1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,375 --> 00:00:31,041 NEDRE SCHLESIEN 4 00:01:02,666 --> 00:01:03,833 Herre. 5 00:01:05,375 --> 00:01:06,666 Vis oss din nåde 6 00:01:07,583 --> 00:01:11,916 og tilintetgjør denne ondskapens spire for evig og alltid. 7 00:01:26,750 --> 00:01:27,875 Tilgi meg. 8 00:01:37,708 --> 00:01:39,000 Slipp den! Militsen! 9 00:01:39,791 --> 00:01:41,416 Slipp den, sa jeg! 10 00:01:42,625 --> 00:01:45,250 Gå vekk fra barnet, ellers skyter jeg! 11 00:01:45,333 --> 00:01:49,416 -Gud. Du forstår ikke. -Slipp kniven! 12 00:02:31,208 --> 00:02:35,916 30 ÅR SENERE 13 00:03:44,958 --> 00:03:48,041 -Lovet være Jesus Kristus. -For evig og alltid. Amen. 14 00:03:48,125 --> 00:03:51,250 -Jeg er Fader Marek. -Jeg vet det. Vi har ventet deg. 15 00:03:51,333 --> 00:03:53,083 Kom inn. 16 00:04:11,791 --> 00:04:16,541 Jeg er veldig glad for at du har blitt utsendt hit. 17 00:04:16,625 --> 00:04:19,125 Det er ikke lett å finne en eksorsist 18 00:04:19,208 --> 00:04:24,916 som er villig til å tjene Gud på et så avsidesliggende sted. 19 00:04:25,000 --> 00:04:28,333 Særlig siden vi er det eneste sanatoriet av vår art. 20 00:04:28,416 --> 00:04:29,375 Sanatorium? 21 00:04:29,958 --> 00:04:33,125 Sanatorium, ja. Det er det vi liker å kalle oss. 22 00:04:33,208 --> 00:04:36,916 Vi helbreder tross alt dem som lider. 23 00:04:40,458 --> 00:04:43,833 Dette er broder David, var altmuligmann. 24 00:04:43,916 --> 00:04:45,083 Lovet være Jesus. 25 00:04:49,500 --> 00:04:51,291 -En kjortel. -Gud velsigne deg. 26 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 En rosenkrans. 27 00:04:56,500 --> 00:04:58,958 Jeg har min egen, hvis det er i orden. 28 00:05:08,291 --> 00:05:11,333 Vi må også gjennomsøke eiendelene dine. 29 00:05:15,125 --> 00:05:16,125 Naturligvis. 30 00:05:17,375 --> 00:05:22,625 Det er standard prosedyre både for nykomlinger og besøkende. 31 00:05:22,708 --> 00:05:27,458 Forstår du det? Det er for å forsikre oss om at ingenting blir tatt med inn 32 00:05:27,541 --> 00:05:30,250 som kan forstyrre vår livsharmoni. 33 00:05:31,500 --> 00:05:34,500 Får dere mange besøkende? 34 00:05:35,125 --> 00:05:40,375 Vi tar bare imot besøkende én gang i året, i jula. Men svært få kommer. 35 00:05:41,875 --> 00:05:43,291 Du vet det, Fader… 36 00:05:43,375 --> 00:05:46,833 Verden vil helst glemme de som lider. 37 00:05:47,625 --> 00:05:52,833 De har vanligvis ingen familie. Det gjør dem svært sårbare og utsatte. 38 00:05:55,083 --> 00:05:56,083 Sigaretter. 39 00:05:58,125 --> 00:06:00,791 De må vi nok konfiskere, er jeg redd. 40 00:06:12,333 --> 00:06:16,791 Vi har ikke strøm eller telefon, men du kommer til å trives her. 41 00:06:17,458 --> 00:06:18,958 Badet er der borte. 42 00:06:19,708 --> 00:06:21,500 Og én ting til. 43 00:06:22,250 --> 00:06:25,500 Vi går vanligvis ikke ut etter mørkets frambrudd. 