1 00:00:14,918 --> 00:00:16,126 Ze zeiden dat... 2 00:00:17,418 --> 00:00:19,043 ...er een explosie was. 3 00:00:24,334 --> 00:00:26,543 Dat je niet terugkwam. Dat je dood was. 4 00:00:29,376 --> 00:00:30,626 Er was een begrafenis... 5 00:00:32,793 --> 00:00:34,168 Ik herinner het me amper. 6 00:00:41,209 --> 00:00:43,084 Ik was ook een tijdje dood. 7 00:00:45,918 --> 00:00:46,834 Het spijt me. 8 00:00:52,584 --> 00:00:56,584 Een paar dagen geleden zei je dat je van me hield voor de lancering. 9 00:00:57,084 --> 00:00:57,918 Niko... 10 00:01:00,626 --> 00:01:02,126 Het waren geen paar dagen. 11 00:01:07,876 --> 00:01:08,918 Ik heb een man. 12 00:01:10,876 --> 00:01:11,793 En een dochter. 13 00:01:18,168 --> 00:01:19,376 Zijn jullie gelukkig? 14 00:01:22,709 --> 00:01:24,668 We zijn al 30 jaar samen. 15 00:01:28,584 --> 00:01:29,418 Bogdan. 16 00:01:35,376 --> 00:01:36,459 Klootzak. 17 00:01:38,959 --> 00:01:39,918 Hij was bij me. 18 00:01:41,334 --> 00:01:42,584 Hij hield zijn woord. 19 00:01:43,959 --> 00:01:44,793 En ik niet? 20 00:01:46,251 --> 00:01:47,084 Ik ben hier. 21 00:01:48,376 --> 00:01:50,418 Laten we afmaken wat we begonnen zijn. 22 00:01:57,084 --> 00:01:58,209 Geef me wat tijd. 23 00:02:02,168 --> 00:02:03,209 Ik heb je nodig. 24 00:02:10,084 --> 00:02:11,293 Hier ben je veilig. 25 00:02:12,251 --> 00:02:13,793 Karolina zorgt voor je. 26 00:02:17,543 --> 00:02:19,709 Ik moet alles op een rijtje krijgen. 27 00:02:33,626 --> 00:02:34,584 Satellietbeeld. 28 00:02:36,459 --> 00:02:37,793 Stealth laatste controle. 29 00:02:38,418 --> 00:02:39,959 Alle systemen veilig. 30 00:02:41,126 --> 00:02:42,543 Begin de stealth-test. 31 00:02:42,543 --> 00:02:43,876 Ik ben klaar. 32 00:02:44,793 --> 00:02:46,709 We verliezen contact na activatie. 33 00:02:46,709 --> 00:02:49,043 Jij bedient het systeem... 34 00:02:49,043 --> 00:02:51,001 ...net als tijdens de training. Begrepen? 35 00:02:51,001 --> 00:02:51,918 Ja, meneer. 36 00:02:52,709 --> 00:02:53,626 Succes, kapitein. 37 00:02:54,209 --> 00:02:55,334 Tot snel. 38 00:02:57,084 --> 00:03:00,793 Stealth-procedure geactiveerd en operationeel. 39 00:03:01,793 --> 00:03:03,001 Verbinding verbroken. 40 00:03:03,001 --> 00:03:04,251 Waar is Niko? 41 00:03:05,168 --> 00:03:08,209 Alles gaat volgens plan. Geen zorgen, lieverd. 42 00:03:08,209 --> 00:03:11,126 Radarwaarden? - Hij is niet zichtbaar in de VS. 43 00:03:12,001 --> 00:03:13,168 Of in India. 44 00:03:13,668 --> 00:03:15,376 Ook niet in Australië of Spanje. 45 00:03:19,084 --> 00:03:19,918 En? 46 00:03:20,793 --> 00:03:22,626 De laatste parameters zijn normaal. 47 00:03:23,168 --> 00:03:24,834 Hij is er nog. Ik weet het zeker. 48 00:03:25,668 --> 00:03:27,793 Over zes uur weten we het zeker. 49 00:03:28,626 --> 00:03:29,459 Kom mee. 50 00:03:47,001 --> 00:03:48,209 Het leidt me af. 51 00:03:54,209 --> 00:03:55,043 Mij ook. 52 00:04:02,376 --> 00:04:03,584 Sorry, Bogdan. 