1 00:00:14,918 --> 00:00:16,126 Вони сказали, 2 00:00:17,418 --> 00:00:19,043 що стався вибух. 3 00:00:24,334 --> 00:00:26,543 Що ти не повернешся. Що ти помер. 4 00:00:29,376 --> 00:00:31,043 Потім був похорон. 5 00:00:32,793 --> 00:00:34,501 Я ледь пам'ятаю той день. 6 00:00:41,209 --> 00:00:43,584 На якийсь час я теж немов померла. 7 00:00:45,918 --> 00:00:46,834 Пробач. 8 00:00:52,584 --> 00:00:56,584 Кілька днів тому, перед запуском, ти сказала, що кохаєш мене. 9 00:00:57,084 --> 00:00:57,918 Ніко. 10 00:01:00,626 --> 00:01:02,126 Це було не кілька днів тому. 11 00:01:07,876 --> 00:01:09,209 У мене є чоловік. 12 00:01:10,876 --> 00:01:11,793 І донька. 13 00:01:18,168 --> 00:01:19,709 Ти щаслива? 14 00:01:22,709 --> 00:01:24,959 Ми вже 30 років разом. 15 00:01:28,584 --> 00:01:29,626 Богдан. 16 00:01:35,376 --> 00:01:36,959 Сучий син. 17 00:01:38,959 --> 00:01:40,126 Він був зі мною. 18 00:01:41,334 --> 00:01:42,543 Він дотримав слова. 19 00:01:43,959 --> 00:01:44,959 А я ні? 20 00:01:46,251 --> 00:01:47,334 Я тут. 21 00:01:48,376 --> 00:01:50,418 Просто закінчімо те, що почали. 22 00:01:57,084 --> 00:01:58,626 Дай мені трохи часу. 23 00:02:02,168 --> 00:02:03,459 Ти потрібна мені. 24 00:02:10,084 --> 00:02:11,459 Тут ти будеш у безпеці. 25 00:02:12,251 --> 00:02:13,793 Кароліна подбає про тебе. 26 00:02:17,543 --> 00:02:19,793 Мені треба зібратися з думками. 27 00:02:26,584 --> 00:02:29,168 {\an8}ДІВЧИНА Й КОСМОНАВТ 28 00:02:33,626 --> 00:02:35,001 Вид з супутника. 29 00:02:36,459 --> 00:02:38,043 Завершальна перевірка стелсу. 30 00:02:38,543 --> 00:02:40,293 Усі системи готові. 31 00:02:41,126 --> 00:02:42,543 Почнімо тест маскування. 32 00:02:42,543 --> 00:02:44,168 Я готовий. 33 00:02:44,793 --> 00:02:46,876 Після активації зв'язок обірветься. 34 00:02:47,376 --> 00:02:49,043 Ти керуватимеш системою, 35 00:02:49,043 --> 00:02:51,001 як під час тренувань. Зрозумів? 36 00:02:51,001 --> 00:02:51,918 Так точно. 37 00:02:52,709 --> 00:02:53,626 Удачі, капітане. 38 00:02:54,209 --> 00:02:55,334 Скоро побачимося. 39 00:02:57,084 --> 00:03:00,793 Процедура маскування активована. 40 00:03:00,793 --> 00:03:01,709 НІКО-1 ОФЛАЙН 41 00:03:01,709 --> 00:03:03,001 З’єднання розірвано. 42 00:03:03,001 --> 00:03:04,626 Чому Ніко зник? 43 00:03:05,168 --> 00:03:08,209 Так і має бути. Не хвилюйся, люба. 44 00:03:08,209 --> 00:03:11,126 -Дані з радарів? -В Штатах його не видно. 45 00:03:12,001 --> 00:03:13,168 В Індії також. 46 00:03:13,668 --> 00:03:15,959 В Австралії теж. В Іспанії нічого. 47 00:03:19,084 --> 00:03:19,918 Ну як? 48 00:03:20,793 --> 00:03:22,626 Останні показники в нормі. 49 00:03:23,168 --> 00:03:25,126 Він досі там. Я впевнений. 50 00:03:25,668 --> 00:03:27,959 Впевнитися зможемо тільки за шість годин. 51 00:03:28,626 --> 00:03:29,584 Ходімо зі мною. 52 00:03:47,001 --> 00:03:48,209 Це мене відволікає. 