1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,920 --> 00:00:07,600 - Türkiye ekonomisi… - Avrupa da aynı durumda ya… 3 00:00:07,680 --> 00:00:10,496 - TUİK'in rakamlarını iki buçukla çarpın… - Zam, zam, zam, nereye kadar ya? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:10,520 --> 00:00:12,200 - Hedef, Cumhuriyet'in 100. yılında… - Üff! 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,240 Vallaha izlenecek hiçbir şey televizyonda ya. 7 00:00:14,800 --> 00:00:16,600 İçimizi baydınız resmen ya. 8 00:00:16,680 --> 00:00:19,600 Şu hâle bak, bir kanal yukarı çıkıyorsun her şey çok güzel, 9 00:00:19,680 --> 00:00:21,880 bir kanal aşağı iniyorsun her şey çok kötü. 10 00:00:21,960 --> 00:00:25,400 Bir kanal yukarı çıkıyorsun, uçuyoruz, bir kanal aşağı iniyorsun, göçüyoruz. 11 00:00:25,480 --> 00:00:27,640 Hangisi kardeşim ya, bizi de manyak ettiniz. 12 00:00:29,240 --> 00:00:30,320 Aha, fatura da geldi. 13 00:00:31,280 --> 00:00:34,320 Her ay aynı gün, aynı saat, aynı dakika fatura geliyor. 14 00:00:34,400 --> 00:00:36,280 Hiç değişmedi yani. Sekmiyor ya. 15 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 900 lira mı? 16 00:00:46,640 --> 00:00:49,160 Nasıl olur 900 lira ya? Olamaz, yok, ben bir daha bakayım. 17 00:00:50,360 --> 00:00:53,520 Baktım, hâlâ 900 lira. Vallaha olamaz ya böyle bir şey. 18 00:00:53,880 --> 00:00:55,440 Ufacık eve 900 lira gelir mi ya? 19 00:00:55,880 --> 00:00:58,000 90 mı lan o? Yok, bir sıfır daha var. 20 00:00:58,840 --> 00:01:04,960 Allah. Allah. Ahh. Allah. Allah! 21 00:01:05,920 --> 00:01:08,400 Yandım Allah. Yandım Allah dostlar. 22 00:01:08,720 --> 00:01:11,000 Yetişin dostlar, vallaha yandım, billaha yandım. 23 00:01:11,400 --> 00:01:14,520 - Sırtımdan hançerlendim resmen ya. - Ya ne oluyor Recep, ne oluyor? 24 00:01:14,600 --> 00:01:17,160 900 lira elektrik faturası geldi bana Salih abi. 25 00:01:17,440 --> 00:01:19,720 50 lira geliyordu buraya. Sana kaç lira geldi? 26 00:01:19,800 --> 00:01:21,320 - Bana gelmiyor. - Nasıl gelmiyor ya? 27 00:01:21,400 --> 00:01:24,440 Benim üç aydan beri kesik zaten Recep. Ödeyemedim, kapattılar. 28 00:01:24,520 --> 00:01:28,280 Allah'ım al canımı da kurtulayım. Vallaha billaha kendimi boşluğa bırakaca… 29 00:01:28,360 --> 00:01:30,480 - Bu ne lan böyle? Bu ne? - Sipariş alacağım, çekil. 30 00:01:30,560 --> 00:01:33,960 Yürü git lan. Başlatma siparişine. 900 lira geldi elektrik faturam. 31 00:01:34,040 --> 00:01:36,080 Şhh bana bak Halime, sana kaç geldi lan? 32 00:01:36,160 --> 00:01:37,440 200 geldi. 33 00:01:37,520 --> 00:01:39,680 Kaçak mı kullanıyorsun lan sen yoksa benden elektriği? 34 00:01:39,760 --> 00:01:42,296 - Kanca mı attın sen benim hattıma? - Hadi be oradan. Çekil şuradan. 35 00:01:42,320 --> 00:01:44,800 Yürü git başka yerden çek siparişini, benim canımı sıkma. 36 00:01:44,880 --> 00:01:47,400 Vallaha billaha kendimi atacağım buraya ha. 37 00:01:47,480 --> 00:01:49,040 Dostlar, dostlar! 38 00:01:49,160 --> 00:01:52,240 Salih abi, haber ver şu Nurullah'a içeri girip kendimi intihar ediyorum ben. 39 00:01:52,320 --> 00:01:53,680 Ya saçmalama Recep. 40 00:01:53,760 --> 00:01:56,360 Hayatıma son veriyorum ben, kusura bakmayın. İntihar ediyorum ben. 41 00:01:58,640 --> 00:02:00,760 - Anam. - Geçmiş olsun abiciğim. 42 00:02:02,760 --> 00:02:07,560 Sağ ol. Sağ ol valla. Dostlar sağ olsun. Dostlar sağ olsun Nurullah. 43 00:02:07,640 --> 00:02:10,000 Abi niye böyle konuşuyorsun, beni üzüyorsun bak. 44 00:02:10,080 --> 00:02:13,280 400 lira gelirim var benim, 900 lira faturayı ben nasıl ödeyeyim ya. 45 00:02:13,600 --> 00:02:14,920 Termik santral mi lan bura? 46 00:02:16,400 --> 00:02:17,800 Sanayi tesisi mi lan bura? 47 00:02:17,880 --> 00:02:18,920 Bura fabrika mı lan? 48 00:02:19,680 --> 00:02:23,440 İki oda bir salon ev lan bura. Bak nasıl cinnet geldi, gördün mü? 49 00:02:23,600 --> 00:02:27,040 - Abi 150 kilovatı geçmiş olmasın? - Nerden anlayayım Nurullah onu ben? 50 00:02:27,120 --> 00:02:28,360 - Bilmem. - Nerden anlayacağım? 51 00:02:28,440 --> 00:02:30,840 Götümüze sayaç mı taktık da anlayacağız yüz elli kilovatı. 52 00:02:30,920 --> 00:02:33,560 Nereden anlayalım? İki tane ampül yakıyorum ya. 53 00:02:33,640 --> 00:02:36,200 Sadece iki tane ampül yakıyorum ben Nurullah bu evde. 54 00:02:36,280 --> 00:02:37,920 Aha onlar da açık. Kapat lan kapat. 55 00:02:38,000 --> 00:02:41,160 Kalk, kapat çabuk. Önümüzdeki ay yandık şimdi gene. 56 00:02:42,320 --> 00:02:46,000 Yemin ediyorum sana, bundan sonra ampül yakanın Allah bin belasını versin. 57 00:02:46,280 --> 00:02:48,520 Allah o Thomas Edison'un da belasını versin, 58 00:02:48,600 --> 00:02:50,600 o Nicola Tesla'nın da belasını versin. 59 00:02:50,680 --> 00:02:52,440 Abiciğim sakin ol lütfen, sakin ol. 60 00:02:52,520 --> 00:02:55,040 Ya ben tasarruf, tasarruf, tasarruf, burama geldi ya. 61 00:02:55,680 --> 00:02:58,600 Bir gece öncenin lahmacunlarını ertesi gün gömleği ütülerken 62 00:02:58,680 --> 00:03:00,840 arasına koyup gömleğimi ısıtıyorum ben ya. 63 00:03:00,920 --> 00:03:03,920 Çoraplarımı börekle beraber fırında kurutuyorum ya. 64 00:03:04,360 --> 00:03:09,280 Biz bu şekilde yaşıyoruz ama Nurullah. Ölek mi lan? Yaşamayak mı lan biz? 65 00:03:09,360 --> 00:03:11,520 Abi, sakin ol abi. Korkutma beni. 66 00:03:11,600 --> 00:03:17,040 Valla bundan sonra evde sadece ve sadece gaz lambasıyla aydınlanacağım. Başka yok. 67 00:03:17,120 --> 00:03:21,160 14. yüzyıl İngiliz Kraliyet ailesi gibi evde şamdanlarla gezeceğim. 68 00:03:21,480 --> 00:03:23,520 Aç şunu, babaannemin maun sandığını aç. 69 00:03:23,600 --> 00:03:26,120 İçinde gaz lambası olacaktı onun üç beş tane. Bul onları. 70 00:03:27,880 --> 00:03:31,360 Ayıptır ya. İnsanız lan biz, insan. 71 00:03:33,360 --> 00:03:35,040 Var mı orada? Buldun mu? 72 00:03:35,600 --> 00:03:38,480 Düzgün! Karıştırma, eşeleme kadının sandığını, düzgün. 73 00:03:38,560 --> 00:03:40,480 Oo abiciğim, iyisin, iyisin. 74 00:03:40,560 --> 00:03:42,120 - Ne oldu lan? - Abi tapu var. 75 00:03:42,200 --> 00:03:44,856 Bırak, kadının özel eşyasını karıştırma. Gaz lambasını bulsana oradan. 76 00:03:44,880 --> 00:03:46,040 Abi haberin yok mu? 77 00:03:46,120 --> 00:03:49,240 Ne yapacaksın oğlum tapuyu? Sana gaz lambası diyorum, bırak tapuyu. 78 00:03:49,560 --> 00:03:51,960 Allah Allah. Abi rahmetlinin başka vârisi var mıydı? 79 00:03:52,040 --> 00:03:53,760 - Yoktu. - E, o zaman bu tapu senin abi. 80 00:03:54,120 --> 00:03:55,160 Ben istemiyorum Nurullah. 81 00:03:55,240 --> 00:03:57,800 Tapu mapu hiçbir şey istemiyorum. Malda mülkte gözüm yok benim. 82 00:03:57,880 --> 00:03:59,280 Abiciğim, şu tapuya bir bakıver ya. 83 00:04:00,320 --> 00:04:01,520 Taktın tapuya ya. 84 00:04:02,400 --> 00:04:03,400 Yutan Köyü diyor. 85 00:04:04,000 --> 00:04:07,400 Tamam işte. Çocuklukta gittiğimiz babaannemin köy evi bu. Köhne bir yer. 86 00:04:07,480 --> 00:04:09,640 Abi anahtarı da var. Hadi gel şu köye gidelim. 87 00:04:10,040 --> 00:04:11,040 Ya saçmalama Nurullah. 88 00:04:11,120 --> 00:04:13,640 Zaten bunalımdayım. Köy hayatı hiç çekemem, lütfen. 89 00:04:13,720 --> 00:04:16,480 Bak temiz hava alacağız. Ayağımız toprağa değecek. 90 00:04:16,560 --> 00:04:18,040 Elektriğimizi atalım abi köyde. 91 00:04:18,120 --> 00:04:20,720 Bak gene elektrik dedin, benim asabımı bozdun ha. 92 00:04:20,800 --> 00:04:23,416 Cinlerimi tepeme çıkardın ha. Tam unutuyordum, elektrik dedin gene. 93 00:04:23,440 --> 00:04:25,600 Abi kırma beni, gel şu köye gidelim ya. 94 00:04:25,680 --> 00:04:27,376 - Yok Nurullah, gidemem. - Hadi gidelim abi ya. 95 00:04:27,400 --> 00:04:29,840 - Yok, gitmem. - Lütfen abi, hadi gidelim abi. 96 00:04:29,920 --> 00:04:31,560 - Kırma beni, lütfen. - Yalvar biraz daha. 97 00:04:31,640 --> 00:04:33,376 - Lütfen, iyi gelecek ya. - Biraz daha yalvar. 98 00:04:33,400 --> 00:04:35,440 - Hadi Recep. - Tamam lan, git bavulumu hazırla. 99 00:04:36,040 --> 00:04:37,400 Tamam, git hazırla bavulumu. 100 00:04:38,680 --> 00:04:40,160 - Salih abi! - Ne oldu Recep? 101 00:04:40,240 --> 00:04:41,320 Bana bir yolluk yap. 102 00:05:34,800 --> 00:05:38,560 Vay. Vay. Vay. Vay. Vay. Vay. Şu hâle bakar mısın Nurullah. 103 00:05:38,640 --> 00:05:40,880 Hay aklınla bin yaşa, gerçekten mükemmel oldu. 104 00:05:40,960 --> 00:05:43,600 Yemin ederim, bak şu anda babaannemin kokusu geliyor burnuma. 105 00:05:46,160 --> 00:05:48,840 Birazcık tezekle de karışıyor ama alıyorum aradan yani. 106 00:05:48,920 --> 00:05:52,160 Ya Recep, bu ev çok bakımsız. Biz bu evi toparlayamayız. 107 00:05:52,240 --> 00:05:54,480 Nurullah, başladın mı sen iki güne bitirirsin burayı. 108 00:05:54,560 --> 00:05:56,520 - Ben mi yapacağım? - Ben mi yapacağım? 109 00:05:56,600 --> 00:05:58,360 Sen yapacaksın tabii. Yaverim değil misin? 110 00:05:58,440 --> 00:06:00,456 Hadi başla, hadi. Ben de yardım edeceğim sana, hadi, tamam. 111 00:06:00,480 --> 00:06:03,680 Hadi başla lan, başla! Gel. Lan. Lan. 112 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Evet. Çok güzel oldu. 113 00:06:34,680 --> 00:06:35,680 Başlasana oğlum. 114 00:06:41,760 --> 00:06:42,840 Çalış lan! Düzgün boya! 115 00:06:52,800 --> 00:06:56,040 Evet, çık oraya. Güzel. As onu oraya. Kaldır, kaldır, kaldır. 116 00:06:56,120 --> 00:06:59,360 Oraya, çivi çaktığın yere sabitle bakayım onu. Yok, yok, uzun oldu o. 117 00:06:59,440 --> 00:07:01,800 Sen onu bir çıkar, düğümle orada güzelce. 118 00:07:01,880 --> 00:07:03,760 Düğümle bakayım. He. 119 00:07:03,840 --> 00:07:05,560 Şunu çıkar güzelce düğümle ya. 120 00:07:05,640 --> 00:07:07,520 Evet, düğümledin mi? As onu oraya şimdi güzelce. 121 00:07:07,600 --> 00:07:10,080 Çok güzel. Bir bakayım orada ben şimdi ona. Bakayım bir dakika. 122 00:07:10,400 --> 00:07:12,560 Tamam, çiçek gibi oldu Nurullah, mükemmel oldu. 123 00:07:12,800 --> 00:07:13,960 İyi oldu ya böyle. 124 00:07:14,040 --> 00:07:15,800 Aha! O ne lan öyle? 125 00:07:16,520 --> 00:07:19,520 Alo! Lan! Burşt! Alo! 126 00:07:20,360 --> 00:07:22,360 - Ne diyor bu ya? - Hayırdır ya? 127 00:07:23,280 --> 00:07:26,280 - Pardon, anlamadım, ne diyorsun? - Hayırdır diyorum, neyini anlamadın? 128 00:07:26,760 --> 00:07:29,720 Hayır öyle "alo", "burşt" falan. Ne oluyor? 129 00:07:30,280 --> 00:07:32,440 Asker arkadaşın mı var senin karşında? Hayırdır? 130 00:07:32,520 --> 00:07:34,920 Tamam hanımefendi, benimle ikili polemiğe girme oradan. 131 00:07:35,000 --> 00:07:36,880 Bak burası herkesin sahipli arsası, 132 00:07:36,960 --> 00:07:39,080 öyle kafana göre buraya gelip kamping kuramazsın. 133 00:07:39,160 --> 00:07:41,240 Kamping aşağıda. Meraya, hadi yallah meraya! 134 00:07:41,320 --> 00:07:43,560 - Ya hadi kardeşim, bak işine. - Bir saniye Ezgi. 135 00:07:43,640 --> 00:07:45,480 Ne diyorsun kardeşim sen? Ha? 136 00:07:45,560 --> 00:07:47,120 Ne dediğin de anlaşılmıyor. 137 00:07:47,320 --> 00:07:50,200 Geliyorum anlat, burada anlat. Ne diyorsun, nedir derdin? Buyur söyle. 138 00:07:50,280 --> 00:07:52,160 Anlaşılan senin sinir sistemin biraz havada. 139 00:07:52,240 --> 00:07:54,160 Mental problemlerin var anladığım kadarıyla. 140 00:07:54,240 --> 00:07:55,600 Burası kamp alanı değil. 141 00:07:55,680 --> 00:07:57,920 Burası herkesin sahipli, kendine ait arsası. 142 00:07:58,240 --> 00:08:01,600 Biliyorum arkadaşım arsaların sahipli olduğunu zaten. Bu arsa benim. 143 00:08:02,080 --> 00:08:04,040 - Bu arsa sana mı ait? - Evet, bana ait. 144 00:08:04,120 --> 00:08:05,040 Kim diyor ya? 145 00:08:05,120 --> 00:08:09,080 Nasıl "Kim diyor" ya? Ben diyorum ya. Rahmetli dedemden kalma. Allah Allah. 146 00:08:09,160 --> 00:08:11,040 Bura da benim babaannemden kalma. Allah Allah. 147 00:08:11,120 --> 00:08:13,920 Neyin havasını yapıyorsun sen bana burada? 148 00:08:14,000 --> 00:08:16,600 Ne konuşuyorsun ya saçma saçma? Hayır, ayrıca sana ne oluyor yani? 149 00:08:16,680 --> 00:08:19,240 Ne karışıyorsun insanlara? Senin arsan değil, bir şey değil. 150 00:08:19,320 --> 00:08:21,600 Kimse kim! Allah'ım, ya Rabbim. 151 00:08:21,920 --> 00:08:24,040 Tamam hanımefendi, tamam. Ya biz burada komşuyuz. 152 00:08:24,120 --> 00:08:25,960 Komşu komşunun külüne muhtaç demişler. 153 00:08:26,040 --> 00:08:27,200 Yarın gelirsin, 154 00:08:27,280 --> 00:08:30,320 "Limonum bitti, limon var mı?" "Tuzum bitti, tuzun var mı?" 155 00:08:30,760 --> 00:08:34,000 Sonra dersin ki ben tarlada kaldım, çalıştım, sırtım tutuk. 156 00:08:34,080 --> 00:08:37,720 Bütün boyun bölgem yandı. Omuzları böyle yoğurtla masaj yap, dersin. 157 00:08:37,800 --> 00:08:38,960 - A, a! - Beni ararsın. 158 00:08:39,800 --> 00:08:42,640 - Beni ararsın. - Sen ne diyorsun kardeşim? Tövbe, tövbe. 159 00:08:42,760 --> 00:08:43,976 Ben sana niye öyle bir şey söyleyeyim? 160 00:08:44,000 --> 00:08:46,080 Bak, bizim hiçbir şeye muhtaçlığımız yok, tamam mı? 161 00:08:46,160 --> 00:08:48,480 Sen burada işine bakacaksın, biz de keyfimize bakacağız. 162 00:08:49,000 --> 00:08:51,040 Olabildiğince az muhatap olalım seninle. 163 00:08:51,120 --> 00:08:53,600 Bak, biz buraya kafa dinlemeye geldik, benim elim ayağım gitti! 164 00:08:53,880 --> 00:08:56,600 Daha ilk saniyeden bu şekilde tanışmak hiç hoş olmadı. 