53 00:04:08,459 --> 00:04:09,584 Dit is mijn keuze. 54 00:04:17,001 --> 00:04:18,293 Hij keert naar je terug. 55 00:04:19,251 --> 00:04:21,209 Hij landt met zijn ogen dicht. 56 00:04:38,584 --> 00:04:39,418 En? 57 00:04:40,084 --> 00:04:40,918 Nee. 58 00:04:43,001 --> 00:04:43,834 We dansen. 59 00:04:47,126 --> 00:04:48,084 Echt niet. 60 00:04:55,834 --> 00:04:56,959 Dat gaat je spijten. 61 00:04:59,168 --> 00:05:01,543 Ik heb liever spijt dan dat ik het niet probeer. 62 00:05:04,001 --> 00:05:05,001 Eén nummer. 63 00:06:04,751 --> 00:06:05,709 Neem op. 64 00:06:06,793 --> 00:06:08,001 Heb je Niko gevonden? 65 00:06:08,501 --> 00:06:09,334 Ik zoek hem. 66 00:06:09,834 --> 00:06:11,959 Wil je hem aan de politie geven? 67 00:06:11,959 --> 00:06:15,418 Ik doe mijn best. Heb je de aantekeningen van je opa? 68 00:06:15,418 --> 00:06:16,334 Nog niet. 69 00:06:18,876 --> 00:06:20,084 Zoek de astronaut. 70 00:06:54,251 --> 00:06:55,334 Hallo, JJ. 71 00:07:04,209 --> 00:07:06,126 Ik krijg er geen een open. 72 00:07:08,543 --> 00:07:10,709 Deze komt uit 2029. 73 00:07:11,293 --> 00:07:13,293 De oudste die ik kon vinden. 74 00:07:21,126 --> 00:07:22,084 Verdomme. 75 00:07:23,334 --> 00:07:24,668 Ik heb een vriend. 76 00:07:25,459 --> 00:07:26,293 Hij kan helpen. 77 00:07:26,793 --> 00:07:28,293 Niets gaat goed. 78 00:07:30,584 --> 00:07:31,418 Nadia. 79 00:07:32,293 --> 00:07:33,126 Hé. 80 00:07:34,543 --> 00:07:35,376 Het is oké. 81 00:07:37,293 --> 00:07:39,501 Ik zoek Borowski. We genezen je. 82 00:08:05,376 --> 00:08:06,876 Heeft ze de aantekeningen al? 83 00:08:07,834 --> 00:08:08,668 Nee. 84 00:08:12,876 --> 00:08:14,543 Maar we hebben iets anders. 85 00:08:14,543 --> 00:08:17,834 Professor Davidovs usb-stick met het tweede deel van de aantekeningen. 86 00:08:18,543 --> 00:08:20,251 Goed gedaan, JJ. 87 00:08:21,751 --> 00:08:22,876 Goed werk. 88 00:08:24,834 --> 00:08:25,959 Je gaat naar Polen. 89 00:08:27,918 --> 00:08:31,209 Je helpt onze speciale eenheden. Geen beperkingen. 90 00:08:31,918 --> 00:08:32,834 Maar Borowski... 91 00:08:33,668 --> 00:08:34,501 ...blijft leven. 92 00:08:34,501 --> 00:08:36,418 Zijn lichaam is miljarden waard. 93 00:08:37,543 --> 00:08:38,376 Is dat duidelijk? 94 00:08:40,168 --> 00:08:41,501 Je moet Nadia redden. 95 00:08:43,001 --> 00:08:44,876 Dan pak je de astronaut. 96 00:08:59,834 --> 00:09:00,918 Je hebt mijn woord. 97 00:09:14,876 --> 00:09:16,376 Eet je van twee walletjes? 98 00:09:16,376 --> 00:09:17,418 En jij spioneert? 99 00:09:18,001 --> 00:09:19,876 Ik zie Nadia's gezicht al. 100 00:09:19,876 --> 00:09:21,876 Als je het haar zegt, maak ik je af. 101 00:09:34,793 --> 00:09:35,626 Karolina. 102 00:09:39,626 --> 00:09:40,459 Karo. 103 00:09:54,584 --> 00:09:55,418 Niko. 104 00:10:08,168 --> 00:10:09,584 O mijn god. 105 00:10:38,209 --> 00:10:40,168 Wiktor heeft met Rewicz gepraat. 