1 00:00:44,300 --> 00:00:46,800 hace mucho tiempo 2 00:00:47,566 --> 00:00:51,466 Una catástrofe estalló entre el cielo y la tierra 3 00:00:54,933 --> 00:00:56,499 hundir al pueblo en la miseria y el sufrimiento 4 00:00:57,466 --> 00:00:59,366 luchar y matar 5 00:01:02,400 --> 00:01:05,533 La batalla final de Shang y Zhou 6 00:01:06,000 --> 00:01:07,600 Los humanos y los dioses trabajaron juntos. 7 00:01:08,066 --> 00:01:09,766 Superar la catástrofe juntos 8 00:01:10,366 --> 00:01:11,699 sellado 9 00:01:11,800 --> 00:01:12,600 la lista de Dios 10 00:01:14,100 --> 00:01:16,733 Desde entonces los dioses han regresado 11 00:01:16,800 --> 00:01:18,966 Construyen sus mansiones 12 00:01:19,533 --> 00:01:20,599 el mundo 13 00:01:20,666 --> 00:01:22,766 volver a la paz 14 00:01:23,100 --> 00:02:32,066 Ve a mi canal para más películas y series de TV: Filmsedwin 15 00:02:33,266 --> 00:02:35,199 La última mitad del barril de Gas Mixto 16 00:02:35,200 --> 00:02:36,966 Abuelo, no dispares más 17 00:02:36,966 --> 00:02:38,533 el barco no se moverá 18 00:02:47,466 --> 00:02:48,666 hola abuelo 19 00:02:48,766 --> 00:02:50,333 Mucho tiempo sin pedidos 20 00:02:50,466 --> 00:02:52,066 Tiene que ganar dinero para comprar el gas 21 00:02:58,500 --> 00:02:59,300 hola lao 22 00:02:59,666 --> 00:03:02,299 Todo el mundo solía ser capaz de volar a través de las nubes 23 00:03:02,300 --> 00:03:04,100 Pero después del desastre 24 00:03:04,166 --> 00:03:05,599 Excepto por las alas 25 00:03:05,900 --> 00:03:08,800 Las hadas y los monstruos solo pueden volar en los botes. 26 00:03:09,900 --> 00:03:11,166 esa catástrofe 27 00:03:11,733 --> 00:03:13,066 cuando paso 28 00:03:15,366 --> 00:03:16,266 hace mucho tiempo 29 00:03:16,266 --> 00:03:17,299 está bien 30 00:03:17,300 --> 00:03:19,566 Olvidé cómo volar 31 00:03:19,733 --> 00:03:22,466 Suena como algo sacado de una leyenda. 32 00:03:38,866 --> 00:03:41,199 Oye, tenemos un negocio. 33 00:03:41,566 --> 00:03:42,966 Orden de recompensa de Penglai Divine Mansion 34 00:03:43,066 --> 00:03:43,699 hey-hey 35 00:03:43,700 --> 00:03:46,966 Por fin vuelvo a tener suerte, estamos en Penglai 36 00:03:47,066 --> 00:03:47,533 Oye 37 00:03:47,533 --> 00:03:50,066 Este trabajo no puede ser robado por otro receptor de plata. 38 00:03:52,751 --> 00:03:54,951 solo 20 cuerdas que se pueden usar en los tres reinos 39 00:03:56,566 --> 00:03:57,499 Mira 40 00:03:57,533 --> 00:03:58,999 un personaje duro 41 00:03:59,700 --> 00:04:01,266 Penglai Divine Mansion también tendrá piscina 42 00:04:01,266 --> 00:04:02,733 Si no tenemos negocios 43 00:04:03,666 --> 00:04:04,766 romperá nuestras comidas 44 00:04:15,200 --> 00:04:16,800 Entonces probemos nuestra suerte 45 00:04:36,138 --> 00:04:39,253 Los nuevos dioses: Yang Jian 46 00:05:07,951 --> 00:05:10,096 Penglai Divine Mansion, El mundo de los inmortales 47 00:05:10,333 --> 00:05:11,399 El tiempo seguro ha pasado 48 00:05:11,500 --> 00:05:13,733 Se abre la puerta Rosefinch 49 00:05:14,566 --> 00:05:16,699 feliz y común 50 00:05:16,766 --> 00:05:18,099 Sólo Penglai 51 00:05:19,166 --> 00:05:21,166 Dios de todas las direcciones 52 00:05:21,333 --> 00:05:23,099 Carga constante de la nube 53 00:05:23,666 --> 00:05:25,666 Tet asegura su lugar 54 00:05:25,866 --> 00:05:27,733 seguir su propio camino 55 00:05:27,733 --> 00:06:12,405 Ve a mi canal para más películas y series de TV: Filmsedwin 56 00:06:15,900 --> 00:06:17,266 request elixir 57 00:06:17,733 --> 00:06:20,799 dame dinero o vete a la mierda 58 00:06:22,600 --> 00:06:24,100 No puedo pagar medicamentos falsificados 59 00:06:24,100 --> 00:06:25,566 vete a la mierda si no puedes pagar 60 00:06:27,133 --> 00:06:28,266 un inmortal 61 00:06:28,533 --> 00:06:29,499 un monstruo 62 00:06:30,166 --> 00:06:31,733 tu equipo es genial 63 00:06:32,266 --> 00:06:34,933 Estoy abajo y fuera. Puedo combinar con cualquiera, de cualquier manera 64 00:06:35,400 --> 00:06:38,100 escuchaste eso, no mejor que un perro si has bajado 65 00:06:39,100 --> 00:06:42,300 es real, mi perro vive mas comodo que yo 66 00:06:44,333 --> 00:06:46,599 ya ves, el olor en mi cuerpo 67 00:07:00,400 --> 00:07:01,500 20 cuerdas 68 00:07:05,466 --> 00:07:08,899 Pensé que era el receptor de la cueva. 69 00:07:08,966 --> 00:07:12,066 Es un cazarrecompensas. 70 00:07:41,866 --> 00:07:42,966 me duele 71 00:07:43,733 --> 00:07:45,366 la cabeza es tan dura 72 00:07:46,933 --> 00:07:47,733 Oye 73 00:07:49,800 --> 00:07:50,566 Oye 74 00:07:50,566 --> 00:07:52,099 deja de correr jajaja 75 00:07:52,100 --> 00:07:53,466 Solo quiero el dinero y no tu vida 76 00:07:53,933 --> 00:07:54,733 Oye 77 00:07:55,800 --> 00:07:57,100 Ten cuidado si te caes 78 00:08:33,133 --> 00:08:36,310 ay que estas haciendo 79 00:09:37,245 --> 00:09:41,988 bueno, me estoy quedando sin gasolina ahora 80 00:09:41,988 --> 00:09:43,533 quiereme 81 00:09:43,666 --> 00:09:45,599 jajaja 82 00:09:47,566 --> 00:09:49,266 me hiciste enojar 83 00:09:53,133 --> 00:09:53,933 llegaste por casualidad 84 00:09:53,966 --> 00:09:56,999 Oye, no es como si no supieras sobre su nariz. 85 00:09:57,200 --> 00:09:58,700 te huele 86 00:09:58,700 --> 00:09:59,733 te caza 87 00:10:03,466 --> 00:10:04,799 regresaste 88 00:10:08,300 --> 00:10:09,266 oh, está bien, está bien 89 00:10:09,266 --> 00:10:10,333 Oye 90 00:10:10,600 --> 00:10:12,100 qué están haciendo 91 00:10:12,166 --> 00:10:13,099 ofender la decencia publica 92 00:10:16,466 --> 00:10:18,166 Me gusta eso, ¿tienes envidia? 93 00:10:18,166 --> 00:10:19,366 Hermano 94 00:10:19,566 --> 00:10:20,733 ¿No es solo por el dinero? 95 00:10:20,733 --> 00:10:22,799 Oye, déjame ir, te daré cinco veces el dinero 96 00:10:23,533 --> 00:10:25,199 100 cuerdas 97 00:10:25,366 --> 00:10:26,966 Eres tú quien vende drogas falsificadas 98 00:10:26,966 --> 00:10:29,199 ¿Quién te cree? Realmente realmente realmente 99 00:10:29,266 --> 00:10:30,266 está enterrado bajo el puente 100 00:10:30,733 --> 00:10:31,933 solo yo se 101 00:10:32,766 --> 00:10:33,566 segundo maestro 102 00:10:33,966 --> 00:10:34,999 ups suena bien 103 00:10:35,000 --> 00:10:36,066 hola no no 104 00:10:37,466 --> 00:10:39,499 así que déjame preguntar por ti 105 00:10:40,500 --> 00:10:41,800 ¿qué es esto? 106 00:10:42,600 --> 00:10:44,133 pregunta por el universo 107 00:10:44,866 --> 00:10:47,366 Dejarlo ir o no dejarlo ir 108 00:10:58,866 --> 00:10:59,666 20 cuerdas 109 00:11:10,966 --> 00:11:13,133 Oye, el segundo maestro, la armónica ahora mismo. 110 00:11:13,133 --> 00:11:14,799 Que se vaya con la cara arriba 111 00:11:14,800 --> 00:11:16,100 o boca abajo 112 00:11:16,100 --> 00:11:17,200 no lo dijiste antes 113 00:11:36,666 --> 00:11:37,699 bien bien 114 00:11:38,200 --> 00:11:39,000 qué 115 00:11:40,533 --> 00:11:43,333 Alguien está buscando y el negocio está llegando a la casa. 116 00:11:43,866 --> 00:11:47,599 Y ella es una gran belleza 117 00:11:47,600 --> 00:11:48,600 visitar la casa 118 00:11:54,000 --> 00:11:55,066 tu eres muerlang 119 00:11:58,200 --> 00:12:00,266 El apellido Mu ocupa el segundo lugar en la familia. 120 00:12:00,333 --> 00:12:01,333 Muer soy yo 121 00:12:02,200 --> 00:12:03,333 Estoy buscando a alguien 122 00:12:03,333 --> 00:12:05,533 oye, somos cazadores de plata 123 00:12:05,966 --> 00:12:08,066 Detenemos personas sin buscarlas 124 00:12:09,200 --> 00:12:11,166 quiero que me ayudes a atrapar a alguien 125 00:12:11,700 --> 00:12:13,133 ese es mi negocio 126 00:12:14,400 --> 00:12:15,733 robó un tesoro 127 00:12:16,300 --> 00:12:17,266 mis hermanas 128 00:12:17,366 --> 00:12:18,166 que tesoro 129 00:12:20,933 --> 00:12:22,599 no puedo decirte 130 00:12:24,066 --> 00:12:26,733 bueno 131 00:12:26,933 --> 00:12:28,399 Tengo dolor de cabeza cuando pienso en cosas. 132 00:12:29,733 --> 00:12:32,133 dolor de cabeza, no me digas 133 00:12:34,666 --> 00:12:35,499 toma una bebida 134 00:12:37,200 --> 00:12:39,866 Mi hermana y yo hemos vivido juntas desde la infancia. 135 00:12:40,766 --> 00:12:43,966 Desapareció después de la catástrofe de Three Realms hace 12 años. 136 00:12:44,866 --> 00:12:46,533 Sólo me quedó el tesoro 137 00:12:47,000 --> 00:12:48,366 Nuestra reliquia familiar 138 00:12:49,466 --> 00:12:50,566 Me puedes ayudar 139 00:12:51,166 --> 00:12:52,099 lo que sea que es 140 00:12:52,200 --> 00:12:53,333 hay que cargarlo 141 00:13:00,766 --> 00:13:02,699 eso es todo para ti 142 00:13:28,066 --> 00:13:28,866 Está bien 143 00:13:29,500 --> 00:13:30,700 te digo 144 00:13:31,366 --> 00:13:32,866 Todo Sale Bien Calix 145 00:13:34,866 --> 00:13:36,399 Él puede sostener otras cosas en este mundo. 146 00:13:36,400 --> 00:13:38,266 Todo lo que no se puede acomodar 147 00:13:39,100 --> 00:13:40,333 robó el tesoro 148 00:13:40,600 --> 00:13:42,100 Escapó a la isla de las hadas de Fanghu 149 00:13:42,766 --> 00:13:44,199 Entonces la persona que estás buscando 150 00:13:44,666 --> 00:13:45,966 tiene que tener un nombre 151 00:13:46,266 --> 00:13:47,066 Chenxiang 152 00:13:47,900 --> 00:13:49,300 Chenxiang 153 00:13:49,500 --> 00:13:51,600 cómo escuchaste 154 00:13:54,366 --> 00:13:55,566 Este nombre es raro 155 00:14:00,800 --> 00:14:02,900 hola ve despacio 156 00:14:03,366 --> 00:14:06,166 La niña Wan Luo está esperando noticias en Yingzhou 157 00:14:11,966 --> 00:14:12,766 tener una historia 158 00:14:13,066 --> 00:14:14,333 Por supuesto 159 00:14:14,366 --> 00:14:18,133 Oye, mira su ropa, este barco y su temperamento. 160 00:14:19,600 --> 00:14:21,966 ¿Pero por qué nos busca? 161 00:14:22,100 --> 00:14:23,466 somos baratos 162 00:14:23,766 --> 00:14:25,333 no hay otra ventaja. 