165 00:08:57,480 --> 00:09:00,440 Hiç. Tamam? Hadi. Hadi sağ ol. 166 00:09:01,400 --> 00:09:04,160 Ben de çok meraklıydım seninle muhatap olmaya. Cadaloz. 167 00:09:07,440 --> 00:09:09,000 - Bir şey mi dedin? - Efendim? 168 00:09:09,080 --> 00:09:10,936 Bir şey mi dedin arkamdan? Duymadım, bir şey mi dedin? 169 00:09:10,960 --> 00:09:14,280 He, dedim. Arkandan dedikodu yaptım. Gıybet ettim, ne olur? 170 00:09:14,360 --> 00:09:17,640 Arkadaşım benim hususi arkadaşım. Arsa benim hususi ada parselim. 171 00:09:17,920 --> 00:09:20,560 Kendi özel hayatımda ben gıybet de mi yapamayacağım ya? 172 00:09:20,640 --> 00:09:24,080 Bu kadar hayat standardı dikte ettirmeyin insanlara ya! Bir rahat bırakın be! 173 00:09:24,160 --> 00:09:27,040 Ne yaparsan yap kardeşim. Bana ne? Allah Allah. 174 00:09:27,120 --> 00:09:29,160 Benimle muhatap olma yeter. Tamam? Hadi. 175 00:09:30,200 --> 00:09:33,360 Sen kafanı dinleyeceksin, biz de özel hayatımızda dedikodu yapacağız ya! 176 00:09:34,440 --> 00:09:36,840 "Dedemden kaldı." Dedesinden kalmışmış. 177 00:09:36,920 --> 00:09:39,720 - Aklıma garip garip şeyler geliyor benim. - Ne geliyor abi? 178 00:09:39,800 --> 00:09:42,480 Acaba bunun dedesiyle benim babaannem arasında… 179 00:09:42,560 --> 00:09:45,480 - Ya, öyle şey olur mu? - Valla hayatta her şey olur. 180 00:09:48,680 --> 00:09:53,920 ♪ Evi bulduk çayır çimen Her iş gelir bizim elden ♪ 181 00:09:54,000 --> 00:09:59,400 ♪ Komşu bacı bir trip attı Recep kara kaşını çattı ♪ 182 00:10:03,640 --> 00:10:06,240 - Selamünaleyküm ağalar. - Aleykümselam. 183 00:10:06,760 --> 00:10:08,560 - Otur Nurullah. - Abiler. Abiler. 184 00:10:08,960 --> 00:10:10,920 Abiler hoş geldiniz. Sizi şu masaya alsam olur mu? 185 00:10:11,480 --> 00:10:12,400 Hayırdır, neden kardeş? 186 00:10:12,480 --> 00:10:14,920 Abi bu masa rezerveli, o yüzden buraya oturtamıyorum. 187 00:10:15,000 --> 00:10:18,040 Lan köy kahvesinde rezerveli masa mı olur? Nişantaşı mı oğlum burası? 188 00:10:18,240 --> 00:10:20,440 Abi, şimdi siz köyde yenisiniz, alışık değilsiniz 189 00:10:20,520 --> 00:10:23,320 ama bu masa muhtarın rezerveli masası. Başkasını oturtmamı istemiyor. 190 00:10:23,440 --> 00:10:27,040 Yok ya! Benim bildiğim muhtarın masası makamında olur. 191 00:10:27,600 --> 00:10:29,600 Köyün kahvesinde masa mı kaparmış muhtar? 192 00:10:29,680 --> 00:10:32,160 Muhtar kim lan? Senden benden farkı ne muhtarın? 193 00:10:32,440 --> 00:10:34,760 - Biz seçmiyor muyuz muhtarı Nurullah? - Biz seçiyoruz abi. 194 00:10:35,000 --> 00:10:36,880 Abi doğru diyorsunuz da biraz değişik bir model. 195 00:10:36,920 --> 00:10:39,400 Başkası oturdu mu deli oluyor, sonra benden çıkarıyor hırsını. 196 00:10:39,480 --> 00:10:41,480 Artık köyde daha değişik bir model var koçum. 197 00:10:41,560 --> 00:10:44,200 Bunu kafanıza sokun. Ben bu masaya oturacağım kardeş, bu kadar. 198 00:10:44,280 --> 00:10:45,640 - Otur Nurullah. - Tamam abi. 199 00:10:46,120 --> 00:10:47,040 Bir şey ister misiniz? 200 00:10:47,120 --> 00:10:49,000 - Oraletin var mı? - Var abi, neli olsun? 201 00:10:49,320 --> 00:10:50,480 - Kivi. - Tamam. 202 00:10:50,560 --> 00:10:52,000 - Ben çay alayım. - Tamam abi. 203 00:10:52,080 --> 00:10:53,120 Görüyorsun değil mi bak? 204 00:10:53,240 --> 00:10:55,440 En lüks restorana git, kivili oralet bulamazsın. 205 00:10:55,520 --> 00:10:57,120 Ama köyün kahvesinde her zaman var. 206 00:10:57,680 --> 00:10:58,960 Benim tercihim çay abiciğim. 207 00:11:11,000 --> 00:11:12,560 - Ercan. - Hoş geldin muhtarım. 208 00:11:12,640 --> 00:11:15,880 Ne iş? Bak, özel kalem aradı, bildirdi. 209 00:11:15,960 --> 00:11:17,880 Olmadı Ercan. Olmadı. 210 00:11:19,120 --> 00:11:20,520 - Bir çay getir. - Tabii muhtarım. 211 00:11:21,520 --> 00:11:24,360 - Hayırdır kardeş, bir sıkıntın mı var? - Nasıl? 212 00:11:24,440 --> 00:11:27,080 Öyle "olmadı, molmadı" bir şeyler konuşuyorsun da. 213 00:11:27,160 --> 00:11:29,520 Kahveciye yüklenme, bir sıkıntın varsa bize konuş. 214 00:11:29,600 --> 00:11:33,360 Yok bir sıkıntım. Ben bu köyün muhtarıyım da. Siz? 215 00:11:33,560 --> 00:11:36,120 Biz de bu köyde arsa sahibi oluyoruz. Halkız biz. 216 00:11:36,200 --> 00:11:38,400 Anladın mı? Recep İvedik benim adım. 217 00:11:38,480 --> 00:11:39,560 Yok canım! 218 00:11:40,800 --> 00:11:43,960 Bak, Allah seni inandırsın arabayla şuradan gelirken dedim ki 219 00:11:44,040 --> 00:11:47,280 "Yahu ben bu yüzü, bu kaşı bir yerden tanıyorum" dedim ya. 220 00:11:47,360 --> 00:11:49,280 Ya Recep, beni hatırlamadın mı? 221 00:11:49,360 --> 00:11:50,760 Yok hatırlamadım, kimsin ki sen? 222 00:11:50,840 --> 00:11:52,360 Yahu Asım ben, Asım. 223 00:11:52,440 --> 00:11:54,760 Her yaz buraya gelirdiniz, beraber oynardık. 224 00:11:54,840 --> 00:11:57,200 Hatta dere boyunda maç yapardık, birbirimize taş atardık. 225 00:11:57,280 --> 00:11:58,400 Hatırlamadın mı ya? 226 00:11:58,480 --> 00:12:00,920 Valla bak şimdi konuşunca az buçuk çıkardım. 227 00:12:01,000 --> 00:12:03,320 Bizim geri zekâlı Asım değil misin sen ya? 228 00:12:03,400 --> 00:12:06,560 Ben bunun kafasını yarmıştım. 28 dikiş olması lazım senin kafanda. 229 00:12:06,640 --> 00:12:08,800 Evet, evet, o benim işte. Bak. Aha. 230 00:12:08,880 --> 00:12:10,880 Bak, 28 tane dikiş var burada. 231 00:12:10,960 --> 00:12:13,960 - İki gün kendime gelemedim bu yüzden ben. - Muhtar mı oldun lan sen? 232 00:12:14,920 --> 00:12:18,200 Halk teveccüh gösteriyor. Üç dönemdir beni seçiyor. 233 00:12:18,280 --> 00:12:19,800 Tuh sizin yapacağınız seçime. 234 00:12:19,880 --> 00:12:21,720 Yahu ben hizmet için varım Recep'im. 235 00:12:21,800 --> 00:12:24,760 Bak, şunların güzelliğine bak ya. Hepsi bana oy verdi ya. 236 00:12:25,280 --> 00:12:27,160 Ama dedim, bu sene aday olmayacağım dedim. 237 00:12:27,800 --> 00:12:31,240 Ama sen misin diyen? Ağlayan mı ararsın, sızlayan mı ararsın? 238 00:12:31,320 --> 00:12:33,240 Ama dedim yani ben kendi işimi yapacağım. 239 00:12:33,320 --> 00:12:35,360 Benim emlakçılık kendi işim. Bir şirketim var. 240 00:12:35,440 --> 00:12:38,160 Ama inan yani yapacak zaman bulamıyorum ya. 241 00:12:38,600 --> 00:12:40,560 Tabii tabii canım. Hepinizde de aynı dert. 242 00:12:41,200 --> 00:12:43,440 Kendi işinize gücünüze vakit ayıramıyorsunuz, 243 00:12:43,520 --> 00:12:46,160 varınızı yoğunuzu bu halk için harcıyorsunuz vallaha. 244 00:12:46,520 --> 00:12:47,880 Çok doğru söyledin Recep'im. 245 00:12:48,160 --> 00:12:51,440 Şşt oğlum! Şşt gelin bakayım! Getirin şu broşürleri, dağıtın halkıma. 246 00:12:51,760 --> 00:12:53,280 Recep, alın bunlar da sizin. 247 00:12:53,800 --> 00:12:56,520 - Ne bu böyle? - Köye büyük bir yatırım geliyor Recep. 248 00:12:56,600 --> 00:12:59,680 Öyle böyle değil. Bunu anlatmak için yarın yetkililer bizim kahveye gelecek. 249 00:12:59,760 --> 00:13:00,600 Kahvede mi olacak? 250 00:13:00,680 --> 00:13:02,736 Eğer müsaitseniz. İşiniz yoksa, siz de buyurun gelin. 251 00:13:02,760 --> 00:13:05,320 Bakalım, uygunluğumuz olursa geliriz. Değil mi Nurullah? 252 00:13:05,640 --> 00:13:07,200 - Geliriz abi. - Çok memnun oldum. 253 00:13:07,400 --> 00:13:08,440 Pşt, Ercan! 254 00:13:09,040 --> 00:13:12,120 Benim masayı Recep abine verdin ya, ben de çayı ona kilitliyorum. 255 00:13:12,440 --> 00:13:13,440 Hadi kalın sağlıcakla. 256 00:13:13,920 --> 00:13:15,360 Allah'ım ya Rabbim. 257 00:13:15,440 --> 00:13:18,760 Döver misin, sabaha mı bırakırsın Allah'ın geri zekâlısını ya. 258 00:13:18,840 --> 00:13:20,760 Bu, çocukluktan beri böyleydi Nurullah. 259 00:13:20,840 --> 00:13:22,800 Ninesi inekleri verirdi git otlat diye, 260 00:13:22,880 --> 00:13:25,840 inekler geliyor hep bir iki tane eksik. Sonradan bir anladık ki 261 00:13:25,920 --> 00:13:29,160 inekleri satıyormuş tek tek, ganyanda harcıyormuş. Şerefsiz. 262 00:13:29,440 --> 00:13:32,120 Hadi görüşürüz şerefsiz. Hadi kolay gelsin şerefsiz. 263 00:13:37,760 --> 00:13:40,400 - Lan! Ne yapıyorsun lan! - İyiyim Recep abi. 264 00:13:40,480 --> 00:13:41,536 - Eve mi gidiyorsun? - Evet. 265 00:13:41,560 --> 00:13:43,000 - Babana selam söyle. - İyi akşamlar. 266 00:13:43,040 --> 00:13:44,040 Hadi iyi akşamlar. 267 00:13:55,240 --> 00:13:57,520 Üff! 268 00:13:57,680 --> 00:13:59,320 Vallaha hiç gözüme uyku girmiyor ha. 269 00:14:00,120 --> 00:14:03,240 Yerimi feci yadırgadım. Bu kadın da sinirlerimi oynattı zaten. 270 00:14:04,120 --> 00:14:07,480 Ev alma komşu al demişler. Ne güzel, yan arsa boş dedik, eviyle geldi kadın. 271 00:14:08,080 --> 00:14:09,520 Maviş gözlü sarı bela. 272 00:14:11,200 --> 00:14:15,240 Şuna bak. Bu da burada Bulldog köpeği gibi hırıl hırıl horluyor. 273 00:14:16,120 --> 00:14:17,520 Lan Nurullah! Nurullah! 274 00:14:19,080 --> 00:14:20,720 - Ne oldu abi? - Kalk, çık dışarı. 275 00:14:21,400 --> 00:14:23,400 - Nereye gideceğim abi? - Çık, nereye gidersen git. 276 00:14:23,440 --> 00:14:25,856 Git, mamanı dışarı bıraktım. Mamanı, suyunu git orada ye. Çabuk! 277 00:14:25,880 --> 00:14:28,280 - Nerede yatacağım abi? - Git ahırda yat lan! Git ahırda yat! 278 00:14:28,520 --> 00:14:30,640 - Ahırda mı? - Camış gibi horluyorsun hırıl hırıl. 279 00:14:31,520 --> 00:14:32,560 Kalk, çık dışarı! Çık! 280 00:14:35,560 --> 00:14:38,520 "Yattım Allah kaldır beni, rüyalara daldır beni" miydi o ya? 281 00:14:39,280 --> 00:14:40,280 Hadi bakalım. 282 00:14:44,600 --> 00:14:46,200 Nurullah. Nurullah. 283 00:14:48,360 --> 00:14:51,400 Kalk lan kalk! Kalk! Burada mıydın camış! 284 00:14:51,480 --> 00:14:52,680 Dışarıda yat dedin abi. 285 00:14:52,760 --> 00:14:54,160 - Günaydın canım. - Günaydın. 286 00:14:54,240 --> 00:14:55,680 Hemen hazırlan, kahveye gideceğiz. 287 00:14:56,720 --> 00:14:58,360 Aha! Onlar ne yapıyor orada ya? 288 00:15:00,800 --> 00:15:02,440 Bismillâhirrahmânirrahîm. 289 00:15:06,240 --> 00:15:08,800 Selamünaleyküm. Ne yapıyorsunuz orada? 290 00:15:09,360 --> 00:15:11,760 Güneşi selamlıyoruz. Ne var? 291 00:15:12,200 --> 00:15:14,000 - Güneşi mi selamlıyorsunuz? - Evet. 292 00:15:14,080 --> 00:15:17,080 - Benden de selam söyleyin. Aleykümselam. - Ay! 293 00:15:17,160 --> 00:15:18,440 Bir toplantı varmış kahvede. 294 00:15:18,520 --> 00:15:21,000 - E? - Dün broşürünü dağıttılar da 295 00:15:21,080 --> 00:15:23,560 arsa sahiplerini ilgilendiren bir konu varmış. 296 00:15:23,640 --> 00:15:26,600 - İyi. - Hani sen de arsa sahibisin ya küçük hanım 297 00:15:26,680 --> 00:15:28,640 belki ilgilenirsin. Broşürleri buraya bırakıyorum. 298 00:15:28,680 --> 00:15:31,240 Nereye bırakacaksın oraya ya? Bir dakika dur, ben geleyim alayım. 299 00:15:32,120 --> 00:15:33,976 - Al buradan broşürleri bıraktım buraya! - A, a! 300 00:15:34,000 --> 00:15:36,080 - Gelir buradan alırsın. - Ayı gibi attı ya. 301 00:15:36,160 --> 00:15:37,800 - Hayret bir şey ya. - Ruh hastası bu. 302 00:15:37,880 --> 00:15:40,160 - Geh bili bili bili bili. - Bak! 303 00:15:40,240 --> 00:15:42,520 Geh bili bili bili bili. Geh bili bili bili bili. 304 00:15:42,600 --> 00:15:44,920 Saçma sapan hareketler yapma. Benim asabımı attırma burada. 305 00:15:45,040 --> 00:15:45,880 Geh bili bili. 306 00:15:45,960 --> 00:15:47,760 Arkadaşım gider misin? Girer misin evine ya? 307 00:15:48,000 --> 00:15:50,600 - Kendinize dikkat edin. - Hasbinallah ve nimel vekil! 308 00:15:53,200 --> 00:15:54,960 Sevgili Yutan köylüleri. 309 00:15:55,520 --> 00:15:59,400 Bugün burada köyümüz için tarihî bir ana tanıklık ediyoruz. 310 00:15:59,840 --> 00:16:04,000 Köyümüze yapılacak bu büyük projeyi anlatmak üzere 311 00:16:04,520 --> 00:16:08,760 Çökelek Holding'in varisi, prensi, Erdem Çökelek'e sözü veriyorum. 312 00:16:08,840 --> 00:16:10,880 - Buyurun efendim. - Teşekkür ediyorum muhtarım. 313 00:16:11,640 --> 00:16:12,720 Değerli hazırun. 314 00:16:13,200 --> 00:16:14,480 Sevgili köylü kardeşlerim. 315 00:16:14,560 --> 00:16:17,400 Malumunuz, Çökelek Holding olarak her zaman 316 00:16:17,480 --> 00:16:21,680 bu ülkeye bir katma değer kazandırmak için elimizden geleni ardımıza koymadık. 317 00:16:22,000 --> 00:16:23,360 Bu bizim vatan borcumuz oldu. 318 00:16:23,880 --> 00:16:24,720 Bu anlamıyla da 319 00:16:24,800 --> 00:16:29,760 sizin köyünüzün meşhur çamurunu bütün dünyaya tanıtmayı arzuluyoruz. 320 00:16:30,240 --> 00:16:33,040 Bu şifalı çamura siz sanırım Yutan çamuru diyorsunuz. 321 00:16:33,360 --> 00:16:35,200 - Bakar mısın? - Buyur güzel köylü kardeşim. 322 00:16:35,280 --> 00:16:36,280 Teşekkürler. 323 00:16:36,320 --> 00:16:39,360 Şimdi bu çamur dediğin bizim çocukluktan beri bildiğimiz, 324 00:16:39,440 --> 00:16:42,240 içine mandaların sıçtığı, şu kayalıkların oradan çıkan çamur mu? 325 00:16:42,320 --> 00:16:45,520 A, evet, evet. Kayalıkların oradan çıkan çamurdan bahsediyoruz. 326 00:16:45,840 --> 00:16:47,760 - Şifalı mıymış o çamur ya? - Bilmiyorum abi. 327 00:16:48,800 --> 00:16:50,856 Tamam, sen devam et. Benim sorum olursa ben devam ederim. 328 00:16:50,880 --> 00:16:53,120 Her zaman bekliyorum. Evet, ne diyorduk? 329 00:16:53,200 --> 00:16:55,640 Bu minerali yüksek, bu şifalı çamuru 330 00:16:55,720 --> 00:16:59,760 tabii ki amcamın önderliği ve güçlü liderliği sayesinde 331 00:16:59,840 --> 00:17:03,200 bütün dünyaya tanıtacağız. Peki neyle tanıtacağız? 