1 00:00:24,786 --> 00:00:36,783 :ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 2 00:00:36,803 --> 00:00:47,799 rezaahma286@gmail.com Telegram: mahboubi24 3 00:00:48,799 --> 00:00:51,508 مدت‌های مدیدی قبل 4 00:00:52,178 --> 00:00:55,933 آشوبی آسمان و زمین را در نوردید 5 00:00:59,477 --> 00:01:01,187 زندگی به مخاطره افتاده بود 6 00:01:01,937 --> 00:01:04,189 نبردها شدیدتر شد و کشتار به راه افتاد 7 00:01:07,151 --> 00:01:09,905 سرانجام، شانگ و ژو برای برتری جنگیدند 8 00:01:10,696 --> 00:01:12,117 و انسان‌ها و خدایان متحد شدند 9 00:01:12,698 --> 00:01:14,451 تا با هم از فاجعه عبور کنند 10 00:01:14,992 --> 00:01:17,625 دستورات خدایان معین شد 11 00:01:18,666 --> 00:01:21,499 هر یک به جای خودش 12 00:01:21,499 --> 00:01:23,750 هر خدا خانه‌ای در صخرها‌ کنده کاری کرد 13 00:01:24,210 --> 00:01:27,133 جهان به صلح بازگشت 14 00:02:37,783 --> 00:02:39,671 این آخرین کیسه گاز کیهانی بود 15 00:02:39,952 --> 00:02:41,453 ارلانگ، بدون کار جدید 16 00:02:41,453 --> 00:02:43,205 دیگه جایی نمی‌ریم 17 00:02:52,214 --> 00:02:53,465 گوش کن رئیس 18 00:02:53,465 --> 00:02:54,887 بدون کار 19 00:02:55,097 --> 00:02:57,099 نمی‌تونیم گاز بخریم 20 00:03:03,275 --> 00:03:04,026 یائو 21 00:03:04,396 --> 00:03:06,899 در گذشته، همه در ابرها می‌رقصیدیم 22 00:03:07,189 --> 00:03:08,731 ولی از زمان فاجعه 23 00:03:08,981 --> 00:03:10,483 ،به جز اونایی که بال داشتن 24 00:03:10,693 --> 00:03:11,734 ،چه جاودانه‌ها و چه اهریمن‌ها 25 00:03:11,864 --> 00:03:13,406 مجبور شدیم به کشتی‌های پرنده تکیه کنیم 26 00:03:14,827 --> 00:03:16,078 اون فاجعه 27 00:03:16,329 --> 00:03:17,660 دقیقا کی اتفاق افتاد؟ 28 00:03:20,082 --> 00:03:21,084 مدت‌ها پیش 29 00:03:21,244 --> 00:03:22,034 احسنت 30 00:03:22,044 --> 00:03:24,257 من حتی یادم رفته چجوری پرواز میکردیم 31 00:03:24,547 --> 00:03:27,300 شده مثل گوش کردن به قصه‌های پریان 32 00:03:44,568 --> 00:03:45,739 کار جدید 33 00:03:46,479 --> 00:03:47,731 برای پنگلای، خانه خدایان 34 00:03:49,072 --> 00:03:50,113 بالاخره شانس داره بهمون رو میکنه 35 00:03:50,193 --> 00:03:51,405 ما همین الانش هم توی پنگلای هستیم 36 00:03:52,486 --> 00:03:54,698 باید بقیه جایزه بگیرها رو شکست بدیم 37 00:03:56,780 --> 00:03:58,992 پاداش فقط 20 رشته پول سه قلمرو؟ 38 00:04:01,415 --> 00:04:03,707 این یارو خیلی ظالم به نظر میاد 39 00:04:04,498 --> 00:04:06,039 .حتی خدایان پنگلای هم فقیرن 40 00:04:06,039 --> 00:04:07,671 ،اگه یه کاری دست و پا نکنیم 41 00:04:08,422 --> 00:04:09,963 چیزی برای خوردن گیرمون نمیاد 42 00:04:20,104 --> 00:04:21,685 پس بیا شانسمون رو امتحان کنیم 43 00:05:15,030 --> 00:05:17,242 صبح هنگام هست 44 00:05:17,242 --> 00:05:18,954 دروازه پرنده قرمز باز هست 45 00:05:19,455 --> 00:05:21,667 بی‌دغدغه و هماهنگ وارد شوید 46 00:05:21,667 --> 00:05:23,549 پنگلای خوش آمد میگوید به 47 00:05:24,119 --> 00:05:26,201 تمامی خدایان و ارواح 48 00:05:26,211 --> 00:05:27,843 ،با امنیت و خوش بختی 49 00:05:28,624 --> 00:05:30,706 در این مکان در آرامش باشید 50 00:05:30,716 --> 00:05:32,508 در خطوط خودتون باقی بمونید 51 00:06:20,767 --> 00:06:22,269 اکسیر زندگی میخوای؟ 52 00:06:22,809 --> 00:06:23,640 پولت رو نشون بده 53 00:06:24,561 --> 00:06:25,732 وگرنه برو گمشو 54 00:06:27,564 --> 00:06:28,855 علاقه‌ای به اکسیرهای تقلبی ندارم 55 00:06:29,026 --> 00:06:30,527 اگه اینطوره، بزن به چاک 56 00:06:32,189 --> 00:06:33,400 ، یه جاودانه 57 00:06:33,570 --> 00:06:34,651 یه اهریمن 58 00:06:35,192 --> 00:06:36,774 !عجب ترکیب عجیبی 59 00:06:37,244 --> 00:06:38,375 ،وقتی بی پولی 60 00:06:38,696 --> 00:06:40,027 با هر کسی کار میکنی 61 00:06:40,367 --> 00:06:43,250 بهتره یه سگ باشی تا یه خدای بی پول اینطور نیست؟ 62 00:06:44,121 --> 00:06:44,912 درست میگی 63 00:06:45,623 --> 00:06:47,294 سگم زندگی راحت‌تری نسبت به من داره 64 00:06:49,416 --> 00:06:51,549 ببین، بوش همه جام رو گرفته 65 00:07:05,563 --> 00:07:06,604 بیست رشته پول 66 00:07:10,568 --> 00:07:13,901 سیس کلانترها رو گرفتی 67 00:07:14,152 --> 00:07:16,905 یادت باشه فقط یه جایزه بگیری 68 00:07:47,226 --> 00:07:48,307 آخ، آخ، آخ 69 00:07:48,857 --> 00:07:50,359 سرت چقدر سفته 70 00:07:55,824 --> 00:07:56,745 داری کجا میری؟ 71 00:07:57,116 --> 00:07:58,697 من دنبال پولم نه جون تو 72 00:08:01,080 --> 00:08:02,291 !فرار نکن 73 00:08:38,778 --> 00:08:39,569 ... چه غلطی 74 00:09:43,514 --> 00:09:46,057 !چه خوش موقع گازش تموم شد 75 00:09:47,138 --> 00:09:48,389 میخواستی منو بگیری؟ 76 00:09:58,239 --> 00:09:58,990 زمان بندیت فوق‌العاده بود 77 00:09:59,951 --> 00:10:01,122 به خاطر بویایی اونه 78 00:10:01,283 --> 00:10:02,163 خودت که میدونی چطوریه 79 00:10:02,364 --> 00:10:04,786 بوی تو رو فهمید ما هم تعقیبت کردیم 80 00:10:08,540 --> 00:10:10,082 !برگشتی 81 00:10:13,665 --> 00:10:14,706 کافیه، کافیه 82 00:10:15,627 --> 00:10:16,959 این چیه دیگه؟ 83 00:10:17,299 --> 00:10:18,630 تعرض به عفت عمومی 84 00:10:21,673 --> 00:10:22,304 ازش خوشم میاد 85 00:10:22,304 --> 00:10:23,385 حسودی میکنی؟ 86 00:10:23,385 --> 00:10:24,016 داداش 87 00:10:24,016 --> 00:10:25,898 به خاطر پول این کارو میکنی؟ مگه نه؟ 88 00:10:26,138 --> 00:10:26,719 بذار برم 89 00:10:26,769 --> 00:10:27,940 پنج برابر اون پول رو بهت میدم 90 00:10:28,520 --> 00:10:29,732 صد رشته پول 91 00:10:30,482 --> 00:10:32,114 تو دستفروش روغن مار، اینقدر پول داری؟ 92 00:10:32,234 --> 00:10:33,025 کی باور میکنه آخه 93 00:10:33,025 --> 00:10:34,276 حقیقت داره. جدی میگم 94 00:10:34,436 --> 00:10:35,438 کنار پل دفن شده 95 00:10:35,818 --> 00:10:37,149 فقط من اینو میدونم 96 00:10:38,070 --> 00:10:38,821 ،رئیس 97 00:10:39,442 --> 00:10:40,653 فکر خوبیه 98 00:10:42,615 --> 00:10:43,656 بذار ببینم 99 00:10:43,656 --> 00:10:44,617 یه سوال مطرح میکنم 100 00:10:45,618 --> 00:10:46,949 این چیه 101 00:10:47,870 --> 00:10:49,662 از کیهان می‌پرسم 102 00:10:49,952 --> 00:10:51,624 که تو رو آزاد کنم یا نه 103 00:10:51,954 --> 00:10:52,665 نظرت چیه؟ 104 00:11:04,137 --> 00:11:05,178 بیست رشته پول 105 00:11:16,610 --> 00:11:17,070 رئیس 106 00:11:17,360 --> 00:11:18,532 وقتی ساز دهنی رو پرت کردی 107 00:11:18,532 --> 00:11:20,033 شیر به معنی آزادی اون بود 108 00:11:20,033 --> 00:11:21,324 یا خط؟ 109 00:11:21,324 --> 00:11:22,576 چیزی نگفتی 110 00:11:41,885 --> 00:11:42,806 کافیه 111 00:11:43,928 --> 00:11:45,429 !پول 112 00:11:45,890 --> 00:11:47,061 یه نفر تو رو میخواد 113 00:11:47,391 --> 00:11:48,432 !به به مشتری 114 00:11:48,512 --> 00:11:51,345 آره، راستی یه خانم خوشگله 115 00:11:51,766 --> 00:11:52,897 خیلی خوشگله 116 00:11:52,897 --> 00:11:54,318 اومده منو ببینه؟ 117 00:11:59,233 --> 00:12:00,154 تو ارلانگ مو هستی؟ 118 00:12:03,488 --> 00:12:05,409 بله، دومین پسر مو 119 00:12:05,620 --> 00:12:06,701 من "مو ارلانگ" هستم 120 00:12:07,702 --> 00:12:08,583 میخوام یه نفر رو پیدا کنم 121 00:12:09,494 --> 00:12:10,575 ما جایزه بگیریم 122 00:12:11,285 --> 00:12:13,077 طرف رو گیر میندازیم دنبالش نمی‌گردیم 123 00:12:14,539 --> 00:12:15,670 پس میخوام یه نفر رو گیر بندازی 124 00:12:17,001 --> 00:12:18,633 این شد درخواست کار 125 00:12:19,714 --> 00:12:22,297 اون یه گنجینه رو دزدیده متعلق به خواهرم بود 126 00:12:22,677 --> 00:12:23,928 چی بود؟ 127 00:12:26,181 --> 00:12:27,642 نمی‌تونم بهت بگم 128 00:12:29,474 --> 00:12:30,225 جالبه 129 00:12:31,226 --> 00:12:32,187 من 130 00:12:32,437 --> 00:12:33,859 خیلی فکر میکنم جوری که سرم درد میگیره 131 00:12:35,060 --> 00:12:37,272 سرم درد میگیره. پس بهم نگو 132 00:12:40,115 --> 00:12:40,866 یه فنجون بزن 133 00:12:42,487 --> 00:12:45,030 من و خواهرم همیشه بهم نزدیک بودیم 134 00:12:46,161 --> 00:12:49,414 دوازده سال پیش بعد از فاجعه‌ای که 3 قلمرو رو در گرفت ناپدید شد 135 00:12:50,285 --> 00:12:51,787 تنها چیزی که باقی گذاشت اون گنجینه بود 136 00:12:52,418 --> 00:12:53,839 اون میراث خانوادگی ما بود 137 00:12:54,880 --> 00:12:56,051 میتونی بهم کمک کنی؟ 138 00:12:56,462 --> 00:12:58,844 در خدمتم ولی هزینه داره 139 00:13:06,051 --> 00:13:07,723 این تمام دارایی منه !بگیرش 140 00:13:33,419 --> 00:13:35,962 خیلی خُب، بهت میگم 141 00:13:36,753 --> 00:13:38,425 اون چراغ رضایت جهانی هست 142 00:13:40,216 --> 00:13:43,600 همه چیزهایی رو در برگرفته که جای دیگه‌ای نمیشه گذاشت 143 00:13:44,551 --> 00:13:45,682 این گنجی هست که اون دزدیده 144 00:13:46,132 --> 00:13:47,464 به جزیره افسانه‌ای فانگهو فرار کرده 145 00:13:48,265 --> 00:13:49,726 این آدمی که دنبالشی 146 00:13:50,187 --> 00:13:51,268 اسم داره؟ مگه نه؟ 147 00:13:51,638 --> 00:13:52,389 چن شیانگ 148 00:13:53,230 --> 00:13:54,521 چن شیانگ 149 00:13:54,811 --> 00:13:57,064 چیه؟ اسمش رو شنیدی؟ 150 00:13:59,776 --> 00:14:00,857 اسم رایجی نیست 151 00:14:06,954 --> 00:14:08,085 !مراقب باشید 152 00:14:08,786 --> 00:14:11,669 من وانلو هستم. توی یینگژو منتظر اخبار تو میمونم 153 00:14:17,254 --> 00:14:18,295 یه قضیه‌ای هست 154 00:14:18,375 --> 00:14:19,917 البته 155 00:14:20,127 --> 00:14:22,129 ،جوری که لباس پوشیده بود اون کشتی 156 00:14:22,510 --> 00:14:23,551 و اون آداب و تشریفات 157 00:14:25,132 --> 00:14:27,305 ولی چرا اومده سراغ ما؟ 158 00:14:27,675 --> 00:14:30,638 تنها مزیت ما اینه که ارزون کار می‌کنیم 159 00:14:33,561 --> 00:14:35,433 !فقط 15 روز دیگر 160 00:14:35,433 --> 00:14:35,443 فقط 15 روز دیگر موجودی داریم 161 00:14:35,443 --> 00:14:37,105 !فقط 15 روز 162 00:14:38,106 --> 00:14:40,238 ،بهترین کیفیت 163 00:14:40,238 --> 00:14:42,070 نرم ترین پرواز 164 00:14:42,650 --> 00:14:44,652 شماره "یین" هزینه دریافت شد سه کیسه 165 00:14:45,693 --> 00:14:46,905 از اونجا تحویل بگیر آقا 166 00:14:47,245 --> 00:14:48,536 شماره یین 3 کیسه 167 00:15:24,613 --> 00:15:25,654 خوبه، میتونی بری 168 00:15:38,377 --> 00:15:40,589 !سر راهی عوضی 169 00:15:40,589 --> 00:15:41,550 !دعوا نکنید 170 00:15:41,550 --> 00:15:42,301 منو میزنی عوضی!؟ 171 00:15:43,923 --> 00:15:45,424 !دعوا نکنید کافیه 172 00:15:50,890 --> 00:15:52,472 کی دردسر راه انداخته؟ کسی حق دعوا نداره 173 00:15:53,763 --> 00:15:54,594 !برو تو کارش 174 00:16:30,220 --> 00:16:32,432 دنبال دردسری!؟ 175 00:16:33,974 --> 00:16:34,855 !بیا بیرون خیکی 176 00:16:35,225 --> 00:16:36,857 !خفه شو و خودت رو تکون بده 177 00:18:07,860 --> 00:18:09,111 رئیس، ارتش آسمانی داره میاد 178 00:18:09,902 --> 00:18:11,113 کی زنگ خطر رو زد؟ 179 00:18:15,368 --> 00:18:16,199 !فرار کنید 180 00:18:25,758 --> 00:18:26,219 !پیاده شید 181 00:18:28,591 --> 00:18:29,552 !دستگیرشون کنید 182 00:18:43,106 --> 00:18:44,067 !سوار قایق بشید 183 00:19:24,729 --> 00:19:26,691 !روشن کن 184 00:19:30,194 --> 00:19:31,405 منو جا نذار 185 00:19:31,405 --> 00:19:31,946 !آشغال عوضی 186 00:19:31,946 --> 00:19:32,617 !ایست 187 00:20:19,535 --> 00:20:20,956 آماده برای حرکت 188 00:20:26,882 --> 00:20:27,843 همه سیستم‌ها آماده 189 00:20:28,173 --> 00:20:31,257 ایستگاه بعدی: فانگهو 190 00:20:32,258 --> 00:20:34,970 زمان تخمینی رسیدن: ساعت 7 و 45 دقیقه 191 00:20:35,301 --> 00:20:37,303 لطفا محکم بشینید 192 00:20:37,303 --> 00:20:39,435 پرواز امنی رو براتون آرزومندیم 193 00:21:02,328 --> 00:21:03,960 خوش آمدید قربان 194 00:21:05,752 --> 00:21:07,213 از این طرف لطفا 195 00:21:09,005 --> 00:21:11,428 برو گمشو، بدون پول سرگرمی ممنوع 196 00:21:28,775 --> 00:21:29,156 !بزن بریم 197 00:21:31,488 --> 00:21:33,620 شرط ‌هاتون رو بذارید روی میز 198 00:21:37,915 --> 00:21:38,625 ارلانگ 199 00:21:40,117 --> 00:21:41,538 ارلانگ، برگشتی 200 00:21:42,960 --> 00:21:43,460 گائو 201 00:21:43,751 --> 00:21:44,792 چه کاری میتونم برات بکنم؟ 202 00:21:45,372 --> 00:21:46,413 باید یه چیزی ازت بپرسم 203 00:21:47,084 --> 00:21:48,255 ... گوش‌هام این روزا 204 00:21:48,465 --> 00:21:49,386 خوب نمیشنوه 205 00:21:51,088 --> 00:21:54,301 ،حتی اگه کر هم باشی هنوز گوش درازی 206 00:21:56,183 --> 00:21:57,725 خب، بهت بدهکارم 207 00:21:57,975 --> 00:21:59,226 چی میخوای بدونی؟ 208 00:21:59,477 --> 00:22:01,439 دنبالم یه نفر میگردم چن شیانگ 209 00:22:01,849 --> 00:22:02,480 چن شیانگ؟ 210 00:22:04,142 --> 00:22:05,102 تا حالا چیزی ازش نشنیدم 211 00:22:12,490 --> 00:22:13,241 مرخص میشم 212 00:22:19,617 --> 00:22:20,618 سلام عزیزان 213 00:22:22,210 --> 00:22:24,172 !چه سوپرایزی 214 00:22:27,966 --> 00:22:29,968 اجازه بده خوب نگاهت کنم 215 00:22:39,307 --> 00:22:41,520 اینقدر خشن نباش 216 00:22:45,814 --> 00:22:46,735 !کوره 217 00:22:47,186 --> 00:22:48,517 !واقعا کوره 218 00:22:51,150 --> 00:22:52,901 ،مو ارلانگ 219 00:22:53,862 --> 00:22:55,824 جایزه بگیر 220 00:22:56,285 --> 00:22:58,367 من میگم مو مو ... نه 221 00:22:58,747 --> 00:22:59,878 برادر مو 222 00:22:59,949 --> 00:23:02,031 پس تو همون صاحب شمشیر دو تیغه سه نوک هستی 223 00:23:02,291 --> 00:23:05,214 و فلاخن با گلوله نقره‌ای 224 00:23:06,085 --> 00:23:07,466 !ولی همه‌ش رفته 225 00:23:09,628 --> 00:23:10,880 آهای مردم 226 00:23:11,130 --> 00:23:14,844 این یانگ جیان افسانه‌ای هست 227 00:23:14,844 --> 00:23:16,015 این ارلانگه؟ 228 00:23:16,015 --> 00:23:17,346 چجوری اینقدر سقوط کرده؟ 229 00:23:19,178 --> 00:23:20,510 دقیقا! چطوری به این درجه پست رسیدی؟ 230 00:23:21,561 --> 00:23:23,983 عیب نداره خودم براشون تعریف میکنم 231 00:23:27,477 --> 00:23:30,270 گفته میشه 12 سال پیش 232 00:23:30,280 --> 00:23:33,072 الهه یانگ چان 233 00:23:33,072 --> 00:23:35,195 ،عاشق یه فانی شد 234 00:23:35,205 --> 00:23:36,576 و قوانین بهشت را شکست 235 00:23:36,576 --> 00:23:39,999 پس یانگ جیان اون رو زیر کوه هوآ زندانی کرد 236 00:23:41,121 --> 00:23:43,503 ولی اون خواهرش بود 237 00:23:46,336 --> 00:23:50,801 ،قبل از اینکه گیر بیوفته یانگ چان به سختی مبارزه کرد 238 00:23:50,801 --> 00:23:53,844 اونم با استفاده از چراغ گرانبهای نیلوفر آبی کوهستان هوآ 239 00:23:53,844 --> 00:23:55,345 تا چشم سوم یانگ جیان رو کور کنه 240 00:23:55,345 --> 00:23:56,717 و قدرت‌های جادوییش رو نابود کنه 241 00:23:56,727 --> 00:24:01,682 از اون موقع، قدرت‌های جادویی یانگ جیان از بین رفته 242 00:24:05,566 --> 00:24:06,396 ... من از شما می‌پرسم 243 00:24:06,857 --> 00:24:08,028 چه جور شخصی 244 00:24:08,108 --> 00:24:10,320 به خاطر یه مشت قانون احمقانه 245 00:24:10,521 --> 00:24:13,604 خواهر خودش رو زیر کوه زندانی میکنه 246 00:24:14,074 --> 00:24:18,038 و یک ازدواج و خانواده رو نابود میکنه 247 00:24:21,242 --> 00:24:22,283 ... یانگ جیان 248 00:24:22,743 --> 00:24:25,456 اون زمان، وقتی ما 3 تا رو دستگیر کرده بودی 249 00:24:25,536 --> 00:24:27,328 خیلی بلند مرتبه و قدرتمند بودی 250 00:24:27,999 --> 00:24:29,040 ،ولی امروز 251 00:24:29,460 --> 00:24:32,633 قراره یه کتک حسابی از ما بخوری 252 00:24:44,646 --> 00:24:45,817 به بازی ادامه بدید 253 00:24:51,943 --> 00:24:53,074 برادران مو؟ 254 00:24:53,445 --> 00:24:55,657 مو لیهونگ؟ مو لیهای؟ 255 00:25:06,288 --> 00:25:08,580 یانگ جیان، هیچوقت فکرش رو نمی‌کردم 256 00:25:08,580 --> 00:25:11,793 که یه روز من جونت رو نجات بدم 257 00:25:13,505 --> 00:25:16,929 برای 12 سال، یعنی بعد از ماجرای کوهستان هوآ 258 00:25:17,389 --> 00:25:19,681 هیچ خبری ازت نداشتیم 259 00:25:20,262 --> 00:25:23,345 و الان می‌بینیم که یه جایزه بگیر شدی 260 00:25:23,766 --> 00:25:25,187 باید یه چیزی بخورم 261 00:25:25,477 --> 00:25:26,939 همین الان، از اونجا 262 00:25:27,229 --> 00:25:29,231 شنیدم دنبال کسی میگردی 263 00:25:29,652 --> 00:25:30,653 براش جایزه تعیین شده 264 00:25:30,653 --> 00:25:31,483 دنبالش نگرد 265 00:25:31,904 --> 00:25:33,696 این همونی هست که ما دنبالشیم 266 00:25:34,026 --> 00:25:35,698 پا گیر ما نشو 267 00:25:35,908 --> 00:25:37,039 ... وگرنه 268 00:25:37,239 --> 00:25:39,321 جدی جدی داری یانگ جیان رو تهدید میکنی؟ 269 00:25:40,913 --> 00:25:43,916 یانگ جیان ... واقعا دیگه شباهتی به ارلانگ قدیمی نداری 270 00:25:43,916 --> 00:25:45,378 خیلی ممنون حضرات 271 00:25:57,930 --> 00:25:58,761 !برگرد اینجا 272 00:26:05,438 --> 00:26:06,359 !تکون بخور 273 00:26:08,231 --> 00:26:09,652 !فکر فرار به مغزت هم نزنه 274 00:26:29,583 --> 00:26:33,467 .بالاخره گیرت انداختم هیچ راه فراری نداری 275 00:26:34,838 --> 00:26:37,971 رئیس "های"، این رفقا رو تازه استخدام کردی؟ 276 00:26:38,922 --> 00:26:42,386 خُب قبلی‌ها رو توی قایق کُشتی 277 00:26:43,307 --> 00:26:44,478 بدش به من 278 00:26:44,678 --> 00:26:45,809 چی رو؟ 279 00:26:46,390 --> 00:26:48,973 همون چیزی رو که از انبار دزدیدی 280 00:26:49,393 --> 00:26:50,975 کی گفته؟ 281 00:26:50,985 --> 00:26:52,116 من 282 00:26:53,818 --> 00:26:55,780 من رئیس "های" رو آوردم اینجا 283 00:26:56,901 --> 00:26:58,733 حیوون دست آموز جدیده رئیس؟ 