163 00:14:28,100 --> 00:14:31,733 15 días, o hasta agotar existencias 164 00:14:32,666 --> 00:14:36,299 Superior Mixto Gas, te ayuda a viajar bien 165 00:14:37,133 --> 00:14:39,499 Punto Yin, pago de 3 bolsas recibido 166 00:14:40,266 --> 00:14:41,566 toma gasolina por ahí 167 00:14:41,766 --> 00:14:43,066 Punto Yin, 3 bolsas 168 00:15:19,133 --> 00:15:19,533 bueno 169 00:15:19,533 --> 00:15:20,333 Superalo 170 00:15:32,842 --> 00:15:34,641 bloqueas mi camino 171 00:15:34,641 --> 00:15:35,965 no pelear 172 00:15:35,965 --> 00:15:37,814 te atreves a golpearme 173 00:15:37,814 --> 00:15:39,604 deja de pelear 174 00:15:45,000 --> 00:15:46,103 quién eres, busca una pelea y crea problemas 175 00:15:46,103 --> 00:15:48,103 pelear esta prohibido 176 00:15:48,496 --> 00:15:49,659 ve por ellos 177 00:16:24,600 --> 00:16:26,066 Cómo te atreves 178 00:16:27,058 --> 00:16:29,520 Sal 179 00:16:29,520 --> 00:16:31,520 Quédate, no te muevas 180 00:18:02,100 --> 00:18:02,566 jefe 181 00:18:02,566 --> 00:18:03,566 Vienen soldados celestiales 182 00:18:04,133 --> 00:18:05,333 Quien puso humo al lobo 183 00:18:09,766 --> 00:18:10,566 vamos rápido 184 00:18:19,292 --> 00:18:20,092 allá 185 00:18:22,800 --> 00:18:24,133 ustedes sigan 186 00:19:16,933 --> 00:19:17,733 deténgase 187 00:19:18,966 --> 00:19:20,499 Dispara, dispara, dispara 188 00:19:23,533 --> 00:19:26,366 oh esperame oh chico 189 00:20:13,066 --> 00:20:16,933 estamos saliendo a la carretera 190 00:20:17,533 --> 00:20:20,333 jajajajaja 191 00:20:20,894 --> 00:20:21,694 Configuración completada 192 00:20:21,694 --> 00:20:24,857 La estación más adelante es Fanghu 193 00:20:25,125 --> 00:20:28,240 La hora estimada de llegada es de 19 a 21:45 194 00:20:29,473 --> 00:20:31,660 Por favor siéntese firmemente y sostenga 195 00:20:31,660 --> 00:20:33,996 Te deseo un feliz vuelo 196 00:20:44,250 --> 00:20:50,063 Casino, Fanghu Fairy Island, el mundo de los inmortales 197 00:20:57,966 --> 00:20:58,466 Hola hermanos bienvenidos 198 00:20:59,466 --> 00:21:00,966 ven adentro, por favor adentro, por favor 199 00:21:01,100 --> 00:21:02,300 qué haces 200 00:21:03,166 --> 00:21:05,699 perdiste todo tu dinero, vete a la mierda de aquí 201 00:21:25,333 --> 00:21:26,366 Retira tus manos si ya has apostado 202 00:21:26,366 --> 00:21:27,499 Retira tus manos si ya has apostado 203 00:21:32,133 --> 00:21:32,933 segundo maestro 204 00:21:34,166 --> 00:21:35,866 Señor, usted está aquí 205 00:21:37,100 --> 00:21:37,500 Laogao 206 00:21:37,500 --> 00:21:38,266 Oye 207 00:21:38,266 --> 00:21:39,066 Cuál es su orden 208 00:21:39,333 --> 00:21:40,333 preguntarte algo 209 00:21:40,500 --> 00:21:41,066 UPS 210 00:21:41,066 --> 00:21:42,266 mis oidos 211 00:21:42,366 --> 00:21:43,866 ya no puedo escuchar 212 00:21:44,200 --> 00:21:45,200 Oye 213 00:21:45,200 --> 00:21:48,100 Si no funciona, seguirás con la oreja a favor del viento. 214 00:21:48,466 --> 00:21:49,266 hey-hey 215 00:21:50,333 --> 00:21:51,866 Por lo que te debo antes 216 00:21:52,000 --> 00:21:53,133 Qué quieres preguntarme 217 00:21:53,533 --> 00:21:55,733 Encuentra a alguien llamado Chen Xiang 218 00:21:55,800 --> 00:21:56,600 Chenxiang 219 00:21:58,466 --> 00:21:59,266 Nunca escuché de eso 220 00:21:59,266 --> 00:22:01,719 Oye 221 00:22:06,413 --> 00:22:08,080 me tengo que ir 222 00:22:09,933 --> 00:22:11,999 Ha ha 223 00:22:12,000 --> 00:22:12,766 Ha ha 224 00:22:12,766 --> 00:22:13,566 qué 225 00:22:13,700 --> 00:22:14,800 hola, ustedes tres 226 00:22:16,400 --> 00:22:17,866 te conocí inesperadamente 227 00:22:18,666 --> 00:22:21,299 jajaja 228 00:22:22,066 --> 00:22:24,299 déjame echarte un buen vistazo 229 00:22:24,300 --> 00:22:26,366 jajaja 230 00:22:31,733 --> 00:22:35,066 Oye, no, no, no seas tan grosero 231 00:22:40,100 --> 00:22:42,200 Ciego, realmente ciego 232 00:22:42,366 --> 00:22:44,166 jajaja 233 00:22:45,100 --> 00:22:47,266 oh erlang 234 00:22:47,900 --> 00:22:50,000 receptor de pago 235 00:22:50,266 --> 00:22:52,399 Dije Mumu, no no no 236 00:22:52,733 --> 00:22:56,299 Hermano Mo, ¿qué pasa con tu espada de tres y dos filos? 237 00:22:56,333 --> 00:22:59,266 tu honda 238 00:23:00,000 --> 00:23:03,366 se han ido todos jajaja 239 00:23:03,533 --> 00:23:04,799 todo el mundo 240 00:23:05,266 --> 00:23:08,399 Este es el famoso Yang Jian 241 00:23:08,966 --> 00:23:10,499 ¿Es Jiro Shin-kun? 242 00:23:10,500 --> 00:23:11,900 De ninguna manera, se ve tan deprimido 243 00:23:12,200 --> 00:23:14,500 Sí, ¿por qué estás tan deprimido? 244 00:23:15,400 --> 00:23:16,400 hola no no 245 00:23:16,766 --> 00:23:17,933 Hablaré por ti 246 00:23:21,466 --> 00:23:23,899 ellos comieron hace 12 años 247 00:23:24,133 --> 00:23:28,966 Yang Jian debido a Yang Chan (su hermana), la Tercera Virgen se fugó con un mortal 248 00:23:29,100 --> 00:23:30,266 violó la ley 249 00:23:30,533 --> 00:23:33,899 ella fue restringida bajo la montaña Huashan 250 00:23:35,166 --> 00:23:37,666 esa es su propia hermana 251 00:23:38,400 --> 00:23:39,200 qué 252 00:23:40,366 --> 00:23:44,533 Antes de que Yang Chan estuviera restringida bajo la montaña Huashan, se defendió 253 00:23:44,900 --> 00:23:49,366 Ella estaba usando el tesoro de Huashan, la lámpara de loto lastimó su tercer ojo. 254 00:23:49,366 --> 00:23:50,799 pereció su habilidad mágica 255 00:23:50,866 --> 00:23:55,566 desde entonces, su alma nunca saldrá. 256 00:23:58,000 --> 00:24:00,666 oh chicos 257 00:24:00,866 --> 00:24:04,266 ¿Qué tipo de persona no rompería las reglas del cielo? 258 00:24:04,333 --> 00:24:07,899 poner a su propia hermana debajo de la montaña Huashan 259 00:24:08,133 --> 00:24:10,666 arruinó a su familia 260 00:24:10,766 --> 00:24:11,999 heredero separado esposas e hijos 261 00:24:12,066 --> 00:24:13,733 jajaja que 262 00:24:15,166 --> 00:24:19,635 Yangjian, qué poderoso eras cuando capturaste a nuestros tres hermanos. 263 00:24:19,635 --> 00:24:22,039 Fue tu gran día en tu vida. 264 00:24:22,039 --> 00:24:24,039 este día 265 00:24:24,039 --> 00:24:26,613 te golpearé 266 00:24:38,533 --> 00:24:39,866 vamos, juega, juega 267 00:24:45,900 --> 00:24:47,133 los hermanos de la familia del demonio 268 00:24:47,300 --> 00:24:48,366 rojo magico 269 00:24:48,700 --> 00:24:49,800 mar magico 270 00:24:59,133 --> 00:25:01,066 Jaja Yang Jian 271 00:25:01,133 --> 00:25:02,399 no lo espero 272 00:25:02,400 --> 00:25:05,966 un día caes bajo y necesitas que vengamos a salvarte 273 00:25:06,133 --> 00:25:07,066 jajaja 274 00:25:07,466 --> 00:25:10,966 Desde un tiempo en Huashan hace 12 años 275 00:25:11,333 --> 00:25:13,699 no mas noticias tuyas 276 00:25:14,300 --> 00:25:17,400 te convertiste en un receptor de plata 277 00:25:17,400 --> 00:25:18,900 tengo que comer 278 00:25:19,300 --> 00:25:20,866 justo en la esquina 279 00:25:21,100 --> 00:25:23,166 Escuché que estás buscando a alguien. 280 00:25:23,600 --> 00:25:24,400 era un trabajo 281 00:25:24,400 --> 00:25:25,500 no lo busques 282 00:25:25,700 --> 00:25:27,733 estamos aquí para él 283 00:25:27,933 --> 00:25:30,733 no debes intervenir 284 00:25:30,733 --> 00:25:33,099 Te atreves a amenazar a Yang Jian 285 00:25:33,266 --> 00:25:35,333 Jajajajajaja Yang Jian 286 00:25:35,400 --> 00:25:37,800 Realmente no eres el Dios Erlang que solías ser. 287 00:25:37,800 --> 00:25:38,866 gracias dos 288 00:25:51,766 --> 00:25:52,599 no corras 289 00:26:01,266 --> 00:26:03,399 a ver por donde corres 290 00:26:20,500 --> 00:26:22,166 jajajajaja 291 00:26:23,200 --> 00:26:27,266 Finalmente, te estoy persiguiendo, esta vez no tienes adónde ir. 292 00:26:28,600 --> 00:26:31,800 Hola jefe, estos son sus nuevos ayudantes. 293 00:26:32,566 --> 00:26:35,966 Todos mis hermanos mayores fueron asesinados en ese bote por ti 294 00:26:35,966 --> 00:26:38,499 pásame la cosa 295 00:26:38,600 --> 00:26:39,466 ¿qué es? 296 00:26:40,166 --> 00:26:42,966 Lo que tú mismo robaste de la cabaña. 297 00:26:43,200 --> 00:26:44,533 Quién te dijo eso 298 00:26:44,600 --> 00:26:46,166 soy yo 299 00:26:47,500 --> 00:26:49,366 busco al jefe del mar 300 00:26:49,900 --> 00:26:53,766 Hola jefe, nueva mascota, jajaja 301 00:26:55,000 --> 00:26:57,933 Lo más preciado en ese barco. 302 00:26:58,066 --> 00:27:00,866 eso es lo que robaste 303 00:27:01,000 --> 00:27:02,166 lo entregas 304 00:27:02,333 --> 00:27:04,933 tal vez solo tomo tu brazo 305 00:27:05,866 --> 00:27:11,066 una pierna jajajaja 306 00:27:13,333 --> 00:27:16,099 Oye, eres ciego, no te unas a la diversión 307 00:27:17,366 --> 00:27:19,066 mmm disculpe 308 00:27:20,900 --> 00:27:22,300 jefe de mar 309 00:27:22,533 --> 00:27:24,999 Tú tienes un ayudante y yo también tengo un ayudante. 310 00:27:27,800 --> 00:27:29,666 Guarda esto 311 00:27:29,700 --> 00:27:30,800 Oye 312 00:27:31,733 --> 00:27:32,899 no no no yo y el 313 00:27:34,500 --> 00:27:35,300 Déjame en paz 314 00:27:35,300 --> 00:27:37,286 matarlos a ambos hoy 315 00:27:38,066 --> 00:27:39,533 no tengo nada que ver con el 316 00:28:12,866 --> 00:28:13,666 Gracias por tu ayuda 317 00:28:13,933 --> 00:28:14,966 Espérame 318 00:28:15,200 --> 00:28:16,400 debe haber un reembolso 319 00:28:17,966 --> 00:28:20,066 fuiste despiadado al hacerlo. 320 00:28:20,200 --> 00:28:22,300 hum si caigo en sus manos 321 00:28:22,733 --> 00:28:25,166 10 veces peor que la muerte 322 00:28:28,366 --> 00:28:29,166 Vaya 323 00:28:32,266 --> 00:28:33,066 Oye 324 00:28:34,133 --> 00:28:35,166 ¿qué es esto? 325 00:28:35,533 --> 00:28:38,266 Justo ahora en realidad pusiste tu tesoro en mí 326 00:28:38,500 --> 00:28:40,766 Si no te lo doy, ¿cómo van a creer que eres mi ayudante? 