1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,375 --> 00:00:31,041
NEDRE SCHLESIEN
4
00:01:02,666 --> 00:01:03,833
Herre.
5
00:01:05,375 --> 00:01:06,666
Vis oss din nåde
6
00:01:07,583 --> 00:01:11,916
og tilintetgjør denne ondskapens spire
for evig og alltid.
7
00:01:26,750 --> 00:01:27,875
Tilgi meg.
8
00:01:37,708 --> 00:01:39,000
Slipp den! Militsen!
9
00:01:39,791 --> 00:01:41,416
Slipp den, sa jeg!
10
00:01:42,625 --> 00:01:45,250
Gå vekk fra barnet, ellers skyter jeg!
11
00:01:45,333 --> 00:01:49,416
-Gud. Du forstår ikke.
-Slipp kniven!
12
00:02:31,208 --> 00:02:35,916
30 ÅR SENERE
13
00:03:44,958 --> 00:03:48,041
-Lovet være Jesus Kristus.
-For evig og alltid. Amen.
14
00:03:48,125 --> 00:03:51,250
-Jeg er Fader Marek.
-Jeg vet det. Vi har ventet deg.
15
00:03:51,333 --> 00:03:53,083
Kom inn.
16
00:04:11,791 --> 00:04:16,541
Jeg er veldig glad for
at du har blitt utsendt hit.
17
00:04:16,625 --> 00:04:19,125
Det er ikke lett å finne en eksorsist
18
00:04:19,208 --> 00:04:24,916
som er villig til å tjene Gud
på et så avsidesliggende sted.
19
00:04:25,000 --> 00:04:28,333
Særlig siden vi er det eneste
sanatoriet av vår art.
20
00:04:28,416 --> 00:04:29,375
Sanatorium?
21
00:04:29,958 --> 00:04:33,125
Sanatorium, ja.
Det er det vi liker å kalle oss.
22
00:04:33,208 --> 00:04:36,916
Vi helbreder tross alt dem som lider.
23
00:04:40,458 --> 00:04:43,833
Dette er broder David, var altmuligmann.
24
00:04:43,916 --> 00:04:45,083
Lovet være Jesus.
25
00:04:49,500 --> 00:04:51,291
-En kjortel.
-Gud velsigne deg.
26
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
En rosenkrans.
27
00:04:56,500 --> 00:04:58,958
Jeg har min egen, hvis det er i orden.
28
00:05:08,291 --> 00:05:11,333
Vi må også gjennomsøke eiendelene dine.
29
00:05:15,125 --> 00:05:16,125
Naturligvis.
30
00:05:17,375 --> 00:05:22,625
Det er standard prosedyre
både for nykomlinger og besøkende.
31
00:05:22,708 --> 00:05:27,458
Forstår du det? Det er for å forsikre oss
om at ingenting blir tatt med inn
32
00:05:27,541 --> 00:05:30,250
som kan forstyrre vår livsharmoni.
33
00:05:31,500 --> 00:05:34,500
Får dere mange besøkende?
34
00:05:35,125 --> 00:05:40,375
Vi tar bare imot besøkende én gang i året,
i jula. Men svært få kommer.
35
00:05:41,875 --> 00:05:43,291
Du vet det, Fader…
36
00:05:43,375 --> 00:05:46,833
Verden vil helst glemme de som lider.
37
00:05:47,625 --> 00:05:52,833
De har vanligvis ingen familie.
Det gjør dem svært sårbare og utsatte.
38
00:05:55,083 --> 00:05:56,083
Sigaretter.
39
00:05:58,125 --> 00:06:00,791
De må vi nok konfiskere, er jeg redd.
40
00:06:12,333 --> 00:06:16,791
Vi har ikke strøm eller telefon,
men du kommer til å trives her.
41
00:06:17,458 --> 00:06:18,958
Badet er der borte.
42
00:06:19,708 --> 00:06:21,500
Og én ting til.
43
00:06:22,250 --> 00:06:25,500
Vi går vanligvis ikke ut
etter mørkets frambrudd.
