1
00:00:14,918 --> 00:00:16,168
Bir patlama olduğunu...
2
00:00:17,418 --> 00:00:19,043
...söylediler.
3
00:00:24,334 --> 00:00:26,543
Geri dönmeyecektin, ölmüştün.
4
00:00:29,376 --> 00:00:31,043
Sonra cenaze düzenlendi.
5
00:00:32,793 --> 00:00:34,293
Hayal meyal hatırlıyorum.
6
00:00:41,334 --> 00:00:43,584
Sanırım ben de bir süreliğine öldüm.
7
00:00:45,918 --> 00:00:46,834
Üzgünüm.
8
00:00:52,584 --> 00:00:53,959
Daha geçen gün
9
00:00:53,959 --> 00:00:56,584
fırlatmadan önce beni sevdiğini söyledin.
10
00:00:57,084 --> 00:00:58,084
Niko...
11
00:01:00,584 --> 00:01:02,084
Geçen gün değildi o.
12
00:01:07,876 --> 00:01:09,084
Benim bir kocam var.
13
00:01:10,876 --> 00:01:11,793
Bir de kızım.
14
00:01:18,168 --> 00:01:19,626
Mutlu musunuz peki?
15
00:01:22,709 --> 00:01:24,668
Otuz yıldır birlikteyiz.
16
00:01:28,584 --> 00:01:29,584
Bogdan.
17
00:01:35,376 --> 00:01:36,459
Aşağılık herif.
18
00:01:38,959 --> 00:01:39,959
Yanımdaydı.
19
00:01:41,334 --> 00:01:42,376
Sözünü tuttu.
20
00:01:43,959 --> 00:01:44,959
Ben tutmadım mı?
21
00:01:46,251 --> 00:01:47,293
Buradayım işte.
22
00:01:48,376 --> 00:01:50,418
Gel başladığımız şeyi bitirelim.
23
00:01:57,084 --> 00:01:58,334
Bana biraz zaman ver.
24
00:02:02,168 --> 00:02:03,293
Sana ihtiyacım var.
25
00:02:10,084 --> 00:02:11,459
Burada güvende olursun.
26
00:02:12,334 --> 00:02:13,793
Karolina sana iyi bakar.
27
00:02:17,543 --> 00:02:19,543
Benim kafamı toplamam gerekiyor.
28
00:02:25,501 --> 00:02:29,584
{\an8}BİR KIZ VE BİR KOZMONOT
29
00:02:33,626 --> 00:02:34,584
Uydu görüntüsü.
30
00:02:36,418 --> 00:02:37,918
Son görünmezlik kontrolü.
31
00:02:38,418 --> 00:02:39,959
Tüm sistemler hazır.
32
00:02:41,251 --> 00:02:43,959
- Görünmezlik testine başlayalım.
- Ben hazırım.
33
00:02:44,793 --> 00:02:46,876
Test başlayınca temasımız kopacak.
34
00:02:47,376 --> 00:02:51,001
Sistemi tıpkı eğitimdeki gibi
sen yöneteceksin, anlaşıldı mı?
35
00:02:51,001 --> 00:02:51,918
Evet efendim.
36
00:02:52,709 --> 00:02:55,334
- Bol şans yüzbaşı.
- Yakında görüşmek üzere.
37
00:02:57,084 --> 00:03:00,793
Görünmezlik prosedürü etkinleştirildi
ve yönetilebilir.
38
00:03:00,793 --> 00:03:01,709
NIKO-1
ÇEVRİMDIŞI
39
00:03:01,709 --> 00:03:03,001
Bağlantı kesildi.
40
00:03:03,001 --> 00:03:04,251
Niko nereye gitti?
41
00:03:05,168 --> 00:03:08,209
Her şey planlandığı gibi gidiyor.
Merak etme canım.
42
00:03:08,209 --> 00:03:11,126
- Radar verileri?
- ABD'den görünmüyor.
43
00:03:12,001 --> 00:03:13,168
Hindistan'dan da.
44
00:03:13,668 --> 00:03:15,959
Avustralya'dan da, İspanya'dan da.
45
00:03:19,084 --> 00:03:20,084
Evet?
46
00:03:20,793 --> 00:03:22,626
Son değerleri normal.
47
00:03:23,168 --> 00:03:24,834
Hâlâ orada. Eminim.
48
00:03:25,668 --> 00:03:27,793
Altı saat sonra emin olacağız.
49
00:03:28,626 --> 00:03:29,626
Sen benimle gel.