332 00:17:03,280 --> 00:17:05,160 Tabii ki bu projemizle. 333 00:17:05,960 --> 00:17:08,640 Yutanbiance Thermal Resort Hotel. 334 00:17:08,920 --> 00:17:12,760 Çevir. Şuradan da görebileceğiniz gibi sevgili köylü dostlarım, 335 00:17:12,840 --> 00:17:16,640 burası 150.000 metrekarelik alan üzerine oturtulmuş bir tesis. 336 00:17:16,880 --> 00:17:20,840 Aha! O ne lan öyle Nurullah? Bayağı bayağı girişiyor bunlar buraya. 337 00:17:21,240 --> 00:17:22,560 Diğer resme geçelim. 338 00:17:22,640 --> 00:17:25,960 İşte çamur spa'larımız ve havuzlarımız. Değiştir. 339 00:17:27,080 --> 00:17:27,920 Değerli kardeşlerim, 340 00:17:28,000 --> 00:17:31,120 projemizin en göz alıcı, en önemli yerlerinden birine geldik. 341 00:17:31,800 --> 00:17:35,840 7/24 çikolata akan Şam fıstığı şeklinde havuzunuz olduğunu düşünün. 342 00:17:35,960 --> 00:17:39,760 Normal havuzdan çıkıyorsun, ağzını dayıyorsun çikolataya yalıyorsun, 343 00:17:39,840 --> 00:17:42,680 tekrar havuza giriyorsun. Böyle güzel bir şey olabilir mi ya? 344 00:17:42,760 --> 00:17:43,760 Değiştirelim. 345 00:17:43,840 --> 00:17:47,120 Bakın, odanızdan direkt kaydırakla hop, 346 00:17:47,200 --> 00:17:50,440 sabah yüzünüz yıkamadan havuza giriyorsunuz. Böyle bir şey olamaz. 347 00:17:50,680 --> 00:17:51,680 Çevir. 348 00:17:51,760 --> 00:17:54,080 Ya şu güzelliğe bir bakar mısınız? Şu projenin güzelliğine… 349 00:17:54,160 --> 00:17:57,000 Amcam gerçekten döktürmüş. Ustalık eseri âdeta. 350 00:17:57,720 --> 00:17:58,920 - Bakar mısın bir? - Buyurun. 351 00:17:59,000 --> 00:18:03,080 Ben şimdi projeye bakıyorum da bizim köyü göremedim. Tam olarak nerede bizim köy? 352 00:18:03,160 --> 00:18:07,320 Yani, görmemeniz çok normal. Çünkü biz sizin köyü oradan kaldırdık. 353 00:18:07,680 --> 00:18:10,760 Nasıl kaldırdın köyü ya? Köyü nasıl kaldırıyorsun kafana göre? 354 00:18:10,840 --> 00:18:13,120 Burada herkesin evi var, yurdu var. Öyle değil mi beyler? 355 00:18:13,200 --> 00:18:14,560 Doğru! 356 00:18:14,760 --> 00:18:16,960 E, şöyle oluyor. Biz köylü kardeşlerimizin 357 00:18:17,040 --> 00:18:21,240 evlerini, arsalarını, arazilerini rayiç bedelin üzerinde bir fiyatla 358 00:18:21,320 --> 00:18:24,720 satın aldıktan sonra gayet kolay bir şekilde kaldırıyoruz. 359 00:18:27,240 --> 00:18:30,160 Neyse. Evet. Şu alana geldiğimizde, onu anlatıyordum demin, 360 00:18:30,240 --> 00:18:34,080 orman alanında ise görmüş olduğunuz gibi doğaya herhangi bir zarar vermeden, 361 00:18:34,160 --> 00:18:37,200 irili ufaklı villa tarzı evleri buraya konuşlandırıyoruz. 362 00:18:37,520 --> 00:18:40,080 - Bak hele buraya. - Buyur kardeşim. 363 00:18:40,160 --> 00:18:44,000 Şimdi burada gördüğüm kadarıyla bayağı ormanın içine ev yapıyorsunuz. 364 00:18:44,080 --> 00:18:46,600 O zaman siz burada ağaçları da keseceksiniz yani. 365 00:18:46,680 --> 00:18:47,880 Evet, doğru. 366 00:18:47,960 --> 00:18:50,240 Hayır. Doğaya dokunmuyoruz dedik ya. 367 00:18:50,320 --> 00:18:54,400 Biz oradaki ağaçları taşımak suretiyle o evleri oraya yerleştiriyoruz. 368 00:18:54,760 --> 00:18:57,240 Lan 100 yıllık çam ormanını sen nasıl taşıyacaksın? 369 00:18:57,320 --> 00:19:01,160 - Dalga mı geçiyorsun bizimle, geri zekâlı? - Ne biçim konuşuyorsun kardeşim? Kim bu? 370 00:19:01,400 --> 00:19:06,160 E, burada kendisinin evi var, arsası var. Yani tanıyorum ben çocukken. Bana bırakın. 371 00:19:06,600 --> 00:19:08,000 Ya Recep, Allah'ını seversen 372 00:19:08,080 --> 00:19:10,600 böyle güzel bir projeye muhalif olup durma. 373 00:19:10,680 --> 00:19:13,160 Ya, hemen de istemeyiz, istemeyiz. 374 00:19:13,240 --> 00:19:16,560 İstemeyiz diyeceğim tabii Asım. Bakıyorum projeye, götüm gibi affedersin. 375 00:19:16,640 --> 00:19:19,440 Ya beyefendi, saçmalamayın. Ne götüm gibisi. 376 00:19:19,520 --> 00:19:22,840 Yani gayet güzel bir proje. Herkes çok beğendi. Ödül alacak bu. 377 00:19:23,160 --> 00:19:25,960 - Ben de bir şey söylemek istiyorum. - Bir sen eksiktin öğretmen. 378 00:19:26,040 --> 00:19:29,320 Bir sus Allah'ını seversen, konuşuyoruz. Senin malın yok, mülkün yok. 379 00:19:29,400 --> 00:19:33,000 Kes lan, kes! Öğretmen konuşacak tabii. Seni mi dinleyelim, öğretmeni mi? 380 00:19:33,080 --> 00:19:34,640 - Konuş oğlum. - Teşekkür ederim abi. 381 00:19:35,200 --> 00:19:38,720 Bakın, bu projenin bu bölge insanına hiçbir katkısı yok. 382 00:19:38,800 --> 00:19:41,160 Bu işten sadece siz kârlı çıkarsınız. 383 00:19:41,240 --> 00:19:44,760 Üç kuruş paraya sattıklarıyla kalır köylüler de. Öyle değil mi? 384 00:19:44,840 --> 00:19:46,000 Doğru. 385 00:19:46,080 --> 00:19:47,760 Köylüler niye satsın size burayı? 386 00:19:47,840 --> 00:19:50,240 Ellerinde tutarlar, çok daha kazançlı olurlar. 387 00:19:50,320 --> 00:19:52,160 He, daha kazançlı çıkar. 388 00:19:52,240 --> 00:19:54,600 Arkadaşlar, boş konuşuyorsunuz yani. 389 00:19:54,680 --> 00:19:57,400 Zaten köylü kardeşlerimin yüzde 50'den fazlası 390 00:19:57,840 --> 00:20:00,520 çoktan ön satış sözleşmesini imzaladı bile ya. 391 00:20:00,600 --> 00:20:04,240 Bana ne lan kim neyi imzaladıysa? Ben burada arsa sahibiyim. 392 00:20:04,320 --> 00:20:07,440 Babaannemden yadigâr bana bu köy de bu ormanlar da. 393 00:20:07,520 --> 00:20:10,840 Bizim çok anılarımız var burada. O ağaçları biz ellerimizle büyüttük. 394 00:20:10,920 --> 00:20:15,520 Ben sana burada bu projeyi yaptırtmam, tek ağacı da kestirtmem, anladın mı? 395 00:20:15,600 --> 00:20:19,120 Öyle manda yalamış gibi saçınla gelip burada bize caka satma. 396 00:20:19,200 --> 00:20:21,880 Senin projene hayır diyorum. Hayır, hayır, hayır lan! 397 00:20:21,960 --> 00:20:25,120 Ya seni kim takar kardeşim? Ben yüzde 50'yi bulduktan sonra 398 00:20:25,200 --> 00:20:28,000 kamulaştırmayı da basarım, istimlaki de basarım. 399 00:20:28,360 --> 00:20:30,000 - Sen kimsin ya? - Sen kimsin lan? 400 00:20:30,080 --> 00:20:32,880 Yok ya! Öyle kolaydı o işler. 401 00:20:33,200 --> 00:20:35,920 Bak buraya geldim önce konuyu anlayım diye birazcık dinledim 402 00:20:36,000 --> 00:20:38,120 ama senin bu konuşma tarzın hiç hoşuma gitmedi. 403 00:20:38,200 --> 00:20:40,960 Benim komşu. Benim komşu. Eli maşalı. Şimdi bu yandı. 404 00:20:41,240 --> 00:20:44,360 - Sen neye güveniyorsun, hayırdır? - Hadi buyur. Bir bu eksikti. Bu kim ya? 405 00:20:44,880 --> 00:20:48,720 Ya vallaha hayatımda ilk defa görüyorum. Bu, çevreci, feminist bir şey herhâlde. 406 00:20:49,200 --> 00:20:53,760 Ne diyorsunuz be? Saçma sapan konuşmayın. Ben kendimi tanıtayım. Avukat Büşra Altın. 407 00:20:53,840 --> 00:20:55,240 Ben de burada arsa sahibiyim. 408 00:20:55,320 --> 00:20:56,800 Sen kimsin, ben bunu anlamadım. 409 00:20:56,880 --> 00:20:59,560 Yok alırız, ederiz, istimlak ederiz, çökeriz! 410 00:20:59,880 --> 00:21:03,240 Hayırdır? Kimi neyle tehdit ediyorsun? Neye güveniyorsun? 411 00:21:03,320 --> 00:21:06,400 Ya bak bacım, madem sen avukatsın, o zaman istimlak nasıl oluyor 412 00:21:06,480 --> 00:21:08,360 bu işleri bilirsin, anlarsın herhâlde, değil mi? 413 00:21:08,400 --> 00:21:10,840 Anlarım. Çok da iyi bilirim o istimlak işleri. 414 00:21:10,920 --> 00:21:13,040 Kaç tanesini iptal ettirdim ben, sen biliyor musun? 415 00:21:13,120 --> 00:21:14,720 Senin gibileri de çok iyi bilirim. 416 00:21:14,800 --> 00:21:17,680 Sen paranla her şeyi yapabileceğini mi zannediyorsun? Hadi oradan! 417 00:21:17,760 --> 00:21:19,800 Bak, bayansın diye saygısızlık yapmak istemedim 418 00:21:19,880 --> 00:21:22,880 ama sen geldin burada şovunu yaptın yani. Bravo. Bravo. 419 00:21:22,960 --> 00:21:24,520 Kes lan! Ne şovu? 420 00:21:25,200 --> 00:21:29,360 Bir kere bayan değil, kadın. Bu bir. İkincisi de adam olacaksınız oğlum. 421 00:21:29,440 --> 00:21:32,240 Bak ben burada seninle uğraşacağım. 422 00:21:32,320 --> 00:21:35,480 Ya ne diyor bu ya? Ya sen kimsin? Sen kimi tehdit ediyorsun ya? 423 00:21:35,560 --> 00:21:37,520 Bak oğlum! Bu projede de izinleri vesaire 424 00:21:37,600 --> 00:21:39,640 didik didik araştıracağım. Taktım oğlum sana! 425 00:21:39,720 --> 00:21:42,600 Ya sen bir avukat. Benim 500 tane avukatım var kızım. 426 00:21:42,680 --> 00:21:45,240 Geliyorum, ensendeyim. Bunların tamamını araştıracağım ben. 427 00:21:45,320 --> 00:21:46,480 Bırak beni! 428 00:21:46,560 --> 00:21:49,680 Uğraşacağım oğlum seninle! Uğraşacağım! 429 00:21:49,760 --> 00:21:51,680 Ya sen varoş musun be? Sen ne biçim avukatsın? 430 00:21:51,760 --> 00:21:53,416 Büşra Hanım, izin ver ben bunların ağzını burnunu kırayım. 431 00:21:53,440 --> 00:21:54,280 Kimsiniz lan siz? 432 00:21:54,360 --> 00:21:57,160 Şu sandalyeyi ben bunun kafasına vurdum muydu tamam olacak. 433 00:21:57,240 --> 00:21:59,240 Hayır! Hayır, hayır! Sandalye… A, a! 434 00:21:59,320 --> 00:22:00,800 Saçıma dokunma sen de. Çekil şuradan. 435 00:22:00,880 --> 00:22:03,080 Böyle bir şey yok. Git lan buradan! Defol git lan! 436 00:22:03,160 --> 00:22:04,880 - Lan yürü git! - Sayın meslektaşım... 437 00:22:04,960 --> 00:22:07,136 - Adamın asabını bozma ha! Lan defol! - Bayansın işte be! 438 00:22:07,160 --> 00:22:09,000 Yapma arkadaşına! Kes lan! 439 00:22:09,080 --> 00:22:10,296 - Beni bitirecekmiş. - Girin içeri. 440 00:22:10,320 --> 00:22:12,240 Sana çok fena taktım. Bekle beni! 441 00:22:12,320 --> 00:22:15,160 Ben seni yazdım bir köşeye. Uğraşacağım seninle, bekle beni! 442 00:22:17,320 --> 00:22:20,480 Hepiniz hoş geldiniz. Geldiğiniz için de size teşekkür ederim. 443 00:22:20,800 --> 00:22:23,440 - Bir şey değil. - Şimdi, eğer yanlış hatırlamıyorsam bundan 444 00:22:23,520 --> 00:22:26,480 bir altı, yedi ay önce bu şirket köyümüze geldi. 445 00:22:26,560 --> 00:22:28,400 - Hmm. - Gezdiler, tozdular, 446 00:22:28,480 --> 00:22:33,200 ondan sonra tahmin edeceğiniz üzere bizim muhtar Asım'la irtibata geçtiler. 447 00:22:36,120 --> 00:22:37,800 - Recep abi? - Yok hoca bir şey. 448 00:22:38,640 --> 00:22:40,520 - Abi? - Bir şey yapmadım ki öğretmenim. 449 00:22:42,000 --> 00:22:44,680 Neyse. Kahvede bir toplantı yaptılar. 450 00:22:45,560 --> 00:22:47,960 Tansiyonlar çıktı, tartışmalar oldu. 451 00:22:48,040 --> 00:22:49,760 Çoğunluk başta hayır diyordu. 452 00:22:49,840 --> 00:22:51,640 Hatta bunların içinde muhtar Asım bile vardı. 453 00:22:51,720 --> 00:22:54,600 - Aha bak, ben sana demedim mi oğlum? - Dedin abiciğim. 454 00:22:55,160 --> 00:22:57,040 Muhtar Asım'da kesin bir iş var. 455 00:22:57,480 --> 00:23:00,480 Abi sonra ne olduysa, ne hikmetse 456 00:23:00,560 --> 00:23:03,400 başta hayır diyenler birden evet demeye başladılar. 457 00:23:03,480 --> 00:23:06,320 Tabii. Bir alavere dalavere dönmüş orada. 458 00:23:06,880 --> 00:23:08,640 Tabii canım. 459 00:23:08,720 --> 00:23:13,480 O yavşak muhtar, o yavşak Asım bütün bu işlerin organizatörü. 460 00:23:13,560 --> 00:23:16,800 Ben sana söyleyeyim. O ne yaptıysa bizim de aynısını yapmamız lazım. 461 00:23:16,880 --> 00:23:18,776 - Bilmem anlatabildim mi? - Evet, doğru söylüyor. 462 00:23:18,800 --> 00:23:21,440 Bizim bu satış yapanlarla bir bir konuşmamız lazım. 463 00:23:21,520 --> 00:23:25,080 Bak. Akıllı kız. Tahsilli kız. Hemen leb demeden leblebiyi çözdü kız. 464 00:23:25,680 --> 00:23:28,056 Ben sana bir şey söyleyeyim mi? Sende bunların listesi var mı oğlum? 465 00:23:28,080 --> 00:23:29,840 Evet Recep abi. Hepsinin listesi var. 466 00:23:29,920 --> 00:23:34,680 Yarın seninle beraber kapı kapı dolaşmaya başlıyoruz aslan öğretmen. 467 00:23:34,760 --> 00:23:37,400 - Hepsini geriye ikna edeceğiz bu sefer. - Tamam abi. 468 00:23:43,080 --> 00:23:48,360 ♪ Gideceğim, göreceğim, Soracağım, edeceğim ♪ 469 00:23:48,440 --> 00:23:54,280 ♪ Kapı kapı dolaşıp Niye de sattın diyeceğim ♪ 470 00:23:55,120 --> 00:24:00,480 ♪ Kapı kapı dolaşıp da Sen niye sattın diyeceğim ♪ 471 00:24:01,240 --> 00:24:03,520 Ya Seyit amca, gözünün yağını yiyeyim satıp gitme. 472 00:24:03,600 --> 00:24:05,960 Şu yavrucakların namına yapma. Bak ne güzel 473 00:24:06,040 --> 00:24:08,640 yımır yımır yumurtluyorlar. Gıbır gıbır gıbırtlıyorlar ya. 474 00:24:08,720 --> 00:24:10,440 Yeğenim, ben bunlardan bıktım. 475 00:24:10,520 --> 00:24:14,040 - Çok sevdiysen sen al, sen bak bunlara. - Ben ne yapayım senin tavuğunu ya? 476 00:24:14,320 --> 00:24:16,640 - Tahsin emmi, ver şu elini satma şurayı. - Satacağım. 477 00:24:16,720 --> 00:24:17,800 - Satma. - Satacağım. 478 00:24:18,080 --> 00:24:19,680 - Satma. - Olmaz, satacağım. 479 00:24:20,280 --> 00:24:24,000 Şu senin satışa koyduğun arsalar varmış. Şu arsalarını satma gözünü seveyim. 480 00:24:24,200 --> 00:24:25,720 Sana ne benim arsalardan ya? 481 00:24:25,800 --> 00:24:27,960 Satsam sana ne, satmasam sana ne? 482 00:24:28,040 --> 00:24:31,360 - Arsalar benim, satacağım ben arsaları. - Sen niye dayılanıyorsun durduk yere bize? 483 00:24:31,680 --> 00:24:34,320 - Selamünaleyküm. - Amcacığım duyduk ki sen de satıyormuşsun. 484 00:24:34,400 --> 00:24:36,520 - Satacağız. - Ama sizin yerler de ortaklıymış. 485 00:24:36,760 --> 00:24:39,320 - Ortaklı. - Gel şunu bir daha düşün demeye geldik. 486 00:24:39,400 --> 00:24:40,560 Ben istemiyorum satılmasını. 