1 00:00:14,918 --> 00:00:16,126 Azt mondták, 2 00:00:17,418 --> 00:00:19,043 hogy volt egy robbanás. 3 00:00:24,334 --> 00:00:26,543 Hogy már nem jössz vissza, mert meghaltál. 4 00:00:29,376 --> 00:00:30,626 Aztán volt egy temetés. 5 00:00:32,793 --> 00:00:34,168 Alig emlékszem rá. 6 00:00:41,209 --> 00:00:43,084 Akkor egy kicsit én is meghaltam. 7 00:00:45,918 --> 00:00:46,834 Sajnálom. 8 00:00:52,584 --> 00:00:56,584 Alig pár napja volt, hogy a kilövés előtt azt mondtad, szeretsz. 9 00:00:57,084 --> 00:00:57,918 Niko... 10 00:01:00,626 --> 00:01:01,918 Az nem pár napja volt. 11 00:01:07,876 --> 00:01:08,918 Férjnél vagyok. 12 00:01:10,876 --> 00:01:11,793 És van egy lányom. 13 00:01:18,168 --> 00:01:19,376 Boldogok vagytok? 14 00:01:22,709 --> 00:01:24,668 Már 30 éve együtt vagyunk. 15 00:01:28,584 --> 00:01:29,418 Bogdan. 16 00:01:35,376 --> 00:01:36,459 A rohadék! 17 00:01:38,959 --> 00:01:39,918 Ő mellettem volt. 18 00:01:41,334 --> 00:01:42,376 Állta a szavát. 19 00:01:43,959 --> 00:01:44,793 Mert én nem? 20 00:01:46,251 --> 00:01:47,084 Itt vagyok. 21 00:01:48,376 --> 00:01:50,418 Fejezzük be, amit elkezdtünk! 22 00:01:57,084 --> 00:01:58,209 Adj egy kis időt! 23 00:02:02,168 --> 00:02:03,084 Szükségem van rád. 24 00:02:10,084 --> 00:02:11,293 Itt biztonságban leszel. 25 00:02:12,251 --> 00:02:13,793 Karolina gondoskodik rólad. 26 00:02:17,543 --> 00:02:19,543 Össze kell szednem a gondolataimat. 27 00:02:25,834 --> 00:02:29,168 {\an8}EGY LÁNY ÉS EGY ŰRHAJÓS 28 00:02:33,626 --> 00:02:34,584 Műholdas nézet. 29 00:02:36,459 --> 00:02:37,668 Lopakodás ellenőrzése! 30 00:02:38,418 --> 00:02:39,959 Minden rendszer rendben. 31 00:02:41,126 --> 00:02:42,543 Kezdjük a tesztelést! 32 00:02:42,543 --> 00:02:43,876 Készen állok. 33 00:02:44,793 --> 00:02:46,626 Aktiválás után megszűnik a kapcsolat. 34 00:02:47,376 --> 00:02:49,043 Maga fogja irányítani a rendszert, 35 00:02:49,043 --> 00:02:51,001 ahogy a kiképzésen is. Rendben? 36 00:02:51,001 --> 00:02:51,918 Igen, uram. 37 00:02:52,709 --> 00:02:53,626 Sok szerencsét! 38 00:02:54,209 --> 00:02:55,334 Hamarosan találkozunk. 39 00:02:57,084 --> 00:03:00,793 Lopakodó eljárás aktiválva, működésre készen áll. 40 00:03:00,793 --> 00:03:01,709 NIKO-1 NEM ELÉRHETŐ 41 00:03:01,709 --> 00:03:03,001 A kapcsolat megszakadt. 42 00:03:03,001 --> 00:03:04,251 Hová lett Niko? 43 00:03:05,168 --> 00:03:08,209 Minden a terv szerint alakul. Ne aggódj, szívem! 44 00:03:08,209 --> 00:03:11,126 - Látszik a radaron? - Az USA-ban nem. 45 00:03:12,001 --> 00:03:13,168 Indiában sem. 46 00:03:13,668 --> 00:03:15,959 Ausztráliában és Spanyolországban sem. 47 00:03:19,084 --> 00:03:19,918 Nos? 48 00:03:20,793 --> 00:03:22,626 Az utolsó értékei normálisak. 49 00:03:23,168 --> 00:03:24,834 Még ott van. Biztos vagyok benne. 50 00:03:25,668 --> 00:03:27,793 Majd hat óra múlva megtudjuk. 51 00:03:28,626 --> 00:03:29,459 Gyere velem! 