50
00:03:47,001 --> 00:03:48,209
Dikkatimi dağıtıyor.
51
00:03:54,209 --> 00:03:55,209
Benim de.
52
00:04:02,376 --> 00:04:03,584
Üzgünüm Bogdan.
53
00:04:08,459 --> 00:04:09,584
Seçimim bu.
54
00:04:17,001 --> 00:04:18,293
Sana dönecek.
55
00:04:19,251 --> 00:04:21,209
Dünya'ya sağ salim inecek.
56
00:04:38,584 --> 00:04:39,584
Ne dersin?
57
00:04:40,084 --> 00:04:41,084
Hayır.
58
00:04:43,001 --> 00:04:44,001
Dans edelim hadi.
59
00:04:47,126 --> 00:04:48,084
Hayatta olmaz.
60
00:04:55,834 --> 00:04:56,959
Pişman olursun.
61
00:04:59,168 --> 00:05:01,459
Pişman olmayı hiç denememeye yeğlerim.
62
00:05:04,001 --> 00:05:05,001
Tek bir şarkı.
63
00:06:04,751 --> 00:06:05,709
Aç.
64
00:06:06,793 --> 00:06:08,001
Niko'yu buldun mu?
65
00:06:08,501 --> 00:06:09,334
Hâlâ arıyorum.
66
00:06:09,834 --> 00:06:11,959
Onu federallere mi kaptıracaksın?
67
00:06:11,959 --> 00:06:15,459
Elimden geleni yapıyorum.
Büyükbabanın notlarını buldun mu?
68
00:06:15,459 --> 00:06:16,584
Daha değil.
69
00:06:18,876 --> 00:06:20,084
Kozmonotu bul.
70
00:06:54,251 --> 00:06:55,334
Merhaba JJ.
71
00:07:04,209 --> 00:07:06,126
Hiçbirinde açamıyorum.
72
00:07:08,543 --> 00:07:10,709
Bu 2029'da üretilmiş.
73
00:07:11,293 --> 00:07:13,293
Daha eskisini bulamadım.
74
00:07:21,126 --> 00:07:22,126
Siktir!
75
00:07:23,334 --> 00:07:26,293
Bir tanıdığım var. Yardımcı olabilir.
76
00:07:26,793 --> 00:07:28,459
Hiçbir şey yolunda gitmiyor.
77
00:07:30,584 --> 00:07:31,543
Nadia.
78
00:07:32,293 --> 00:07:33,126
Hey.
79
00:07:34,543 --> 00:07:35,584
Merak etme.
80
00:07:37,293 --> 00:07:39,501
Borowski'yi bulacağım.
Seni iyileştireceğiz.
81
00:08:05,376 --> 00:08:06,876
Notları buldu mu?
82
00:08:07,876 --> 00:08:08,876
Hayır.
83
00:08:12,876 --> 00:08:14,543
Ama başka bir şey bulunmuş.
84
00:08:14,543 --> 00:08:18,043
Profesör Davidov'un flash belleği.
Notlarının ikinci kısmı.
85
00:08:18,543 --> 00:08:20,251
Bravo JJ.
86
00:08:21,751 --> 00:08:22,876
İyi iş çıkardın.
87
00:08:24,793 --> 00:08:26,376
Polonya'ya gideceksin.
88
00:08:27,918 --> 00:08:31,209
Özel Kuvvetlerimize yardım edeceksin.
Koşulsuz şartsız.
89
00:08:31,918 --> 00:08:34,501
Ama Borowski hayatta olmalı.
90
00:08:34,501 --> 00:08:36,418
Bedeni milyarlar değerinde.
91
00:08:37,543 --> 00:08:38,543
Anlaşıldı mı?
92
00:08:40,168 --> 00:08:41,501
Nadia'yı kurtarmalısın.
93
00:08:43,001 --> 00:08:44,876
Kozmonotu o zaman alırsın.
94
00:08:59,834 --> 00:09:00,918
Söz veriyorum.
95
00:09:14,876 --> 00:09:17,418
-İkili mi oynuyorsun?
- Sen de beni mi izliyorsun?
96
00:09:18,001 --> 00:09:21,376
- Nadia'nın tepkisini hayal edebiliyorum.
- Ona söylersen ölürsün.
97
00:09:34,793 --> 00:09:35,793
Karolina.
98
00:09:39,626 --> 00:09:40,626
Karo.
99
00:09:54,584 --> 00:09:55,584
Niko.
100
00:10:08,168 --> 00:10:09,584
İnanamıyorum!
