1
00:00:26,375 --> 00:00:31,041
{\an8}DATARAN RENDAH SILESIA, 1957
2
00:01:02,666 --> 00:01:03,875
Ya, Tuhan Allahku,
3
00:01:05,375 --> 00:01:06,666
tunjukkan rahmat-Mu
4
00:01:07,500 --> 00:01:09,500
dan musnahkan benih jahat ini
5
00:01:10,291 --> 00:01:11,916
selama-lamanya.
6
00:01:26,750 --> 00:01:27,875
Maaf.
7
00:01:37,708 --> 00:01:39,000
Jatuhkan! Polisi!
8
00:01:39,791 --> 00:01:41,500
Sekali lagi, jatuhkan!
9
00:01:42,625 --> 00:01:45,458
Menjauh dari bayi itu atau saya tembak!
10
00:01:45,541 --> 00:01:47,500
Astaga. Kalian tidak mengerti.
11
00:01:47,583 --> 00:01:49,500
Jatuhkan belati itu!
12
00:02:31,166 --> 00:02:35,916
{\an8}30 TAHUN KEMUDIAN
13
00:03:45,208 --> 00:03:48,125
- Terpujilah Yesus Kristus.
- Selama-lamanya, amin.
14
00:03:48,208 --> 00:03:51,208
- Saya Bapa Marek.
- Saya tahu. Kami sudah menunggu.
15
00:03:51,291 --> 00:03:53,041
Silakan masuk.
16
00:04:11,791 --> 00:04:16,166
Saya sangat senang
Anda ditugaskan ke sini, Bapa.
17
00:04:16,708 --> 00:04:19,125
Tidak mudah mencari pengusir setan
18
00:04:19,208 --> 00:04:24,916
yang bersedia melayani Tuhan
di tempat terpencil seperti ini.
19
00:04:25,000 --> 00:04:28,333
Terlebih karena hanya kami
yang berwujud sanatorium.
20
00:04:28,416 --> 00:04:29,375
Sanatorium?
21
00:04:29,958 --> 00:04:33,125
Benar. Begitulah kami menyebut diri kami.
22
00:04:33,208 --> 00:04:37,041
Bagaimanapun, kami menyembuhkan
mereka yang tersiksa.
23
00:04:40,458 --> 00:04:43,875
Perkenalkan, Bruder Dawid,
pengurus segala sesuatu di sini.
24
00:04:43,958 --> 00:04:45,083
Tuhan memberkati.
25
00:04:49,500 --> 00:04:51,041
- Jubah.
- Terima kasih.
26
00:04:54,000 --> 00:04:55,041
Rosario.
27
00:04:56,500 --> 00:04:58,958
Kalau boleh, saya pakai rosario sendiri.
28
00:05:08,291 --> 00:05:11,333
Kami juga perlu memeriksa
barang-barang Anda.
29
00:05:15,125 --> 00:05:16,125
Tentu saja.
30
00:05:17,375 --> 00:05:22,625
Ini prosedur standar
untuk semua pendatang baru dan pengunjung.
31
00:05:22,708 --> 00:05:23,791
Anda mengerti?
32
00:05:23,875 --> 00:05:27,500
Tujuannya untuk memastikan
bahwa apa pun yang dibawa dari luar
33
00:05:27,583 --> 00:05:30,500
tidak mengganggu
keharmonisan kehidupan di sini.
34
00:05:31,583 --> 00:05:34,500
Berarti banyak yang berkunjung ke sini?
35
00:05:35,125 --> 00:05:37,958
Kunjungan cuma setahun sekali, saat Natal,
36
00:05:38,041 --> 00:05:40,458
tapi sejujurnya, tidak ada yang datang.
37
00:05:41,875 --> 00:05:43,291
Anda tahu, Bapa,
38
00:05:43,375 --> 00:05:46,916
dunia dengan senang hati melupakan
orang-orang yang tersiksa.
39
00:05:47,625 --> 00:05:52,791
Mereka biasanya sebatang kara
karena itulah mereka yang paling rentan.
40
00:05:55,083 --> 00:05:56,083
Rokok.
41
00:05:58,125 --> 00:06:00,791
Sayangnya, kami harus menyita itu.
42
00:06:12,333 --> 00:06:16,791
Tidak ada listrik maupun telepon,
tapi Anda akan nyaman di sini.
43
00:06:17,458 --> 00:06:18,958
Kamar mandinya di sana.
44
00:06:19,708 --> 00:06:21,500
Satu hal lagi.
45
00:06:22,250 --> 00:06:25,500
Kami biasanya tidak keluar setelah gelap.
46
00:06:25,583 --> 00:06:27,750
Semuanya harus tetap di kamar.
47
00:06:29,083 --> 00:06:31,583
Terima kasih. Sepertinya saya sudah paham.
