800 --> 00:25:45,160
Saat dunia hancur berkeping-keping
di depan matamu
289
00:25:45,240 --> 00:25:49,560
Saat kau tak bisa kabur
Bahkan sampai mati rasa
290
00:25:49,640 --> 00:25:54,200
Saat setiap hari memamerkan giginya padamu
Seperti anjing yang marah
291
00:25:54,280 --> 00:25:58,760
Ada satu hal yang bisa
Kau lakukan dalam kegilaan
292
00:25:58,840 --> 00:26:03,400
Tenanglah, langit penuh lubang
293
00:26:03,480 --> 00:26:07,960
Tenanglah, kulit menempel di kulit
294
00:26:08,040 --> 00:26:12,360
Tenanglah
Tempat perlindungan terakhir kita
295
00:26:12,440 --> 00:26:17,040
Radiatornya panas
Mereka mematikan pemanas
296
00:26:18,960 --> 00:26:20,360
Aku punya
297
00:26:21,200 --> 00:26:24,960
tawaran bisnis yang tulus lagi untukmu.
298
00:26:27,960 --> 00:26:31,680
Sayang sekali kehilangan bisnis
yang sedang laku keras.
299
00:26:35,080 --> 00:26:38,040
Kau sangat serius menjalankannya.
300
00:26:41,000 --> 00:26:42,360
Pembagian yang adil.
301
00:26:44,360 --> 00:26:45,240
Bagi rata.
302
00:26:47,560 --> 00:26:49,640
Maukah kau membantuku
menghabisi ketiganya?
303
00:26:50,640 --> 00:26:53,120
Aku paham kau ingin membalas mereka.
304
00:26:53,840 --> 00:26:54,680
Ya.
305
00:26:56,480 --> 00:26:58,040
Tolong nomor orang Prancis itu.
306
00:26:58,120 --> 00:27:01,560
- Apa jaminanku?
- Berikan nomor telepon orang Prancis itu.
307
00:27:08,760 --> 00:27:09,680
Baiklah.
308
00:27:10,560 --> 00:27:12,040
Namun, kau akan bunuh mereka?
309
00:27:27,320 --> 00:27:28,600
Halo?
310
00:27:29,760 --> 00:27:30,880
Halo, Maria?
311
00:27:32,080 --> 00:27:33,920
Aku berdoa untukmu.
312
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
Di mana kau?
313
00:27:37,800 --> 00:27:39,240
Di Pegunungan Bieszczady.
314
00:27:40,280 --> 00:27:41,600
Bieszczady?
315
00:27:42,160 --> 00:27:43,520
Tempat yang indah.
316
00:30:55,360 --> 00:30:57,680
Terjemahan subtitle oleh Santy Agustina