101
00:10:38,209 --> 00:10:40,168
Wiktor, Rewicz'le konuştu.
102
00:10:40,168 --> 00:10:43,459
SkyCom sözleşmeyle
senin tüm haklarını devralmış.
103
00:10:44,543 --> 00:10:47,126
Öyle bir şey yok.
Pislikler yalan söylüyor.
104
00:10:49,043 --> 00:10:50,043
Ben birliğe gidiyorum.
105
00:10:51,084 --> 00:10:52,126
Artık yok.
106
00:10:57,126 --> 00:10:58,126
Ne?
107
00:10:58,668 --> 00:11:00,584
Birliğin artık yok.
108
00:11:02,834 --> 00:11:04,626
Hiçbir şey eskisi gibi değil.
109
00:11:22,751 --> 00:11:23,959
Bana da versene.
110
00:11:25,084 --> 00:11:26,168
Sen içiyor musun?
111
00:11:27,876 --> 00:11:29,001
Hadi işte ufaklık.
112
00:11:32,751 --> 00:11:34,668
Otuz beş saniye.
113
00:11:40,709 --> 00:11:42,084
Otuz saniye.
114
00:11:48,293 --> 00:11:49,918
Yirmi beş saniye.
115
00:11:52,834 --> 00:11:55,251
- Korkuyorum.
- Buna milyon defa çalıştılar.
116
00:11:56,084 --> 00:11:57,668
Yirmi saniye.
117
00:11:57,668 --> 00:11:58,793
NIKO-1
ÇEVRİMDIŞI
118
00:11:58,793 --> 00:12:00,376
Dayanamayacağım.
119
00:12:00,918 --> 00:12:02,459
Buradan çıkmam lazım.
120
00:12:03,834 --> 00:12:05,376
On beş saniye.
121
00:12:09,334 --> 00:12:15,459
On, dokuz, sekiz, yedi, altı, beş,
122
00:12:15,459 --> 00:12:20,251
dört, üç, iki, bir, sıfır.
123
00:12:20,251 --> 00:12:22,334
Görünmezlik prosedürü tamamlandı.
124
00:12:29,626 --> 00:12:32,209
Merhaba, Dünya? Beni görüyor musunuz?
125
00:12:36,501 --> 00:12:37,918
Bağlantı etkin.
126
00:12:39,626 --> 00:12:40,751
Evet yüzbaşı.
127
00:12:41,543 --> 00:12:42,626
Tekrar hoş geldin.
128
00:12:43,209 --> 00:12:44,418
Nasıl hissediyorsun?
129
00:12:45,126 --> 00:12:46,126
Bomba gibiyim.
130
00:12:47,043 --> 00:12:49,043
Piç kurusu.
131
00:12:49,043 --> 00:12:49,959
Durum nedir?
132
00:12:50,459 --> 00:12:51,959
Tüm sistemler çalışıyor.
133
00:12:52,584 --> 00:12:54,668
Nadia, sen de orada mısın?
134
00:12:54,668 --> 00:12:55,918
Evet, buradayım.
135
00:12:56,418 --> 00:12:58,668
Sana bir söz vermiştim.
136
00:12:59,793 --> 00:13:00,793
Değil mi?
137
00:13:11,043 --> 00:13:12,209
Uzaydasın.
138
00:13:19,084 --> 00:13:22,543
Teşekkürler Niko.
Hatırladığın için teşekkür ederim.
139
00:13:23,501 --> 00:13:25,334
Verilen söz tutulur Nadia.
140
00:13:25,876 --> 00:13:26,709
Niko.
141
00:13:27,793 --> 00:13:30,251
Şimdi testin ikinci aşamasına geçiyoruz.
142
00:13:30,251 --> 00:13:31,501
Hazır mısın?
143
00:13:32,043 --> 00:13:32,876
Evet efendim.
144
00:13:34,084 --> 00:13:35,084
Başlayabiliriz.
145
00:13:36,751 --> 00:13:37,709
Kod sıfır.
146
00:13:39,543 --> 00:13:42,293
Yetkisi olmayanların
dışarı çıkması gerekiyor.
147
00:13:47,126 --> 00:13:48,751
Dışarı!
148
00:14:09,084 --> 00:14:10,418
Süreyi ayarla.
149
00:14:11,126 --> 00:14:13,001
Yirmi dört saate ayarlandı.
150
00:14:20,043 --> 00:14:22,126
Eğitimdeki gibi Blok 2'yi bağla.
151
00:14:26,334 --> 00:14:27,918
Sakin ol yüzbaşı.