44
00:06:25,583 --> 00:06:27,750
Alle bør holde seg i cellene sine.
45
00:06:29,125 --> 00:06:31,583
Takk. Da vet jeg hvordan alt fungerer.
46
00:06:36,083 --> 00:06:38,041
Det er godt å ha deg her hos oss.
47
00:06:38,833 --> 00:06:43,000
Her manifisterer ofte Den onde seg.
48
00:06:43,750 --> 00:06:45,291
Hele tiden, faktisk.
49
00:06:46,166 --> 00:06:47,708
Det blir ikke lett, men…
50
00:06:49,416 --> 00:06:52,416
Jeg har på følelsen
at dette er ditt kall, Fader.
51
00:06:54,416 --> 00:06:57,083
Jeg tror at jeg er her av en grunn.
52
00:07:01,166 --> 00:07:02,166
Det stemmer.
53
00:08:08,416 --> 00:08:14,791
NOK EN KVINNE SAVNET
54
00:08:14,875 --> 00:08:16,750
Allmektige herre,
55
00:08:17,375 --> 00:08:22,708
din sønn lovte sine disipler,
som samlet seg i hans navn,
56
00:08:22,791 --> 00:08:24,791
å bli værende blant dem.
57
00:08:26,416 --> 00:08:31,125
Velsign oss og maten vi nå skal spise.
58
00:08:31,208 --> 00:08:36,875
Vis oss din nåde
ved å støtte vår klosterfamilie
59
00:08:36,958 --> 00:08:41,041
på vår daglige ferd mot ditt liv.
60
00:08:41,125 --> 00:08:45,416
I Faderen, Sønnens
og Den hellige ånds navn. Amen.
61
00:09:50,583 --> 00:09:51,583
Spis det.
62
00:11:20,416 --> 00:11:24,041
Vet du hvor lang tid det gikk
mellom Judas' forrådelse
63
00:11:24,125 --> 00:11:28,208
og Peters tredje fornektelse
av Jesus, Fader?
64
00:11:30,708 --> 00:11:31,708
Seks timer.
65
00:11:32,750 --> 00:11:36,458
Det er derfor tidspunktet
for eksorsismen er så viktig for oss.
66
00:11:41,500 --> 00:11:44,916
Satan har hånet Skaperen så mange ganger
67
00:11:46,208 --> 00:11:50,916
at du må lære ham å kjenne godt.
Vite når han er på sitt svakeste.
68
00:11:51,500 --> 00:11:53,041
Klokka 6.
69
00:11:53,125 --> 00:11:59,958
På denne tiden fornektet Peter Jesus.
Satan trodde at han hadde beseiret Gud.
70
00:12:00,041 --> 00:12:01,041
Nettopp.
71
00:12:08,166 --> 00:12:11,833
Vi gjør opptak av alle eksorsismer
for å ikke gå glipp av noe.
72
00:12:12,791 --> 00:12:15,958
Noen saker er veldig kompliserte.
73
00:12:16,791 --> 00:12:18,875
Noen ganger skjer det til og med…
74
00:12:22,458 --> 00:12:23,458
Ting skjer.
75
00:13:37,791 --> 00:13:41,166
Alt ordner seg. Vi skal hjelpe deg.
76
00:13:52,291 --> 00:13:55,625
I Faderens, Sønnens
og Den hellige ånds navn. Amen.
77
00:14:12,541 --> 00:14:16,916
Jeg befaler deg, Satan,
å forlate denne uskyldige sjelen.
78
00:14:41,583 --> 00:14:45,958
I Faderens og Sønnens
og Den hellige ånds navn. Amen.
79
00:14:49,875 --> 00:14:54,375
Hellige Mikael, erkeengelen,
forsvar oss i strid.
80
00:14:54,458 --> 00:14:59,375
Beskytt oss mot ondskapen
og djevelens feller.