48
00:06:36,166 --> 00:06:38,041
Kami senang Anda kemari.
49
00:06:38,833 --> 00:06:40,125
Di sini,
50
00:06:40,208 --> 00:06:43,041
Iblis kerap menampakkan diri.
51
00:06:43,750 --> 00:06:45,291
Bahkan, sepanjang waktu.
52
00:06:46,166 --> 00:06:47,791
Ini tidak akan mudah,
53
00:06:49,500 --> 00:06:52,416
tapi saya punya firasat
ini panggilan Anda, Bapa.
54
00:06:54,416 --> 00:06:57,083
Saya percaya saya di sini
karena suatu alasan.
55
00:07:01,166 --> 00:07:02,166
Benar.
56
00:08:08,416 --> 00:08:14,791
WANITA LAIN MENGHILANG
57
00:08:14,875 --> 00:08:16,750
Allah Bapa Yang Mahakuasa,
58
00:08:17,375 --> 00:08:22,708
Putra-Mu berjanji kepada murid-murid-Nya,
yang berkumpul dalam nama-Nya,
59
00:08:22,791 --> 00:08:24,666
untuk hadir di tengah mereka.
60
00:08:26,416 --> 00:08:31,125
Berkatilah kami
dan makanan yang akan kami santap ini.
61
00:08:31,208 --> 00:08:36,875
Tunjukkan rahmat-Mu
dengan mendukung keluarga biara kami
62
00:08:36,958 --> 00:08:41,041
dalam perjalanan sehari-hari
mengikuti teladan-Mu.
63
00:08:41,125 --> 00:08:44,666
Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus.
64
00:08:44,750 --> 00:08:45,583
Amin.
65
00:09:50,583 --> 00:09:51,583
Makanlah.
66
00:11:20,416 --> 00:11:24,041
Anda tahu berapa lama jeda waktu
antara pengkhianatan Yudas
67
00:11:24,125 --> 00:11:28,208
dan penyangkalan ketiga Petrus
terhadap Yesus, Bapa?
68
00:11:30,708 --> 00:11:31,541
Enam jam.
69
00:11:32,750 --> 00:11:36,208
Itu sebabnya waktu eksorsis
sangat krusial bagi kami.
70
00:11:41,500 --> 00:11:44,916
Iblis telah menghina
Sang Pencipta berkali-kali
71
00:11:46,208 --> 00:11:48,208
sehingga kita harus mengenalnya.
72
00:11:48,791 --> 00:11:50,916
Tahu kapan titik terlemahnya.
73
00:11:51,500 --> 00:11:53,041
Pada pukul 6,00 pagi.
74
00:11:53,125 --> 00:11:55,916
Pada saat itu, Petrus menyangkal Yesus
75
00:11:56,000 --> 00:11:59,583
dan Iblis mengira
dia telah mengalahkan Tuhan.
76
00:12:00,083 --> 00:12:01,041
Tepat.
77
00:12:08,291 --> 00:12:11,833
Kami merekam semua eksorsis
agar tidak melewatkan apa pun.
78
00:12:12,875 --> 00:12:16,000
Beberapa kasus sangat rumit.
79
00:12:16,791 --> 00:12:18,875
Bahkan terkadang sampai...
80
00:12:22,583 --> 00:12:23,666
Terjadi sesuatu.
81
00:13:37,791 --> 00:13:39,500
Semuanya akan baik-baik saja.
82
00:13:40,125 --> 00:13:41,375
Kami akan menolongmu.
83
00:13:52,291 --> 00:13:54,625
Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus.
84
00:13:54,708 --> 00:13:55,625
Amin.
85
00:14:12,541 --> 00:14:16,916
Kuperintahkan kau, Setan,
pergi dari jiwa yang murni ini.
86
00:14:41,583 --> 00:14:45,041
Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus.
87
00:14:45,125 --> 00:14:45,958
Amin.
88
00:14:49,958 --> 00:14:52,166
Santo Mikael, Malaikat Agung,
89
00:14:52,250 --> 00:14:54,375
belalah kami dalam pertempuran.
90
00:14:54,458 --> 00:14:59,375
Jadilah pelindung kami
melawan kejahatan dan jerat setan.
91
00:14:59,458 --> 00:15:03,666
Dengan rendah hati kami mohon,
kiranya Allah menghukumnya,
92
00:15:03,750 --> 00:15:06,875
dan engkau, ya,
Panglima Bala Tentara Surga,
93
00:15:06,958 --> 00:15:10,375
campakkanlah setan dan semua roh jahat,
94
00:15:10,458 --> 00:15:14,708
yang berkeliaran di dunia,
hendak menghancurkan jiwa-jiwa,
95
00:15:14,791 --> 00:15:18,708
ke dalam neraka, dengan Kuasa Ilahi.
96
00:15:20,291 --> 00:15:22,041
Santo Mikael, Malaikat Agung,
97
00:15:22,125 --> 00:15:23,958
belalah kami dalam pertempuran.