44 00:06:25,583 --> 00:06:27,750 Alle bør holde seg i cellene sine. 45 00:06:29,125 --> 00:06:31,583 Takk. Da vet jeg hvordan alt fungerer. 46 00:06:36,083 --> 00:06:38,041 Det er godt å ha deg her hos oss. 47 00:06:38,833 --> 00:06:43,000 Her manifisterer ofte Den onde seg. 48 00:06:43,750 --> 00:06:45,291 Hele tiden, faktisk. 49 00:06:46,166 --> 00:06:47,708 Det blir ikke lett, men… 50 00:06:49,416 --> 00:06:52,416 Jeg har på følelsen at dette er ditt kall, Fader. 51 00:06:54,416 --> 00:06:57,083 Jeg tror at jeg er her av en grunn. 52 00:07:01,166 --> 00:07:02,166 Det stemmer. 53 00:08:08,416 --> 00:08:14,791 NOK EN KVINNE SAVNET 54 00:08:14,875 --> 00:08:16,750 Allmektige herre, 55 00:08:17,375 --> 00:08:22,708 din sønn lovte sine disipler, som samlet seg i hans navn, 56 00:08:22,791 --> 00:08:24,791 å bli værende blant dem. 57 00:08:26,416 --> 00:08:31,125 Velsign oss og maten vi nå skal spise. 58 00:08:31,208 --> 00:08:36,875 Vis oss din nåde ved å støtte vår klosterfamilie 59 00:08:36,958 --> 00:08:41,041 på vår daglige ferd mot ditt liv. 60 00:08:41,125 --> 00:08:45,416 I Faderen, Sønnens og Den hellige ånds navn. Amen. 61 00:09:50,583 --> 00:09:51,583 Spis det. 62 00:11:20,416 --> 00:11:24,041 Vet du hvor lang tid det gikk mellom Judas' forrådelse 63 00:11:24,125 --> 00:11:28,208 og Peters tredje fornektelse av Jesus, Fader? 64 00:11:30,708 --> 00:11:31,708 Seks timer. 65 00:11:32,750 --> 00:11:36,458 Det er derfor tidspunktet for eksorsismen er så viktig for oss. 66 00:11:41,500 --> 00:11:44,916 Satan har hånet Skaperen så mange ganger 67 00:11:46,208 --> 00:11:50,916 at du må lære ham å kjenne godt. Vite når han er på sitt svakeste. 68 00:11:51,500 --> 00:11:53,041 Klokka 6. 69 00:11:53,125 --> 00:11:59,958 På denne tiden fornektet Peter Jesus. Satan trodde at han hadde beseiret Gud. 70 00:12:00,041 --> 00:12:01,041 Nettopp. 71 00:12:08,166 --> 00:12:11,833 Vi gjør opptak av alle eksorsismer for å ikke gå glipp av noe. 72 00:12:12,791 --> 00:12:15,958 Noen saker er veldig kompliserte. 73 00:12:16,791 --> 00:12:18,875 Noen ganger skjer det til og med… 74 00:12:22,458 --> 00:12:23,458 Ting skjer. 75 00:13:37,791 --> 00:13:41,166 Alt ordner seg. Vi skal hjelpe deg. 76 00:13:52,291 --> 00:13:55,625 I Faderens, Sønnens og Den hellige ånds navn. Amen. 77 00:14:12,541 --> 00:14:16,916 Jeg befaler deg, Satan, å forlate denne uskyldige sjelen. 78 00:14:41,583 --> 00:14:45,958 I Faderens og Sønnens og Den hellige ånds navn. Amen. 79 00:14:49,875 --> 00:14:54,375 Hellige Mikael, erkeengelen, forsvar oss i strid. 80 00:14:54,458 --> 00:14:59,375 Beskytt oss mot ondskapen og djevelens feller. 