487 00:24:40,720 --> 00:24:42,520 Ya tamam sen istemiyorsan ben satmayacağım de, 488 00:24:42,560 --> 00:24:44,240 biz diğer ortaklarla da konuşalım o zaman. 489 00:24:44,320 --> 00:24:47,000 Bak şimdi beni iyi dinle. Biz beş kardeşiz. 490 00:24:47,080 --> 00:24:51,360 Orhan'la Osman pavyona takılıyor. Orhan abisine karşı geliyor. 491 00:24:51,440 --> 00:24:53,400 Birer tane tokadı yapıştırıyorlar birbirlerine. 492 00:24:53,480 --> 00:24:56,400 Aşağıdan Orhan sallamış 37 kere bıçakla. 493 00:24:56,720 --> 00:24:59,240 - Osman vefat mı? - Altı ay sonra çıktı geldi. 494 00:24:59,320 --> 00:25:01,160 - Bıçağın sapı daha içinde. - Yuh! 495 00:25:01,520 --> 00:25:04,040 Selamünaleyküm Sultan yengem. Amca yok muydu? 496 00:25:04,280 --> 00:25:05,480 Konu neydi, bana söyleyin. 497 00:25:05,560 --> 00:25:08,096 Yok abla, senin bileceğin bir konu değil. Onunla konuşmamız lazım. 498 00:25:08,120 --> 00:25:11,056 Niye bana söyleyemiyorsun? Kadın erkek eşit değil mi? Söyle ben de bileyim. 499 00:25:11,080 --> 00:25:14,040 Arsa satışıyla ilgili konuşacağız. Senin haberin yoktur muhtemelen. 500 00:25:14,120 --> 00:25:16,680 Ne arsası? Hangi arsayı? Ne satışı? 501 00:25:16,760 --> 00:25:19,440 Kime satmış? Ne zaman satmış? Benden habersiz satamaz. 502 00:25:19,920 --> 00:25:23,560 Ya bak, bütün bu köyü, bütün bu ormanları yok edecekler. Gözünü seveyim satma ya. 503 00:25:23,640 --> 00:25:26,600 Satacağım. Satacağım ya, sen ne karışıyorsun ki hem yeğenim? 504 00:25:26,920 --> 00:25:29,000 Bu sefer Orhan Samet'in peşine düşüyor. 505 00:25:29,080 --> 00:25:30,200 Karısıyla tartışıyor. 506 00:25:30,280 --> 00:25:33,280 Kendi karısına ipi bağlıyor, ormana götürüyor. 507 00:25:33,360 --> 00:25:35,800 Altı ay sonra kemiklerini buldular. 508 00:25:36,120 --> 00:25:36,960 Ne diyorsun ya? 509 00:25:37,040 --> 00:25:41,120 Osman emmi komadan çıkıp geldi. Samet'in peşine düştü. Samet'i bulamayınca 510 00:25:41,680 --> 00:25:43,880 - Samet'in nişanlısına kaymış. - Oha! 511 00:25:44,000 --> 00:25:45,680 - Gel satma. - Ben kafaya koydum satacağım. 512 00:25:45,840 --> 00:25:47,240 - Gel satma. - Olmaz. Yok satacağım. 513 00:25:47,280 --> 00:25:48,656 - Valla satma. - Sen ne dersen de satacağım. 514 00:25:48,680 --> 00:25:50,560 - Satma. Satma! - Ben kafaya koydum, satacağım. 515 00:25:51,040 --> 00:25:52,840 - Ben sana bir şey diyeyim mi? - Söyle. 516 00:25:53,120 --> 00:25:55,520 Bak şu karşı ki dağlarda ben aslan vurmuştum. 517 00:25:56,520 --> 00:25:58,520 Sen ver bakayım şunu. Niye içiyorsun sen böyle? 518 00:25:58,800 --> 00:26:00,920 Kafam bozuk, içiyorum işte. Bunu buldum, içiyorum. 519 00:26:01,680 --> 00:26:03,440 O! Bu ne? Bir bak bakayım şuna. 520 00:26:04,680 --> 00:26:06,640 Recep abi, bu bildiğin el dezenfektanı. 521 00:26:07,800 --> 00:26:11,320 Ya sen antibakteriyel mi içiyorsun burada akşam sefasında İsmail abi? 522 00:26:11,400 --> 00:26:12,800 İçilir mi böyle bir şey ya? 523 00:26:12,880 --> 00:26:15,000 İçim mikrop dolu. Dertliyim. 524 00:26:15,520 --> 00:26:17,480 Bunu içiyorum, idrarla atıyorum mikropları. 525 00:26:17,560 --> 00:26:19,800 Yahu dert tasa, mikrop bakteri gibi bir şey 526 00:26:19,880 --> 00:26:22,280 değil ki İsmail abi antibakteriyelle atasın. 527 00:26:22,560 --> 00:26:24,720 - Histir bu ya, his. - İdrarla atıyorum. 528 00:26:25,000 --> 00:26:26,480 İsmail abi gözünü seveyim az iç. 529 00:26:26,560 --> 00:26:28,720 Ya bu arsanın satışından senin haberin yok mu? 530 00:26:28,800 --> 00:26:30,600 Bayağı bayağı kocan bu arsayı satıyor. 531 00:26:30,680 --> 00:26:33,040 Satamaz o adi şerefiz! Benden habersiz satamaz. 532 00:26:33,120 --> 00:26:36,680 Asla satamaz. Ben şimdi onu baltayla kıtır kıtır doğramaz mıyım? 533 00:26:36,760 --> 00:26:38,680 Adi şerefsiz! Benden habersiz sen… 534 00:26:38,800 --> 00:26:41,400 Öğretmen gidelim. Burada cinayet işleniyor, kaç. Kaç! 535 00:26:41,720 --> 00:26:45,160 - Samet bunları yatakta basıyor. - Eyvah eyvah. Olaylara bak. E? 536 00:26:45,480 --> 00:26:48,840 Osman'ın kız kardeşi Nimet'i alıp asit kuyusuna atıyorlar. 537 00:26:48,920 --> 00:26:50,520 Şimdi hâl böyle olunca 538 00:26:50,600 --> 00:26:54,880 amcasının kızı Songül'le Nergiz'i talaş makinasının içine atıyorlar. 539 00:26:54,960 --> 00:26:57,680 - Bayağı talaş ediyor. - Evet, talaş makinasıyla öğütüyorlar. 540 00:26:58,320 --> 00:27:01,240 Vallaha amcacığım, ben size bir şey söyleyeyim mi? Çok doğru karar. 541 00:27:01,520 --> 00:27:02,760 Siz nasıl bir ailesiniz lan? 542 00:27:03,160 --> 00:27:05,456 Satın savın gidin lan! Allah belanızı versin. Kalk gidelim. 543 00:27:05,480 --> 00:27:06,840 Of of. 544 00:27:06,920 --> 00:27:08,000 - Olmaz, satacağım. - Satma. 545 00:27:08,040 --> 00:27:09,600 - Ben kafaya koydum, satacağım. - Satma. 546 00:27:09,840 --> 00:27:11,360 Kolumu çıkaracaksın. Satacağım ya. 547 00:27:11,440 --> 00:27:13,000 Satarsan sat be. Satarsan sat. 548 00:27:13,240 --> 00:27:14,640 - Hadi güle güle. - Gülü gülü mü? 549 00:27:14,720 --> 00:27:15,720 Gidebilirsiniz. 550 00:27:15,760 --> 00:27:17,096 - Ne inatçı adamsın sen ya. - Satacağım. 551 00:27:17,120 --> 00:27:18,120 Ne inatçı adamsın. 552 00:27:18,240 --> 00:27:19,240 Gülü gülü. 553 00:27:29,640 --> 00:27:30,840 Bir sonuç çıkmadı galiba. 554 00:27:30,920 --> 00:27:34,120 Vallaha listeyi tek tek dolaştık. Adamlar Nuh diyor, peygamber demiyor. 555 00:27:34,560 --> 00:27:35,840 Hepsinin ağzında bir laf var. 556 00:27:35,920 --> 00:27:38,200 Satacağım da satacağım. Satacağım da satacağım. 557 00:27:38,480 --> 00:27:39,880 Yapma ya! Üff! 558 00:27:40,480 --> 00:27:42,720 - Sen ne yaptın? - Vallaha bende de durum iyi değil. 559 00:27:42,800 --> 00:27:45,096 Sabahtan beri bunların ÇED değerlendirme raporunu okuyorum. 560 00:27:45,120 --> 00:27:46,920 Gayet onay verilmiş. 561 00:27:47,000 --> 00:27:48,600 ÇED raporuna itiraz etsek olmuyor mu? 562 00:27:48,680 --> 00:27:52,400 İtiraz ederiz de buradaki biliyorsun etken yöre halkına olan faydası, 563 00:27:52,480 --> 00:27:57,120 ayrıca yüzde 50'sinin bu işi istemesi. Orada elimiz pek kuvvetli değil yani. 564 00:27:57,200 --> 00:28:00,680 Büşra Hanım, sen gene de itirazını yap. Çıkmadık candan ümit kesilmez derler. 565 00:28:00,760 --> 00:28:02,320 İyi, tamam, yapayım yani. 566 00:28:03,480 --> 00:28:06,800 - Recep! Recep! - Aha! Nurullah. Baltalı Sultan'ın sesi bu. 567 00:28:06,880 --> 00:28:09,320 - Eyvah! - Anam, bizi mi kesmeye geldi acaba şimdi? 568 00:28:09,400 --> 00:28:12,600 - Baltalı Sultan mı? - He. Sultan yenge. Baltasıyla gezer hep. 569 00:28:13,240 --> 00:28:19,720 Recep! Recep! Seni var ya seni! Seni var ya seni! 570 00:28:19,920 --> 00:28:23,040 - Ne oldu Sultan yenge ne var ya? - Seni bize Allah yolladı. 571 00:28:24,760 --> 00:28:26,760 Ya sen manyak mısın Sultan yenge? 572 00:28:26,840 --> 00:28:30,360 Madem güzel bir şey söyleyeceksin neden elinde baltayı sallayarak geliyorsun ya? 573 00:28:30,440 --> 00:28:32,600 - Aman, sen benim işimi boş ver. - Ne oldu, buyur? 574 00:28:32,680 --> 00:28:34,880 Konu çok önemli. Biz mallarımızı satmıyoruz. 575 00:28:35,280 --> 00:28:39,640 Arsalarımızı, tarlamızı, köyümüzü, orman arazilerini, hiçbirini satmıyoruz. 576 00:28:39,720 --> 00:28:42,240 - Değil mi kızlar? - Evet! Sattırmıyoruz! 577 00:28:42,320 --> 00:28:44,680 Ya hanımlar, sizin kocalarınız zaten 578 00:28:44,760 --> 00:28:48,000 şirketle imzalamış taahhütnameyi. Vermiş zaten arsaları. 579 00:28:48,080 --> 00:28:49,680 Nasıl veriyor? Nasıl veriyor ya? 580 00:28:49,760 --> 00:28:52,440 Sen anam mısın, babam mısın? Sen kim oluyorsun şerefsiz! 581 00:28:52,800 --> 00:28:54,680 - Bana mı diyorsun? - Hayır sana demiyorum. 582 00:28:54,760 --> 00:28:56,640 Kocam olacak o ite diyorum. Değil mi kızlar? 583 00:28:56,720 --> 00:28:58,640 - Evet, doğru, evet. - Veremezler. 584 00:28:58,720 --> 00:29:01,680 Burada arsalar tarlalar evlilik hediyesi olarak verilir. 585 00:29:01,760 --> 00:29:04,360 - Nasıl veriyorlarmış öyle kafasına göre? - Ne hediyesi ya? 586 00:29:04,440 --> 00:29:07,200 Burada kızlar evlenirken kıza babası tarla verir. 587 00:29:07,280 --> 00:29:09,800 O tarlanın yarısı da kızın üstüne yaptırılır ki 588 00:29:09,880 --> 00:29:13,640 kocası tarafı onu ezmesin diye. O tarlaların yarısı bizim. Satamazlar. 589 00:29:13,960 --> 00:29:17,240 Bir dakika. Bir dakika. Bir dakika. Şimdi hanımlar, ben doğru mu anlıyorum? 590 00:29:17,320 --> 00:29:21,000 Kocalarınızın şirkete devrettiği bu arazilerin yarısı size mi ait? 591 00:29:21,080 --> 00:29:22,240 - Evet! - Bize ait. 592 00:29:22,320 --> 00:29:24,440 Ver bakayım. Al bak, gözünle gör. 593 00:29:25,560 --> 00:29:27,800 - Bak bakayım Büşra şunlara. - Ver şunu hemen. 594 00:29:29,840 --> 00:29:33,080 Vallaha tapular ortaklı yazılmış. 595 00:29:33,160 --> 00:29:35,440 - İşe yarar mı dersin? - Yaramaz mı Recep! 596 00:29:35,520 --> 00:29:38,480 Ya koskoca şirket böyle bir şeyi nasıl gözden kaçırmış? 597 00:29:38,560 --> 00:29:40,360 Kızlar size helal olsun. 598 00:29:40,440 --> 00:29:42,560 Bunu böyle yapan babalarınıza da helal olsun. 599 00:29:42,640 --> 00:29:44,520 - Sağ ol. - Sağ ol avukat hanım. 600 00:29:44,600 --> 00:29:45,616 Şimdi bakın, şöyle yapacağız. 601 00:29:45,640 --> 00:29:48,280 Sabah erken saatte okulda benimle buluşuyorsunuz. 602 00:29:48,360 --> 00:29:50,800 - Tamam. - Öğretmene dilekçeleri yazdırıyoruz. 603 00:29:50,880 --> 00:29:53,520 Ondan sonra siz güzelce imzanızı atıyorsunuz. 604 00:29:53,600 --> 00:29:55,280 Vekaleti Büşra'ya veriyorsunuz. 605 00:29:55,360 --> 00:29:59,080 Ben de alıyorum o evrakları, mahkemede Büşra'yla buluşuyorum. Anlaşıldı mı? 606 00:29:59,160 --> 00:30:00,080 Tamam. 607 00:30:00,160 --> 00:30:03,360 Allah! Var ya, Çökelek şimdi sen düşün. 608 00:30:03,440 --> 00:30:06,040 Ya sen Anadolu kadınıyla baş edebilir misin ya? 609 00:30:08,000 --> 00:30:09,800 Hanımlar siz şöyle geçin, güzelce oturun, 610 00:30:09,880 --> 00:30:11,920 - Ben öğretmene haber verip geleyim. - Tamam. 611 00:30:12,000 --> 00:30:14,960 …ve bitki örtüsü bakımından ne kadar zengin olduğunu konuşmuştuk. 612 00:30:15,040 --> 00:30:16,240 - Bu da… - Şşt öğretmen. 613 00:30:16,320 --> 00:30:19,400 - Şu bilgisayarını kapıp gelsene dışarı. - Recep abi dersteyim, ne oldu abi? 614 00:30:19,480 --> 00:30:20,600 Beş dakika ya, hadi kap gel. 615 00:30:27,480 --> 00:30:28,480 O dilini kopartırım. 616 00:30:30,920 --> 00:30:33,000 - Ne oldu abi? - Kadınlar satışa itiraz ediyor. 617 00:30:33,280 --> 00:30:34,480 Arsalar hep ortakmış. 618 00:30:34,560 --> 00:30:36,840 Büşra dilekçe bekliyor. Hemen yaz da ben götüreyim. Hadi. 619 00:30:37,160 --> 00:30:40,160 Abi, iyi güzel haber de ben çocukları bırakıp bir yere gidemem ki. 620 00:30:40,240 --> 00:30:41,240 Ne yapayım lan! 621 00:30:42,360 --> 00:30:45,960 - Acil mesele diyorum sana öğretmen bey. - E, şöyle yapalım Recep abi, 622 00:30:46,040 --> 00:30:48,480 sen benim yerime derse gir, ben çıkayım, halledip geleyim. 623 00:30:48,560 --> 00:30:51,440 Yok. Olmaz. Mümkün değil. Yok. Olmaz o. 624 00:30:51,720 --> 00:30:54,680 - Abi o zaman ben de çıkamam. - Tamam lan. Çık. Çık. 625 00:30:55,480 --> 00:30:58,840 Çocuklar, Recep öğretmeninizle beş on dakika ders işleyeceksiniz. 626 00:30:58,920 --> 00:31:00,760 Sonrasında ben hemen geliyorum, tamam mı? 627 00:31:00,840 --> 00:31:02,760 - Gel abi. - Geç. 628 00:31:10,480 --> 00:31:11,680 Otur. Otur. 629 00:31:14,440 --> 00:31:18,400 Teyzeler. Şimdi bana herkes sırasıyla isimlerini söylüyor, tamam mı? 630 00:31:19,360 --> 00:31:22,320 Çıkarsana şimdi dilini. Çıkarıyordun ya demin. 631 00:31:22,400 --> 00:31:24,800 Böyle böyle yapıyordun bana. Hadi yap. 632 00:31:25,560 --> 00:31:26,720 Kaldık baş başa. Ne oldu? 633 00:31:28,200 --> 00:31:33,320 Evet çocuklar. Öğretmeniniz gelene kadar sessizce, sakince bekliyorsunuz. 634 00:31:33,400 --> 00:31:36,240 Kendi aranızda konuşma monuşma istemiyorum, anlaşıldı mı çocuklar? 635 00:31:36,360 --> 00:31:38,160 Ben burada mecburi hizmetteyim. Lütfen. 636 00:31:39,040 --> 00:31:41,160 - Efendim? - Öğretmenimiz ülkemizdeki 637 00:31:41,240 --> 00:31:42,800 tarım ürünlerini anlatıyordu. 638 00:31:42,880 --> 00:31:46,160 E, ne yapalım? Öğretmenin gelince anlatır sana tarım ürünlerini. 639 00:31:46,240 --> 00:31:47,800 Neden? Sen bilmiyor musun? 640 00:31:47,880 --> 00:31:49,480 Biliyorum oğlum. Tabii ki biliyorum. 641 00:31:50,200 --> 00:31:52,880 Senin oturduğun yerlerden biz de geçtik. O sıralarda biz de oturduk. 642 00:31:52,960 --> 00:31:54,640 - Herhâlde biliyorum. - Anlat o zaman. 643 00:31:56,520 --> 00:31:59,360 Anlat! Anlat! Anlat! 644 00:31:59,440 --> 00:32:03,600 Durun. Çocuklar lütfen. Tamam, çocuklar lütfen. Tamam, kes! 645 00:32:03,680 --> 00:32:05,880 A! Hiç sevmem böyle ya. 646 00:32:07,640 --> 00:32:10,200 Tamam, anlatacağım ulan. Madem öyle siz istediniz. 647 00:32:10,280 --> 00:32:13,280 Dersi farklı şekilde işleyeceğim. Soru cevap tekniğiyle işleyeceğim. 648 00:32:13,360 --> 00:32:15,920 Evet, soruyorum o zaman, cevap verin hadi bakalım. 649 00:32:16,000 --> 00:32:18,560 Türkiye'nin en önemli tarım ürünü hangisidir? 