98
00:15:24,041 --> 00:15:29,166
Jadilah pelindung kami
melawan kejahatan dan jerat setan.
99
00:15:29,250 --> 00:15:33,875
Dengan rendah hati kami mohon,
kiranya Allah menghukumnya,
100
00:15:33,958 --> 00:15:37,416
dan engkau, ya,
Panglima Bala Tentara Surga,
101
00:15:37,500 --> 00:15:41,083
campakkanlah setan dan semua roh jahat,
102
00:15:41,166 --> 00:15:45,000
yang berkeliaran di dunia,
hendak menghancurkan jiwa-jiwa,
103
00:15:45,083 --> 00:15:50,125
ke dalam neraka, dengan Kuasa Ilahi.
104
00:15:57,666 --> 00:15:59,291
Santo Mikael, Malaikat Agung,
105
00:15:59,375 --> 00:16:00,833
belalah kami dalam pertempuran.
106
00:16:00,916 --> 00:16:05,541
Jadilah pelindung kami
melawan kejahatan dan jerat setan.
107
00:16:05,625 --> 00:16:09,083
Dengan rendah hati kami mohon,
kiranya Allah menghukumnya,
108
00:16:09,166 --> 00:16:12,416
dan engkau, ya,
Panglima Bala Tentara Surga,
109
00:16:12,500 --> 00:16:15,583
campakkanlah setan dan semua roh jahat,
110
00:16:15,666 --> 00:16:19,958
yang berkeliaran di dunia,
hendak menghancurkan jiwa-jiwa,
111
00:16:20,041 --> 00:16:24,208
ke dalam neraka, dengan Kuasa Ilahi.
112
00:16:27,875 --> 00:16:29,583
Santo Mikael, Malaikat Agung,
113
00:16:29,666 --> 00:16:31,666
belalah kami dalam pertempuran.
114
00:16:31,750 --> 00:16:36,083
Jadilah pelindung kami
melawan kejahatan dan jerat setan.
115
00:16:36,166 --> 00:16:37,958
Dengan rendah hati kami mohon,
116
00:16:38,041 --> 00:16:40,875
dan engkau, ya,
Panglima Bala Tentara Surga,
117
00:16:40,958 --> 00:16:43,750
campakkanlah setan dan semua roh jahat,
118
00:16:43,833 --> 00:16:47,250
yang berkeliaran di dunia,
hendak menghancurkan jiwa-jiwa...
119
00:16:47,333 --> 00:16:48,166
Salib!
120
00:16:50,625 --> 00:16:52,750
Santo Mikael, Malaikat Agung,
121
00:16:52,833 --> 00:16:54,708
belalah kami dalam pertempuran.
122
00:16:54,791 --> 00:16:59,333
Jadilah pelindung kami
melawan kejahatan dan jerat setan.
123
00:17:05,875 --> 00:17:09,375
Dengan rendah hati kami mohon,
kiranya Allah menghukumnya,
124
00:17:09,458 --> 00:17:12,416
dan engkau, ya,
Panglima Bala Tentara Surga,
125
00:17:12,500 --> 00:17:15,375
campakkanlah setan dan semua roh jahat,
126
00:17:15,458 --> 00:17:20,333
yang berkeliaran di dunia,
hendak menghancurkan jiwa-jiwa,
127
00:17:20,416 --> 00:17:22,583
ke dalam neraka, dengan Kuasa Ilahi.
128
00:19:11,875 --> 00:19:13,791
Ada yang bisa saya bantu, Bapa?
129
00:19:15,916 --> 00:19:16,916
Ini ruangan apa?
130
00:19:17,791 --> 00:19:19,166
Ruangan Kepala Biara.
131
00:19:19,250 --> 00:19:22,083
Dilarang masuk
kecuali Kepala Biara memanggil.
132
00:19:27,333 --> 00:19:28,208
Baiklah.
133
00:25:47,333 --> 00:25:48,416
Berengsek.
134
00:27:44,833 --> 00:27:48,208
Kasih karunia dan damai sejahtera
dari Dia yang sudah ada,
135
00:27:48,291 --> 00:27:51,458
yang dulu ada, dan yang akan datang,
136
00:27:52,083 --> 00:27:55,041
menyertai kamu semua.
137
00:27:55,958 --> 00:28:00,125
Sekarang, selalu,
dan sepanjang segala masa.
138
00:28:01,083 --> 00:28:03,958
Amin.
139
00:28:07,791 --> 00:28:10,250
Hari ini, Pernyataan Tobat dipimpin oleh...
140
00:28:12,333 --> 00:28:13,333
Bruder Marek.
141
00:28:50,375 --> 00:28:51,375
Saudara sekalian...