81 00:14:59,458 --> 00:15:03,666 Måtte Gud irettesette ham, ber vi ydmykt om, 82 00:15:03,750 --> 00:15:06,875 og at du, prinsen av vår himmelske skaper 83 00:15:06,958 --> 00:15:10,375 kaster Satan og alle onde ånder, 84 00:15:10,458 --> 00:15:14,708 som vandrer gjennom verden og søker å ødelegge sjeler, 85 00:15:14,791 --> 00:15:18,708 ned i helvete, ved Guds hjelp. 86 00:15:20,291 --> 00:15:23,958 Hellige Mikael, erkeengelen, forsvar oss i strid. 87 00:15:24,041 --> 00:15:29,166 Beskytt oss mot ondskapen og djevelens feller. 88 00:15:29,250 --> 00:15:33,875 Måtte Gud irettesette ham, ber vi ydmykt om, 89 00:15:33,958 --> 00:15:37,416 og at du, prinsen av vår himmelske skaper 90 00:15:37,500 --> 00:15:41,083 kaster Satan og alle onde ånder, 91 00:15:41,166 --> 00:15:45,000 som vandrer gjennom verden og søker å ødelegge sjeler, 92 00:15:45,083 --> 00:15:50,125 ned i helvete, ved Guds hjelp. 93 00:16:47,333 --> 00:16:48,166 Krusifikset! 94 00:16:50,625 --> 00:16:54,708 Hellige Mikael, erkeengelen, forsvar oss i strid. 95 00:16:54,791 --> 00:16:59,333 Beskytt oss mot ondskapen og djevelens feller. 96 00:17:05,875 --> 00:17:09,375 Måtte Gud irettesette ham, ber vi ydmykt om, 97 00:17:09,458 --> 00:17:12,416 og at du, prinsen av vår himmelske skaper 98 00:17:12,500 --> 00:17:15,375 kaster Satan og alle onde ånder, 99 00:17:15,458 --> 00:17:20,333 som vandrer gjennom verden og søker å ødelegge sjeler, 100 00:17:20,416 --> 00:17:22,583 ned i helvete, ved Guds hjelp. 101 00:19:11,875 --> 00:19:13,791 Kan jeg hjelpe deg, Fader? 102 00:19:15,833 --> 00:19:16,833 Hva er der inne? 103 00:19:17,791 --> 00:19:22,083 Priorens kontor. Du kan bare gå inn om du blir invitert dit. 104 00:19:27,333 --> 00:19:28,333 Ja visst. 105 00:25:47,333 --> 00:25:48,416 Faen. 106 00:27:44,833 --> 00:27:51,458 Måtte nåde og fred fra ham som er, som var og som fortsatt skal komme, 107 00:27:52,000 --> 00:27:55,125 være med dere alle. 108 00:27:55,916 --> 00:28:00,125 Nå, for alltid og til evig tid. 109 00:28:01,083 --> 00:28:03,958 Amen. 110 00:28:07,708 --> 00:28:10,250 I dag ledes syndeskriftingen av… 111 00:28:12,333 --> 00:28:13,333 …bror Marek. 112 00:28:50,416 --> 00:28:51,375 Brødre… 113 00:28:53,833 --> 00:28:58,833 La oss bekjenne våre synder og forberede oss til å feire de hellige mysterier… 114 00:28:58,916 --> 00:29:00,250 På latin, er du snill. 115 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 Det holder. 116 00:29:46,041 --> 00:29:47,750 Bror Pjotr tar over. 117 00:30:04,000 --> 00:30:07,500 Brødre. La oss bekjenne våre synder, 118 00:30:07,583 --> 00:30:10,833 og slik forberede oss på å feire de hellige mysterier. 119 00:30:10,916 --> 00:30:13,750 Jeg bekjenner til den allmektige Gud 120 00:30:13,833 --> 00:30:15,916 og til dere, mine brødre, 121 00:30:16,000 --> 00:30:18,750 at jeg har syndet meget i tanker, 122 00:30:18,833 --> 00:30:22,000 i ord, gjennom gjerninger og ved å feile i gjerninger. 