284 00:27:01,195 --> 00:27:04,198 ... ارزشمندترین چیز در اون قایق 285 00:27:04,198 --> 00:27:06,741 همون چیزی بود که تو دزدیدی 286 00:27:07,371 --> 00:27:08,583 بدش به من 287 00:27:08,583 --> 00:27:13,338 نکنه دلت میخواد یه دست و یه پا رو از دست بدی 288 00:27:20,175 --> 00:27:22,427 نابینا، تو دخالت نکن 289 00:27:24,599 --> 00:27:25,520 شرمنده رفقا 290 00:27:27,772 --> 00:27:29,774 رئیس های، تو آدم‌های خودت رو آوردی 291 00:27:30,025 --> 00:27:31,196 منم آدم خودم رو آوردم 292 00:27:34,229 --> 00:27:35,730 بگیرش و بجنگ 293 00:27:37,783 --> 00:27:39,034 نه، اشتباه گرفتید 294 00:27:40,866 --> 00:27:41,657 دارید اشتباه می‌کنید 295 00:27:41,657 --> 00:27:44,489 امروز همتون رو می‌کشم 296 00:27:44,489 --> 00:27:46,031 من اصلا اونو نمی‌شناسم 297 00:27:48,163 --> 00:27:49,084 !کارشو بساز 298 00:28:19,155 --> 00:28:19,986 ممنون که کمک کردی 299 00:28:20,326 --> 00:28:22,498 بعدا، حق‌الزحمه‌ت رو پرداخت می‌کنم 300 00:28:23,990 --> 00:28:26,242 واقعا نیازی به این همه خشونت بود؟ 301 00:28:27,123 --> 00:28:28,665 اگه گیر اونا میوفتادم 302 00:28:29,165 --> 00:28:31,708 ده برابر بدتر باهام حساب میکردن 303 00:28:40,547 --> 00:28:41,628 این چیه؟ 304 00:28:42,008 --> 00:28:44,551 واقعا گنجینه‌ات رو بهم دادی؟ 305 00:28:44,891 --> 00:28:46,853 این کارو کردم که فکر کنن تو متحد منی 306 00:28:47,724 --> 00:28:49,186 نگران نبودی که بهت برش نگردونم؟ 307 00:28:49,186 --> 00:28:50,357 خُب، اینجوری مجبورم بکشمت 308 00:28:51,808 --> 00:28:52,889 گنده‌تر از دهنت حرف میزنی 309 00:28:53,560 --> 00:28:54,691 نکنه منو نمی‌شناسی؟ 310 00:28:56,063 --> 00:28:58,735 .به هیچ جام نیست بازم می‌کُشمت 311 00:29:04,531 --> 00:29:06,033 من یانگ جیان هستم از کوهستان آلو 312 00:29:09,376 --> 00:29:10,257 چن شیانگ 313 00:29:11,669 --> 00:29:13,050 اسم منو از کجا میدونی؟ 314 00:29:14,541 --> 00:29:15,542 پس درست گفتم 315 00:29:16,754 --> 00:29:19,136 یه نفر ازم خواسته تو رو بگیرم 316 00:29:34,852 --> 00:29:37,395 !یانگ جیان بازم تو 317 00:29:37,405 --> 00:29:38,986 بهم بگید این کارا چیه؟ 318 00:29:41,609 --> 00:29:42,440 ... تو واقعا 319 00:29:43,861 --> 00:29:45,113 ،گوش کنید 320 00:29:45,283 --> 00:29:47,535 اتفاقی گذرم بهش افتاد 321 00:29:49,707 --> 00:29:53,041 با ضربه چاقو کشته شده؛ کار یانگ جیان نیست 322 00:29:53,671 --> 00:29:54,843 معلومه که نیست 323 00:29:55,503 --> 00:29:59,137 یارویی که فرار کرد همون چن شیانگ هست 324 00:29:59,337 --> 00:30:00,879 !جدا؟ چه تصادفی 325 00:30:01,880 --> 00:30:03,301 یه دزد کوچولو 326 00:30:03,512 --> 00:30:05,684 اون ارزش این همه های و هوی رو داره؟ 327 00:30:06,475 --> 00:30:09,137 واقعا نمیدونی اون کیه؟ 328 00:30:09,147 --> 00:30:10,469 اون از مدرسه استادت اومده 329 00:30:10,519 --> 00:30:11,730 شاگردی از نسل جوان مدرسه 330 00:30:15,143 --> 00:30:17,526 ،حالا که درگیر قضیه شدی 331 00:30:17,856 --> 00:30:18,937 در مورد اون 332 00:30:19,027 --> 00:30:22,571 از استاد روحانی خودت، یودینگ، بپرس 333 00:31:19,920 --> 00:31:21,461 !آقای محترم، کارتون فوق‌العاده بود 334 00:31:25,215 --> 00:31:26,636 ... لطفا از استاد بپرس 335 00:31:27,017 --> 00:31:28,348 که شاگردش یانگ جیان را می‌پذیرد یا نه 336 00:31:29,680 --> 00:31:31,101 !شاگرد بزرگ یانگ 337 00:31:31,892 --> 00:31:33,273 !دنبالم بیا شاگرد بزرگ 338 00:32:13,605 --> 00:32:16,608 .جیان، تو اینجایی 339 00:32:24,736 --> 00:32:28,280 چسم سومت هنوز هم بسته است؟ 340 00:32:28,830 --> 00:32:29,661 بله 341 00:32:30,662 --> 00:32:32,294 خیلی بده 342 00:32:34,085 --> 00:32:36,258 اگه خیلی تلاش کنم، میتونم یه شکاف باز کنم 343 00:32:36,878 --> 00:32:38,920 ولی فقط هاله‌ای از نور طلایی می‌بینم 344 00:32:39,461 --> 00:32:40,842 فقط همین 345 00:32:44,136 --> 00:32:45,347 درمانش سخته 346 00:32:46,428 --> 00:32:51,683 شاید یه چیزی بتونه به زور اونو باز کنه 347 00:32:52,554 --> 00:32:55,978 ولی این کار میتونه زخم رو بدتر کنه 348 00:32:56,438 --> 00:32:56,979 درسته 349 00:32:58,110 --> 00:33:00,492 وقتی بچه بودی اومدی اینجا 350 00:33:00,903 --> 00:33:03,115 با تو مثل پسر خودم رفتار کردم 351 00:33:05,448 --> 00:33:06,869 ، دوازده سال پیش 352 00:33:07,319 --> 00:33:09,702 تو قله نیلوفر آبی رو مهر و موم کردی 353 00:33:10,703 --> 00:33:13,586 اما بلایا ادامه پیدا کرد 354 00:33:14,877 --> 00:33:17,169 قلمرو خدایان روز به روز ضعیف‌تر شد 355 00:33:17,880 --> 00:33:21,214 و شیاطین و اهریمنان قدت گرفتند 356 00:33:22,755 --> 00:33:24,257 شاید من در اشتباه بودم 357 00:33:26,009 --> 00:33:31,644 فاجعه به جهان باز خواهد گشت 358 00:33:33,056 --> 00:33:35,478 :استاد، شما به ما گفتید 359 00:33:35,598 --> 00:33:36,850 "هر کاری میتوانید بکنید" 360 00:33:37,731 --> 00:33:38,521 البته 361 00:33:39,352 --> 00:33:41,064 هرکاری میتوانید بکنید 362 00:33:42,065 --> 00:33:44,067 تا نظم عادلانه را به جهان برگردانید 363 00:33:44,988 --> 00:33:48,121 همه باید برای بهبود جهان تلاش کنند 364 00:33:49,032 --> 00:33:49,993 متوجه شدم 365 00:33:56,580 --> 00:33:57,371 استاد 366 00:33:57,921 --> 00:33:59,963 اون پایین، یه پسر رو دیدم 367 00:34:00,254 --> 00:34:02,045 بهم گفتن اون شاگرد شما بوده 368 00:34:02,336 --> 00:34:03,217 بهش میگفتن چن شیانگ 369 00:34:03,427 --> 00:34:04,558 چن شیانگ!؟ 370 00:34:05,759 --> 00:34:07,391 اون خواهرزاده تو هست خودت آوردیش اینجا 371 00:34:08,972 --> 00:34:12,516 وقتی آوردیش اینجا 372 00:34:13,807 --> 00:34:15,940 اینو نمیدونستی 373 00:34:15,940 --> 00:34:19,233 اون فقط یه نوزاد گریه کنان بود 374 00:34:19,483 --> 00:34:22,817 سال هاست که اونو ندیدی 375 00:34:24,648 --> 00:34:27,401 من اسمش رو گذاشتم چن شیانگ ( به معنی چوب عود ) 376 00:34:28,282 --> 00:34:33,958 تا مثل درخت، آرام و استوار باشه 377 00:34:34,789 --> 00:34:36,290 کی فکرش رو میکرد 378 00:34:39,544 --> 00:34:41,045 که مدرسه من 379 00:34:41,416 --> 00:34:44,629 یه خیانتکار قاتل تربیت کنه 380 00:34:47,842 --> 00:34:49,974 برو نگاه کن 381 00:34:55,980 --> 00:34:57,612 استاد، جسدش رو مهر و موم کرده 382 00:34:58,103 --> 00:34:59,274 تا بعدا راهی برای درمانش پیدا کنه 383 00:35:01,686 --> 00:35:03,108 چرا چن شیانگ این کارو کرد؟ 384 00:35:04,279 --> 00:35:05,070 میدونستم همچین اتفاقی میوفته 385 00:35:05,570 --> 00:35:06,701 اون از بچگی دردسر ساز بود 386 00:35:06,741 --> 00:35:07,953 موجودی غیر قابل آموزش و زاده گناه 387 00:35:09,574 --> 00:35:11,326 اما به خاطر کارهای تو در قله نیلوفر آبی 388 00:35:11,326 --> 00:35:12,077 استاد تمایلی به اخراج اون نداشت 389 00:35:12,617 --> 00:35:14,329 پس از ارشد کلاس خواست 390 00:35:14,700 --> 00:35:15,991 تا اون رو آموزش بده و به خوبی تربیت کنه 391 00:35:17,583 --> 00:35:18,964 ارشد کلاس اخلاق تندی داشت 392 00:35:23,459 --> 00:35:24,710 این زخم چیه؟ 393 00:35:25,050 --> 00:35:26,382 ... همراه با شن گونگبائو 394 00:35:26,882 --> 00:35:29,054 کمین کردن و ارشد کلاس رو به قتل رسوندن 395 00:35:29,054 --> 00:35:30,095 شن گونگبائو 396 00:35:30,846 --> 00:35:31,767 اون برگشته؟ 397 00:35:32,218 --> 00:35:32,928 بله 398 00:35:33,349 --> 00:35:35,731 اصلا نمیدونم چجوری بچه به اون ملحق شد 399 00:35:37,183 --> 00:35:40,356 شن گونگبائو استاد تغییر چهره است 400 00:35:40,726 --> 00:35:43,059 اونا گنجینه جادویی ارشد کلاس رو هم بردن 401 00:35:43,779 --> 00:35:44,490 اون چی بود؟ 402 00:35:44,780 --> 00:35:45,992 چراغ رضایت جهانی 403 00:36:22,439 --> 00:36:24,691 !ایول 404 00:36:26,403 --> 00:36:27,784 !بنازم 405 00:36:29,486 --> 00:36:29,987 قدم بعدی؟ 406 00:36:32,779 --> 00:36:34,912 تو روغن چراغ گرانبهای نیلوفر آبی رو داری 407 00:36:34,912 --> 00:36:39,086 بعدش که دیگه معلومه به پوشش چراغ نیاز داری 408 00:36:40,207 --> 00:36:42,379 !عالیه 409 00:36:42,539 --> 00:36:43,831 یه نفر رو دیدم 410 00:36:44,632 --> 00:36:45,633 کی؟ 411 00:36:46,594 --> 00:36:48,846 یانگ جیان یکی از شاگردان قدیمی استادم 412 00:36:50,177 --> 00:36:51,058 !اون 413 00:36:51,429 --> 00:36:52,470 گفت داره دنبال من میگرده 414 00:36:53,971 --> 00:36:55,393 به خاطر استادت؟ 415 00:36:56,223 --> 00:36:57,054 نه 416 00:36:57,264 --> 00:36:58,596 به نظر اطلاعی از اون ماجرا نداشت 417 00:37:04,902 --> 00:37:05,613 بیا 418 00:37:17,825 --> 00:37:19,077 بیا 419 00:37:19,998 --> 00:37:22,170 بیا 420 00:37:24,382 --> 00:37:27,806 تو اونو به عنوان شاگرد قدیمی استادت می‌شناسی 421 00:37:28,136 --> 00:37:31,219 ولی در حقیقت اون دایی توئه 422 00:37:32,641 --> 00:37:34,182 اون ... دایی منه؟ 