52 00:03:47,001 --> 00:03:48,209 Eltereli a figyelmem. 53 00:03:54,209 --> 00:03:55,043 Az enyém is. 54 00:04:02,376 --> 00:04:03,584 Sajnálom, Bogdan. 55 00:04:08,459 --> 00:04:09,584 De így döntöttem. 56 00:04:17,001 --> 00:04:18,293 Vissza fog jönni hozzád. 57 00:04:19,251 --> 00:04:21,209 Csukott szemmel is le tud szállni. 58 00:04:38,584 --> 00:04:39,418 Na? 59 00:04:40,084 --> 00:04:40,918 Nem. 60 00:04:43,001 --> 00:04:43,834 Táncoljunk! 61 00:04:47,126 --> 00:04:48,084 Ki van zárva. 62 00:04:55,834 --> 00:04:56,959 Meg fogod bánni. 63 00:04:59,168 --> 00:05:01,543 Inkább megbánom, mint hogy meg se próbáljam. 64 00:05:04,001 --> 00:05:05,001 Egyetlen szám. 65 00:06:04,751 --> 00:06:05,709 Vedd fel! 66 00:06:06,793 --> 00:06:08,001 Megtaláltad Nikót? 67 00:06:08,501 --> 00:06:09,334 Még keresem. 68 00:06:09,834 --> 00:06:11,959 Siess, vagy megelőznek a szövetségiek! 69 00:06:11,959 --> 00:06:15,418 Megteszem, ami tőlem telik. Megtalálta a nagyapja feljegyzéseit? 70 00:06:15,418 --> 00:06:16,334 Még nem. 71 00:06:18,876 --> 00:06:20,084 Találd meg az űrhajóst! 72 00:06:54,251 --> 00:06:55,334 Üdv, JJ! 73 00:07:04,209 --> 00:07:06,126 Egyiken se tudom megnyitni. 74 00:07:08,543 --> 00:07:10,709 Ez még 2029-ből származik. 75 00:07:11,293 --> 00:07:13,293 Ez a legrégebbi, amit találtam. 76 00:07:21,126 --> 00:07:22,084 Bassza meg! 77 00:07:23,334 --> 00:07:24,668 Van egy barátom, 78 00:07:25,459 --> 00:07:26,293 aki segíthet. 79 00:07:26,793 --> 00:07:28,293 Minden rosszul alakul. 80 00:07:30,584 --> 00:07:31,418 Nadia! 81 00:07:32,293 --> 00:07:33,126 Ugyan! 82 00:07:34,543 --> 00:07:35,376 Nincs semmi baj. 83 00:07:37,293 --> 00:07:39,501 Megtaláljuk Borowskit, és meggyógyítjuk magát. 84 00:08:05,376 --> 00:08:06,876 Megtalálta a feljegyzéseket? 85 00:08:07,834 --> 00:08:08,668 Azt nem. 86 00:08:12,876 --> 00:08:14,543 De valami mást igen. 87 00:08:14,543 --> 00:08:17,834 Davidov professzor pendrive-ja. A feljegyzéseinek a második fele. 88 00:08:18,543 --> 00:08:20,251 Gratulálok, JJ! 89 00:08:21,751 --> 00:08:22,876 Szép munka! 90 00:08:24,834 --> 00:08:25,959 Menj Lengyelországba! 91 00:08:27,918 --> 00:08:31,209 A különleges alakulatot fogod támogatni. Szabad kezet kapsz. 92 00:08:31,918 --> 00:08:32,834 De Borowski 93 00:08:33,668 --> 00:08:34,501 élve kell nekünk. 94 00:08:34,501 --> 00:08:36,418 A teste milliárdokat ér. 95 00:08:37,543 --> 00:08:38,376 Értve vagyok? 96 00:08:40,168 --> 00:08:41,501 Mentsd meg Nadiát! 97 00:08:43,001 --> 00:08:44,876 Utána megkapod az űrhajóst. 98 00:08:59,834 --> 00:09:00,918 A szavamat adom. 99 00:09:14,876 --> 00:09:16,376 Két kapura játszol? 100 00:09:16,376 --> 00:09:17,418 Kémkedik utánam? 101 00:09:18,001 --> 00:09:19,876 Szinte már látom Nadia csalódott arcát. 102 00:09:19,876 --> 00:09:21,876 Ha elmondja neki, megölöm magát. 103 00:09:34,793 --> 00:09:35,626 Karolina! 