327 00:28:41,266 --> 00:28:42,766 No tienes miedo de que no te lo devuelva 328 00:28:42,766 --> 00:28:44,133 entonces te mataré 329 00:28:45,533 --> 00:28:46,533 arrogante 330 00:28:47,133 --> 00:28:48,499 ¿Sabes quién soy? 331 00:28:48,766 --> 00:28:52,499 Hmph, te mataré sin importar quién seas 332 00:28:58,133 --> 00:28:59,333 Soy Yang Jian de Meishan 333 00:29:03,066 --> 00:29:04,099 Chenxiang 334 00:29:05,200 --> 00:29:06,400 como sabes mi nombre 335 00:29:07,600 --> 00:29:09,366 eres tú 336 00:29:10,400 --> 00:29:12,933 Alguien me pidió que te arrestara 337 00:29:28,400 --> 00:29:30,766 Yangjian, ¿por qué eres tú otra vez? 338 00:29:30,933 --> 00:29:32,566 ¿Por qué son ustedes dos hermanos otra vez? 339 00:29:34,400 --> 00:29:36,166 ay como te atreves 340 00:29:37,533 --> 00:29:38,733 lo diré primero 341 00:29:38,800 --> 00:29:39,933 acabo de pasar 342 00:29:40,400 --> 00:29:41,400 solo ven 343 00:29:43,300 --> 00:29:44,733 Asesinado por un cuchillo 344 00:29:45,566 --> 00:29:46,566 Nota de Yang Jian 345 00:29:46,700 --> 00:29:48,300 por supuesto que no 346 00:29:48,933 --> 00:29:52,866 La persona que escapó hace un momento es el Chenxiang que estabas buscando. 347 00:29:52,900 --> 00:29:54,466 es tan casual 348 00:29:55,400 --> 00:29:56,566 un pequeño ladrón 349 00:29:57,066 --> 00:29:59,028 no hay necesidad de despertar a demasiadas personas para hacer 350 00:30:00,100 --> 00:30:02,566 Realmente no sabes quién es Chen Xiang 351 00:30:02,566 --> 00:30:04,099 Él vino de tu enseñanza 352 00:30:04,133 --> 00:30:05,199 es tu sobrino Marcial 353 00:30:07,300 --> 00:30:11,100 Oye, ya que estás en eso hoy 354 00:30:11,400 --> 00:30:12,400 su historia 355 00:30:12,666 --> 00:30:14,333 vas a preguntarle a tu maestro 356 00:30:14,566 --> 00:30:16,366 Jade Ding Inmortal 357 00:30:20,458 --> 00:30:25,289 Cueva Jian Xia, El mundo de los inmortales 358 00:31:04,500 --> 00:31:08,700 jajaja 359 00:31:13,400 --> 00:31:14,866 donante, eres genial 360 00:31:18,866 --> 00:31:20,133 por favor informe al maestro 361 00:31:20,466 --> 00:31:21,799 El discípulo Yangjian pide verlo 362 00:31:22,266 --> 00:31:24,166 Ah Martial Tío Yang 363 00:31:25,500 --> 00:31:26,933 Tío Marcial, ven conmigo 364 00:32:07,200 --> 00:32:08,000 Jianer 365 00:32:08,866 --> 00:32:10,266 Estás aquí 366 00:32:18,200 --> 00:32:21,500 tus ojos no han mejorado 367 00:32:22,333 --> 00:32:23,133 Sí 368 00:32:24,066 --> 00:32:25,766 tan genial 369 00:32:27,533 --> 00:32:29,399 Haciendo mi mejor esfuerzo, apenas puedo abrir una grieta 370 00:32:30,066 --> 00:32:32,299 Pero solo hay una luz dorada muy brillante frente a mí. 371 00:32:32,900 --> 00:32:34,166 no puedo ver nada 372 00:32:36,766 --> 00:32:38,599 no es fácil de resolver 373 00:32:39,866 --> 00:32:40,999 Quizás 374 00:32:41,133 --> 00:32:45,166 Puedes usar una fuerte fuerza externa para romper esta barrera. 375 00:32:45,966 --> 00:32:47,166 pero solo miedo 376 00:32:47,400 --> 00:32:49,200 dolerá profundamente 377 00:32:49,666 --> 00:32:50,466 Sí 378 00:32:51,466 --> 00:32:53,933 Has estado debajo de mi puerta desde la infancia. 379 00:32:54,266 --> 00:32:56,366 te trato como a un niño 380 00:32:58,800 --> 00:33:03,266 Hace 12 años sellaste el Pico del Loto 381 00:33:04,000 --> 00:33:06,866 Pero el desastre sucedió uno tras otro. 382 00:33:08,366 --> 00:33:10,699 El reino de los dioses está decayendo. 383 00:33:11,200 --> 00:33:12,866 monstruo 384 00:33:13,300 --> 00:33:14,866 subir en sucesión 385 00:33:16,100 --> 00:33:17,800 puede ser que esté equivocado 386 00:33:19,133 --> 00:33:20,999 Todas las cosas nacen 387 00:33:21,300 --> 00:33:24,800 sufrirá de nuevo 388 00:33:26,333 --> 00:33:28,599 Maestro, tu iglesia privada 389 00:33:28,933 --> 00:33:30,099 Haz tu mejor esfuerzo 390 00:33:30,900 --> 00:33:31,733 Sí 391 00:33:32,600 --> 00:33:34,200 Haz tu mejor esfuerzo 392 00:33:35,266 --> 00:33:37,466 Para el Señor justo a cargo 393 00:33:38,366 --> 00:33:41,266 ¿Cómo no podemos hacer nuestro mejor esfuerzo para reparar el cielo? 394 00:33:42,366 --> 00:33:43,399 discípulo entiende 395 00:33:50,066 --> 00:33:53,366 Maestro, conocí a un joven al pie de la montaña. 396 00:33:53,666 --> 00:33:55,366 Dijo que era de nuestra enseñanza 397 00:33:55,700 --> 00:33:56,733 llamado Chenxiang 398 00:33:56,733 --> 00:33:57,766 Chenxiang 399 00:33:58,366 --> 00:34:00,566 Oye, el buen sobrino que enviaste a la montaña 400 00:34:00,933 --> 00:34:01,733 qué 401 00:34:02,200 --> 00:34:05,700 realmente no sabes 402 00:34:07,000 --> 00:34:08,933 cuando lo llevaste a la montaña 403 00:34:09,300 --> 00:34:12,400 Todavía es un bebé que llora 404 00:34:12,800 --> 00:34:16,100 Hace años que no lo ves 405 00:34:18,100 --> 00:34:20,500 Lo nombré Chenxiang 406 00:34:21,400 --> 00:34:27,066 Espero que pueda penetrar la madera de agar y calmar los nervios. 407 00:34:28,100 --> 00:34:29,333 como lo conozco 408 00:34:32,800 --> 00:34:37,866 De hecho, hay un rebelde asesino de maestros en mi puerta. 409 00:34:40,933 --> 00:34:43,799 Ven a ver con tu hermano mayor 410 00:34:49,300 --> 00:34:50,933 El maestro sella el santo cuerpo del segundo hermano 411 00:34:51,333 --> 00:34:52,821 esperando a que se diluya 412 00:34:54,866 --> 00:34:56,466 ¿Por qué Chen Xiang haría tal cosa? 413 00:34:56,466 --> 00:35:00,066 Hmph, ya he visto que es un rebelde natural. 414 00:35:00,066 --> 00:35:01,333 siervo desobediente 415 00:35:02,900 --> 00:35:04,466 Pero el maestro piensa en lo que pasó en el Pico del Loto. 416 00:35:04,466 --> 00:35:05,566 él no quiere llevarlo abajo de la montaña 417 00:35:05,900 --> 00:35:07,666 Solo deja que el segundo hermano lo acepte como discípulo. 418 00:35:07,766 --> 00:35:08,999 disciplinarlo bien 419 00:35:10,766 --> 00:35:12,266 El segundo hermano es gruñón. 420 00:35:16,766 --> 00:35:17,799 que se lastimó 421 00:35:18,200 --> 00:35:19,800 Trabajó con Shen Gongbao 422 00:35:20,200 --> 00:35:22,466 lo mató mientras el segundo hermano no estaba preparado 423 00:35:22,466 --> 00:35:25,199 Shen Gongbao, apareció de nuevo 424 00:35:25,600 --> 00:35:26,400 Sí 425 00:35:26,866 --> 00:35:29,333 No sé cómo este niño conocía a Shen Gongbao. 426 00:35:30,500 --> 00:35:33,400 La técnica del avatar de Shen Gongbao no es un asunto trivial. 427 00:35:33,933 --> 00:35:36,399 También robaron el arma mágica recién refinada por el segundo hermano mayor. 428 00:35:37,000 --> 00:35:37,900 que arma magica 429 00:35:37,900 --> 00:35:39,066 Todo Sale Bien Calix 430 00:35:43,382 --> 00:35:48,632 un alcohol Allay en Fanghu Fairy Island, El mundo de los inmortales 431 00:35:49,247 --> 00:36:22,566 Ve a mi canal para el próximo episodio: Filmsedwin 432 00:36:22,566 --> 00:36:23,366 Próximo paso 433 00:36:25,900 --> 00:36:27,866 Con el aceite de lámpara de la lámpara de loto 434 00:36:28,166 --> 00:36:31,399 El siguiente paso, por supuesto, es tomar la pantalla de la lámpara de loto 435 00:36:32,966 --> 00:36:35,999 es bueno, bueno 436 00:36:36,000 --> 00:36:37,166 Conocí a alguien 437 00:36:37,866 --> 00:36:39,066 quién 438 00:36:39,800 --> 00:36:41,800 Yangjian, mi tío marcial 439 00:36:43,500 --> 00:36:44,300 él 440 00:36:44,500 --> 00:36:45,900 dijo que me estaba buscando 441 00:36:46,300 --> 00:36:48,566 oye por tu amo 442 00:36:49,533 --> 00:36:51,866 no, parece que no lo sabe 443 00:36:57,400 --> 00:36:57,900 Oye 444 00:36:57,900 --> 00:36:59,633 Lo haremos 445 00:37:10,266 --> 00:37:11,699 jaja como 446 00:37:13,466 --> 00:37:16,399 ven y ven jaja 447 00:37:16,533 --> 00:37:17,333 qué 448 00:37:17,466 --> 00:37:20,466 Solo sabes que Yang Jian es tu tío marcial. 449 00:37:21,200 --> 00:37:22,133 En realidad 450 00:37:22,566 --> 00:37:24,333 el es tu propio tio 451 00:37:25,733 --> 00:37:26,566 él es mi tío 452 00:37:27,700 --> 00:37:29,000 también él 453 00:37:29,166 --> 00:37:33,099 Pon a tu madre bajo el Pico del Loto con sus propias manos 454 00:37:35,666 --> 00:37:37,999 El poder mágico de Yang Jian es naturalmente fuerte. 455 00:37:38,200 --> 00:37:42,333 La linterna de loto también se rompió en varios pedazos por su contraataque. 456 00:37:43,133 --> 00:37:45,466 Solo encuentra estas piezas 457 00:37:45,566 --> 00:37:47,399 La linterna de loto se restaura a su estado original. 458 00:37:47,866 --> 00:37:49,666 puedes usar el poder 459 00:37:49,733 --> 00:37:52,866 de la linterna de loto para dividir el pico de loto 460 00:37:53,100 --> 00:37:54,766 rescató a tu madre 461 00:38:02,466 --> 00:38:04,599 Yangjian, tu maestro 462 00:38:05,666 --> 00:38:07,066 tu gran maestro 463 00:38:07,400 --> 00:38:09,400 todos son pájaros de la misma pluma 464 00:38:11,900 --> 00:38:13,666 esos tipos 465 00:38:13,733 --> 00:38:15,466 Me llamaron Shen Gongbao como 466 00:38:15,466 --> 00:38:18,766 nombre del general de la división de agua 467 00:38:18,933 --> 00:38:21,499 pero ponme en el Mar del Este 468 00:38:24,333 --> 00:38:26,199 Lleno de benevolencia y moralidad. 469 00:38:27,133 --> 00:38:27,933 En realidad 470 00:38:27,966 --> 00:38:29,333 falso de los pies a la cabeza 471 00:38:34,100 --> 00:38:35,500 apreté los dientes 472 00:38:35,533 --> 00:38:36,699 duradero 473 00:38:39,800 --> 00:38:41,966 han pasado tantos años 474 00:38:42,866 --> 00:38:47,999 Una buena oportunidad para la venganza finalmente ha aparecido. 475 00:38:59,933 --> 00:39:02,566 Yang Jian, ¿por qué me está buscando? 476 00:39:03,566 --> 00:39:05,866 por supuesto, sigue siendo para la linterna de loto 477 00:39:06,766 --> 00:39:08,366 la linterna de loto 478 00:39:08,766 --> 00:39:10,666 Sólo la vena de tu madre 479 00:39:10,700 --> 00:39:12,966 los parientes consanguíneos pueden usar 480 00:39:31,500 --> 00:39:33,900 También robaron el arma mágica recién refinada por el segundo hermano mayor. 