1
00:00:14,918 --> 00:00:16,126
Azt mondták,
2
00:00:17,418 --> 00:00:19,043
hogy volt egy robbanás.
3
00:00:24,334 --> 00:00:26,543
Hogy már nem jössz vissza, mert meghaltál.
4
00:00:29,376 --> 00:00:30,626
Aztán volt egy temetés.
5
00:00:32,793 --> 00:00:34,168
Alig emlékszem rá.
6
00:00:41,209 --> 00:00:43,084
Akkor egy kicsit én is meghaltam.
7
00:00:45,918 --> 00:00:46,834
Sajnálom.
8
00:00:52,584 --> 00:00:56,584
Alig pár napja volt, hogy a kilövés előtt
azt mondtad, szeretsz.
9
00:00:57,084 --> 00:00:57,918
Niko...
10
00:01:00,626 --> 00:01:01,918
Az nem pár napja volt.
11
00:01:07,876 --> 00:01:08,918
Férjnél vagyok.
12
00:01:10,876 --> 00:01:11,793
És van egy lányom.
13
00:01:18,168 --> 00:01:19,376
Boldogok vagytok?
14
00:01:22,709 --> 00:01:24,668
Már 30 éve együtt vagyunk.
15
00:01:28,584 --> 00:01:29,418
Bogdan.
16
00:01:35,376 --> 00:01:36,459
A rohadék!
17
00:01:38,959 --> 00:01:39,918
Ő mellettem volt.
18
00:01:41,334 --> 00:01:42,376
Állta a szavát.
19
00:01:43,959 --> 00:01:44,793
Mert én nem?
20
00:01:46,251 --> 00:01:47,084
Itt vagyok.
21
00:01:48,376 --> 00:01:50,418
Fejezzük be, amit elkezdtünk!
22
00:01:57,084 --> 00:01:58,209
Adj egy kis időt!
23
00:02:02,168 --> 00:02:03,084
Szükségem van rád.
24
00:02:10,084 --> 00:02:11,293
Itt biztonságban leszel.
25
00:02:12,251 --> 00:02:13,793
Karolina gondoskodik rólad.
26
00:02:17,543 --> 00:02:19,543
Össze kell szednem a gondolataimat.
27
00:02:25,834 --> 00:02:29,168
{\an8}EGY LÁNY ÉS EGY ŰRHAJÓS
28
00:02:33,626 --> 00:02:34,584
Műholdas nézet.
29
00:02:36,459 --> 00:02:37,668
Lopakodás ellenőrzése!
30
00:02:38,418 --> 00:02:39,959
Minden rendszer rendben.
31
00:02:41,126 --> 00:02:42,543
Kezdjük a tesztelést!
32
00:02:42,543 --> 00:02:43,876
Készen állok.
33
00:02:44,793 --> 00:02:46,626
Aktiválás után megszűnik a kapcsolat.
34
00:02:47,376 --> 00:02:49,043
Maga fogja irányítani a rendszert,
35
00:02:49,043 --> 00:02:51,001
ahogy a kiképzésen is. Rendben?
36
00:02:51,001 --> 00:02:51,918
Igen, uram.
37
00:02:52,709 --> 00:02:53,626
Sok szerencsét!
38
00:02:54,209 --> 00:02:55,334
Hamarosan találkozunk.
39
00:02:57,084 --> 00:03:00,793
Lopakodó eljárás aktiválva,
működésre készen áll.
40
00:03:00,793 --> 00:03:01,709
NIKO-1
NEM ELÉRHETŐ
41
00:03:01,709 --> 00:03:03,001
A kapcsolat megszakadt.
42
00:03:03,001 --> 00:03:04,251
Hová lett Niko?
43
00:03:05,168 --> 00:03:08,209
Minden a terv szerint alakul.
Ne aggódj, szívem!
44
00:03:08,209 --> 00:03:11,126
- Látszik a radaron?
- Az USA-ban nem.
45
00:03:12,001 --> 00:03:13,168
Indiában sem.
46
00:03:13,668 --> 00:03:15,959
Ausztráliában és Spanyolországban sem.
47
00:03:19,084 --> 00:03:19,918
Nos?
48
00:03:20,793 --> 00:03:22,626
Az utolsó értékei normálisak.
49
00:03:23,168 --> 00:03:24,834
Még ott van. Biztos vagyok benne.
50
00:03:25,668 --> 00:03:27,793
Majd hat óra múlva megtudjuk.