106 00:10:40,168 --> 00:10:43,543 SkyCom stuurde het contract. Ze hebben exclusieve rechten op jou. 107 00:10:44,543 --> 00:10:47,418 Nee, dat doen ze niet. De klootzakken liegen. 108 00:10:48,918 --> 00:10:50,043 Ik ga naar mijn eenheid. 109 00:10:51,084 --> 00:10:52,126 Die bestaat niet. 110 00:10:57,126 --> 00:10:57,959 Wat? 111 00:10:58,668 --> 00:11:00,584 Je eenheid bestaat niet meer. 112 00:11:02,834 --> 00:11:04,626 Niets is meer zoals vroeger. 113 00:11:22,793 --> 00:11:23,959 Heb je een sigaret? 114 00:11:24,918 --> 00:11:25,751 Rook je? 115 00:11:27,876 --> 00:11:29,001 Wat denk jij nou. 116 00:11:32,751 --> 00:11:34,668 35 seconden. 117 00:11:40,709 --> 00:11:42,084 30 seconden. 118 00:11:48,293 --> 00:11:49,918 25 seconden. 119 00:11:52,834 --> 00:11:55,251 Ik ben bang. - Het is al zo vaak geoefend. 120 00:11:56,084 --> 00:11:57,668 20 seconden. 121 00:11:58,876 --> 00:12:00,376 Ik kan het niet aan. 122 00:12:00,918 --> 00:12:02,334 Ik denk dat ik moet gaan. 123 00:12:03,834 --> 00:12:05,376 15 seconden. 124 00:12:09,334 --> 00:12:15,459 Tien, negen, acht, zeven, zes, vijf... 125 00:12:15,459 --> 00:12:20,251 ...vier, drie, twee, één, nul. 126 00:12:20,251 --> 00:12:22,334 De stealth-procedure is voltooid. 127 00:12:29,626 --> 00:12:32,209 Hallo, aarde? Kunnen jullie me zien? 128 00:12:36,501 --> 00:12:37,918 Verbinding actief. 129 00:12:39,626 --> 00:12:40,751 Ja, kapitein. 130 00:12:41,543 --> 00:12:42,459 Welkom terug. 131 00:12:43,209 --> 00:12:44,418 Hoe voel je je? 132 00:12:45,126 --> 00:12:46,126 Kan niet beter. 133 00:12:47,043 --> 00:12:49,043 Klootzak. 134 00:12:49,043 --> 00:12:49,959 Status? 135 00:12:50,459 --> 00:12:51,959 Alle systemen werken. 136 00:12:52,584 --> 00:12:54,668 Nadia. Ben je er nog? 137 00:12:54,668 --> 00:12:55,918 Ja, ik ben er. 138 00:12:56,418 --> 00:12:58,668 Ik heb je iets beloofd. 139 00:12:59,793 --> 00:13:00,668 Toch? 140 00:13:11,043 --> 00:13:12,376 Je bent in de ruimte. 141 00:13:19,084 --> 00:13:22,543 Bedankt, Niko. Bedankt dat je eraan denkt. 142 00:13:23,501 --> 00:13:25,334 Een belofte is een belofte, Nadia. 143 00:13:25,876 --> 00:13:26,709 Niko. 144 00:13:27,793 --> 00:13:30,251 Het is tijd voor de tweede fase. 145 00:13:30,709 --> 00:13:31,668 Ben je klaar? 146 00:13:32,043 --> 00:13:32,876 Ja, meneer. 147 00:13:34,084 --> 00:13:35,168 We kunnen beginnen. 148 00:13:36,751 --> 00:13:37,709 Code nul. 149 00:13:39,459 --> 00:13:42,084 Iedereen zonder toestemming moet vertrekken. 150 00:13:47,126 --> 00:13:48,168 Wegwezen. 151 00:14:09,084 --> 00:14:10,418 Stel de tijd in. 152 00:14:11,126 --> 00:14:13,001 Ingesteld op 24 uur. 153 00:14:20,043 --> 00:14:22,126 Verbind blok 2, zoals op de training. 154 00:14:26,334 --> 00:14:27,918 Ontspan, kapitein. 155 00:14:45,918 --> 00:14:47,251 Activeer het systeem. 156 00:14:53,293 --> 00:14:56,251 Sub-slaapstand gestart. 