481 00:39:34,533 --> 00:39:35,733 Todo Sale Bien Calix 482 00:39:37,966 --> 00:39:39,266 Robó el tesoro, 483 00:39:39,366 --> 00:39:40,166 pertenece a mi hermana 484 00:39:41,300 --> 00:39:42,733 Todo Sale Bien Calix 485 00:39:43,500 --> 00:39:44,533 chica wanluo 486 00:39:44,866 --> 00:39:46,699 Esperando noticias en Yingzhou 487 00:39:58,679 --> 00:40:06,340 Taller de Música Inmortal, Isla de las Hadas de Yingzhou, El mundo de los inmortales 488 00:40:31,766 --> 00:40:32,733 el gas mixto 489 00:40:33,000 --> 00:40:34,566 Realmente hace que la gente vuele 490 00:40:35,070 --> 00:40:37,067 extraordinario 491 00:40:41,991 --> 00:40:48,148 Adoro la belleza de su corazón y su apariencia. 492 00:40:48,148 --> 00:40:54,072 Tengo miedo de que no lo acepte, y no estoy feliz. 493 00:40:54,072 --> 00:40:59,547 Me siento perdido, errante y apegado, incapaz de irme 494 00:41:05,667 --> 00:41:17,194 Ojalá pudiera decirle mis sinceras intenciones antes que los demás. Me quité el colgante de jade y la invité. 495 00:41:17,194 --> 00:41:32,310 la belleza es realmente hermosa. Ella sabe tanto de etiqueta como de poesía. 496 00:41:35,393 --> 00:41:41,127 Ella me respondió con un hermoso jade. 497 00:41:41,127 --> 00:41:47,051 Y señaló el flujo de aguas profundas para esperar 498 00:41:47,051 --> 00:41:56,730 Me siento perdido, errante y apegado, incapaz de irme 499 00:41:59,000 --> 00:42:00,266 Este bambú del oeste está escalonado 500 00:42:00,600 --> 00:42:01,700 No hay tambor, sino sonido propio. 501 00:42:02,133 --> 00:42:03,299 bueno 502 00:42:34,700 --> 00:42:36,566 alguien me hace te 503 00:42:41,766 --> 00:42:42,699 Haz Te 504 00:42:54,000 --> 00:42:55,533 Erlang entró así 505 00:42:56,400 --> 00:42:57,400 asustarme 506 00:42:59,533 --> 00:43:00,333 perdón 507 00:43:00,700 --> 00:43:02,366 Acabo de caminar todo el camino 508 00:43:02,533 --> 00:43:05,866 escucha los bailes y las canciones de amor de la chica Wanluo 509 00:43:06,800 --> 00:43:07,800 olvidé todo, fui brusco 510 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 te gusta escuchar mi musica 511 00:43:15,000 --> 00:43:16,166 sus voces son como del Más Allá 512 00:43:16,400 --> 00:43:17,466 la música se quedó en el aire 513 00:43:19,000 --> 00:43:21,100 Es una pena que la Poesía de la Diosa del Río creada por Cao Zijian 514 00:43:21,800 --> 00:43:23,266 lleno de palabras tristes 515 00:43:29,200 --> 00:43:30,600 el dolor indecible 516 00:43:30,966 --> 00:43:32,266 el dolor de perder 517 00:43:33,733 --> 00:43:34,933 muy triste 518 00:43:53,566 --> 00:43:55,166 ¿Qué tiene de malo Erlang? 519 00:43:57,100 --> 00:43:58,166 No sé por qué 520 00:43:58,900 --> 00:44:00,400 La ultima vez que te vi 521 00:44:00,500 --> 00:44:02,333 Me siento como la chica que conocí 522 00:44:03,066 --> 00:44:04,766 no se donde te vi 523 00:44:06,700 --> 00:44:09,800 Tal vez esté en el sueño de Erlang. 524 00:44:13,133 --> 00:44:14,099 Quizás 525 00:44:15,066 --> 00:44:15,966 yo 526 00:44:17,200 --> 00:44:18,766 la chica de tu sueño 527 00:44:22,133 --> 00:44:23,166 Quizás 528 00:44:26,533 --> 00:44:27,933 Encontré Chenxiang 529 00:44:28,933 --> 00:44:29,733 un ladrón 530 00:44:32,000 --> 00:44:32,933 que es el 531 00:44:33,500 --> 00:44:34,733 se escapó de nuevo 532 00:44:35,666 --> 00:44:37,266 Chen Xiang vino de la puerta de mi maestro 533 00:44:37,566 --> 00:44:38,766 es mi sobrino marcial 534 00:44:39,400 --> 00:44:41,533 tu mo erlang 535 00:44:41,900 --> 00:44:42,800 el apellido es yang 536 00:44:43,466 --> 00:44:44,499 sola palabra Jian es el nombre 537 00:44:44,766 --> 00:44:45,766 eres yang jian 538 00:44:46,866 --> 00:44:48,133 Que Todo Salga Bien Calice 539 00:44:48,333 --> 00:44:50,466 Es un arma mágica practicada por el maestro de Chen Xiang. 540 00:44:51,133 --> 00:44:52,599 Quiero preguntarte 541 00:44:52,766 --> 00:44:55,533 ¿Por qué mientes que el Calice es cosa de tu hermana? 542 00:44:58,600 --> 00:45:01,133 Yang Jian, hay algo 543 00:45:01,600 --> 00:45:03,466 es mejor que no sepas 544 00:45:16,400 --> 00:45:17,200 madre 545 00:45:18,800 --> 00:45:19,600 madre 546 00:45:21,733 --> 00:45:22,666 Jianer 547 00:45:23,000 --> 00:45:23,800 madre 548 00:45:24,500 --> 00:45:25,366 madre 549 00:45:25,666 --> 00:45:26,466 Jianer 550 00:45:27,400 --> 00:45:28,200 dividir la montaña 551 00:45:29,300 --> 00:45:30,200 dividir la montaña 552 00:45:30,200 --> 00:45:31,000 madre 553 00:45:45,566 --> 00:45:46,366 madre 554 00:46:38,438 --> 00:46:48,374 un astillero abandonado en Fangfu Fairy Island, El mundo de los inmortales 555 00:47:24,300 --> 00:47:26,733 Oh, ese es un buen movimiento defensivo 556 00:47:27,166 --> 00:47:28,566 solo siendo despiadado 557 00:47:33,733 --> 00:47:34,533 Esto es 558 00:47:36,600 --> 00:47:37,766 vas a encontrar una linterna de loto 559 00:47:39,333 --> 00:47:40,533 no es asunto tuyo 560 00:47:42,933 --> 00:47:45,666 creo que ya sabes que soy tu tio 561 00:47:46,900 --> 00:47:49,600 Sí, es la cueva Jinxia a la que te envié. 562 00:47:50,100 --> 00:47:51,366 cuando tu naciste 563 00:47:51,800 --> 00:47:53,300 aun no tengo nombre 564 00:47:54,000 --> 00:47:54,900 solamente 565 00:47:55,600 --> 00:47:57,333 tan poco 566 00:47:58,500 --> 00:47:59,766 ¿Qué hay de mi hermano aprendiz? 567 00:48:00,000 --> 00:48:01,400 sé que está gruñón 568 00:48:02,133 --> 00:48:02,533 Oye 569 00:48:02,533 --> 00:48:04,899 No sé por qué el maestro te entregó a él. 570 00:48:06,400 --> 00:48:08,066 ¿Lo pasaste mal allí? 571 00:48:08,500 --> 00:48:10,500 tararea bien 572 00:48:11,066 --> 00:48:12,566 simplemente no me enseñó nada 573 00:48:12,566 --> 00:48:13,733 golpeame todos los dias 574 00:48:14,100 --> 00:48:17,500 Barriga hambrienta, dice que soy un cabrón sin padre ni madre 575 00:48:21,666 --> 00:48:23,933 lo siento, no sé nada 576 00:48:26,333 --> 00:48:27,399 Pero aun así 577 00:48:27,666 --> 00:48:28,799 no puedes matarlo 578 00:48:28,800 --> 00:48:31,400 No deberías poner a mi madre bajo el pico de loto 579 00:48:36,466 --> 00:48:37,499 Déjame ir 580 00:48:38,266 --> 00:48:39,466 Ha ha 581 00:48:39,466 --> 00:48:40,933 yang jian 582 00:48:43,266 --> 00:48:45,499 mataste a tu hermano marcial 583 00:48:45,500 --> 00:48:46,533 sin respeto a tu maestro y gran maestro 584 00:48:47,800 --> 00:48:49,200 nos ordenan capturarte 585 00:48:49,600 --> 00:48:50,966 entrégate 586 00:49:09,666 --> 00:49:10,466 Una 587 00:49:22,000 --> 00:49:22,800 yang jian 588 00:49:23,166 --> 00:49:24,933 Esta vez vimos 589 00:49:24,933 --> 00:49:26,399 lo dejaste ir 590 00:49:27,466 --> 00:49:29,966 solo podemos derribarte 591 00:49:30,200 --> 00:49:31,200 no te molestes 592 00:49:31,900 --> 00:49:33,666 Cuando termine con este trabajo 593 00:49:33,666 --> 00:49:36,399 Me até y me entregué 594 00:49:37,133 --> 00:49:38,699 eh 595 00:49:43,966 --> 00:49:44,766 Humph 596 00:49:59,600 --> 00:50:00,600 yangjian 597 00:50:00,933 --> 00:50:02,299 Perdóneme 598 00:50:22,000 --> 00:50:23,466 El fuego y el viento comienzan juntos 599 00:50:49,166 --> 00:50:50,366 los inmortales restringen la melodía 600 00:51:01,266 --> 00:51:02,766 Tu cuarto hermano también está aquí. 601 00:51:03,100 --> 00:51:04,466 tan astuto 602 00:51:04,566 --> 00:51:08,166 No es como ustedes realmente son 603 00:51:08,966 --> 00:51:10,733 La última batalla de los dioses conferidos 604 00:51:10,966 --> 00:51:14,299 El método que usaste para derrotar a nuestros cuatro hermanos. 605 00:51:14,600 --> 00:51:17,100 ¿No es también astuto? 606 00:51:17,800 --> 00:51:18,933 tiene sentido 607 00:51:20,933 --> 00:51:21,799 yangjian 608 00:51:22,500 --> 00:51:26,000 Sigo persuadiéndolos de que no vas a ser tú 609 00:51:26,000 --> 00:51:27,266 pero 610 00:51:28,066 --> 00:51:31,199 Oye, te declaras culpable 611 00:51:31,566 --> 00:51:33,499 si tienes algún problema 612 00:51:33,533 --> 00:51:36,666 Te lo explico en el cielo 613 00:51:36,933 --> 00:51:37,899 que hice 614 00:51:37,900 --> 00:51:39,600 Qué hiciste 615 00:51:39,766 --> 00:51:41,199 Eres cómplice de Chen Xiang 616 00:51:41,400 --> 00:51:44,966 no tienes respeto por tu maestro y gran maestro, y matas a Martial Brother 617 00:51:50,966 --> 00:51:52,066 UPS 618 00:51:54,533 --> 00:51:55,333 recién llegado 619 00:51:55,500 --> 00:51:57,566 ¿Por qué estamos tan motivados? 620 00:51:57,566 --> 00:51:58,999 tu primera vez va a la carcel 621 00:52:00,466 --> 00:52:01,733 Ah Yang Jian 622 00:52:02,366 --> 00:52:03,199 qué 623 00:52:03,300 --> 00:52:07,066 Ha Yo Yo Yo Yo ¿No es este Yang Jian? 624 00:52:08,066 --> 00:52:09,799 quién eres tú 625 00:52:11,333 --> 00:52:12,133 yo 626 00:52:13,133 --> 00:52:14,366 no 627 00:52:14,533 --> 00:52:17,366 tú tú tú tú oye calabaza elixir 628 00:52:17,366 --> 00:52:18,366 hermano boca grande 629 00:52:18,366 --> 00:52:19,299 Hay un perro grande a mi lado. 630 00:52:19,300 --> 00:52:19,866 ustedes dos muévanse 631 00:52:19,866 --> 00:52:21,066 Entonces miras su cabeza 632 00:52:21,066 --> 00:52:25,299 Yo detrás de ti, y luego 633 00:52:32,766 --> 00:52:33,799 20 cuerdas 634 00:52:34,200 --> 00:52:35,000 Vaya 635 00:52:42,366 --> 00:52:44,499 Oye, ni siquiera tú como Yang Jian 636 00:52:45,300 --> 00:52:46,300 en mis ojos 637 00:52:46,733 --> 00:52:47,966 eres peor que un pedazo de mierda 638 00:52:48,166 --> 00:52:49,266 si no hay dinero 639 00:52:49,666 --> 00:52:51,366 servirte con azotes preliminares 640 00:52:52,866 --> 00:52:55,266 Hermano, camina despacio, jeje 641 00:52:55,400 --> 00:52:56,200 quien dices 642 00:52:56,300 --> 00:52:58,166 como me llamas 643 00:53:03,066 --> 00:53:04,566 hola jiang jian 644 00:53:04,866 --> 00:53:08,099 Aunque te arrastré y me agarró 645 00:53:08,200 --> 00:53:12,466 Pero no se puede considerar como regañar a la vida, a la muerte y al odio, soy generoso. 