51
00:03:28,626 --> 00:03:29,459
Gyere velem!
52
00:03:47,001 --> 00:03:48,209
Eltereli a figyelmem.
53
00:03:54,209 --> 00:03:55,043
Az enyém is.
54
00:04:02,376 --> 00:04:03,584
Sajnálom, Bogdan.
55
00:04:08,459 --> 00:04:09,584
De így döntöttem.
56
00:04:17,001 --> 00:04:18,293
Vissza fog jönni hozzád.
57
00:04:19,251 --> 00:04:21,209
Csukott szemmel is le tud szállni.
58
00:04:38,584 --> 00:04:39,418
Na?
59
00:04:40,084 --> 00:04:40,918
Nem.
60
00:04:43,001 --> 00:04:43,834
Táncoljunk!
61
00:04:47,126 --> 00:04:48,084
Ki van zárva.
62
00:04:55,834 --> 00:04:56,959
Meg fogod bánni.
63
00:04:59,168 --> 00:05:01,543
Inkább megbánom,
mint hogy meg se próbáljam.
64
00:05:04,001 --> 00:05:05,001
Egyetlen szám.
65
00:06:04,751 --> 00:06:05,709
Vedd fel!
66
00:06:06,793 --> 00:06:08,001
Megtaláltad Nikót?
67
00:06:08,501 --> 00:06:09,334
Még keresem.
68
00:06:09,834 --> 00:06:11,959
Siess, vagy megelőznek a szövetségiek!
69
00:06:11,959 --> 00:06:15,418
Megteszem, ami tőlem telik.
Megtalálta a nagyapja feljegyzéseit?
70
00:06:15,418 --> 00:06:16,334
Még nem.
71
00:06:18,876 --> 00:06:20,084
Találd meg az űrhajóst!
72
00:06:54,251 --> 00:06:55,334
Üdv, JJ!
73
00:07:04,209 --> 00:07:06,126
Egyiken se tudom megnyitni.
74
00:07:08,543 --> 00:07:10,709
Ez még 2029-ből származik.
75
00:07:11,293 --> 00:07:13,293
Ez a legrégebbi, amit találtam.
76
00:07:21,126 --> 00:07:22,084
Bassza meg!
77
00:07:23,334 --> 00:07:24,668
Van egy barátom,
78
00:07:25,459 --> 00:07:26,293
aki segíthet.
79
00:07:26,793 --> 00:07:28,293
Minden rosszul alakul.
80
00:07:30,584 --> 00:07:31,418
Nadia!
81
00:07:32,293 --> 00:07:33,126
Ugyan!
82
00:07:34,543 --> 00:07:35,376
Nincs semmi baj.
83
00:07:37,293 --> 00:07:39,501
Megtaláljuk Borowskit,
és meggyógyítjuk magát.
84
00:08:05,376 --> 00:08:06,876
Megtalálta a feljegyzéseket?
85
00:08:07,834 --> 00:08:08,668
Azt nem.
86
00:08:12,876 --> 00:08:14,543
De valami mást igen.
87
00:08:14,543 --> 00:08:17,834
Davidov professzor pendrive-ja.
A feljegyzéseinek a második fele.
88
00:08:18,543 --> 00:08:20,251
Gratulálok, JJ!
89
00:08:21,751 --> 00:08:22,876
Szép munka!
90
00:08:24,834 --> 00:08:25,959
Menj Lengyelországba!
91
00:08:27,918 --> 00:08:31,209
A különleges alakulatot fogod támogatni.
Szabad kezet kapsz.
92
00:08:31,918 --> 00:08:32,834
De Borowski
93
00:08:33,668 --> 00:08:34,501
élve kell nekünk.
94
00:08:34,501 --> 00:08:36,418
A teste milliárdokat ér.
95
00:08:37,543 --> 00:08:38,376
Értve vagyok?
96
00:08:40,168 --> 00:08:41,501
Mentsd meg Nadiát!
97
00:08:43,001 --> 00:08:44,876
Utána megkapod az űrhajóst.
98
00:08:59,834 --> 00:09:00,918
A szavamat adom.
99
00:09:14,876 --> 00:09:16,376
Két kapura játszol?
100
00:09:16,376 --> 00:09:17,418
Kémkedik utánam?
101
00:09:18,001 --> 00:09:19,876
Szinte már látom Nadia csalódott arcát.
102
00:09:19,876 --> 00:09:21,876
Ha elmondja neki, megölöm magát.
103
00:09:34,793 --> 00:09:35,626
Karolina!
