1 00:00:14,918 --> 00:00:16,168 Bir patlama olduğunu... 2 00:00:17,418 --> 00:00:19,043 ...söylediler. 3 00:00:24,334 --> 00:00:26,543 Geri dönmeyecektin, ölmüştün. 4 00:00:29,376 --> 00:00:31,043 Sonra cenaze düzenlendi. 5 00:00:32,793 --> 00:00:34,293 Hayal meyal hatırlıyorum. 6 00:00:41,334 --> 00:00:43,584 Sanırım ben de bir süreliğine öldüm. 7 00:00:45,918 --> 00:00:46,834 Üzgünüm. 8 00:00:52,584 --> 00:00:53,959 Daha geçen gün 9 00:00:53,959 --> 00:00:56,584 fırlatmadan önce beni sevdiğini söyledin. 10 00:00:57,084 --> 00:00:58,084 Niko... 11 00:01:00,584 --> 00:01:02,084 Geçen gün değildi o. 12 00:01:07,876 --> 00:01:09,084 Benim bir kocam var. 13 00:01:10,876 --> 00:01:11,793 Bir de kızım. 14 00:01:18,168 --> 00:01:19,626 Mutlu musunuz peki? 15 00:01:22,709 --> 00:01:24,668 Otuz yıldır birlikteyiz. 16 00:01:28,584 --> 00:01:29,584 Bogdan. 17 00:01:35,376 --> 00:01:36,459 Aşağılık herif. 18 00:01:38,959 --> 00:01:39,959 Yanımdaydı. 19 00:01:41,334 --> 00:01:42,376 Sözünü tuttu. 20 00:01:43,959 --> 00:01:44,959 Ben tutmadım mı? 21 00:01:46,251 --> 00:01:47,293 Buradayım işte. 22 00:01:48,376 --> 00:01:50,418 Gel başladığımız şeyi bitirelim. 23 00:01:57,084 --> 00:01:58,334 Bana biraz zaman ver. 24 00:02:02,168 --> 00:02:03,293 Sana ihtiyacım var. 25 00:02:10,084 --> 00:02:11,459 Burada güvende olursun. 26 00:02:12,334 --> 00:02:13,793 Karolina sana iyi bakar. 27 00:02:17,543 --> 00:02:19,543 Benim kafamı toplamam gerekiyor. 28 00:02:25,501 --> 00:02:29,584 {\an8}BİR KIZ VE BİR KOZMONOT 29 00:02:33,626 --> 00:02:34,584 Uydu görüntüsü. 30 00:02:36,418 --> 00:02:37,918 Son görünmezlik kontrolü. 31 00:02:38,418 --> 00:02:39,959 Tüm sistemler hazır. 32 00:02:41,251 --> 00:02:43,959 - Görünmezlik testine başlayalım. - Ben hazırım. 33 00:02:44,793 --> 00:02:46,876 Test başlayınca temasımız kopacak. 34 00:02:47,376 --> 00:02:51,001 Sistemi tıpkı eğitimdeki gibi sen yöneteceksin, anlaşıldı mı? 35 00:02:51,001 --> 00:02:51,918 Evet efendim. 36 00:02:52,709 --> 00:02:55,334 - Bol şans yüzbaşı. - Yakında görüşmek üzere. 37 00:02:57,084 --> 00:03:00,793 Görünmezlik prosedürü etkinleştirildi ve yönetilebilir. 38 00:03:00,793 --> 00:03:01,709 NIKO-1 ÇEVRİMDIŞI 39 00:03:01,709 --> 00:03:03,001 Bağlantı kesildi. 40 00:03:03,001 --> 00:03:04,251 Niko nereye gitti? 41 00:03:05,168 --> 00:03:08,209 Her şey planlandığı gibi gidiyor. Merak etme canım. 42 00:03:08,209 --> 00:03:11,126 - Radar verileri? - ABD'den görünmüyor. 43 00:03:12,001 --> 00:03:13,168 Hindistan'dan da. 44 00:03:13,668 --> 00:03:15,959 Avustralya'dan da, İspanya'dan da. 45 00:03:19,084 --> 00:03:20,084 Evet? 46 00:03:20,793 --> 00:03:22,626 Son değerleri normal. 47 00:03:23,168 --> 00:03:24,834 Hâlâ orada. Eminim. 48 00:03:25,668 --> 00:03:27,793 Altı saat sonra emin olacağız. 49 00:03:28,626 --> 00:03:29,626 Sen benimle gel. 50 00:03:47,001 --> 00:03:48,209 Dikkatimi dağıtıyor. 