646 00:53:17,100 --> 00:53:20,200 oye tienes razon 647 00:53:20,266 --> 00:53:22,166 Me ignoras así 648 00:53:22,166 --> 00:53:23,933 El alma del pollito te dará los medios. 649 00:53:25,200 --> 00:53:27,333 hola, ¿escuchaste? 650 00:53:27,333 --> 00:53:28,133 Oye 651 00:54:12,766 --> 00:54:13,799 hola hola 652 00:54:13,800 --> 00:54:14,933 estan peleando 653 00:54:15,300 --> 00:54:16,200 esta vez 654 00:54:16,533 --> 00:54:18,099 va a ser un buen show entonces 655 00:54:18,100 --> 00:54:19,200 alguien quiere romper la carcel 656 00:54:19,333 --> 00:54:20,133 ¿no es así? 657 00:54:20,733 --> 00:54:22,499 Yangjian, no quieres verlo 658 00:54:23,100 --> 00:54:23,900 Oye 659 00:54:25,900 --> 00:54:28,766 ¿Están aquí para salvarte? 660 00:54:29,566 --> 00:54:30,366 qué 661 00:54:33,000 --> 00:54:33,800 Seré honesto 662 00:54:34,333 --> 00:54:35,266 no me metas en problemas 663 00:54:35,733 --> 00:54:36,533 Lo entiendes 664 00:54:37,300 --> 00:54:38,100 Oye 665 00:54:48,200 --> 00:54:49,600 hey ve 666 00:54:51,766 --> 00:54:53,066 Lo haremos 667 00:55:10,600 --> 00:55:11,566 en tu calabaza 668 00:55:12,100 --> 00:55:13,166 ¿Qué drogas estás vendiendo? 669 00:55:14,600 --> 00:55:16,666 ¿Importa? 670 00:55:16,666 --> 00:55:17,466 próximo paso 671 00:55:21,466 --> 00:55:22,866 ¿Qué pasa con el segundo maestro? 672 00:55:23,933 --> 00:55:24,733 Por ahí 673 00:55:28,100 --> 00:55:28,500 qué 674 00:55:28,500 --> 00:55:29,666 Este es el siguiente paso 675 00:55:50,333 --> 00:55:53,299 Yangjian, cuídame 676 00:56:20,666 --> 00:56:22,166 Mumu, quien abrió el camino desde Meishan 677 00:56:22,933 --> 00:56:24,866 Al cazador de plata errante 678 00:56:26,733 --> 00:56:28,133 Un fugitivo de Penglai otra vez 679 00:56:37,066 --> 00:56:37,866 hermanos 680 00:56:37,966 --> 00:56:40,399 Siempre se pone peor y peor cuando me sigues 681 00:56:40,566 --> 00:56:43,199 oye oye oye oye oye 682 00:56:43,200 --> 00:56:44,766 a gusto 683 00:56:44,900 --> 00:56:45,700 facilitar 684 00:56:55,966 --> 00:56:56,766 xiao tian 685 00:56:56,766 --> 00:57:23,822 Ve a mi canal para más películas y series de TV: Filmsedwin 686 00:57:24,047 --> 00:57:24,664 hace calor 687 00:57:25,000 --> 00:57:25,600 Erlang 688 00:57:25,600 --> 00:57:27,066 ¿Adónde vamos ahora? 689 00:57:36,146 --> 00:57:40,141 un faro en la isla de Fanghu, El mundo de los inmortales 690 00:57:40,365 --> 00:57:42,100 Esa tapa de luz está en esa torre. 691 00:57:45,200 --> 00:57:48,800 Esas luces son de la tapa. 692 00:57:49,066 --> 00:57:49,666 Oye 693 00:57:49,666 --> 00:57:50,466 Esta tapa ligera 694 00:57:50,466 --> 00:57:52,133 no se quien lo encontrara 695 00:57:52,566 --> 00:57:54,699 use el mouse para esa navegación 696 00:57:58,933 --> 00:58:00,366 ¿Tienes que beber tanto? 697 00:58:00,600 --> 00:58:01,466 Ha ha 698 00:58:02,600 --> 00:58:04,366 Un movimiento del cielo y la tierra 699 00:58:04,966 --> 00:58:07,133 Miles de dinastías en un momento 700 00:58:08,200 --> 00:58:09,933 solo el vino es primordial 701 00:58:10,600 --> 00:58:12,866 como sabemos el resto 702 00:58:33,866 --> 00:58:34,666 Una 703 00:58:36,000 --> 00:58:38,566 Ouch el rey del crecimiento 704 00:58:38,700 --> 00:58:43,266 Uy, mucho tiempo sin verte, mucho tiempo sin verte jaja 705 00:58:44,933 --> 00:58:46,499 esperando por mucho tiempo 706 00:58:47,600 --> 00:58:48,533 me alegro de verte 707 00:58:50,133 --> 00:58:54,199 Este es Chen Xiang, mató a su maestro y fugitivo. 708 00:58:54,266 --> 00:58:57,133 Ups rey del crecimiento 709 00:58:59,533 --> 00:59:01,299 Por supuesto que sabes 710 00:59:01,400 --> 00:59:05,466 Tarde o temprano, esos misteriosos pájaros saldrán volando. 711 00:59:06,700 --> 00:59:10,666 Los hermanos de nuestra Familia Demoníaca no quieren ver ese lado del mundo. 712 00:59:10,800 --> 00:59:12,400 Caos a partir de ahora 713 00:59:12,933 --> 00:59:18,133 Pero, ¿cómo se pueden sofocar esos pájaros misteriosos durante mucho tiempo? 714 00:59:19,800 --> 00:59:24,133 Aunque este Huashan parece desmoronarse ahora 715 00:59:24,700 --> 00:59:28,933 Al principio, sacrificamos nuestras vidas para reprimir a los misteriosos pájaros. 716 00:59:29,700 --> 00:59:32,533 sofocarlo todo el tiempo que pueda 717 00:59:32,566 --> 00:59:36,399 Jajajajajajajaja 718 00:59:36,466 --> 00:59:37,299 Demonio Li Qing 719 00:59:38,066 --> 00:59:39,499 entonces esta vez 720 00:59:39,600 --> 00:59:42,000 tu y yo somos enemigos y no amigos 721 01:01:27,566 --> 01:01:28,366 es bueno 722 01:01:28,866 --> 01:01:29,766 comienza ahora 723 01:01:29,766 --> 01:01:30,866 ustedes 724 01:02:44,366 --> 01:02:45,999 también conocerás el hechizo de separación de almas 725 01:03:00,933 --> 01:03:02,366 edad temprana 726 01:03:02,733 --> 01:03:05,699 Aprendió la magia malvada de Shen Gongbao 727 01:03:05,700 --> 01:03:06,966 dominado el animador 728 01:03:08,533 --> 01:03:10,966 Puedo ganar de cualquier manera 729 01:03:47,666 --> 01:03:49,066 niño tonto, corre 730 01:05:06,500 --> 01:05:07,333 ve rapido 731 01:06:02,000 --> 01:06:02,866 Hermano 732 01:06:03,733 --> 01:06:05,899 te vere de nuevo 733 01:06:06,466 --> 01:06:09,133 todavía te ves bien 734 01:07:42,333 --> 01:07:43,133 shen gonbao 735 01:07:46,500 --> 01:07:47,700 yangjian 736 01:07:48,800 --> 01:07:50,566 mucho tiempo sin verlo 737 01:07:51,200 --> 01:07:53,933 Escuché que estás muy deprimido. 738 01:07:54,533 --> 01:07:56,866 el tercer ojo es ciego 739 01:07:59,333 --> 01:08:00,266 lástima 740 01:08:00,266 --> 01:08:03,166 quien dividió la montaña de durazno en ese entonces, el pequeño Yangjian 741 01:08:05,266 --> 01:08:06,766 ese yangjian 742 01:08:06,766 --> 01:08:08,533 me gusta 743 01:08:10,266 --> 01:08:11,066 shen gonbao 744 01:08:11,533 --> 01:08:12,399 ¿Qué pasa con Chen Xiang? 745 01:08:16,133 --> 01:08:17,533 El escapó 746 01:08:21,265 --> 01:08:24,765 ese es un chico cruel 747 01:08:25,000 --> 01:08:27,533 como cuando era joven 748 01:08:30,000 --> 01:08:32,239 es mi sucesor 749 01:08:35,533 --> 01:08:36,966 ¿Sabes adónde ha ido Chen Xiang? 750 01:08:38,332 --> 01:08:39,898 el es un pequeño secreto 751 01:08:44,866 --> 01:08:46,166 tateyama 752 01:08:46,933 --> 01:08:48,666 Estanque Duyue 753 01:09:06,265 --> 01:09:08,498 como esta tu herida 754 01:09:10,899 --> 01:09:13,465 la vida según lo planeado 755 01:09:14,540 --> 01:09:16,440 lo que es correcto 756 01:09:20,265 --> 01:09:22,732 no estoy feliz hoy 757 01:09:25,166 --> 01:09:27,072 años 758 01:09:49,941 --> 01:09:54,384 Entrada polizón, El mundo de los inmortales 759 01:10:02,792 --> 01:10:06,399 Jajajajaja, esto es creible 760 01:10:06,966 --> 01:10:09,066 jajaja 761 01:10:09,266 --> 01:10:11,899 jajajaja esta bien 762 01:10:11,900 --> 01:10:12,900 He sido un polizón por un par de veces 763 01:10:13,266 --> 01:10:15,399 es seguro jaja 764 01:10:15,866 --> 01:10:17,399 Ja, después de todo es solo un artilugio furtivo. 765 01:10:17,766 --> 01:10:19,299 Solo se puede enviar con pase de persona 766 01:11:13,600 --> 01:11:14,866 olvidé decirte 767 01:11:15,100 --> 01:11:17,300 estará temblando mientras pasa 768 01:11:17,300 --> 01:11:18,900 qué estas diciendo 769 01:11:18,900 --> 01:11:21,557 Mundo humano, Chang'an 770 01:12:06,506 --> 01:12:11,925 dinastía Jin, mundo humano, Chang'an 771 01:12:12,766 --> 01:12:14,219 Esto es Chang'an 772 01:12:38,366 --> 01:12:39,733 El mundo de los humanos está en guerra. 773 01:12:43,264 --> 01:12:46,290 Montaña Li, el mundo de los humanos 774 01:13:24,966 --> 01:13:25,933 Estás aquí 775 01:13:34,466 --> 01:13:35,399 lámpara nueva 776 01:13:36,400 --> 01:13:37,200 lampara de aceite 777 01:13:38,133 --> 01:13:39,399 pantalla vieja 778 01:13:40,800 --> 01:13:42,133 lámpara de loto 779 01:13:55,000 --> 01:13:55,900 ¿qué es esto? 780 01:13:59,200 --> 01:14:00,000 yangjian 781 01:14:01,000 --> 01:14:02,200 Desde que estás aquí 782 01:14:02,200 --> 01:14:03,133 no te escondas 783 01:14:03,533 --> 01:14:06,666 le dices a Chenxiang el verdadero propósito de esta lámpara de loto del tesoro 784 01:14:09,966 --> 01:14:10,799 Por qué estás aquí 785 01:14:20,166 --> 01:14:21,699 Bajo el pico de loto del monte Huashan 786 01:14:21,933 --> 01:14:23,466 sofocó una bandada de mirlos 787 01:14:24,466 --> 01:14:25,533 son espíritus de fuego 788 01:14:26,300 --> 01:14:27,966 El poder de la destrucción 789 01:14:28,666 --> 01:14:30,466 Una vez que el mundo se rompe 790 01:14:31,733 --> 01:14:33,999 La Reina Madre le regaló a tu madre esta lámpara de loto 791 01:14:34,466 --> 01:14:36,666 Que se quede en el Pico del Loto día y noche. 792 01:14:38,300 --> 01:14:39,466 pero hace 12 años 793 01:14:39,700 --> 01:14:41,133 Los mirlos están inquietos 794 01:14:41,400 --> 01:14:43,366 La lámpara de loto no puede detenerlos. 795 01:14:44,100 --> 01:14:46,200 El maestro me ordenó ayudar a tu madre. 796 01:14:47,466 --> 01:14:49,133 Pero el poder del mirlo es demasiado violento. 797 01:14:50,800 --> 01:14:52,066 La lámpara de loto está rota. 798 01:14:58,300 --> 01:14:59,400 último momento 799 01:14:59,500 --> 01:15:01,133 tu madre saltó del pico del loto 800 01:15:01,333 --> 01:15:03,199 Tratando de bloquear los mirlos con su propio cuerpo 801 01:15:03,733 --> 01:15:06,666 Hermano, cuida al niño por favor. 802 01:15:08,566 --> 01:15:09,966 Debe estar con el pico de loto 803 01:15:28,166 --> 01:15:30,133 Doy la vuelta al mango y lo inserto en la piedra. 