650 00:32:19,520 --> 00:32:23,560 Hı? Var mı cevap? Bakayım. He, söyle bakayım. 651 00:32:24,640 --> 00:32:25,800 Buğdaydır öğretmenim. 652 00:32:25,880 --> 00:32:28,920 Değil. Sıfır, otur. Başka? Evet, sen. 653 00:32:30,040 --> 00:32:34,040 - Ayçiçeğidir öğretmenim. - Değil. Başka var mı? Buyur. 654 00:32:34,800 --> 00:32:38,600 - Mısırdır öğretmenim. - Yok, değil. Sen. Söyle bakalım sarı kafa. 655 00:32:38,920 --> 00:32:40,600 - Kayısıdır öğretmenim. - Kayısı değil. 656 00:32:40,680 --> 00:32:42,800 Herhâlde saçından ötürü diyorsun. Kayısı değil. 657 00:32:43,480 --> 00:32:44,480 Var mı? 658 00:32:45,240 --> 00:32:47,920 Fıs! Şimdi beni can kulağıyla dinleyin. 659 00:32:49,400 --> 00:32:53,080 Ülkemizin en önemli tarım ürünü 660 00:32:54,600 --> 00:32:55,600 kuru fasulyedir. 661 00:32:57,520 --> 00:33:00,240 Ya. Öyle alık alık bakıyorsunuz. Şaşaladınız. 662 00:33:00,320 --> 00:33:03,280 İlk defa size gerçekler söyleniyor burada arkadaşlar. 663 00:33:03,600 --> 00:33:05,160 Neymiş, şimdi tekrar edelim. 664 00:33:05,840 --> 00:33:08,560 Kuru fasulye! 665 00:33:08,640 --> 00:33:12,320 Vallaha bravo lan hepinize. Yeminle sizle gurur duyuyorum çocuklar. 666 00:33:12,400 --> 00:33:14,760 - Yeni nesil işte bunlar. - Geleceğimiz. 667 00:33:14,840 --> 00:33:17,480 - Recep abi, dilekçeler tamam. - Hay yaşa. Mükemmel. 668 00:33:19,720 --> 00:33:21,520 Çocuklar, kendinize iyi bakın. 669 00:33:58,040 --> 00:34:02,400 Dava vekili burada mı? Dava vekili? Duruşma başlayacak. 670 00:34:02,880 --> 00:34:04,440 - Kardeş bakar mısın bir? - Buyurun. 671 00:34:04,760 --> 00:34:07,400 Ya benim avukat hanıma şunları vermem gerekiyor da. 672 00:34:07,480 --> 00:34:09,360 - Nerede acaba kendisi? - Avukat hanım içeride. 673 00:34:09,440 --> 00:34:13,360 - Bunları bir vereyim çıkayım o zaman ya. - Yalnız duruşma başlamak üzere. 674 00:34:13,440 --> 00:34:16,440 - Hızlıca verin çıkın hemen. - Tamam, sağ ol. Allah razı olsun. Sağ ol. 675 00:34:20,200 --> 00:34:21,720 Büşra Hanım yok ki burada ya. 676 00:34:24,040 --> 00:34:25,880 Evet, iyi günler. Buyurun, oturun. 677 00:34:27,680 --> 00:34:30,280 - Vekil bey, buyurun geçin yerinize. - Ben mi hocam? 678 00:34:30,440 --> 00:34:31,440 Buyurun. Oturun. 679 00:34:32,400 --> 00:34:33,720 - Böyle mi? - Evet, buyurun. 680 00:34:34,280 --> 00:34:36,160 Ben arkadaşa evrak verecektim ama… 681 00:34:36,600 --> 00:34:40,120 - Peki, otur diyorsanız oturalım. - Evet, davacı vekili, buyurun. 682 00:34:40,200 --> 00:34:43,760 Değerli reisim, müvekkilimin yazılı ifadesinde de yer aldığı üzere… 683 00:34:44,160 --> 00:34:45,160 Selamünaleyküm. 684 00:34:45,760 --> 00:34:47,360 Aleykümselam da sen kimsin? 685 00:34:47,440 --> 00:34:49,320 Ben Recep İvedik kardeşim. Sen kimsin? 686 00:34:49,680 --> 00:34:51,520 - Feridun benim adım. - Memnun oldum kardeş. 687 00:34:54,160 --> 00:34:55,920 İyi de kardeşim benim avukatım nerede? 688 00:34:56,400 --> 00:34:59,280 Ne bileyim kardeş senin avukatını ben? Tanımıyorum ki ben seni. 689 00:34:59,800 --> 00:35:00,720 Sen avukat değil misin? 690 00:35:00,800 --> 00:35:03,296 - Yok, ben avukat falan değilim. - O zaman niye geldin oturdun buraya? 691 00:35:03,320 --> 00:35:06,720 …100.000 TL nafaka bağlanmasını talep ediyoruz efendim. 692 00:35:06,800 --> 00:35:10,000 E ama yuh yani artık ya. Hâkime Hanım, 100.000 TL nafaka mı olur ya? 693 00:35:10,080 --> 00:35:13,080 Beyefendi otur yerine. Söz verdim mi ben sana? 694 00:35:13,200 --> 00:35:15,816 - Hâkime Hanım, bakın, bu adam benim… - Tamam, yeter! Söz vermedim. 695 00:35:15,840 --> 00:35:18,880 Bak atacağım dışarıya. Vekil bey sahip çıkın. Kontrol edin ama. 696 00:35:18,960 --> 00:35:20,776 Çok özür diliyorum efendim. Dinlesene lan kadını. 697 00:35:20,800 --> 00:35:23,440 - Evet, devam edin avukat hanım. - Teşekkürler sayın hâkim. 698 00:35:23,520 --> 00:35:26,800 Müvekkilimin evliliği boyunca uğramış olduğu psikolojik şiddet… 699 00:35:27,000 --> 00:35:30,120 Allah'ım bittim ben. Yemin ediyorum bittim ya. 700 00:35:30,200 --> 00:35:33,360 En önemli duruşmada avukatsız kaldım. Şimdi donuma kadar alacaklar benim. 701 00:35:33,440 --> 00:35:34,800 - Ya Allah'ım… - Ağlayıp durma lan. 702 00:35:35,120 --> 00:35:37,960 Hemen kendini koyverme. Senin yanında Recep İvedik var ya. 703 00:35:38,040 --> 00:35:38,960 Sen rahat ol. 704 00:35:39,040 --> 00:35:41,256 Ben seni çekip çıkaracağım buradan. Sen bırak, bana bırak. 705 00:35:41,280 --> 00:35:43,016 Ya sen az önce avukat değilim demedin mi bana? 706 00:35:43,040 --> 00:35:45,240 Değilim. Benim avukatlıkla alakam yok 707 00:35:45,320 --> 00:35:47,296 ama değme avukattan daha iyi iş çıkaracağım ben sana. 708 00:35:47,320 --> 00:35:48,816 Sen benim avukatlığımı falan yapamazsın. 709 00:35:48,840 --> 00:35:51,080 Lan senin benden başka alternatifin var mı şu anda? 710 00:35:51,160 --> 00:35:55,800 Benden başka alternatifin var mı şu anda? Tek çıkış yolun benim. Sakin. Sakin ol. 711 00:35:56,440 --> 00:35:59,760 Davacı vekili dinlendi. Davalı vekiline savunması soruldu. 712 00:36:00,200 --> 00:36:01,880 - Buyurun vekil bey. - İyi izle beni şimdi. 713 00:36:03,680 --> 00:36:08,840 Sayın yargıç ve değerli jüri üyeleri diyeceğim ama jüri üyesi herhâlde 714 00:36:08,920 --> 00:36:11,200 Ayvalık bölgesinde kullanmıyorsunuz. Yok çünkü. 715 00:36:11,720 --> 00:36:13,880 O yüzden sözlerime şu şekilde başlamak isterim. 716 00:36:14,840 --> 00:36:15,840 Sayın yargıç! 717 00:36:16,600 --> 00:36:20,440 Şunun bir sıfatına bakar mısınız? Bir bakar mısınız şu sıfata ya? 718 00:36:20,520 --> 00:36:22,840 Affedersiniz suratında eşek osuruyor efendim. 719 00:36:23,240 --> 00:36:25,720 Ya şu sıfata bir bakar mısınız, şu sıfata. 720 00:36:26,440 --> 00:36:28,520 Resmen muşmulaya dönmüş. 721 00:36:28,960 --> 00:36:30,800 Resmen prangalı bir eşek bu. 722 00:36:31,240 --> 00:36:35,080 Bu adam gece gündüz durmadan çalıştı. 723 00:36:35,760 --> 00:36:39,720 Gece gündüz diyorum yargıç hanım, gece gündüz. 724 00:36:40,440 --> 00:36:43,240 Neden? Bu kadını mutlu etmek için. 725 00:36:43,600 --> 00:36:46,240 - Bu adam… Çocuğun var mı senin? - Bir tane oğlum var. 726 00:36:46,320 --> 00:36:49,840 Bir tane oğlu var bu kadından, sabi sübyan sahibi bir adam. 727 00:36:50,440 --> 00:36:53,920 Bir gün çekti mi elini eteğini o çocuktan bir soralım bakalım. Soralım! 728 00:36:54,520 --> 00:36:58,920 Neden çekmedi? Çünkü bu adam babadır ya. Babadır, baba! 729 00:36:59,640 --> 00:37:02,080 Baboş. Baboş bu adam, baboş! 730 00:37:02,360 --> 00:37:05,040 Bir gram kendini düşünmeden sadece ve sadece 731 00:37:05,120 --> 00:37:08,680 o sabi sübyana babalık yapan bir adamdır bu. 732 00:37:08,760 --> 00:37:12,320 Bu öyle bir adam. Bunun da mı kıymeti yok ya? 733 00:37:12,640 --> 00:37:16,200 Sayın hâkim itiraz ediyorum ve lütfen kayıtlara geçsin. 734 00:37:16,280 --> 00:37:20,280 Feridun Bey çocuğunun bebekliğinde takılan altınları bile kumarda, 735 00:37:20,360 --> 00:37:24,200 coin piyasalarında harcamış ve hiçbir şekilde yerine koymamıştır. 736 00:37:24,280 --> 00:37:25,840 Lan oğlum bebenin altınlarını mı yedin? 737 00:37:26,880 --> 00:37:30,760 Ya biraz coin aldım, öyle karışık bir sepet yapmıştım, hepsi battı. 738 00:37:31,000 --> 00:37:35,240 Hay ben senin karakterine koyayım. Senin gibi adamın karakterine koyayım. 739 00:37:35,320 --> 00:37:36,680 Recep, ne demek… 740 00:37:38,080 --> 00:37:43,160 Sayın hâkim, efendim, Feridun da insan. 741 00:37:44,720 --> 00:37:48,520 Bütün insanlar gibi Feridun da hata yapabilir. 742 00:37:49,440 --> 00:37:51,360 Hata insanlar içindir efendim. 743 00:37:52,120 --> 00:37:55,280 Evet, Feridun tam bir mal olduğu için 744 00:37:56,240 --> 00:38:00,120 bütün varını yoğunu, almış bebenin altınlarını da coin'lere yatırmış, doğru. 745 00:38:00,200 --> 00:38:03,080 Yanlış! Ben yüzüne de söylüyorum. Mal! 746 00:38:04,240 --> 00:38:06,840 Yanlış. Yüzüne söylüyorum. Mal! 747 00:38:07,720 --> 00:38:08,800 Söylüyorum bak, mal. 748 00:38:09,760 --> 00:38:10,760 Yanlış efendim. 749 00:38:11,280 --> 00:38:14,360 Ama, bu yanlış hayatımızın sonu mu ya? 750 00:38:15,280 --> 00:38:18,120 Başka hiçbir insani değere tutunamayacak mıyız? 751 00:38:19,000 --> 00:38:21,640 Bir geri zekâlıyı, bir malı, 752 00:38:22,000 --> 00:38:24,400 bir hata yaptı diye biz burada harcayacak mıyız ya? 753 00:38:24,480 --> 00:38:28,360 Onun hiç mi insanlığı yok? Hiç mi vicdanınız yok ya? 754 00:38:28,600 --> 00:38:30,120 Bunun da bir kalbi var ya. 755 00:38:30,200 --> 00:38:33,160 Şurasında mini minnacık bir güvercin kalbi var. 756 00:38:33,640 --> 00:38:36,560 Guguk. Guguk. Guguk. 757 00:38:36,640 --> 00:38:39,200 Böyle atıyor ya. Biz bunun kalbini mi kıralım? 758 00:38:39,640 --> 00:38:44,680 Bu adamda hiç bulunmayan çok önemli bir özellik var. Nedir biliyor musunuz? 759 00:38:46,040 --> 00:38:47,040 Sadakat! 760 00:38:49,000 --> 00:38:50,360 Sadakat bunun ismi. 761 00:38:51,240 --> 00:38:55,280 Buna mahallede monogami Feridun derler, monogami Feridun. 762 00:38:55,680 --> 00:38:56,800 Çünkü tek eşli. 763 00:38:56,880 --> 00:39:02,240 Sadıktır, sadakati en ön plana koyan mükemmel, kusursuz bir kişiliktir. 764 00:39:02,720 --> 00:39:05,920 Bunun da mı kıymeti yok ya? Bunun da mı hiçbir önemi yok? 765 00:39:06,720 --> 00:39:07,720 Sayın hâkim, 766 00:39:07,760 --> 00:39:12,240 bu davanın asıl açılma sebebi Feridun Bey'in sadakatsizliği. 767 00:39:12,320 --> 00:39:16,400 Video kayıtları ve fotoğraflar ekte, dosyasında mevcuttur efendim. 768 00:39:16,480 --> 00:39:18,720 Neler duyuyorum ben ya? Neler duyuyorum ben? 769 00:39:19,160 --> 00:39:21,520 Aldattın mı lan sen karını? Aldattın mı oğlum? 770 00:39:21,600 --> 00:39:23,520 - Ya ufak bir kaçamaktı. - Doğruyu söyle. 771 00:39:23,600 --> 00:39:25,520 - Büyük bir şey değildi. - Doğruyu söyle! 772 00:39:25,600 --> 00:39:27,560 Abartıyorlar Recep. Öyle bir şey yok aslında. 773 00:39:27,960 --> 00:39:29,600 Tuh Allah senin belanı versin lan! 774 00:39:29,960 --> 00:39:32,360 Evet, bitti herhâlde? Artık karara geçeceğim. 775 00:39:33,040 --> 00:39:36,520 Efendim, Feridun'la ortak aldığımız bir kararı size bildirmek istiyorum. 776 00:39:36,600 --> 00:39:38,760 Her türlü kararınıza saygı duymakla beraber. 777 00:39:38,840 --> 00:39:42,080 Efendim, Feridun kulağıma içli içli fısıldadı. 778 00:39:42,600 --> 00:39:46,640 Dedi ki ben bu kadını çok yıprattım. Ben bu kadının kafasını öne eğdirdim. 779 00:39:47,040 --> 00:39:50,280 Elimde, malımda, mülkümde babadan kalan ne varsa dedi, 780 00:39:50,360 --> 00:39:53,240 ben hepsini, bütün mal varlığımı bu kadına geçiriyorum dedi. 781 00:39:53,320 --> 00:39:54,400 Kayda geçsin efendim. 782 00:39:54,480 --> 00:39:56,560 - Ne, nasıl ya? Recep ne diyorsun sen? - Konuşma lan! 783 00:39:56,880 --> 00:40:00,000 Dedi ki efendim, ben dedi nafaka bağlamayım, 784 00:40:00,600 --> 00:40:02,480 hanımefendi bana nafaka bağlasın dedi. 785 00:40:02,560 --> 00:40:04,720 Hâkime hanım öyle bir şey olur mu? - Otur lan, otur! 786 00:40:04,800 --> 00:40:07,040 Efendim, bir de benim sizden özel bir ricam var. 787 00:40:07,120 --> 00:40:11,440 Eğer varsa kanunda CUMUK CİMİK bakın, buna bir iki sene hücre hapsi. 788 00:40:11,520 --> 00:40:14,736 - Tek başına. Yatsın da aklı başına gelsin. - Ya ne hücre hapsi? Recep ne diyorsun sen? 789 00:40:14,760 --> 00:40:16,616 - Yediği haltları bir düşünsün. - Olur mu öyle şey? 790 00:40:16,640 --> 00:40:18,496 - Böyle bir şey olmaz ki. - Lütfen, sessiz olun. 791 00:40:18,520 --> 00:40:21,760 - Ama bakın lütfen. Böyle bir şey olamaz. - Sessizlik! Sessiz olun lütfen. 792 00:40:21,960 --> 00:40:25,040 Otur lan! Adalet budur. Kadın yüzde yüz haklı. 793 00:40:26,280 --> 00:40:28,440 A, a. Recep. Sen ne yapıyorsun burada? Gel buraya, çık. 794 00:40:29,080 --> 00:40:31,760 Kusura bakmayın hâkime hanım, bir yanlış anlaşılma olmuş galiba. 795 00:40:32,040 --> 00:40:34,720 İyi günler diliyorum. Yine bir mahkemede görüşmek üzere. 796 00:40:34,800 --> 00:40:37,200 Doğru karar verdiniz. Adalet mülkün temelidir. Saygılar. 797 00:40:37,280 --> 00:40:38,376 - Ablacığım görüşürüz. - Hadi artık. 798 00:40:38,400 --> 00:40:40,600 Tuh, Allah senin belanı versin. Boyu devrilesice. 799 00:40:40,880 --> 00:40:43,120 Geç. Kusura bakmayın tekrar, kolay gelsin. 800 00:40:43,800 --> 00:40:46,000 Ya sen ne yapıyorsun? Bu hâlin, bu kıyafet nedir? 801 00:40:46,320 --> 00:40:47,800 Ya valla ben şurada seni beklerken 802 00:40:47,880 --> 00:40:51,080 herkes böyle geziniyor diye orada buldum, geçirdim üstüme. Çok güzel yakıştı ama. 803 00:40:51,160 --> 00:40:52,600 A, a. Üstüme iyilik sağlık. 804 00:40:52,680 --> 00:40:55,720 Gözümüz aydın. İlk davamı kazandım, adamı net şekilde boşattım. 805 00:40:55,800 --> 00:40:57,240 Hep kadına, hep kadına oynadım. 806 00:40:57,320 --> 00:40:59,520 - Ne? - İstediğin bilgiler de burada. 807 00:40:59,600 --> 00:41:01,000 - Hasbin… - Hepsi imzalı. 808 00:41:01,080 --> 00:41:03,840 Ya hâkim bizi bekliyor. Yürür müsün çabuk? Allah'ım, ya Rabbim! 809 00:41:08,120 --> 00:41:12,240 Değerli Yutan Köyü sakinleri. Hepiniz hoş geldiniz, sefalar getirdiniz. 