104
00:09:39,626 --> 00:09:40,459
Karo!
105
00:09:54,584 --> 00:09:55,418
Niko!
106
00:10:08,168 --> 00:10:09,584
Istenem!
107
00:10:38,209 --> 00:10:40,168
Wiktor beszélt Rewiczcsel.
108
00:10:40,168 --> 00:10:43,459
Átküldték a szerződést.
Kizárólagos joggal rendelkeznek feletted.
109
00:10:44,543 --> 00:10:47,126
Ez nem igaz. Hazudnak a rohadékok.
110
00:10:49,043 --> 00:10:50,043
Elmegyek az egységhez.
111
00:10:51,084 --> 00:10:52,126
Már nem létezik.
112
00:10:57,126 --> 00:10:57,959
Micsoda?
113
00:10:58,668 --> 00:11:00,584
Az egységedet feloszlatták.
114
00:11:02,834 --> 00:11:04,293
Minden megváltozott.
115
00:11:22,793 --> 00:11:23,793
Adsz egy cigit?
116
00:11:24,918 --> 00:11:25,751
Cigizel?
117
00:11:27,876 --> 00:11:29,001
Ne már, hugi!
118
00:11:32,751 --> 00:11:34,668
Harmincöt másodperc.
119
00:11:40,709 --> 00:11:42,084
Harminc másodperc.
120
00:11:48,293 --> 00:11:49,918
Huszonöt másodperc.
121
00:11:52,834 --> 00:11:55,251
- Félek.
- Ezerszer begyakorolták.
122
00:11:56,084 --> 00:11:57,668
Húsz másodperc.
123
00:11:58,876 --> 00:12:00,376
Én ezt nem bírom.
124
00:12:00,918 --> 00:12:02,334
Muszáj elmennem.
125
00:12:03,834 --> 00:12:05,376
Tizenöt másodperc.
126
00:12:09,334 --> 00:12:15,459
Tíz, kilenc, nyolc, hét, hat, öt,
127
00:12:15,459 --> 00:12:20,251
négy, három, kettő, egy, nulla.
128
00:12:20,251 --> 00:12:22,334
Lopakodó eljárás befejezve.
129
00:12:29,626 --> 00:12:32,209
Hahó, Föld! Hallanak engem?
130
00:12:36,501 --> 00:12:37,918
A kapcsolat helyreállt.
131
00:12:39,626 --> 00:12:40,751
Halljuk, kapitány!
132
00:12:41,543 --> 00:12:42,459
Üdv újra itt!
133
00:12:43,209 --> 00:12:44,418
Hogy érzi magát?
134
00:12:45,126 --> 00:12:46,126
Soha jobban.
135
00:12:47,043 --> 00:12:49,043
A rohadt életbe!
136
00:12:49,043 --> 00:12:49,959
Helyzet?
137
00:12:50,459 --> 00:12:51,626
Minden rendszer működik.
138
00:12:52,584 --> 00:12:54,668
Nadia! Ott vagy?
139
00:12:54,668 --> 00:12:55,918
Igen, itt vagyok.
140
00:12:56,418 --> 00:12:58,668
Ígértem neked valamit.
141
00:12:59,793 --> 00:13:00,668
Ugye?
142
00:13:11,043 --> 00:13:12,209
Itt vagy az űrben.
143
00:13:19,084 --> 00:13:22,543
Köszönöm, Niko!
Köszönöm, hogy nem felejtetted el!
144
00:13:23,501 --> 00:13:25,334
Az ígéret szép szó, Nadia.
145
00:13:25,876 --> 00:13:26,709
Niko!
146
00:13:27,793 --> 00:13:30,251
Ideje megkezdeni
a tesztelés második fázisát.
147
00:13:30,251 --> 00:13:31,418
Készen áll?
148
00:13:32,043 --> 00:13:32,876
Igen, uram.
149
00:13:34,084 --> 00:13:35,084
Kezdhetjük.
150
00:13:36,751 --> 00:13:37,709
Nullás kód.
151
00:13:39,459 --> 00:13:42,084
Akinek nincs jóváhagyása, az menjen ki!
152
00:13:47,126 --> 00:13:48,168
Kifelé!
153
00:14:09,084 --> 00:14:10,418
Visszaszámlálást beállítani!
154
00:14:11,126 --> 00:14:13,001
Visszaszámlálás beállítása 24 órára.
155
00:14:20,043 --> 00:14:22,126
Csatlakoztassa a kettest,
ahogy a kiképzésen!