123 00:30:23,708 --> 00:30:24,833 Gjennom mine feil, 124 00:30:26,541 --> 00:30:27,708 gjennom mine feil, 125 00:30:29,541 --> 00:30:31,916 gjennom mine mest byrdefulle synder. 126 00:33:57,791 --> 00:34:01,666 Marek. Dra til kirken og vent på meg i et skrifterom. 127 00:34:25,291 --> 00:34:29,833 De følger hvert steg du gjør. De vet at du leter etter noe. 128 00:34:29,916 --> 00:34:34,833 Du leker med ilden. Enhver ulydighet blir møtt med en brutal straff. 129 00:34:36,041 --> 00:34:39,875 Dette lærte jeg selv da jeg prøvde å rømme og ble tatt. 130 00:34:40,750 --> 00:34:44,041 Det fins ingen vei ut herfra. Det er en enveisbillett. 131 00:34:44,125 --> 00:34:46,833 Adlyd, hold en lav profil og ikke snok rundt. 132 00:34:46,916 --> 00:34:51,666 Ikke still spørsmål. Da er du ferdig. Dette er ikke noe vanlig kloster. 133 00:34:58,583 --> 00:35:00,291 Jeg måtte advare deg. 134 00:35:02,833 --> 00:35:06,916 Jeg må gå. Hadde noen sett meg her med deg, hadde det vært over. 135 00:35:07,000 --> 00:35:08,333 Vent. 136 00:35:14,708 --> 00:35:16,208 Jeg er ikke prest. 137 00:35:18,041 --> 00:35:19,250 Jeg er fra militsen. 138 00:35:20,708 --> 00:35:23,583 -Hva? -Åtte kvinner er savnet i området. 139 00:35:24,458 --> 00:35:26,666 Vi mottok et anonymt tips 140 00:35:27,583 --> 00:35:31,250 om at de kom hit, siden de var besatt, men aldri kom ut herfra. 141 00:35:33,791 --> 00:35:36,666 Militsen kan ikke etterforske det på vanlig vis. 142 00:35:36,750 --> 00:35:41,500 Etter drapet av Fader Popiełuszko blander de seg ikke i Kirkens anliggender. 143 00:35:41,583 --> 00:35:43,791 Derfor sendte de meg hit for å spane. 144 00:35:48,916 --> 00:35:54,583 Jeg så video-opptakene. Alle besettelser og eksorister er bare lureri, ikke sant? 145 00:35:56,958 --> 00:35:57,958 Ja. 146 00:35:59,416 --> 00:36:02,583 Prioren iscenesetter alt ved hjelp av ulike knep. 147 00:36:02,666 --> 00:36:05,333 For å melke kurien og Vatikanet for penger. 148 00:36:05,416 --> 00:36:08,416 Nye besettelser er god butikk. Åpenbart. 149 00:36:08,500 --> 00:36:12,750 Han har bevis for at kvinnene gikk fra vettet og døde under eksorsismene. 150 00:36:13,916 --> 00:36:16,000 Hva gjør han med dem, egentlig? 151 00:36:17,333 --> 00:36:18,333 Jeg vet ikke. 152 00:36:21,083 --> 00:36:22,416 Kanskje de blir dopet. 153 00:36:24,083 --> 00:36:29,291 Du så hva som skjedde med den siste jenta under eksorsismen. 154 00:36:30,083 --> 00:36:33,541 De gravlegger dem i den lille gravlunden på gårdsplassen. 155 00:36:40,166 --> 00:36:41,791 Kan du få oss ut herfra? 156 00:36:44,833 --> 00:36:45,750 Det skal jeg. 157 00:36:47,625 --> 00:36:48,541 Når? 158 00:36:54,500 --> 00:36:57,250 Når jeg er ferdig med det jeg har påbegynt her. 159 00:37:03,166 --> 00:37:04,625 Bare vær forsiktig. 