1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,375 --> 00:00:31,041
SILEZIA INFERIOARĂ, 1957
4
00:01:02,666 --> 00:01:04,000
Doamne, Dumnezeule,
5
00:01:05,375 --> 00:01:06,666
arată-ne mila Ta
6
00:01:07,458 --> 00:01:09,708
și distruge această sămânță a răului
7
00:01:10,250 --> 00:01:11,916
în vecii vecilor.
8
00:01:26,750 --> 00:01:27,875
Îmi pare rău.
9
00:01:37,708 --> 00:01:41,416
Aruncă cuțitul! Miliția! Aruncă-l, am zis!
10
00:01:43,125 --> 00:01:45,250
Pleacă de lângă copil, că trag!
11
00:01:45,333 --> 00:01:47,500
Vai, nu înțelegeți!
12
00:01:47,583 --> 00:01:49,416
Aruncă cuțitul!
13
00:02:31,208 --> 00:02:35,916
DUPĂ 30 DE ANI
14
00:03:45,208 --> 00:03:48,125
- Lăudat fie Hristos!
- În vecii vecilor, amin!
15
00:03:48,208 --> 00:03:51,208
- Sunt părintele Marek.
- Știu. Te așteptam.
16
00:03:51,291 --> 00:03:53,083
Poftește înăuntru!
17
00:04:11,791 --> 00:04:16,541
Mă bucur că ne-ai fost trimis, părinte.
18
00:04:16,625 --> 00:04:19,125
Nu e ușor să găsești un exorcist
19
00:04:19,208 --> 00:04:24,916
dispus să-l slujească pe Dumnezeu
într-un loc atât de îndepărtat.
20
00:04:25,000 --> 00:04:28,333
Mai ales că suntem
singurul sanatoriu de acest fel.
21
00:04:28,416 --> 00:04:29,375
Sanatoriu?
22
00:04:29,958 --> 00:04:33,125
Sanatoriu. Așa ne place nouă să spunem.
23
00:04:33,208 --> 00:04:36,916
La urma urmei,
îi vindecăm pe cei chinuiți.
24
00:04:40,458 --> 00:04:43,833
El e fratele Dawid, meșterul nostru.
25
00:04:43,916 --> 00:04:45,083
Lăudat fie Hristos!
26
00:04:49,500 --> 00:04:51,083
- Veșminte.
- Bogdaproste!
27
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Rozariu.
28
00:04:56,500 --> 00:04:58,958
Îl am pe al meu, dacă nu vă deranjează.
29
00:05:08,291 --> 00:05:11,333
Va trebui să îți verificăm bagajul.
30
00:05:15,125 --> 00:05:16,125
Desigur.
31
00:05:17,375 --> 00:05:22,625
E procedura standard
pentru toți nou-veniții și vizitatorii.
32
00:05:22,708 --> 00:05:23,791
Înțelegi, nu?
33
00:05:23,875 --> 00:05:30,250
Ne asigurăm că nu se aduce nimic
care să ne tulbure armonia vieții.
34
00:05:31,500 --> 00:05:34,500
Aveți mulți vizitatori?
35
00:05:35,125 --> 00:05:37,875
Vizitele sunt permise o dată pe an,
de Crăciun.
36
00:05:37,958 --> 00:05:40,625
Dar, ce-i drept, nu prea vine nimeni.
37
00:05:41,875 --> 00:05:43,291
Știi, părinte,
38
00:05:43,375 --> 00:05:46,833
lumea uită bucuroasă de cei chinuiți.
39
00:05:47,625 --> 00:05:52,833
De obicei nu au rude,
iar asta îi face foarte vulnerabili.
40
00:05:55,083 --> 00:05:56,083
Țigări.
41
00:05:58,125 --> 00:06:00,791
Mă tem că trebuie să le confiscăm.
42
00:06:12,333 --> 00:06:16,791
Nu avem nici curent, nici telefon,
dar nu-ți va lipsi confortul.
43
00:06:17,458 --> 00:06:18,958
Baia e acolo.
44
00:06:19,708 --> 00:06:21,500
Încă ceva.
45
00:06:22,250 --> 00:06:27,750
De obicei nu ieșim după asfințit.
Stăm în chilii.