423 00:37:34,643 --> 00:37:35,974 و البته اون بود که 424 00:37:35,974 --> 00:37:39,728 مادرت رو زیر قله نیلوفر آبی زندانی کرد 425 00:37:42,401 --> 00:37:44,903 یانگ جیان یه سری قدرت ذاتی داره 426 00:37:44,903 --> 00:37:47,696 اون تونست با نیروی چراغ نیلوفر آبی مقابله کنه 427 00:37:47,696 --> 00:37:49,488 و چراغ رو تکه تکه کرد 428 00:37:49,988 --> 00:37:52,281 اگه تو اونو سر هم کنی 429 00:37:52,491 --> 00:37:54,623 مثل اولش میشه 430 00:37:54,823 --> 00:37:57,826 میتونی از نیروش 431 00:37:57,826 --> 00:37:59,828 برای شکافتن قله نیلوفر آبی استفاده کنی 432 00:37:59,999 --> 00:38:01,630 و مادرت رو نجات بدی 433 00:38:09,338 --> 00:38:10,219 ،یانگ جیان 434 00:38:10,509 --> 00:38:11,550 ،استادت 435 00:38:12,471 --> 00:38:14,053 ،اکثر اونا 436 00:38:14,223 --> 00:38:16,515 مثل یه گله گرگ هستن 437 00:38:18,768 --> 00:38:20,229 ، اون‌ها 438 00:38:20,770 --> 00:38:25,605 من یعنی ژنرال شن گونگبائو رو برای شکافتن آب به وجود آوردن 439 00:38:26,065 --> 00:38:29,359 ولی من رو توی یه حفره آبی در دریای شرق زندانی کردن 440 00:38:31,281 --> 00:38:33,323 اونا از نیک خواهی و اخلاق صحبت میکنن 441 00:38:34,033 --> 00:38:36,786 تا این حد منافق و ریاکارن 442 00:38:41,121 --> 00:38:43,873 پس دندون‌هام رو به هم فشردم و تحمل کردم 443 00:38:46,586 --> 00:38:49,129 سال‌های بسیاری گذشته 444 00:38:49,719 --> 00:38:51,721 ولی من حتما 445 00:38:52,302 --> 00:38:55,385 انتقامم رو میگیرم 446 00:39:06,777 --> 00:39:09,109 چرا یانگ جیان دنبال منه؟ 447 00:39:10,491 --> 00:39:12,873 البته که به خاطر چراغ نیلوفر آبی 448 00:39:13,864 --> 00:39:15,155 ... اون چراغ فقط 449 00:39:15,866 --> 00:39:19,700 با گوشت و خون مادرت فعال میشه 450 00:39:21,502 --> 00:39:22,753 یعنی تو 451 00:39:38,389 --> 00:39:40,852 اونا گنجینه جادویی شاگرد ارشد رو هم دزدیدن 452 00:39:41,352 --> 00:39:42,894 چراغ رضایت جهانی 453 00:39:44,856 --> 00:39:47,488 .اون یه گنجینه دزدیده گنجینه‌ای که مال خواهرم بود 454 00:39:48,149 --> 00:39:49,821 چراغ رضایت جهانی 455 00:39:50,532 --> 00:39:53,575 من وانلو هستم و در یینگژو منتظر اخبارت میمونم 456 00:40:34,366 --> 00:40:34,827 !داره شروع میشه 457 00:40:38,951 --> 00:40:41,784 گاز کیهانی واقعا میتونه اونا رو به پرواز دربیاره 458 00:40:41,784 --> 00:40:43,536 شگفت انگیزه 459 00:40:48,921 --> 00:40:54,887 ♪ زیبایی فوق‌العاده او مرا جذب خود کرد ♪ 460 00:40:54,887 --> 00:41:00,894 ♪ اما قلب لرزان من غمگینه ♪ 461 00:41:01,014 --> 00:41:07,020 ♪ چون هیچ واسطه‌ای میان ما نیست ♪ 462 00:41:12,906 --> 00:41:24,458 ♪ ... پس من کمربند یشم خود رو ♪ 463 00:41:24,458 --> 00:41:38,972 ♪ نزد این بانوی باصفا و فرهیخته به گرو میذارم ♪ 464 00:41:42,516 --> 00:41:48,192 ♪ در عوض اون به من یک لعل داد ♪ 465 00:41:48,192 --> 00:41:54,198 ♪ و راه رودخانه را نشانم داد ♪ 466 00:41:54,198 --> 00:42:04,168 ♪ اما من تردید دارم ♪ ♪ و نمیتوانم بروم ♪ 467 00:42:06,210 --> 00:42:09,043 چنگ و طبل بدون نوازنده به صدا در اومده بون 468 00:42:41,827 --> 00:42:43,829 زود باش چایی منو بیار 469 00:42:48,964 --> 00:42:49,795 !چایی رو بیار 470 00:43:01,176 --> 00:43:02,758 ارلانگ، اینطوری که اومدی 471 00:43:03,639 --> 00:43:04,850 منو زهره ترک کردی 472 00:43:06,732 --> 00:43:07,363 عذر میخوام 473 00:43:08,064 --> 00:43:09,605 .غرق فکر بودم 474 00:43:09,815 --> 00:43:11,857 ... به خاطر اجرای زیبات 475 00:43:12,028 --> 00:43:14,740 از خودم بی خود شده بودم بی‌ادبی منو ببخش 476 00:43:19,115 --> 00:43:21,577 از ترانه من خوشت اومد؟ 477 00:43:22,288 --> 00:43:23,329 صدای لطیف تو 478 00:43:23,790 --> 00:43:24,751 هنوز در گوشم زمزمه میشه 479 00:43:26,332 --> 00:43:28,544 کائو ژی، الهه رودخانه لو 480 00:43:29,005 --> 00:43:30,757 واقعا ترانه غمگینی هست 481 00:43:36,382 --> 00:43:37,804 چه درد غیرقابل بیانی 482 00:43:38,134 --> 00:43:39,345 و دلتنگی 483 00:43:40,807 --> 00:43:42,309 به شدت افسرده است 484 00:44:00,827 --> 00:44:02,459 چرا زل زدی ارلانگ؟ 485 00:44:04,371 --> 00:44:05,702 نمیدونم 486 00:44:06,123 --> 00:44:07,624 دفعه قبل که تو رو دیدم 487 00:44:07,795 --> 00:44:09,757 حس میکردم قبلا هم تو رو دیدم 488 00:44:10,297 --> 00:44:12,049 اما نمیدونستم کجا 489 00:44:14,131 --> 00:44:17,054 شاید توی رویا 490 00:44:20,347 --> 00:44:21,979 ... شاید 491 00:44:22,389 --> 00:44:23,180 ... من 492 00:44:24,351 --> 00:44:26,394 زن رویاهای تو هستم 493 00:44:29,357 --> 00:44:30,988 .شاید 494 00:44:33,771 --> 00:44:35,153 چن شیانگ رو پیدا کردم 495 00:44:36,194 --> 00:44:36,944 اون دزد کوچولو 496 00:44:39,277 --> 00:44:40,448 الان کجاست؟ 497 00:44:40,618 --> 00:44:42,120 بازم فرار کرد 498 00:44:42,830 --> 00:44:44,662 چن شیانگ هم توی مدرسه من درس خونده 499 00:44:44,832 --> 00:44:46,254 از نسل جوان مدرسه 500 00:44:46,875 --> 00:44:48,877 ... مو ارلانگ، تو 501 00:44:49,167 --> 00:44:51,840 اسم واقعی من یانگ جیانه 502 00:44:52,340 --> 00:44:53,631 !پس تو یانگ جیانی 503 00:44:54,002 --> 00:44:55,463 چراغ رضایت جهانی 504 00:44:55,714 --> 00:44:57,716 متعلق به استادِ چن شیانگ بوده 505 00:44:58,637 --> 00:44:59,928 ...پس، میخوام ازت بپرسم 506 00:45:00,048 --> 00:45:01,550 ... چرا به دروغ گفتی 507 00:45:01,550 --> 00:45:02,881 که چراغ مال خواهرت بوده 508 00:45:05,764 --> 00:45:06,685 ... یانگ جیان 509 00:45:07,225 --> 00:45:08,106 یه چیزایی هست 510 00:45:09,017 --> 00:45:10,559 که بهتره ندونی 511 00:45:19,778 --> 00:45:20,949 جیان 512 00:45:23,662 --> 00:45:25,124 ... مادر 513 00:45:25,954 --> 00:45:27,586 !مادر 514 00:45:28,917 --> 00:45:30,089 جیان 515 00:45:30,329 --> 00:45:31,210 مادر 516 00:45:31,790 --> 00:45:32,421 مادر 517 00:45:32,421 --> 00:45:33,552 ،جیان 518 00:45:34,583 --> 00:45:35,414 کوه رو بشکاف 519 00:45:35,424 --> 00:45:36,425 نرو 520 00:45:36,545 --> 00:45:37,586 !کوه رو بشکاف 521 00:45:37,586 --> 00:45:39,548 !مادر 522 00:45:52,732 --> 00:45:53,903 مادر 523 00:47:32,834 --> 00:47:34,336 حرکت دفاعی بدی نبود 524 00:47:34,706 --> 00:47:36,538 ولی فکر کنم یکم بالا زدی 525 00:47:41,213 --> 00:47:41,793 ... اینا 526 00:47:43,925 --> 00:47:45,427 داری دنبال چراغ نیلوفر آبی میگردی؟ 527 00:47:46,969 --> 00:47:48,100 به تو چه؟ 528 00:47:50,472 --> 00:47:51,974 فکر میکنم از قبل میدونی 529 00:47:51,974 --> 00:47:53,185 ولی خب من دایی تو هستم 530 00:47:54,526 --> 00:47:57,109 حقیقت داره، من تو رو به غار غروب طلایی بردم 531 00:47:57,650 --> 00:47:58,821 تازه دنیا اومده بودی 532 00:47:59,401 --> 00:48:01,073 حتی اسم هم نداشتی 533 00:48:01,533 --> 00:48:02,284 ... اون موقع 534 00:48:03,035 --> 00:48:04,577 خیلی ریزه میزه بودی 535 00:48:05,908 --> 00:48:07,159 شاگرد ارشد 536 00:48:07,580 --> 00:48:09,251 میدونستم که اخلاق تندی داره 537 00:48:10,202 --> 00:48:12,495 نمیدونم چرا استاد تو رو دست اون سپرده 538 00:48:13,916 --> 00:48:15,748 اونجا سختی کشیدی؟ 539 00:48:17,129 --> 00:48:18,170 فوق‌العاده بود 540 00:48:18,671 --> 00:48:20,052 البته به جز اینکه هیچی بهم آموزش نداد 541 00:48:20,052 --> 00:48:21,344 هر روز منو کتک میزد 542 00:48:21,594 --> 00:48:22,675 و بهم گرسنگی میداد 543 00:48:23,256 --> 00:48:25,048 بهم میگفت حرومزاده بی پدر و مادر 544 00:48:29,222 --> 00:48:31,644 واقعا متاسفم اصلا خبر نداشتم 545 00:48:33,857 --> 00:48:34,938 ... ولی با این وجود 546 00:48:35,188 --> 00:48:36,359 نباید اونو می‌کُشتی 547 00:48:36,359 --> 00:48:38,902 تو هم نباید مادرم رو زیر قله نیلوفر آبی دفن میکردی 548 00:48:43,987 --> 00:48:45,068 بذار برم 549 00:48:47,120 --> 00:48:49,002 یانگ جیان! کارت عالی بود 550 00:48:50,664 --> 00:48:53,997 چن شیانگ، تو استادت رو به قتل رسوندی 551 00:48:54,918 --> 00:48:56,540 طبق قوانین آسمان، تو رو دستگیر میکنیم 552 00:48:56,550 --> 00:48:57,331 تو 553 00:48:57,341 --> 00:48:58,842 خودت رو تسلیم کن 554 00:49:29,624 --> 00:49:32,376 یانگ جیان، گیرت آوردیم 555 00:49:32,537 --> 00:49:34,248 تو گذاشتی فرار کنه 556 00:49:35,129 --> 00:49:37,381 مجبوریم تو رو ببریم 557 00:49:38,042 --> 00:49:39,043 خودتون رو به زحمت نندازید 558 00:49:39,584 --> 00:49:41,295 وقتی این کارو تموم کنم 559 00:49:41,295 --> 00:49:43,588 میام خودم رو بهتون تحویل میدم 560 00:50:07,112 --> 00:50:09,825 یانگ جیان، اشتباه کردی 561 00:50:29,515 --> 00:50:31,096 !بادهای آتشین، رها شوید 562 00:50:56,833 --> 00:50:58,334 !چنگ آسمانی! اونو ببند 563 00:51:09,015 --> 00:51:10,807 پس شماره چهار هم اینجاست 564 00:51:10,927 --> 00:51:13,350 حرکت آب زیر کاهی بود 565 00:51:13,560 --> 00:51:14,941 اصلا شایسته تو نبود 566 00:51:16,683 --> 00:51:18,725 زمان جنگ خدایان 567 00:51:18,735 --> 00:51:20,657 هر 4 تای ما رو شکست دادی 568 00:51:20,737 --> 00:51:24,911 اونم با روش های آب زیر کاهانه یادته؟ 