1
00:00:14,918 --> 00:00:16,126
Вони сказали,
2
00:00:17,418 --> 00:00:19,043
що стався вибух.
3
00:00:24,334 --> 00:00:26,543
Що ти не повернешся. Що ти помер.
4
00:00:29,376 --> 00:00:31,043
Потім був похорон.
5
00:00:32,793 --> 00:00:34,501
Я ледь пам'ятаю той день.
6
00:00:41,209 --> 00:00:43,584
На якийсь час я теж немов померла.
7
00:00:45,918 --> 00:00:46,834
Пробач.
8
00:00:52,584 --> 00:00:56,584
Кілька днів тому, перед запуском,
ти сказала, що кохаєш мене.
9
00:00:57,084 --> 00:00:57,918
Ніко.
10
00:01:00,626 --> 00:01:02,126
Це було не кілька днів тому.
11
00:01:07,876 --> 00:01:09,209
У мене є чоловік.
12
00:01:10,876 --> 00:01:11,793
І донька.
13
00:01:18,168 --> 00:01:19,709
Ти щаслива?
14
00:01:22,709 --> 00:01:24,959
Ми вже 30 років разом.
15
00:01:28,584 --> 00:01:29,626
Богдан.
16
00:01:35,376 --> 00:01:36,959
Сучий син.
17
00:01:38,959 --> 00:01:40,126
Він був зі мною.
18
00:01:41,334 --> 00:01:42,543
Він дотримав слова.
19
00:01:43,959 --> 00:01:44,959
А я ні?
20
00:01:46,251 --> 00:01:47,334
Я тут.
21
00:01:48,376 --> 00:01:50,418
Просто закінчімо те, що почали.
22
00:01:57,084 --> 00:01:58,626
Дай мені трохи часу.
23
00:02:02,168 --> 00:02:03,459
Ти потрібна мені.
24
00:02:10,084 --> 00:02:11,459
Тут ти будеш у безпеці.
25
00:02:12,251 --> 00:02:13,793
Кароліна подбає про тебе.
26
00:02:17,543 --> 00:02:19,793
Мені треба зібратися з думками.
27
00:02:26,584 --> 00:02:29,168
{\an8}ДІВЧИНА Й КОСМОНАВТ
28
00:02:33,626 --> 00:02:35,001
Вид з супутника.
29
00:02:36,459 --> 00:02:38,043
Завершальна перевірка стелсу.
30
00:02:38,543 --> 00:02:40,293
Усі системи готові.
31
00:02:41,126 --> 00:02:42,543
Почнімо тест маскування.
32
00:02:42,543 --> 00:02:44,168
Я готовий.
33
00:02:44,793 --> 00:02:46,876
Після активації зв'язок обірветься.
34
00:02:47,376 --> 00:02:49,043
Ти керуватимеш системою,
35
00:02:49,043 --> 00:02:51,001
як під час тренувань. Зрозумів?
36
00:02:51,001 --> 00:02:51,918
Так точно.
37
00:02:52,709 --> 00:02:53,626
Удачі, капітане.
38
00:02:54,209 --> 00:02:55,334
Скоро побачимося.
39
00:02:57,084 --> 00:03:00,793
Процедура маскування активована.
40
00:03:00,793 --> 00:03:01,709
НІКО-1
ОФЛАЙН
41
00:03:01,709 --> 00:03:03,001
З’єднання розірвано.
42
00:03:03,001 --> 00:03:04,626
Чому Ніко зник?
43
00:03:05,168 --> 00:03:08,209
Так і має бути. Не хвилюйся, люба.
44
00:03:08,209 --> 00:03:11,126
-Дані з радарів?
-В Штатах його не видно.
45
00:03:12,001 --> 00:03:13,168
В Індії також.
46
00:03:13,668 --> 00:03:15,959
В Австралії теж. В Іспанії нічого.
47
00:03:19,084 --> 00:03:19,918
Ну як?
48
00:03:20,793 --> 00:03:22,626
Останні показники в нормі.
49
00:03:23,168 --> 00:03:25,126
Він досі там. Я впевнений.
50
00:03:25,668 --> 00:03:27,959
Впевнитися зможемо тільки за шість годин.
51
00:03:28,626 --> 00:03:29,584
Ходімо зі мною.