46
00:06:29,125 --> 00:06:31,583
Mulțumesc. Acum știu.
47
00:06:36,083 --> 00:06:38,041
Mă bucur că ai venit.
48
00:06:38,833 --> 00:06:43,000
Aici necuratul își manifestă des prezența.
49
00:06:43,750 --> 00:06:45,291
De fapt, tot timpul.
50
00:06:46,166 --> 00:06:47,708
Nu va fi ușor, dar…
51
00:06:49,416 --> 00:06:52,416
simt că asta e chemarea dumitale, părinte.
52
00:06:54,416 --> 00:06:57,083
Cred că mă aflu aici dintr-un motiv.
53
00:07:01,166 --> 00:07:02,166
Așa este.
54
00:08:08,416 --> 00:08:14,791
MAI DISPARE O FEMEIE
55
00:08:14,875 --> 00:08:16,750
O, Dumnezeule atotputernic,
56
00:08:17,375 --> 00:08:22,708
Fiul Tău le-a făgăduit discipolilor
care s-au unit în numele Lui
57
00:08:22,791 --> 00:08:24,666
că va rămâne printre ei.
58
00:08:26,416 --> 00:08:31,125
Binecuvântează-ne pe noi
și hrana ce o vom mânca.
59
00:08:31,208 --> 00:08:36,875
Arată-ne mila Ta,
ajutând familia noastră monastică
60
00:08:36,958 --> 00:08:41,041
în drumul nostru zilnic spre viața Ta.
61
00:08:41,125 --> 00:08:45,416
În numele Tatălui, al Fiului
și al Sfântului Duh, amin.
62
00:09:50,583 --> 00:09:51,583
Mănâncă.
63
00:11:20,416 --> 00:11:24,041
Știi câte ceasuri s-au scurs
între trădarea lui Iuda
64
00:11:24,125 --> 00:11:28,208
și a treia lepădare de Isus a lui Petru?
65
00:11:30,708 --> 00:11:31,708
Șase ceasuri.
66
00:11:32,750 --> 00:11:36,208
De ceea ora exorcismului
are mare greutate.
67
00:11:41,500 --> 00:11:44,916
Dracul și-a râs de Creator de atâtea ori,
68
00:11:46,208 --> 00:11:48,208
încât trebuie să-l cunoști bine.
69
00:11:48,791 --> 00:11:50,916
Să știi când e cel mai slab.
70
00:11:51,500 --> 00:11:53,041
La 06:00.
71
00:11:53,125 --> 00:11:55,916
Atunci Petru s-a lepădat de Isus,
72
00:11:56,000 --> 00:11:59,958
iar Satana a crezut
că l-a biruit pe Dumnezeu.
73
00:12:00,041 --> 00:12:01,041
Întocmai.
74
00:12:08,291 --> 00:12:11,833
Filmăm toate exorcismele,
să nu ne scape nimic.
75
00:12:12,791 --> 00:12:15,958
Unele cazuri sunt foarte complicate.
76
00:12:16,791 --> 00:12:18,875
Uneori se întâmplă să…
77
00:12:22,458 --> 00:12:23,708
Se întâmplă lucruri.
78
00:13:37,791 --> 00:13:39,500
O să fie bine.
79
00:13:40,125 --> 00:13:41,166
Te vom ajuta.
80
00:13:52,291 --> 00:13:55,625
În numele Tatălui, al Fiului
și al Sfântului Duh, amin.
81
00:14:12,541 --> 00:14:16,916
Satană, îți poruncesc
să părăsești acest suflet nevinovat.
82
00:14:41,583 --> 00:14:45,958
În numele Tatălui, al Fiului
și al Sfântului Duh, amin.
83
00:14:49,875 --> 00:14:52,166
Sfinte Mihail Arhanghel,
84
00:14:52,250 --> 00:14:54,375
apără-ne în luptă.
85
00:14:54,458 --> 00:14:59,375
Ocrotește-ne împotriva vicleniei
și capcanelor diavolului.