569 00:51:25,362 --> 00:51:26,533 آره به گمونم 570 00:51:28,535 --> 00:51:31,578 یانگ جیان، من بهشون گفتم 571 00:51:31,788 --> 00:51:34,081 که تو دخالتی نداشتی 572 00:51:34,081 --> 00:51:34,791 ... ولی 573 00:51:37,084 --> 00:51:39,256 فقط گناهت رو بپذیر 574 00:51:39,416 --> 00:51:41,378 اگه به دردسر افتادی 575 00:51:41,378 --> 00:51:43,881 من در دادگاه آسمانی از تو حمایت میکنم 576 00:51:44,712 --> 00:51:46,343 مگه من چکار کردم؟ 577 00:51:46,343 --> 00:51:47,514 چکار کردی؟ 578 00:51:47,514 --> 00:51:49,096 تو همراه با چن شیانگ، خیانت کردی 579 00:51:49,096 --> 00:51:51,519 و مرتکب قتل و آسیب به مدرسه شدی 580 00:51:51,969 --> 00:51:52,680 من؟ 581 00:51:52,680 --> 00:51:53,350 ...نه، راستش 582 00:52:02,029 --> 00:52:04,151 تازه وارد، خفه خون بگیر 583 00:52:04,162 --> 00:52:05,363 چه مرگته؟ 584 00:52:05,363 --> 00:52:07,365 بار اوله افتادی زندان؟ 585 00:52:08,786 --> 00:52:10,118 یانگ جیان؟ 586 00:52:12,991 --> 00:52:14,572 چشممون به جمال یانگ جیان روشن 587 00:52:16,664 --> 00:52:17,495 جنابعالی؟ 588 00:52:19,127 --> 00:52:20,008 من؟ 589 00:52:22,170 --> 00:52:22,921 تو ، تو ، تو 590 00:52:23,251 --> 00:52:24,833 زمین، اکسیر زندگی 591 00:52:25,133 --> 00:52:26,765 اون یارو درازه، همونی که کنار من بود 592 00:52:26,845 --> 00:52:28,967 ... شما دو تا 593 00:52:28,977 --> 00:52:30,178 ... منم اینجوری بودم 594 00:52:30,178 --> 00:52:31,760 تو از عقب اومدی و شوووآ 595 00:52:31,760 --> 00:52:33,221 ...بعدش 596 00:52:40,729 --> 00:52:41,770 بیست رشته پول نقد 597 00:52:51,029 --> 00:52:52,531 تو باید یانگ جیان باشی 598 00:52:53,082 --> 00:52:55,544 ولی اینجا، هیچی نیستی 599 00:52:55,954 --> 00:52:59,128 یا به من ادای احترام کن یا حسابی کتک میخوری 600 00:53:00,879 --> 00:53:02,171 !سخت نگیر داداش 601 00:53:03,172 --> 00:53:03,632 خفه خون 602 00:53:03,712 --> 00:53:05,004 مزخرف نگو 603 00:53:05,344 --> 00:53:06,055 فریاد نزن 604 00:53:11,681 --> 00:53:14,393 ...یانک جیان با وجود اینکه 605 00:53:14,393 --> 00:53:15,895 تو باعث شدی من زندانی بشم 606 00:53:16,185 --> 00:53:18,317 ولی مشکلی نیست؛ قصد انتقام ندارم 607 00:53:18,858 --> 00:53:20,029 من آدم بخشنده‌ای هستم 608 00:53:25,615 --> 00:53:26,496 ... نمیدونی که 609 00:53:28,197 --> 00:53:29,949 اگه به نگهبان‌ها محل نذاری 610 00:53:29,949 --> 00:53:31,911 دفعه بعدی، حسابی تنبیه میشی 611 00:53:33,823 --> 00:53:35,074 میشنوی؟ 612 00:54:21,712 --> 00:54:22,713 !درگیری 613 00:54:23,043 --> 00:54:24,044 !ایول 614 00:54:24,425 --> 00:54:25,966 قراره حسابی خوش بگذره 615 00:54:25,966 --> 00:54:27,468 یعنی کسی میخواد از زندان فرار کنه؟ 616 00:54:28,719 --> 00:54:30,351 یانگ جیان، دلت نمیخواد نگاه کنی؟ 617 00:54:33,804 --> 00:54:36,517 فکر میکنی اومدن کمک تو؟ 618 00:54:40,772 --> 00:54:42,063 شما دوتا خفه خون بگیرید 619 00:54:42,273 --> 00:54:43,484 دردسر درست نکنید 620 00:54:43,735 --> 00:54:44,616 فهمیدید؟ 621 00:54:56,788 --> 00:54:57,288 تشریف نمیاری؟ 622 00:54:59,791 --> 00:55:00,832 !البته که میارم 623 00:55:16,518 --> 00:55:17,439 !برگردید به سلول‌هاتون 624 00:55:18,680 --> 00:55:21,263 چه دارویی میفروختی؟ 625 00:55:21,603 --> 00:55:22,024 چی؟ 626 00:55:22,234 --> 00:55:23,365 مگه مهمه؟ 627 00:55:24,066 --> 00:55:25,357 چیزی که مهمه اینه که قدم بعدی چیه؟ 628 00:55:29,401 --> 00:55:30,693 شیائوتین، کجاست؟ 629 00:55:31,904 --> 00:55:32,444 !اونجا 630 00:55:36,539 --> 00:55:37,580 اینم قدم بعدی 631 00:55:58,221 --> 00:55:59,352 !یانگ جیان 632 00:55:59,562 --> 00:56:01,144 !کمکم کن 633 00:56:16,950 --> 00:56:17,741 ارلانگ 634 00:56:21,585 --> 00:56:22,916 !یانگ جیان 635 00:56:28,712 --> 00:56:30,544 از ژنرال‌های کوهستان آلو 636 00:56:31,134 --> 00:56:33,427 شدیم چندتا جایزه بگیر دوره گرد 637 00:56:34,848 --> 00:56:36,230 و الان هم فراری‌های پنگلای 638 00:56:45,109 --> 00:56:45,900 برادران 639 00:56:45,940 --> 00:56:47,071 با دنبال کردن من 640 00:56:47,071 --> 00:56:48,572 مدام وضعتون بدتر شد 641 00:56:49,653 --> 00:56:51,035 ولی الان شاد و آزادیم 642 00:56:51,155 --> 00:56:51,906 آزاد 643 00:56:52,116 --> 00:56:54,118 !آزاد 644 00:57:03,998 --> 00:57:04,999 شیائوتین 645 00:57:31,316 --> 00:57:32,817 !داغه! داغه! داغه 646 00:57:33,198 --> 00:57:35,620 ارباب جوان، الان کجا میریم؟ 647 00:57:47,923 --> 00:57:50,425 سرپوش چراغ توی بتکده است 648 00:57:53,298 --> 00:57:56,682 نور از داخل سرپوش چراغ میاد 649 00:57:57,763 --> 00:58:00,346 اصلا نمیدونم کی اون سرپوش رو پیدا کرده 650 00:58:00,596 --> 00:58:02,888 ولی ازش برای راهنمایی کشتی‌ها استفاده میکنن 651 00:58:07,103 --> 00:58:08,184 واقعا مجبوری اینقدر بنوشی؟ 652 00:58:10,656 --> 00:58:12,448 کل جهان هستی در یک روز 653 00:58:13,239 --> 00:58:15,661 و کل زندگی در چند لحظه 654 00:58:16,282 --> 00:58:18,204 نوشیدن تنها دغدغه منه 655 00:58:18,704 --> 00:58:21,587 مگه چیز دیگه‌ای هم هست که نگرانش باشم 656 00:58:45,101 --> 00:58:47,023 مو لیچینگ 657 00:58:48,064 --> 00:58:50,357 مدت زیادیه که ندیدمت 658 00:58:52,989 --> 00:58:54,661 منتظر بودم 659 00:58:55,782 --> 00:58:56,863 از دیدنت خوشحالم 660 00:58:58,455 --> 00:59:00,207 این باید چن شیانگ باشه 661 00:59:00,657 --> 00:59:02,449 قاتل فراری 662 00:59:03,620 --> 00:59:05,412 ... مو لیچینگ 663 00:59:07,835 --> 00:59:09,546 ... خودت که میدونی 664 00:59:09,546 --> 00:59:13,470 ققنوس‌ها یه روزی آزاد میشن 665 00:59:14,842 --> 00:59:18,596 ما برادران مو از اون روزی میترسیدیم 666 00:59:18,976 --> 00:59:20,397 که دوباره هرج و مرج راه بیوفته 667 00:59:21,228 --> 00:59:22,810 ولی نمی‌تونی تا ابد 668 00:59:22,810 --> 00:59:26,774 ققنوس‌ها رو زندانی کنی 669 00:59:27,985 --> 00:59:29,567 کوهستان هوآ 670 00:59:29,567 --> 00:59:32,610 ممکنه در شرف فروپاشی به نظر برسه 671 00:59:32,990 --> 00:59:37,455 ولی ما جونمون رو برای همچین روزی کف دست گذاشتیم 672 00:59:37,905 --> 00:59:39,447 اگه کوهستان بتونه یه روز دیگه دووم بیاره 673 00:59:39,827 --> 00:59:41,659 پس باید یه روز دیگه دووم بیاره 674 00:59:44,702 --> 00:59:45,783 مو لیچینگ 675 00:59:46,334 --> 00:59:47,795 ... پس این بار 676 00:59:48,086 --> 00:59:50,758 تو دشمن منی، نه دوستم 677 01:01:37,197 --> 01:01:39,119 پس جدا میخوای انجامش بدی 678 01:02:16,818 --> 01:02:17,739 حقه تکثیر خود 679 01:02:52,694 --> 01:02:54,827 پس تو هم میتونی جادوی ترک بدن رو انجام بدی 680 01:03:09,081 --> 01:03:10,873 برای تسلط بر 681 01:03:11,333 --> 01:03:14,086 "جادوی سیاه "شن گونگبائو 682 01:03:14,086 --> 01:03:16,299 خیلی جوونی 683 01:03:17,129 --> 01:03:19,802 برای برنده شدن، هر کاری میکنم 684 01:03:56,009 --> 01:03:57,551 !بچه احمق، فرار کن 685 01:04:12,856 --> 01:04:13,487 !چن شیانگ 686 01:05:15,040 --> 01:05:16,461 !فرار کن 687 01:05:30,646 --> 01:05:32,278 !برو 688 01:06:10,687 --> 01:06:12,268 هم‌شاگردی‌ های عزیز 689 01:06:12,399 --> 01:06:14,531 دوباره همدیگه رو دیدیم 690 01:06:15,151 --> 01:06:17,694 مثل همیشه زیبا و موقر هستید 691 01:07:51,079 --> 01:07:52,080 شن گونگبائو 692 01:07:55,204 --> 01:07:56,535 یانگ جیان 693 01:07:57,796 --> 01:07:59,628 مدت زیادیه که همو ندیدیم 694 01:08:00,169 --> 01:08:02,591 شنیدم اوقات سختی داشتی 695 01:08:03,092 --> 01:08:05,424 چشم سومت کور شده 696 01:08:07,887 --> 01:08:13,102 !بیچاره ... من یانگ جیانی رو دوست دارم 697 01:08:14,223 --> 01:08:17,016 که کوهستان هلو رو از هم گسست 698 01:08:18,858 --> 01:08:21,030 ... شن گونگبائو چن شیانگ کجاست؟ 699 01:08:24,824 --> 01:08:27,246 فرار کرد 700 01:08:30,330 --> 01:08:33,413 اون یه بچه سنگدل و بی‌رحمه 701 01:08:33,743 --> 01:08:36,286 منم توی سن اون، همینطور بودم 702 01:08:38,748 --> 01:08:41,631 اون جانشین حقیقی منه 703 01:08:44,384 --> 01:08:45,845 میدونی کجا رفت؟ 704 01:08:47,097 --> 01:08:49,479 راز کوچولویی داره 705 01:08:53,603 --> 01:08:54,855 ،کوهستان لی 706 01:08:55,726 --> 01:08:57,437 استخر ماه 707 01:09:15,125 --> 01:09:16,166 ... این زخم‌ها 708 01:09:16,587 --> 01:09:17,218 کار کیه؟ 709 01:09:19,590 --> 01:09:22,052 زندگی کوتاهه 710 01:09:24,044 --> 01:09:26,627 و لبریز از غمه 711 01:09:28,889 --> 01:09:31,852 امروز ناراحتم 712 01:09:33,394 --> 01:09:35,977 ... ولی زمان 713 01:09:36,397 --> 01:09:39,360 جریان داره 714 01:10:13,805 --> 01:10:15,137 اصلا این یارو قابل اعتماده؟ 