104 00:09:39,626 --> 00:09:40,459 Karo! 105 00:09:54,584 --> 00:09:55,418 Niko! 106 00:10:08,168 --> 00:10:09,584 Istenem! 107 00:10:38,209 --> 00:10:40,168 Wiktor beszélt Rewiczcsel. 108 00:10:40,168 --> 00:10:43,459 Átküldték a szerződést. Kizárólagos joggal rendelkeznek feletted. 109 00:10:44,543 --> 00:10:47,126 Ez nem igaz. Hazudnak a rohadékok. 110 00:10:49,043 --> 00:10:50,043 Elmegyek az egységhez. 111 00:10:51,084 --> 00:10:52,126 Már nem létezik. 112 00:10:57,126 --> 00:10:57,959 Micsoda? 113 00:10:58,668 --> 00:11:00,584 Az egységedet feloszlatták. 114 00:11:02,834 --> 00:11:04,293 Minden megváltozott. 115 00:11:22,793 --> 00:11:23,793 Adsz egy cigit? 116 00:11:24,918 --> 00:11:25,751 Cigizel? 117 00:11:27,876 --> 00:11:29,001 Ne már, hugi! 118 00:11:32,751 --> 00:11:34,668 Harmincöt másodperc. 119 00:11:40,709 --> 00:11:42,084 Harminc másodperc. 120 00:11:48,293 --> 00:11:49,918 Huszonöt másodperc. 121 00:11:52,834 --> 00:11:55,251 - Félek. - Ezerszer begyakorolták. 122 00:11:56,084 --> 00:11:57,668 Húsz másodperc. 123 00:11:58,876 --> 00:12:00,376 Én ezt nem bírom. 124 00:12:00,918 --> 00:12:02,334 Muszáj elmennem. 125 00:12:03,834 --> 00:12:05,376 Tizenöt másodperc. 126 00:12:09,334 --> 00:12:15,459 Tíz, kilenc, nyolc, hét, hat, öt, 127 00:12:15,459 --> 00:12:20,251 négy, három, kettő, egy, nulla. 128 00:12:20,251 --> 00:12:22,334 Lopakodó eljárás befejezve. 129 00:12:29,626 --> 00:12:32,209 Hahó, Föld! Hallanak engem? 130 00:12:36,501 --> 00:12:37,918 A kapcsolat helyreállt. 131 00:12:39,626 --> 00:12:40,751 Halljuk, kapitány! 132 00:12:41,543 --> 00:12:42,459 Üdv újra itt! 133 00:12:43,209 --> 00:12:44,418 Hogy érzi magát? 134 00:12:45,126 --> 00:12:46,126 Soha jobban. 135 00:12:47,043 --> 00:12:49,043 A rohadt életbe! 136 00:12:49,043 --> 00:12:49,959 Helyzet? 137 00:12:50,459 --> 00:12:51,626 Minden rendszer működik. 138 00:12:52,584 --> 00:12:54,668 Nadia! Ott vagy? 139 00:12:54,668 --> 00:12:55,918 Igen, itt vagyok. 140 00:12:56,418 --> 00:12:58,668 Ígértem neked valamit. 141 00:12:59,793 --> 00:13:00,668 Ugye? 142 00:13:11,043 --> 00:13:12,209 Itt vagy az űrben. 143 00:13:19,084 --> 00:13:22,543 Köszönöm, Niko! Köszönöm, hogy nem felejtetted el! 144 00:13:23,501 --> 00:13:25,334 Az ígéret szép szó, Nadia. 145 00:13:25,876 --> 00:13:26,709 Niko! 146 00:13:27,793 --> 00:13:30,251 Ideje megkezdeni a tesztelés második fázisát. 147 00:13:30,251 --> 00:13:31,418 Készen áll? 148 00:13:32,043 --> 00:13:32,876 Igen, uram. 149 00:13:34,084 --> 00:13:35,084 Kezdhetjük. 150 00:13:36,751 --> 00:13:37,709 Nullás kód. 151 00:13:39,459 --> 00:13:42,084 Akinek nincs jóváhagyása, az menjen ki! 152 00:13:47,126 --> 00:13:48,168 Kifelé! 153 00:14:09,084 --> 00:14:10,418 Visszaszámlálást beállítani! 154 00:14:11,126 --> 00:14:13,001 Visszaszámlálás beállítása 24 órára. 155 00:14:20,043 --> 00:14:22,126 Csatlakoztassa a kettest, ahogy a kiképzésen! 156 00:14:26,334 --> 00:14:27,918 Nyugalom, kapitány! 