52
00:03:47,001 --> 00:03:48,209
Це мене відволікає.
53
00:03:54,209 --> 00:03:55,334
Мене теж.
54
00:04:02,376 --> 00:04:03,876
Вибач, Богдане.
55
00:04:08,459 --> 00:04:09,751
Це мій вибір.
56
00:04:17,001 --> 00:04:18,293
Він повернеться до тебе.
57
00:04:19,251 --> 00:04:21,418
Він приземлиться з закритими очима.
58
00:04:38,584 --> 00:04:39,584
То що?
59
00:04:40,084 --> 00:04:40,918
Ні.
60
00:04:43,001 --> 00:04:44,126
Станцюймо.
61
00:04:47,126 --> 00:04:48,334
Нізащо.
62
00:04:55,834 --> 00:04:56,959
Ти пошкодуєш.
63
00:04:59,168 --> 00:05:01,543
Краще шкодувати, ніж не спробувати.
64
00:05:04,001 --> 00:05:05,251
Один танець.
65
00:06:04,751 --> 00:06:05,876
Прийняти виклик.
66
00:06:06,793 --> 00:06:08,001
Ти знайшов Ніко?
67
00:06:08,501 --> 00:06:09,334
Шукаю.
68
00:06:09,834 --> 00:06:11,959
Ти що, хочеш віддати його федералам?
69
00:06:11,959 --> 00:06:15,418
Я роблю все, що можу.
Знайшла решту записів дідуся?
70
00:06:15,418 --> 00:06:16,668
Ще ні.
71
00:06:18,876 --> 00:06:20,418
Знайди космонавта.
72
00:06:54,251 --> 00:06:55,668
Привіт, Джей-Джею.
73
00:07:04,209 --> 00:07:06,126
Жоден не відкриває цей файл.
74
00:07:08,543 --> 00:07:10,793
Цей 2029 року випуску.
75
00:07:11,293 --> 00:07:13,293
Найдавніший, що я зміг знайти.
76
00:07:21,126 --> 00:07:22,293
Трясця його матері!
77
00:07:23,334 --> 00:07:24,959
В мене є один знайомий.
78
00:07:25,459 --> 00:07:26,709
Він допоможе.
79
00:07:26,709 --> 00:07:28,751
Нічого не виходить.
80
00:07:30,584 --> 00:07:31,418
Надю.
81
00:07:34,543 --> 00:07:35,668
Усе гаразд.
82
00:07:37,293 --> 00:07:39,626
Я знайду Боровського. Ми тебе вилікуємо.
83
00:08:05,376 --> 00:08:06,876
Вона знайшла ті записи?
84
00:08:07,918 --> 00:08:08,959
Ні.
85
00:08:12,876 --> 00:08:14,543
Але в нас є дещо інше.
86
00:08:14,543 --> 00:08:18,043
Флешка професора Давидова.
Друга частина його записів.
87
00:08:18,543 --> 00:08:20,251
Молодчина, Джей-Джею.
88
00:08:21,751 --> 00:08:23,251
Гарно попрацював.
89
00:08:24,834 --> 00:08:26,376
Поїдеш до Польщі.
90
00:08:27,918 --> 00:08:31,418
Допоможеш нашим службам. Жодних обмежень.
91
00:08:31,918 --> 00:08:33,168
Але Боровський
92
00:08:33,668 --> 00:08:34,501
має вижити.
93
00:08:34,501 --> 00:08:36,918
Його тіло коштує мільярди.
94
00:08:37,543 --> 00:08:38,626
Зрозумів?
95
00:08:40,168 --> 00:08:41,501
Ви маєте врятувати Надю.
96
00:08:43,501 --> 00:08:45,043
Тоді отримаєте астронавта.
97
00:08:59,834 --> 00:09:00,918
Даю тобі слово.
98
00:09:14,876 --> 00:09:16,376
Граєш на два фронти?
99
00:09:16,376 --> 00:09:17,418
А ти шпигуєш?
100
00:09:18,001 --> 00:09:19,876
Я вже бачу обличчя Наді.
101
00:09:19,876 --> 00:09:21,376
Скажеш їй – я тебе вб'ю.
102
00:09:34,793 --> 00:09:35,876
Кароліна.
103
00:09:39,626 --> 00:09:40,626
Каро.