804 01:15:37,166 --> 01:15:37,966 finalmente 805 01:15:38,733 --> 01:15:39,933 sofocó a los mirlos 806 01:15:41,166 --> 01:15:42,466 Y tus ojos 807 01:15:43,933 --> 01:15:45,566 No puedo abrir desde entonces 808 01:15:55,133 --> 01:15:55,933 asi que 809 01:15:56,166 --> 01:15:58,199 Mi madre fue sellada bajo el pico de loto 810 01:15:58,500 --> 01:16:00,266 no por haberse casado con un mortal 811 01:16:02,966 --> 01:16:03,766 Chenxiang 812 01:16:04,300 --> 01:16:06,700 Mi madre también se casó con un mortal. 813 01:16:07,100 --> 01:16:08,666 nos dio a luz a mí y a tu madre 814 01:16:09,866 --> 01:16:11,366 yo estaba gravemente herido 815 01:16:11,766 --> 01:16:14,399 No pude cuidar de ti, así que te envié a la cueva de Jinxia. 816 01:16:14,400 --> 01:16:16,333 Entonces, ¿por qué nunca me has visto? 817 01:16:16,500 --> 01:16:17,700 tu eres mi tio 818 01:16:19,900 --> 01:16:20,700 Oye 819 01:16:21,800 --> 01:16:24,133 ¿Estás diciendo que no me permitirás visitarte hasta que seas un adulto? 820 01:16:28,066 --> 01:16:30,266 ¿Es cierto lo que dijo? 821 01:16:31,000 --> 01:16:31,900 abuela wan 822 01:16:33,766 --> 01:16:34,566 Sí 823 01:16:35,200 --> 01:16:36,666 lo que dijo es verdad 824 01:16:38,333 --> 01:16:42,099 Yang Qian, tu madre Yao Ji es mi buena hermana 825 01:16:43,266 --> 01:16:44,666 tengo un apodo 826 01:16:45,066 --> 01:16:46,133 Diosa de Wushan 827 01:16:48,266 --> 01:16:50,499 Los entresijos de estas cosas no se detienen ahí. 828 01:16:52,733 --> 01:16:53,733 ven conmigo 829 01:17:08,500 --> 01:17:09,533 Huashan 830 01:17:10,500 --> 01:17:11,866 eso es pico de loto 831 01:17:12,866 --> 01:17:13,933 esas luces 832 01:17:14,133 --> 01:17:17,166 Es solo estar inquieto por mis mirlos en el fondo del viento 833 01:17:17,766 --> 01:17:19,299 mi madre ella 834 01:17:19,300 --> 01:17:20,733 fue sofocado bajo esa montaña 835 01:17:28,200 --> 01:17:30,200 La torre del faro en la montaña Li 836 01:17:31,266 --> 01:17:33,766 Se dijo que el rey You Zhou quería ganarse una sonrisa de su concubina imperial, Paosi. 837 01:17:33,766 --> 01:17:35,333 juega con el vasallo encendiendo las torres de baliza 838 01:17:35,900 --> 01:17:36,766 resultado 839 01:17:37,666 --> 01:17:39,699 muerte de cuerpo y patria 840 01:17:43,266 --> 01:17:45,099 todo es culpa de una mujer 841 01:17:47,200 --> 01:17:48,133 yangjian 842 01:17:48,933 --> 01:17:51,966 ¿Sabes por qué usas la linterna de loto para sofocar a los mirlos? 843 01:17:54,566 --> 01:17:56,333 Debido a la cueva Jinxia 844 01:17:58,666 --> 01:18:00,533 En ese momento, su maestro suprimió mirlos 845 01:18:00,700 --> 01:18:03,800 La cueva Jinxia se construyó absorbiendo el poder de los mirlos. 846 01:18:04,700 --> 01:18:05,733 si los mirlos se escaparan 847 01:18:05,733 --> 01:18:07,333 La cueva de Jinxia colapsará 848 01:18:08,733 --> 01:18:09,866 para sofocar a los mirlos 849 01:18:09,966 --> 01:18:11,666 Evita que Jinxiadong se caiga 850 01:18:12,200 --> 01:18:13,466 este es tu maestro 851 01:18:13,466 --> 01:18:15,533 El verdadero propósito de dejarte sofocar a los mirlos. 852 01:18:16,666 --> 01:18:17,766 el maestro me esta diciendo 853 01:18:18,000 --> 01:18:19,900 Reprimir al pájaro negro puede salvar a la gente común 854 01:18:19,900 --> 01:18:20,800 detener la catástrofe 855 01:18:21,066 --> 01:18:22,866 No me dijo que tenía algo que ver con Jinxia Cave. 856 01:18:23,000 --> 01:18:24,800 Tu amo es solo para él 857 01:18:27,300 --> 01:18:28,900 Todo siempre circula 858 01:18:28,900 --> 01:18:30,500 Los mirlos tienen que volar 859 01:18:31,566 --> 01:18:32,933 ¿Cómo puedes reprimirlos? 860 01:18:42,900 --> 01:18:43,700 yangjian 861 01:18:43,933 --> 01:18:46,733 ¿Recuerdas cuando partiste la montaña de durazno? 862 01:18:47,466 --> 01:18:48,966 Partí la montaña de durazno 863 01:18:50,966 --> 01:18:52,462 La última vez que la catástrofe 864 01:18:52,462 --> 01:18:55,029 Solo para proteger su poder de la Cueva Jinxia. 865 01:18:55,966 --> 01:18:57,333 tu amo te mintió 866 01:18:59,166 --> 01:19:00,566 Dividimos Huashan 867 01:19:00,666 --> 01:19:01,533 Rescatar a Yang Chan 868 01:19:23,966 --> 01:19:24,866 chica wanluo 869 01:19:24,866 --> 01:19:26,399 Incluso si dices que es verdad 870 01:19:26,700 --> 01:19:27,900 Pero un gran problema 871 01:19:28,000 --> 01:19:29,333 Tengo que llevarte a ver al maestro. 872 01:19:29,566 --> 01:19:30,366 comparando querido con querido 873 01:19:33,100 --> 01:19:35,166 Chenxiang, tú también vas 874 01:19:35,666 --> 01:19:36,999 porque voy contigo 875 01:19:37,400 --> 01:19:39,200 Eres igual que esas personas. 876 01:19:39,566 --> 01:19:40,566 tu no vas 877 01:19:41,200 --> 01:19:42,266 voy solo 878 01:19:42,700 --> 01:19:43,500 Chenxiang 879 01:19:45,966 --> 01:19:46,866 Por ahora 880 01:19:46,900 --> 01:19:48,333 todavía quieres ir con tu amo 881 01:20:54,166 --> 01:20:55,199 Diosa Wu Shan 882 01:20:55,800 --> 01:20:57,666 Solo tengo miedo de que Chenxiang esté contigo. 883 01:20:57,933 --> 01:20:59,866 terminará como Shen Gongbao 884 01:21:04,300 --> 01:21:05,466 Por qué dijiste eso 885 01:21:07,400 --> 01:21:08,600 esa vez visité el Taller de Música Inmortal en Yingzhou 886 01:21:08,600 --> 01:21:09,866 me fascinaban los sueños 887 01:21:10,566 --> 01:21:12,533 en mi sueño, mi madre me dijo que fuera a las montañas 888 01:21:12,800 --> 01:21:15,100 Jian Er divide la montaña 889 01:21:15,133 --> 01:21:16,766 Esa persona en realidad no es mi madre. 890 01:21:17,300 --> 01:21:18,133 fuiste tu 891 01:21:18,800 --> 01:21:20,133 Diosa de Wushan 892 01:21:21,266 --> 01:21:22,999 Al revés en un sueño para confundir a todos los seres 893 01:21:23,366 --> 01:21:24,699 exactamente tus trucos 894 01:21:27,266 --> 01:21:30,266 por supuesto, el maestro de Chen Xiang no fue asesinado por Chen Xiang 895 01:21:30,600 --> 01:21:31,766 pero no shen gongbao 896 01:21:33,466 --> 01:21:34,866 las heridas de mi hermano 897 01:21:35,100 --> 01:21:36,733 es como red 898 01:21:37,700 --> 01:21:39,300 cuando encontré a Shen Gongbao 899 01:21:39,300 --> 01:21:40,600 está vivo 900 01:21:41,133 --> 01:21:43,733 Aunque primero fue herido por una poderosa arma mágica 901 01:21:44,200 --> 01:21:45,800 pero realmente mortal 902 01:21:46,066 --> 01:21:47,866 la misma muerte herida como una red 903 01:21:49,600 --> 01:21:53,333 Justo cuando tenías prisa, las habilidades que acabas de mostrar, Damask net 904 01:21:53,966 --> 01:21:55,399 y esa red 905 01:21:55,800 --> 01:21:57,566 es tu magia 906 01:21:58,866 --> 01:22:00,066 maestro de chenxiang 907 01:22:00,133 --> 01:22:01,099 y Shen Gongbao 908 01:22:03,133 --> 01:22:04,533 los mataste a todos 909 01:22:16,900 --> 01:22:17,700 yang jian 910 01:22:18,800 --> 01:22:19,733 eres bueno 911 01:22:20,866 --> 01:22:22,366 porque los mataste 912 01:22:22,666 --> 01:22:23,866 si tu amo no esta muerto 913 01:22:24,133 --> 01:22:25,699 ¿Cómo saliste de la cueva de Jinxia? 914 01:22:27,166 --> 01:22:28,766 Es una pena para Shengong Bao 915 01:22:29,500 --> 01:22:31,266 estamos decididos a trabajar juntos 916 01:22:31,866 --> 01:22:33,599 ¿Cómo podía estar tan malherido? 917 01:22:33,600 --> 01:22:34,900 mejor muerto que vivo 918 01:22:36,533 --> 01:22:38,099 Tuve que ayudarlo a cumplir su deseo. 919 01:22:38,200 --> 01:22:39,900 Por qué estás haciendo esto 920 01:22:40,333 --> 01:22:43,666 Chen Xiang, hago todas estas cosas para dividir la montaña 921 01:22:43,700 --> 01:22:44,866 rescata a tu madre 922 01:22:45,733 --> 01:22:46,966 que es como tu 923 01:22:48,900 --> 01:22:49,900 no importa cómo 924 01:22:50,200 --> 01:22:51,733 no puedes matarlos 925 01:23:01,333 --> 01:23:02,133 deténgase 926 01:24:31,133 --> 01:24:31,933 apretado 927 01:24:32,600 --> 01:24:33,666 devuélveme 928 01:24:36,666 --> 01:24:38,566 oh, él es tan caliente 929 01:24:38,566 --> 01:24:39,899 te saqué 930 01:24:41,666 --> 01:24:43,499 Él siempre está en mi muñeca. 931 01:24:43,766 --> 01:24:44,966 nadie se lo puede quitar 932 01:24:45,733 --> 01:24:46,666 Cómo puedes hacerlo 933 01:24:47,933 --> 01:24:48,933 Quizás 934 01:24:49,900 --> 01:24:51,866 Porque soy tu tío consanguíneo 935 01:24:54,866 --> 01:24:57,599 Esto es lo que tu madre hizo con su cabello 936 01:24:59,000 --> 01:25:00,666 Ella saltó del pico de loto 937 01:25:01,133 --> 01:25:02,866 vamos a darte esta cuerda para el cabello 938 01:25:09,700 --> 01:25:11,066 Esta cuerda para el cabello es una mecha. 939 01:25:12,300 --> 01:25:13,766 Enciende la mecha de la lámpara de loto 940 01:25:23,000 --> 01:25:24,566 Realmente extraño a mi madre 941 01:25:33,466 --> 01:25:34,499 vamos a Huashan 942 01:25:38,066 --> 01:25:39,733 Saca esto del camino 943 01:26:03,107 --> 01:26:07,303 Mira cuántas flechas abiertas y oscuras 944 01:26:07,303 --> 01:26:10,312 Aunque hay odio, no hay forma de discutir 945 01:26:10,312 --> 01:26:12,312 Los corazones de las personas están muy separados. 946 01:26:16,684 --> 01:26:21,337 Tengo una luna brillante en mi corazón. 947 01:26:21,337 --> 01:26:23,673 A quién le importa el peligro en el camino y la vida colgando de un hilo 948 01:26:23,673 --> 01:26:25,953 para dividir el cielo 949 01:26:41,009 --> 01:26:43,767 feliz y feliz 950 01:26:45,542 --> 01:26:49,585 Miles de tropas y caballos con los que acompaño 951 01:26:51,210 --> 01:26:55,500 Que otros comenten sobre mi propia libertad. 