715 01:10:18,600 --> 01:10:19,561 بهش رسیدگی کردم 716 01:10:20,102 --> 01:10:21,894 آروم باشید؛ قبلا انجامش دادم 717 01:10:22,234 --> 01:10:23,315 کاملا امنه 718 01:10:24,737 --> 01:10:26,368 ولی ماشین کوچکی هست 719 01:10:26,528 --> 01:10:28,280 فقط میتونه اونو بفرسته 720 01:10:45,628 --> 01:10:46,879 !خسیس 721 01:11:18,872 --> 01:11:20,123 !منم میخوام برم 722 01:11:22,626 --> 01:11:24,007 ... یادم رفت بگم 723 01:11:24,007 --> 01:11:24,888 ... سفر ممکنه باعث بشه 724 01:11:24,968 --> 01:11:26,099 سرگیجه بگیری 725 01:11:26,339 --> 01:11:27,170 چی؟ 726 01:11:27,881 --> 01:11:30,384 !قلمرو فانی ها !چانگ‌آن 727 01:12:21,686 --> 01:12:23,228 چانگ‌آن اینجاست؟ 728 01:12:47,252 --> 01:12:49,084 قلمرو فانی‌ها در جنگه 729 01:13:33,850 --> 01:13:34,981 اومدی 730 01:13:43,310 --> 01:13:44,691 ،یه چراغ جدید 731 01:13:45,402 --> 01:13:46,363 روغن چراغ 732 01:13:47,193 --> 01:13:48,695 همون پوشش قدیمی چراغ 733 01:13:49,946 --> 01:13:51,328 .چراغ گرانبهای نیلوفر آبی 734 01:14:04,001 --> 01:14:05,332 این چیه؟ 735 01:14:08,215 --> 01:14:08,926 ... یانگ جیان 736 01:14:10,137 --> 01:14:11,258 حالا که اینجایی 737 01:14:11,268 --> 01:14:12,089 مخفی نشو 738 01:14:12,639 --> 01:14:13,971 ... به چن شیانگ 739 01:14:13,971 --> 01:14:15,973 کاربرد واقعی چراغ نیلوفر آبی رو بگو 740 01:14:18,896 --> 01:14:19,937 چجوری اومدی اینجا؟ 741 01:14:29,196 --> 01:14:30,778 قله نیلوفر آبی کوهستان هوآ 742 01:14:31,108 --> 01:14:32,570 آشیانه ققنوس‌‌ها ست 743 01:14:33,411 --> 01:14:34,952 به عنوان روح آتش بزرگ 744 01:14:35,453 --> 01:14:37,084 اون‌ها‌ قدرت نابودی دنیا رو داره 745 01:14:37,865 --> 01:14:40,198 ،اگه آزاد بشن تمام عالم هستی متلاشی میشه 746 01:14:40,998 --> 01:14:43,291 الهه نووا این چراغ رو به مادرت داد 747 01:14:43,671 --> 01:14:46,094 تا مادرت بتونه به مراقبت روی قله ادامه بده 748 01:14:47,375 --> 01:14:48,877 ولی 12 سال پیش 749 01:14:48,877 --> 01:14:50,418 ققنوس‌ها رشد مداومی داشتن 750 01:14:50,428 --> 01:14:52,811 چراغ ظاهرا نمی‌تونست اون‌ها رو متوقف کنه 751 01:14:53,381 --> 01:14:55,764 استادم از من خواست به خواهرم کمک کنم 752 01:14:56,725 --> 01:14:58,687 ولی نیروی ققنوس‌ها خیلی قدرتمند بود 753 01:14:59,978 --> 01:15:01,559 چراغ نیلوفر آبی شکست 754 01:15:07,446 --> 01:15:08,447 ،در لحظه آخر 755 01:15:08,737 --> 01:15:10,529 مادرت به پایین پرید 756 01:15:10,529 --> 01:15:12,320 تا سعی کنه جلوی ققنوس‌ها رو بگیره 757 01:15:13,031 --> 01:15:15,574 !برادر، مراقب پسرم باش 758 01:15:15,824 --> 01:15:17,786 !خواهر 759 01:15:17,786 --> 01:15:19,498 باید قله نیلوفر آبی رو مسدود کنی 760 01:15:37,346 --> 01:15:39,268 تبر رو به داخل صخره‌ها فرو کردم 761 01:15:46,485 --> 01:15:49,198 عاقبت، جلوی ققنوس‌ها گرفته شد 762 01:15:50,359 --> 01:15:51,571 چشم سوم تو 763 01:15:52,992 --> 01:15:54,534 از اون موقع باز نشده 764 01:16:04,163 --> 01:16:07,797 پس به این خاطر مادرم زیر قله نیلوفر آبی محبوس شده 765 01:16:07,797 --> 01:16:09,469 نه به خاطر ازدواج با یه فانی 766 01:16:12,052 --> 01:16:12,762 !چن شیانگ 767 01:16:13,513 --> 01:16:15,595 مادر من هم با یه فانی ازدواج کرد 768 01:16:16,266 --> 01:16:17,727 و از اون صاحب من و مادرت شد 769 01:16:19,179 --> 01:16:21,892 من مجروح بودم و نمی‌تونستم از تو مراقبت کنم 770 01:16:22,312 --> 01:16:23,723 به خاطر همین تو رو به غار غروب طلایی بردم 771 01:16:23,733 --> 01:16:25,806 ولی هیچوقت برای دیدن من نیومدی 772 01:16:25,816 --> 01:16:27,197 تو دایی منی 773 01:16:31,031 --> 01:16:33,664 ،استاد گفت تا وقتی بزرگ نشدی نباید به دیدنت بیام 774 01:16:37,077 --> 01:16:39,710 داره حقیقت رو میگه مامان بزرگ وانلو؟ 775 01:16:40,371 --> 01:16:41,582 مامان بزرگ وانلو؟ 776 01:16:42,953 --> 01:16:43,664 ،آره 777 01:16:44,585 --> 01:16:46,257 حقیقته 778 01:16:47,668 --> 01:16:48,919 ... یانگ جیان 779 01:16:48,919 --> 01:16:51,172 مادرت یائوجی بهترین دوست من بود 780 01:16:52,673 --> 01:16:54,054 ... من اسم دیگه‌ای هم دارم 781 01:16:54,054 --> 01:16:55,436 الهه کوهستان وو 782 01:16:57,348 --> 01:16:59,810 الان چیزهایی مهم‌تری از این هست 783 01:17:01,852 --> 01:17:02,733 همراهم بیا 784 01:17:17,699 --> 01:17:18,700 کوهستان هوآ 785 01:17:19,871 --> 01:17:20,872 اون قله نیلوفر آبی هست 786 01:17:22,243 --> 01:17:23,034 اون پرتوهای نور 787 01:17:23,585 --> 01:17:25,166 ... بخاطر بی‌قراری ققنوس‌هاست 788 01:17:25,166 --> 01:17:26,498 که زیر قله کوه محبوس شدن 789 01:17:27,168 --> 01:17:30,001 مادرم اونجا گیر افتاده 790 01:17:37,429 --> 01:17:39,761 در این برج دیدبانی واقع در کوه لی 791 01:17:40,602 --> 01:17:43,145 پادشاه یو، صیغه خودش رو سرگرم میکرد 792 01:17:43,145 --> 01:17:44,856 و مردم رو با هشدارهای اشتباه آزار میداد 793 01:17:45,227 --> 01:17:46,018 ... سرانجامِ این کار 794 01:17:46,768 --> 01:17:49,401 نابودی خودش و پادشاهیش بود 795 01:17:52,404 --> 01:17:54,326 همیشه زن‌ها مقصرن 796 01:17:56,618 --> 01:17:58,200 ... یانگ جیان 797 01:17:58,200 --> 01:18:01,664 میدونی چرا چراغ، ققنوس‌ها رو سرکوب میکنه؟ 798 01:18:03,876 --> 01:18:05,878 به خاطر غار غروب طلایی هست 799 01:18:08,130 --> 01:18:11,464 استاد تو نیروی ققنوس‌ها رو مهار کرد 800 01:18:11,464 --> 01:18:13,295 و به این خاطر، غار اون سر پاست 801 01:18:14,006 --> 01:18:15,087 وقتی ققنوس‌ها آزاد بشن 802 01:18:15,087 --> 01:18:16,879 غار غروب طلایی از هم می‌پاشه 803 01:18:18,090 --> 01:18:19,342 سرکوب نیروی ققنوس‌ها 804 01:18:19,342 --> 01:18:21,013 غار رو سر پا نگه میداره 805 01:18:21,514 --> 01:18:24,767 فقط به همین دلیله که استادت از تو خواسته اون‌ها رو مهار کنی 806 01:18:25,768 --> 01:18:27,060 استاد فقط اینو بهم گفته 807 01:18:27,350 --> 01:18:29,182 ... که این کار باعث 808 01:18:29,192 --> 01:18:30,403 حفظ جان‌ها و جلوگیری از فاجعه میشه 809 01:18:30,403 --> 01:18:32,235 هیچی در مورد غار بهم نگفت 810 01:18:32,445 --> 01:18:33,987 اون فقط به فکر خودشه 811 01:18:36,820 --> 01:18:38,281 چرخه‌ها بر آسمان و زمین حکومت میکنند 812 01:18:38,281 --> 01:18:39,913 ققنوس‌ها دوباره پرواز میکنند 813 01:18:41,074 --> 01:18:42,155 فکر میکنی میتوی جلوی اونها رو بگیری؟ 814 01:18:52,125 --> 01:18:52,876 یانگ جیان 815 01:18:53,336 --> 01:18:54,628 اون زمان رو یادت میاد 816 01:18:54,928 --> 01:18:55,929 که کوهستان هلو رو در هم شکستی؟ 817 01:18:56,970 --> 01:18:58,432 ... کوهستان هلو رو نابود کردم 818 01:19:00,384 --> 01:19:01,515 آخرین فاجعه کیهانی 819 01:19:01,595 --> 01:19:04,978 استادت فقط به فکر منافع خودش بود 820 01:19:05,389 --> 01:19:07,020 استادت بهت حقه زد 821 01:19:08,732 --> 01:19:10,023 ما دهانه کوهستان هوآ رو باز می‌کنیم 822 01:19:10,023 --> 01:19:11,405 و یانگ چان رو نجات میدیم 823 01:19:33,257 --> 01:19:35,800 خانم وانلو، فرض کنیم حق کاملا با شما باشه 824 01:19:36,220 --> 01:19:37,221 ... ولی برای همچین کار بزرگی 825 01:19:37,552 --> 01:19:38,763 میخوام شما رو به دیدن استادم ببرم 826 01:19:39,053 --> 01:19:39,804 تا چهره به چهره مواجه بشید 827 01:19:42,477 --> 01:19:44,359 چن شیانگ، تو هم بیا 828 01:19:45,139 --> 01:19:47,021 کی خواست باهات بیاد؟ 829 01:19:47,021 --> 01:19:48,983 تو هم مثل بقیه ساکنان اون کوهستانی 830 01:19:49,103 --> 01:19:51,356 اگه انجامش ندی، خودم انجامش میدم 831 01:19:52,106 --> 01:19:52,857 !چن شیانگ 832 01:19:55,240 --> 01:19:56,201 با وجود رذالت اون 833 01:19:56,441 --> 01:19:57,732 بازم میخوای بری پیشش؟ 834 01:21:03,810 --> 01:21:04,981 ... الهه کوهستان وو 835 01:21:05,602 --> 01:21:07,604 می‌ترسم اگه چن شیانگ پیش تو بمونه 836 01:21:07,604 --> 01:21:09,275 سرنوشتش مثل شن گونگبائو بشه 837 01:21:13,860 --> 01:21:15,191 چجوری میتونی این حرف رو بزنی؟ 838 01:21:16,823 --> 01:21:18,074 در تالار موسیقی یینگژو 839 01:21:18,074 --> 01:21:19,406 مسحور یه رویا شدم 840 01:21:20,327 --> 01:21:22,038 مادرم ازم خواست کوهستان رو بشکافم 841 01:21:22,119 --> 01:21:22,789 ... جیان 842 01:21:23,330 --> 01:21:24,461 !