156
00:14:26,334 --> 00:14:27,918
Nyugalom, kapitány!
157
00:14:45,918 --> 00:14:47,126
Aktiválja a rendszert!
158
00:14:53,293 --> 00:14:56,251
Szubhibernációs eljárás megkezdve.
159
00:14:58,543 --> 00:14:59,959
SZUBHIBERNÁLÁS AKTIVÁLÁSA
160
00:14:59,959 --> 00:15:01,376
Ötven százalék.
161
00:15:03,001 --> 00:15:04,001
Hatvan.
162
00:15:04,751 --> 00:15:05,959
Miért van itt víz?
163
00:15:05,959 --> 00:15:07,584
Számoljon tovább, Niko!
164
00:15:28,209 --> 00:15:29,084
Három, nulla...
165
00:15:29,084 --> 00:15:31,543
SZUBHIBERNÁLÁS BEÁLLÍTÁSA
HÁROM ÓRA
166
00:15:31,543 --> 00:15:32,459
...nulla.
167
00:15:43,459 --> 00:15:44,459
Lopakodás aktiválva.
168
00:15:44,459 --> 00:15:45,459
HIBA
NINCS ADAT
169
00:15:45,459 --> 00:15:48,084
Figyelem! A kapcsolat megszakadt.
170
00:15:48,584 --> 00:15:49,584
Mi történt?
171
00:15:51,001 --> 00:15:52,209
Valami baj van?
172
00:15:54,251 --> 00:15:57,084
Megszűnt az adatátvitel.
Nem tudom, mi történt.
173
00:15:59,501 --> 00:16:01,584
Szubhibernálás folyamatban.
174
00:16:01,584 --> 00:16:03,459
Idő: 30 év.
175
00:16:13,876 --> 00:16:15,126
Megszakadt a kapcsolat.
176
00:16:24,876 --> 00:16:25,709
Kapitány?
177
00:16:26,876 --> 00:16:27,709
Niko!
178
00:16:28,459 --> 00:16:29,293
Veszi az adást?
179
00:16:33,418 --> 00:16:34,459
Látja őt, professzor?
180
00:16:34,459 --> 00:16:38,126
Megszűnt az adatátvitel.
Nem tudom, mi történt!
181
00:16:39,209 --> 00:16:40,084
Semmi.
182
00:16:40,918 --> 00:16:41,834
Nincs ott.
183
00:16:42,626 --> 00:16:43,668
Kivárjuk a 24 órát.
184
00:16:44,668 --> 00:16:47,293
A szubhibernálásnak
addigra véget kellene érnie.
185
00:16:47,876 --> 00:16:49,876
Reméljük, újra feltűnik a radaron.
186
00:16:51,793 --> 00:16:53,209
És ha nem?
187
00:16:56,251 --> 00:16:58,959
Ha nem sikerül újra
kapcsolatba lépni vele? Akkor mi lesz?
188
00:17:00,126 --> 00:17:01,751
Írunk egy jelentést.
189
00:17:01,751 --> 00:17:02,668
Jelentést írnak?
190
00:17:04,459 --> 00:17:05,709
Mentsék meg!
191
00:17:38,168 --> 00:17:40,918
Mielőtt belépnek a kórház zöld zónáiba,
192
00:17:40,918 --> 00:17:42,459
mindig fertőtlenítsenek!
193
00:17:56,751 --> 00:17:58,751
Voltam a kórházban, hogy elhozzalak.
194
00:18:01,168 --> 00:18:02,501
Hívhattál volna.
195
00:18:04,376 --> 00:18:05,876
Hogyan döntesz, Marta?
196
00:18:09,168 --> 00:18:10,751
Az öreg Bogdan vagy a fiatal Niko?
197
00:18:13,543 --> 00:18:14,626
Nem hagyhatom magára.
198
00:18:15,251 --> 00:18:16,293
Most nem.
199
00:18:17,418 --> 00:18:18,626
Nem tudod vagy nem akarod?
200
00:18:19,376 --> 00:18:20,876
Jól mondod, nem akarom.
201
00:18:23,168 --> 00:18:24,001
Marta!
202
00:18:26,126 --> 00:18:27,626
Ez nem is rólam szól.
203
00:18:28,626 --> 00:18:32,126
- Te nem akarsz megint veszíteni.
- Ez mindig is rólad szólt.
204
00:18:32,751 --> 00:18:34,001
Én nem úgy éreztem.