157 00:14:58,543 --> 00:14:59,959 ACTIVERING SUB-SLAAPSTAND 158 00:14:59,959 --> 00:15:01,376 50 procent. 159 00:15:03,001 --> 00:15:04,001 60. 160 00:15:04,751 --> 00:15:05,959 Waarom is er water? 161 00:15:05,959 --> 00:15:07,584 Niko, blijf tellen. 162 00:15:28,209 --> 00:15:29,084 Drie, nul... 163 00:15:29,084 --> 00:15:31,543 SUB-SLAAPSTANDTIJD INGESTELD OP 3 UUR 164 00:15:31,543 --> 00:15:32,459 ...nul. 165 00:15:43,459 --> 00:15:44,459 Stealth geactiveerd. 166 00:15:44,459 --> 00:15:45,459 FOUT GEEN GEGEVENS 167 00:15:45,459 --> 00:15:48,084 Waarschuwing. De verbinding is verbroken. 168 00:15:48,584 --> 00:15:49,584 Wat is er? 169 00:15:51,001 --> 00:15:52,209 Is er iets mis? 170 00:15:54,251 --> 00:15:57,084 De gegevensoverdracht is geannuleerd. Geen idee waarom. 171 00:15:59,501 --> 00:16:01,584 Sub-slaapstand actief. 172 00:16:01,584 --> 00:16:03,459 Tijd: 30 jaar. 173 00:16:13,876 --> 00:16:15,251 De verbinding is verbroken. 174 00:16:24,876 --> 00:16:25,709 Kapitein? 175 00:16:26,876 --> 00:16:27,709 Niko. 176 00:16:28,459 --> 00:16:29,293 Hoor je me? 177 00:16:33,418 --> 00:16:34,459 Controleer je hem? 178 00:16:34,459 --> 00:16:38,126 De gegevensoverdracht is geannuleerd. Ik weet niet wat er gebeurd is. 179 00:16:39,209 --> 00:16:40,084 Niks. 180 00:16:40,918 --> 00:16:41,834 Hij is er niet. 181 00:16:42,626 --> 00:16:43,668 We wachten 24 uur. 182 00:16:44,668 --> 00:16:47,293 Zo lang zou de sub-slaapstand moeten duren. 183 00:16:47,876 --> 00:16:50,084 Hopelijk verschijnt hij weer op de radar. 184 00:16:51,793 --> 00:16:53,209 En als dat niet zo is? 185 00:16:56,251 --> 00:16:58,959 En als je Niko niet meer bereikt? Wat dan? 186 00:17:00,126 --> 00:17:01,751 We schrijven een verslag. 187 00:17:01,751 --> 00:17:02,668 Een verslag? 188 00:17:04,459 --> 00:17:05,709 Je moet hem redden. 189 00:17:38,168 --> 00:17:42,459 Denk eraan te ontsmetten voor betreding van de groene zones in het ziekenhuis. 190 00:17:56,751 --> 00:17:59,043 Ik was in het ziekenhuis. Om je op te halen. 191 00:18:01,168 --> 00:18:02,501 Waarom belden jullie niet? 192 00:18:04,376 --> 00:18:05,876 Marta, hoe staan we ervoor? 193 00:18:09,168 --> 00:18:10,751 Oude Bogdan of jonge Niko? 194 00:18:13,543 --> 00:18:14,751 Ik laat hem niet achter. 195 00:18:15,251 --> 00:18:16,293 Niet nu. 196 00:18:17,418 --> 00:18:18,626 Kun je of wil je dat niet? 197 00:18:19,376 --> 00:18:20,876 Je hebt gelijk. Dat wil ik niet. 198 00:18:26,126 --> 00:18:27,626 Dit gaat niet om mij. 199 00:18:28,626 --> 00:18:32,126 Je wilt niet weer verliezen. - Het ging altijd alleen om jou. 200 00:18:32,751 --> 00:18:34,001 Waarom voelde ik dat niet? 201 00:18:35,751 --> 00:18:37,876 Denk je dat ik je naar hem toe laat gaan? 202 00:18:37,876 --> 00:18:39,084 Dat ik het toesta? 203 00:18:40,918 --> 00:18:42,834 Ik heb je toestemming niet nodig. 