157 00:14:45,918 --> 00:14:47,126 Aktiválja a rendszert! 158 00:14:53,293 --> 00:14:56,251 Szubhibernációs eljárás megkezdve. 159 00:14:58,543 --> 00:14:59,959 SZUBHIBERNÁLÁS AKTIVÁLÁSA 160 00:14:59,959 --> 00:15:01,376 Ötven százalék. 161 00:15:03,001 --> 00:15:04,001 Hatvan. 162 00:15:04,751 --> 00:15:05,959 Miért van itt víz? 163 00:15:05,959 --> 00:15:07,584 Számoljon tovább, Niko! 164 00:15:28,209 --> 00:15:29,084 Három, nulla... 165 00:15:29,084 --> 00:15:31,543 SZUBHIBERNÁLÁS BEÁLLÍTÁSA HÁROM ÓRA 166 00:15:31,543 --> 00:15:32,459 ...nulla. 167 00:15:43,459 --> 00:15:44,459 Lopakodás aktiválva. 168 00:15:44,459 --> 00:15:45,459 HIBA NINCS ADAT 169 00:15:45,459 --> 00:15:48,084 Figyelem! A kapcsolat megszakadt. 170 00:15:48,584 --> 00:15:49,584 Mi történt? 171 00:15:51,001 --> 00:15:52,209 Valami baj van? 172 00:15:54,251 --> 00:15:57,084 Megszűnt az adatátvitel. Nem tudom, mi történt. 173 00:15:59,501 --> 00:16:01,584 Szubhibernálás folyamatban. 174 00:16:01,584 --> 00:16:03,459 Idő: 30 év. 175 00:16:13,876 --> 00:16:15,126 Megszakadt a kapcsolat. 176 00:16:24,876 --> 00:16:25,709 Kapitány? 177 00:16:26,876 --> 00:16:27,709 Niko! 178 00:16:28,459 --> 00:16:29,293 Veszi az adást? 179 00:16:33,418 --> 00:16:34,459 Látja őt, professzor? 180 00:16:34,459 --> 00:16:38,126 Megszűnt az adatátvitel. Nem tudom, mi történt! 181 00:16:39,209 --> 00:16:40,084 Semmi. 182 00:16:40,918 --> 00:16:41,834 Nincs ott. 183 00:16:42,626 --> 00:16:43,668 Kivárjuk a 24 órát. 184 00:16:44,668 --> 00:16:47,293 A szubhibernálásnak addigra véget kellene érnie. 185 00:16:47,876 --> 00:16:49,876 Reméljük, újra feltűnik a radaron. 186 00:16:51,793 --> 00:16:53,209 És ha nem? 187 00:16:56,251 --> 00:16:58,959 Ha nem sikerül újra kapcsolatba lépni vele? Akkor mi lesz? 188 00:17:00,126 --> 00:17:01,751 Írunk egy jelentést. 189 00:17:01,751 --> 00:17:02,668 Jelentést írnak? 190 00:17:04,459 --> 00:17:05,709 Mentsék meg! 191 00:17:38,168 --> 00:17:40,918 Mielőtt belépnek a kórház zöld zónáiba, 192 00:17:40,918 --> 00:17:42,459 mindig fertőtlenítsenek! 193 00:17:56,751 --> 00:17:58,751 Voltam a kórházban, hogy elhozzalak. 194 00:18:01,168 --> 00:18:02,501 Hívhattál volna. 195 00:18:04,376 --> 00:18:05,876 Hogyan döntesz, Marta? 196 00:18:09,168 --> 00:18:10,751 Az öreg Bogdan vagy a fiatal Niko? 197 00:18:13,543 --> 00:18:14,626 Nem hagyhatom magára. 198 00:18:15,251 --> 00:18:16,293 Most nem. 199 00:18:17,418 --> 00:18:18,626 Nem tudod vagy nem akarod? 200 00:18:19,376 --> 00:18:20,876 Jól mondod, nem akarom. 201 00:18:23,168 --> 00:18:24,001 Marta! 202 00:18:26,126 --> 00:18:27,626 Ez nem is rólam szól. 203 00:18:28,626 --> 00:18:32,126 - Te nem akarsz megint veszíteni. - Ez mindig is rólad szólt. 204 00:18:32,751 --> 00:18:34,001 Én nem úgy éreztem. 205 00:18:35,751 --> 00:18:37,876 Azt hiszed, elengedlek hozzá? 206 00:18:37,876 --> 00:18:39,084 Hogy hagyni fogom? 207 00:18:40,918 --> 00:18:42,668 Nincs szükségem az engedélyedre. 