142
00:28:53,833 --> 00:28:55,291
mari mengakui dosa-dosa kita
143
00:28:55,375 --> 00:28:58,833
supaya kita layak
untuk merayakan misteri suci...
144
00:28:58,916 --> 00:29:00,250
Dalam bahasa Latin.
145
00:29:41,083 --> 00:29:42,000
Cukup.
146
00:29:46,041 --> 00:29:47,750
Bruder Piotr akan meneruskan.
147
00:30:04,000 --> 00:30:07,500
Saudara sekalian,
marilah kita mengakui dosa-dosa kita
148
00:30:07,583 --> 00:30:10,833
supaya kita layak
untuk merayakan misteri suci ini.
149
00:30:10,916 --> 00:30:13,750
Saya mengaku kepada Allah Yang Mahakuasa
150
00:30:13,833 --> 00:30:15,916
dan kepada saudara sekalian,
151
00:30:16,000 --> 00:30:18,750
bahwa saya telah berdosa
dengan pikiran dan perkataan,
152
00:30:18,833 --> 00:30:22,000
dengan perbuatan dan kelalaian.
153
00:30:23,708 --> 00:30:24,833
Saya berdosa,
154
00:30:26,541 --> 00:30:27,708
saya berdosa,
155
00:30:29,666 --> 00:30:31,375
saya sungguh berdosa.
156
00:33:57,791 --> 00:34:01,666
Marek, pergilah ke gereja
dan tunggu aku di bilik pengakuan dosa.
157
00:34:25,291 --> 00:34:29,833
Setiap langkahmu diawasi.
Mereka tahu kau mencari sesuatu.
158
00:34:29,916 --> 00:34:31,208
Kau bermain api.
159
00:34:31,291 --> 00:34:35,250
Di sini, setiap tindakan pembangkangan
akan mendapat hukuman brutal.
160
00:34:36,041 --> 00:34:39,875
Aku mengalaminya sendiri
saat mencoba kabur dan tertangkap.
161
00:34:40,750 --> 00:34:43,458
Tidak ada jalan keluar.
Ini tiket sekali jalan.
162
00:34:44,125 --> 00:34:46,916
Patuhi, jangan mencolok,
jangan mencari-cari.
163
00:34:47,000 --> 00:34:49,041
Jangan bertanya atau kau celaka.
164
00:34:49,875 --> 00:34:51,375
Ini bukan biara biasa.
165
00:34:58,583 --> 00:35:00,291
Aku harus memperingatkanmu.
166
00:35:02,833 --> 00:35:03,958
Aku harus pergi.
167
00:35:04,041 --> 00:35:06,416
Jika ketahuan bersamamu, habislah aku.
168
00:35:07,000 --> 00:35:08,333
Tunggu.
169
00:35:14,666 --> 00:35:16,208
Aku bukan pastor.
170
00:35:18,041 --> 00:35:19,250
Aku seorang polisi.
171
00:35:20,750 --> 00:35:21,583
Apa?
172
00:35:21,666 --> 00:35:23,791
Delapan wanita hilang di daerah ini.
173
00:35:24,416 --> 00:35:26,791
Menurut petunjuk anonim yang kami terima
174
00:35:27,750 --> 00:35:31,250
mereka masuk ke sini karena kerasukan,
tapi tidak pernah keluar.
175
00:35:33,791 --> 00:35:36,375
Kami tidak bisa memakai investigasi biasa.
176
00:35:36,875 --> 00:35:40,833
Setelah pembunuhan Bapa Popiełuszko,
polisi enggan terlibat urusan Gereja,
177
00:35:41,583 --> 00:35:43,375
aku ditugaskan untuk menyamar.
178
00:35:48,916 --> 00:35:50,583
Aku melihat rekamannya.
179
00:35:50,666 --> 00:35:54,583
Semua kerasukan dan eksorsis ini
adalah penipuan, bukan?
180
00:35:56,958 --> 00:35:57,791
Ya.
181
00:35:59,416 --> 00:36:02,250
Kepala Biara melakukannya
dengan berbagai trik.
182
00:36:02,791 --> 00:36:05,333
Untuk memeras dana dari Kuria dan Vatikan.
183
00:36:05,416 --> 00:36:08,083
Asal ada orang kerasukan,
uang tetap mengalir.
184
00:36:08,625 --> 00:36:12,750
Dia punya bukti bahwa para wanita itu gila
dan mati saat eksorsis.
185
00:36:14,041 --> 00:36:16,000
Dia apakan? Kenapa mereka?
186
00:36:17,333 --> 00:36:18,333
Entahlah.
187
00:36:21,083 --> 00:36:22,416
Mungkin dicecoki obat.
188
00:36:24,083 --> 00:36:26,833
Kau lihat yang terjadi
189
00:36:26,916 --> 00:36:29,291
pada wanita terakhir yang dieksorsis.