104
00:09:54,584 --> 00:09:55,418
Ніко.
105
00:10:08,168 --> 00:10:09,584
О боже!
106
00:10:38,209 --> 00:10:40,168
Віктор говорив з Ревіч.
107
00:10:40,168 --> 00:10:43,459
«СкайКом» надіслали копію контракту.
У них виключне право на тебе.
108
00:10:44,543 --> 00:10:47,459
Чорта з два. Вони брешуть.
109
00:10:49,043 --> 00:10:50,043
Я їду до підрозділу.
110
00:10:51,084 --> 00:10:52,376
Його не існує.
111
00:10:57,126 --> 00:10:57,959
Що?
112
00:10:58,668 --> 00:11:01,001
Твого підрозділу більше не існує.
113
00:11:02,834 --> 00:11:04,668
Світ вже не той, що раніше.
114
00:11:22,793 --> 00:11:23,959
Даси закурити?
115
00:11:24,918 --> 00:11:26,168
Ти куриш?
116
00:11:27,876 --> 00:11:29,459
Ну ж бо, мала.
117
00:11:33,251 --> 00:11:35,001
Тридцять п'ять секунд.
118
00:11:40,709 --> 00:11:42,084
Тридцять секунд.
119
00:11:48,293 --> 00:11:50,376
Двадцять п'ять секунд.
120
00:11:52,834 --> 00:11:55,376
-Мені страшно.
-Вони практикували це мільйон разів.
121
00:11:56,584 --> 00:11:58,126
Двадцять секунд.
122
00:11:58,876 --> 00:12:00,376
Я не можу. Не витримую.
123
00:12:00,918 --> 00:12:02,543
Я, мабуть, піду.
124
00:12:03,834 --> 00:12:05,751
П'ятнадцять секунд.
125
00:12:09,334 --> 00:12:15,459
Десять, дев'ять, вісім, сім, шість, п'ять,
126
00:12:15,459 --> 00:12:20,251
чотири, три, два, один, нуль.
127
00:12:20,251 --> 00:12:22,334
Процедуру маскування завершено.
128
00:12:30,126 --> 00:12:32,209
Земля, прийом! Бачите мене?
129
00:12:36,501 --> 00:12:37,918
З'єднання встановлено.
130
00:12:39,626 --> 00:12:40,751
Так, капітане.
131
00:12:41,543 --> 00:12:42,709
З поверненням.
132
00:12:43,209 --> 00:12:44,418
Як почуваєшся?
133
00:12:45,126 --> 00:12:46,126
Краще не буває.
134
00:12:47,043 --> 00:12:49,043
От гівнюк.
135
00:12:49,043 --> 00:12:50,376
Системи?
136
00:12:50,376 --> 00:12:51,959
Усі системи в нормі.
137
00:12:52,584 --> 00:12:54,668
Надю. Ти там?
138
00:12:54,668 --> 00:12:55,918
Так, я тут.
139
00:12:56,418 --> 00:12:58,668
Я тобі дещо обіцяв.
140
00:12:59,793 --> 00:13:00,668
Пам'ятаєш?
141
00:13:11,043 --> 00:13:12,626
Ти в космосі.
142
00:13:19,084 --> 00:13:23,001
Дякую, Ніко. Дякую, що не забув.
143
00:13:23,501 --> 00:13:25,376
Договір є договір, Надю.
144
00:13:25,876 --> 00:13:27,126
Ніко.
145
00:13:27,793 --> 00:13:30,251
Починаємо другий етап випробувань.
146
00:13:30,251 --> 00:13:31,543
Готовий?
147
00:13:32,043 --> 00:13:32,876
Так точно.
148
00:13:34,084 --> 00:13:35,418
Можемо починати.
149
00:13:36,751 --> 00:13:37,709
Код нуль.
150
00:13:39,459 --> 00:13:42,418
Хто не має авторизації – на вихід.
151
00:13:47,126 --> 00:13:48,168
Геть звідси!
152
00:14:09,084 --> 00:14:10,418
Встанови час.
153
00:14:11,126 --> 00:14:13,209
Встановив на 24 години.
154
00:14:20,043 --> 00:14:22,126
Під'єднай блок-2, як на тренуванні.
155
00:14:26,334 --> 00:14:28,334
І не нервуй, капітане.