51 00:03:54,209 --> 00:03:55,209 Benim de. 52 00:04:02,376 --> 00:04:03,584 Üzgünüm Bogdan. 53 00:04:08,459 --> 00:04:09,584 Seçimim bu. 54 00:04:17,001 --> 00:04:18,293 Sana dönecek. 55 00:04:19,251 --> 00:04:21,209 Dünya'ya sağ salim inecek. 56 00:04:38,584 --> 00:04:39,584 Ne dersin? 57 00:04:40,084 --> 00:04:41,084 Hayır. 58 00:04:43,001 --> 00:04:44,001 Dans edelim hadi. 59 00:04:47,126 --> 00:04:48,084 Hayatta olmaz. 60 00:04:55,834 --> 00:04:56,959 Pişman olursun. 61 00:04:59,168 --> 00:05:01,459 Pişman olmayı hiç denememeye yeğlerim. 62 00:05:04,001 --> 00:05:05,001 Tek bir şarkı. 63 00:06:04,751 --> 00:06:05,709 Aç. 64 00:06:06,793 --> 00:06:08,001 Niko'yu buldun mu? 65 00:06:08,501 --> 00:06:09,334 Hâlâ arıyorum. 66 00:06:09,834 --> 00:06:11,959 Onu federallere mi kaptıracaksın? 67 00:06:11,959 --> 00:06:15,459 Elimden geleni yapıyorum. Büyükbabanın notlarını buldun mu? 68 00:06:15,459 --> 00:06:16,584 Daha değil. 69 00:06:18,876 --> 00:06:20,084 Kozmonotu bul. 70 00:06:54,251 --> 00:06:55,334 Merhaba JJ. 71 00:07:04,209 --> 00:07:06,126 Hiçbirinde açamıyorum. 72 00:07:08,543 --> 00:07:10,709 Bu 2029'da üretilmiş. 73 00:07:11,293 --> 00:07:13,293 Daha eskisini bulamadım. 74 00:07:21,126 --> 00:07:22,126 Siktir! 75 00:07:23,334 --> 00:07:26,293 Bir tanıdığım var. Yardımcı olabilir. 76 00:07:26,793 --> 00:07:28,459 Hiçbir şey yolunda gitmiyor. 77 00:07:30,584 --> 00:07:31,543 Nadia. 78 00:07:32,293 --> 00:07:33,126 Hey. 79 00:07:34,543 --> 00:07:35,584 Merak etme. 80 00:07:37,293 --> 00:07:39,501 Borowski'yi bulacağım. Seni iyileştireceğiz. 81 00:08:05,376 --> 00:08:06,876 Notları buldu mu? 82 00:08:07,876 --> 00:08:08,876 Hayır. 83 00:08:12,876 --> 00:08:14,543 Ama başka bir şey bulunmuş. 84 00:08:14,543 --> 00:08:18,043 Profesör Davidov'un flash belleği. Notlarının ikinci kısmı. 85 00:08:18,543 --> 00:08:20,251 Bravo JJ. 86 00:08:21,751 --> 00:08:22,876 İyi iş çıkardın. 87 00:08:24,793 --> 00:08:26,376 Polonya'ya gideceksin. 88 00:08:27,918 --> 00:08:31,209 Özel Kuvvetlerimize yardım edeceksin. Koşulsuz şartsız. 89 00:08:31,918 --> 00:08:34,501 Ama Borowski hayatta olmalı. 90 00:08:34,501 --> 00:08:36,418 Bedeni milyarlar değerinde. 91 00:08:37,543 --> 00:08:38,543 Anlaşıldı mı? 92 00:08:40,168 --> 00:08:41,501 Nadia'yı kurtarmalısın. 93 00:08:43,001 --> 00:08:44,876 Kozmonotu o zaman alırsın. 94 00:08:59,834 --> 00:09:00,918 Söz veriyorum. 95 00:09:14,876 --> 00:09:17,418 -İkili mi oynuyorsun? - Sen de beni mi izliyorsun? 96 00:09:18,001 --> 00:09:21,376 - Nadia'nın tepkisini hayal edebiliyorum. - Ona söylersen ölürsün. 97 00:09:34,793 --> 00:09:35,793 Karolina. 98 00:09:39,626 --> 00:09:40,626 Karo. 99 00:09:54,584 --> 00:09:55,584 Niko. 100 00:10:08,168 --> 00:10:09,584 İnanamıyorum! 101 00:10:38,209 --> 00:10:40,168 Wiktor, Rewicz'le konuştu. 