53 00:03:54,209 --> 00:03:55,334 Мене теж. 54 00:04:02,376 --> 00:04:03,876 Вибач, Богдане. 55 00:04:08,459 --> 00:04:09,751 Це мій вибір. 56 00:04:17,001 --> 00:04:18,293 Він повернеться до тебе. 57 00:04:19,251 --> 00:04:21,418 Він приземлиться з закритими очима. 58 00:04:38,584 --> 00:04:39,584 То що? 59 00:04:40,084 --> 00:04:40,918 Ні. 60 00:04:43,001 --> 00:04:44,126 Станцюймо. 61 00:04:47,126 --> 00:04:48,334 Нізащо. 62 00:04:55,834 --> 00:04:56,959 Ти пошкодуєш. 63 00:04:59,168 --> 00:05:01,543 Краще шкодувати, ніж не спробувати. 64 00:05:04,001 --> 00:05:05,251 Один танець. 65 00:06:04,751 --> 00:06:05,876 Прийняти виклик. 66 00:06:06,793 --> 00:06:08,001 Ти знайшов Ніко? 67 00:06:08,501 --> 00:06:09,334 Шукаю. 68 00:06:09,834 --> 00:06:11,959 Ти що, хочеш віддати його федералам? 69 00:06:11,959 --> 00:06:15,418 Я роблю все, що можу. Знайшла решту записів дідуся? 70 00:06:15,418 --> 00:06:16,668 Ще ні. 71 00:06:18,876 --> 00:06:20,418 Знайди космонавта. 72 00:06:54,251 --> 00:06:55,668 Привіт, Джей-Джею. 73 00:07:04,209 --> 00:07:06,126 Жоден не відкриває цей файл. 74 00:07:08,543 --> 00:07:10,793 Цей 2029 року випуску. 75 00:07:11,293 --> 00:07:13,293 Найдавніший, що я зміг знайти. 76 00:07:21,126 --> 00:07:22,293 Трясця його матері! 77 00:07:23,334 --> 00:07:24,959 В мене є один знайомий. 78 00:07:25,459 --> 00:07:26,709 Він допоможе. 79 00:07:26,709 --> 00:07:28,751 Нічого не виходить. 80 00:07:30,584 --> 00:07:31,418 Надю. 81 00:07:34,543 --> 00:07:35,668 Усе гаразд. 82 00:07:37,293 --> 00:07:39,626 Я знайду Боровського. Ми тебе вилікуємо. 83 00:08:05,376 --> 00:08:06,876 Вона знайшла ті записи? 84 00:08:07,918 --> 00:08:08,959 Ні. 85 00:08:12,876 --> 00:08:14,543 Але в нас є дещо інше. 86 00:08:14,543 --> 00:08:18,043 Флешка професора Давидова. Друга частина його записів. 87 00:08:18,543 --> 00:08:20,251 Молодчина, Джей-Джею. 88 00:08:21,751 --> 00:08:23,251 Гарно попрацював. 89 00:08:24,834 --> 00:08:26,376 Поїдеш до Польщі. 90 00:08:27,918 --> 00:08:31,418 Допоможеш нашим службам. Жодних обмежень. 91 00:08:31,918 --> 00:08:33,168 Але Боровський 92 00:08:33,668 --> 00:08:34,501 має вижити. 93 00:08:34,501 --> 00:08:36,918 Його тіло коштує мільярди. 94 00:08:37,543 --> 00:08:38,626 Зрозумів? 95 00:08:40,168 --> 00:08:41,501 Ви маєте врятувати Надю. 96 00:08:43,501 --> 00:08:45,043 Тоді отримаєте астронавта. 97 00:08:59,834 --> 00:09:00,918 Даю тобі слово. 98 00:09:14,876 --> 00:09:16,376 Граєш на два фронти? 99 00:09:16,376 --> 00:09:17,418 А ти шпигуєш? 100 00:09:18,001 --> 00:09:19,876 Я вже бачу обличчя Наді. 101 00:09:19,876 --> 00:09:21,376 Скажеш їй – я тебе вб'ю. 102 00:09:34,793 --> 00:09:35,876 Кароліна. 103 00:09:39,626 --> 00:09:40,626 Каро. 104 00:09:54,584 --> 00:09:55,418 Ніко. 105 00:10:08,168 --> 00:10:09,584 О боже! 106 00:10:38,209 --> 00:10:40,168 Віктор говорив з Ревіч. 