205
00:18:35,751 --> 00:18:37,876
Azt hiszed, elengedlek hozzá?
206
00:18:37,876 --> 00:18:39,084
Hogy hagyni fogom?
207
00:18:40,918 --> 00:18:42,668
Nincs szükségem az engedélyedre.
208
00:18:44,668 --> 00:18:47,043
A francba, Marta! Szeretlek!
209
00:19:16,376 --> 00:19:17,334
Elmentek.
210
00:19:18,459 --> 00:19:21,293
És már nem is jönnek vissza.
211
00:19:22,459 --> 00:19:25,584
A rohadékok addig üldözik Nikót,
amíg el nem kapják.
212
00:19:43,876 --> 00:19:45,043
Csinálj valamit!
213
00:19:49,626 --> 00:19:50,543
Mégis mit?
214
00:19:55,918 --> 00:19:57,418
Mit tehetnék?
215
00:19:57,418 --> 00:19:59,501
Nem érdekel, hogyan csinálod.
216
00:20:45,918 --> 00:20:47,626
Tudtam, hogy itt megtalállak.
217
00:21:16,001 --> 00:21:17,584
Megöregedtél.
218
00:21:20,251 --> 00:21:22,043
Ott voltam az irányító központban.
219
00:21:23,209 --> 00:21:24,709
Mindent láttam.
220
00:21:25,834 --> 00:21:26,834
Ők basztak el valamit.
221
00:21:28,501 --> 00:21:30,376
Azelőtt soha nem hallucináltam.
222
00:21:41,293 --> 00:21:42,334
Elvetted tőlem.
223
00:22:10,543 --> 00:22:12,043
Mi tart ilyen sokáig?
224
00:22:17,876 --> 00:22:19,584
Niko eltűnt a radarról.
225
00:22:23,168 --> 00:22:24,418
Történt egy robbanás.
226
00:22:24,418 --> 00:22:26,293
Minden jel erre utal.
227
00:22:31,459 --> 00:22:32,376
Niko meghalt.
228
00:22:38,834 --> 00:22:39,668
Sajnálom.
229
00:22:42,501 --> 00:22:44,168
- Nem...
- Marta!
230
00:22:56,501 --> 00:22:57,543
Elvettem tőled?
231
00:23:02,626 --> 00:23:03,668
Összejöttünk.
232
00:23:06,334 --> 00:23:07,751
Vissza akartam jönni és...
233
00:23:09,876 --> 00:23:11,293
családot alapítani vele.
234
00:23:14,918 --> 00:23:16,709
Felejtsd el a feleségemet!
235
00:23:18,668 --> 00:23:20,293
Marta még mindig az enyém.
236
00:23:26,918 --> 00:23:27,834
Megértetted?
237
00:23:33,126 --> 00:23:36,334
Szövetségiek jártak nálunk.
Fel tudod ezt fogni?
238
00:23:36,334 --> 00:23:38,209
Segíteni akarok neked felszívódni.
239
00:23:39,043 --> 00:23:40,043
Egyedül is boldogulok.
240
00:23:50,334 --> 00:23:53,293
A SkyCom nem fogja annyiban hagyni.
Ugye tudod?
241
00:23:53,293 --> 00:23:55,084
Meg akarsz szabadulni tőlem?
242
00:23:56,251 --> 00:23:57,418
Erről van szó,
243
00:23:58,918 --> 00:23:59,751
ugye?
244
00:25:09,626 --> 00:25:14,043
SZÁLLODA
RECEPCIÓ
245
00:25:27,959 --> 00:25:31,584
Nikodem Borowski hadnagy,
246
00:25:32,626 --> 00:25:33,459
„Niko”...
247
00:25:37,418 --> 00:25:39,876
nem csak a legjobb pilóta volt,
akit valaha ismertem.
248
00:25:43,918 --> 00:25:45,168
Niko mindenekelőtt
249
00:25:47,043 --> 00:25:48,501
egy makulátlan ember volt.
250
00:25:51,459 --> 00:25:52,709
Egy igazi hős.
251
00:25:55,168 --> 00:25:56,001
Egy hazafi.
252
00:25:59,209 --> 00:26:01,626
Épp ezért nem is búcsúzom tőle.
253
00:26:08,334 --> 00:26:11,584
Inkább azt mondom:
„Találkozunk még, fiam!”
254
00:27:58,126 --> 00:27:59,959
Már nem vagyok olyan, mint régen.
255
00:29:07,001 --> 00:29:08,084
- Homie!