810 00:41:14,640 --> 00:41:19,680 Biz Çökelek Holding olarak her zaman felsefemizi çökmek… Iı çözmek… 811 00:41:19,760 --> 00:41:24,560 Çözmek üzerine kurguladık. Sizlerin dertleri bizlerin dertleridir. 812 00:41:25,280 --> 00:41:28,640 Tabii biz bu yola çıkarken başımızda gerçek bir lider, 813 00:41:29,120 --> 00:41:33,600 tam bir kanaat önderi olan öz amcam Enver Çökelek Bey'in de 814 00:41:33,680 --> 00:41:37,320 hakkını teslim etmek isterim. Kendisinin size bir video mesajı var. 815 00:41:37,560 --> 00:41:40,800 Alkışlarınızla, şirketimizin yönetim kurulu başkanı, 816 00:41:40,880 --> 00:41:43,440 amcam Enver Çökelek huzurlarınızda. Buyursunlar. 817 00:41:49,480 --> 00:41:52,840 Ben Enver Çökelek. Çökelek Holding'in sahibiyim. 818 00:41:52,920 --> 00:41:56,320 ♪ Dünyaya bakıyor her daim gülerek ♪ 819 00:41:56,400 --> 00:41:59,400 ♪ Sen ne kral adamsın Enver Çökelek ♪ 820 00:41:59,560 --> 00:42:05,880 İsterim, olur. Yapacağım derim, yaptım. Çökelek Holding. 50 yıllık deneyim. 821 00:42:05,960 --> 00:42:09,760 Yutanbiance, Çökelek Holdingin en büyük projesi. 822 00:42:10,280 --> 00:42:13,200 Bu proje ya yapılacak, ya yapılacak. 823 00:42:13,280 --> 00:42:16,280 Ben yıllar önce Yutan Köyü'ne geldiğimde 824 00:42:16,360 --> 00:42:18,920 buraların ayrı bir güzelliği olduğunu fark ettim. 825 00:42:19,000 --> 00:42:22,760 Fark eder fark etmez dedim ki buralar benim olmalı, benim. 826 00:42:23,320 --> 00:42:26,400 Sonra şifalı Yutan çamuruyla tanıştım. 827 00:42:26,480 --> 00:42:28,720 Yanımda bazı arkadaşlar vardı. 828 00:42:28,800 --> 00:42:32,400 "Abi al bu çamuru, yüzüne sür. Gençleşiyorsun ya" dediler. 829 00:42:32,480 --> 00:42:33,840 Allah Allah dedim. 830 00:42:33,920 --> 00:42:37,480 Ben de aldım bir avuç, alnıma koydum bu çamuru. 831 00:42:37,880 --> 00:42:40,840 Vallaha 10 dakika geçti, neredeyse gençleştim ya. 832 00:42:40,920 --> 00:42:43,600 Ya dedim bu bir mucize ya. Mucize! 833 00:42:44,160 --> 00:42:48,680 İşte o gün, bu çamuru almalıyım, herkesin alnına koymalıyım dedim. 834 00:42:48,760 --> 00:42:53,080 Hepinizin alnına koyacağız inşallah. Bütün milletin alnına koyacağız. 835 00:42:53,680 --> 00:42:55,960 Herkese selamlar. Hoşça kalın. 836 00:42:58,600 --> 00:43:00,320 Bravo amcacığım. Bravo amcacığım. 837 00:43:01,800 --> 00:43:03,720 Efendim şimdi de imza törenine geçiyoruz. 838 00:43:04,320 --> 00:43:06,576 - Recep ne zaman patlatalım töreni? - Evet, herkes hizaya giriyor. 839 00:43:06,600 --> 00:43:08,520 Benim bir numaram var. Benden işaret bekle. 840 00:43:08,960 --> 00:43:11,160 - Tamam. - Seyit dayı gel bakalım. Hadi imzala. 841 00:43:11,280 --> 00:43:12,280 Selamünaleyküm. 842 00:43:12,480 --> 00:43:13,736 - Hayırlı olsun. - Hayırlı olsun. 843 00:43:13,760 --> 00:43:15,320 - İmzala bakalım. - Hayırlı olsun. 844 00:43:15,400 --> 00:43:17,720 - İmzala bakalım dört göz. - Hayırlısı olsun. 845 00:43:18,320 --> 00:43:19,360 Hadi hadi imzala. 846 00:43:23,120 --> 00:43:24,240 Selamünaleyküm. 847 00:43:24,320 --> 00:43:26,376 Bana bak, sakın bir taşkınlık falan yapmaya kalkma ha. 848 00:43:26,400 --> 00:43:29,280 Yok, yok ya. Taşkınlık falan yok. Ben de imza atmaya geldim. 849 00:43:29,880 --> 00:43:33,120 Vallaha Çökelek Holding'e çok ön yargılı davranmışız ya. 850 00:43:33,200 --> 00:43:35,840 Yani ben projeyi inceledikçe, içine girdikçe 851 00:43:35,920 --> 00:43:38,040 bir kere daha âşık oldum. Nereyi imzalıyoruz? 852 00:43:38,120 --> 00:43:41,160 Helal olsun sana Recep. Vallaha sana da bu yakışırdı. Aferin. 853 00:43:41,240 --> 00:43:43,880 Doğru yolu buldun, seninle fotoğraf çektireceğim, hak ettin. 854 00:43:44,280 --> 00:43:46,320 Allah razı olsun. Nereyi imzalıyoruz şimdi? 855 00:43:47,000 --> 00:43:48,880 - Şuraya. - Tam buraya mı atıyoruz Erdem Bey? 856 00:43:49,280 --> 00:43:51,320 - Hah, buraya at işte. - Buraya, değil mi Erdem Bey? 857 00:43:51,360 --> 00:43:52,936 - Tabii, at işte buraya, hazır. - Evet, tamam. 858 00:43:52,960 --> 00:43:55,760 Fotoğrafçı da burada çekiyorsa, tam buraya Erdem Bey bakıyoruz. 859 00:43:56,240 --> 00:43:57,880 Üç, iki, bir. 860 00:43:58,400 --> 00:44:00,680 Al sana imza! Aha bak bu da ıslak imza! 861 00:44:01,800 --> 00:44:04,080 Terbiyesiz herif! Seni kale alanda kabahat zaten. 862 00:44:05,520 --> 00:44:10,360 Erdem Bey, bu kadar da masraf yapmışsınız ama maalesef bir süre daha bu proje hayal. 863 00:44:10,440 --> 00:44:11,440 Ne demek hayal ya? 864 00:44:11,480 --> 00:44:13,960 Bu kadınların rızası olmadan bu satış yapılamaz. 865 00:44:14,040 --> 00:44:15,440 - Bizim rızamız yok! - Satamazsın! 866 00:44:15,520 --> 00:44:18,840 Nasıl ya? Olabilir mi böyle bir şey? Ne diyor bunlar Asım? 867 00:44:19,200 --> 00:44:22,640 Erdem Bey, burada erkekler ne derse o. Kadınların söz hakkı yok. 868 00:44:22,720 --> 00:44:23,720 - Nasıl yok! - Ne demek o? 869 00:44:23,800 --> 00:44:26,360 Yapma ya! Mahkeme hiç öyle demiyor ama. 870 00:44:27,320 --> 00:44:28,680 Hâkim koydu iptali, geçti. 871 00:44:28,760 --> 00:44:30,720 Bu kadınların da söz hakkı var, anlaşıldı mı? 872 00:44:31,240 --> 00:44:33,440 Semih, bu ne Allah'ın cezası herif? Bu ne? 873 00:44:33,520 --> 00:44:35,000 Efendim muhtar bizi öyle yönlendirdi. 874 00:44:35,080 --> 00:44:37,576 Ya ne diyorsun kardeşim sen, muhtar muhtar diye ya? Allah Allah. 875 00:44:37,600 --> 00:44:39,080 Fenalık geldi bana, nefes alamıyorum. 876 00:44:39,760 --> 00:44:40,760 - Çak! - Recep! 877 00:44:42,320 --> 00:44:43,320 Tamam, tamam. 878 00:44:43,440 --> 00:44:44,920 Ne oldu lan tontik? Ha? 879 00:44:45,000 --> 00:44:46,960 Moralin de bozuldu, saçın da bozuldu bakıyorum. 880 00:44:47,040 --> 00:44:48,040 Dur bir dakika. 881 00:44:48,720 --> 00:44:51,320 A! Saçıma da değdi. Alın götürün beni arabaya. 882 00:44:51,400 --> 00:44:53,640 Alın beni götürün buradan. Arabaya götürün. 883 00:44:53,920 --> 00:44:54,920 Hadi gidelim buradan. 884 00:44:55,360 --> 00:44:59,080 ♪ Mosmor oldu çökelek, çökelek ♪ 885 00:44:59,160 --> 00:45:02,880 ♪ Arkandan çaldı dümbelek dümbelek ♪ 886 00:45:02,960 --> 00:45:09,920 ♪ Ha böyle de apışık kalırsın da Nah bu köyden bir karış alırsın ♪ 887 00:45:10,560 --> 00:45:17,560 ♪ Ha böyle de apışık kalırsın da Nah bu köyden bir karış alırsın ♪ 888 00:45:21,400 --> 00:45:24,000 Ulan bir gün birine güvenelim de bir yerimiz de patlamasın be! 889 00:45:24,080 --> 00:45:27,000 Erdem Bey, biz emlak sektöründe neler gördük. 890 00:45:27,080 --> 00:45:29,760 Tapuya gidip de imzalamadan dönenler, böyle şeyler. 891 00:45:29,840 --> 00:45:33,880 Bunun ne alakası var emlak sektörüyle, ne alakası var tapudan dönmesiyle? 892 00:45:33,960 --> 00:45:37,480 Aha telefon çalıyor. Bak nasıl acı acı çalıyor. 893 00:45:39,480 --> 00:45:40,520 Efendim Amcacığım? 894 00:45:40,760 --> 00:45:42,160 Hoparlöre al telefonu. 895 00:45:42,560 --> 00:45:44,240 Alıyorum amcacığım bir saniye. 896 00:45:46,760 --> 00:45:49,320 E, efendim şu anda hoparlördesiniz amcacığım. 897 00:45:49,440 --> 00:45:51,080 Lan oğlum siz salak mısınız? 898 00:45:52,120 --> 00:45:54,680 - Estağfurullah amcacığım. O şey… - Ha, değilsiniz. 899 00:45:54,760 --> 00:45:58,480 O zaman geri zekâlısınız. Kim bu adam kardeşim, kim? 900 00:45:58,760 --> 00:46:01,000 E, ha… Hangi adam amcacığım? 901 00:46:01,080 --> 00:46:05,760 İmza töreninde hareket çeken adam. Fotoğrafçı hepsini atmış, burada işte. 902 00:46:06,120 --> 00:46:07,520 Ben o fotoğrafçının ta… 903 00:46:07,760 --> 00:46:11,080 - Anlamadım. - Ha, siz şeyi diyorsunuz… 904 00:46:11,160 --> 00:46:13,320 E, evet amcacığım orada maalesef 905 00:46:13,400 --> 00:46:16,720 ufak nahoş bir olay yaratan, taşkınlık yapmaya çalışan birisi vardı 906 00:46:16,800 --> 00:46:19,720 ama siz hiç merak etmeyin, biz bu tarz durumlara çok alışığız. 907 00:46:19,800 --> 00:46:22,240 Sahaya çıktık mı bu tür adamlarla çok uğraşıyoruz. 908 00:46:22,560 --> 00:46:25,960 Zaten kendisi cahil bir köylü efendim. Abartacak bir şey yok. 909 00:46:26,160 --> 00:46:28,200 Tabii canım. Emlak sektöründe… 910 00:46:28,280 --> 00:46:31,520 Başlatma lan emlak sektöründen. Bana mı anlatıyorsun? 911 00:46:31,600 --> 00:46:35,400 Bana bak, o adamı hemen buraya getirin. Hemen! 912 00:46:37,160 --> 00:46:38,800 Hiç gerek yok amcacığım. Ne gerek… 913 00:46:40,000 --> 00:46:41,920 Alo? Alo. 914 00:46:42,640 --> 00:46:46,200 Ha. Köylük yer ya, telefon çekmiyor tabii, kapandı. 915 00:46:46,520 --> 00:46:48,680 Yok, yok, bence direkt sizin yüzünüze kapattı. 916 00:46:48,760 --> 00:46:52,320 Çekmiyor olsaydı böyle zang zung, zing zung diye sesler çıkardı. O bakımdan. 917 00:46:52,400 --> 00:46:55,160 Ulan sana açıklama mı yapacağım? Bana gelmiş zang zung diyor. 918 00:46:55,240 --> 00:46:57,520 Git bir an önce bul şu adamı, hemen amcama doğru götür. 919 00:46:57,600 --> 00:46:58,720 - Tamam mı? - Saygılar. 920 00:47:02,160 --> 00:47:05,080 Bu arada helal olsun. Sabah büyük olay yaptın ya. 921 00:47:05,160 --> 00:47:06,040 Sağ ol, teşekkür ederim. 922 00:47:06,120 --> 00:47:08,160 Benim yerimde kim olsaydı aynısını yapardı zaten. 923 00:47:08,240 --> 00:47:10,440 Yok abi yapmazdı. Bak, emin ol herkes susardı. 924 00:47:10,960 --> 00:47:12,080 Sağ ol, Allah razı olsun. 925 00:47:12,880 --> 00:47:13,920 Aha bak, bak, kim geliyor. 926 00:47:14,200 --> 00:47:16,200 Selamünaleyküm. 927 00:47:16,280 --> 00:47:18,640 Maşallah, keyifler yerinde yüzler gülüyor. 928 00:47:20,080 --> 00:47:22,320 - Müsaade var mı? - Yok, sana müsaade yok. 929 00:47:22,720 --> 00:47:25,000 Kendi aramızda özel şekilde bulmaca çözüyoruz biz. 930 00:47:25,680 --> 00:47:28,000 Yahu Recep, bugün imzada ne yaptın ya? 931 00:47:28,080 --> 00:47:31,560 Erdem Bey şaşakaldı böyle. Vallaha benim bile aklıma gelmezdi, 932 00:47:31,640 --> 00:47:33,880 ya ne alem adamsın Recep. Aşk olsun. 933 00:47:38,400 --> 00:47:40,440 Keçi gibi böğüreceğine söyle ne söyleyeceksen. 934 00:47:41,360 --> 00:47:45,560 Demin bir telefon geldi tam tepeden. Holdingin en başından, tepesinden. 935 00:47:46,040 --> 00:47:47,640 Enver Çökelek aradı. 936 00:47:47,920 --> 00:47:50,280 Öyle mi? Ne diyor Enver Çökelek? 937 00:47:50,360 --> 00:47:53,880 Bugün çok üzülmüş kendisi. Dedi ki o çocuğu bulun getirin, dedi. 938 00:47:53,960 --> 00:47:57,200 O bilinçli, duyarlı çocukla bir konuşayım, kendimi anlatayım dedi ya. 939 00:47:58,000 --> 00:48:01,120 - Yani elçiye zeval olmaz Recep. - Görüyorsun değil mi Nurullah? 940 00:48:01,200 --> 00:48:04,160 Baş götelek Enver Çökelek bizi ayağına çağırıyor. 941 00:48:04,240 --> 00:48:05,240 Recep öyle deme ya. 942 00:48:05,280 --> 00:48:07,520 Yaşlı başlı adamın ayağına gideceğiz tabii. 943 00:48:07,600 --> 00:48:09,240 Örfümüz adetimiz bunu gerektirir. 944 00:48:09,320 --> 00:48:10,600 Kes lan kes. 945 00:48:10,680 --> 00:48:13,240 Senden örf adet mi öğreneceğiz biz bu yaştan sonra? 946 00:48:13,320 --> 00:48:17,240 Tamam, söyle Enver Çökelek'e, görüşecekmiş seninle Recep İvedik de. 947 00:48:17,320 --> 00:48:20,040 Hah. O zaman ben makam aracını alıp geliyorum. 948 00:48:20,120 --> 00:48:21,120 Yok ya? 949 00:48:21,920 --> 00:48:25,760 Senin halkın parasıyla gezdiğin, bindiğin makam arabasına biz binmeyiz koçum. 950 00:48:25,840 --> 00:48:26,920 Senin havan bize sökmez. 951 00:48:27,000 --> 00:48:28,920 Halkın parasıyla falan almadım ya. 952 00:48:29,360 --> 00:48:32,080 Enver Bey kendisi muhtarlığa hibe etti arabayı. 953 00:48:32,160 --> 00:48:36,240 Sen laftan anlamıyor musun lan? Valla Asım, kafanı bir daha yararım ha. 954 00:48:36,320 --> 00:48:37,760 Ben kendi arabamla geleceğim. 955 00:48:37,840 --> 00:48:39,776 Köyün çıkışında bekle beni, ben seni takip ederim. 956 00:48:39,800 --> 00:48:42,520 İyi tamam. Bekliyorum ha. Arka arkaya gideriz. 957 00:48:51,000 --> 00:48:52,000 Enver Bey. 958 00:48:52,200 --> 00:48:53,200 Sonra, sonra. 959 00:48:53,680 --> 00:48:56,240 Hani misafir etmek istediğiniz Recep İvedik vardı ya? 960 00:48:56,320 --> 00:48:57,360 - Ha. - Onu getirdim. 961 00:48:57,600 --> 00:48:58,760 Tamam, beklesin orada. 962 00:48:59,040 --> 00:49:01,480 - Şu anda kendisi yanınızda. - Ne? 963 00:49:02,520 --> 00:49:04,040 He, geldim. Buradayım, karşındayım. 964 00:49:04,120 --> 00:49:06,320 Kanlı canlı, bak. Sanal da değil. Gerçek, bak. 965 00:49:07,040 --> 00:49:08,640 Senin adın Recep mi? 966 00:49:08,720 --> 00:49:09,760 He Recep İvedik. 967 00:49:10,680 --> 00:49:11,880 Geç otur bakalım şöyle. 968 00:49:12,120 --> 00:49:15,680 Bana öyle el kol hareketi yapma oğlum. Benimle adam gibi konuşacaksın. 969 00:49:15,760 --> 00:49:19,400 Emir kipiyle konuşmayacaksın benimle. Buyur otur Recep Bey diyeceksin. 970 00:49:21,400 --> 00:49:22,560 Buyurun Recep Bey. 971 00:49:23,040 --> 00:49:24,880 Ha şöyle. Akıllı ol, adam ol. 972 00:49:27,040 --> 00:49:29,240 - Hadi sen yalnız bırak bizi. - Len! 973 00:49:31,320 --> 00:49:33,360 Evet, çağırdın, geldik, ne konuşacağız? 974 00:49:33,440 --> 00:49:36,640 Hah şöyle ya. Tatlı yiyelim, tatlı konuşalım, değil mi? 975 00:49:37,040 --> 00:49:38,200 Bunlar ne böyle ya? 976 00:49:38,280 --> 00:49:42,560 Bunlar 22 ayar altın kaplı, ejder meyvalı tatlı. 977 00:49:42,880 --> 00:49:46,280 Nereden aldınız bunları? Kapalı çarşıdan mı aldınız? Anlamadım ki. 978 00:49:46,360 --> 00:49:51,400 Yok bu, benim özel aşçım var, böyle yapar tatlıları, altınla süsler. 