102 00:10:40,168 --> 00:10:43,459 SkyCom sözleşmeyle senin tüm haklarını devralmış. 103 00:10:44,543 --> 00:10:47,126 Öyle bir şey yok. Pislikler yalan söylüyor. 104 00:10:49,043 --> 00:10:50,043 Ben birliğe gidiyorum. 105 00:10:51,084 --> 00:10:52,126 Artık yok. 106 00:10:57,126 --> 00:10:58,126 Ne? 107 00:10:58,668 --> 00:11:00,584 Birliğin artık yok. 108 00:11:02,834 --> 00:11:04,626 Hiçbir şey eskisi gibi değil. 109 00:11:22,751 --> 00:11:23,959 Bana da versene. 110 00:11:25,084 --> 00:11:26,168 Sen içiyor musun? 111 00:11:27,876 --> 00:11:29,001 Hadi işte ufaklık. 112 00:11:32,751 --> 00:11:34,668 Otuz beş saniye. 113 00:11:40,709 --> 00:11:42,084 Otuz saniye. 114 00:11:48,293 --> 00:11:49,918 Yirmi beş saniye. 115 00:11:52,834 --> 00:11:55,251 - Korkuyorum. - Buna milyon defa çalıştılar. 116 00:11:56,084 --> 00:11:57,668 Yirmi saniye. 117 00:11:57,668 --> 00:11:58,793 NIKO-1 ÇEVRİMDIŞI 118 00:11:58,793 --> 00:12:00,376 Dayanamayacağım. 119 00:12:00,918 --> 00:12:02,459 Buradan çıkmam lazım. 120 00:12:03,834 --> 00:12:05,376 On beş saniye. 121 00:12:09,334 --> 00:12:15,459 On, dokuz, sekiz, yedi, altı, beş, 122 00:12:15,459 --> 00:12:20,251 dört, üç, iki, bir, sıfır. 123 00:12:20,251 --> 00:12:22,334 Görünmezlik prosedürü tamamlandı. 124 00:12:29,626 --> 00:12:32,209 Merhaba, Dünya? Beni görüyor musunuz? 125 00:12:36,501 --> 00:12:37,918 Bağlantı etkin. 126 00:12:39,626 --> 00:12:40,751 Evet yüzbaşı. 127 00:12:41,543 --> 00:12:42,626 Tekrar hoş geldin. 128 00:12:43,209 --> 00:12:44,418 Nasıl hissediyorsun? 129 00:12:45,126 --> 00:12:46,126 Bomba gibiyim. 130 00:12:47,043 --> 00:12:49,043 Piç kurusu. 131 00:12:49,043 --> 00:12:49,959 Durum nedir? 132 00:12:50,459 --> 00:12:51,959 Tüm sistemler çalışıyor. 133 00:12:52,584 --> 00:12:54,668 Nadia, sen de orada mısın? 134 00:12:54,668 --> 00:12:55,918 Evet, buradayım. 135 00:12:56,418 --> 00:12:58,668 Sana bir söz vermiştim. 136 00:12:59,793 --> 00:13:00,793 Değil mi? 137 00:13:11,043 --> 00:13:12,209 Uzaydasın. 138 00:13:19,084 --> 00:13:22,543 Teşekkürler Niko. Hatırladığın için teşekkür ederim. 139 00:13:23,501 --> 00:13:25,334 Verilen söz tutulur Nadia. 140 00:13:25,876 --> 00:13:26,709 Niko. 141 00:13:27,793 --> 00:13:30,251 Şimdi testin ikinci aşamasına geçiyoruz. 142 00:13:30,251 --> 00:13:31,501 Hazır mısın? 143 00:13:32,043 --> 00:13:32,876 Evet efendim. 144 00:13:34,084 --> 00:13:35,084 Başlayabiliriz. 145 00:13:36,751 --> 00:13:37,709 Kod sıfır. 146 00:13:39,543 --> 00:13:42,293 Yetkisi olmayanların dışarı çıkması gerekiyor. 147 00:13:47,126 --> 00:13:48,751 Dışarı! 148 00:14:09,084 --> 00:14:10,418 Süreyi ayarla. 149 00:14:11,126 --> 00:14:13,001 Yirmi dört saate ayarlandı. 150 00:14:20,043 --> 00:14:22,126 Eğitimdeki gibi Blok 2'yi bağla. 151 00:14:26,334 --> 00:14:27,918 Sakin ol yüzbaşı. 152 00:14:45,918 --> 00:14:47,126 Sistemi etkinleştir. 153 00:14:53,293 --> 00:14:56,251 Hibernasyon süreci başlatıldı. 