152
00:14:45,918 --> 00:14:47,126
Sistemi etkinleştir.
153
00:14:53,293 --> 00:14:56,251
Hibernasyon süreci başlatıldı.
154
00:14:58,543 --> 00:14:59,959
HİBERNASYON ETKİNLEŞTİRMESİ
155
00:14:59,959 --> 00:15:01,376
Yüzde elli.
156
00:15:03,001 --> 00:15:04,001
Altmış.
157
00:15:04,751 --> 00:15:05,959
Burada niye su var?
158
00:15:05,959 --> 00:15:07,584
Niko, saymaya devam et.
159
00:15:28,209 --> 00:15:29,084
Üç, sıfır...
160
00:15:29,084 --> 00:15:31,543
HİBERNASYON SÜRESİ 3 SAATE AYARLANDI
161
00:15:31,543 --> 00:15:32,459
...sıfır.
162
00:15:43,459 --> 00:15:44,459
Görünmezlik etkin.
163
00:15:44,459 --> 00:15:45,459
HATA
VERİ YOK
164
00:15:45,459 --> 00:15:48,084
Uyarı. Bağlantı kesildi.
165
00:15:48,584 --> 00:15:49,584
Ne oldu?
166
00:15:51,001 --> 00:15:52,209
Bir sorun mu var?
167
00:15:54,251 --> 00:15:57,084
Veri aktarımı iptal oldu.
Ne olduğunu bilmiyorum.
168
00:15:59,501 --> 00:16:01,584
Hibernasyon süreci başladı.
169
00:16:01,584 --> 00:16:03,459
Süre, 30 yıl.
170
00:16:13,876 --> 00:16:15,126
Bağlantı kesildi.
171
00:16:24,876 --> 00:16:25,876
Yüzbaşı?
172
00:16:26,876 --> 00:16:27,876
Niko!
173
00:16:28,459 --> 00:16:29,459
Duyuyor musun?
174
00:16:33,376 --> 00:16:34,459
Onu izliyor musun?
175
00:16:34,459 --> 00:16:38,126
Veri aktarımı iptal oldu.
Ne olduğunu hiç bilmiyorum!
176
00:16:39,209 --> 00:16:40,126
Hiçbir şey yok.
177
00:16:40,918 --> 00:16:41,918
Ona ulaşılamıyor.
178
00:16:42,626 --> 00:16:43,668
24 saat bekleyelim.
179
00:16:44,668 --> 00:16:47,293
Amaçlanan hibernasyon süresi o kadardı.
180
00:16:47,876 --> 00:16:50,084
Sonra radarlarımızda görünecektir.
181
00:16:51,793 --> 00:16:53,209
Peki ya görünmezse?
182
00:16:56,251 --> 00:16:58,959
Niko'yla yeniden temas kuramazsanız
ne olacak?
183
00:17:00,126 --> 00:17:01,751
Tutanak tutacağız.
184
00:17:01,751 --> 00:17:02,834
Tutanak mı?
185
00:17:04,459 --> 00:17:06,084
Onu kurtarmak zorundasınız!
186
00:17:38,168 --> 00:17:42,459
Hastanede yeşil alanlara girmeden önce
dezenfekte olmayı unutmayınız.
187
00:17:56,751 --> 00:17:58,751
Seni almak için hastaneye gittim.
188
00:18:01,126 --> 00:18:02,501
Arasaydınız en azından.
189
00:18:04,376 --> 00:18:06,084
Marta, kararın ne?
190
00:18:09,168 --> 00:18:10,751
Yaşlı Bogdan mı, genç Niko mu?
191
00:18:13,543 --> 00:18:14,626
Onu bırakamam.
192
00:18:15,251 --> 00:18:16,293
Şimdi olmaz.
193
00:18:17,459 --> 00:18:20,876
- Bırakamaz mısın, istemiyor musun?
- Haklısın, istemiyorum.
194
00:18:23,168 --> 00:18:24,168
Hey.
195
00:18:26,126 --> 00:18:27,626
Umursadığın ben değilim.
196
00:18:28,626 --> 00:18:32,126
- Yine kaybetmek istemiyorsun, hepsi bu.
- Hep seni umursadım.
197
00:18:32,751 --> 00:18:34,001
Ben niye hissetmedim?
198
00:18:35,751 --> 00:18:37,876
Ona gitmene izin mi vereceğim?
199
00:18:37,876 --> 00:18:39,084
Öyle mi sanıyorsun?
200
00:18:40,918 --> 00:18:42,876
Senin iznine ihtiyacım yok.