979 00:49:51,720 --> 00:49:54,120 Lan oğlum siz hasta mısınız? Manyak mısınız siz ya? 980 00:49:54,680 --> 00:49:57,400 Akıl hastası mısınız oğlum siz? Rahatsız mısınız lan siz? 981 00:49:58,360 --> 00:50:02,000 Millet düğüne derneğe giderken çeyrek altın takmak için on takla atıyor, 982 00:50:02,080 --> 00:50:04,520 siz burada tatlının üstüne altın koyup mu yiyorsunuz? 983 00:50:04,600 --> 00:50:07,600 Bu nasıl bir hayat ya? Bu nasıl bir yaşam tarzı bu ya? 984 00:50:08,360 --> 00:50:10,280 Diyelim şimdi ben bunu yedim, altını. 985 00:50:10,360 --> 00:50:14,000 Varsayalım 10 liraya aldık biz bunu. Yedim, altın düştü yedi liraya. 986 00:50:14,280 --> 00:50:16,920 Ne yapacağım? Sıçmaya sıçamazsın ya. 987 00:50:17,000 --> 00:50:19,280 Bari içimde kalsın da zarar etmeyelim diye düşünürsün. 988 00:50:19,360 --> 00:50:20,960 - Yesene. - Yok, yok. 989 00:50:21,040 --> 00:50:23,600 Ben 22 ayar yiyemiyorum. Bu galiba 22 ayar. 990 00:50:23,680 --> 00:50:25,680 Ben 24'ten başka yiyemiyorum, bende gaz yapıyor. 991 00:50:25,960 --> 00:50:26,960 Sen bilirsin. 992 00:50:27,560 --> 00:50:30,880 Recep Bey, şöyle bir etrafına bak bakalım. 993 00:50:31,600 --> 00:50:32,920 Neler görüyorsun? 994 00:50:33,000 --> 00:50:34,400 Vallaha bakıyorum da şöyle bir… 995 00:50:35,280 --> 00:50:40,080 Bir tane suni gölet görüyorum. İçi boklu. Sinek yapar bu. Leş gibi bir yer. 996 00:50:40,200 --> 00:50:42,880 Arkada bir tane taş ev, o da sana fazla büyük. 997 00:50:42,960 --> 00:50:45,840 Bir de ölümü bekleyen yalnız bir ihtiyar adam görüyorum ben, o kadar. 998 00:50:45,920 --> 00:50:47,800 Hah, o yaşlı ihtiyar var ya, 999 00:50:48,200 --> 00:50:52,360 senin gördüğün, saydığın tüm güzelliklerin sahibi. 1000 00:50:52,840 --> 00:50:55,800 Şimdi aynı güzellikleri sizin köyünüze getirecek. 1001 00:50:56,160 --> 00:50:59,080 Aynı burası gibi cennetten bir köşe yapacağım. 1002 00:50:59,160 --> 00:51:02,640 Sağ ol kardeş. Bizim senin yaratacağın cennete ihtiyacımız yok. 1003 00:51:03,120 --> 00:51:05,560 Bizim köyümüz zaten cennet gibi bir yer, anladın mı? 1004 00:51:05,640 --> 00:51:08,720 Sen elini değip oraya bozma yeter, biz başka bir şey istemiyoruz. 1005 00:51:08,800 --> 00:51:11,680 Ya sen ne laftan anlamaz bir insansın ya. 1006 00:51:11,760 --> 00:51:16,240 Deminden beri güzellikle konuşuyorum ama sen beni zorluyorsun ya. 1007 00:51:16,320 --> 00:51:20,240 Ne olacak kardeş seni zorlasam? Ha? De bakayım, ne olacak seni zorlayınca? 1008 00:51:21,360 --> 00:51:23,320 Bak aslanım, çizgiyi aşma! 1009 00:51:23,880 --> 00:51:26,360 Sen akıllı adamsın. Sezgilerin kuvvetli. 1010 00:51:27,000 --> 00:51:30,000 Alacağını al, yoluna bak, bu işin peşini bırak. 1011 00:51:32,640 --> 00:51:33,640 Al bakalım. 1012 00:51:34,640 --> 00:51:35,640 Ne bu böyle? 1013 00:51:37,400 --> 00:51:39,600 Ne yazdın lan buraya sen? TC kimliğini mi yazdın, bu ne? 1014 00:51:39,680 --> 00:51:42,440 Sana vermeyi düşündüğüm rakam, onu yazdım. 1015 00:51:42,520 --> 00:51:45,080 - Ha, sen bayağı çek yazdın bana yani. - Çek yazdım ya. 1016 00:51:45,400 --> 00:51:48,160 Ulan çek mi kaldı? 1970 model adetler. 1017 00:51:48,240 --> 00:51:50,880 Gözüne sanal gözlük takana kadar blockchain'e geç. 1018 00:51:50,960 --> 00:51:52,360 Bitcoin önerseydin bari. 1019 00:51:53,080 --> 00:51:55,160 Al çekini de başına çal. 1020 00:51:55,240 --> 00:51:57,960 Bizim senin çekine de parana da ihtiyacımız yok oğlum. 1021 00:51:58,040 --> 00:52:01,080 Bak, sana ilk ve son defa söylüyorum. 1022 00:52:02,240 --> 00:52:04,600 Sen istesen de istemesen de 1023 00:52:04,680 --> 00:52:10,080 bütün köy ayağa dahi kalksa oraya o proje yapılacak. Anladın mı? 1024 00:52:10,520 --> 00:52:15,360 Ha, sen de engel olmaya çalışacak olursan sonuçlarına katlanırsın artık. 1025 00:52:15,440 --> 00:52:18,880 - Neymiş sonuçları kardeş? Söyle bilelim. - Yakarım, yakarım! 1026 00:52:19,400 --> 00:52:21,240 Bunu böyle bilesin. Tamam? 1027 00:52:21,520 --> 00:52:23,760 Sen bizi dünkü çocuk zannettin herhâlde. 1028 00:52:23,840 --> 00:52:28,000 Biz Güngören bebesiyiz oğlum. Senin bu kuru tehditlerin bize işlemez. 1029 00:52:28,080 --> 00:52:31,400 Senin yaratacağın felaket bize festival olur kardeş. 1030 00:52:31,720 --> 00:52:33,040 Elinden geleni ardına koyma. 1031 00:52:33,480 --> 00:52:36,800 Elini eteğini bizim oralardan çek, aklını başına al. 1032 00:52:36,880 --> 00:52:40,360 Aklını aldırttırma bana. Hadi kal selametle. 1033 00:52:49,080 --> 00:52:53,920 Geh, geh, geh, geh, geh, geh. Geh, geh, geh, geh, geh, geh, geh. 1034 00:52:54,000 --> 00:52:55,640 Ne oluyor kardeşim burada? 1035 00:52:55,720 --> 00:52:57,680 Ne var lan, ne? Ne el kol yapıyorsun? Ne var? 1036 00:52:57,760 --> 00:53:00,240 Erdem Bey. Koyunlu birisi geldi Erdem Bey. 1037 00:53:00,760 --> 00:53:03,240 Hey! Ne oluyor burada ya? 1038 00:53:03,320 --> 00:53:07,440 Erdem! Erdem! 1039 00:53:08,600 --> 00:53:10,320 Ne yapıyorsun kardeşim sen burada? 1040 00:53:10,400 --> 00:53:14,320 Gel seni de arkadaşlarınla gezdireyim, "göççük baş!" 1041 00:53:14,640 --> 00:53:17,920 - Ya sen hasta mısın birader? - Ne yapıyorsun lan götelek, ha? 1042 00:53:18,000 --> 00:53:21,040 İnşaat da durdu, boş boş oturuyorsunuz, değil mi? Ha? 1043 00:53:21,120 --> 00:53:23,800 Hani koskoca Çökelek Holding'diniz ya siz? Ha? 1044 00:53:23,880 --> 00:53:26,320 Yüzde 50'yi buluyormuş. Bokumu bulursun yüzde 50'yi. 1045 00:53:26,400 --> 00:53:28,840 Bak güzel kardeşim. Biz inşaatçıyız, tamam mı? 1046 00:53:28,920 --> 00:53:31,800 Biz beklemesini biliriz, sen merak etme. Biz bu durumlara alışığız. 1047 00:53:32,120 --> 00:53:34,880 Bana bak, çanın manın varsa gel de şunlara bir liderlik et. 1048 00:53:34,960 --> 00:53:36,560 Lider ruhlusun ya. 1049 00:53:36,640 --> 00:53:38,921 Ya bir git Allah aşkına. Belanı bizden bulma. Hadi git ya. 1050 00:53:39,360 --> 00:53:44,320 Al çökelek! Al çökelek! Çök çök çökelek. Çakı çakı çökelek. 1051 00:53:44,400 --> 00:53:45,280 Bu ne şimdi? 1052 00:53:45,360 --> 00:53:47,560 Çakır çakır çökelek. Çakır çakır çökelek. 1053 00:53:47,640 --> 00:53:50,320 Gulu gulu gulu gulu çökelek. Gulu gulu gulu gulu çökelek. 1054 00:53:50,400 --> 00:53:52,800 - Hadi lan, yürü! - Ne biçim bir adamsın sen anlamadım ki ya. 1055 00:53:53,200 --> 00:53:55,400 Geh, geh, geh, geh, geh, geh, geh, Erdem! 1056 00:53:55,480 --> 00:53:58,480 Geh, geh, geh, geh, geh, Erdem! Geh, geh, geh, geh, geh, geh, geh. 1057 00:53:59,120 --> 00:54:01,800 Hıh. Ay çok güzel. Şunun kıvamına bak. 1058 00:54:01,880 --> 00:54:03,200 - Mükemmel bu ya. - Ay, ver ver. 1059 00:54:03,280 --> 00:54:05,720 - Şu hâle bak. - Ay şifa. 1060 00:54:05,800 --> 00:54:10,080 Yani okumuş, kültürlü, üniversite mezunu, hukuk mezunu kadınların şu yaptığına bak. 1061 00:54:10,160 --> 00:54:11,800 Cehalet baki kalıyor demek ki. 1062 00:54:11,880 --> 00:54:15,560 Ne alakası var ya? Ne güzel şifalı bir çamur bu yani. 1063 00:54:15,640 --> 00:54:17,120 Biz de şundan faydalanmayalım mı? 1064 00:54:17,200 --> 00:54:19,480 Ne güzel cildi parlatıyormuş, sıkılaştırıyormuş Recep. 1065 00:54:19,640 --> 00:54:22,800 Kim dedi sana bunu? Kim söyledi sana buranın güzelleştirdiğini ya? 1066 00:54:22,880 --> 00:54:25,880 Öyle olmasa Çökelek Holding gelip de bir tesis kuracağım diye yırtınır mı? 1067 00:54:25,960 --> 00:54:27,480 Ya şunun içinden biz alsak 1068 00:54:27,560 --> 00:54:30,440 bir tahlile yollasak laboratuvara, laboratuvar kapatır gider ya. 1069 00:54:30,520 --> 00:54:31,920 Abarttın şu an biraz. 1070 00:54:32,000 --> 00:54:35,000 Hayvanlar gelsin kendini serinletsin diye var bu çamur. 1071 00:54:35,080 --> 00:54:39,360 Hayvan geliyor, kendini çamuru bütün sıvıyor, serinletiyor vücudunu. 1072 00:54:39,440 --> 00:54:41,840 Bağırsakları çalışıyor, yan yatıyor böyle. 1073 00:54:41,920 --> 00:54:45,440 Diyor. 1074 00:54:45,520 --> 00:54:48,800 Bırakıyor içini. 1075 00:54:49,120 --> 00:54:50,520 Iy. Pis. 1076 00:54:50,600 --> 00:54:52,120 Sen de alıyorsun, suratına sürüyorsun. 1077 00:54:52,240 --> 00:54:55,600 Yeter ya aman. Üf, iyice midemizi bulandırdın be. 1078 00:54:55,680 --> 00:54:59,280 Velev ki bu çamur şifalı, bizim köyün kadınlarının hâli böyle mi olurdu? 1079 00:54:59,680 --> 00:55:01,960 Eskiden hatırlıyorum ben, bir tane Necla teyze vardı, 1080 00:55:02,040 --> 00:55:05,680 sürdü suratına, sakalı çıktı kadının ya. Sakallandı kadın. 1081 00:55:06,200 --> 00:55:08,920 - Doğru söyle. - Terk etti gitti. Köyü terk etti. 1082 00:55:09,000 --> 00:55:12,400 E, niye bunu bize baştan söylemedin ya? Her yerimize sürdük Recep biz bunu. 1083 00:55:12,680 --> 00:55:15,160 Bir kereden bir şey olmaz. O iki yıl boyunca uyguladı. 1084 00:55:15,240 --> 00:55:17,320 Şu anda Manisa'da. Ruh sinir hastalıklarında yaşıyor. 1085 00:55:19,080 --> 00:55:20,080 Bir dakika! 1086 00:55:20,240 --> 00:55:21,600 - Ne oldu? - Şşş. 1087 00:55:22,160 --> 00:55:23,840 - Çıp çıp ne ya? - Bir dakika dur. 1088 00:55:25,280 --> 00:55:26,920 - Duyuyor musun Nurullah? - Ses var abi. 1089 00:55:29,120 --> 00:55:31,440 Elektrikli testere sesiyle kamyon hareketlenme sesi. 1090 00:55:31,520 --> 00:55:32,600 Ay yok artık. A! 1091 00:55:32,960 --> 00:55:35,120 Yoksa bunlar inşaatı harekete mi geçirdi Büşra? 1092 00:55:35,200 --> 00:55:37,120 Allah belanızı versin sizin ya! 1093 00:55:37,200 --> 00:55:39,680 Hemen kalk, köylülere haber ver çabuk. Kapıda buluşalım, çabuk. 1094 00:55:39,760 --> 00:55:41,776 - Kalkın siz de gidiyoruz. Kalkın gidelim. - Recep. Bir dakika. 1095 00:55:41,800 --> 00:55:43,400 Ben böyle nasıl geleyim? 1096 00:55:43,520 --> 00:55:45,000 - Çabuk, çabuk, çabuk. - Ay! 1097 00:55:49,480 --> 00:55:52,600 Köylüler burada, çökelek nerede? 1098 00:55:53,000 --> 00:55:56,160 - Köylüler burada, çökelek nerede? - Kapat şunu, kapat. 1099 00:55:57,240 --> 00:55:59,880 Bürsstt! Ağır ol. Yavaş! 1100 00:56:00,160 --> 00:56:01,776 Hayırdır ya bu ne kalabalık, ne oluyor burada? 1101 00:56:01,800 --> 00:56:03,080 Asıl sana ne oluyor lan? 1102 00:56:03,160 --> 00:56:05,360 Burada mahkeme kararıyla inşaatınızı durdurttuk biz. 1103 00:56:05,760 --> 00:56:07,920 Bayağı bayağı çalışıyorsunuz, kulaklarımızla duyuyoruz. 1104 00:56:10,120 --> 00:56:13,000 Güzel kardeşim, sizin almış olduğunuz o mahkeme kararını 1105 00:56:13,080 --> 00:56:15,640 biz bir üst mahkemede çoktan bozdurduk bile. 1106 00:56:15,840 --> 00:56:17,040 Oğlum, ver dosyayı. 1107 00:56:17,480 --> 00:56:18,880 - Buyurun efendim. - Ver bakayım. 1108 00:56:20,440 --> 00:56:23,480 - Anlamıyorum ki ben, baksana şuna Büşra. - Üst mahkeme kararı mı bu? 1109 00:56:23,640 --> 00:56:25,376 - Evet. - Hmm. Siz mi hallettiniz avukat olarak? 1110 00:56:25,400 --> 00:56:26,840 - Evet. - Evet. 1111 00:56:26,920 --> 00:56:29,480 Amcam devreye girerse bu işi halleder demiştim, değil mi? 1112 00:56:29,560 --> 00:56:31,320 Ne diyor Büşra, durdurmuşlar mı kararı? 1113 00:56:31,920 --> 00:56:33,080 Bir dakika, bakıyorum. 1114 00:56:33,760 --> 00:56:35,440 Normalde böyle bir karar vermezler. 1115 00:56:35,520 --> 00:56:38,880 Siz ne yaptınız da böyle bir karar aldırdınız acaba? Ne verdiniz? 1116 00:56:38,960 --> 00:56:41,720 Para mı yedirdiniz lan? Para mı verdiniz? Adam mı satın aldınız? 1117 00:56:41,800 --> 00:56:44,880 Yok, yok. Para falan vermek yok. Nereden çıktı o? 1118 00:56:44,960 --> 00:56:47,120 Sadece yeni mal sahipleriyle anlaştık. 1119 00:56:47,200 --> 00:56:49,400 E, yeniden yüzde 50 çoğunluğu bulunca da 1120 00:56:49,480 --> 00:56:53,160 ne tesadüf mahkeme de kararı bizim lehimize değiştirdi, değil mi? 1121 00:56:54,080 --> 00:56:55,160 Emlakçı sağ olsun. 1122 00:56:55,400 --> 00:56:57,040 Aha! Ne dedin sen? 1123 00:56:57,120 --> 00:56:58,280 Yok, yok, demedim. 1124 00:56:58,320 --> 00:56:59,816 - Emlakçı dedin oğlum sen. - Yok demedim. 1125 00:56:59,840 --> 00:57:02,016 - Emlakçı dedin, ben kulağımla duydum. - Yok, yok, demedim. Emlakçı demedim. 1126 00:57:02,040 --> 00:57:04,160 - Emlak… Duydunuz değil mi siz de? - Evet! 1127 00:57:04,400 --> 00:57:05,680 - Emlakçı dedin. - Emlakçı yok. 1128 00:57:05,760 --> 00:57:08,640 Hangi emlakçıyla anlaştınız lan? Hangi emlakçıyla bitirdiniz işi? 1129 00:57:08,720 --> 00:57:10,640 Yok kardeşim, emlakçı falan yok, hadi. 1130 00:57:10,720 --> 00:57:13,560 Bundan sonra da kiminle uğraştığınıza dikkat edeceksiniz, tamam mı? 1131 00:57:14,120 --> 00:57:15,800 Ha bu arada hanımefendi, 1132 00:57:16,200 --> 00:57:18,480 suratınıza ne yaptıysanız şahane olmuş biliyor musunuz? 1133 00:57:18,920 --> 00:57:21,960 - Tam sizi yansıtmış ha. - Çamura yatmışlar Erdem Bey. 1134 00:57:24,040 --> 00:57:26,920 - Hadi basın gidin lan! - Gülün siz gevrek gevrek, hiç sorun değil. 1135 00:57:27,000 --> 00:57:29,560 Bizim hukuk mücadelemiz devam edecek, tamam mı? 1136 00:57:29,640 --> 00:57:31,520 Bu iş burada bitmedi, bunu böyle bilin. 1137 00:57:31,600 --> 00:57:32,640 Çalıştır. Çalıştır. 1138 00:57:33,080 --> 00:57:35,960 Büşra, benim aklıma buralarda bir tek emlakçı geliyor. 1139 00:57:36,040 --> 00:57:37,760 - Öyle değil mi arkadaşlar? - Evet! 1140 00:57:37,840 --> 00:57:40,960 Gidelim de kendisiyle bir görüşelim. İş o zaman aydınlığa kavuşacak. 