156
00:14:45,918 --> 00:14:47,543
Активуй систему.
157
00:14:53,293 --> 00:14:56,543
Розпочато процес суб-гібернації.
158
00:14:58,543 --> 00:14:59,959
АКТИВАЦІЯ СУБ-ГІБЕРНАЦІЇ
159
00:14:59,959 --> 00:15:01,793
П'ятдесят відсотків.
160
00:15:03,001 --> 00:15:04,251
Шістдесят.
161
00:15:04,751 --> 00:15:05,959
Звідки тут вода?
162
00:15:05,959 --> 00:15:07,584
Ніко, рахуй далі.
163
00:15:28,209 --> 00:15:29,084
Три, нуль.
164
00:15:29,084 --> 00:15:31,543
ЧАС СУБ-ГІБЕРНАЦІЇ ВСТАНОВЛЕНО
165
00:15:31,543 --> 00:15:32,459
...нуль.
166
00:15:43,459 --> 00:15:44,459
Стелс активовано.
167
00:15:44,459 --> 00:15:45,459
ДАНІ ВІДСУТНІ
168
00:15:45,459 --> 00:15:48,084
Увага. З’єднання розірвано.
169
00:15:48,584 --> 00:15:50,001
Що сталося?
170
00:15:51,001 --> 00:15:52,209
У чому справа?
171
00:15:52,709 --> 00:15:54,168
Увага. З’єднання розірвано.
172
00:15:54,168 --> 00:15:57,084
Передача даних обірвалася.
Не знаю, що відбувається.
173
00:15:59,501 --> 00:16:01,584
Початок суб-гібернації.
174
00:16:01,584 --> 00:16:03,918
Час: 30 років.
175
00:16:13,876 --> 00:16:15,126
Зв'язок втрачено.
176
00:16:24,876 --> 00:16:26,084
Капітане?
177
00:16:26,876 --> 00:16:27,959
Ніко!
178
00:16:28,459 --> 00:16:29,709
Прийом!
179
00:16:33,418 --> 00:16:34,459
Професоре, що з ним?
180
00:16:34,459 --> 00:16:38,584
Передачу даних скасовано.
Я не знаю, що сталося!
181
00:16:39,209 --> 00:16:40,418
Нічого.
182
00:16:40,918 --> 00:16:41,834
Зв'язку немає.
183
00:16:42,626 --> 00:16:43,668
Зачекаємо 24 години.
184
00:16:44,668 --> 00:16:47,293
Стільки часу мала тривати суб-гібернація.
185
00:16:47,876 --> 00:16:50,084
Сподіваюся, він знову
з'явиться на радарах.
186
00:16:51,793 --> 00:16:53,501
А якщо не з'явиться?
187
00:16:56,251 --> 00:16:59,168
Якщо не зможете зв'язатися з Ніко?
Що тоді?
188
00:17:00,126 --> 00:17:01,751
Складемо версію подій.
189
00:17:01,751 --> 00:17:02,959
Версію?
190
00:17:04,459 --> 00:17:06,043
Його треба рятувати!
191
00:17:38,168 --> 00:17:42,459
Перед відвідуванням зелених зон лікарні
обов'язково продезінфікуйтеся.
192
00:17:56,751 --> 00:17:59,084
Їздила за тобою до лікарні.
193
00:18:01,168 --> 00:18:02,501
Міг хоча б подзвонити.
194
00:18:04,376 --> 00:18:06,126
Марто, давай визначимося.
195
00:18:09,168 --> 00:18:10,751
Старий Богдан чи молодий Ніко?
196
00:18:13,543 --> 00:18:15,168
Я не можу його залишити.
197
00:18:15,168 --> 00:18:16,709
Не зараз.
198
00:18:17,459 --> 00:18:18,626
Не можеш чи не хочеш?
199
00:18:19,376 --> 00:18:20,876
Твоя правда. Не хочу.
200
00:18:26,126 --> 00:18:27,668
Ти робиш це не заради мене.
201
00:18:28,626 --> 00:18:32,126
-Ти просто не хочеш знову програти.
-Я завжди все робив заради тебе.
202
00:18:32,751 --> 00:18:34,001
Чому я цього не відчувала?
203
00:18:35,751 --> 00:18:37,876
Гадаєш, я дам тобі піти до нього?