107 00:10:40,168 --> 00:10:43,459 «СкайКом» надіслали копію контракту. У них виключне право на тебе. 108 00:10:44,543 --> 00:10:47,459 Чорта з два. Вони брешуть. 109 00:10:49,043 --> 00:10:50,043 Я їду до підрозділу. 110 00:10:51,084 --> 00:10:52,376 Його не існує. 111 00:10:57,126 --> 00:10:57,959 Що? 112 00:10:58,668 --> 00:11:01,001 Твого підрозділу більше не існує. 113 00:11:02,834 --> 00:11:04,668 Світ вже не той, що раніше. 114 00:11:22,793 --> 00:11:23,959 Даси закурити? 115 00:11:24,918 --> 00:11:26,168 Ти куриш? 116 00:11:27,876 --> 00:11:29,459 Ну ж бо, мала. 117 00:11:33,251 --> 00:11:35,001 Тридцять п'ять секунд. 118 00:11:40,709 --> 00:11:42,084 Тридцять секунд. 119 00:11:48,293 --> 00:11:50,376 Двадцять п'ять секунд. 120 00:11:52,834 --> 00:11:55,376 -Мені страшно. -Вони практикували це мільйон разів. 121 00:11:56,584 --> 00:11:58,126 Двадцять секунд. 122 00:11:58,876 --> 00:12:00,376 Я не можу. Не витримую. 123 00:12:00,918 --> 00:12:02,543 Я, мабуть, піду. 124 00:12:03,834 --> 00:12:05,751 П'ятнадцять секунд. 125 00:12:09,334 --> 00:12:15,459 Десять, дев'ять, вісім, сім, шість, п'ять, 126 00:12:15,459 --> 00:12:20,251 чотири, три, два, один, нуль. 127 00:12:20,251 --> 00:12:22,334 Процедуру маскування завершено. 128 00:12:30,126 --> 00:12:32,209 Земля, прийом! Бачите мене? 129 00:12:36,501 --> 00:12:37,918 З'єднання встановлено. 130 00:12:39,626 --> 00:12:40,751 Так, капітане. 131 00:12:41,543 --> 00:12:42,709 З поверненням. 132 00:12:43,209 --> 00:12:44,418 Як почуваєшся? 133 00:12:45,126 --> 00:12:46,126 Краще не буває. 134 00:12:47,043 --> 00:12:49,043 От гівнюк. 135 00:12:49,043 --> 00:12:50,376 Системи? 136 00:12:50,376 --> 00:12:51,959 Усі системи в нормі. 137 00:12:52,584 --> 00:12:54,668 Надю. Ти там? 138 00:12:54,668 --> 00:12:55,918 Так, я тут. 139 00:12:56,418 --> 00:12:58,668 Я тобі дещо обіцяв. 140 00:12:59,793 --> 00:13:00,668 Пам'ятаєш? 141 00:13:11,043 --> 00:13:12,626 Ти в космосі. 142 00:13:19,084 --> 00:13:23,001 Дякую, Ніко. Дякую, що не забув. 143 00:13:23,501 --> 00:13:25,376 Договір є договір, Надю. 144 00:13:25,876 --> 00:13:27,126 Ніко. 145 00:13:27,793 --> 00:13:30,251 Починаємо другий етап випробувань. 146 00:13:30,251 --> 00:13:31,543 Готовий? 147 00:13:32,043 --> 00:13:32,876 Так точно. 148 00:13:34,084 --> 00:13:35,418 Можемо починати. 149 00:13:36,751 --> 00:13:37,709 Код нуль. 150 00:13:39,459 --> 00:13:42,418 Хто не має авторизації – на вихід. 151 00:13:47,126 --> 00:13:48,168 Геть звідси! 152 00:14:09,084 --> 00:14:10,418 Встанови час. 153 00:14:11,126 --> 00:14:13,209 Встановив на 24 години. 154 00:14:20,043 --> 00:14:22,126 Під'єднай блок-2, як на тренуванні. 155 00:14:26,334 --> 00:14:28,334 І не нервуй, капітане. 156 00:14:45,918 --> 00:14:47,543 Активуй систему. 