154 00:14:58,543 --> 00:14:59,959 HİBERNASYON ETKİNLEŞTİRMESİ 155 00:14:59,959 --> 00:15:01,376 Yüzde elli. 156 00:15:03,001 --> 00:15:04,001 Altmış. 157 00:15:04,751 --> 00:15:05,959 Burada niye su var? 158 00:15:05,959 --> 00:15:07,584 Niko, saymaya devam et. 159 00:15:28,209 --> 00:15:29,084 Üç, sıfır... 160 00:15:29,084 --> 00:15:31,543 HİBERNASYON SÜRESİ 3 SAATE AYARLANDI 161 00:15:31,543 --> 00:15:32,459 ...sıfır. 162 00:15:43,459 --> 00:15:44,459 Görünmezlik etkin. 163 00:15:44,459 --> 00:15:45,459 HATA VERİ YOK 164 00:15:45,459 --> 00:15:48,084 Uyarı. Bağlantı kesildi. 165 00:15:48,584 --> 00:15:49,584 Ne oldu? 166 00:15:51,001 --> 00:15:52,209 Bir sorun mu var? 167 00:15:54,251 --> 00:15:57,084 Veri aktarımı iptal oldu. Ne olduğunu bilmiyorum. 168 00:15:59,501 --> 00:16:01,584 Hibernasyon süreci başladı. 169 00:16:01,584 --> 00:16:03,459 Süre, 30 yıl. 170 00:16:13,876 --> 00:16:15,126 Bağlantı kesildi. 171 00:16:24,876 --> 00:16:25,876 Yüzbaşı? 172 00:16:26,876 --> 00:16:27,876 Niko! 173 00:16:28,459 --> 00:16:29,459 Duyuyor musun? 174 00:16:33,376 --> 00:16:34,459 Onu izliyor musun? 175 00:16:34,459 --> 00:16:38,126 Veri aktarımı iptal oldu. Ne olduğunu hiç bilmiyorum! 176 00:16:39,209 --> 00:16:40,126 Hiçbir şey yok. 177 00:16:40,918 --> 00:16:41,918 Ona ulaşılamıyor. 178 00:16:42,626 --> 00:16:43,668 24 saat bekleyelim. 179 00:16:44,668 --> 00:16:47,293 Amaçlanan hibernasyon süresi o kadardı. 180 00:16:47,876 --> 00:16:50,084 Sonra radarlarımızda görünecektir. 181 00:16:51,793 --> 00:16:53,209 Peki ya görünmezse? 182 00:16:56,251 --> 00:16:58,959 Niko'yla yeniden temas kuramazsanız ne olacak? 183 00:17:00,126 --> 00:17:01,751 Tutanak tutacağız. 184 00:17:01,751 --> 00:17:02,834 Tutanak mı? 185 00:17:04,459 --> 00:17:06,084 Onu kurtarmak zorundasınız! 186 00:17:38,168 --> 00:17:42,459 Hastanede yeşil alanlara girmeden önce dezenfekte olmayı unutmayınız. 187 00:17:56,751 --> 00:17:58,751 Seni almak için hastaneye gittim. 188 00:18:01,126 --> 00:18:02,501 Arasaydınız en azından. 189 00:18:04,376 --> 00:18:06,084 Marta, kararın ne? 190 00:18:09,168 --> 00:18:10,751 Yaşlı Bogdan mı, genç Niko mu? 191 00:18:13,543 --> 00:18:14,626 Onu bırakamam. 192 00:18:15,251 --> 00:18:16,293 Şimdi olmaz. 193 00:18:17,459 --> 00:18:20,876 - Bırakamaz mısın, istemiyor musun? - Haklısın, istemiyorum. 194 00:18:23,168 --> 00:18:24,168 Hey. 195 00:18:26,126 --> 00:18:27,626 Umursadığın ben değilim. 196 00:18:28,626 --> 00:18:32,126 - Yine kaybetmek istemiyorsun, hepsi bu. - Hep seni umursadım. 197 00:18:32,751 --> 00:18:34,001 Ben niye hissetmedim? 198 00:18:35,751 --> 00:18:37,876 Ona gitmene izin mi vereceğim? 199 00:18:37,876 --> 00:18:39,084 Öyle mi sanıyorsun? 200 00:18:40,918 --> 00:18:42,876 Senin iznine ihtiyacım yok. 201 00:18:44,668 --> 00:18:47,043 Tanrı aşkına Marta, seni seviyorum! 