- Igen?
256
00:29:08,626 --> 00:29:11,876
Mutasd a 2022 júliusi képeket!
257
00:29:12,501 --> 00:29:16,001
Huszonnégy képet találtam.
Kronológiai sorrendben mutassam?
258
00:29:16,001 --> 00:29:17,751
Csak azokat, ahol Marta szerepel.
259
00:29:17,751 --> 00:29:18,668
Máris mutatom.
260
00:29:34,876 --> 00:29:35,918
Hol van Niko?
261
00:29:36,918 --> 00:29:37,751
Anyádban!
262
00:29:41,876 --> 00:29:44,251
A feleségeddel van? Hol vannak?
263
00:29:45,334 --> 00:29:46,168
Apa!
264
00:29:48,168 --> 00:29:49,918
Anyuci veszélyben van.
265
00:29:51,043 --> 00:29:53,459
Mindent elmondok, csak engedjék el apát!
266
00:30:01,584 --> 00:30:03,251
Beszélnem kell az apámmal.
267
00:30:10,584 --> 00:30:11,459
Ébreszd fel!
268
00:30:13,251 --> 00:30:14,668
Az eltarthat egy darabig.
269
00:30:26,043 --> 00:30:26,876
Megvárom.
270
00:30:44,251 --> 00:30:45,251
Mit csinálsz?
271
00:30:54,959 --> 00:30:55,918
Mennyi az idő?
272
00:30:57,376 --> 00:30:58,334
Az nem számít.
273
00:30:59,293 --> 00:31:02,084
De számít.
Be kell vennem a gyógyszereimet.
274
00:31:03,251 --> 00:31:04,959
Homie szokott emlékeztetni, de...
275
00:31:06,001 --> 00:31:08,584
De kikapcsoltam minden kütyüt,
biztos, ami biztos.
276
00:31:08,584 --> 00:31:09,501
Csak nem
277
00:31:10,334 --> 00:31:11,501
beteg vagy?
278
00:31:12,084 --> 00:31:13,418
Majd én gondoskodom rólad.
279
00:31:18,418 --> 00:31:20,126
Istenem, annyira fiatal vagy!
280
00:31:22,043 --> 00:31:23,876
Három évvel idősebb vagyok nálad,
281
00:31:24,584 --> 00:31:25,418
te kis csitri!
282
00:31:30,793 --> 00:31:32,376
Te meg az a nagy dumád!
283
00:31:41,168 --> 00:31:42,001
Induljunk!
284
00:31:42,709 --> 00:31:44,126
Itt nem biztonságos.
285
00:31:47,376 --> 00:31:48,543
Gyönyörű vagy.
286
00:31:53,209 --> 00:31:54,418
- Tényleg?
- Aha.
287
00:31:55,876 --> 00:31:56,709
Igen.
288
00:31:57,876 --> 00:31:59,084
És hiányoztál.
289
00:31:59,918 --> 00:32:01,668
Én hiányoztam? Vagy a szex?
290
00:32:03,251 --> 00:32:04,084
Hát...
291
00:32:05,126 --> 00:32:06,459
Van különbség?
292
00:32:16,418 --> 00:32:20,293
Ne feledjék, hogy senkinek ne adják meg
a saját titkosítási kulcsaikat!
293
00:32:20,293 --> 00:32:21,209
Borowski
294
00:32:22,501 --> 00:32:23,626
Hel felé tart.
295
00:32:24,334 --> 00:32:25,668
A Wi-Fi-mentes övezetbe.
296
00:32:26,376 --> 00:32:29,084
Mi az? Gond adódott a lengyelekkel?
297
00:32:29,751 --> 00:32:31,834
Megvannak Davidov utolsó feljegyzései.
298
00:32:31,834 --> 00:32:33,001
Nagyszerű!
299
00:32:33,709 --> 00:32:34,543
Annyira mégsem.
300
00:32:37,209 --> 00:32:38,043
Ezt nézd meg!
301
00:32:43,709 --> 00:32:45,043
Tévedtem, Nadia.
302
00:32:45,043 --> 00:32:49,459
Az űrhajós őssejtjeinek nem lesznek
semmiféle csodálatos tulajdonságai.
303
00:32:50,126 --> 00:32:52,668
Nem tudlak meggyógyítani.
304
00:32:52,668 --> 00:32:54,876
Nikót a semmiért küldtük fel az űrbe.
305
00:32:55,918 --> 00:32:56,918
Ez a helyzet,
306
00:32:57,834 --> 00:32:59,376
Nadezhda Petrovna.