160 00:37:06,041 --> 00:37:07,500 De ser alt. 161 00:44:16,250 --> 00:44:17,250 Hva nå? 162 00:44:20,000 --> 00:44:21,000 Hæ? 163 00:44:34,250 --> 00:44:35,250 Faen… 164 00:45:12,541 --> 00:45:16,875 Jeg hadde håpet at vi kunne jobbe sammen på fredelig vis. 165 00:45:16,958 --> 00:45:21,500 Men dessverre må jeg si at jeg er skuffet over deg, Fader. 166 00:45:24,916 --> 00:45:28,875 Glem det. Jeg håper at du er sulten. 167 00:45:31,583 --> 00:45:35,833 I Faderens og Sønnens og Den hellige ånds navn. Amen. 168 00:46:17,166 --> 00:46:18,625 Hva i helvete vil dere? 169 00:46:54,500 --> 00:46:56,708 Det er ingen vits i å gjøre motstand. 170 00:46:57,583 --> 00:47:01,375 Du må uansett spise alt, Fader. Alle de fire porsjonene. 171 00:47:02,333 --> 00:47:03,541 Hvorfor? 172 00:47:04,833 --> 00:47:06,750 For helsens skyld. 173 00:51:16,333 --> 00:51:17,208 Det er meg. 174 00:51:18,583 --> 00:51:20,083 Rolig. Det er bare meg. 175 00:51:21,333 --> 00:51:23,291 Jesus. Hva har de gjort med deg? 176 00:51:32,666 --> 00:51:33,875 Kjære Gud… 177 00:51:38,083 --> 00:51:39,708 Nå har de gjort det. 178 00:51:42,083 --> 00:51:45,250 Jeg vet ikke hvordan, men jeg skal komme meg ut. 179 00:51:45,333 --> 00:51:46,416 Vent. 180 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 Vent. 181 00:51:50,375 --> 00:51:53,125 Det er noe jeg må vise deg. 182 00:51:53,208 --> 00:51:56,041 -Jeg har sett nok nå. -Men ikke alt. 183 00:51:59,666 --> 00:52:01,000 Jeg har funnet noe. 184 00:52:02,583 --> 00:52:05,125 Noe som har med deg å gjøre. 185 00:52:08,583 --> 00:52:10,333 Og dette. Du må se det. 186 00:52:12,541 --> 00:52:13,541 Vær så snill. 187 00:52:35,250 --> 00:52:36,250 Ta en titt. 188 00:52:44,625 --> 00:52:47,625 "Formørkelsen markerer fødselen av Den utvalgte." 189 00:52:57,458 --> 00:53:01,375 "Han må drepes etter fødselen." 190 00:53:01,458 --> 00:53:03,458 Det er en beskrivelse av ritualet. 191 00:53:03,541 --> 00:53:06,583 En dolk. Og en bønn. 192 00:53:09,958 --> 00:53:11,750 "Blir han ikke drept…" 193 00:53:12,708 --> 00:53:13,750 Her. 194 00:53:13,833 --> 00:53:18,583 "…gir Den utvalgte oss sju synderinner og drikker blodet til en uskyldig kvinne." 195 00:53:22,791 --> 00:53:23,791 Og så… 196 00:53:31,750 --> 00:53:33,500 "Når ritualet er utført, 197 00:53:34,500 --> 00:53:39,416 forvandler Den utvalgte seg til en demon, og så opphører verden." 198 00:53:43,583 --> 00:53:44,583 Forstår du? 199 00:53:46,625 --> 00:53:48,875 De tror at du er Den utvalgte. 200 00:53:50,958 --> 00:53:52,583 De skal fullføre ritualet. 201 00:53:59,625 --> 00:54:01,166 Hva er dette for bok? 202 00:54:03,000 --> 00:54:04,750 Den er minst 1000 år gammel. 203 00:54:17,208 --> 00:54:22,958 Du kjenner igjen symbolet. Jeg visste det. Nå faller alle brikker på plass. 204 00:54:27,500 --> 00:54:29,333 Jeg er militsbetjent, ikke… 205 00:54:29,958 --> 00:54:33,000 …en drage fra et folkeeventyr! 