202 00:19:16,376 --> 00:19:17,334 Gittiler. 203 00:19:18,459 --> 00:19:21,293 Ve geri dönmeyecekler. 204 00:19:22,459 --> 00:19:25,668 Alçaklar Niko'yu yakalayana dek peşini bırakmayacaklar. 205 00:19:43,876 --> 00:19:45,043 Bir şey yap. 206 00:19:49,626 --> 00:19:50,626 Ne yapabilirim? 207 00:19:55,918 --> 00:19:57,418 Nasıl yapacağım? 208 00:19:57,418 --> 00:19:59,501 Nasıl yapacağın umurumda değil. 209 00:20:45,918 --> 00:20:47,918 Seni burada bulacağımı biliyordum. 210 00:21:16,001 --> 00:21:17,584 Yaşlanmışsın. 211 00:21:20,251 --> 00:21:22,043 O sırada Görev Kontrol'deydim. 212 00:21:23,209 --> 00:21:24,709 Her şeyi gördüm. 213 00:21:25,834 --> 00:21:26,834 İşi bok ettiler. 214 00:21:28,501 --> 00:21:30,376 Ben hiç öyle sanrı görmemiştim. 215 00:21:41,334 --> 00:21:42,418 Onu benden çaldın. 216 00:22:10,543 --> 00:22:12,168 Niye bu kadar uzun sürüyor? 217 00:22:17,876 --> 00:22:19,584 Niko radarlardan kayboldu. 218 00:22:23,168 --> 00:22:24,418 Bir patlama olmuş. 219 00:22:24,418 --> 00:22:26,334 Veriler bunu gösteriyor. 220 00:22:31,459 --> 00:22:32,459 Niko öldü. 221 00:22:38,834 --> 00:22:39,834 Üzgünüm. 222 00:22:42,501 --> 00:22:44,168 - Hayır. - Marta... 223 00:22:56,501 --> 00:22:57,543 Çaldım mı? 224 00:23:02,626 --> 00:23:03,834 Biz birlikteydik. 225 00:23:06,334 --> 00:23:07,876 Geri dönüp onunla... 226 00:23:09,876 --> 00:23:11,293 ...aile kurmak istiyordum. 227 00:23:14,918 --> 00:23:16,709 Karımın peşini bırak. 228 00:23:18,751 --> 00:23:20,293 Marta benimdi, hâlâ da öyle. 229 00:23:26,918 --> 00:23:27,834 Anladın mı? 230 00:23:33,126 --> 00:23:38,376 Federaller evimize geldi. Anladın mı? Ortadan kaybolmana yardım etmek istiyorum. 231 00:23:39,043 --> 00:23:40,043 Ben idare ederim. 232 00:23:50,334 --> 00:23:52,168 SkyCom'un vazgeçeceği yok. 233 00:23:52,168 --> 00:23:53,293 Anlıyor musun? 234 00:23:53,293 --> 00:23:55,459 Ortadan kaybolmamı istiyorsun yani. 235 00:23:56,251 --> 00:23:57,418 Mesele bu mu? 236 00:23:58,876 --> 00:23:59,876 Öyle mi? 237 00:25:09,626 --> 00:25:14,043 OFF GRID MOTEL RESEPSİYON 238 00:25:27,959 --> 00:25:28,918 Yüzbaşı... 239 00:25:30,709 --> 00:25:31,834 ...Nikodem Borowski, 240 00:25:32,626 --> 00:25:33,459 Niko... 241 00:25:37,418 --> 00:25:39,876 ...yalnızca tanıdığım en iyi pilot değildi. 242 00:25:43,918 --> 00:25:45,168 Her şeyden önce... 243 00:25:47,043 --> 00:25:48,501 ...kusursuz bir adamdı. 244 00:25:51,459 --> 00:25:52,793 Gerçek bir kahramandı. 245 00:25:55,168 --> 00:25:56,168 Bir vatansever. 246 00:25:59,209 --> 00:26:01,626 Bu yüzden ona elveda demiyorum. 247 00:26:08,334 --> 00:26:09,834 Görüşmek üzere evlat, 248 00:26:10,876 --> 00:26:11,918 diyorum. 249 00:27:58,126 --> 00:28:00,126 Eskiden olduğum gibi değilim. 250 00:29:07,001 --> 00:29:08,084 - Homie. - Evet? 251 00:29:08,626 --> 00:29:11,876 Temmuz 2022 tarihli fotoğrafları göster. 