81
00:14:59,458 --> 00:15:03,666
Måtte Gud irettesette ham,
ber vi ydmykt om,
82
00:15:03,750 --> 00:15:06,875
og at du, prinsen av vår himmelske skaper
83
00:15:06,958 --> 00:15:10,375
kaster Satan og alle onde ånder,
84
00:15:10,458 --> 00:15:14,708
som vandrer gjennom verden
og søker å ødelegge sjeler,
85
00:15:14,791 --> 00:15:18,708
ned i helvete, ved Guds hjelp.
86
00:15:20,291 --> 00:15:23,958
Hellige Mikael, erkeengelen,
forsvar oss i strid.
87
00:15:24,041 --> 00:15:29,166
Beskytt oss mot ondskapen
og djevelens feller.
88
00:15:29,250 --> 00:15:33,875
Måtte Gud irettesette ham,
ber vi ydmykt om,
89
00:15:33,958 --> 00:15:37,416
og at du, prinsen av vår himmelske skaper
90
00:15:37,500 --> 00:15:41,083
kaster Satan og alle onde ånder,
91
00:15:41,166 --> 00:15:45,000
som vandrer gjennom verden
og søker å ødelegge sjeler,
92
00:15:45,083 --> 00:15:50,125
ned i helvete, ved Guds hjelp.
93
00:16:47,333 --> 00:16:48,166
Krusifikset!
94
00:16:50,625 --> 00:16:54,708
Hellige Mikael, erkeengelen,
forsvar oss i strid.
95
00:16:54,791 --> 00:16:59,333
Beskytt oss mot ondskapen
og djevelens feller.
96
00:17:05,875 --> 00:17:09,375
Måtte Gud irettesette ham,
ber vi ydmykt om,
97
00:17:09,458 --> 00:17:12,416
og at du, prinsen av vår himmelske skaper
98
00:17:12,500 --> 00:17:15,375
kaster Satan og alle onde ånder,
99
00:17:15,458 --> 00:17:20,333
som vandrer gjennom verden
og søker å ødelegge sjeler,
100
00:17:20,416 --> 00:17:22,583
ned i helvete, ved Guds hjelp.
101
00:19:11,875 --> 00:19:13,791
Kan jeg hjelpe deg, Fader?
102
00:19:15,833 --> 00:19:16,833
Hva er der inne?
103
00:19:17,791 --> 00:19:22,083
Priorens kontor. Du kan bare gå inn
om du blir invitert dit.
104
00:19:27,333 --> 00:19:28,333
Ja visst.
105
00:25:47,333 --> 00:25:48,416
Faen.
106
00:27:44,833 --> 00:27:51,458
Måtte nåde og fred fra ham som er,
som var og som fortsatt skal komme,
107
00:27:52,000 --> 00:27:55,125
være med dere alle.
108
00:27:55,916 --> 00:28:00,125
Nå, for alltid og til evig tid.
109
00:28:01,083 --> 00:28:03,958
Amen.
110
00:28:07,708 --> 00:28:10,250
I dag ledes syndeskriftingen av…
111
00:28:12,333 --> 00:28:13,333
…bror Marek.
112
00:28:50,416 --> 00:28:51,375
Brødre…
113
00:28:53,833 --> 00:28:58,833
La oss bekjenne våre synder og forberede
oss til å feire de hellige mysterier…
114
00:28:58,916 --> 00:29:00,250
På latin, er du snill.
115
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
Det holder.
116
00:29:46,041 --> 00:29:47,750
Bror Pjotr tar over.
117
00:30:04,000 --> 00:30:07,500
Brødre. La oss bekjenne våre synder,
118
00:30:07,583 --> 00:30:10,833
og slik forberede oss på
å feire de hellige mysterier.
119
00:30:10,916 --> 00:30:13,750
Jeg bekjenner til den allmektige Gud
120
00:30:13,833 --> 00:30:15,916
og til dere, mine brødre,
121
00:30:16,000 --> 00:30:18,750
at jeg har syndet meget i tanker,
122
00:30:18,833 --> 00:30:22,000
i ord, gjennom gjerninger
og ved å feile i gjerninger.
123
00:30:23,708 --> 00:30:24,833
Gjennom mine feil,
124
00:30:26,541 --> 00:30:27,708
gjennom mine feil,
125
00:30:29,541 --> 00:30:31,916
gjennom mine mest byrdefulle synder.