86
00:14:59,458 --> 00:15:03,666
Cu smerenie te rugăm
ca Dumnezeu să-l strunească,
87
00:15:03,750 --> 00:15:06,875
iar tu, voievodul oștirii cerești,
88
00:15:06,958 --> 00:15:10,375
cufundă pe satana
și pe celelalte duhuri rele
89
00:15:10,458 --> 00:15:14,708
care umblă rătăcind prin lume
spre pierzarea sufletelor
90
00:15:14,791 --> 00:15:18,708
în iad prin puterea dumnezeiască.
91
00:15:20,291 --> 00:15:21,958
Sfinte Mihail Arhanghel,
92
00:15:22,041 --> 00:15:23,958
apără-ne în luptă.
93
00:15:24,041 --> 00:15:29,166
Ocrotește-ne împotriva vicleniei
și capcanelor diavolului.
94
00:15:29,250 --> 00:15:33,875
Cu smerenie te rugăm
ca Dumnezeu să-l strunească,
95
00:15:33,958 --> 00:15:37,416
iar tu, voievodul oștirii cerești,
96
00:15:37,500 --> 00:15:41,083
cufundă pe satana
și pe celelalte duhuri rele
97
00:15:41,166 --> 00:15:45,000
care umblă rătăcind prin lume
spre pierzarea sufletelor
98
00:15:45,083 --> 00:15:50,125
în iad prin puterea dumnezeiască.
99
00:16:47,333 --> 00:16:48,166
Crucifixul!
100
00:16:50,625 --> 00:16:52,833
Sfinte Mihail Arhanghel,
101
00:16:52,916 --> 00:16:54,708
apără-ne în luptă.
102
00:16:54,791 --> 00:16:59,333
Ocrotește-ne împotriva vicleniei
și capcanelor diavolului.
103
00:17:05,875 --> 00:17:09,375
Cu smerenie te rugăm
ca Dumnezeu să-l strunească,
104
00:17:09,458 --> 00:17:12,416
iar tu, voievodul oștirii cerești,
105
00:17:12,500 --> 00:17:15,375
cufundă pe satana
și pe celelalte duhuri rele,
106
00:17:15,458 --> 00:17:20,333
care umblă rătăcind prin lume
spre pierzarea sufletelor,
107
00:17:20,416 --> 00:17:22,583
în iad prin puterea dumnezeiască.
108
00:19:11,875 --> 00:19:13,791
Pot să te ajut, părinte?
109
00:19:15,833 --> 00:19:16,833
Ce e aici?
110
00:19:17,791 --> 00:19:22,083
Cabinetul starețului.
Ai voie înăuntru doar dacă te poftește el.
111
00:19:27,333 --> 00:19:28,208
Desigur.
112
00:25:47,333 --> 00:25:48,416
Futu-i!
113
00:27:44,833 --> 00:27:51,458
De har și de pace de la cel care este,
care existase dinainte și care vine
114
00:27:52,000 --> 00:27:55,125
să vă bucurați.
115
00:27:55,916 --> 00:28:00,125
Acum și pururea și în vecii vecilor.
116
00:28:01,083 --> 00:28:03,958
Amin.
117
00:28:07,708 --> 00:28:10,250
Azi ritul penitențial va fi condus de…
118
00:28:12,333 --> 00:28:13,333
fratele Marek.
119
00:28:50,416 --> 00:28:51,375
Fraților…
120
00:28:53,833 --> 00:28:58,833
să ne recunoaștem păcatele,
pentru a celebra sfintele taine…
121
00:28:58,916 --> 00:29:00,250
În latină, te rog.
122
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
Destul.
123
00:29:46,041 --> 00:29:47,750
Continuă fratele Piotr.
124
00:30:04,000 --> 00:30:10,833
Fraților, să ne recunoaștem păcatele,
pentru a celebra sfintele taine.
125
00:30:10,916 --> 00:30:13,750
Mărturisesc lui Dumnezeu atotputernicul
126
00:30:13,833 --> 00:30:15,916
și vouă, fraților,
127
00:30:16,000 --> 00:30:22,000
că am păcătuit prea mult cu gândul,
cuvântul, fapta și omisiunea.
128
00:30:23,708 --> 00:30:24,833
Din vina mea,
129
00:30:26,541 --> 00:30:27,708
din vina mea,
130
00:30:29,541 --> 00:30:31,375
din prea mare vina mea.