157 00:14:53,293 --> 00:14:56,543 Розпочато процес суб-гібернації. 158 00:14:58,543 --> 00:14:59,959 АКТИВАЦІЯ СУБ-ГІБЕРНАЦІЇ 159 00:14:59,959 --> 00:15:01,793 П'ятдесят відсотків. 160 00:15:03,001 --> 00:15:04,251 Шістдесят. 161 00:15:04,751 --> 00:15:05,959 Звідки тут вода? 162 00:15:05,959 --> 00:15:07,584 Ніко, рахуй далі. 163 00:15:28,209 --> 00:15:29,084 Три, нуль. 164 00:15:29,084 --> 00:15:31,543 ЧАС СУБ-ГІБЕРНАЦІЇ ВСТАНОВЛЕНО 165 00:15:31,543 --> 00:15:32,459 ...нуль. 166 00:15:43,459 --> 00:15:44,459 Стелс активовано. 167 00:15:44,459 --> 00:15:45,459 ДАНІ ВІДСУТНІ 168 00:15:45,459 --> 00:15:48,084 Увага. З’єднання розірвано. 169 00:15:48,584 --> 00:15:50,001 Що сталося? 170 00:15:51,001 --> 00:15:52,209 У чому справа? 171 00:15:52,709 --> 00:15:54,168 Увага. З’єднання розірвано. 172 00:15:54,168 --> 00:15:57,084 Передача даних обірвалася. Не знаю, що відбувається. 173 00:15:59,501 --> 00:16:01,584 Початок суб-гібернації. 174 00:16:01,584 --> 00:16:03,918 Час: 30 років. 175 00:16:13,876 --> 00:16:15,126 Зв'язок втрачено. 176 00:16:24,876 --> 00:16:26,084 Капітане? 177 00:16:26,876 --> 00:16:27,959 Ніко! 178 00:16:28,459 --> 00:16:29,709 Прийом! 179 00:16:33,418 --> 00:16:34,459 Професоре, що з ним? 180 00:16:34,459 --> 00:16:38,584 Передачу даних скасовано. Я не знаю, що сталося! 181 00:16:39,209 --> 00:16:40,418 Нічого. 182 00:16:40,918 --> 00:16:41,834 Зв'язку немає. 183 00:16:42,626 --> 00:16:43,668 Зачекаємо 24 години. 184 00:16:44,668 --> 00:16:47,293 Стільки часу мала тривати суб-гібернація. 185 00:16:47,876 --> 00:16:50,084 Сподіваюся, він знову з'явиться на радарах. 186 00:16:51,793 --> 00:16:53,501 А якщо не з'явиться? 187 00:16:56,251 --> 00:16:59,168 Якщо не зможете зв'язатися з Ніко? Що тоді? 188 00:17:00,126 --> 00:17:01,751 Складемо версію подій. 189 00:17:01,751 --> 00:17:02,959 Версію? 190 00:17:04,459 --> 00:17:06,043 Його треба рятувати! 191 00:17:38,168 --> 00:17:42,459 Перед відвідуванням зелених зон лікарні обов'язково продезінфікуйтеся. 192 00:17:56,751 --> 00:17:59,084 Їздила за тобою до лікарні. 193 00:18:01,168 --> 00:18:02,501 Міг хоча б подзвонити. 194 00:18:04,376 --> 00:18:06,126 Марто, давай визначимося. 195 00:18:09,168 --> 00:18:10,751 Старий Богдан чи молодий Ніко? 196 00:18:13,543 --> 00:18:15,168 Я не можу його залишити. 197 00:18:15,168 --> 00:18:16,709 Не зараз. 198 00:18:17,459 --> 00:18:18,626 Не можеш чи не хочеш? 199 00:18:19,376 --> 00:18:20,876 Твоя правда. Не хочу. 200 00:18:26,126 --> 00:18:27,668 Ти робиш це не заради мене. 201 00:18:28,626 --> 00:18:32,126 -Ти просто не хочеш знову програти. -Я завжди все робив заради тебе. 202 00:18:32,751 --> 00:18:34,001 Чому я цього не відчувала? 203 00:18:35,751 --> 00:18:37,876 Гадаєш, я дам тобі піти до нього? 204 00:18:37,876 --> 00:18:39,376 Що я дозволю? 205 00:18:40,918 --> 00:18:43,043 Мені не потрібен твій дозвіл. 