126
00:33:57,791 --> 00:34:01,666
Marek. Dra til kirken
og vent på meg i et skrifterom.
127
00:34:25,291 --> 00:34:29,833
De følger hvert steg du gjør.
De vet at du leter etter noe.
128
00:34:29,916 --> 00:34:34,833
Du leker med ilden. Enhver ulydighet
blir møtt med en brutal straff.
129
00:34:36,041 --> 00:34:39,875
Dette lærte jeg selv da jeg prøvde
å rømme og ble tatt.
130
00:34:40,750 --> 00:34:44,041
Det fins ingen vei ut herfra.
Det er en enveisbillett.
131
00:34:44,125 --> 00:34:46,833
Adlyd, hold en lav profil
og ikke snok rundt.
132
00:34:46,916 --> 00:34:51,666
Ikke still spørsmål. Da er du ferdig.
Dette er ikke noe vanlig kloster.
133
00:34:58,583 --> 00:35:00,291
Jeg måtte advare deg.
134
00:35:02,833 --> 00:35:06,916
Jeg må gå. Hadde noen sett meg
her med deg, hadde det vært over.
135
00:35:07,000 --> 00:35:08,333
Vent.
136
00:35:14,708 --> 00:35:16,208
Jeg er ikke prest.
137
00:35:18,041 --> 00:35:19,250
Jeg er fra militsen.
138
00:35:20,708 --> 00:35:23,583
-Hva?
-Åtte kvinner er savnet i området.
139
00:35:24,458 --> 00:35:26,666
Vi mottok et anonymt tips
140
00:35:27,583 --> 00:35:31,250
om at de kom hit, siden de var besatt,
men aldri kom ut herfra.
141
00:35:33,791 --> 00:35:36,666
Militsen kan ikke etterforske det
på vanlig vis.
142
00:35:36,750 --> 00:35:41,500
Etter drapet av Fader Popiełuszko
blander de seg ikke i Kirkens anliggender.
143
00:35:41,583 --> 00:35:43,791
Derfor sendte de meg hit for å spane.
144
00:35:48,916 --> 00:35:54,583
Jeg så video-opptakene. Alle besettelser
og eksorister er bare lureri, ikke sant?
145
00:35:56,958 --> 00:35:57,958
Ja.
146
00:35:59,416 --> 00:36:02,583
Prioren iscenesetter alt
ved hjelp av ulike knep.
147
00:36:02,666 --> 00:36:05,333
For å melke kurien
og Vatikanet for penger.
148
00:36:05,416 --> 00:36:08,416
Nye besettelser er god butikk. Åpenbart.
149
00:36:08,500 --> 00:36:12,750
Han har bevis for at kvinnene gikk
fra vettet og døde under eksorsismene.
150
00:36:13,916 --> 00:36:16,000
Hva gjør han med dem, egentlig?
151
00:36:17,333 --> 00:36:18,333
Jeg vet ikke.
152
00:36:21,083 --> 00:36:22,416
Kanskje de blir dopet.
153
00:36:24,083 --> 00:36:29,291
Du så hva som skjedde
med den siste jenta under eksorsismen.
154
00:36:30,083 --> 00:36:33,541
De gravlegger dem
i den lille gravlunden på gårdsplassen.
155
00:36:40,166 --> 00:36:41,791
Kan du få oss ut herfra?
156
00:36:44,833 --> 00:36:45,750
Det skal jeg.
157
00:36:47,625 --> 00:36:48,541
Når?
158
00:36:54,500 --> 00:36:57,250
Når jeg er ferdig med
det jeg har påbegynt her.
159
00:37:03,166 --> 00:37:04,625
Bare vær forsiktig.
160
00:37:06,041 --> 00:37:07,500
De ser alt.
161
00:44:16,250 --> 00:44:17,250
Hva nå?
162
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
Hæ?
163
00:44:34,250 --> 00:44:35,250
Faen…
164
00:45:12,541 --> 00:45:16,875
Jeg hadde håpet at vi kunne
jobbe sammen på fredelig vis.