204
00:18:37,876 --> 00:18:39,376
Що я дозволю?
205
00:18:40,918 --> 00:18:43,043
Мені не потрібен твій дозвіл.
206
00:18:44,668 --> 00:18:47,293
Марто, чорт забирай! Я кохаю тебе.
207
00:19:16,376 --> 00:19:17,626
Вони їдуть.
208
00:19:18,459 --> 00:19:21,293
І вони не повернуться.
209
00:19:22,459 --> 00:19:25,584
Ці покидьки шукатимуть Ніко,
доки не знайдуть.
210
00:19:43,876 --> 00:19:45,418
Зроби щось.
211
00:19:49,626 --> 00:19:50,918
Що я можу?
212
00:19:55,918 --> 00:19:57,418
Що я можу зробити?
213
00:19:57,418 --> 00:19:59,793
Мені байдуже, як ти це робиш.
214
00:20:45,918 --> 00:20:48,001
Я знав, що знайду тебе тут.
215
00:21:16,001 --> 00:21:17,584
А ти постарів.
216
00:21:20,251 --> 00:21:22,043
Я тоді був у центрі управління.
217
00:21:23,168 --> 00:21:24,751
Бачив усе на власні очі.
218
00:21:25,834 --> 00:21:27,001
Вони облажалися.
219
00:21:28,501 --> 00:21:30,376
У мене ніколи не було таких галюцинацій.
220
00:21:41,418 --> 00:21:42,834
Ти вкрав її в мене.
221
00:22:10,543 --> 00:22:12,251
Чому так довго?
222
00:22:17,876 --> 00:22:19,584
Ніко зник з радарів.
223
00:22:23,168 --> 00:22:24,418
Стався вибух.
224
00:22:24,418 --> 00:22:26,418
Про це свідчать показники.
225
00:22:31,459 --> 00:22:32,626
Ніко помер.
226
00:22:38,834 --> 00:22:39,959
Співчуваю.
227
00:22:42,501 --> 00:22:44,168
-Ні.
-Марто...
228
00:22:56,501 --> 00:22:57,751
Я вкрав її?
229
00:23:02,626 --> 00:23:03,959
Ми були разом.
230
00:23:06,334 --> 00:23:07,793
Я хотів повернутися...
231
00:23:09,876 --> 00:23:11,293
і створити з нею сім'ю.
232
00:23:14,918 --> 00:23:17,084
Відвали від моєї дружини.
233
00:23:18,751 --> 00:23:20,293
Марта була і є моєю.
234
00:23:26,918 --> 00:23:27,834
Зрозумів?
235
00:23:33,126 --> 00:23:36,334
Федерали були в нас. Розумієш?
236
00:23:36,334 --> 00:23:38,584
Я хочу допомогти тобі зникнути.
237
00:23:39,084 --> 00:23:40,043
Сам розберуся.
238
00:23:50,334 --> 00:23:52,251
«СкайКом» це так не залишить.
239
00:23:52,251 --> 00:23:53,293
Розумієш?
240
00:23:53,293 --> 00:23:55,459
Хочеш, щоб я зник, так?
241
00:23:56,251 --> 00:23:57,501
Цього ти хочеш?
242
00:23:58,918 --> 00:23:59,751
Так?
243
00:25:09,626 --> 00:25:14,043
МОТЕЛЬ «ПОЗА МЕРЕЖЕЮ»
244
00:25:27,959 --> 00:25:29,209
Лейтенант...
245
00:25:30,709 --> 00:25:31,834
Нікодем Боровський.
246
00:25:32,626 --> 00:25:33,584
Ніко.
247
00:25:37,418 --> 00:25:40,251
Він був не лише найкращим пілотом,
якого я знав.
248
00:25:43,918 --> 00:25:45,584
Перш за все він був...
249
00:25:47,043 --> 00:25:48,918
бездоганною людиною.
250
00:25:51,459 --> 00:25:53,043
Він був справжнім героєм.
251
00:25:55,168 --> 00:25:56,251
Патріотом.
252
00:25:59,209 --> 00:26:02,043
Тому я не кажу «Прощавай».
253
00:26:08,334 --> 00:26:11,709
Я кажу: «До зустрічі... сину».
254
00:27:58,126 --> 00:28:00,334
Я вже не та, ким була раніше.