208 00:18:44,668 --> 00:18:47,043 A francba, Marta! Szeretlek! 209 00:19:16,376 --> 00:19:17,334 Elmentek. 210 00:19:18,459 --> 00:19:21,293 És már nem is jönnek vissza. 211 00:19:22,459 --> 00:19:25,584 A rohadékok addig üldözik Nikót, amíg el nem kapják. 212 00:19:43,876 --> 00:19:45,043 Csinálj valamit! 213 00:19:49,626 --> 00:19:50,543 Mégis mit? 214 00:19:55,918 --> 00:19:57,418 Mit tehetnék? 215 00:19:57,418 --> 00:19:59,501 Nem érdekel, hogyan csinálod. 216 00:20:45,918 --> 00:20:47,626 Tudtam, hogy itt megtalállak. 217 00:21:16,001 --> 00:21:17,584 Megöregedtél. 218 00:21:20,251 --> 00:21:22,043 Ott voltam az irányító központban. 219 00:21:23,209 --> 00:21:24,709 Mindent láttam. 220 00:21:25,834 --> 00:21:26,834 Ők basztak el valamit. 221 00:21:28,501 --> 00:21:30,376 Azelőtt soha nem hallucináltam. 222 00:21:41,293 --> 00:21:42,334 Elvetted tőlem. 223 00:22:10,543 --> 00:22:12,043 Mi tart ilyen sokáig? 224 00:22:17,876 --> 00:22:19,584 Niko eltűnt a radarról. 225 00:22:23,168 --> 00:22:24,418 Történt egy robbanás. 226 00:22:24,418 --> 00:22:26,293 Minden jel erre utal. 227 00:22:31,459 --> 00:22:32,376 Niko meghalt. 228 00:22:38,834 --> 00:22:39,668 Sajnálom. 229 00:22:42,501 --> 00:22:44,168 - Nem... - Marta! 230 00:22:56,501 --> 00:22:57,543 Elvettem tőled? 231 00:23:02,626 --> 00:23:03,668 Összejöttünk. 232 00:23:06,334 --> 00:23:07,751 Vissza akartam jönni és... 233 00:23:09,876 --> 00:23:11,293 családot alapítani vele. 234 00:23:14,918 --> 00:23:16,709 Felejtsd el a feleségemet! 235 00:23:18,668 --> 00:23:20,293 Marta még mindig az enyém. 236 00:23:26,918 --> 00:23:27,834 Megértetted? 237 00:23:33,126 --> 00:23:36,334 Szövetségiek jártak nálunk. Fel tudod ezt fogni? 238 00:23:36,334 --> 00:23:38,209 Segíteni akarok neked felszívódni. 239 00:23:39,043 --> 00:23:40,043 Egyedül is boldogulok. 240 00:23:50,334 --> 00:23:53,293 A SkyCom nem fogja annyiban hagyni. Ugye tudod? 241 00:23:53,293 --> 00:23:55,084 Meg akarsz szabadulni tőlem? 242 00:23:56,251 --> 00:23:57,418 Erről van szó, 243 00:23:58,918 --> 00:23:59,751 ugye? 244 00:25:09,626 --> 00:25:14,043 SZÁLLODA RECEPCIÓ 245 00:25:27,959 --> 00:25:31,584 Nikodem Borowski hadnagy, 246 00:25:32,626 --> 00:25:33,459 „Niko”... 247 00:25:37,418 --> 00:25:39,876 nem csak a legjobb pilóta volt, akit valaha ismertem. 248 00:25:43,918 --> 00:25:45,168 Niko mindenekelőtt 249 00:25:47,043 --> 00:25:48,501 egy makulátlan ember volt. 250 00:25:51,459 --> 00:25:52,709 Egy igazi hős. 251 00:25:55,168 --> 00:25:56,001 Egy hazafi. 252 00:25:59,209 --> 00:26:01,626 Épp ezért nem is búcsúzom tőle. 253 00:26:08,334 --> 00:26:11,584 Inkább azt mondom: „Találkozunk még, fiam!” 254 00:27:58,126 --> 00:27:59,959 Már nem vagyok olyan, mint régen. 255 00:29:07,001 --> 00:29:08,084 - Homie! - Igen? 256 00:29:08,626 --> 00:29:11,876 Mutasd a 2022 júliusi képeket! 