131
00:33:57,791 --> 00:34:01,666
Marek, du-te în biserică
și așteaptă-mă într-un confesional.
132
00:34:25,291 --> 00:34:29,833
Ăștia îți urmăresc fiecare mișcare.
Știu că scormonești după ceva.
133
00:34:29,916 --> 00:34:31,208
Te joci cu focul.
134
00:34:31,291 --> 00:34:34,833
Aici, orice nesupunere e pedepsită brutal.
135
00:34:36,041 --> 00:34:39,875
Am aflat pe pielea mea.
Am încercat să fug și m-au prins.
136
00:34:40,750 --> 00:34:43,333
De aici nu se iese. Ai intrat, aici rămâi.
137
00:34:44,125 --> 00:34:49,208
Fii ascultător, potolit, nu-ți băga nasul.
Nu pune întrebări, altfel s-a zis cu tine.
138
00:34:49,875 --> 00:34:51,833
Asta nu-i o mânăstire obișnuită.
139
00:34:58,583 --> 00:35:00,291
Trebuia să te previn.
140
00:35:02,833 --> 00:35:06,416
Mă duc.
Dacă mă vede cineva cu tine, ăla sunt!
141
00:35:07,000 --> 00:35:08,333
Stai!
142
00:35:14,708 --> 00:35:16,208
Nu sunt preot.
143
00:35:18,041 --> 00:35:19,250
Sunt milițian.
144
00:35:20,708 --> 00:35:23,666
- Poftim?
- Au dispărut opt femei prin partea asta.
145
00:35:24,458 --> 00:35:26,666
Am primit un pont anonim
146
00:35:27,625 --> 00:35:31,250
că au fost închise aici drept posedate
și că n-au mai plecat.
147
00:35:33,791 --> 00:35:36,666
Miliția nu poate conduce
o anchetă normală.
148
00:35:36,750 --> 00:35:40,875
După uciderea părintelui Popiełuszko,
nu se mai bagă peste Biserică.
149
00:35:41,583 --> 00:35:43,583
M-au trimis pe mine sub acoperire.
150
00:35:48,916 --> 00:35:50,583
Am văzut înregistrările.
151
00:35:50,666 --> 00:35:54,583
Toate posedările și exorcismele astea
sunt o păcăleală, nu?
152
00:35:56,958 --> 00:35:57,791
Da.
153
00:35:59,416 --> 00:36:02,166
Starețul le regizează
folosind diverse trucuri.
154
00:36:02,666 --> 00:36:05,333
Ca să stoarcă bani de la curie și Vatican.
155
00:36:05,416 --> 00:36:08,416
Cât are posedări noi, îi merge afacerea.
E logic.
156
00:36:08,500 --> 00:36:12,750
Are dovezi că femeile au înnebunit
și au murit în timpul exorcismului.
157
00:36:13,916 --> 00:36:16,000
Ce le face mai precis? Ce au pățit?
158
00:36:17,333 --> 00:36:18,333
Nu știu.
159
00:36:21,083 --> 00:36:22,416
Poate le droghează.
160
00:36:24,083 --> 00:36:29,291
Ai văzut ce a pățit ultima fată
pe care au exorcizat-o.
161
00:36:30,083 --> 00:36:33,541
Le îngroapă în micul cimitir din curte.
162
00:36:40,166 --> 00:36:41,583
Ne scoți de aici?
163
00:36:44,833 --> 00:36:45,750
Da.
164
00:36:47,625 --> 00:36:48,541
Când?
165
00:36:54,500 --> 00:36:56,333
Când termin ce am început.
166
00:37:03,166 --> 00:37:04,625
Să ai grijă.
167
00:37:06,041 --> 00:37:07,500
Ăștia văd tot.
168
00:44:16,250 --> 00:44:17,250
Și acum?
169
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
Ei?
170
00:44:34,250 --> 00:44:35,250
Futu-i!
171
00:45:12,541 --> 00:45:16,875
Speram să colaborăm armonios.
172
00:45:16,958 --> 00:45:21,500
Dar trebuie să spun cu regret
că m-ai decepționat, părinte.
173
00:45:24,916 --> 00:45:28,875
În fine, sper că ți-e foame.