255
00:29:07,001 --> 00:29:08,543
-Хомі.
-Так?
256
00:29:08,543 --> 00:29:12,001
Покажи фото з липня 2022 року.
257
00:29:12,501 --> 00:29:16,001
Знайдено 24 фото.
Показати в хронологічному порядку?
258
00:29:16,001 --> 00:29:17,751
Тільки з Мартою.
259
00:29:17,751 --> 00:29:19,043
Відтворюю.
260
00:29:34,876 --> 00:29:36,334
Де Ніко?
261
00:29:36,918 --> 00:29:37,959
В дупі.
262
00:29:41,876 --> 00:29:44,251
Він із твоєю дружиною? Де він?
263
00:29:45,334 --> 00:29:46,584
Тату!
264
00:29:48,168 --> 00:29:49,918
Твоя мама в небезпеці.
265
00:29:51,043 --> 00:29:53,459
Я все розповім, тільки відпустіть його!
266
00:30:01,584 --> 00:30:03,251
Мені треба поговорити з батьком.
267
00:30:10,584 --> 00:30:11,668
Розбуди його.
268
00:30:13,251 --> 00:30:15,043
Це може зайняти деякий час.
269
00:30:26,043 --> 00:30:27,126
Я почекаю.
270
00:30:44,168 --> 00:30:45,668
Що ти робиш?
271
00:30:54,959 --> 00:30:56,293
Котра година?
272
00:30:57,376 --> 00:30:58,334
Байдуже.
273
00:30:59,293 --> 00:31:02,084
Не байдуже. Мені треба прийняти таблетки.
274
00:31:03,251 --> 00:31:05,168
Зазвичай мені Хомі нагадує,
275
00:31:06,001 --> 00:31:09,043
але я вимкнула всю електроніку,
щоб було безпечніше.
276
00:31:10,334 --> 00:31:11,584
Ти що, хвора?
277
00:31:12,084 --> 00:31:13,584
Я подбаю про тебе.
278
00:31:18,418 --> 00:31:20,376
Боже, ти такий молодий.
279
00:31:22,043 --> 00:31:23,876
На три роки старший за тебе,
280
00:31:24,584 --> 00:31:25,751
гівнючка.
281
00:31:30,793 --> 00:31:32,668
Ти та твої дурні вирази.
282
00:31:41,168 --> 00:31:42,209
Поїхали.
283
00:31:42,709 --> 00:31:44,126
Тут небезпечно.
284
00:31:47,376 --> 00:31:48,918
Ти прекрасна.
285
00:31:53,209 --> 00:31:54,418
-Так?
-Ага.
286
00:31:55,876 --> 00:31:56,709
Так.
287
00:31:57,876 --> 00:31:59,334
Я скучив за тобою.
288
00:31:59,918 --> 00:32:02,084
За мною чи за сексом?
289
00:32:03,251 --> 00:32:04,084
Хіба...
290
00:32:05,126 --> 00:32:06,584
це не одне й те ж саме?
291
00:32:16,418 --> 00:32:20,293
Нагадування: нікому не повідомляйте
ваш ключ шифрування.
292
00:32:20,293 --> 00:32:21,584
Боровський...
293
00:32:22,501 --> 00:32:23,834
їде до Гелю.
294
00:32:24,334 --> 00:32:25,876
У зону без вайфаю.
295
00:32:26,376 --> 00:32:29,251
Що таке? Поляки ніяк не схаменуться?
296
00:32:29,751 --> 00:32:31,834
Ми дістали останній запис Давидова.
297
00:32:31,834 --> 00:32:33,209
От і чудово.
298
00:32:33,709 --> 00:32:34,543
Не зовсім.
299
00:32:37,209 --> 00:32:38,043
Дивись.
300
00:32:43,709 --> 00:32:45,043
Надю, я помилявся.
301
00:32:45,043 --> 00:32:50,043
Стовбурові клітини космонавта не набудуть
ніяких дивовижних властивостей.
302
00:32:50,043 --> 00:32:52,084
Я не можу тебе вилікувати.
303
00:32:52,668 --> 00:32:54,876
Дарма ми послали його у космос.
304
00:32:55,918 --> 00:32:57,334
От тобі й маєш,
305
00:32:57,834 --> 00:32:59,793
Надія Петрівна.