190
00:36:30,083 --> 00:36:33,541
Mereka menguburnya
di kuburan kecil di halaman.
191
00:36:40,166 --> 00:36:41,583
Keluarkan aku dari sini.
192
00:36:44,833 --> 00:36:45,750
Baik.
193
00:36:47,625 --> 00:36:48,541
Kapan?
194
00:36:54,500 --> 00:36:56,333
Jika urusanku sudah selesai.
195
00:37:03,166 --> 00:37:04,625
Berhati-hatilah.
196
00:37:06,041 --> 00:37:07,541
Mata mereka di mana-mana.
197
00:44:16,250 --> 00:44:17,375
Apa maumu sekarang?
198
00:44:20,083 --> 00:44:21,000
Ha?
199
00:44:34,291 --> 00:44:35,250
Berengsek...
200
00:45:12,541 --> 00:45:16,916
Saya berharap
kita bekerja sama secara harmonis,
201
00:45:17,000 --> 00:45:21,500
tapi sayangnya, jujur saja,
saya kecewa pada Anda, Bapa.
202
00:45:24,916 --> 00:45:25,916
Sudahlah.
203
00:45:26,833 --> 00:45:28,875
Mudah-mudahan Anda sedang lapar.
204
00:45:31,583 --> 00:45:35,041
Dalam nama Bapa, dan Putra, dan Roh Kudus.
205
00:45:35,125 --> 00:45:36,000
Amin.
206
00:46:17,166 --> 00:46:18,625
Apa yang kau mau?
207
00:46:54,500 --> 00:46:56,708
Tidak ada gunanya melawan.
208
00:46:57,583 --> 00:46:59,416
Anda toh akan makan semuanya.
209
00:46:59,500 --> 00:47:01,375
Empat porsi ini.
210
00:47:02,291 --> 00:47:03,125
Kenapa?
211
00:47:04,833 --> 00:47:06,750
Demi kesehatan Anda.
212
00:51:16,333 --> 00:51:17,208
Ini aku.
213
00:51:18,583 --> 00:51:19,916
Tenang, ini aku.
214
00:51:21,333 --> 00:51:23,041
Astaga, kau diapakan?
215
00:51:32,750 --> 00:51:33,875
Ya, Tuhan...
216
00:51:38,083 --> 00:51:39,750
Mereka sungguh melakukannya.
217
00:51:42,083 --> 00:51:43,791
Aku akan keluar dari sini.
218
00:51:45,333 --> 00:51:46,416
Tunggu.
219
00:51:47,000 --> 00:51:47,833
Tunggu.
220
00:51:50,375 --> 00:51:53,125
Aku mau menunjukkan sesuatu.
221
00:51:53,208 --> 00:51:54,750
Yang kulihat sudah cukup.
222
00:51:55,250 --> 00:51:56,166
Belum semuanya.
223
00:51:59,666 --> 00:52:01,041
Aku menemukan sesuatu.
224
00:52:02,583 --> 00:52:05,041
Ada hubungannya denganmu.
225
00:52:08,583 --> 00:52:10,416
Juga ini. Kau harus melihatnya.
226
00:52:12,708 --> 00:52:13,541
Kumohon.
227
00:52:35,250 --> 00:52:36,250
Lihat ini.
228
00:52:44,625 --> 00:52:47,375
"Gerhana menandai
kelahiran Yang Terpilih."
229
00:52:57,458 --> 00:53:01,375
"Dia harus dibunuh begitu dia lahir."
230
00:53:01,458 --> 00:53:03,458
Ada deskripsi ritualnya.
231
00:53:03,541 --> 00:53:04,708
Sebuah belati.
232
00:53:05,583 --> 00:53:06,583
Juga doa.
233
00:53:09,958 --> 00:53:11,750
"Jika dia tidak dibunuh..."
234
00:53:12,708 --> 00:53:13,541
Di sini.
235
00:53:14,041 --> 00:53:17,833
"...Yang Terpilih akan makan tujuh pendosa
dan minum darah yang murni."
236
00:53:22,791 --> 00:53:23,791
Lalu...
237
00:53:31,750 --> 00:53:33,291
"Setelah ritual selesai,
238
00:53:34,500 --> 00:53:39,416
Yang Terpilih akan berubah menjadi Iblis
dan itu akan menjadi kesudahan dunia."
239
00:53:43,583 --> 00:53:44,583
Kau mengerti?
240
00:53:46,625 --> 00:53:48,875
Mereka pikir kau adalah Yang Terpilih.
241
00:53:50,958 --> 00:53:52,583
Mereka mau menyelesaikan ritualnya.
242
00:53:59,625 --> 00:54:00,750
Buku apa ini?
243
00:54:03,125 --> 00:54:04,750
Usianya setidaknya 1,000 tahun.
244
00:54:17,208 --> 00:54:18,458
Kau kenal simbol ini.