257 00:29:12,501 --> 00:29:16,001 Huszonnégy képet találtam. Kronológiai sorrendben mutassam? 258 00:29:16,001 --> 00:29:17,751 Csak azokat, ahol Marta szerepel. 259 00:29:17,751 --> 00:29:18,668 Máris mutatom. 260 00:29:34,876 --> 00:29:35,918 Hol van Niko? 261 00:29:36,918 --> 00:29:37,751 Anyádban! 262 00:29:41,876 --> 00:29:44,251 A feleségeddel van? Hol vannak? 263 00:29:45,334 --> 00:29:46,168 Apa! 264 00:29:48,168 --> 00:29:49,918 Anyuci veszélyben van. 265 00:29:51,043 --> 00:29:53,459 Mindent elmondok, csak engedjék el apát! 266 00:30:01,584 --> 00:30:03,251 Beszélnem kell az apámmal. 267 00:30:10,584 --> 00:30:11,459 Ébreszd fel! 268 00:30:13,251 --> 00:30:14,668 Az eltarthat egy darabig. 269 00:30:26,043 --> 00:30:26,876 Megvárom. 270 00:30:44,251 --> 00:30:45,251 Mit csinálsz? 271 00:30:54,959 --> 00:30:55,918 Mennyi az idő? 272 00:30:57,376 --> 00:30:58,334 Az nem számít. 273 00:30:59,293 --> 00:31:02,084 De számít. Be kell vennem a gyógyszereimet. 274 00:31:03,251 --> 00:31:04,959 Homie szokott emlékeztetni, de... 275 00:31:06,001 --> 00:31:08,584 De kikapcsoltam minden kütyüt, biztos, ami biztos. 276 00:31:08,584 --> 00:31:09,501 Csak nem 277 00:31:10,334 --> 00:31:11,501 beteg vagy? 278 00:31:12,084 --> 00:31:13,418 Majd én gondoskodom rólad. 279 00:31:18,418 --> 00:31:20,126 Istenem, annyira fiatal vagy! 280 00:31:22,043 --> 00:31:23,876 Három évvel idősebb vagyok nálad, 281 00:31:24,584 --> 00:31:25,418 te kis csitri! 282 00:31:30,793 --> 00:31:32,376 Te meg az a nagy dumád! 283 00:31:41,168 --> 00:31:42,001 Induljunk! 284 00:31:42,709 --> 00:31:44,126 Itt nem biztonságos. 285 00:31:47,376 --> 00:31:48,543 Gyönyörű vagy. 286 00:31:53,209 --> 00:31:54,418 - Tényleg? - Aha. 287 00:31:55,876 --> 00:31:56,709 Igen. 288 00:31:57,876 --> 00:31:59,084 És hiányoztál. 289 00:31:59,918 --> 00:32:01,668 Én hiányoztam? Vagy a szex? 290 00:32:03,251 --> 00:32:04,084 Hát... 291 00:32:05,126 --> 00:32:06,459 Van különbség? 292 00:32:16,418 --> 00:32:20,293 Ne feledjék, hogy senkinek ne adják meg a saját titkosítási kulcsaikat! 293 00:32:20,293 --> 00:32:21,209 Borowski 294 00:32:22,501 --> 00:32:23,626 Hel felé tart. 295 00:32:24,334 --> 00:32:25,668 A Wi-Fi-mentes övezetbe. 296 00:32:26,376 --> 00:32:29,084 Mi az? Gond adódott a lengyelekkel? 297 00:32:29,751 --> 00:32:31,834 Megvannak Davidov utolsó feljegyzései. 298 00:32:31,834 --> 00:32:33,001 Nagyszerű! 299 00:32:33,709 --> 00:32:34,543 Annyira mégsem. 300 00:32:37,209 --> 00:32:38,043 Ezt nézd meg! 301 00:32:43,709 --> 00:32:45,043 Tévedtem, Nadia. 302 00:32:45,043 --> 00:32:49,459 Az űrhajós őssejtjeinek nem lesznek semmiféle csodálatos tulajdonságai. 303 00:32:50,126 --> 00:32:52,668 Nem tudlak meggyógyítani. 304 00:32:52,668 --> 00:32:54,876 Nikót a semmiért küldtük fel az űrbe. 305 00:32:55,918 --> 00:32:56,918 Ez a helyzet, 306 00:32:57,834 --> 00:32:59,376 Nadezhda Petrovna. 