307
00:33:01,834 --> 00:33:05,168
A szubhibernálás nincs olyan hatással
az őssejtekre, mint azt hittük.
308
00:33:05,168 --> 00:33:07,668
Borowski nem a kibaszott Szent Grál.
309
00:33:07,668 --> 00:33:09,626
Harminc évet töltött az űrben!
310
00:33:09,626 --> 00:33:12,709
Ő az első ember, akinek ilyesmi sikerült!
Ez nem elég?
311
00:33:12,709 --> 00:33:15,334
Tetőtől talpig teszteltük az űrhajóst.
312
00:33:15,334 --> 00:33:16,668
Megvan minden adat.
313
00:33:17,334 --> 00:33:18,876
Többé nincs rá szükségünk.
314
00:33:20,793 --> 00:33:22,501
De nekem igen, Boris!
315
00:33:27,376 --> 00:33:29,668
Még mindig nem érted, bassza meg?
316
00:33:31,168 --> 00:33:34,043
Az az űrhajós
veszélyt jelent a nemzetbiztonságra.
317
00:33:34,043 --> 00:33:36,834
Ismeri a titkos technológiáinkat.
318
00:33:36,834 --> 00:33:39,918
És készségesen megosztaná másokkal is.
319
00:33:40,418 --> 00:33:41,959
Ne tedd ezt, Boris!
320
00:33:43,668 --> 00:33:45,751
Szeretnéd,
hogy továbbra is segítsek neked?
321
00:33:49,668 --> 00:33:51,168
Akkor ne állj az utamba!
322
00:33:57,501 --> 00:33:58,459
Figyelem!
323
00:33:59,668 --> 00:34:00,918
Mindenki húzzon el!
324
00:34:06,376 --> 00:34:08,918
Megszabadulunk az űrhajóstól.
325
00:34:15,418 --> 00:34:16,709
Üdv, Sergey!
326
00:34:23,043 --> 00:34:25,126
Beszélnünk kell.
327
00:34:31,001 --> 00:34:34,543
ÜDVÖZÖLJÜK HELBEN!
WI-FI-MENTES ÖVEZET
328
00:35:09,834 --> 00:35:11,251
Szóval így alakult.
329
00:35:11,876 --> 00:35:15,251
Apámat lecsukták,
én pedig nevelőszülőkhöz kerültem.
330
00:35:17,959 --> 00:35:19,709
Aztán kiengedték, magához vett,
331
00:35:20,584 --> 00:35:21,709
és idejöttünk.
332
00:35:23,376 --> 00:35:24,376
Jól éreztük magunkat.
333
00:35:30,043 --> 00:35:31,959
De megkeresték a régi barátai...
334
00:35:34,543 --> 00:35:36,459
apámat újra lecsukták,
335
00:35:37,959 --> 00:35:39,168
én idegenekhez kerültem.
336
00:35:41,084 --> 00:35:42,751
A kezdetek mindig csodásak voltak.
337
00:35:47,959 --> 00:35:49,001
De ami azután jött,
338
00:35:50,251 --> 00:35:51,126
az már nem mindig.
339
00:36:00,001 --> 00:36:01,293
Két sört, légyszi!
340
00:36:02,543 --> 00:36:05,043
Korábban nem meséltél az apádról.
341
00:36:05,834 --> 00:36:07,584
Mikor meséltem volna?
342
00:36:08,126 --> 00:36:10,209
Mióta is ismerjük egymást? Egy hónapja?
343
00:36:10,209 --> 00:36:13,251
Az épp elég ahhoz,
hogy beléd szeressek, nem?
344
00:36:20,459 --> 00:36:23,168
A vén luvnyák legalább nem fogaznak, mi?
345
00:36:27,168 --> 00:36:28,001
Hagyd!
346
00:36:32,251 --> 00:36:33,251
Mit mondtál?
347
00:36:34,418 --> 00:36:36,126
A vén luvnyák nem fogaznak.
348
00:36:37,626 --> 00:36:38,459
Niko!
349
00:37:19,876 --> 00:37:21,543
Ez jó nagy hülyeség volt.
350
00:37:22,418 --> 00:37:23,959
Inkább hagytam volna annyiban?
351
00:37:25,584 --> 00:37:26,418
Pontosan.
352
00:37:29,584 --> 00:37:30,584
Megaláztak téged.
353
00:37:31,168 --> 00:37:32,251
Így igaz.