165
00:45:16,958 --> 00:45:21,500
Men dessverre må jeg si
at jeg er skuffet over deg, Fader.
166
00:45:24,916 --> 00:45:28,875
Glem det. Jeg håper at du er sulten.
167
00:45:31,583 --> 00:45:35,833
I Faderens og Sønnens
og Den hellige ånds navn. Amen.
168
00:46:17,166 --> 00:46:18,625
Hva i helvete vil dere?
169
00:46:54,500 --> 00:46:56,708
Det er ingen vits i å gjøre motstand.
170
00:46:57,583 --> 00:47:01,375
Du må uansett spise alt, Fader.
Alle de fire porsjonene.
171
00:47:02,333 --> 00:47:03,541
Hvorfor?
172
00:47:04,833 --> 00:47:06,750
For helsens skyld.
173
00:51:16,333 --> 00:51:17,208
Det er meg.
174
00:51:18,583 --> 00:51:20,083
Rolig. Det er bare meg.
175
00:51:21,333 --> 00:51:23,291
Jesus. Hva har de gjort med deg?
176
00:51:32,666 --> 00:51:33,875
Kjære Gud…
177
00:51:38,083 --> 00:51:39,708
Nå har de gjort det.
178
00:51:42,083 --> 00:51:45,250
Jeg vet ikke hvordan,
men jeg skal komme meg ut.
179
00:51:45,333 --> 00:51:46,416
Vent.
180
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
Vent.
181
00:51:50,375 --> 00:51:53,125
Det er noe jeg må vise deg.
182
00:51:53,208 --> 00:51:56,041
-Jeg har sett nok nå.
-Men ikke alt.
183
00:51:59,666 --> 00:52:01,000
Jeg har funnet noe.
184
00:52:02,583 --> 00:52:05,125
Noe som har med deg å gjøre.
185
00:52:08,583 --> 00:52:10,333
Og dette. Du må se det.
186
00:52:12,541 --> 00:52:13,541
Vær så snill.
187
00:52:35,250 --> 00:52:36,250
Ta en titt.
188
00:52:44,625 --> 00:52:47,625
"Formørkelsen markerer
fødselen av Den utvalgte."
189
00:52:57,458 --> 00:53:01,375
"Han må drepes etter fødselen."
190
00:53:01,458 --> 00:53:03,458
Det er en beskrivelse av ritualet.
191
00:53:03,541 --> 00:53:06,583
En dolk. Og en bønn.
192
00:53:09,958 --> 00:53:11,750
"Blir han ikke drept…"
193
00:53:12,708 --> 00:53:13,750
Her.
194
00:53:13,833 --> 00:53:18,583
"…gir Den utvalgte oss sju synderinner
og drikker blodet til en uskyldig kvinne."
195
00:53:22,791 --> 00:53:23,791
Og så…
196
00:53:31,750 --> 00:53:33,500
"Når ritualet er utført,
197
00:53:34,500 --> 00:53:39,416
forvandler Den utvalgte seg
til en demon, og så opphører verden."
198
00:53:43,583 --> 00:53:44,583
Forstår du?
199
00:53:46,625 --> 00:53:48,875
De tror at du er Den utvalgte.
200
00:53:50,958 --> 00:53:52,583
De skal fullføre ritualet.
201
00:53:59,625 --> 00:54:01,166
Hva er dette for bok?
202
00:54:03,000 --> 00:54:04,750
Den er minst 1000 år gammel.
203
00:54:17,208 --> 00:54:22,958
Du kjenner igjen symbolet. Jeg visste det.
Nå faller alle brikker på plass.
204
00:54:27,500 --> 00:54:29,333
Jeg er militsbetjent, ikke…
205
00:54:29,958 --> 00:54:33,000
…en drage fra et folkeeventyr!
206
00:54:33,083 --> 00:54:37,208
Jeg vet det. Men de er fanatiske,
man kan ikke snakke dem til fornuft.
207
00:54:37,875 --> 00:54:41,625
De drepte disse kvinnene.