307 00:33:01,834 --> 00:33:05,168 A szubhibernálás nincs olyan hatással az őssejtekre, mint azt hittük. 308 00:33:05,168 --> 00:33:07,668 Borowski nem a kibaszott Szent Grál. 309 00:33:07,668 --> 00:33:09,626 Harminc évet töltött az űrben! 310 00:33:09,626 --> 00:33:12,709 Ő az első ember, akinek ilyesmi sikerült! Ez nem elég? 311 00:33:12,709 --> 00:33:15,334 Tetőtől talpig teszteltük az űrhajóst. 312 00:33:15,334 --> 00:33:16,668 Megvan minden adat. 313 00:33:17,334 --> 00:33:18,876 Többé nincs rá szükségünk. 314 00:33:20,793 --> 00:33:22,501 De nekem igen, Boris! 315 00:33:27,376 --> 00:33:29,668 Még mindig nem érted, bassza meg? 316 00:33:31,168 --> 00:33:34,043 Az az űrhajós veszélyt jelent a nemzetbiztonságra. 317 00:33:34,043 --> 00:33:36,834 Ismeri a titkos technológiáinkat. 318 00:33:36,834 --> 00:33:39,918 És készségesen megosztaná másokkal is. 319 00:33:40,418 --> 00:33:41,959 Ne tedd ezt, Boris! 320 00:33:43,668 --> 00:33:45,751 Szeretnéd, hogy továbbra is segítsek neked? 321 00:33:49,668 --> 00:33:51,168 Akkor ne állj az utamba! 322 00:33:57,501 --> 00:33:58,459 Figyelem! 323 00:33:59,668 --> 00:34:00,918 Mindenki húzzon el! 324 00:34:06,376 --> 00:34:08,918 Megszabadulunk az űrhajóstól. 325 00:34:15,418 --> 00:34:16,709 Üdv, Sergey! 326 00:34:23,043 --> 00:34:25,126 Beszélnünk kell. 327 00:34:31,001 --> 00:34:34,543 ÜDVÖZÖLJÜK HELBEN! WI-FI-MENTES ÖVEZET 328 00:35:09,834 --> 00:35:11,251 Szóval így alakult. 329 00:35:11,876 --> 00:35:15,251 Apámat lecsukták, én pedig nevelőszülőkhöz kerültem. 330 00:35:17,959 --> 00:35:19,709 Aztán kiengedték, magához vett, 331 00:35:20,584 --> 00:35:21,709 és idejöttünk. 332 00:35:23,376 --> 00:35:24,376 Jól éreztük magunkat. 333 00:35:30,043 --> 00:35:31,959 De megkeresték a régi barátai... 334 00:35:34,543 --> 00:35:36,459 apámat újra lecsukták, 335 00:35:37,959 --> 00:35:39,168 én idegenekhez kerültem. 336 00:35:41,084 --> 00:35:42,751 A kezdetek mindig csodásak voltak. 337 00:35:47,959 --> 00:35:49,001 De ami azután jött, 338 00:35:50,251 --> 00:35:51,126 az már nem mindig. 339 00:36:00,001 --> 00:36:01,293 Két sört, légyszi! 340 00:36:02,543 --> 00:36:05,043 Korábban nem meséltél az apádról. 341 00:36:05,834 --> 00:36:07,584 Mikor meséltem volna? 342 00:36:08,126 --> 00:36:10,209 Mióta is ismerjük egymást? Egy hónapja? 343 00:36:10,209 --> 00:36:13,251 Az épp elég ahhoz, hogy beléd szeressek, nem? 344 00:36:20,459 --> 00:36:23,168 A vén luvnyák legalább nem fogaznak, mi? 345 00:36:27,168 --> 00:36:28,001 Hagyd! 346 00:36:32,251 --> 00:36:33,251 Mit mondtál? 347 00:36:34,418 --> 00:36:36,126 A vén luvnyák nem fogaznak. 348 00:36:37,626 --> 00:36:38,459 Niko! 349 00:37:19,876 --> 00:37:21,543 Ez jó nagy hülyeség volt. 350 00:37:22,418 --> 00:37:23,959 Inkább hagytam volna annyiban? 351 00:37:25,584 --> 00:37:26,418 Pontosan. 352 00:37:29,584 --> 00:37:30,584 Megaláztak téged. 353 00:37:31,168 --> 00:37:32,251 Így igaz. 354 00:37:34,459 --> 00:37:35,834 De ilyen az élet. 355 00:37:36,834 --> 00:37:38,209 Nincs mit tenni. 