354
00:37:34,459 --> 00:37:35,834
De ilyen az élet.
355
00:37:36,834 --> 00:37:38,209
Nincs mit tenni.
356
00:37:38,209 --> 00:37:40,543
Sok minden változott az elmúlt 30 évben,
357
00:37:41,918 --> 00:37:43,126
mégis minden a régi.
358
00:37:47,543 --> 00:37:49,084
Meghalhattam volna odafent.
359
00:37:51,376 --> 00:37:52,251
De itt vagyok.
360
00:37:56,251 --> 00:37:57,626
Mert álltam a szavamat.
361
00:38:06,584 --> 00:38:07,709
Nagyon fáj.
362
00:38:07,709 --> 00:38:10,084
Borogatni kéne valamivel.
363
00:38:10,084 --> 00:38:11,751
A hideg jót tenne neki.
364
00:38:12,668 --> 00:38:14,626
- A hideg?
- Aha.
365
00:38:16,834 --> 00:38:19,126
- Ne!
- Gyere!
366
00:38:19,126 --> 00:38:20,043
Ne!
367
00:38:23,626 --> 00:38:25,334
Szeretlek, Marta!
368
00:38:25,334 --> 00:38:26,293
Eszelős vagy!
369
00:38:49,751 --> 00:38:50,626
Jó reggelt!
370
00:38:57,043 --> 00:39:00,001
Oliwia pont úgy néz ki, mint maga, Marta.
371
00:39:00,626 --> 00:39:01,751
Mit tett vele?
372
00:39:02,251 --> 00:39:03,084
Semmit.
373
00:39:09,376 --> 00:39:10,293
Bilincseld meg!
374
00:39:23,459 --> 00:39:25,084
Minden rendben lesz.
375
00:39:25,084 --> 00:39:26,251
Indulás, Rómeó!
376
00:39:26,751 --> 00:39:28,043
Szedd a lábad!
377
00:40:17,959 --> 00:40:18,834
Engedd el!
378
00:40:20,584 --> 00:40:22,376
Sajnálom, csak parancsot teljesítek.
379
00:40:22,376 --> 00:40:24,001
Megbíztam benned!
380
00:41:08,293 --> 00:41:10,709
Itt a lengyel hadsereg.
Ez lengyel terület.
381
00:41:10,709 --> 00:41:12,626
- Fegyvert eldobni!
- Térdre!
382
00:41:12,626 --> 00:41:14,668
Kezeket fel!
383
00:41:15,251 --> 00:41:16,251
Előre!
384
00:41:20,751 --> 00:41:21,918
Térdre!
385
00:41:21,918 --> 00:41:23,084
Azonosítsa magát!
386
00:41:24,126 --> 00:41:25,668
Hívjanak orvost!
387
00:41:25,668 --> 00:41:26,584
Hol van Marta?
388
00:41:28,001 --> 00:41:29,209
A lakókocsiban.
389
00:41:41,251 --> 00:41:42,626
Egyezzünk ki döntetlenben!
390
00:41:43,959 --> 00:41:45,126
Remélem, csak viccelsz!
391
00:41:46,251 --> 00:41:47,334
Életben vagyok, nem?
392
00:41:47,918 --> 00:41:49,418
Ha én nem lennék, te már...
393
00:41:57,668 --> 00:41:58,501
Marta?
394
00:42:06,043 --> 00:42:06,876
Hová tűnt?
395
00:42:25,501 --> 00:42:28,251
Harminc év, Niko.
396
00:42:29,043 --> 00:42:30,334
Sok minden változott.
397
00:42:32,793 --> 00:42:36,168
Te egy cseppet sem változtál,
de én teljesen más ember lettem.
398
00:42:38,043 --> 00:42:40,126
Arra kértél, hogy válasszak, Bogdan.
399
00:42:44,001 --> 00:42:45,209
Magamat választom.
400
00:42:46,543 --> 00:42:47,918
Talán hibát követek el,
401
00:42:49,293 --> 00:42:50,709
de még ha így is van,
402
00:42:51,959 --> 00:42:54,709
ez az én hibám, és én akarom elkövetni.
403
00:43:16,334 --> 00:43:17,793
Ez még csak a kezdet.
404
00:43:20,293 --> 00:43:22,626
És a kezdetek a legjobbak.
405
00:43:24,543 --> 00:43:26,376
Mentsd el a bejegyzést, Homie!
406
00:47:24,334 --> 00:47:28,543
A feliratot fordította: Vécsey Ádám