952 01:27:00,400 --> 01:27:03,042 que es miedo y que es odio 953 01:27:05,733 --> 01:27:09,066 Mirando hacia atrás, pagar nunca ha cambiado contigo 954 01:27:42,986 --> 01:27:49,708 Montaña Huashan, el mundo de los humanos 955 01:27:57,466 --> 01:27:58,266 tu estas en casa 956 01:27:59,866 --> 01:28:01,166 esta es mi casa 957 01:28:02,063 --> 01:29:20,166 Ve a mi canal para más películas y series de TV: Filmsedwin 958 01:29:20,166 --> 01:29:20,966 madre 959 01:29:38,766 --> 01:29:39,566 Lo haremos 960 01:30:35,000 --> 01:30:36,933 Estas son las personas en la Lista de Dios Conferido 961 01:30:38,166 --> 01:30:39,766 soy un ignorante para no verlos 962 01:30:40,466 --> 01:30:43,299 De hecho, hay una lista de dioses en esta montaña Huashan. 963 01:31:09,333 --> 01:31:10,533 Esta es mi hacha de montaña 964 01:31:11,066 --> 01:31:13,733 Lo que está sellado es el cerro que partiste 965 01:31:15,700 --> 01:31:16,900 no completamente sellado 966 01:31:17,300 --> 01:31:20,100 tu tambien has visto el poder de estos mirlos 967 01:31:47,366 --> 01:31:48,166 yangjian 968 01:31:48,666 --> 01:31:50,099 ve rapido 969 01:31:53,500 --> 01:31:54,300 qué 970 01:31:54,400 --> 01:31:55,566 Cuerda de restricción de hadas 971 01:31:55,766 --> 01:31:57,299 Retiro, Chen Xiang 972 01:32:05,400 --> 01:32:06,700 qué 973 01:32:08,666 --> 01:32:09,466 tío 974 01:32:45,200 --> 01:32:47,733 finalmente atrapó a su aprendiz rebelde 975 01:32:48,933 --> 01:32:52,133 Qué tesoro es este mapa de Tai Chi 976 01:32:52,933 --> 01:32:55,899 lo que viene a la mente 977 01:32:56,200 --> 01:32:58,100 piensa en todo 978 01:32:58,200 --> 01:33:00,066 todo viene 979 01:33:00,066 --> 01:33:06,099 Bueno, solo este mapa de Tai Chi puede atrapar a Yang Jian. 980 01:33:40,500 --> 01:33:41,300 Jianer 981 01:33:43,866 --> 01:33:44,666 madre 982 01:33:44,966 --> 01:33:45,799 madre 983 01:33:50,518 --> 01:33:51,618 jian es 984 01:33:52,711 --> 01:33:53,511 montaña dividida 985 01:34:19,466 --> 01:34:20,266 madre 986 01:34:20,800 --> 01:34:21,600 madre 987 01:34:26,266 --> 01:34:27,066 jian es 988 01:34:27,066 --> 01:34:27,866 madre 989 01:34:29,533 --> 01:34:30,999 La montaña de durazno está abierta. 990 01:34:31,766 --> 01:34:33,299 yo también debería ir 991 01:34:33,866 --> 01:34:34,799 por qué 992 01:34:36,166 --> 01:34:37,299 es el destino 993 01:34:38,766 --> 01:34:40,266 El destino de nuestra mujer 994 01:34:40,866 --> 01:34:42,966 es para sofocar la montaña 995 01:34:43,166 --> 01:34:45,499 mantener el mundo en paz 996 01:34:54,700 --> 01:34:56,000 no hay necesidad de llorar 997 01:34:57,400 --> 01:34:58,866 tu ves tu ves 998 01:34:59,366 --> 01:35:00,799 esta pequeña chispa 999 01:35:01,966 --> 01:35:03,533 soy todo yo 1000 01:35:05,066 --> 01:35:06,366 todas las cosas continúan 1001 01:35:07,400 --> 01:35:09,800 vivo en este universo 1002 01:35:10,800 --> 01:35:14,900 Cuando piensas en mí, puedes ver todas las luces del mundo. 1003 01:35:15,800 --> 01:35:17,366 soy yo lo ves 1004 01:35:17,900 --> 01:35:18,900 madre 1005 01:35:21,200 --> 01:35:22,000 madre 1006 01:35:23,900 --> 01:35:25,533 He partido la montaña de durazno 1007 01:35:25,733 --> 01:35:27,699 ¿Donde esta mi madre? 1008 01:35:31,400 --> 01:35:33,100 sofocar la montaña Huashan 1009 01:35:34,166 --> 01:35:35,366 Sofocar Huashan 1010 01:35:35,666 --> 01:35:37,599 el mundo estará en paz 1011 01:35:37,600 --> 01:35:38,700 Sofocar Huashan 1012 01:35:39,366 --> 01:35:40,333 el mundo estará en paz 1013 01:35:41,400 --> 01:35:42,300 hermano mayor 1014 01:35:42,966 --> 01:35:44,366 por favor cuida al bebe 1015 01:36:13,266 --> 01:36:16,542 tus ojos no han mejorado 1016 01:36:22,339 --> 01:36:24,163 Sí 1017 01:36:25,733 --> 01:36:29,933 Hace 12 años sellaste el pico del loto 1018 01:36:31,533 --> 01:36:34,299 Pero los desastres siguen ocurriendo. 1019 01:36:35,133 --> 01:36:37,266 puede ser que esté equivocado 1020 01:36:37,700 --> 01:36:42,266 Todas las cosas en el mundo sufrirán otra catástrofe después de todo. 1021 01:36:43,700 --> 01:36:44,733 Maestro 1022 01:36:47,266 --> 01:36:49,099 por el camino correcto podría estar a cargo 1023 01:36:55,900 --> 01:36:57,966 ¿Cómo no podemos hacer nuestro mejor esfuerzo para reparar el cielo? 1024 01:37:34,566 --> 01:37:35,366 Maestro 1025 01:37:39,000 --> 01:37:40,066 esto es taichí 1026 01:37:40,700 --> 01:37:42,466 Eres tú quien me atrapó en el diagrama de tai chi 1027 01:37:45,300 --> 01:37:47,400 mi gran aprendiz 1028 01:37:47,866 --> 01:37:52,266 De hecho, puedes ralentizar la fantasía del Tai Chi Tu. 1029 01:37:52,800 --> 01:37:53,766 yo recuerdo 1030 01:37:54,300 --> 01:37:55,566 recuerdo el taichí 1031 01:37:56,500 --> 01:37:58,600 Recuerdo que Yinhong fue utilizado por su maestro en el diagrama de Tai Chi 1032 01:37:58,600 --> 01:37:59,600 convertido en cenizas 1033 01:38:01,200 --> 01:38:02,000 Maestro 1034 01:38:02,500 --> 01:38:03,966 que crimen cometi 1035 01:38:05,466 --> 01:38:06,366 yang jian 1036 01:38:07,733 --> 01:38:10,699 No puedo permitir que Chen Xiang divida la montaña Huashan 1037 01:38:10,800 --> 01:38:13,933 Todo se debe a la cueva de Jinxia. 1038 01:38:15,800 --> 01:38:17,066 ya lo sabias 1039 01:38:18,900 --> 01:38:21,066 La cueva Jinxia no debe caer 1040 01:38:21,900 --> 01:38:23,266 Hice lo mejor que pude, de todo corazón 1041 01:38:23,600 --> 01:38:26,866 Solo para evitar que esta cueva de Jinxia se derrumbe. 1042 01:38:27,733 --> 01:38:28,533 asi que 1043 01:38:29,366 --> 01:38:31,366 Yang Chan está debajo de la montaña Huashan 1044 01:38:31,366 --> 01:38:32,566 es su destino 1045 01:38:38,600 --> 01:38:39,400 Jianer 1046 01:38:40,400 --> 01:38:41,466 Tu no sabes 1047 01:38:42,200 --> 01:38:43,900 la familia yang 1048 01:38:44,600 --> 01:38:45,733 madre e hijo 1049 01:38:45,733 --> 01:38:49,799 Nace conectarte con esta catástrofe que sacude al mundo 1050 01:38:50,800 --> 01:38:53,000 por la paz mundial 1051 01:38:53,266 --> 01:38:55,333 las madres sostienen la montaña 1052 01:38:57,366 --> 01:39:00,366 Y el hijo rescató a su madre. 1053 01:39:00,700 --> 01:39:02,666 para romper la montaña 1054 01:39:03,800 --> 01:39:04,766 no sabes 1055 01:39:05,066 --> 01:39:08,733 divide la montaña, los mirlos salen volando, la cueva Jinxia cae 1056 01:39:08,933 --> 01:39:09,966 eso trae 1057 01:39:09,966 --> 01:39:11,299 catástrofe 1058 01:39:11,866 --> 01:39:13,799 caos mundial 1059 01:39:19,300 --> 01:39:21,300 hasta que pasemos por la catástrofe 1060 01:39:21,700 --> 01:39:24,666 El mundo puede volver a ser pacífico 1061 01:39:26,366 --> 01:39:27,166 Jianer 1062 01:39:28,866 --> 01:39:29,666 Jianer 1063 01:39:32,566 --> 01:39:35,333 fuiste tu la ultima vez 1064 01:39:37,100 --> 01:39:38,333 esta vez 1065 01:39:39,266 --> 01:39:40,999 Es el turno de Chen Xiang 1066 01:39:49,566 --> 01:39:50,666 Maestro 1067 01:39:52,166 --> 01:39:53,966 no tuve padres 1068 01:39:54,566 --> 01:39:55,899 me tomaste como discípulo 1069 01:39:55,900 --> 01:39:57,266 me levantó 1070 01:39:57,700 --> 01:39:59,866 me enseñó todo tipo de magia 1071 01:40:00,733 --> 01:40:03,066 es porque me quieres 1072 01:40:03,166 --> 01:40:04,933 tener el poder de dividir la montaña un día 1073 01:40:07,000 --> 01:40:08,933 Y te llevaste a Chenxiang 1074 01:40:09,333 --> 01:40:11,133 no le enseñó el misterioso Kung Fu y no le dijo su origen 1075 01:40:11,133 --> 01:40:12,499 hacerlo ignorante 1076 01:40:12,766 --> 01:40:14,999 Es para engañarlo para que no pueda partir 1077 01:40:15,066 --> 01:40:16,699 abre la montaña 1078 01:40:17,866 --> 01:40:18,866 Jianer 1079 01:40:19,900 --> 01:40:21,566 soy como tu madre 1080 01:40:22,100 --> 01:40:24,500 para asegurar la paz mundial 1081 01:40:25,200 --> 01:40:26,466 Mientras haya más mirlos 1082 01:40:26,466 --> 01:40:27,999 están al pie de la montaña 1083 01:40:28,066 --> 01:40:30,999 La cueva Jinxia puede durar un poco más 1084 01:40:32,066 --> 01:40:34,466 Tu cueva Jinxia ha sido insostenible durante mucho tiempo. 1085 01:40:34,800 --> 01:40:36,200 Cuanto más tiempo se suprime el pájaro negro 1086 01:40:36,333 --> 01:40:37,333 pero poderoso 1087 01:40:37,366 --> 01:40:39,066 un día explotará 1088 01:40:39,666 --> 01:40:41,166 quieres mantener tu cueva Jinxia 1089 01:40:41,400 --> 01:40:42,900 nada sobre el desastre en absoluto 1090 01:40:42,900 --> 01:40:44,366 solo para protegerte 1091 01:40:44,733 --> 01:40:46,066 Esta cueva de Jinxia 1092 01:40:46,400 --> 01:40:48,900 Lo he estado construyendo toda mi vida. 1093 01:40:50,300 --> 01:40:51,766 Si una persona prospera, todos prosperarán 1094 01:40:53,166 --> 01:40:53,966 Una persona pierde, 1095 01:40:54,766 --> 01:40:55,566 todas las personas pierden 1096 01:40:57,566 --> 01:40:59,166 incluso si estoy equivocado 1097 01:40:59,900 --> 01:41:01,666 solo puede estar equivocado hasta el final 1098 01:41:09,800 --> 01:41:10,733 Maestro 1099 01:41:12,400 --> 01:41:15,333 Solo fui un peón para ti 1100 01:41:17,166 --> 01:41:17,999 Jianer 1101 01:41:19,200 --> 01:41:20,933 para la cueva de Jinxia 1102 01:41:22,300 --> 01:41:24,766 Solo puedo reunirlos atrapados en el 1103 01:41:25,400 --> 01:41:27,566 Diagrama de Tai Chi 1104 01:42:07,333 --> 01:42:09,666 Cuerdas para atar hadas, Diagrama de Tai Chi 1105 01:42:10,166 --> 01:42:11,733 son de tu tio 1106 01:42:11,733 --> 01:42:13,766 Tomé prestada un arma mágica 1107 01:42:14,466 --> 01:42:16,599 queremos lo mismo 1108 01:42:17,100 --> 01:42:20,100 el mundo ya no se puede joder 1109 01:42:46,100 --> 01:42:46,900 Chenxiang 1110 01:42:47,700 --> 01:42:50,230 Chenxiang, usa la lámpara Lotus para protegerte 1111 01:43:01,066 --> 01:43:02,466 ah, lámpara de loto 1112 01:43:26,400 --> 01:43:27,166 Nueve se vuelve misterioso Kung fu 1113 01:43:27,166 --> 01:43:27,966 estas progresando 1114 01:44:02,300 --> 01:44:04,000 El poder de los mirlos es tan poderoso 1115 01:44:04,100 --> 01:44:05,933 Puede romper el diagrama de Taiji 1116 01:44:46,933 --> 01:44:47,733 ah 1117 01:45:16,466 --> 01:45:17,799 tío 1118 01:45:37,666 --> 01:45:40,199 Abrió el tercer ojo usando el poder de los mirlos. 