کوهستان رو از هم بدر 843 01:21:24,701 --> 01:21:26,373 ولی اون مادرم نبود 844 01:21:26,913 --> 01:21:27,834 تو بودی 845 01:21:28,375 --> 01:21:29,666 الهه کوهستان وو 846 01:21:30,787 --> 01:21:32,579 کسی که از طریق رویا مردم رو فریب میده 847 01:21:33,040 --> 01:21:33,961 این کار توئه 848 01:21:36,753 --> 01:21:38,005 استادِ چن شیانگ 849 01:21:38,135 --> 01:21:39,807 مطمئنا توسط چن شیانگ به قتل نرسیده 850 01:21:40,257 --> 01:21:42,009 کار شن گونگبائو هم نبود 851 01:21:43,010 --> 01:21:44,511 زخم‌های روی بدنش 852 01:21:44,551 --> 01:21:46,053 شبیه تار ابریشمی بود 853 01:21:47,354 --> 01:21:48,736 وقتی شن گونگبائو رو پیدا کردم 854 01:21:48,896 --> 01:21:50,107 هنوز زنده بود 855 01:21:50,858 --> 01:21:53,400 اولین ضربه کار یه سلاح جادویی قدرتمند بود 856 01:21:53,941 --> 01:21:55,232 ولی چیزی که باعث مرگش شد 857 01:21:55,693 --> 01:21:57,405 زخم تار ابریشمی بود 858 01:21:59,156 --> 01:22:00,237 همین الان 859 01:22:00,408 --> 01:22:02,490 از روی خشم تارهات رو بیرون آوردی 860 01:22:03,491 --> 01:22:04,992 همون تار ابریشمی 861 01:22:05,283 --> 01:22:07,034 این سلاح جادوییِ مخصوص توئه 862 01:22:08,246 --> 01:22:09,247 استادِ چن شیانگ 863 01:22:09,537 --> 01:22:10,578 و شن گونگبائو 864 01:22:12,790 --> 01:22:14,042 به وسیله تو به قتل رسیدن 865 01:22:18,506 --> 01:22:19,507 تو؟ 866 01:22:26,644 --> 01:22:27,896 ... یانگ جیان 867 01:22:28,436 --> 01:22:29,477 خیلی باهوشی 868 01:22:30,438 --> 01:22:32,070 چرا اونا رو کُشتی؟ 869 01:22:32,350 --> 01:22:33,602 ... اگه استادت نمی‌مُرد 870 01:22:33,902 --> 01:22:35,614 هیچوقت غار غروب طلایی رو ترک نمیکردی 871 01:22:36,655 --> 01:22:38,447 مرگ شن گونگبائو واقعا مایه تاسفه 872 01:22:39,237 --> 01:22:41,119 ما قرار گذاشته بودیم با هم کار کنیم 873 01:22:41,700 --> 01:22:43,322 هیچوقت فکر نمی‌کردم به این سختی آسیب ببینه 874 01:22:43,332 --> 01:22:44,573 مرگ براش یه هدیه بود 875 01:22:46,114 --> 01:22:47,406 و من کمکش کردم 876 01:22:47,956 --> 01:22:49,418 چرا همچین کاری کردی؟ 877 01:22:50,038 --> 01:22:51,790 چن شیانگ، همه کارهایی که من کردم 878 01:22:52,000 --> 01:22:53,372 فقط برای شکافتن کوهستان بود 879 01:22:53,382 --> 01:22:54,753 تا مادرت آزاد بشه 880 01:22:55,504 --> 01:22:56,885 همون هدف خودت 881 01:22:58,427 --> 01:23:01,220 ،ولی به هر حال حق نداشتی اونارو بکُشی 882 01:23:10,599 --> 01:23:13,312 !کافیه 883 01:24:41,032 --> 01:24:41,913 ...چی 884 01:24:42,483 --> 01:24:43,364 پسش بده 885 01:24:47,198 --> 01:24:47,949 خیلی داغ بود 886 01:24:48,409 --> 01:24:49,410 درش آوردم 887 01:24:51,623 --> 01:24:53,124 اون همیشه به مچم بسته شده بود 888 01:24:53,625 --> 01:24:54,626 هیچکس نتونسته بود درش بیاره 889 01:24:55,707 --> 01:24:56,538 چجوری این کارو کردی؟ 890 01:24:57,799 --> 01:24:59,010 ...شاید 891 01:24:59,751 --> 01:25:01,503 به خاطر اینه که من و تو هم‌خونیم 892 01:25:04,676 --> 01:25:07,309 مادرت اون رو از موی خودش بافته 893 01:25:09,060 --> 01:25:10,392 ...قبل از پریدن 894 01:25:11,143 --> 01:25:12,394 بهم گفت اونو به تو بدم 895 01:25:19,441 --> 01:25:21,153 ... این حلقه مو 896 01:25:22,074 --> 01:25:23,786 فتیله روشن کردن چراغ نیلوفر آبی هست 897 01:25:32,625 --> 01:25:34,376 واقعا دلم برای مادرم تنگ شده 898 01:25:43,135 --> 01:25:44,307 بیا بریم به کوهستان هوآ 899 01:25:48,140 --> 01:25:49,812 و ته توی همه چی رو در بیاریم 900 01:26:14,167 --> 01:26:15,418 کونگ فو 9 چرخشه 901 01:28:07,403 --> 01:28:08,444 رسیدم به خونه تو 902 01:28:10,035 --> 01:28:11,207 این خونه منه؟ 903 01:29:29,987 --> 01:29:30,988 مادر 904 01:29:48,967 --> 01:29:49,677 بیا بریم 905 01:30:45,234 --> 01:30:46,946 اینا همه مربوط به فرامین خدایان هست 906 01:30:48,357 --> 01:30:49,819 چرا قبلا متوجه نشدم؟ 907 01:30:50,660 --> 01:30:53,873 واقعا فرامینی در کوهستان هوآ وجود داره 908 01:31:19,439 --> 01:31:20,861 این تبر خرد کننده کوه‌های منه 909 01:31:21,391 --> 01:31:24,024 توی قله‌ای که شکافتی، گیر کرده 910 01:31:25,776 --> 01:31:26,907 کوهستان رو کاملا نبسته 911 01:31:27,487 --> 01:31:29,029 نیروی ققنوس‌ها داره خارج میشه 912 01:31:29,029 --> 01:31:30,741 تو هم دیدیش 913 01:31:57,518 --> 01:31:58,599 یانگ جیان 914 01:31:58,849 --> 01:32:00,141 !فرار کن 915 01:32:04,735 --> 01:32:05,446 ریسمان آسمانی 916 01:32:05,686 --> 01:32:06,567 !چن شیانگ، بدو 917 01:32:18,790 --> 01:32:19,370 !دایی 918 01:32:55,577 --> 01:32:58,120 !بالاخره گرفتیمت خیانتکار 919 01:32:59,371 --> 01:33:02,294 !این طومار یین - یانگ عجیب گنجینه‌ای هست 920 01:33:02,875 --> 01:33:06,418 خواسته‌های شما رو آشکار میکنه 921 01:33:06,418 --> 01:33:10,383 و نگرانی‌هاتون رو از بین می‌بره 922 01:33:11,464 --> 01:33:16,389 فقط طومار میتونه یانگ جیان رو به دام بندازه 923 01:33:42,836 --> 01:33:43,506 !جیان 924 01:33:50,714 --> 01:33:51,384 !جیان 925 01:33:54,137 --> 01:33:56,560 !مادر 926 01:33:56,850 --> 01:33:57,391 !جیان 927 01:34:01,355 --> 01:34:02,185 !جیان 928 01:34:02,185 --> 01:34:03,687 کوهستان رو بشکاف 929 01:34:27,922 --> 01:34:28,753 !جیان 930 01:34:29,924 --> 01:34:32,046 !مادر 931 01:34:36,511 --> 01:34:37,301 ،جیان 932 01:34:37,301 --> 01:34:38,382 !مادر 933 01:34:39,974 --> 01:34:41,686 ،کوهستان بازه 934 01:34:42,146 --> 01:34:43,478 باید برم 935 01:34:44,268 --> 01:34:45,310 چرا؟ 936 01:34:46,561 --> 01:34:48,233 تقدیره 937 01:34:49,103 --> 01:34:50,855 ... سرنوشت زنان خانواده ما 938 01:34:51,065 --> 01:34:52,697 به کنترل در آوردن کوهستان هست 939 01:34:53,448 --> 01:34:55,700 اینجوری می‌تونیم صلح جهانی رو حفظ کنیم 940 01:35:00,535 --> 01:35:01,786 مادر 941 01:35:02,958 --> 01:35:04,209 جیان 942 01:35:05,170 --> 01:35:06,421 .نباید گریه کنی 943 01:35:07,752 --> 01:35:08,713 می‌بینی؟ 944 01:35:09,795 --> 01:35:11,837 ... این بارقه‌ها 945 01:35:12,427 --> 01:35:13,598 همه این‌ها من هستم 946 01:35:15,340 --> 01:35:17,012 همه چیز تا ابد باقی میمونه 947 01:35:17,883 --> 01:35:20,055 و من در همه چیز این دنیا به زندگی ادامه میدم 948 01:35:20,135 --> 01:35:20,596 !نه 949 01:35:20,976 --> 01:35:22,848 اگه دلتنگ من شدی 950 01:35:22,858 --> 01:35:25,350 به چراغ‌هایی که پشت هر پنجره می‌سوزند نگاه کن 951 01:35:26,442 --> 01:35:27,983 !و آن جا مرا خواهی دید 952 01:35:28,313 --> 01:35:30,316 !مادر 953 01:35:31,607 --> 01:35:32,488 !مادر 954 01:35:34,530 --> 01:35:36,152 !من کوهستان هلو رو نابود کردم 955 01:35:36,162 --> 01:35:37,233 !مادر 956 01:35:37,243 --> 01:35:38,624 مادرم کجاست؟ 957 01:35:41,747 --> 01:35:43,879 کوهستان هوآ را ایمن کن 958 01:35:44,500 --> 01:35:45,711 کوهستان هوآ را ایمن کنم 959 01:35:46,042 --> 01:35:47,964 اینگونه صلح حاکم می‌شود 960 01:35:47,964 --> 01:35:49,795 کوهستان هوآ را ایمن کنم 961 01:35:49,795 --> 01:35:51,087 اینگونه صلح حاکم میشود 962 01:35:52,048 --> 01:35:53,549 برادر، مراقب پسرم باش 963 01:35:53,549 --> 01:35:54,801 !خواهر 964 01:36:23,580 --> 01:36:27,334 چشم سومت هنوز بسته است؟ 965 01:36:32,709 --> 01:36:33,250 بله 966 01:36:36,013 --> 01:36:37,514 ،دوازده سال پیش 967 01:36:38,215 --> 01:36:40,547 چراغ نیلوفر آبی رو مهر و موم کردی 968 01:36:41,929 --> 01:36:42,680 ولی 969 01:36:43,180 --> 01:36:45,062 بلایا ادامه یافت 970 01:36:45,853 --> 01:36:48,145 .شاید من در اشتباه بودم 971 01:36:48,395 --> 01:36:53,030 فاجعه به جهان باز خواهد گشت 972 01:36:54,401 --> 01:36:55,192 استاد 973 01:36:57,735 --> 01:37:01,989 برای برقراری مجدد پاکی‌ها 974 01:37:06,374 --> 01:37:09,627 نباید برای بهبود آسمان‌ها تلاش کنم؟ 975 01:37:45,163 --> 01:37:45,874 ... استاد 976 01:37:49,628 --> 01:37:50,759 این طومار یین - یانگ هست 977 01:37:51,340 --> 01:37:53,051 تو منو اینجا گیر انداختی 978 01:37:56,004 --> 01:37:57,756 شاگرد بی‌نظیر من 979 01:37:58,677 --> 01:38:03,142 تو حتی میتونی جادوی طومار رو هم کُند کنی 980 01:38:03,552 --> 01:38:04,433 ... یادم میاد 981 01:38:04,854 --> 01:38:06,185 طومار یین - یانگ رو یادم میاد 982 01:38:07,186 --> 01:38:08,437 یادم میاد استادِ یین هونگ 983 01:38:08,437 --> 01:38:10,439 اون رو داخل طومار به خاکستر تبدیل کرد 984 01:38:11,811 --> 01:38:14,694 استاد، من چه جرمی مرتکب شدم؟ 