245
00:54:19,875 --> 00:54:20,791
Sudah kuduga.
246
00:54:21,791 --> 00:54:23,041
Semuanya sesuai.
247
00:54:27,500 --> 00:54:33,000
Aku ini seorang polisi,
bukan naga dari cerita rakyat!
248
00:54:33,083 --> 00:54:36,791
Aku tahu, tapi mereka fanatik,
tidak akan menerima penjelasan.
249
00:54:37,875 --> 00:54:39,291
Para wanita itu dibunuh.
250
00:54:40,000 --> 00:54:41,500
Berikutnya kita.
251
00:54:43,708 --> 00:54:45,458
Kini kau tahu semuanya.
252
00:54:55,166 --> 00:54:56,250
Aku tahu cara kabur.
253
00:54:58,083 --> 00:55:00,208
Ada lorong bawah tanah tersembunyi.
254
00:55:00,916 --> 00:55:01,750
Ayo.
255
00:55:02,750 --> 00:55:04,125
Lorong bawah tanah?
256
00:55:06,083 --> 00:55:08,250
Terowongan yang mengarah ke luar gedung.
257
00:55:09,166 --> 00:55:10,000
Ayo.
258
00:55:14,708 --> 00:55:18,000
Aku menggunakannya
saat mereka menangkapku.
259
00:55:22,041 --> 00:55:23,500
Lihat perbuatan mereka.
260
00:55:41,875 --> 00:55:42,958
Percayalah padaku.
261
00:55:43,791 --> 00:55:45,458
Ayo kita keluar dari sini.
262
00:55:49,666 --> 00:55:50,583
Kau di depan.
263
00:56:13,416 --> 00:56:14,458
Tolong senter.
264
00:56:45,000 --> 00:56:47,125
Aku merencanakannya matang saat itu.
265
00:58:12,458 --> 00:58:13,625
Sudah kuduga.
266
00:58:37,750 --> 00:58:38,666
Marek.
267
00:58:40,000 --> 00:58:41,000
Marek?
268
00:58:46,333 --> 00:58:47,750
Kau hampir lolos,
269
00:58:48,416 --> 00:58:50,833
tapi pada akhirnya, aku pemenangnya.
270
00:58:53,375 --> 00:58:54,291
Kau tahu,
271
00:58:55,791 --> 00:58:58,000
bukan kebetulan kau di sini.
272
00:58:58,708 --> 00:59:00,500
Aku yang menggiringmu kemari.
273
00:59:02,375 --> 00:59:04,708
Petunjuk anonim, sedikit sogokan,
274
00:59:04,791 --> 00:59:07,458
dan kau ditugaskan
untuk kasus wanita hilang.
275
00:59:08,291 --> 00:59:11,500
Maaf kami membodohimu,
tapi tidak ada cara lain.
276
00:59:12,791 --> 00:59:17,041
Mustahil kau mau terlibat
ritual seperti ini, benar?
277
00:59:18,375 --> 00:59:22,375
Kau, seorang anggota kepolisian,
278
00:59:22,458 --> 00:59:26,125
tidak akan pernah percaya
dengan niat baik kami.
279
00:59:28,500 --> 00:59:30,708
Mungkin tidak langsung terlihat,
280
00:59:31,375 --> 00:59:33,416
tapi kami sungguh bermaksud baik.
281
00:59:42,875 --> 00:59:45,791
Tuhan dan Iblis duduk berdampingan.
282
00:59:46,666 --> 00:59:48,083
Mereka saling memahami.
283
00:59:48,708 --> 00:59:49,625
Selalu.
284
00:59:50,166 --> 00:59:51,375
Sejak awal.
285
00:59:52,416 --> 00:59:53,833
Iblis tidaklah jahat,
286
00:59:54,333 --> 00:59:55,666
manusialah yang jahat.
287
00:59:56,291 --> 00:59:58,375
Mereka pantas dihukum.
288
01:00:04,500 --> 01:00:06,041
Dan akan dihukum.
289
01:00:10,333 --> 01:00:12,583
Sumur ini adalah pintu gerbang neraka.
290
01:00:13,125 --> 01:00:15,625
Itu sebabnya biara kami dibangun di sini.
291
01:00:16,250 --> 01:00:19,166
Selama 800 tahun,
ordo kami menantikan saat ini.
292
01:00:19,875 --> 01:00:21,041
Menantikanmu.
293
01:00:26,583 --> 01:00:29,916
Setelah ritual selesai,
Iblis akan merasuki tubuhmu.
294
01:00:30,416 --> 01:00:34,875
Sebuah tatanan baru akan menguasai bumi
di bawah perintahnya.
295
01:00:38,000 --> 01:00:40,125
Kita akan menjadi rasul-rasulnya.
296
01:00:40,750 --> 01:00:43,750
Kita akan memimpin
dunia baru yang lebih baik ini.