204 00:18:44,668 --> 00:18:47,043 Verdomme, Marta. Ik hou van je. 205 00:19:16,376 --> 00:19:17,334 Ze zijn weg. 206 00:19:18,459 --> 00:19:21,293 En ze komen niet terug. 207 00:19:22,459 --> 00:19:25,584 Die klootzakken blijven Niko achtervolgen tot ze hem hebben. 208 00:19:43,876 --> 00:19:45,043 Doe iets. 209 00:19:49,626 --> 00:19:50,668 Wat kan ik doen? 210 00:19:55,918 --> 00:19:57,418 Wat is het dat ik kan doen? 211 00:19:57,418 --> 00:19:59,501 Het maakt me niet uit hoe je het doet. 212 00:20:45,918 --> 00:20:47,793 Ik wist dat ik je hier zou vinden. 213 00:21:16,001 --> 00:21:17,584 Je bent oud geworden. 214 00:21:20,251 --> 00:21:22,043 Ik was toen bij missiebeheer. 215 00:21:23,209 --> 00:21:24,709 Ik zag verdomme alles. 216 00:21:25,834 --> 00:21:26,793 Ze verknalden het. 217 00:21:28,501 --> 00:21:30,376 Ik had nooit zulke hallucinaties. 218 00:21:41,293 --> 00:21:42,501 Je stal haar van me. 219 00:22:10,543 --> 00:22:12,043 Waarom duurt het zo lang? 220 00:22:17,876 --> 00:22:19,584 Niko verdween van de radar. 221 00:22:23,168 --> 00:22:24,418 Er was een explosie. 222 00:22:24,418 --> 00:22:26,293 Dat blijkt uit de metingen. 223 00:22:31,459 --> 00:22:32,376 Niko is dood. 224 00:22:38,834 --> 00:22:39,668 Het spijt me. 225 00:22:42,501 --> 00:22:44,168 Nee. - Marta... 226 00:22:56,501 --> 00:22:57,834 Ik heb haar gestolen? 227 00:23:02,626 --> 00:23:03,668 We waren samen. 228 00:23:06,334 --> 00:23:07,876 Ik wilde terugkomen en... 229 00:23:09,876 --> 00:23:11,293 ...een gezin met haar stichten. 230 00:23:14,918 --> 00:23:16,918 Laat mijn vrouw verdomme met rust. 231 00:23:18,751 --> 00:23:20,168 Marta was en is van mij. 232 00:23:26,918 --> 00:23:27,834 Begrepen? 233 00:23:33,126 --> 00:23:36,334 De politie was bij ons thuis. Begrepen? 234 00:23:36,334 --> 00:23:38,209 Ik wil je helpen verdwijnen. 235 00:23:39,084 --> 00:23:40,043 Ik red me wel. 236 00:23:50,334 --> 00:23:51,834 SkyCom laat het niet gaan. 237 00:23:52,334 --> 00:23:53,293 Begrepen? 238 00:23:53,293 --> 00:23:55,334 Dus? Je wilt me weg hebben, toch? 239 00:23:56,251 --> 00:23:57,418 Is dat het? 240 00:23:58,918 --> 00:23:59,751 Toch? 241 00:25:27,959 --> 00:25:28,918 Luitenant... 242 00:25:30,709 --> 00:25:31,834 ...Nikodem Borowski... 243 00:25:32,626 --> 00:25:33,459 ..."Niko"... 244 00:25:37,418 --> 00:25:40,043 ...was niet alleen de beste piloot die ik ken. 245 00:25:43,918 --> 00:25:45,168 Hij was vooral... 246 00:25:47,043 --> 00:25:48,501 ...een foutloze man. 247 00:25:51,459 --> 00:25:52,709 Een echte held. 248 00:25:55,168 --> 00:25:56,001 Een patriot. 249 00:25:59,209 --> 00:26:01,626 Daarom zeg ik geen 'vaarwel'. 250 00:26:08,334 --> 00:26:11,584 Ik zeg: 'Tot straks, zoon.' 251 00:27:58,126 --> 00:28:00,293 Ik ben niet meer wie ik vroeger was. 252 00:29:07,001 --> 00:29:08,084 Homie. - Ja? 253 00:29:08,626 --> 00:29:11,876 Laat me foto's zien van juli 2022. 254 00:29:12,501 --> 00:29:16,001 Er zijn 24 foto's. In chronologische volgorde weergeven? 