252 00:29:12,501 --> 00:29:16,001 Yirmi dört fotoğraf var. Tarih sıralamasıyla mı gösterilsin? 253 00:29:16,001 --> 00:29:18,793 - Sadece Marta'nınkileri göster. - Gösteriliyor. 254 00:29:34,876 --> 00:29:35,918 Niko nerede? 255 00:29:36,918 --> 00:29:37,918 Anana sor. 256 00:29:41,876 --> 00:29:42,793 Karınla mı? 257 00:29:43,418 --> 00:29:44,251 Nerede? 258 00:29:45,334 --> 00:29:46,334 Baba! 259 00:29:48,168 --> 00:29:49,918 Annen tehlikede. 260 00:29:51,043 --> 00:29:53,459 Her şeyi anlatacağım, bırakın babamı! 261 00:30:01,584 --> 00:30:03,251 Babamla konuşmam gerekiyor. 262 00:30:10,584 --> 00:30:11,584 Uyandır onu. 263 00:30:13,251 --> 00:30:14,668 Bu biraz uzun sürebilir. 264 00:30:26,043 --> 00:30:27,043 Ben beklerim. 265 00:30:44,209 --> 00:30:45,251 Ne yapıyorsun? 266 00:30:54,959 --> 00:30:55,918 Saat kaç? 267 00:30:57,334 --> 00:30:58,334 Saatin önemi yok. 268 00:30:59,293 --> 00:31:02,084 Var. Haplarımı almam lazım. 269 00:31:03,251 --> 00:31:04,959 Bana Homie hatırlatıyordu 270 00:31:06,001 --> 00:31:08,584 ama ne olur ne olmaz diye her şeyi kapattım. 271 00:31:10,334 --> 00:31:11,501 Hastalandın mı? 272 00:31:12,084 --> 00:31:13,418 Ben sana bakarım. 273 00:31:18,418 --> 00:31:20,376 İnanamıyorum, ne kadar gençsin. 274 00:31:22,043 --> 00:31:23,876 Senden üç yaş büyüğüm, 275 00:31:24,584 --> 00:31:25,584 ufaklık. 276 00:31:30,793 --> 00:31:32,376 Sen ve şu klişe lafların. 277 00:31:41,168 --> 00:31:42,168 Gidelim hadi. 278 00:31:42,709 --> 00:31:44,126 Burası güvenli değil. 279 00:31:47,376 --> 00:31:48,543 Çok güzelsin. 280 00:31:53,209 --> 00:31:54,293 Cidden mi? 281 00:31:55,876 --> 00:31:56,876 Evet. 282 00:31:57,876 --> 00:31:59,084 Ve özledim seni. 283 00:31:59,918 --> 00:32:01,793 Beni mi, yoksa seksi mi? 284 00:32:05,126 --> 00:32:06,584 İkisi aynı şey değil mi? 285 00:32:16,418 --> 00:32:20,293 Unutmayın, şifreleme anahtarınızı kimseye vermemelisiniz. 286 00:32:20,293 --> 00:32:21,376 Borowski... 287 00:32:22,501 --> 00:32:23,834 Hel'e gidiyor. 288 00:32:24,334 --> 00:32:25,668 Wi-Fi'sız bölgeye. 289 00:32:26,376 --> 00:32:29,084 Ne oldu? Polonyalılarla bir sorun mu var? 290 00:32:29,751 --> 00:32:33,001 - Davidov'un sonuncu notlarını da aldık. - Bu harika. 291 00:32:33,709 --> 00:32:34,543 Pek sayılmaz. 292 00:32:37,209 --> 00:32:38,043 İzle. 293 00:32:43,709 --> 00:32:45,043 Nadia, yanılmışım. 294 00:32:45,043 --> 00:32:49,459 Kozmonotun kökhücreleri mucizevi özellikler kazanmayacak. 295 00:32:50,126 --> 00:32:52,668 Seni tedavi edemeyeceğim. 296 00:32:52,668 --> 00:32:54,876 Onu uzaya boşu boşuna gönderdik. 297 00:32:55,918 --> 00:32:56,918 İşte böyle, 298 00:32:57,834 --> 00:32:59,376 Nadezhda Petrovna. 299 00:33:01,834 --> 00:33:05,168 Hibernasyon kökhücreleri sandığımız gibi etkilemiyor. 300 00:33:05,168 --> 00:33:07,668 Borowski Kutsal Kâse falan değil. 301 00:33:07,668 --> 00:33:09,626 Adam 30 yıldır uzaydaydı! 