206 00:18:44,668 --> 00:18:47,293 Марто, чорт забирай! Я кохаю тебе. 207 00:19:16,376 --> 00:19:17,626 Вони їдуть. 208 00:19:18,459 --> 00:19:21,293 І вони не повернуться. 209 00:19:22,459 --> 00:19:25,584 Ці покидьки шукатимуть Ніко, доки не знайдуть. 210 00:19:43,876 --> 00:19:45,418 Зроби щось. 211 00:19:49,626 --> 00:19:50,918 Що я можу? 212 00:19:55,918 --> 00:19:57,418 Що я можу зробити? 213 00:19:57,418 --> 00:19:59,793 Мені байдуже, як ти це робиш. 214 00:20:45,918 --> 00:20:48,001 Я знав, що знайду тебе тут. 215 00:21:16,001 --> 00:21:17,584 А ти постарів. 216 00:21:20,251 --> 00:21:22,043 Я тоді був у центрі управління. 217 00:21:23,168 --> 00:21:24,751 Бачив усе на власні очі. 218 00:21:25,834 --> 00:21:27,001 Вони облажалися. 219 00:21:28,501 --> 00:21:30,376 У мене ніколи не було таких галюцинацій. 220 00:21:41,418 --> 00:21:42,834 Ти вкрав її в мене. 221 00:22:10,543 --> 00:22:12,251 Чому так довго? 222 00:22:17,876 --> 00:22:19,584 Ніко зник з радарів. 223 00:22:23,168 --> 00:22:24,418 Стався вибух. 224 00:22:24,418 --> 00:22:26,418 Про це свідчать показники. 225 00:22:31,459 --> 00:22:32,626 Ніко помер. 226 00:22:38,834 --> 00:22:39,959 Співчуваю. 227 00:22:42,501 --> 00:22:44,168 -Ні. -Марто... 228 00:22:56,501 --> 00:22:57,751 Я вкрав її? 229 00:23:02,626 --> 00:23:03,959 Ми були разом. 230 00:23:06,334 --> 00:23:07,793 Я хотів повернутися... 231 00:23:09,876 --> 00:23:11,293 і створити з нею сім'ю. 232 00:23:14,918 --> 00:23:17,084 Відвали від моєї дружини. 233 00:23:18,751 --> 00:23:20,293 Марта була і є моєю. 234 00:23:26,918 --> 00:23:27,834 Зрозумів? 235 00:23:33,126 --> 00:23:36,334 Федерали були в нас. Розумієш? 236 00:23:36,334 --> 00:23:38,584 Я хочу допомогти тобі зникнути. 237 00:23:39,084 --> 00:23:40,043 Сам розберуся. 238 00:23:50,334 --> 00:23:52,251 «СкайКом» це так не залишить. 239 00:23:52,251 --> 00:23:53,293 Розумієш? 240 00:23:53,293 --> 00:23:55,459 Хочеш, щоб я зник, так? 241 00:23:56,251 --> 00:23:57,501 Цього ти хочеш? 242 00:23:58,918 --> 00:23:59,751 Так? 243 00:25:09,626 --> 00:25:14,043 МОТЕЛЬ «ПОЗА МЕРЕЖЕЮ» 244 00:25:27,959 --> 00:25:29,209 Лейтенант... 245 00:25:30,709 --> 00:25:31,834 Нікодем Боровський. 246 00:25:32,626 --> 00:25:33,584 Ніко. 247 00:25:37,418 --> 00:25:40,251 Він був не лише найкращим пілотом, якого я знав. 248 00:25:43,918 --> 00:25:45,584 Перш за все він був... 249 00:25:47,043 --> 00:25:48,918 бездоганною людиною. 250 00:25:51,459 --> 00:25:53,043 Він був справжнім героєм. 251 00:25:55,168 --> 00:25:56,251 Патріотом. 252 00:25:59,209 --> 00:26:02,043 Тому я не кажу «Прощавай». 253 00:26:08,334 --> 00:26:11,709 Я кажу: «До зустрічі... сину». 254 00:27:58,126 --> 00:28:00,334 Я вже не та, ким була раніше. 