255 00:29:16,001 --> 00:29:17,751 Alleen die met Marta. 256 00:29:17,751 --> 00:29:18,668 Geef weer. 257 00:29:34,876 --> 00:29:35,918 Waar is Niko? 258 00:29:36,918 --> 00:29:37,751 In je reet. 259 00:29:41,876 --> 00:29:44,251 Is hij met je vrouw? Waar is hij? 260 00:29:45,334 --> 00:29:46,168 Pa. 261 00:29:48,168 --> 00:29:49,918 Je moeder is in gevaar. 262 00:29:51,043 --> 00:29:53,459 Ik vertel je alles, laat hem gaan. 263 00:30:01,584 --> 00:30:03,251 Ik moet mijn vader spreken. 264 00:30:10,584 --> 00:30:11,584 Maak hem wakker. 265 00:30:13,251 --> 00:30:14,668 Dat kan even duren. 266 00:30:26,043 --> 00:30:26,876 Ik wacht. 267 00:30:44,251 --> 00:30:45,251 Wat doe je? 268 00:30:54,959 --> 00:30:55,918 Hoe laat is het? 269 00:30:57,376 --> 00:30:58,334 Maakt niet uit. 270 00:30:59,293 --> 00:31:02,084 Het doet ertoe. Ik moet mijn pillen slikken. 271 00:31:03,251 --> 00:31:04,959 Homie herinnerde me eraan, maar... 272 00:31:06,001 --> 00:31:08,584 Ik heb alle elektronica uitgezet, voor de zekerheid. 273 00:31:08,584 --> 00:31:09,501 Maar... 274 00:31:10,334 --> 00:31:11,501 Ben je ziek? 275 00:31:12,084 --> 00:31:13,418 Ik zal voor je zorgen. 276 00:31:18,418 --> 00:31:20,376 God, je bent zo jong. 277 00:31:22,043 --> 00:31:23,876 Drie jaar ouder dan jij bent... 278 00:31:24,584 --> 00:31:25,418 ...snotaap. 279 00:31:30,793 --> 00:31:32,376 Jij en je clichés. 280 00:31:41,168 --> 00:31:42,001 We gaan. 281 00:31:42,709 --> 00:31:44,126 Het is hier niet veilig. 282 00:31:47,376 --> 00:31:48,543 Je bent prachtig. 283 00:31:53,209 --> 00:31:54,418 Echt? 284 00:31:57,876 --> 00:31:59,084 En ik heb je gemist. 285 00:31:59,918 --> 00:32:01,918 Heb je me gemist? Of seks gemist? 286 00:32:03,251 --> 00:32:04,084 Nou... 287 00:32:05,126 --> 00:32:06,459 Is er een verschil? 288 00:32:16,418 --> 00:32:20,293 Onthoud dat de coderingssleutel nooit mag worden afgestaan. 289 00:32:20,293 --> 00:32:21,209 Borowski... 290 00:32:22,501 --> 00:32:23,626 ...ging naar Hel. 291 00:32:24,334 --> 00:32:25,668 Naar de wifi-vrije zone. 292 00:32:26,376 --> 00:32:29,084 Wat is er? Is er een probleem met de Polen? 293 00:32:29,751 --> 00:32:31,834 We hebben nu alle aantekeningen van Davidov. 294 00:32:31,834 --> 00:32:33,001 Dat is geweldig. 295 00:32:33,709 --> 00:32:34,543 Niet echt. 296 00:32:37,209 --> 00:32:38,043 Kijk. 297 00:32:43,709 --> 00:32:45,043 Nadia, ik had het mis. 298 00:32:45,043 --> 00:32:49,459 De stamcellen van de astronaut krijgen geen wonderbaarlijke eigenschappen. 299 00:32:50,126 --> 00:32:52,668 Ik kan je niet genezen. 300 00:32:52,668 --> 00:32:54,876 Zijn ruimtereis was nutteloos. 301 00:32:55,918 --> 00:32:56,918 Zo is het nu eenmaal... 302 00:32:57,834 --> 00:32:59,376 ...Nadezjda Petrovna. 303 00:33:01,834 --> 00:33:05,168 Sub-slaapstand heeft niet het effect dat we dachten op stamcellen. 