297
01:00:44,458 --> 01:00:48,208
Hanya kurang satu elemen lagi.
298
01:00:52,375 --> 01:00:53,791
Darah yang murni.
299
01:01:43,166 --> 01:01:45,083
Lepaskan dia, Berengsek!
300
01:01:46,041 --> 01:01:47,041
Tidak!
301
01:01:57,208 --> 01:01:58,125
Tidak!
302
01:02:51,708 --> 01:02:53,000
Inilah saatnya.
303
01:02:54,250 --> 01:02:56,250
Momen terpenting dalam sejarah.
304
01:03:12,083 --> 01:03:13,666
...ampunilah kesalahan kami,
305
01:03:13,750 --> 01:03:16,625
seperti kami pun mengampuni
yang bersalah kepada kami.
306
01:03:16,708 --> 01:03:21,083
Jangan masukkan kami ke dalam pencobaan,
tapi bebaskan kami dari yang jahat. Amin.
307
01:03:21,583 --> 01:03:23,583
Salam Maria, penuh rahmat...
308
01:03:49,291 --> 01:03:51,875
Datanglah kepada kami, Tuhan.
309
01:03:52,666 --> 01:03:55,291
Datanglah kepada kami, Tuhan.
310
01:04:02,583 --> 01:04:05,041
Datanglah kepada kami, Tuhan.
311
01:04:05,750 --> 01:04:08,416
Datanglah kepada kami, Tuhan.
312
01:04:34,750 --> 01:04:36,166
Datanglah kepada kami, Tuhan?
313
01:04:37,250 --> 01:04:38,958
Datanglah kepada kami, Tuhan.
314
01:04:45,041 --> 01:04:47,500
Datanglah kepada kami, Tuhan.
315
01:04:48,208 --> 01:04:51,166
Datanglah kepada kami, Tuhan.
316
01:05:03,166 --> 01:05:04,625
Adakah yang terlewat?
317
01:05:05,833 --> 01:05:07,458
Mungkin ada.
318
01:05:09,125 --> 01:05:10,125
Tidak.
319
01:05:11,416 --> 01:05:12,333
Entahlah.
320
01:05:13,208 --> 01:05:14,208
Kurasa tidak ada.
321
01:05:17,125 --> 01:05:18,666
Ini bukan instruksi,
322
01:05:19,416 --> 01:05:22,250
hanya beberapa catatan
dari 800 tahun yang lalu.
323
01:05:29,583 --> 01:05:33,791
Mungkin dia hendak makan para pendosa,
tapi kita menafsirkannya
324
01:05:35,291 --> 01:05:37,083
lebih secara simbolis?
325
01:05:38,375 --> 01:05:39,416
Mustahil.
326
01:05:40,208 --> 01:05:41,833
Ada tujuh pendosa.
327
01:05:41,916 --> 01:05:44,000
Masing-masing mewakili tujuh dosa.
328
01:05:44,083 --> 01:05:46,083
Yang kedelapan masih perawan.
329
01:05:46,583 --> 01:05:48,333
Dia Yang Terpilih.
330
01:05:48,416 --> 01:05:49,750
Semuanya sudah sesuai.
331
01:05:56,708 --> 01:05:58,208
Katamu ini akan berhasil.
332
01:06:01,625 --> 01:06:03,041
Kau menyalahkanku?
333
01:06:07,000 --> 01:06:08,041
Tidak.
334
01:06:14,291 --> 01:06:15,458
Bagaimana sekarang?
335
01:06:26,500 --> 01:06:27,500
Saudara-saudara!
336
01:06:41,875 --> 01:06:42,833
Saudara-saudara...
337
01:06:45,708 --> 01:06:46,666
Mungkin...
338
01:06:50,375 --> 01:06:52,000
Mungkin, semua ini...
339
01:06:54,208 --> 01:06:55,708
kemungkinan besar salah.
340
01:06:58,333 --> 01:06:59,625
Bagaimana sekarang?
341
01:07:01,416 --> 01:07:03,250
Mari kembali ke kamar kita.
342
01:07:05,291 --> 01:07:08,375
Sampai jumpa besok seperti biasa.
343
01:07:11,041 --> 01:07:12,250
Kita bermaksud baik.
344
01:07:13,416 --> 01:07:15,250
Kita bersama untuk ini.
345
01:07:16,750 --> 01:07:18,000
Jangan khawatir.
346
01:07:22,208 --> 01:07:25,125
Semuanya bisa dijelaskan.
347
01:07:25,208 --> 01:07:26,375
Kecuali dia.
348
01:07:26,875 --> 01:07:28,875
Mereka akan mencarinya.
349
01:07:44,708 --> 01:07:46,375
Maaf aku harus berbuat ini.
350
01:08:25,333 --> 01:08:26,833
Antoni, lepaskan dia
351
01:08:27,708 --> 01:08:29,041
dan buang ke sumur.