1119 01:45:59,600 --> 01:46:01,500 No cometas errores una y otra vez 1120 01:46:08,933 --> 01:46:10,399 imitar el cielo, imitar la tierra 1121 01:46:54,133 --> 01:46:55,338 No es bueno 1122 01:46:55,338 --> 01:46:56,238 detenerlo 1123 01:48:42,666 --> 01:48:44,366 mi madre debe ser protegida 1124 01:48:44,733 --> 01:48:46,533 no es tu cueva jinxia 1125 01:48:46,966 --> 01:48:48,133 pero todas las cosas en el mundo 1126 01:48:48,133 --> 01:48:49,333 sigue adelante 1127 01:50:56,466 --> 01:50:57,266 tío 1128 01:51:07,700 --> 01:51:09,366 El pico de loto ya no se puede sellar 1129 01:51:09,666 --> 01:51:11,799 Si sigue así, se derrumbará. 1130 01:51:12,766 --> 01:51:13,566 Chenxiang 1131 01:51:14,766 --> 01:51:15,266 yo y tu madre 1132 01:51:15,266 --> 01:51:16,699 guardar es la paz del mundo 1133 01:51:17,600 --> 01:51:18,666 no la cueva Jinxia 1134 01:51:20,500 --> 01:51:21,733 ve a abrir la montaña 1135 01:51:54,366 --> 01:51:55,766 Ah ah 1136 01:52:49,019 --> 01:52:51,310 madre 1137 01:53:05,966 --> 01:53:06,766 niño 1138 01:53:17,733 --> 01:53:18,533 madre 1139 01:53:23,100 --> 01:53:23,900 niño 1140 01:53:25,466 --> 01:53:27,066 has crecido 1141 01:53:30,100 --> 01:53:30,900 madre 1142 01:53:39,666 --> 01:53:40,466 madre 1143 01:54:02,766 --> 01:54:03,999 Cómo 1144 01:54:10,966 --> 01:54:11,933 niño 1145 01:54:45,100 --> 01:54:46,000 hermano mayor 1146 01:54:47,266 --> 01:54:48,966 tienes que cuidarlo 1147 01:55:03,000 --> 01:55:04,466 madre donde vas 1148 01:55:05,766 --> 01:55:07,733 estaré con los mirlos 1149 01:55:08,400 --> 01:55:09,766 proteger el mundo 1150 01:55:10,600 --> 01:55:11,733 protegerte 1151 01:55:18,466 --> 01:55:19,266 no te vayas 1152 01:55:21,400 --> 01:55:22,200 madre 1153 01:55:23,200 --> 01:55:24,000 madre 1154 01:55:26,200 --> 01:55:27,000 madre 1155 01:55:59,900 --> 01:56:01,333 por qué 1156 01:56:02,466 --> 01:56:04,199 por qué 1157 01:56:12,366 --> 01:56:14,699 Tu madre y los mirlos se han fusionado en uno 1158 01:56:15,900 --> 01:56:17,166 La montaña Huashan está abierta 1159 01:56:17,400 --> 01:56:18,600 los mirlos se van volando 1160 01:56:19,466 --> 01:56:20,866 ella también se va volando 1161 01:56:24,700 --> 01:56:25,800 estás aquí 1162 01:56:27,300 --> 01:56:29,066 hay de todo en el mundo 1163 01:56:30,133 --> 01:56:31,466 Ella regresará 1164 01:57:00,000 --> 01:57:04,925 Cuando era joven, me gustaba ir al bosque. 1165 01:57:04,925 --> 01:57:08,158 Esperando que el viento sople las hojas 1166 01:57:10,904 --> 01:57:16,345 De pie en el viento, cantándote 1167 01:57:16,345 --> 01:57:22,334 El viento es tu sonrisa 1168 01:57:23,063 --> 01:57:28,334 Cuando era niño, me gustaba ir al arroyo. 1169 01:57:28,334 --> 01:57:33,792 esperando que el viento sople a través de los campos 1170 01:57:34,292 --> 01:57:41,406 Corriendo a través del viento, cantándote 1171 01:57:41,406 --> 01:57:47,105 el viento es tu aliento 1172 01:57:49,515 --> 01:57:55,494 todos los recuerdos 1173 01:57:55,494 --> 01:58:01,978 volver de repente 1174 01:58:01,978 --> 01:58:07,902 la la, el sonido del viento 1175 01:58:07,902 --> 01:58:11,976 cálido y familiar 1176 01:58:13,658 --> 01:58:18,700 soy yo sosteniendo el viento 1177 01:58:18,700 --> 01:58:25,577 soy yo sosteniéndote 1178 01:58:25,577 --> 01:58:31,669 Todavía quiero escuchar el sonido del viento 1179 01:58:33,552 --> 01:58:38,518 bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla 1180 01:58:38,518 --> 01:58:47,462 que bonito y claro 1181 01:59:31,372 --> 01:59:36,291 Los recuerdos del pasado parecen estar frente a mis ojos 1182 01:59:36,291 --> 01:59:41,262 Esperando que el viento sople las fibras del corazón 1183 01:59:41,935 --> 01:59:48,134 Esconderme en el viento y decirte 1184 01:59:48,134 --> 01:59:53,889 El viento soy yo mirándote 1185 01:59:53,889 --> 01:59:59,701 El único deseo nunca se olvida 1186 01:59:59,701 --> 02:00:06,409 Esperando que el viento sople las ondas 1187 02:00:06,409 --> 02:00:11,842 Dispersos en el viento, te diré 1188 02:00:11,842 --> 02:00:16,532 El viento es tu respuesta 1189 02:00:20,231 --> 02:00:24,397 Soy yo sosteniendo el viento 1190 02:00:24,397 --> 02:00:31,234 Soy yo sosteniéndote 1191 02:00:31,234 --> 02:00:37,102 la la la el sonido del viento 1192 02:00:37,102 --> 02:00:42,914 Cálido y familiar 1193 02:00:42,914 --> 02:00:48,613 Las chispas están por todo el cielo. 1194 02:00:48,613 --> 02:00:54,368 es tu cara sonriente 1195 02:00:54,368 --> 02:01:00,000 Todavía quiero escuchar tu risa 1196 02:01:00,000 --> 02:01:05,643 Que hermoso y claro 1197 02:01:05,643 --> 02:01:11,342 El abrazo del viento cálido 1198 02:01:11,342 --> 02:01:17,322 son tus brazos 1199 02:01:17,322 --> 02:01:23,414 Quiero escuchar, tu canción 1200 02:01:23,414 --> 02:01:30,000 bla, bla, bla, bla, bla, bla 1201 02:01:30,000 --> 02:01:38,166 El sonido del viento es tan hermoso. 1202 02:01:53,356 --> 02:01:57,548 El Gran Sabio Igual al Cielo caminó a través de la Cueva de la Cortina de Agua 1203 02:01:57,548 --> 02:01:58,875 buscar 1204 02:01:58,875 --> 02:02:02,444 Que cara de jade caballero 1205 02:02:02,444 --> 02:02:05,453 Este hombre es el sobrino del Emperador de Jade. 1206 02:02:05,453 --> 02:02:10,200 quien partió la montaña de durazno, suprimió a los mirlos, Immortal Erlang 1207 02:02:13,879 --> 02:02:15,846 yang jian 1208 02:02:16,238 --> 02:02:18,562 Yang Jian, ¿qué hay de él? 1209 02:02:20,188 --> 02:02:23,345 Erlang inmortal es poderoso 1210 02:02:27,997 --> 02:02:31,493 no puedes vencer a yang jian 1211 02:02:31,493 --> 02:02:34,558 es solo una historia 1212 02:02:35,511 --> 02:02:38,016 déjame decirte lo que estaba pasando 1213 02:02:38,016 --> 02:02:40,016 es 1214 02:02:47,527 --> 02:02:53,184 Espere las películas de la serie Gods List 1215 02:03:03,890 --> 02:03:09,491 un reubicador va a Chang Sha 1216 02:03:09,491 --> 02:03:13,733 mirando hacia el oeste en Chang'an, pero no hay hogar 1217 02:03:13,733 --> 02:03:17,037 Tocando la flauta de jade en la Torre de la Grulla Amarilla 1218 02:03:17,822 --> 02:03:22,758 La flor del ciruelo de Jiang Cheng cae en mayo 1219 02:03:50,223 --> 02:03:57,369 Tengo miedo de que el cielo y la tierra sean grandes, pero no tengo donde quedarme. 1220 02:03:57,369 --> 02:04:04,806 Me temo que las luces estarán en todas partes y el viento perturbará la prosperidad. 1221 02:04:04,806 --> 02:04:08,936 ¿Qué puede impedirme ser desenfrenado y desenfrenado? 1222 02:04:08,936 --> 02:04:11,665 El bien y el mal son chismes, solo déjalo ir 1223 02:04:12,674 --> 02:04:17,159 Dejar ir la fama y la fortuna es solo arena en tus manos, ¿por qué molestarse? 1224 02:04:17,551 --> 02:04:19,551 Por qué molestarse 1225 02:04:19,551 --> 02:04:22,336 Solo felicidad, ira, tristeza, alegría, alabanza y crítica mundanas. 1226 02:04:22,336 --> 02:04:26,466 Ahora mi corazón es más ancho que el cielo 1227 02:04:27,195 --> 02:04:29,101 Echa un vistazo a todo en el mundo, 1228 02:04:29,101 --> 02:04:30,789 Solo espero que el mundo esté a salvo. 1229 02:04:30,789 --> 02:04:33,910 Las luces son tan brillantes 1230 02:04:35,984 --> 02:04:38,675 Para defender lo ordinario en el mundo 1231 02:04:38,675 --> 02:04:42,009 Coraje para desafiar la oscuridad sin fin 1232 02:04:42,513 --> 02:04:44,298 disipar todo el frio 1233 02:04:45,000 --> 02:04:49,647 para iluminar la noche interminable 1234 02:04:49,647 --> 02:04:53,665 para defender cada romance 1235 02:04:53,665 --> 02:04:57,963 Cada rostro, cada pequeña relación 1236 02:04:57,963 --> 02:05:00,804 Cien mil dificultades no se pueden detener 1237 02:05:00,804 --> 02:05:05,831 Soy valiente y dejo ir mi deseo 1238 02:05:21,469 --> 02:05:25,780 Cuantas veces en primavera y otoño e invierno y verano, los años son solo un momento 1239 02:05:25,780 --> 02:05:29,307 Montando el viento para perseguir la puesta de sol, todos los mares están en casa 1240 02:05:29,307 --> 02:05:36,464 Y mi mito aún prevalece en los Tres Reinos, espíritus elevados 1241 02:05:36,464 --> 02:05:40,930 Solo felicidad, ira, tristeza, alegría, alabanza y crítica mundanas. 1242 02:05:40,930 --> 02:05:43,771 Ahora mi corazón es más ancho que el cielo 1243 02:05:43,771 --> 02:05:47,565 Echa un vistazo a todo en el mundo, solo espero que el mundo esté a salvo. 1244 02:05:47,565 --> 02:05:49,565 Las luces son tan brillantes 1245 02:05:51,695 --> 02:05:55,085 Para defender lo ordinario en el mundo 1246 02:05:55,085 --> 02:05:59,689 Coraje para desafiar la oscuridad sin fin 1247 02:05:59,689 --> 02:06:02,698 disipar todo el frio 1248 02:06:02,698 --> 02:06:06,436 para iluminar la noche interminable 1249 02:06:06,436 --> 02:06:10,566 para defender cada romance 1250 02:06:10,566 --> 02:06:13,519 cada rostro, cada pequeña relación 1251 02:06:13,519 --> 02:06:17,187 Cien mil dificultades no se pueden detener 1252 02:06:17,187 --> 02:06:23,494 Soy valiente y dejo ir mi deseo 1253 02:06:38,684 --> 02:06:41,795 Para defender lo ordinario en el mundo 1254 02:06:41,795 --> 02:06:45,000 Coraje para desafiar la oscuridad sin fin 1255 02:06:45,000 --> 02:06:47,448 disipar todo el frio 1256 02:06:47,448 --> 02:06:51,542 para iluminar la noche interminable 1257 02:06:51,542 --> 02:06:55,504 para defender cada romance 1258 02:06:55,504 --> 02:06:59,634 cada rostro, cada pequeña relación 1259 02:06:59,634 --> 02:07:02,699 Cien mil dificultades no se pueden detener 1260 02:07:02,699 --> 02:07:08,231 Soy valiente y dejo ir mi deseo