304 00:33:05,168 --> 00:33:07,668 Borowski is geen heilige graal. 305 00:33:07,668 --> 00:33:09,626 Hij zat 30 jaar in de ruimte. 306 00:33:09,626 --> 00:33:12,709 De eerste in de geschiedenis die zoiets doet. Is dat niet genoeg? 307 00:33:12,709 --> 00:33:15,334 Sergey, we hebben hem door en door getest. 308 00:33:15,334 --> 00:33:16,668 We hebben alle data. 309 00:33:17,334 --> 00:33:18,876 We hebben hem niet meer nodig. 310 00:33:20,793 --> 00:33:22,501 Ik heb hem nodig, Boris. 311 00:33:27,376 --> 00:33:29,668 Begrijp je het nog steeds niet? 312 00:33:31,168 --> 00:33:34,043 Hij is een bedreiging voor onze nationale veiligheid. 313 00:33:34,043 --> 00:33:36,834 Hij weet van onze geheime technologieën. 314 00:33:36,834 --> 00:33:39,334 En die deelt hij graag met anderen. 315 00:33:40,418 --> 00:33:41,959 Doe het niet, Boris. 316 00:33:43,668 --> 00:33:45,751 Wil je dat ik je blijf helpen? 317 00:33:49,668 --> 00:33:51,293 Loop me dan niet in de weg. 318 00:33:57,501 --> 00:33:58,459 Jullie allemaal. 319 00:33:59,668 --> 00:34:00,876 Wegwezen. 320 00:34:06,376 --> 00:34:08,918 We gaan de astronaut uitschakelen. 321 00:34:15,418 --> 00:34:16,709 Hallo, Sergey. 322 00:34:23,043 --> 00:34:25,126 We moeten praten. 323 00:34:31,001 --> 00:34:34,543 WELKOM IN HEL WIFI-VRIJE ZONE 324 00:35:09,834 --> 00:35:11,251 Zo zou het gaan. 325 00:35:11,876 --> 00:35:15,251 Mijn vader de bak in en ik naar een pleeggezin. 326 00:35:17,959 --> 00:35:19,918 Hij stapte uit, bracht me terug... 327 00:35:20,584 --> 00:35:21,709 ...en we kwamen hier. 328 00:35:23,376 --> 00:35:24,376 Het was leuk. 329 00:35:30,043 --> 00:35:31,959 Vrienden namen contact op... 330 00:35:34,543 --> 00:35:36,459 ...mijn vader ging terug naar de gevangenis... 331 00:35:37,959 --> 00:35:39,376 ...en ik ging naar vreemden. 332 00:35:41,084 --> 00:35:43,168 Het begin was altijd geweldig. 333 00:35:47,959 --> 00:35:49,001 Wat daarna kwam... 334 00:35:50,251 --> 00:35:51,126 Niet altijd. 335 00:36:00,001 --> 00:36:01,293 Twee biertjes. 336 00:36:02,543 --> 00:36:05,043 Je hebt me nooit over je vader verteld. 337 00:36:05,834 --> 00:36:07,584 Wanneer moest ik dat doen? 338 00:36:08,126 --> 00:36:10,209 Hoelang kenden we elkaar? Een maand? 339 00:36:10,209 --> 00:36:13,251 Lang genoeg om verliefd te worden, toch? 340 00:36:20,459 --> 00:36:23,168 Op een oude fiets moet je het leren, toch? 341 00:36:27,168 --> 00:36:28,001 Laat het. 342 00:36:32,251 --> 00:36:33,251 Wat zei je? 343 00:36:34,418 --> 00:36:36,126 Op een oude fiets moet je het leren. 344 00:37:19,876 --> 00:37:21,543 Dat was heel dom. 345 00:37:22,418 --> 00:37:23,959 Moest ik niet reageren? 346 00:37:25,584 --> 00:37:26,418 Dat klopt. 347 00:37:29,584 --> 00:37:30,584 Het is respectloos. 348 00:37:31,168 --> 00:37:32,501 Inderdaad ja. 349 00:37:34,459 --> 00:37:35,834 Zo is het leven. 