201
00:18:44,668 --> 00:18:47,043
Tanrı aşkına Marta, seni seviyorum!
202
00:19:16,376 --> 00:19:17,334
Gittiler.
203
00:19:18,459 --> 00:19:21,293
Ve geri dönmeyecekler.
204
00:19:22,459 --> 00:19:25,668
Alçaklar Niko'yu yakalayana dek
peşini bırakmayacaklar.
205
00:19:43,876 --> 00:19:45,043
Bir şey yap.
206
00:19:49,626 --> 00:19:50,626
Ne yapabilirim?
207
00:19:55,918 --> 00:19:57,418
Nasıl yapacağım?
208
00:19:57,418 --> 00:19:59,501
Nasıl yapacağın umurumda değil.
209
00:20:45,918 --> 00:20:47,918
Seni burada bulacağımı biliyordum.
210
00:21:16,001 --> 00:21:17,584
Yaşlanmışsın.
211
00:21:20,251 --> 00:21:22,043
O sırada Görev Kontrol'deydim.
212
00:21:23,209 --> 00:21:24,709
Her şeyi gördüm.
213
00:21:25,834 --> 00:21:26,834
İşi bok ettiler.
214
00:21:28,501 --> 00:21:30,376
Ben hiç öyle sanrı görmemiştim.
215
00:21:41,334 --> 00:21:42,418
Onu benden çaldın.
216
00:22:10,543 --> 00:22:12,168
Niye bu kadar uzun sürüyor?
217
00:22:17,876 --> 00:22:19,584
Niko radarlardan kayboldu.
218
00:22:23,168 --> 00:22:24,418
Bir patlama olmuş.
219
00:22:24,418 --> 00:22:26,334
Veriler bunu gösteriyor.
220
00:22:31,459 --> 00:22:32,459
Niko öldü.
221
00:22:38,834 --> 00:22:39,834
Üzgünüm.
222
00:22:42,501 --> 00:22:44,168
- Hayır.
- Marta...
223
00:22:56,501 --> 00:22:57,543
Çaldım mı?
224
00:23:02,626 --> 00:23:03,834
Biz birlikteydik.
225
00:23:06,334 --> 00:23:07,876
Geri dönüp onunla...
226
00:23:09,876 --> 00:23:11,293
...aile kurmak istiyordum.
227
00:23:14,918 --> 00:23:16,709
Karımın peşini bırak.
228
00:23:18,751 --> 00:23:20,293
Marta benimdi, hâlâ da öyle.
229
00:23:26,918 --> 00:23:27,834
Anladın mı?
230
00:23:33,126 --> 00:23:38,376
Federaller evimize geldi. Anladın mı?
Ortadan kaybolmana yardım etmek istiyorum.
231
00:23:39,043 --> 00:23:40,043
Ben idare ederim.
232
00:23:50,334 --> 00:23:52,168
SkyCom'un vazgeçeceği yok.
233
00:23:52,168 --> 00:23:53,293
Anlıyor musun?
234
00:23:53,293 --> 00:23:55,459
Ortadan kaybolmamı istiyorsun yani.
235
00:23:56,251 --> 00:23:57,418
Mesele bu mu?
236
00:23:58,876 --> 00:23:59,876
Öyle mi?
237
00:25:09,626 --> 00:25:14,043
OFF GRID MOTEL RESEPSİYON
238
00:25:27,959 --> 00:25:28,918
Yüzbaşı...
239
00:25:30,709 --> 00:25:31,834
...Nikodem Borowski,
240
00:25:32,626 --> 00:25:33,459
Niko...
241
00:25:37,418 --> 00:25:39,876
...yalnızca tanıdığım en iyi pilot değildi.
242
00:25:43,918 --> 00:25:45,168
Her şeyden önce...
243
00:25:47,043 --> 00:25:48,501
...kusursuz bir adamdı.
244
00:25:51,459 --> 00:25:52,793
Gerçek bir kahramandı.
245
00:25:55,168 --> 00:25:56,168
Bir vatansever.
246
00:25:59,209 --> 00:26:01,626
Bu yüzden ona elveda demiyorum.
247
00:26:08,334 --> 00:26:09,834
Görüşmek üzere evlat,
248
00:26:10,876 --> 00:26:11,918
diyorum.
249
00:27:58,126 --> 00:28:00,126
Eskiden olduğum gibi değilim.
250
00:29:07,001 --> 00:29:08,084
- Homie.
- Evet?