Og de kommer til å drepe oss.
208
00:54:43,708 --> 00:54:45,458
Nå vet du alt.
209
00:54:55,125 --> 00:55:00,208
Jeg vet hvordan vi kan rømme.
Det fins en hemmelig, underjordisk gang.
210
00:55:00,916 --> 00:55:01,750
Kom.
211
00:55:02,750 --> 00:55:04,375
En underjordisk gang?
212
00:55:06,000 --> 00:55:10,000
En tunell som leder ut av klosteret.
Kom igjen.
213
00:55:14,708 --> 00:55:18,000
Jeg skulle bruke den
den gangen de tok meg.
214
00:55:22,041 --> 00:55:23,916
Se hva de gjorde mot meg.
215
00:55:41,875 --> 00:55:45,458
Stol på meg.
Og la oss komme oss ut herfra.
216
00:55:49,583 --> 00:55:50,666
Vis vei.
217
00:56:13,416 --> 00:56:14,416
Tenn fakkelen.
218
00:56:45,000 --> 00:56:47,416
Jeg planla det ganske godt den gangen.
219
00:58:12,458 --> 00:58:14,250
Jeg visste det faen meg.
220
00:58:37,750 --> 00:58:38,666
Marek.
221
00:58:40,000 --> 00:58:41,000
Marek!
222
00:58:46,291 --> 00:58:50,833
Du unnslapp nesten.
Men så var det jeg som gikk seirende ut.
223
00:58:53,375 --> 00:58:54,666
Du skjønner det…
224
00:58:55,791 --> 00:59:00,500
Det er ikke tilfeldig at du er her.
Det var mitt verk.
225
00:59:02,375 --> 00:59:04,708
Noen anonyme tips og noen bestikkelser,
226
00:59:04,791 --> 00:59:08,208
så ble du tildelt saken
om de savnede kvinnene.
227
00:59:08,291 --> 00:59:11,791
Jeg er lei for at vi lurte deg,
men vi hadde ikke noe valg.
228
00:59:12,666 --> 00:59:17,041
Du vil vel ikke gjøre dette frivillig,
vil du vel?
229
00:59:18,375 --> 00:59:22,208
Du, en militsbetjent,
230
00:59:22,291 --> 00:59:26,125
ville aldri tro på våre gode hensikter.
231
00:59:28,500 --> 00:59:33,416
Kanskje man ikke ser det med en gang,
men vi mener det bare godt.
232
00:59:42,875 --> 00:59:45,791
Gud og djevelen sitter side om side.
233
00:59:46,666 --> 00:59:51,375
De har en avtale. Det har de alltid hatt.
Siden tidenes morgen.
234
00:59:52,416 --> 00:59:55,583
Men djevelen er ikke ond.
Det er det folk som er.
235
00:59:56,291 --> 00:59:58,375
De fortjener å straffes.
236
01:00:04,500 --> 01:00:06,125
Og de vil bli straffet.
237
01:00:10,333 --> 01:00:15,541
Denne brønnen er en portal til helvete.
Derfor ble klosteret vårt bygd her.
238
01:00:16,250 --> 01:00:21,041
I 800 år har ordenen vår
ventet på dette øyeblikket. På deg.
239
01:00:26,500 --> 01:00:30,333
Når ritualet er fullført,
vil Den onde ta bolig i kroppen din.
240
01:00:30,416 --> 01:00:34,875
Da får en ny orden innpass i verden,
under hans styre.
241
01:00:38,000 --> 01:00:43,750
Vi blir hans apostler. Vi skal herske over
den nye, bedre verdenen.
242
01:00:44,458 --> 01:00:48,166
Nå mangler bare én brikke.
243
01:00:52,375 --> 01:00:54,375
Blodet til en uskyldig kvinne.
244
01:01:43,166 --> 01:01:45,083
Slipp henne, din jævel!
245
01:01:46,041 --> 01:01:47,041
Nei!
246
01:01:57,208 --> 01:01:58,125
Nei!
247
01:02:51,708 --> 01:02:56,416
Øyeblikket er her.