302 00:33:09,626 --> 00:33:12,584 Bunu tarihte yapan ilk kişi o! Yetmez mi? 303 00:33:12,584 --> 00:33:14,918 Sergey, ona her türlü testi yaptık. 304 00:33:15,418 --> 00:33:16,668 Tüm veriler elimizde. 305 00:33:17,334 --> 00:33:18,876 Ona artık ihtiyacımız yok. 306 00:33:20,793 --> 00:33:22,584 Benim ona ihtiyacım var Boris! 307 00:33:27,376 --> 00:33:29,668 Yahu, hâlâ anlamadın mı? 308 00:33:31,168 --> 00:33:34,043 O bizim için bir ulusal güvenlik tehdidi. 309 00:33:34,043 --> 00:33:36,834 Gizli teknolojilerimiz hakkında bilgisi var. 310 00:33:36,834 --> 00:33:39,918 Ve onları seve seve başkalarıyla paylaşacaktır. 311 00:33:40,418 --> 00:33:41,959 Yapma bunu Boris. 312 00:33:43,668 --> 00:33:45,918 Sana yardımlarımı sürdürmemi istiyor musun? 313 00:33:49,668 --> 00:33:51,168 Öyleyse yoluma çıkma. 314 00:33:57,501 --> 00:33:58,501 Hepiniz! 315 00:33:59,668 --> 00:34:00,876 Çıkın buradan! 316 00:34:06,376 --> 00:34:08,918 Kozmonottan kurtulacağız. 317 00:34:15,418 --> 00:34:16,709 Merhaba Sergey. 318 00:34:23,043 --> 00:34:25,126 Seninle konuşmamız gerekiyor. 319 00:34:31,001 --> 00:34:34,543 HEL'E HOŞ GELDİNİZ WIFI OLMAYAN BÖLGE 320 00:35:09,834 --> 00:35:11,251 Hep şöyle olurdu: 321 00:35:11,876 --> 00:35:15,293 Babam hapse girer, ben de bir koruyucu aileye verilirdim. 322 00:35:17,918 --> 00:35:20,084 Hapisten çıkınca beni geri alırdı, 323 00:35:20,584 --> 00:35:21,709 buraya gelirdik. 324 00:35:23,376 --> 00:35:24,376 Eğlenceli olurdu. 325 00:35:30,043 --> 00:35:31,959 Sonra arkadaşları ona ulaşırdı... 326 00:35:34,543 --> 00:35:36,459 ...babam tekrar cezaevine giderdi, 327 00:35:37,959 --> 00:35:39,376 ben de bir yabancının evine. 328 00:35:41,084 --> 00:35:43,168 Başlangıçlar hep harika olurdu. 329 00:35:47,959 --> 00:35:49,001 Sonrasıysa... 330 00:35:50,251 --> 00:35:51,334 ...hep öyle olmazdı. 331 00:36:00,001 --> 00:36:01,293 İki bira lütfen. 332 00:36:02,543 --> 00:36:05,043 Bana babanı hiç anlatmamıştın. 333 00:36:05,834 --> 00:36:07,584 Ne ara anlatacaktım ki? 334 00:36:08,126 --> 00:36:10,209 Ne zamandır tanışıyoruz? Bir ay mı? 335 00:36:10,209 --> 00:36:13,251 Âşık olmama yetecek kadar uzun zamandır, değil mi? 336 00:36:20,459 --> 00:36:23,168 Eski süpürgeler amma iyi emiyor, değil mi? 337 00:36:27,168 --> 00:36:28,168 Boş ver. 338 00:36:32,251 --> 00:36:33,251 Ne dedin sen? 339 00:36:34,376 --> 00:36:36,126 Eski süpürgeler iyi emiyor. 340 00:36:37,626 --> 00:36:38,459 Niko. 341 00:37:19,876 --> 00:37:21,543 Son derece aptalcaydı. 342 00:37:22,418 --> 00:37:23,959 Tepki vermese miydim yani? 343 00:37:25,584 --> 00:37:26,584 Evet. 344 00:37:29,584 --> 00:37:32,501 - Sana saygısızlık ettiler. - Ettiler, evet. 345 00:37:34,459 --> 00:37:35,418 Hayat böyle. 346 00:37:36,834 --> 00:37:38,209 Elinden bir şey gelmez. 347 00:37:38,209 --> 00:37:40,543 Otuz yılda çok şey değişmiş. 