206 00:54:33,083 --> 00:54:37,208 Jeg vet det. Men de er fanatiske, man kan ikke snakke dem til fornuft. 207 00:54:37,875 --> 00:54:41,625 De drepte disse kvinnene. Og de kommer til å drepe oss. 208 00:54:43,708 --> 00:54:45,458 Nå vet du alt. 209 00:54:55,125 --> 00:55:00,208 Jeg vet hvordan vi kan rømme. Det fins en hemmelig, underjordisk gang. 210 00:55:00,916 --> 00:55:01,750 Kom. 211 00:55:02,750 --> 00:55:04,375 En underjordisk gang? 212 00:55:06,000 --> 00:55:10,000 En tunell som leder ut av klosteret. Kom igjen. 213 00:55:14,708 --> 00:55:18,000 Jeg skulle bruke den den gangen de tok meg. 214 00:55:22,041 --> 00:55:23,916 Se hva de gjorde mot meg. 215 00:55:41,875 --> 00:55:45,458 Stol på meg. Og la oss komme oss ut herfra. 216 00:55:49,583 --> 00:55:50,666 Vis vei. 217 00:56:13,416 --> 00:56:14,416 Tenn fakkelen. 218 00:56:45,000 --> 00:56:47,416 Jeg planla det ganske godt den gangen. 219 00:58:12,458 --> 00:58:14,250 Jeg visste det faen meg. 220 00:58:37,750 --> 00:58:38,666 Marek. 221 00:58:40,000 --> 00:58:41,000 Marek! 222 00:58:46,291 --> 00:58:50,833 Du unnslapp nesten. Men så var det jeg som gikk seirende ut. 223 00:58:53,375 --> 00:58:54,666 Du skjønner det… 224 00:58:55,791 --> 00:59:00,500 Det er ikke tilfeldig at du er her. Det var mitt verk. 225 00:59:02,375 --> 00:59:04,708 Noen anonyme tips og noen bestikkelser, 226 00:59:04,791 --> 00:59:08,208 så ble du tildelt saken om de savnede kvinnene. 227 00:59:08,291 --> 00:59:11,791 Jeg er lei for at vi lurte deg, men vi hadde ikke noe valg. 228 00:59:12,666 --> 00:59:17,041 Du vil vel ikke gjøre dette frivillig, vil du vel? 229 00:59:18,375 --> 00:59:22,208 Du, en militsbetjent, 230 00:59:22,291 --> 00:59:26,125 ville aldri tro på våre gode hensikter. 231 00:59:28,500 --> 00:59:33,416 Kanskje man ikke ser det med en gang, men vi mener det bare godt. 232 00:59:42,875 --> 00:59:45,791 Gud og djevelen sitter side om side. 233 00:59:46,666 --> 00:59:51,375 De har en avtale. Det har de alltid hatt. Siden tidenes morgen. 234 00:59:52,416 --> 00:59:55,583 Men djevelen er ikke ond. Det er det folk som er. 235 00:59:56,291 --> 00:59:58,375 De fortjener å straffes. 236 01:00:04,500 --> 01:00:06,125 Og de vil bli straffet. 237 01:00:10,333 --> 01:00:15,541 Denne brønnen er en portal til helvete. Derfor ble klosteret vårt bygd her. 238 01:00:16,250 --> 01:00:21,041 I 800 år har ordenen vår ventet på dette øyeblikket. På deg. 239 01:00:26,500 --> 01:00:30,333 Når ritualet er fullført, vil Den onde ta bolig i kroppen din. 240 01:00:30,416 --> 01:00:34,875 Da får en ny orden innpass i verden, under hans styre. 241 01:00:38,000 --> 01:00:43,750 Vi blir hans apostler. Vi skal herske over den nye, bedre verdenen. 242 01:00:44,458 --> 01:00:48,166 Nå mangler bare én brikke. 243 01:00:52,375 --> 01:00:54,375 Blodet til en uskyldig kvinne. 