306
00:33:01,834 --> 00:33:05,168
Суб-гібернація не впливає
на стовбурові клітини як очікувалося.
307
00:33:05,168 --> 00:33:07,668
Боровський не чортів Святий Ґрааль.
308
00:33:07,668 --> 00:33:09,626
Він був у космосі 30 років!
309
00:33:09,626 --> 00:33:12,709
Він перший, хто пережив щось подібне.
Хіба цього мало?
310
00:33:12,709 --> 00:33:15,334
Сергію, ми випробували його
вдовж і впоперек.
311
00:33:15,334 --> 00:33:16,834
У нас є всі дані.
312
00:33:17,334 --> 00:33:19,043
Він нам більше не потрібен.
313
00:33:20,793 --> 00:33:22,793
Він потрібен мені, Борисе!
314
00:33:27,376 --> 00:33:29,668
Ти що, бляха, не розумієш?
315
00:33:31,168 --> 00:33:34,043
Він – загроза для національної безпеки.
316
00:33:34,043 --> 00:33:36,834
Він знає про всі наші секретні технології.
317
00:33:36,834 --> 00:33:39,918
І він із задоволенням
з кимось цим поділиться.
318
00:33:40,418 --> 00:33:42,293
Не роби цього, Борисе.
319
00:33:43,668 --> 00:33:45,751
Хочеш, щоб я тобі й далі допомагав?
320
00:33:49,668 --> 00:33:51,168
Тоді не заважай мені.
321
00:33:57,501 --> 00:33:58,793
Ви всі!
322
00:33:59,668 --> 00:34:01,293
Геть звідси!
323
00:34:06,376 --> 00:34:08,918
Ліквідуємо космонавта.
324
00:34:15,418 --> 00:34:17,084
Привіт, Сергію.
325
00:34:23,043 --> 00:34:25,459
Нам треба поговорити.
326
00:34:31,001 --> 00:34:34,543
ЛАСКАВО ПРОСИМО ДО ГЕЛЮ
327
00:35:09,834 --> 00:35:11,376
Так ми і жили.
328
00:35:11,876 --> 00:35:15,584
Батька забирали до в'язниці,
а мене – до прийомної родини.
329
00:35:17,959 --> 00:35:20,084
Він виходив, забирав мене назад,
330
00:35:20,584 --> 00:35:22,084
ми приїздили сюди.
331
00:35:23,376 --> 00:35:24,793
Гарний був час.
332
00:35:30,043 --> 00:35:32,126
Потім знаходилися знайомі.
333
00:35:34,543 --> 00:35:36,584
Батько повертався до в'язниці,
334
00:35:37,959 --> 00:35:39,376
а я – до незнайомців.
335
00:35:41,084 --> 00:35:43,168
Початки завжди були найкращими.
336
00:35:47,959 --> 00:35:49,293
А от те, що далі –
337
00:35:50,251 --> 00:35:51,459
не завжди.
338
00:36:00,001 --> 00:36:01,293
Два пива, будь ласка.
339
00:36:02,543 --> 00:36:05,043
Ти ніколи не розповідала мені про батька.
340
00:36:05,834 --> 00:36:07,584
Коли я мала це зробити?
341
00:36:08,126 --> 00:36:10,209
Скільки ми знайомі? Місяць?
342
00:36:10,209 --> 00:36:13,626
Але цього достатньо, щоб я закохався.
343
00:36:20,459 --> 00:36:23,584
Як то кажуть: «Чим бочка старіше,
тим бражка смачніше».
344
00:36:27,168 --> 00:36:28,293
Облиш.
345
00:36:32,251 --> 00:36:33,668
Що ти сказав?
346
00:36:34,418 --> 00:36:36,126
Бочка старіше – бражка смачніше.
347
00:36:37,626 --> 00:36:38,459
Ніко.
348
00:37:19,876 --> 00:37:21,918
Це було дуже тупо.
349
00:37:22,418 --> 00:37:23,959
Що я мав робити? Не реагувати?
350
00:37:25,584 --> 00:37:26,418
Так!
351
00:37:29,584 --> 00:37:30,584
Вони тебе ображали.
352
00:37:31,168 --> 00:37:32,501
Ображали. Так.
353
00:37:34,459 --> 00:37:35,834
Таке життя.