174
00:45:31,583 --> 00:45:35,833
În numele Tatălui, al Fiului
și al Sfântului Duh, amin.
175
00:46:17,166 --> 00:46:18,625
Ce pizda mă-sii vreți?
176
00:46:54,500 --> 00:46:56,708
Nu are rost să te zbați.
177
00:46:57,583 --> 00:46:59,416
De mâncat, tot mănânci.
178
00:46:59,500 --> 00:47:01,375
Toate cele patru porții.
179
00:47:02,333 --> 00:47:03,541
De ce?
180
00:47:04,833 --> 00:47:06,750
Pentru sănătate.
181
00:51:16,333 --> 00:51:17,208
Eu sunt.
182
00:51:18,583 --> 00:51:19,916
Ușurel, sunt doar eu!
183
00:51:21,333 --> 00:51:23,291
Aoleu, ce ți-au făcut?
184
00:51:32,666 --> 00:51:33,875
Doamne ferește!
185
00:51:38,083 --> 00:51:39,708
Au făcut-o lată.
186
00:51:42,083 --> 00:51:44,083
Eu mă car dracului de-aici.
187
00:51:45,333 --> 00:51:46,416
Stai!
188
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
Stai!
189
00:51:50,375 --> 00:51:53,125
Te căutam să-ți arăt ceva.
190
00:51:53,208 --> 00:51:56,041
- Am văzut destul.
- N-ai văzut tot.
191
00:51:59,666 --> 00:52:01,000
Am găsit ceva.
192
00:52:02,583 --> 00:52:05,125
Are legătură cu tine.
193
00:52:08,583 --> 00:52:10,333
Trebuie să vezi.
194
00:52:12,541 --> 00:52:13,541
Te rog!
195
00:52:35,250 --> 00:52:36,250
Fii atent!
196
00:52:44,625 --> 00:52:47,375
„Eclipsa vestește nașterea celui ales.”
197
00:52:57,458 --> 00:53:01,375
„Trebuie răpus la naștere.”
198
00:53:01,458 --> 00:53:03,458
E descris ritualul.
199
00:53:03,541 --> 00:53:04,708
Un pumnal.
200
00:53:05,583 --> 00:53:06,583
Și o rugăciune.
201
00:53:09,958 --> 00:53:11,750
„Dacă nu este răpus…”
202
00:53:12,708 --> 00:53:13,750
Aici.
203
00:53:13,833 --> 00:53:18,416
„Alesul va devora șapte păcătoase
și va bea sângele unei neprihănite.”
204
00:53:22,791 --> 00:53:23,791
Iar apoi…
205
00:53:31,750 --> 00:53:33,500
„După săvârșirea ritualului,
206
00:53:34,500 --> 00:53:39,416
cel ales se va preschimba în demon,
iar lumea așa cum o știm se va sfârși.”
207
00:53:43,583 --> 00:53:44,583
Înțelegi?
208
00:53:46,625 --> 00:53:48,875
Ăștia cred că tu ești alesul.
209
00:53:50,958 --> 00:53:52,583
Vor săvârși ritualul.
210
00:53:59,625 --> 00:54:00,750
Ce carte e asta?
211
00:54:03,125 --> 00:54:04,750
Are cel puțin o mie de ani.
212
00:54:17,208 --> 00:54:18,666
Recunoști simbolul.
213
00:54:19,875 --> 00:54:22,958
Știam eu! Toate se leagă.
214
00:54:27,500 --> 00:54:33,000
Eu sunt milițian,
nu vreun balaur din basme.
215
00:54:33,083 --> 00:54:36,916
Eu știu asta, dar ăștia sunt fanatici,
nu te poți înțelege cu ei.
216
00:54:37,875 --> 00:54:41,500
Le-au omorât pe femeile alea.
O să ne omoare și pe noi.
217
00:54:43,708 --> 00:54:45,458
Acum știi totul.
218
00:54:55,125 --> 00:54:56,833
Știu o cale de scăpare.
219
00:54:58,000 --> 00:55:00,208
Există un pasaj subteran secret.
220
00:55:00,916 --> 00:55:01,750
Vino!
221
00:55:02,750 --> 00:55:04,125
Un pasaj subteran?