255 00:29:07,001 --> 00:29:08,543 -Хомі. -Так? 256 00:29:08,543 --> 00:29:12,001 Покажи фото з липня 2022 року. 257 00:29:12,501 --> 00:29:16,001 Знайдено 24 фото. Показати в хронологічному порядку? 258 00:29:16,001 --> 00:29:17,751 Тільки з Мартою. 259 00:29:17,751 --> 00:29:19,043 Відтворюю. 260 00:29:34,876 --> 00:29:36,334 Де Ніко? 261 00:29:36,918 --> 00:29:37,959 В дупі. 262 00:29:41,876 --> 00:29:44,251 Він із твоєю дружиною? Де він? 263 00:29:45,334 --> 00:29:46,584 Тату! 264 00:29:48,168 --> 00:29:49,918 Твоя мама в небезпеці. 265 00:29:51,043 --> 00:29:53,459 Я все розповім, тільки відпустіть його! 266 00:30:01,584 --> 00:30:03,251 Мені треба поговорити з батьком. 267 00:30:10,584 --> 00:30:11,668 Розбуди його. 268 00:30:13,251 --> 00:30:15,043 Це може зайняти деякий час. 269 00:30:26,043 --> 00:30:27,126 Я почекаю. 270 00:30:44,168 --> 00:30:45,668 Що ти робиш? 271 00:30:54,959 --> 00:30:56,293 Котра година? 272 00:30:57,376 --> 00:30:58,334 Байдуже. 273 00:30:59,293 --> 00:31:02,084 Не байдуже. Мені треба прийняти таблетки. 274 00:31:03,251 --> 00:31:05,168 Зазвичай мені Хомі нагадує, 275 00:31:06,001 --> 00:31:09,043 але я вимкнула всю електроніку, щоб було безпечніше. 276 00:31:10,334 --> 00:31:11,584 Ти що, хвора? 277 00:31:12,084 --> 00:31:13,584 Я подбаю про тебе. 278 00:31:18,418 --> 00:31:20,376 Боже, ти такий молодий. 279 00:31:22,043 --> 00:31:23,876 На три роки старший за тебе, 280 00:31:24,584 --> 00:31:25,751 гівнючка. 281 00:31:30,793 --> 00:31:32,668 Ти та твої дурні вирази. 282 00:31:41,168 --> 00:31:42,209 Поїхали. 283 00:31:42,709 --> 00:31:44,126 Тут небезпечно. 284 00:31:47,376 --> 00:31:48,918 Ти прекрасна. 285 00:31:53,209 --> 00:31:54,418 -Так? -Ага. 286 00:31:55,876 --> 00:31:56,709 Так. 287 00:31:57,876 --> 00:31:59,334 Я скучив за тобою. 288 00:31:59,918 --> 00:32:02,084 За мною чи за сексом? 289 00:32:03,251 --> 00:32:04,084 Хіба... 290 00:32:05,126 --> 00:32:06,584 це не одне й те ж саме? 291 00:32:16,418 --> 00:32:20,293 Нагадування: нікому не повідомляйте ваш ключ шифрування. 292 00:32:20,293 --> 00:32:21,584 Боровський... 293 00:32:22,501 --> 00:32:23,834 їде до Гелю. 294 00:32:24,334 --> 00:32:25,876 У зону без вайфаю. 295 00:32:26,376 --> 00:32:29,251 Що таке? Поляки ніяк не схаменуться? 296 00:32:29,751 --> 00:32:31,834 Ми дістали останній запис Давидова. 297 00:32:31,834 --> 00:32:33,209 От і чудово. 298 00:32:33,709 --> 00:32:34,543 Не зовсім. 299 00:32:37,209 --> 00:32:38,043 Дивись. 300 00:32:43,709 --> 00:32:45,043 Надю, я помилявся. 301 00:32:45,043 --> 00:32:50,043 Стовбурові клітини космонавта не набудуть ніяких дивовижних властивостей. 302 00:32:50,043 --> 00:32:52,084 Я не можу тебе вилікувати. 303 00:32:52,668 --> 00:32:54,876 Дарма ми послали його у космос. 304 00:32:55,918 --> 00:32:57,334 От тобі й маєш, 305 00:32:57,834 --> 00:32:59,793 Надія Петрівна. 306 00:33:01,834 --> 00:33:05,168 Суб-гібернація не впливає на стовбурові клітини як очікувалося. 