354
00:37:36,834 --> 00:37:38,209
Нічого не вдієш.
355
00:37:38,209 --> 00:37:40,918
Стільки всього змінилося за 30 років,
356
00:37:41,918 --> 00:37:43,209
але все як і раніше.
357
00:37:47,543 --> 00:37:49,293
Я міг там померти.
358
00:37:51,376 --> 00:37:52,501
Але я тут.
359
00:37:56,251 --> 00:37:57,834
Бо я дотримав слова.
360
00:38:06,584 --> 00:38:07,709
Боляче. Дуже.
361
00:38:07,709 --> 00:38:10,084
Треба щось прикласти.
362
00:38:10,084 --> 00:38:11,918
Щось холодне.
363
00:38:12,668 --> 00:38:14,626
-Холодне?
-Так.
364
00:38:16,834 --> 00:38:19,126
-О ні!
-Ну ж бо!
365
00:38:19,126 --> 00:38:20,043
Ні!
366
00:38:23,626 --> 00:38:25,334
Марто, я кохаю тебе!
367
00:38:25,334 --> 00:38:26,293
Шизик!
368
00:38:49,751 --> 00:38:50,626
Доброго ранку.
369
00:38:57,043 --> 00:39:00,126
Марто, Олівія дуже схожа на тебе.
370
00:39:00,626 --> 00:39:01,751
Що ти з нею зробив?
371
00:39:02,251 --> 00:39:03,501
Нічого.
372
00:39:09,376 --> 00:39:10,709
Пристебни її.
373
00:39:23,459 --> 00:39:25,084
Усе буде добре.
374
00:39:25,084 --> 00:39:26,251
Гей, Ромео.
375
00:39:26,751 --> 00:39:28,459
Поквапся.
376
00:40:17,959 --> 00:40:19,168
Відпусти його!
377
00:40:20,584 --> 00:40:22,376
Вибач. Я лише виконую наказ.
378
00:40:22,376 --> 00:40:24,001
Я довіряла тобі!
379
00:41:08,293 --> 00:41:10,709
Збройні сили Польщі.
Ви на польській території.
380
00:41:10,709 --> 00:41:12,626
-Кидайте зброю.
-На коліна!
381
00:41:12,626 --> 00:41:14,668
Руки до гори!
382
00:41:15,251 --> 00:41:16,251
Вперед.
383
00:41:20,751 --> 00:41:21,918
На коліна!
384
00:41:21,918 --> 00:41:23,084
Назвіться.
385
00:41:24,126 --> 00:41:25,668
Покличте лікаря.
386
00:41:25,668 --> 00:41:26,918
Де Марта?
387
00:41:28,001 --> 00:41:29,418
У фургоні. З нею все добре.
388
00:41:41,251 --> 00:41:42,626
Вважатимемо це нічиєю.
389
00:41:43,959 --> 00:41:45,376
Ти, певно, жартуєш.
390
00:41:46,251 --> 00:41:47,834
Він же мене не вбив.
391
00:41:47,834 --> 00:41:49,543
Завдяки мені.
392
00:41:57,668 --> 00:41:58,501
Марта?
393
00:42:06,043 --> 00:42:06,876
Де вона?
394
00:42:25,501 --> 00:42:28,251
Тридцять років, Ніко.
395
00:42:29,043 --> 00:42:30,334
Багато що змінилося.
396
00:42:32,793 --> 00:42:36,168
Ти не змінився ані трохи,
але я зовсім інша.
397
00:42:38,043 --> 00:42:40,501
Ти просив мене обрати, Богдане.
398
00:42:44,001 --> 00:42:45,376
Я обираю себе.
399
00:42:46,543 --> 00:42:48,209
Можливо, я роблю помилку.
400
00:42:49,293 --> 00:42:51,001
Але навіть якщо так,
401
00:42:51,959 --> 00:42:54,709
то це моя помилка, і я хочу її зробити.
402
00:43:16,334 --> 00:43:18,084
Це лише початок.
403
00:43:20,293 --> 00:43:22,834
А початки завжди найкращі.
404
00:43:24,543 --> 00:43:26,376
Збережи нотатку, Хомі.
405
00:47:24,334 --> 00:47:28,543
Переклад субтитрів: Ярослав Юденко