251
00:29:08,626 --> 00:29:11,876
Temmuz 2022 tarihli fotoğrafları göster.
252
00:29:12,501 --> 00:29:16,001
Yirmi dört fotoğraf var.
Tarih sıralamasıyla mı gösterilsin?
253
00:29:16,001 --> 00:29:18,793
- Sadece Marta'nınkileri göster.
- Gösteriliyor.
254
00:29:34,876 --> 00:29:35,918
Niko nerede?
255
00:29:36,918 --> 00:29:37,918
Anana sor.
256
00:29:41,876 --> 00:29:42,793
Karınla mı?
257
00:29:43,418 --> 00:29:44,251
Nerede?
258
00:29:45,334 --> 00:29:46,334
Baba!
259
00:29:48,168 --> 00:29:49,918
Annen tehlikede.
260
00:29:51,043 --> 00:29:53,459
Her şeyi anlatacağım, bırakın babamı!
261
00:30:01,584 --> 00:30:03,251
Babamla konuşmam gerekiyor.
262
00:30:10,584 --> 00:30:11,584
Uyandır onu.
263
00:30:13,251 --> 00:30:14,668
Bu biraz uzun sürebilir.
264
00:30:26,043 --> 00:30:27,043
Ben beklerim.
265
00:30:44,209 --> 00:30:45,251
Ne yapıyorsun?
266
00:30:54,959 --> 00:30:55,918
Saat kaç?
267
00:30:57,334 --> 00:30:58,334
Saatin önemi yok.
268
00:30:59,293 --> 00:31:02,084
Var. Haplarımı almam lazım.
269
00:31:03,251 --> 00:31:04,959
Bana Homie hatırlatıyordu
270
00:31:06,001 --> 00:31:08,584
ama ne olur ne olmaz diye
her şeyi kapattım.
271
00:31:10,334 --> 00:31:11,501
Hastalandın mı?
272
00:31:12,084 --> 00:31:13,418
Ben sana bakarım.
273
00:31:18,418 --> 00:31:20,376
İnanamıyorum, ne kadar gençsin.
274
00:31:22,043 --> 00:31:23,876
Senden üç yaş büyüğüm,
275
00:31:24,584 --> 00:31:25,584
ufaklık.
276
00:31:30,793 --> 00:31:32,376
Sen ve şu klişe lafların.
277
00:31:41,168 --> 00:31:42,168
Gidelim hadi.
278
00:31:42,709 --> 00:31:44,126
Burası güvenli değil.
279
00:31:47,376 --> 00:31:48,543
Çok güzelsin.
280
00:31:53,209 --> 00:31:54,293
Cidden mi?
281
00:31:55,876 --> 00:31:56,876
Evet.
282
00:31:57,876 --> 00:31:59,084
Ve özledim seni.
283
00:31:59,918 --> 00:32:01,793
Beni mi, yoksa seksi mi?
284
00:32:05,126 --> 00:32:06,584
İkisi aynı şey değil mi?
285
00:32:16,418 --> 00:32:20,293
Unutmayın, şifreleme anahtarınızı
kimseye vermemelisiniz.
286
00:32:20,293 --> 00:32:21,376
Borowski...
287
00:32:22,501 --> 00:32:23,834
Hel'e gidiyor.
288
00:32:24,334 --> 00:32:25,668
Wi-Fi'sız bölgeye.
289
00:32:26,376 --> 00:32:29,084
Ne oldu? Polonyalılarla bir sorun mu var?
290
00:32:29,751 --> 00:32:33,001
- Davidov'un sonuncu notlarını da aldık.
- Bu harika.
291
00:32:33,709 --> 00:32:34,543
Pek sayılmaz.
292
00:32:37,209 --> 00:32:38,043
İzle.
293
00:32:43,709 --> 00:32:45,043
Nadia, yanılmışım.
294
00:32:45,043 --> 00:32:49,459
Kozmonotun kökhücreleri
mucizevi özellikler kazanmayacak.
295
00:32:50,126 --> 00:32:52,668
Seni tedavi edemeyeceğim.
296
00:32:52,668 --> 00:32:54,876
Onu uzaya boşu boşuna gönderdik.
297
00:32:55,918 --> 00:32:56,918
İşte böyle,
298
00:32:57,834 --> 00:32:59,376
Nadezhda Petrovna.
299
00:33:01,834 --> 00:33:05,168
Hibernasyon
kökhücreleri sandığımız gibi etkilemiyor.
300
00:33:05,168 --> 00:33:07,668
Borowski Kutsal Kâse falan değil.