985 01:38:16,155 --> 01:38:17,366 یانگ جیان 986 01:38:18,487 --> 01:38:21,070 نمی‌تونم اجازه بدم چن شیانگ کوهستان هوآ رو بشکافه 987 01:38:21,531 --> 01:38:24,784 پس همه این کارها به خاطر غار غروب طلایی بود 988 01:38:26,416 --> 01:38:27,627 ... خودت میدونی که 989 01:38:29,539 --> 01:38:31,581 غار غروب طلایی نباید از بین بره 990 01:38:32,672 --> 01:38:37,637 من هرکاری بتونم برای حفظ غار غروب طلایی میکنم 991 01:38:38,388 --> 01:38:39,469 ... پس 992 01:38:40,140 --> 01:38:41,931 ... یانگ چان زیر کوهستان هوآ محبوس شده چون 993 01:38:41,931 --> 01:38:43,513 چون سرنوشتش بوده 994 01:38:49,309 --> 01:38:50,690 ... جیان 995 01:38:51,101 --> 01:38:52,853 تو نمیدونی که 996 01:38:52,853 --> 01:38:54,644 در خاندان شما 997 01:38:54,985 --> 01:38:56,276 مادر و پسر 998 01:38:56,566 --> 01:39:00,490 از طریق فاجعه‌ای که دنیا رو تکون میده به هم متصلن 999 01:39:01,491 --> 01:39:03,664 برای حفظ صلح جهانی 1000 01:39:04,074 --> 01:39:06,326 مادر، کوهستان رو حفظ میکنه 1001 01:39:08,118 --> 01:39:09,119 ،و پسر 1002 01:39:09,540 --> 01:39:11,001 برای نجات مادرش 1003 01:39:11,422 --> 01:39:13,213 سعی میکنه کوهستان رو از هم بشکافه 1004 01:39:14,505 --> 01:39:15,676 ... تو آگاه نیستی 1005 01:39:15,836 --> 01:39:16,877 که اگه کوهستان رو بشکافی 1006 01:39:16,877 --> 01:39:19,260 ققنوس‌ها پرواز میکنن و غار نابود میشه 1007 01:39:19,630 --> 01:39:24,345 و ایجاد فاجعه و هرج و مرج میشه 1008 01:39:29,890 --> 01:39:32,393 ،و فقط بعد از اون هست که 1009 01:39:32,563 --> 01:39:35,566 صلح میتونه در زیر آسمان برقرار بشه 1010 01:39:37,068 --> 01:39:38,149 جیان 1011 01:39:39,610 --> 01:39:40,942 جیان 1012 01:39:43,114 --> 01:39:46,618 دفعه قبل، تو کوهستان رو شکافتی 1013 01:39:47,959 --> 01:39:52,043 این بار، نوبت چن شیانگه 1014 01:40:00,261 --> 01:40:01,473 ...استاد 1015 01:40:02,884 --> 01:40:04,766 وقتی من یتیم بودم 1016 01:40:05,347 --> 01:40:08,430 شما منو بزرگ کردید و به عنوان شاگرد بهم آموزش دادید 1017 01:40:08,430 --> 01:40:10,762 و انواع جادو رو به من یاد دادید 1018 01:40:11,433 --> 01:40:13,265 به نحوی منو تربیت کردید 1019 01:40:13,735 --> 01:40:15,867 که بتونم کوهستان هلو رو بشکافم 1020 01:40:17,689 --> 01:40:19,691 اما چن شیانگ رو هم نگه داشتی 1021 01:40:20,152 --> 01:40:23,325 و هیچی از قدرت‌هاش و اصل و نسبش بهش نگفتید 1022 01:40:23,575 --> 01:40:26,458 تا اون نتونه کوهستان هوآ رو بشکافه 1023 01:40:26,699 --> 01:40:27,990 درسته 1024 01:40:28,580 --> 01:40:30,042 ... جیان 1025 01:40:30,753 --> 01:40:32,464 درست مثل مادرت 1026 01:40:32,955 --> 01:40:35,337 منم فقط میخوام صلح رو حفظ کنم 1027 01:40:35,918 --> 01:40:38,461 تا وقتی ققنوس‌ها زیر کوه باقی بمونن 1028 01:40:38,841 --> 01:40:41,514 غار غروب طلایی هم پا بر جا می‌مونه 1029 01:40:42,885 --> 01:40:45,097 غار غروب طلایی محکوم به فناست 1030 01:40:45,598 --> 01:40:47,930 درسته که ققنوس‌ها رو مهار کردی ولی نیروی اونها افزایش پیدا کرده 1031 01:40:48,311 --> 01:40:49,812 اول و آخر موفق به فرار میشن 1032 01:40:50,313 --> 01:40:51,854 ،حفاظت از غار غروب طلایی 1033 01:40:52,185 --> 01:40:55,228 فقط بهونه‌ای برای حفظ جون خودته 1034 01:40:55,608 --> 01:40:59,822 غار غروب طلایی ثمره زندگی منه 1035 01:41:01,154 --> 01:41:02,695 و شکوه اون متعلق به همه‌ست 1036 01:41:03,736 --> 01:41:06,619 آسیب به اون هم آسیب به همه‌ست 1037 01:41:08,491 --> 01:41:10,033 شاید بگی من اشتباه میکنم 1038 01:41:10,744 --> 01:41:13,036 ولی من هیچوقت نظرم رو عوض نمی‌کنم 1039 01:41:20,634 --> 01:41:21,805 استاد 1040 01:41:23,346 --> 01:41:26,480 توی بازی تو، من فقط یه سرباز بودم 1041 01:41:27,971 --> 01:41:29,012 ... جیان 1042 01:41:30,013 --> 01:41:32,266 برای حفظ غار غروب طلایی 1043 01:41:33,267 --> 01:41:36,190 ...باید همه شما رو 1044 01:41:36,190 --> 01:41:38,862 به وسیله طومار به خاکستر تبدیل کنم 1045 01:42:18,363 --> 01:42:20,575 این ریسمان آسمانی و طومار یین - یانگ 1046 01:42:21,156 --> 01:42:24,619 سلاح‌های جادویی استادان قدیم هستند 1047 01:42:25,490 --> 01:42:27,532 ،همه ما یه چیز رو میخوایم 1048 01:42:28,163 --> 01:42:30,665 اینکه از بروز دوباره هرج و مرج جلوگیری کنیم 1049 01:42:57,022 --> 01:42:57,443 چن شیانگ 1050 01:42:58,604 --> 01:42:59,104 چن شیانگ 1051 01:42:59,315 --> 01:43:00,195 !به کمک چراغ از خودت محافظت کن 1052 01:43:12,618 --> 01:43:13,699 !چراغ گرانبهای نیلوفر آبی 1053 01:43:37,233 --> 01:43:38,104 ... کنگ فو 9 چرخشه تو 1054 01:43:38,114 --> 01:43:39,105 خیلی پیشرفت کرده 1055 01:44:13,020 --> 01:44:14,932 نیروی ققنوس‌ها خیلی قدرتمنده 1056 01:44:14,942 --> 01:44:16,934 میتونه طومار رو باز کنه 1057 01:45:27,676 --> 01:45:28,717 !دایی 1058 01:45:48,527 --> 01:45:49,859 ... اون با استفاده از نیروی ققنوس 1059 01:45:49,869 --> 01:45:51,250 چشم سومش رو باز کرد 1060 01:46:08,718 --> 01:46:10,049 ... استاد 1061 01:46:10,680 --> 01:46:12,932 نباید روی اشتباهاتت پافشاری کنی 1062 01:46:19,439 --> 01:46:21,441 !رشد فوق‌العاده 1063 01:47:05,066 --> 01:47:05,606 اصلا خوب نیست 1064 01:47:05,907 --> 01:47:06,787 !سریع جلوش رو بگیرید 1065 01:48:52,135 --> 01:48:53,176 ... استاد 1066 01:48:53,807 --> 01:48:55,439 چیزی که مادرم میخواست ازش محافظت کنه 1067 01:48:56,099 --> 01:48:58,101 غار غروب طلایی تو نبود 1068 01:48:58,432 --> 01:49:00,894 اون میخواست از زندگی روی زمین حفاظت کنه 1069 01:51:07,854 --> 01:51:08,985 !دایی 1070 01:51:19,035 --> 01:51:20,287 ،قله نیلوفر آبی نمی‌تونه مقاومت کنه 1071 01:51:20,957 --> 01:51:22,078 ،اگه ادامه پیدا کنه 1072 01:51:22,088 --> 01:51:22,999 .همه چی از هم می‌پاشه 1073 01:51:24,251 --> 01:51:25,172 ... چن شیانگ 1074 01:51:26,173 --> 01:51:28,255 من و مادرت میخواستم از صلح محافظت کنیم 1075 01:51:28,965 --> 01:51:30,047 نه از غار غروب طلایی 1076 01:51:31,929 --> 01:51:33,470 کوه رو از هم بشکاف 1077 01:53:02,141 --> 01:53:03,022 !مادر 1078 01:53:04,683 --> 01:53:05,604 !مادر 1079 01:53:09,568 --> 01:53:10,529 !پسرم 1080 01:53:17,486 --> 01:53:18,658 پسرم 1081 01:53:29,298 --> 01:53:30,300 مادر 1082 01:53:34,634 --> 01:53:35,425 ...پسرم 1083 01:53:37,137 --> 01:53:38,348 چقدر بزرگ شدی 1084 01:53:41,641 --> 01:53:42,432 !مادر 1085 01:53:51,271 --> 01:53:52,192 !مادر 1086 01:54:14,465 --> 01:54:15,636 چرا؟ 1087 01:54:22,473 --> 01:54:23,354 پسرم 1088 01:54:56,678 --> 01:54:57,559 برادر 1089 01:54:58,970 --> 01:55:01,012 باز هم ازت میخوام که مراقب پسرم باشی 1090 01:55:14,566 --> 01:55:15,237 ... مادر 1091 01:55:15,237 --> 01:55:16,158 داری کجا میری؟ 1092 01:55:17,569 --> 01:55:19,451 من به همراه ققنوس‌ها 1093 01:55:20,072 --> 01:55:21,653 از دنیا محافظت می‌کنیم 1094 01:55:22,114 --> 01:55:23,285 و همچنین از تو 1095 01:55:28,711 --> 01:55:29,461 ... مادر 1096 01:55:29,962 --> 01:55:30,883 !نرو 1097 01:55:33,175 --> 01:55:33,886 مادر 1098 01:55:34,927 --> 01:55:36,218 !مادر 1099 01:55:37,880 --> 01:55:38,801 مادر 1100 01:55:47,890 --> 01:55:48,971 !مادر 1101 01:55:54,897 --> 01:55:57,480 !مادر 1102 01:56:11,414 --> 01:56:12,796 چرا؟ 1103 01:56:14,047 --> 01:56:16,129 چرا؟ 1104 01:56:23,887 --> 01:56:26,560 مادرت قبلا با ققنوس‌ها یکی شده 1105 01:56:27,601 --> 01:56:28,772 کوهستان از هم شکافته 1106 01:56:29,062 --> 01:56:30,063 ققنوس‌ها به پرواز در آمدن 1107 01:56:31,104 --> 01:56:32,566 مادرت هم همراه اون‌هاست 1108 01:56:36,530 --> 01:56:37,781 تا زمانی که تو باشی 1109 01:56:38,992 --> 01:56:40,824 و تا زمانی که حیات در زمین برقرار باشه 1110 01:56:41,825 --> 01:56:43,077 اون برمیگرده 1111 01:57:10,925 --> 01:57:25,940 :ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1112 01:57:25,970 --> 01:57:40,986 rezaahma286@gmail.com Telegram: mahboubi24 1113 01:57:41,006 --> 01:57:51,016 *امیدوارم از تماشای این انیمیشن لذت برده باشید* 1114 01:57:51,046 --> 01:57:56,051 پس از تیتراژ ادامه دارد 1115 02:02:05,576 --> 02:02:08,369 ،میمون شاه از غار شبنم خارج شد 1116 02:02:08,619 --> 02:02:09,871 بالا رو نگاه کرد ... و کی رو دید؟ 1117 02:02:10,832 --> 02:02:13,294 !زیباترین جوان دنیا رو 1118 02:02:13,454 --> 02:02:16,207 کسی نبود به جز برادرزاده امپراتور سلسله یشم 1119 02:02:16,537 --> 02:02:21,673 ارلانگ، شکافنده کوهستان هلو و چیره شونده بر ققنوس‌ها 1120 02:02:26,297 --> 02:02:26,838 !یانگ جیان 1121 02:02:28,600 --> 02:02:29,931 یانگ جیان ... اون کیه؟ 1122 02:02:32,434 --> 02:02:34,015 !ایول! این ارلانگ واقعا باحال بوده 1123 02:02:39,901 --> 02:02:41,363 تو نتونستی شکستش بدی؟ 1124 02:02:43,905 --> 02:02:46,908 اینا فقط قصه‌ست 1125 02:02:47,659 --> 02:02:50,202 گوش کن میخوام اصل ماجرا رو برات بگم 1126 02:02:50,202 --> 02:02:50,993 ...راستش 1127 02:03:14,897 --> 02:03:17,900 من به خارج از چانگشا تبعید شدم 1128 02:03:19,942 --> 02:03:22,945 نگاهم خیره به طرف غرب یعنی چانگ‌آن هست و خانه دیده نمیشه 1129 02:03:25,908 --> 02:03:28,621 در برج درنای زرد، فلوت غم انگیزی مینوازم 1130 02:03:28,645 --> 02:03:33,322 در این رودخانه، ماه می فصل ریختن شکوفه آلو هست 1131 02:03:40,353 --> 02:03:55,368 :ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1132 02:03:55,398 --> 02:04:10,414 rezaahma286@gmail.com Telegram: mahboubi24