352
01:09:02,875 --> 01:09:04,708
Kembali ke kamar kalian.
353
01:10:25,416 --> 01:10:26,791
Diamlah
354
01:10:26,875 --> 01:10:28,166
Pestanya berlanjut
355
01:10:32,875 --> 01:10:35,041
Vinil diputar
356
01:10:35,750 --> 01:10:38,791
Lagu yang lama terlupakan
357
01:10:39,791 --> 01:10:42,041
Beri aku malam ini
358
01:10:43,291 --> 01:10:45,666
Semalam saja
359
01:10:46,833 --> 01:10:49,208
Beri aku malam ini
360
01:10:50,375 --> 01:10:52,625
Semalam saja
361
01:10:54,166 --> 01:10:57,125
Kekhawatiran tidur di rumah yang nyaman...
362
01:10:57,208 --> 01:11:02,833
Semoga Tuhan menyertai kita semua
363
01:11:03,500 --> 01:11:08,375
Haleluya
364
01:11:09,041 --> 01:11:13,500
Biarkan Dia datang membela kita
365
01:11:13,583 --> 01:11:15,208
Astaga, Andrzej...
366
01:11:16,708 --> 01:11:18,416
Aku harus memperbaiki ini.
367
01:11:19,166 --> 01:11:21,041
- Besok saja.
- Sungguh?
368
01:11:22,833 --> 01:11:25,541
- Ayo. Berdiri.
- Apa?
369
01:11:36,083 --> 01:11:37,333
Ayo ke ranjangmu.
370
01:11:53,708 --> 01:11:56,250
Hai, Piotrek. Sudah lama di sini?
371
01:11:59,541 --> 01:12:00,541
Sejak lama.
372
01:12:07,708 --> 01:12:08,916
Duduklah, Piotrek.
373
01:12:09,583 --> 01:12:10,583
Duduklah.
374
01:12:20,916 --> 01:12:22,250
Kau tahu, Piotrek?
375
01:12:24,083 --> 01:12:26,666
Aku seharusnya menjadi rasul Iblis,
376
01:12:27,791 --> 01:12:29,500
tapi persetan semua ini.
377
01:12:30,666 --> 01:12:32,250
Aku tahu.
378
01:12:35,375 --> 01:12:37,916
Tapi kau wakil kepala biara yang hebat.
379
01:12:38,750 --> 01:12:40,500
Wakil yang hebat.
380
01:12:48,833 --> 01:12:49,833
Aku tahu.
381
01:15:10,208 --> 01:15:11,625
Bruder Antoni!
382
01:15:29,125 --> 01:15:30,125
Apa yang terjadi?
383
01:15:31,958 --> 01:15:34,791
Aku masuk karena dia belum keluar
384
01:15:34,875 --> 01:15:36,708
dan mendapatinya seperti ini.
385
01:15:41,208 --> 01:15:42,208
Astaga...
386
01:15:43,291 --> 01:15:45,458
Seharusnya aku menemaninya semalam.
387
01:15:50,625 --> 01:15:52,083
Dia bukan anak kecil.
388
01:15:54,041 --> 01:15:55,416
Jangan salahkan dirimu.
389
01:15:58,000 --> 01:15:58,916
Kemarilah.
390
01:16:03,750 --> 01:16:06,750
Kau akan mengambil alih tugasnya.
391
01:16:09,125 --> 01:16:10,291
Aku tahu.
392
01:16:13,791 --> 01:16:15,708
Siapa yang akan mengabari Kuria?
393
01:16:17,166 --> 01:16:18,208
Aku saja.
394
01:18:25,958 --> 01:18:29,500
Ya, Tuhan, dengarlah doa kami
untuk jiwa saudara kami.
395
01:18:30,083 --> 01:18:33,875
Jika masih ternoda oleh dosa duniawinya,
396
01:18:33,958 --> 01:18:37,000
biarlah itu dibersihkan oleh kerahiman-Mu.
397
01:18:37,625 --> 01:18:40,125
Dengan perantaraan Kristus, Tuhan kami.
398
01:18:40,208 --> 01:18:41,041
Amin.
399
01:18:41,916 --> 01:18:45,083
Istirahat kekal
400
01:18:45,166 --> 01:18:48,791
Berikanlah kepadanya, ya, Tuhan
401
01:18:48,875 --> 01:18:52,958
Dengan cahaya abadi
402
01:18:53,041 --> 01:18:56,750
Sinarilah dia
403
01:19:00,458 --> 01:19:03,625
Allah Bapa di Surga, cahaya...
404
01:20:19,625 --> 01:20:22,250
Yesus Kristus!
405
01:24:13,666 --> 01:24:20,666
HELLHOLE
406
01:29:09,291 --> 01:29:13,125
Terjemahan subtitle oleh S. Punkas