222
00:55:06,000 --> 00:55:08,125
Un tunel care te scoate afară.
223
00:55:09,166 --> 00:55:10,000
Vino!
224
00:55:14,708 --> 00:55:18,000
Voiam să-l folosesc când m-au prins.
225
00:55:22,041 --> 00:55:23,500
Uite ce mi-au făcut!
226
00:55:41,875 --> 00:55:43,125
Ai încredere în mine!
227
00:55:44,291 --> 00:55:45,458
Hai să fugim!
228
00:55:49,583 --> 00:55:50,583
Ia-o în față!
229
00:56:13,416 --> 00:56:14,416
Aprinde lanterna!
230
00:56:45,000 --> 00:56:47,416
Mă organizasem bine prima dată.
231
00:58:12,458 --> 00:58:13,791
Știam, fir-ar să fie!
232
00:58:37,750 --> 00:58:38,666
Marek!
233
00:58:40,000 --> 00:58:41,000
Marek!
234
00:58:46,291 --> 00:58:47,750
Era cât pe ce să scapi.
235
00:58:48,416 --> 00:58:50,833
Dar te-am dovedit eu.
236
00:58:53,375 --> 00:58:54,291
Vezi tu,
237
00:58:55,791 --> 00:58:58,000
nu din întâmplare te afli aici.
238
00:58:58,708 --> 00:59:00,500
Eu te-am adus.
239
00:59:02,375 --> 00:59:07,458
Câteva ponturi anonime, câteva șpăgi
și ți s-a dat cazul femeilor dispărute.
240
00:59:08,291 --> 00:59:11,500
Mă scuzi că te-am dus de nas,
dar n-am avut încotro.
241
00:59:12,666 --> 00:59:17,041
Nu ai fi participat de bunăvoie, nu?
242
00:59:18,375 --> 00:59:22,208
Tu, un milițian,
243
00:59:22,291 --> 00:59:26,125
nu ai crede niciodată
că avem intenții bune.
244
00:59:28,500 --> 00:59:31,208
Poate nu se vede numaidecât,
245
00:59:31,291 --> 00:59:33,416
dar chiar vrem să facem bine.
246
00:59:42,875 --> 00:59:45,791
Dumnezeu și dracul stau unul lângă altul.
247
00:59:46,666 --> 00:59:48,083
Au ei o înțelegere.
248
00:59:48,708 --> 00:59:49,625
Dintotdeauna.
249
00:59:50,166 --> 00:59:51,375
De la bun început.
250
00:59:52,416 --> 00:59:54,166
Diavolul nu e rău.
251
00:59:54,250 --> 00:59:55,583
Oamenii sunt răi.
252
00:59:56,291 --> 00:59:58,375
Merită să fie pedepsiți.
253
01:00:04,500 --> 01:00:06,041
Și vor fi pedepsiți.
254
01:00:10,333 --> 01:00:12,541
Puțul ăsta duce în iad.
255
01:00:13,125 --> 01:00:15,541
De asta s-a construit aici mânăstirea.
256
01:00:16,250 --> 01:00:19,708
De 800 de ani,
ordinul nostru aștepată această clipă.
257
01:00:19,791 --> 01:00:21,041
Te așteaptă pe tine.
258
01:00:26,500 --> 01:00:29,916
După săvârșirea ritualului,
cel rău va intra în corpul tău.
259
01:00:30,416 --> 01:00:34,875
O nouă ordine se va instala pe pământ
sub stăpânirea lui.
260
01:00:38,000 --> 01:00:40,125
Noi vom fi apostolii lui.
261
01:00:40,750 --> 01:00:43,750
Vom conduce această lume nouă, mai bună.
262
01:00:44,458 --> 01:00:48,166
Mai lipsește un singur element.
263
01:00:52,375 --> 01:00:53,875
Sângele unei neprihănite.
264
01:01:43,166 --> 01:01:45,083
Dați-i drumul, jigodiilor!
265
01:01:46,041 --> 01:01:47,041
Nu!
266
01:01:57,208 --> 01:01:58,125
Nu!
267
01:02:51,708 --> 01:02:53,000
A sosit clipa.
268
01:02:54,250 --> 01:02:56,458
Cea mai importantă clipă din istorie.