Det viktigste øyeblikket i historien.
248
01:03:12,083 --> 01:03:16,625
…og forlat oss vår skyld,
som vi òg forlater våre skyldnere.
249
01:03:16,708 --> 01:03:20,791
Led oss ikke inn i fristelse,
men frels oss fra det onde. Amen.
250
01:03:21,500 --> 01:03:23,583
Hill deg, Maria, av all din nåde…
251
01:03:49,291 --> 01:03:51,875
Kom til oss, Herre.
252
01:03:52,666 --> 01:03:55,291
Kom til oss, Herre.
253
01:04:02,583 --> 01:04:05,041
Kom til oss, Herre.
254
01:04:05,750 --> 01:04:08,416
Kom til oss, Herre.
255
01:04:34,750 --> 01:04:36,166
Kom til oss, Herre?
256
01:04:37,250 --> 01:04:38,541
Kom til oss, Herre.
257
01:04:45,041 --> 01:04:47,500
Kom til oss, Herre.
258
01:04:48,208 --> 01:04:51,166
Kom til oss, Herre.
259
01:05:03,166 --> 01:05:04,625
Har vi oversett noe?
260
01:05:05,833 --> 01:05:07,458
Kanskje vi har det.
261
01:05:09,125 --> 01:05:12,333
Nei. Jeg vet ikke.
262
01:05:13,208 --> 01:05:14,833
Jeg tror ikke det.
263
01:05:17,125 --> 01:05:22,250
Det er ikke akkurat instruksjoner,
bare en rekke 800 år gamle notater.
264
01:05:29,583 --> 01:05:33,791
Kanskje han skulle sluke synderinnene hele
og vi tolket det
265
01:05:35,291 --> 01:05:37,083
mer symbolsk?
266
01:05:38,375 --> 01:05:41,833
Det er umulig.
Det var sju synderinner.
267
01:05:41,916 --> 01:05:45,958
Hver begikk en spesifikk synd.
Den åttende var en jomfru.
268
01:05:46,583 --> 01:05:49,750
Han er Den utvalgte. Alt stemmer.
269
01:05:56,708 --> 01:05:58,625
Du sa at det ville fungere.
270
01:06:01,625 --> 01:06:03,625
Klandrer du meg?
271
01:06:06,958 --> 01:06:08,583
Jeg gjør ikke det.
272
01:06:14,291 --> 01:06:15,708
Hva gjør vi nå?
273
01:06:26,500 --> 01:06:27,500
Brødre!
274
01:06:41,833 --> 01:06:42,833
Brødre…
275
01:06:45,708 --> 01:06:46,666
Kanskje…
276
01:06:50,375 --> 01:06:52,000
Kanskje det likevel var…
277
01:06:54,208 --> 01:06:56,166
Det var sannsynligvis en feil.
278
01:06:58,333 --> 01:06:59,625
Hva nå?
279
01:07:01,416 --> 01:07:03,416
Vi går tilbake til cellene våre.
280
01:07:05,291 --> 01:07:08,375
Vi møtes i morgen, som vanlig.
281
01:07:11,041 --> 01:07:15,250
Vi mente det godt.
Vi står sammen om dette.
282
01:07:16,750 --> 01:07:18,000
Ta det med ro.
283
01:07:22,208 --> 01:07:26,708
-Alt kan… forklares.
-Bortsett fra ham.
284
01:07:26,791 --> 01:07:29,416
De kommer til å lete etter ham, for faen.
285
01:07:44,708 --> 01:07:47,125
Jeg er lei for at det måtte bli sånn.
286
01:08:25,333 --> 01:08:29,041
Antoni. Bind opp tauene
og kast ham i brønnen.
287
01:09:02,875 --> 01:09:04,916
Gå tilbake til cellene, brødre.