307 00:33:05,168 --> 00:33:07,668 Боровський не чортів Святий Ґрааль. 308 00:33:07,668 --> 00:33:09,626 Він був у космосі 30 років! 309 00:33:09,626 --> 00:33:12,709 Він перший, хто пережив щось подібне. Хіба цього мало? 310 00:33:12,709 --> 00:33:15,334 Сергію, ми випробували його вдовж і впоперек. 311 00:33:15,334 --> 00:33:16,834 У нас є всі дані. 312 00:33:17,334 --> 00:33:19,043 Він нам більше не потрібен. 313 00:33:20,793 --> 00:33:22,793 Він потрібен мені, Борисе! 314 00:33:27,376 --> 00:33:29,668 Ти що, бляха, не розумієш? 315 00:33:31,168 --> 00:33:34,043 Він – загроза для національної безпеки. 316 00:33:34,043 --> 00:33:36,834 Він знає про всі наші секретні технології. 317 00:33:36,834 --> 00:33:39,918 І він із задоволенням з кимось цим поділиться. 318 00:33:40,418 --> 00:33:42,293 Не роби цього, Борисе. 319 00:33:43,668 --> 00:33:45,751 Хочеш, щоб я тобі й далі допомагав? 320 00:33:49,668 --> 00:33:51,168 Тоді не заважай мені. 321 00:33:57,501 --> 00:33:58,793 Ви всі! 322 00:33:59,668 --> 00:34:01,293 Геть звідси! 323 00:34:06,376 --> 00:34:08,918 Ліквідуємо космонавта. 324 00:34:15,418 --> 00:34:17,084 Привіт, Сергію. 325 00:34:23,043 --> 00:34:25,459 Нам треба поговорити. 326 00:34:31,001 --> 00:34:34,543 ЛАСКАВО ПРОСИМО ДО ГЕЛЮ 327 00:35:09,834 --> 00:35:11,376 Так ми і жили. 328 00:35:11,876 --> 00:35:15,584 Батька забирали до в'язниці, а мене – до прийомної родини. 329 00:35:17,959 --> 00:35:20,084 Він виходив, забирав мене назад, 330 00:35:20,584 --> 00:35:22,084 ми приїздили сюди. 331 00:35:23,376 --> 00:35:24,793 Гарний був час. 332 00:35:30,043 --> 00:35:32,126 Потім знаходилися знайомі. 333 00:35:34,543 --> 00:35:36,584 Батько повертався до в'язниці, 334 00:35:37,959 --> 00:35:39,376 а я – до незнайомців. 335 00:35:41,084 --> 00:35:43,168 Початки завжди були найкращими. 336 00:35:47,959 --> 00:35:49,293 А от те, що далі – 337 00:35:50,251 --> 00:35:51,459 не завжди. 338 00:36:00,001 --> 00:36:01,293 Два пива, будь ласка. 339 00:36:02,543 --> 00:36:05,043 Ти ніколи не розповідала мені про батька. 340 00:36:05,834 --> 00:36:07,584 Коли я мала це зробити? 341 00:36:08,126 --> 00:36:10,209 Скільки ми знайомі? Місяць? 342 00:36:10,209 --> 00:36:13,626 Але цього достатньо, щоб я закохався. 343 00:36:20,459 --> 00:36:23,584 Як то кажуть: «Чим бочка старіше, тим бражка смачніше». 344 00:36:27,168 --> 00:36:28,293 Облиш. 345 00:36:32,251 --> 00:36:33,668 Що ти сказав? 346 00:36:34,418 --> 00:36:36,126 Бочка старіше – бражка смачніше. 347 00:36:37,626 --> 00:36:38,459 Ніко. 348 00:37:19,876 --> 00:37:21,918 Це було дуже тупо. 349 00:37:22,418 --> 00:37:23,959 Що я мав робити? Не реагувати? 350 00:37:25,584 --> 00:37:26,418 Так! 351 00:37:29,584 --> 00:37:30,584 Вони тебе ображали. 352 00:37:31,168 --> 00:37:32,501 Ображали. Так. 353 00:37:34,459 --> 00:37:35,834 Таке життя. 