269
01:03:12,083 --> 01:03:16,625
Iartă-ne nouă greșelile noastre,
precum și noi iertăm greșiților noștri.
270
01:03:16,708 --> 01:03:20,791
Și nu ne duce pe noi în ispită,
ci ne izbăvește de cel rău, amin.
271
01:03:21,500 --> 01:03:23,583
Bucură-te, Marie, cea plină de har…
272
01:03:49,291 --> 01:03:51,875
Vino la noi, Doamne!
273
01:03:52,666 --> 01:03:55,291
Vino la noi, Doamne!
274
01:04:02,583 --> 01:04:05,041
Vino la noi, Doamne!
275
01:04:05,750 --> 01:04:08,416
Vino la noi, Doamne!
276
01:04:34,750 --> 01:04:36,166
Vino la noi, Doamne?
277
01:04:37,250 --> 01:04:38,541
Vino la noi, Doamne.
278
01:04:45,041 --> 01:04:47,500
Vino la noi, Doamne!
279
01:04:48,208 --> 01:04:51,166
Vino la noi, Doamne!
280
01:05:03,166 --> 01:05:04,625
Ne-a scăpat ceva?
281
01:05:05,833 --> 01:05:07,458
Poate ne-a scăpat.
282
01:05:09,125 --> 01:05:10,125
Nu.
283
01:05:11,416 --> 01:05:12,333
Nu știu.
284
01:05:13,208 --> 01:05:14,375
Nu cred.
285
01:05:17,125 --> 01:05:22,250
Nu sunt instrucțiuni precise.
Sunt niște însemnări de acum 800 de ani.
286
01:05:29,583 --> 01:05:33,791
Poate trebuia să devoreze păcătoasele
întregi, iar noi am interpretat…
287
01:05:35,291 --> 01:05:37,083
mai simbolic?
288
01:05:38,375 --> 01:05:39,416
Imposibil.
289
01:05:40,208 --> 01:05:44,000
Au fost șapte păcătoase,
fiecare cu un păcat anume.
290
01:05:44,083 --> 01:05:45,958
A opta era fecioară.
291
01:05:46,583 --> 01:05:48,333
El e alesul.
292
01:05:48,416 --> 01:05:49,750
Toate se potrivesc.
293
01:05:56,708 --> 01:05:58,166
Ai spus c-o să meargă.
294
01:06:01,625 --> 01:06:03,333
Dai vina pe mine?
295
01:06:06,958 --> 01:06:08,041
Nu.
296
01:06:14,291 --> 01:06:15,458
Acum ce facem?
297
01:06:26,500 --> 01:06:27,500
Fraților!
298
01:06:41,833 --> 01:06:42,833
Fraților…
299
01:06:45,708 --> 01:06:46,666
Poate că…
300
01:06:50,375 --> 01:06:52,000
Poate că a fost…
301
01:06:54,208 --> 01:06:55,708
probabil o greșeală.
302
01:06:58,333 --> 01:06:59,625
Și ce facem?
303
01:07:01,416 --> 01:07:03,250
Ne întoarcem în chilii.
304
01:07:05,291 --> 01:07:08,375
Ne vedem mâine, ca de obicei.
305
01:07:11,041 --> 01:07:12,375
Am avut intenții bune.
306
01:07:13,416 --> 01:07:15,250
Suntem toți în aceeași barcă.
307
01:07:16,750 --> 01:07:18,000
Stați liniștiți.
308
01:07:22,208 --> 01:07:25,125
Totul se poate explica.
309
01:07:25,208 --> 01:07:26,708
Mai puțin el.
310
01:07:26,791 --> 01:07:28,875
O să-l caute, grijania mă-sii!
311
01:07:44,708 --> 01:07:46,375
Regret că s-a ajuns la asta.
312
01:08:25,333 --> 01:08:26,833
Antoni, dezlegați-l
313
01:08:27,708 --> 01:08:29,041
și aruncați-l în puț!
314
01:09:02,875 --> 01:09:04,708
Mergeți înapoi în chilii!