350 00:37:36,834 --> 00:37:38,209 Je doet er niets aan. 351 00:37:38,209 --> 00:37:40,543 Er is zoveel veranderd in 30 jaar... 352 00:37:41,918 --> 00:37:43,209 ...en toch is alles hetzelfde. 353 00:37:47,543 --> 00:37:49,084 Ik had kunnen sterven daar. 354 00:37:51,376 --> 00:37:52,459 Maar ik ben hier. 355 00:37:56,251 --> 00:37:57,834 Omdat ik mijn woord heb gehouden. 356 00:38:06,584 --> 00:38:07,709 Het doet pijn. Veel. 357 00:38:07,709 --> 00:38:10,084 We moeten er iets op doen. 358 00:38:10,084 --> 00:38:11,751 Iets kouds helpt. 359 00:38:12,668 --> 00:38:14,626 Iets kouds? - Ja. 360 00:38:16,834 --> 00:38:19,126 O nee. - Kom op. 361 00:38:19,126 --> 00:38:20,043 Nee. 362 00:38:23,626 --> 00:38:25,334 Marta, ik hou van je. 363 00:38:25,334 --> 00:38:26,293 Mafkees. 364 00:38:49,751 --> 00:38:50,626 Goedemorgen. 365 00:38:57,043 --> 00:39:00,001 Marta, Oliwia lijkt op je. 366 00:39:00,626 --> 00:39:01,876 Wat deed je met haar? 367 00:39:02,251 --> 00:39:03,084 Niks. 368 00:39:09,376 --> 00:39:10,293 Boei haar. 369 00:39:23,459 --> 00:39:25,084 Het komt allemaal goed. 370 00:39:25,084 --> 00:39:26,251 Hé, Romeo. 371 00:39:26,751 --> 00:39:28,043 Schiet op. 372 00:40:17,959 --> 00:40:18,834 Laat hem gaan. 373 00:40:20,584 --> 00:40:22,376 Sorry, ik volg alleen bevelen op. 374 00:40:22,376 --> 00:40:24,001 Ik vertrouwde je. 375 00:41:08,293 --> 00:41:10,709 Dit is het Poolse leger. Je bent op Pools grondgebied. 376 00:41:10,709 --> 00:41:12,626 Laat je wapens vallen. - Op je knieën. 377 00:41:12,626 --> 00:41:14,668 Handen omhoog. Handen. 378 00:41:15,251 --> 00:41:16,251 Naar voren. 379 00:41:20,751 --> 00:41:21,918 Op je knieën. 380 00:41:21,918 --> 00:41:23,209 Identificeer jezelf. 381 00:41:24,126 --> 00:41:25,668 Haal een dokter. 382 00:41:25,668 --> 00:41:26,584 Waar is Marta? 383 00:41:28,001 --> 00:41:29,209 Veilig in de camper. 384 00:41:41,251 --> 00:41:42,626 We spelen gelijk vandaag. 385 00:41:43,959 --> 00:41:45,126 Dat meen je niet. 386 00:41:46,251 --> 00:41:47,334 Wat? Maakte hij me af? 387 00:41:47,918 --> 00:41:49,543 Als ik er niet was... 388 00:41:57,668 --> 00:41:58,501 Marta? 389 00:42:06,043 --> 00:42:06,876 Waar is ze? 390 00:42:25,501 --> 00:42:28,251 30 jaar, Niko. 391 00:42:29,043 --> 00:42:30,334 Er is zo veel veranderd. 392 00:42:32,793 --> 00:42:36,168 Jij bent niets veranderd, maar ik ben compleet anders. 393 00:42:38,043 --> 00:42:40,126 Je vroeg me te kiezen, Bogdan. 394 00:42:44,001 --> 00:42:45,209 Ik kies voor mezelf. 395 00:42:46,543 --> 00:42:47,918 Het is misschien fout... 396 00:42:49,293 --> 00:42:50,918 ...maar zelfs als het zo is... 397 00:42:51,959 --> 00:42:54,709 ...is het mijn fout en ik wil hem maken. 398 00:43:16,334 --> 00:43:17,793 Het is nog maar het begin. 399 00:43:20,293 --> 00:43:22,626 En het begin is altijd het beste. 400 00:43:24,543 --> 00:43:26,376 Bewaar notitie, Homie. 401 00:47:24,334 --> 00:47:28,543 Ondertiteld door: Noud van Oeteren