244 01:01:43,166 --> 01:01:45,083 Slipp henne, din jævel! 245 01:01:46,041 --> 01:01:47,041 Nei! 246 01:01:57,208 --> 01:01:58,125 Nei! 247 01:02:51,708 --> 01:02:56,416 Øyeblikket er her. Det viktigste øyeblikket i historien. 248 01:03:12,083 --> 01:03:16,625 …og forlat oss vår skyld, som vi òg forlater våre skyldnere. 249 01:03:16,708 --> 01:03:20,791 Led oss ikke inn i fristelse, men frels oss fra det onde. Amen. 250 01:03:21,500 --> 01:03:23,583 Hill deg, Maria, av all din nåde… 251 01:03:49,291 --> 01:03:51,875 Kom til oss, Herre. 252 01:03:52,666 --> 01:03:55,291 Kom til oss, Herre. 253 01:04:02,583 --> 01:04:05,041 Kom til oss, Herre. 254 01:04:05,750 --> 01:04:08,416 Kom til oss, Herre. 255 01:04:34,750 --> 01:04:36,166 Kom til oss, Herre? 256 01:04:37,250 --> 01:04:38,541 Kom til oss, Herre. 257 01:04:45,041 --> 01:04:47,500 Kom til oss, Herre. 258 01:04:48,208 --> 01:04:51,166 Kom til oss, Herre. 259 01:05:03,166 --> 01:05:04,625 Har vi oversett noe? 260 01:05:05,833 --> 01:05:07,458 Kanskje vi har det. 261 01:05:09,125 --> 01:05:12,333 Nei. Jeg vet ikke. 262 01:05:13,208 --> 01:05:14,833 Jeg tror ikke det. 263 01:05:17,125 --> 01:05:22,250 Det er ikke akkurat instruksjoner, bare en rekke 800 år gamle notater. 264 01:05:29,583 --> 01:05:33,791 Kanskje han skulle sluke synderinnene hele og vi tolket det 265 01:05:35,291 --> 01:05:37,083 mer symbolsk? 266 01:05:38,375 --> 01:05:41,833 Det er umulig. Det var sju synderinner. 267 01:05:41,916 --> 01:05:45,958 Hver begikk en spesifikk synd. Den åttende var en jomfru. 268 01:05:46,583 --> 01:05:49,750 Han er Den utvalgte. Alt stemmer. 269 01:05:56,708 --> 01:05:58,625 Du sa at det ville fungere. 270 01:06:01,625 --> 01:06:03,625 Klandrer du meg? 271 01:06:06,958 --> 01:06:08,583 Jeg gjør ikke det. 272 01:06:14,291 --> 01:06:15,708 Hva gjør vi nå? 273 01:06:26,500 --> 01:06:27,500 Brødre! 274 01:06:41,833 --> 01:06:42,833 Brødre… 275 01:06:45,708 --> 01:06:46,666 Kanskje… 276 01:06:50,375 --> 01:06:52,000 Kanskje det likevel var… 277 01:06:54,208 --> 01:06:56,166 Det var sannsynligvis en feil. 278 01:06:58,333 --> 01:06:59,625 Hva nå? 279 01:07:01,416 --> 01:07:03,416 Vi går tilbake til cellene våre. 280 01:07:05,291 --> 01:07:08,375 Vi møtes i morgen, som vanlig. 281 01:07:11,041 --> 01:07:15,250 Vi mente det godt. Vi står sammen om dette. 282 01:07:16,750 --> 01:07:18,000 Ta det med ro. 283 01:07:22,208 --> 01:07:26,708 -Alt kan… forklares. -Bortsett fra ham. 284 01:07:26,791 --> 01:07:29,416 De kommer til å lete etter ham, for faen. 285 01:07:44,708 --> 01:07:47,125 Jeg er lei for at det måtte bli sånn. 286 01:08:25,333 --> 01:08:29,041 Antoni. Bind opp tauene og kast ham i brønnen. 287 01:09:02,875 --> 01:09:04,916 Gå tilbake til cellene, brødre. 