354 00:37:36,834 --> 00:37:38,209 Нічого не вдієш. 355 00:37:38,209 --> 00:37:40,918 Стільки всього змінилося за 30 років, 356 00:37:41,918 --> 00:37:43,209 але все як і раніше. 357 00:37:47,543 --> 00:37:49,293 Я міг там померти. 358 00:37:51,376 --> 00:37:52,501 Але я тут. 359 00:37:56,251 --> 00:37:57,834 Бо я дотримав слова. 360 00:38:06,584 --> 00:38:07,709 Боляче. Дуже. 361 00:38:07,709 --> 00:38:10,084 Треба щось прикласти. 362 00:38:10,084 --> 00:38:11,918 Щось холодне. 363 00:38:12,668 --> 00:38:14,626 -Холодне? -Так. 364 00:38:16,834 --> 00:38:19,126 -О ні! -Ну ж бо! 365 00:38:19,126 --> 00:38:20,043 Ні! 366 00:38:23,626 --> 00:38:25,334 Марто, я кохаю тебе! 367 00:38:25,334 --> 00:38:26,293 Шизик! 368 00:38:49,751 --> 00:38:50,626 Доброго ранку. 369 00:38:57,043 --> 00:39:00,126 Марто, Олівія дуже схожа на тебе. 370 00:39:00,626 --> 00:39:01,751 Що ти з нею зробив? 371 00:39:02,251 --> 00:39:03,501 Нічого. 372 00:39:09,376 --> 00:39:10,709 Пристебни її. 373 00:39:23,459 --> 00:39:25,084 Усе буде добре. 374 00:39:25,084 --> 00:39:26,251 Гей, Ромео. 375 00:39:26,751 --> 00:39:28,459 Поквапся. 376 00:40:17,959 --> 00:40:19,168 Відпусти його! 377 00:40:20,584 --> 00:40:22,376 Вибач. Я лише виконую наказ. 378 00:40:22,376 --> 00:40:24,001 Я довіряла тобі! 379 00:41:08,293 --> 00:41:10,709 Збройні сили Польщі. Ви на польській території. 380 00:41:10,709 --> 00:41:12,626 -Кидайте зброю. -На коліна! 381 00:41:12,626 --> 00:41:14,668 Руки до гори! 382 00:41:15,251 --> 00:41:16,251 Вперед. 383 00:41:20,751 --> 00:41:21,918 На коліна! 384 00:41:21,918 --> 00:41:23,084 Назвіться. 385 00:41:24,126 --> 00:41:25,668 Покличте лікаря. 386 00:41:25,668 --> 00:41:26,918 Де Марта? 387 00:41:28,001 --> 00:41:29,418 У фургоні. З нею все добре. 388 00:41:41,251 --> 00:41:42,626 Вважатимемо це нічиєю. 389 00:41:43,959 --> 00:41:45,376 Ти, певно, жартуєш. 390 00:41:46,251 --> 00:41:47,834 Він же мене не вбив. 391 00:41:47,834 --> 00:41:49,543 Завдяки мені. 392 00:41:57,668 --> 00:41:58,501 Марта? 393 00:42:06,043 --> 00:42:06,876 Де вона? 394 00:42:25,501 --> 00:42:28,251 Тридцять років, Ніко. 395 00:42:29,043 --> 00:42:30,334 Багато що змінилося. 396 00:42:32,793 --> 00:42:36,168 Ти не змінився ані трохи, але я зовсім інша. 397 00:42:38,043 --> 00:42:40,501 Ти просив мене обрати, Богдане. 398 00:42:44,001 --> 00:42:45,376 Я обираю себе. 399 00:42:46,543 --> 00:42:48,209 Можливо, я роблю помилку. 400 00:42:49,293 --> 00:42:51,001 Але навіть якщо так, 401 00:42:51,959 --> 00:42:54,709 то це моя помилка, і я хочу її зробити. 402 00:43:16,334 --> 00:43:18,084 Це лише початок. 403 00:43:20,293 --> 00:43:22,834 А початки завжди найкращі. 404 00:43:24,543 --> 00:43:26,376 Збережи нотатку, Хомі. 405 00:47:24,334 --> 00:47:28,543 Переклад субтитрів: Ярослав Юденко