315
01:10:25,333 --> 01:10:28,166
Să nu spui o vorbă
Petrecerea continuă
316
01:10:32,916 --> 01:10:35,000
Cântă placa zgâriată
317
01:10:35,750 --> 01:10:38,791
Un șlagăr demult uitat
318
01:10:39,791 --> 01:10:42,291
Dă-mi noaptea asta
319
01:10:43,291 --> 01:10:45,666
O singură noapte
320
01:10:46,833 --> 01:10:49,208
Dă-mi noaptea asta
321
01:10:50,375 --> 01:10:52,625
O singură noapte
322
01:10:54,166 --> 01:10:57,125
În casele calde, grijile dorm
323
01:10:57,208 --> 01:11:02,833
Domnul fie cu noi
324
01:11:03,500 --> 01:11:08,375
Aleluia
325
01:11:09,041 --> 01:11:13,458
Aibă-ne în paza Sa
326
01:11:13,541 --> 01:11:15,208
Doamne sfinte, Andrzej!
327
01:11:16,708 --> 01:11:18,416
Trebuie să repar caseta.
328
01:11:19,166 --> 01:11:21,375
- O reparăm mâine.
- Da?
329
01:11:22,833 --> 01:11:25,541
- Hopa sus!
- Ce?
330
01:11:36,083 --> 01:11:37,333
În pat cu tine!
331
01:11:53,708 --> 01:11:56,250
Bună, Piotrek! Ești de mult aici?
332
01:11:59,541 --> 01:12:00,541
Dintotdeauna.
333
01:12:07,666 --> 01:12:08,916
Stai jos, Piotrek!
334
01:12:09,583 --> 01:12:10,583
Stai jos!
335
01:12:20,916 --> 01:12:22,250
Vezi, Piotrek?
336
01:12:24,083 --> 01:12:26,791
Trebuia să fiu apostolul diavolului
337
01:12:27,791 --> 01:12:29,500
și am făcut căcatul praf.
338
01:12:30,666 --> 01:12:32,250
Știu.
339
01:12:35,375 --> 01:12:37,916
Dar tu ești un locțiitor grozav.
340
01:12:38,750 --> 01:12:40,500
Un adjunct de excepție.
341
01:12:48,833 --> 01:12:49,833
Știu.
342
01:15:10,208 --> 01:15:11,625
Frate Antoni!
343
01:15:29,125 --> 01:15:30,125
Ce s-a întâmplat?
344
01:15:31,958 --> 01:15:36,708
Am venit să-l chem, fiindcă nu ieșise,
și l-am găsit așa.
345
01:15:41,208 --> 01:15:42,208
Doamne!
346
01:15:43,291 --> 01:15:45,458
Trebuia să stau cu el peste noapte.
347
01:15:50,625 --> 01:15:52,083
Nu mai era tânăr.
348
01:15:54,041 --> 01:15:55,375
Nu e vina ta.
349
01:15:58,000 --> 01:15:58,916
Vino încoace.
350
01:16:03,750 --> 01:16:06,750
O să-i preiei îndatoririle.
351
01:16:09,125 --> 01:16:10,291
Știu.
352
01:16:13,791 --> 01:16:15,541
Cine dă vestea la curie?
353
01:16:17,166 --> 01:16:18,208
Eu.
354
01:18:25,958 --> 01:18:29,500
Doamne, auzi-ne rugăciunile
pentru sufletul fratelui nostru.
355
01:18:30,083 --> 01:18:33,875
Dacă mai este întinat
de păcate pământești,
356
01:18:33,958 --> 01:18:37,000
curățească-se prin mila Ta divină.
357
01:18:37,625 --> 01:18:40,666
Prin Hristos, Domnul nostru, amin.
358
01:18:41,916 --> 01:18:45,083
Odihna veșnică
359
01:18:45,166 --> 01:18:48,791
Dă-i-o lui, Doamne
360
01:18:48,875 --> 01:18:52,958
Și lumina cea fără de sfârșit
361
01:18:53,041 --> 01:18:56,750
Să îi strălucească lui
362
01:19:00,458 --> 01:19:03,500
Tată ceresc, Tu ești lu…
363
01:20:19,625 --> 01:20:22,250
Isuse Hristoase!
364
01:24:13,666 --> 01:24:20,666
CHINURILE IADULUI
365
01:29:09,291 --> 01:29:13,125
Subtitrarea: Steliana Palade