348 00:37:41,918 --> 00:37:43,209 Yine de her şey aynı. 349 00:37:47,543 --> 00:37:49,126 Yukarıda ölebilirdim. 350 00:37:51,376 --> 00:37:52,376 Ama buradayım. 351 00:37:56,251 --> 00:37:57,834 Çünkü sözümde durdum. 352 00:38:06,584 --> 00:38:07,709 Acıyor. Çok fena. 353 00:38:07,709 --> 00:38:10,084 Üstüne bir şey koymamız lazım. 354 00:38:10,084 --> 00:38:11,751 Soğuk bir şey iyi gelir. 355 00:38:12,668 --> 00:38:13,584 Soğuk mu? 356 00:38:14,084 --> 00:38:15,043 Evet. 357 00:38:16,834 --> 00:38:19,126 - Hayır, hayır! - Hadi! 358 00:38:19,126 --> 00:38:20,043 Hayır! 359 00:38:23,626 --> 00:38:25,334 Marta, seni seviyorum! 360 00:38:25,334 --> 00:38:26,293 Manyak! 361 00:38:49,751 --> 00:38:50,751 Günaydın. 362 00:38:57,043 --> 00:39:00,001 Marta, Oliwia tıpkı sana benziyor. 363 00:39:00,626 --> 00:39:01,751 Ona ne yaptın? 364 00:39:02,251 --> 00:39:03,084 Hiçbir şey. 365 00:39:09,376 --> 00:39:10,376 Kelepçele onu. 366 00:39:23,459 --> 00:39:25,084 Her şey yoluna girecek. 367 00:39:25,084 --> 00:39:26,251 Hey, Romeo. 368 00:39:26,751 --> 00:39:28,043 Çabuk ol. 369 00:40:17,959 --> 00:40:18,959 Bırak onu! 370 00:40:20,584 --> 00:40:22,376 Üzgünüm, emirlere uyuyorum. 371 00:40:22,376 --> 00:40:24,001 Sana güvenmiştim! 372 00:41:08,293 --> 00:41:10,709 Polonya Ordusu konuşuyor. Polonya topraklarındasınız. 373 00:41:10,709 --> 00:41:12,626 - Silahlarınızı bırakın. - Diz çökün! 374 00:41:12,626 --> 00:41:14,668 Ellerinizi gösterin! Eller! 375 00:41:15,251 --> 00:41:16,251 İlerleyin. 376 00:41:20,751 --> 00:41:21,918 Diz çök! 377 00:41:21,918 --> 00:41:23,084 Kendini tanıt! 378 00:41:24,126 --> 00:41:25,668 Doktor çağır, bir baksın. 379 00:41:25,668 --> 00:41:26,751 Marta nerede? 380 00:41:28,001 --> 00:41:29,209 Güvende, karavanda. 381 00:41:41,251 --> 00:41:42,626 Bugün için berabere diyelim. 382 00:41:43,959 --> 00:41:45,126 Hadi canım sen de! 383 00:41:46,251 --> 00:41:47,793 Ne, öldürdü mü ki beni? 384 00:41:47,793 --> 00:41:49,543 Ben olmasam öldürecekti. 385 00:41:57,668 --> 00:41:58,668 Marta? 386 00:42:06,043 --> 00:42:07,043 Nerede o? 387 00:42:25,501 --> 00:42:26,793 Otuz yıl geçti, 388 00:42:27,459 --> 00:42:28,418 Niko. 389 00:42:29,043 --> 00:42:30,334 Çok şey değişti. 390 00:42:32,793 --> 00:42:36,168 Sen hiç değişmediysen de ben artık bambaşka biriyim. 391 00:42:38,043 --> 00:42:40,376 Bir seçim yapmamı istemiştin Bogdan. 392 00:42:44,001 --> 00:42:45,501 Ve ben kendimi seçiyorum. 393 00:42:46,543 --> 00:42:47,918 Bu bir hata olabilir. 394 00:42:49,293 --> 00:42:50,709 Ama öyle olsa bile... 395 00:42:51,959 --> 00:42:54,709 ...benim hatam ve bu hatayı yapmak istiyorum. 396 00:43:16,334 --> 00:43:17,793 Bu daha başlangıç. 397 00:43:20,293 --> 00:43:22,626 Ve başlangıçlar her zaman en iyisidir. 398 00:43:24,543 --> 00:43:26,376 Notu kaydet Homie. 399 00:47:24,334 --> 00:47:28,543 Alt yazı çevirmeni: Arda Barişta