288 01:10:25,333 --> 01:10:28,166 Ikke si et ord Festen fortsetter 289 01:10:32,916 --> 01:10:35,000 LP-platen spiller nå 290 01:10:35,750 --> 01:10:38,791 En god, gammel hit 291 01:10:39,791 --> 01:10:42,291 Gi meg kvelden i kveld 292 01:10:43,291 --> 01:10:45,666 Bare én kveld 293 01:10:46,833 --> 01:10:49,208 Gi meg kvelden i kveld 294 01:10:50,375 --> 01:10:52,625 Bare én kveld 295 01:10:54,166 --> 01:10:57,125 Bekymringer hviler I de koseligste hjem… 296 01:10:57,208 --> 01:11:02,833 La Herren være med oss alle 297 01:11:03,500 --> 01:11:08,375 Halleluja 298 01:11:09,041 --> 01:11:13,458 La ham komme til vårt forsvar 299 01:11:13,541 --> 01:11:15,208 Jesus, Andrzej… 300 01:11:16,708 --> 01:11:18,416 Jeg må reparere denne. 301 01:11:19,166 --> 01:11:21,375 -Vi fikser den i morgen. -Skal vi det? 302 01:11:22,833 --> 01:11:25,541 -Greit. Opp og stå. -Hva? 303 01:11:36,083 --> 01:11:37,708 Vi får deg til sengs. 304 01:11:53,708 --> 01:11:56,250 Hei, Pjotrek. Har du vært her lenge? 305 01:11:59,541 --> 01:12:01,541 Siden tidenes morgen. 306 01:12:07,666 --> 01:12:10,583 Sett deg ned, Pjotrek. Sett deg. 307 01:12:20,916 --> 01:12:22,541 Skjønner du, Pjotrek? 308 01:12:24,083 --> 01:12:26,666 Jeg skulle være djevelens disippel… 309 01:12:27,791 --> 01:12:29,500 og så skjedde det ingenting. 310 01:12:30,666 --> 01:12:32,250 Jeg vet det. 311 01:12:35,375 --> 01:12:40,500 Men du er en dyktig underprior. En fantastisk nestkommanderende. 312 01:12:48,833 --> 01:12:50,208 Jeg vet det. 313 01:15:10,208 --> 01:15:11,625 Bror Antoni! 314 01:15:29,125 --> 01:15:30,500 Hva har skjedd? 315 01:15:31,958 --> 01:15:36,708 Jeg skulle hente ham, siden han ikke kom ut, og så fant jeg ham sånn. 316 01:15:41,208 --> 01:15:42,208 Gode Gud… 317 01:15:43,291 --> 01:15:45,916 Jeg skulle ha blitt hos ham i går kveld. 318 01:15:50,625 --> 01:15:52,083 Han var ingen ungdom. 319 01:15:54,041 --> 01:15:55,708 Ikke klandre deg selv. 320 01:15:58,000 --> 01:15:58,916 Kom hit. 321 01:16:03,750 --> 01:16:06,750 Du tar over pliktene hans. 322 01:16:09,125 --> 01:16:10,291 Jeg vet det. 323 01:16:13,791 --> 01:16:15,541 Hvem varsler kurien? 324 01:16:17,166 --> 01:16:18,791 Det gjør jeg. 325 01:18:25,958 --> 01:18:29,500 Å, Herre, hør vår bønn for vår broders sjel. 326 01:18:30,083 --> 01:18:33,875 Hvis den fortsatt er svertet av hans jordlige synder, 327 01:18:33,958 --> 01:18:37,000 la den så renses av din guddommelige nåde. 328 01:18:37,625 --> 01:18:40,666 Gjennom Kristus, vår herre. Amen. 329 01:18:41,916 --> 01:18:45,083 Evig hvile 330 01:18:45,166 --> 01:18:48,791 Gi ham den, Herre 331 01:18:48,875 --> 01:18:52,958 Og la uendelig lys 332 01:18:53,041 --> 01:18:56,750 Lyse over ham 333 01:19:00,458 --> 01:19:03,500 Himmelske far, du som er ly… 334 01:20:19,625 --> 01:20:22,250 Jesus Kristus! 335 01:24:13,666 --> 01:24:20,666 HELLHOLE 336 01:29:09,291 --> 01:29:13,125 Tekst: Fredrik Island Gustavsen