301
00:33:07,668 --> 00:33:09,626
Adam 30 yıldır uzaydaydı!
302
00:33:09,626 --> 00:33:12,584
Bunu tarihte yapan ilk kişi o! Yetmez mi?
303
00:33:12,584 --> 00:33:14,918
Sergey, ona her türlü testi yaptık.
304
00:33:15,418 --> 00:33:16,668
Tüm veriler elimizde.
305
00:33:17,334 --> 00:33:18,876
Ona artık ihtiyacımız yok.
306
00:33:20,793 --> 00:33:22,584
Benim ona ihtiyacım var Boris!
307
00:33:27,376 --> 00:33:29,668
Yahu, hâlâ anlamadın mı?
308
00:33:31,168 --> 00:33:34,043
O bizim için bir ulusal güvenlik tehdidi.
309
00:33:34,043 --> 00:33:36,834
Gizli teknolojilerimiz hakkında
bilgisi var.
310
00:33:36,834 --> 00:33:39,918
Ve onları seve seve
başkalarıyla paylaşacaktır.
311
00:33:40,418 --> 00:33:41,959
Yapma bunu Boris.
312
00:33:43,668 --> 00:33:45,918
Sana yardımlarımı sürdürmemi
istiyor musun?
313
00:33:49,668 --> 00:33:51,168
Öyleyse yoluma çıkma.
314
00:33:57,501 --> 00:33:58,501
Hepiniz!
315
00:33:59,668 --> 00:34:00,876
Çıkın buradan!
316
00:34:06,376 --> 00:34:08,918
Kozmonottan kurtulacağız.
317
00:34:15,418 --> 00:34:16,709
Merhaba Sergey.
318
00:34:23,043 --> 00:34:25,126
Seninle konuşmamız gerekiyor.
319
00:34:31,001 --> 00:34:34,543
HEL'E HOŞ GELDİNİZ
WIFI OLMAYAN BÖLGE
320
00:35:09,834 --> 00:35:11,251
Hep şöyle olurdu:
321
00:35:11,876 --> 00:35:15,293
Babam hapse girer,
ben de bir koruyucu aileye verilirdim.
322
00:35:17,918 --> 00:35:20,084
Hapisten çıkınca beni geri alırdı,
323
00:35:20,584 --> 00:35:21,709
buraya gelirdik.
324
00:35:23,376 --> 00:35:24,376
Eğlenceli olurdu.
325
00:35:30,043 --> 00:35:31,959
Sonra arkadaşları ona ulaşırdı...
326
00:35:34,543 --> 00:35:36,459
...babam tekrar cezaevine giderdi,
327
00:35:37,959 --> 00:35:39,376
ben de bir yabancının evine.
328
00:35:41,084 --> 00:35:43,168
Başlangıçlar hep harika olurdu.
329
00:35:47,959 --> 00:35:49,001
Sonrasıysa...
330
00:35:50,251 --> 00:35:51,334
...hep öyle olmazdı.
331
00:36:00,001 --> 00:36:01,293
İki bira lütfen.
332
00:36:02,543 --> 00:36:05,043
Bana babanı hiç anlatmamıştın.
333
00:36:05,834 --> 00:36:07,584
Ne ara anlatacaktım ki?
334
00:36:08,126 --> 00:36:10,209
Ne zamandır tanışıyoruz? Bir ay mı?
335
00:36:10,209 --> 00:36:13,251
Âşık olmama yetecek kadar
uzun zamandır, değil mi?
336
00:36:20,459 --> 00:36:23,168
Eski süpürgeler amma iyi emiyor, değil mi?
337
00:36:27,168 --> 00:36:28,168
Boş ver.
338
00:36:32,251 --> 00:36:33,251
Ne dedin sen?
339
00:36:34,376 --> 00:36:36,126
Eski süpürgeler iyi emiyor.
340
00:36:37,626 --> 00:36:38,459
Niko.
341
00:37:19,876 --> 00:37:21,543
Son derece aptalcaydı.
342
00:37:22,418 --> 00:37:23,959
Tepki vermese miydim yani?
343
00:37:25,584 --> 00:37:26,584
Evet.
344
00:37:29,584 --> 00:37:32,501
- Sana saygısızlık ettiler.
- Ettiler, evet.
345
00:37:34,459 --> 00:37:35,418
Hayat böyle.
346
00:37:36,834 --> 00:37:38,209
Elinden bir şey gelmez.
347
00:37:38,209 --> 00:37:40,543
Otuz yılda çok şey değişmiş.