356 00:37:38,209 --> 00:37:40,543 Sok minden változott az elmúlt 30 évben, 357 00:37:41,918 --> 00:37:43,126 mégis minden a régi. 358 00:37:47,543 --> 00:37:49,084 Meghalhattam volna odafent. 359 00:37:51,376 --> 00:37:52,251 De itt vagyok. 360 00:37:56,251 --> 00:37:57,626 Mert álltam a szavamat. 361 00:38:06,584 --> 00:38:07,709 Nagyon fáj. 362 00:38:07,709 --> 00:38:10,084 Borogatni kéne valamivel. 363 00:38:10,084 --> 00:38:11,751 A hideg jót tenne neki. 364 00:38:12,668 --> 00:38:14,626 - A hideg? - Aha. 365 00:38:16,834 --> 00:38:19,126 - Ne! - Gyere! 366 00:38:19,126 --> 00:38:20,043 Ne! 367 00:38:23,626 --> 00:38:25,334 Szeretlek, Marta! 368 00:38:25,334 --> 00:38:26,293 Eszelős vagy! 369 00:38:49,751 --> 00:38:50,626 Jó reggelt! 370 00:38:57,043 --> 00:39:00,001 Oliwia pont úgy néz ki, mint maga, Marta. 371 00:39:00,626 --> 00:39:01,751 Mit tett vele? 372 00:39:02,251 --> 00:39:03,084 Semmit. 373 00:39:09,376 --> 00:39:10,293 Bilincseld meg! 374 00:39:23,459 --> 00:39:25,084 Minden rendben lesz. 375 00:39:25,084 --> 00:39:26,251 Indulás, Rómeó! 376 00:39:26,751 --> 00:39:28,043 Szedd a lábad! 377 00:40:17,959 --> 00:40:18,834 Engedd el! 378 00:40:20,584 --> 00:40:22,376 Sajnálom, csak parancsot teljesítek. 379 00:40:22,376 --> 00:40:24,001 Megbíztam benned! 380 00:41:08,293 --> 00:41:10,709 Itt a lengyel hadsereg. Ez lengyel terület. 381 00:41:10,709 --> 00:41:12,626 - Fegyvert eldobni! - Térdre! 382 00:41:12,626 --> 00:41:14,668 Kezeket fel! 383 00:41:15,251 --> 00:41:16,251 Előre! 384 00:41:20,751 --> 00:41:21,918 Térdre! 385 00:41:21,918 --> 00:41:23,084 Azonosítsa magát! 386 00:41:24,126 --> 00:41:25,668 Hívjanak orvost! 387 00:41:25,668 --> 00:41:26,584 Hol van Marta? 388 00:41:28,001 --> 00:41:29,209 A lakókocsiban. 389 00:41:41,251 --> 00:41:42,626 Egyezzünk ki döntetlenben! 390 00:41:43,959 --> 00:41:45,126 Remélem, csak viccelsz! 391 00:41:46,251 --> 00:41:47,334 Életben vagyok, nem? 392 00:41:47,918 --> 00:41:49,418 Ha én nem lennék, te már... 393 00:41:57,668 --> 00:41:58,501 Marta? 394 00:42:06,043 --> 00:42:06,876 Hová tűnt? 395 00:42:25,501 --> 00:42:28,251 Harminc év, Niko. 396 00:42:29,043 --> 00:42:30,334 Sok minden változott. 397 00:42:32,793 --> 00:42:36,168 Te egy cseppet sem változtál, de én teljesen más ember lettem. 398 00:42:38,043 --> 00:42:40,126 Arra kértél, hogy válasszak, Bogdan. 399 00:42:44,001 --> 00:42:45,209 Magamat választom. 400 00:42:46,543 --> 00:42:47,918 Talán hibát követek el, 401 00:42:49,293 --> 00:42:50,709 de még ha így is van, 402 00:42:51,959 --> 00:42:54,709 ez az én hibám, és én akarom elkövetni. 403 00:43:16,334 --> 00:43:17,793 Ez még csak a kezdet. 404 00:43:20,293 --> 00:43:22,626 És a kezdetek a legjobbak. 405 00:43:24,543 --> 00:43:26,376 Mentsd el a bejegyzést, Homie! 406 00:47:24,334 --> 00:47:28,543 A feliratot fordította: Vécsey Ádám