288
01:10:25,333 --> 01:10:28,166
Ikke si et ord
Festen fortsetter
289
01:10:32,916 --> 01:10:35,000
LP-platen spiller nå
290
01:10:35,750 --> 01:10:38,791
En god, gammel hit
291
01:10:39,791 --> 01:10:42,291
Gi meg kvelden i kveld
292
01:10:43,291 --> 01:10:45,666
Bare én kveld
293
01:10:46,833 --> 01:10:49,208
Gi meg kvelden i kveld
294
01:10:50,375 --> 01:10:52,625
Bare én kveld
295
01:10:54,166 --> 01:10:57,125
Bekymringer hviler
I de koseligste hjem…
296
01:10:57,208 --> 01:11:02,833
La Herren være med oss alle
297
01:11:03,500 --> 01:11:08,375
Halleluja
298
01:11:09,041 --> 01:11:13,458
La ham komme til vårt forsvar
299
01:11:13,541 --> 01:11:15,208
Jesus, Andrzej…
300
01:11:16,708 --> 01:11:18,416
Jeg må reparere denne.
301
01:11:19,166 --> 01:11:21,375
-Vi fikser den i morgen.
-Skal vi det?
302
01:11:22,833 --> 01:11:25,541
-Greit. Opp og stå.
-Hva?
303
01:11:36,083 --> 01:11:37,708
Vi får deg til sengs.
304
01:11:53,708 --> 01:11:56,250
Hei, Pjotrek. Har du vært her lenge?
305
01:11:59,541 --> 01:12:01,541
Siden tidenes morgen.
306
01:12:07,666 --> 01:12:10,583
Sett deg ned, Pjotrek. Sett deg.
307
01:12:20,916 --> 01:12:22,541
Skjønner du, Pjotrek?
308
01:12:24,083 --> 01:12:26,666
Jeg skulle være djevelens disippel…
309
01:12:27,791 --> 01:12:29,500
og så skjedde det ingenting.
310
01:12:30,666 --> 01:12:32,250
Jeg vet det.
311
01:12:35,375 --> 01:12:40,500
Men du er en dyktig underprior.
En fantastisk nestkommanderende.
312
01:12:48,833 --> 01:12:50,208
Jeg vet det.
313
01:15:10,208 --> 01:15:11,625
Bror Antoni!
314
01:15:29,125 --> 01:15:30,500
Hva har skjedd?
315
01:15:31,958 --> 01:15:36,708
Jeg skulle hente ham, siden han ikke
kom ut, og så fant jeg ham sånn.
316
01:15:41,208 --> 01:15:42,208
Gode Gud…
317
01:15:43,291 --> 01:15:45,916
Jeg skulle ha blitt hos ham i går kveld.
318
01:15:50,625 --> 01:15:52,083
Han var ingen ungdom.
319
01:15:54,041 --> 01:15:55,708
Ikke klandre deg selv.
320
01:15:58,000 --> 01:15:58,916
Kom hit.
321
01:16:03,750 --> 01:16:06,750
Du tar over pliktene hans.
322
01:16:09,125 --> 01:16:10,291
Jeg vet det.
323
01:16:13,791 --> 01:16:15,541
Hvem varsler kurien?
324
01:16:17,166 --> 01:16:18,791
Det gjør jeg.
325
01:18:25,958 --> 01:18:29,500
Å, Herre, hør vår bønn
for vår broders sjel.
326
01:18:30,083 --> 01:18:33,875
Hvis den fortsatt er svertet
av hans jordlige synder,
327
01:18:33,958 --> 01:18:37,000
la den så renses
av din guddommelige nåde.
328
01:18:37,625 --> 01:18:40,666
Gjennom Kristus, vår herre. Amen.
329
01:18:41,916 --> 01:18:45,083
Evig hvile
330
01:18:45,166 --> 01:18:48,791
Gi ham den, Herre
331
01:18:48,875 --> 01:18:52,958
Og la uendelig lys
332
01:18:53,041 --> 01:18:56,750
Lyse over ham
333
01:19:00,458 --> 01:19:03,500
Himmelske far, du som er ly…
334
01:20:19,625 --> 01:20:22,250
Jesus Kristus!
335
01:24:13,666 --> 01:24:20,666
HELLHOLE
336
01:29:09,291 --> 01:29:13,125
Tekst: Fredrik Island Gustavsen