348
00:37:41,918 --> 00:37:43,209
Yine de her şey aynı.
349
00:37:47,543 --> 00:37:49,126
Yukarıda ölebilirdim.
350
00:37:51,376 --> 00:37:52,376
Ama buradayım.
351
00:37:56,251 --> 00:37:57,834
Çünkü sözümde durdum.
352
00:38:06,584 --> 00:38:07,709
Acıyor. Çok fena.
353
00:38:07,709 --> 00:38:10,084
Üstüne bir şey koymamız lazım.
354
00:38:10,084 --> 00:38:11,751
Soğuk bir şey iyi gelir.
355
00:38:12,668 --> 00:38:13,584
Soğuk mu?
356
00:38:14,084 --> 00:38:15,043
Evet.
357
00:38:16,834 --> 00:38:19,126
- Hayır, hayır!
- Hadi!
358
00:38:19,126 --> 00:38:20,043
Hayır!
359
00:38:23,626 --> 00:38:25,334
Marta, seni seviyorum!
360
00:38:25,334 --> 00:38:26,293
Manyak!
361
00:38:49,751 --> 00:38:50,751
Günaydın.
362
00:38:57,043 --> 00:39:00,001
Marta, Oliwia tıpkı sana benziyor.
363
00:39:00,626 --> 00:39:01,751
Ona ne yaptın?
364
00:39:02,251 --> 00:39:03,084
Hiçbir şey.
365
00:39:09,376 --> 00:39:10,376
Kelepçele onu.
366
00:39:23,459 --> 00:39:25,084
Her şey yoluna girecek.
367
00:39:25,084 --> 00:39:26,251
Hey, Romeo.
368
00:39:26,751 --> 00:39:28,043
Çabuk ol.
369
00:40:17,959 --> 00:40:18,959
Bırak onu!
370
00:40:20,584 --> 00:40:22,376
Üzgünüm, emirlere uyuyorum.
371
00:40:22,376 --> 00:40:24,001
Sana güvenmiştim!
372
00:41:08,293 --> 00:41:10,709
Polonya Ordusu konuşuyor.
Polonya topraklarındasınız.
373
00:41:10,709 --> 00:41:12,626
- Silahlarınızı bırakın.
- Diz çökün!
374
00:41:12,626 --> 00:41:14,668
Ellerinizi gösterin! Eller!
375
00:41:15,251 --> 00:41:16,251
İlerleyin.
376
00:41:20,751 --> 00:41:21,918
Diz çök!
377
00:41:21,918 --> 00:41:23,084
Kendini tanıt!
378
00:41:24,126 --> 00:41:25,668
Doktor çağır, bir baksın.
379
00:41:25,668 --> 00:41:26,751
Marta nerede?
380
00:41:28,001 --> 00:41:29,209
Güvende, karavanda.
381
00:41:41,251 --> 00:41:42,626
Bugün için berabere diyelim.
382
00:41:43,959 --> 00:41:45,126
Hadi canım sen de!
383
00:41:46,251 --> 00:41:47,793
Ne, öldürdü mü ki beni?
384
00:41:47,793 --> 00:41:49,543
Ben olmasam öldürecekti.
385
00:41:57,668 --> 00:41:58,668
Marta?
386
00:42:06,043 --> 00:42:07,043
Nerede o?
387
00:42:25,501 --> 00:42:26,793
Otuz yıl geçti,
388
00:42:27,459 --> 00:42:28,418
Niko.
389
00:42:29,043 --> 00:42:30,334
Çok şey değişti.
390
00:42:32,793 --> 00:42:36,168
Sen hiç değişmediysen de
ben artık bambaşka biriyim.
391
00:42:38,043 --> 00:42:40,376
Bir seçim yapmamı istemiştin Bogdan.
392
00:42:44,001 --> 00:42:45,501
Ve ben kendimi seçiyorum.
393
00:42:46,543 --> 00:42:47,918
Bu bir hata olabilir.
394
00:42:49,293 --> 00:42:50,709
Ama öyle olsa bile...
395
00:42:51,959 --> 00:42:54,709
...benim hatam
ve bu hatayı yapmak istiyorum.
396
00:43:16,334 --> 00:43:17,793
Bu daha başlangıç.
397
00:43:20,293 --> 00:43:22,626
Ve başlangıçlar her zaman en iyisidir.
398
00:43:24,543 --> 00:43:26,376
Notu kaydet Homie.
399
00:47:24,334 --> 00:47:28,543
Alt yazı çevirmeni: Arda Barişta