1141 00:57:41,520 --> 00:57:42,520 Yürü Nurullah. 1142 00:57:59,200 --> 00:58:01,280 Sen burada bekle Nurullah. Erkete yap. 1143 00:58:01,360 --> 00:58:02,360 Tamam abiciğim. 1144 00:58:08,160 --> 00:58:09,800 Selamünaleyküm muhtar. 1145 00:58:10,320 --> 00:58:13,000 Aleykümselam Recep kardeş. Hoş geldin. 1146 00:58:20,040 --> 00:58:23,080 Buralarda emlak işiyle uğraşan biri var dediler. 1147 00:58:23,440 --> 00:58:25,880 Biz de birkaç emlak bakacaktık da. 1148 00:58:25,960 --> 00:58:29,080 E, ben emlakçı olduğunu zaten söylemiştim sana, hatırladın mı? 1149 00:58:29,840 --> 00:58:31,120 Nasıl bir şey bakmıştın? 1150 00:58:31,560 --> 00:58:33,120 Tam şöyle bir şey bakmıştım. 1151 00:58:33,920 --> 00:58:37,440 Ah! Ah! Ya, ne oluyor ya? 1152 00:58:37,520 --> 00:58:40,200 Nasıl buldular lan yüzde 50'yi? Nasıl buldular? 1153 00:58:40,280 --> 00:58:42,800 Ya dur gözünü seveyim, dur sakin ol. Tamam, anlatacağım. 1154 00:58:42,880 --> 00:58:46,640 Bu adamlar, bak çok güçlü adamlar. Ben bunlara danışmanlık yapıyordum. 1155 00:58:46,720 --> 00:58:48,400 Köylü satmaktan vazgeçince… 1156 00:58:48,480 --> 00:58:50,880 - E? - Vekaleti olanların satışını yaptım. 1157 00:58:50,960 --> 00:58:52,720 E tabii yeterli olmadı. 1158 00:58:52,800 --> 00:58:55,360 Köyün ortak alanları vardı, boş boş duruyordu. 1159 00:58:55,440 --> 00:58:58,240 Muhtarlık binası olsun, ihtiyar heyeti binası olsun, 1160 00:58:58,320 --> 00:59:02,080 köy meydanı falan… Ben 49 yıllığına bunu tahsis ettim. 1161 00:59:02,760 --> 00:59:05,280 - Tabii canım, boş boş durmasın, değil mi? - Değil mi? 1162 00:59:06,000 --> 00:59:07,000 Ah! 1163 00:59:07,600 --> 00:59:10,800 Ah! Ya dur elini ayağını öpeyim Recep. Gözünü seveyim. 1164 00:59:10,880 --> 00:59:13,280 Bak, yeğenlerim için yaptım. İşten çıkarırız dediler. 1165 00:59:13,360 --> 00:59:15,320 Allah'ını seversen vurma artık ya. 1166 00:59:15,680 --> 00:59:19,600 Lan insan yeğenleri için haram lokma yer mi lan? Ha, yer mi? 1167 00:59:19,680 --> 00:59:21,960 Madem sen köyü sattın oğlum, 1168 00:59:22,040 --> 00:59:24,600 ben de seni bu köyde artık barındırtmayacağım muhtar. 1169 00:59:24,680 --> 00:59:27,120 - Aklını başına topla! - Ah! 1170 00:59:27,200 --> 00:59:30,680 Benden bela bekle muhtar. Benden bela bekle! 1171 00:59:32,560 --> 00:59:33,560 Yürü lan! 1172 00:59:35,800 --> 00:59:38,520 Recep abi! Recep abi! Recep abi! 1173 00:59:38,880 --> 00:59:42,760 Abi, okula böyle bir tebligat geldi. Bu ne abi? Ben tam anlayamadım. 1174 00:59:43,120 --> 00:59:44,560 Ver bakayım, belki ben anlarım. 1175 00:59:45,520 --> 00:59:47,880 Aha. Okulu tahliye edin diyor. 1176 00:59:48,120 --> 00:59:51,280 30 gün de süre vermişler. 30 gün içinde boşaltıyorsunuz okulu. 1177 00:59:51,600 --> 00:59:53,840 Tahliye mi? İyi de abi nereye gideriz? 1178 00:59:53,920 --> 00:59:56,520 Okulda o kadar öğrenci var. Ayrıca okul ne alaka ya? 1179 00:59:57,000 --> 00:59:59,760 Ya bu yavşak muhtar üstünde başında ne varsa, 1180 00:59:59,840 --> 01:00:03,640 köyün ortak alanı, okul mokul, hepsini inşaat şirketine devretmiş. 1181 01:00:03,720 --> 01:00:06,280 Ben bu konuyla ilgili zaten kendisini demin sopaladım. 1182 01:00:06,360 --> 01:00:09,240 Ama madem şimdi taahhüt geldi, bir kere sopalayacağım şimdi. 1183 01:00:09,320 --> 01:00:11,720 Recep abi! Recep abi, yok abi. Olmaz öyle. 1184 01:00:11,800 --> 01:00:14,240 Ben diyorum ki bizim köyün ihtiyar heyetine gidelim, 1185 01:00:14,320 --> 01:00:16,360 durumu bir güzel anlatalım. Fikirlerini soralım. 1186 01:00:16,880 --> 01:00:17,880 Hadi gel görüşelim. 1187 01:00:27,600 --> 01:00:30,080 Ne olmuş oğlum bunlara? Ölmüş olmasın bunlar? 1188 01:00:30,520 --> 01:00:33,200 Yok be abi, yaşlı oldukları için içleri geçmiş. 1189 01:00:33,280 --> 01:00:35,080 İhsan amca başkan, sen bir dürt istersen. 1190 01:00:38,160 --> 01:00:41,760 İhsan amca? İhsan amca? İhsan amca! 1191 01:00:41,880 --> 01:00:42,880 Hay babanın eşeğine… 1192 01:00:43,560 --> 01:00:47,720 İhsan amca, köyü satıyorlar burada, içiniz geçmiş, mışıl mışıl uyuyorsunuz. 1193 01:00:47,800 --> 01:00:50,120 - Nasıl bir ihtiyar heyeti bu ya? - Kim? Ne? 1194 01:00:50,200 --> 01:00:52,560 - İhsan amca, muhtar var ya muhtar. - Evet. 1195 01:00:52,640 --> 01:00:57,640 Muhtar sizin bu ihtiyar heyeti binasını 49 yıllığına müteahhitlere vermiş. 1196 01:00:57,720 --> 01:01:00,520 Sizi buradan kışkışlayacaklar. Kıçınıza tekmeyi vuracaklar sizin. 1197 01:01:00,760 --> 01:01:02,920 Ne? İhtiyar heyeti binasını mı satmışlar? 1198 01:01:03,240 --> 01:01:07,280 İhtiyar heyeti bizim kırmızı çizgimizdir. Kimse yıkamaz, kimse satamaz. 1199 01:01:07,360 --> 01:01:09,480 İşine gelince nasıl duyuyor kulakların. 1200 01:01:09,560 --> 01:01:12,920 İhtiyar heyeti binası dedim, ucu sana dokundu, hemen işitmeye başladın. 1201 01:01:13,000 --> 01:01:16,240 Ya şu muhtarı bizim acilen köyden yollamamız lazım. 1202 01:01:16,320 --> 01:01:19,200 Artık istemiyoruz bu muhtarı biz. Ne yapacağız bu muhtarı yollamak için? 1203 01:01:19,280 --> 01:01:22,000 Çok basit. Bizim yüzyıllık geleneğimiz var. 1204 01:01:22,080 --> 01:01:24,720 Muhtarı meydana çağıracaksın, atışacaksınız. 1205 01:01:24,800 --> 01:01:26,520 Yok İhsan amca, saçma saçma konuşma. 1206 01:01:26,600 --> 01:01:28,960 Biz bu saatten sonra köy meydanında adam mı vuracağız ya? 1207 01:01:29,040 --> 01:01:31,320 Atışamayız öyle. Ben silah milah tutamam, yok. 1208 01:01:31,400 --> 01:01:33,680 İhsan amca sen ne diyorsun ya? Hiç öyle şey olur mu? 1209 01:01:33,760 --> 01:01:35,920 Ne silahı? Öyle silahla değil, 1210 01:01:36,000 --> 01:01:38,560 saz ile söz ile âşık atışması yapacaksınız. 1211 01:01:38,640 --> 01:01:40,240 Yok, yok, ben yapamam. Kesinlikle. 1212 01:01:40,320 --> 01:01:42,440 Ben yapamam İhsan amca, kesinlikle ben yapamam. 1213 01:01:42,680 --> 01:01:46,600 Evet arkadaşlar, burada âşıklar atışması için bulunuyoruz. 1214 01:01:46,680 --> 01:01:50,120 Sağımda Recep, solumda Asım. Hepinize hayırlı olsun. 1215 01:01:53,640 --> 01:01:55,080 Gelin hanımlar, buyurun. 1216 01:01:55,440 --> 01:01:56,440 Bravo! 1217 01:01:58,920 --> 01:02:00,240 Ne oldu lan, he? 1218 01:02:00,320 --> 01:02:02,720 Suratın bir yavşadı. Bir şaşırdın, değil mi? 1219 01:02:02,800 --> 01:02:06,200 - Kadınlarla mı atışacağız? - He kadınlarla atışacağız, beğenemedin mi? 1220 01:02:06,280 --> 01:02:07,920 Ne oldu, tırstınız mı lan erkek başınıza? 1221 01:02:08,240 --> 01:02:12,280 Ne korkacağım be senden? E hadi o zaman. Son, iki, üç, dört. 1222 01:02:22,240 --> 01:02:26,680 ♪ Mal gibi yüzüme bakar Beceriksiz çapsız sakar ♪ 1223 01:02:27,040 --> 01:02:31,560 ♪ Köyden ne anlarsın gerzek Laf koyarım aklın çıkar ♪ 1224 01:02:36,520 --> 01:02:41,000 ♪ Hep beklersin alkış, şak şak Otobanda olur kavşak ♪ 1225 01:02:41,440 --> 01:02:45,880 ♪ Muhtarı gören ahali Der ki bu ne büyük yavşak ♪ 1226 01:02:45,960 --> 01:02:47,680 Bravo! 1227 01:02:48,160 --> 01:02:49,320 Tak! 1228 01:02:50,760 --> 01:02:55,240 ♪ Sen mi buranın dayısı Çek git buradan iyisi ♪ 1229 01:02:55,600 --> 01:03:00,040 ♪ Kışın mağaradan çıkmaz Vay seni orman ayısı ♪ 1230 01:03:05,240 --> 01:03:10,000 ♪ Bebek gibi hiç ağlama Boşuna yalan sallama ♪ 1231 01:03:10,080 --> 01:03:14,640 ♪ Bütün köyü sattın muhtar Bu ne büyük bir dallama ♪ 1232 01:03:14,760 --> 01:03:19,480 Bravo! Bravo Recep abi! Bravo! 1233 01:03:19,560 --> 01:03:22,680 Hadi, hadi. Hadi son, iki, üç, dört. 1234 01:03:23,440 --> 01:03:24,680 Ne oldu lan cevabın yok mu? 1235 01:03:25,840 --> 01:03:26,880 - Her… - Bulamadın mı? 1236 01:03:29,520 --> 01:03:34,040 ♪ Ben horozum sense tavuk Başına sarayım kavuk ♪ 1237 01:03:34,400 --> 01:03:39,080 ♪ Yolun sonu görünüyor Hadi sana bay bay lavuk ♪ 1238 01:03:39,160 --> 01:03:40,200 Bravo! 1239 01:03:40,880 --> 01:03:41,880 Yallah! Yallah lan! 1240 01:03:43,200 --> 01:03:45,080 - Bürsstt! Ağır ol. - Bravo Recep Abi! 1241 01:03:45,400 --> 01:03:46,880 - Bravo! - Bravo abi, bravo! 1242 01:03:47,280 --> 01:03:51,360 Ne oldu lan? Yoksa pes mi ediyorsun, ex muhtar? 1243 01:03:53,760 --> 01:03:54,920 Tamam, pes ediyorum. 1244 01:03:58,040 --> 01:03:59,120 Sağ olun. Teşekkür ederim. 1245 01:03:59,480 --> 01:04:02,040 - Vallaha emeklerime yazıklar olsun. - Hadi oradan, hadi be. 1246 01:04:02,120 --> 01:04:06,200 Ne oldu? Halk seni seçerken iyiydi. Yere göğe sığdıramıyordun. 1247 01:04:06,280 --> 01:04:09,000 Şimdi seni seçmeyip gönderince mi kötü oldu? 1248 01:04:09,080 --> 01:04:11,440 Halk ne derse o oğlum. Yürü git lan buradan. 1249 01:04:11,520 --> 01:04:15,120 Şu kadar onurun, gururun, haysiyetin varsa defolur gidersin bu köyden. Yürü! 1250 01:04:15,760 --> 01:04:17,640 - De kalkın sizde be. - Yürü! Yürü git! 1251 01:04:17,720 --> 01:04:19,760 Yuh! 1252 01:04:20,280 --> 01:04:21,880 Yazıklar olsun verdiğim emeğe. 1253 01:04:22,800 --> 01:04:28,280 Muhtar Recep. Muhtar Recep. Muhtar Recep. 1254 01:04:28,360 --> 01:04:32,560 Sağ olun teşekkür ederim. Sağ ol kardeş. Sağ ol bacım. Teşekkürler. Sağ olun. 1255 01:04:32,640 --> 01:04:37,120 Bundan sonra Yutan Köyü için bambaşka, tertemiz bir sayfa açılacak. 1256 01:04:37,200 --> 01:04:38,200 Bravo! 1257 01:04:38,560 --> 01:04:43,080 Ha. Nasıl olsa Recep'e biz muhtarlığı kakaladık diye yan gelip yatmak yok. 1258 01:04:43,760 --> 01:04:46,120 En yakın zamanda seçim yapacaksınız. 1259 01:04:46,200 --> 01:04:48,136 Köyünüze sahip çıkıp yeni muhtarınızı bulacaksınız. 1260 01:04:48,160 --> 01:04:50,480 - Doğru söylüyor. - Doğru söylüyor. 1261 01:04:50,560 --> 01:04:55,360 Ama o zamana kadar muhtar benim. Muhtar in the house. Bu kadar işte. 1262 01:04:55,440 --> 01:04:58,120 Muhtar Recep. Muhtar Recep. 1263 01:05:01,640 --> 01:05:05,480 Alo. İyi günler efendim. Çalışma ve Sosyal Güvenlik Bakanlığı mı? 1264 01:05:05,560 --> 01:05:08,600 Bir şikayette bulunacaktım ben. Yutan Köyü muhtarı Recep İvedik. 1265 01:05:08,680 --> 01:05:12,400 Ya burada bir tane inşaat var da yetkili yollarsanız denetleyelim burayı. 1266 01:05:12,880 --> 01:05:15,680 Saçmalamayın beyefendi. Ne raporu? Ne teftişi ya? 1267 01:05:15,760 --> 01:05:19,480 Kes lan! İndir elini kolunu lan! Senin karşında devlet duruyor lan! 1268 01:05:26,760 --> 01:05:30,040 Ya bilirsin, geçen gün gördüm, adamın biri kalas taşıyor, 1269 01:05:30,120 --> 01:05:34,320 arkadaşı da kepçe operatörü, kepçenin ucuyla arkadaşını pandikliyor. 1270 01:05:34,400 --> 01:05:36,000 Adam ne oluyor diyor. Bir baktım havada. 1271 01:05:36,080 --> 01:05:38,400 Olur mu böyle bir şey? Böyle bir şey olabilir mi beyefendi? 1272 01:05:45,000 --> 01:05:47,960 Ama balık baştan kokar. İşte bakın karşınızda. 1273 01:05:48,040 --> 01:05:50,840 Gayet layıkatsız, liyakatsiz zibidinin teki işte. 1274 01:05:50,920 --> 01:05:52,360 Amcası bunu buraya koymuş. 1275 01:05:52,440 --> 01:05:54,456 Eli de ekmek tutmaz. Sen üniversite mezunu musun lan? 1276 01:05:54,480 --> 01:05:57,320 Kardeşim, ben Amerika'da iki tane üniversite bitirdim be. 1277 01:05:57,400 --> 01:06:01,080 Lan sen neden Türkiye'de okumadın? Madem bu kadar Türk vatandaşısın sen. 1278 01:06:01,520 --> 01:06:02,880 Neden burada okumadın lan? 1279 01:06:02,960 --> 01:06:04,920 Nankör! Neyine yetmedi lan senin burası? 1280 01:06:05,000 --> 01:06:08,680 Almamışlar burada okula belli, orada parasıyla okutmuş amcası bunu. 1281 01:06:08,760 --> 01:06:10,760 Her şeye paranız geçmez lan sizin. 1282 01:06:10,840 --> 01:06:13,520 Zengin bebesi seni la. Zengin bebesi la, pis cop cop. 1283 01:06:33,040 --> 01:06:35,080 Biraz kalması lazım. Hissetmesi için. 1284 01:06:40,240 --> 01:06:43,320 İyi günler, İŞESEN mi? 24 saat çift vardiya çalıştırıyorlar. 1285 01:06:43,400 --> 01:06:45,720 Adamlar zombi gibi oldu. Gelin denetleyin burayı. 1286 01:06:46,200 --> 01:06:49,240 Beni takip edin sayın müdürüm. Ben size söylemiştim. Bu iş yerinde 1287 01:06:49,320 --> 01:06:51,656 çok sayıda sigortasız işçi çalıştırılıyor. Hemen bir deneyelim. 1288 01:06:51,680 --> 01:06:53,480 Bakar mısın lan? Sen sigortalı mısın oğlum? 1289 01:06:54,080 --> 01:06:56,840 - Yok, günlük yevmiye alıyorum. - Al, buyurun işte. 1290 01:06:56,920 --> 01:06:58,120 Amirim yalan söylüyor. 1291 01:06:58,200 --> 01:06:59,976 Bu bunun arkadaşı, bunlar birbirlerini tanıyorlar. 1292 01:07:00,000 --> 01:07:03,200 Kes lan! Devlet yalan söylemez lan! Bunun arkasında senin adın yazıyor. 1293 01:07:03,280 --> 01:07:04,856 Benim adım mı yazıyor burada? Senin adın bu! 1294 01:07:04,880 --> 01:07:06,360 İyi günler. Sağlık Bakanlığı mı? 1295 01:07:06,440 --> 01:07:07,760 Tarım ve Köy İşleri Bakanlığı mı? 1296 01:07:07,840 --> 01:07:11,600 Pizzacı mı? İki tane orta boy. Ananas, paprika, jalapeno. 1297 01:07:11,680 --> 01:07:14,320 Alo iyi günler. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı mı? 1298 01:07:14,400 --> 01:07:16,680 He, bir yetkiliyle görüşecektim ben. 1299 01:07:16,760 --> 01:07:19,800 Sayın bakanım saygılar. Direkt sizi nasıl bağladılar onu ya? 1300 01:07:19,880 --> 01:07:22,680 Sizi ben meşgul etmeyeyim. Özel kaleme aktaralım mı bakanım? 1301 01:07:22,760 --> 01:07:24,960 Alo. İyi günler, İtfaiye Müdürlüğü mü? 1302 01:07:25,040 --> 01:07:28,000 Bir denetim yapmak lazım, Yutan Köyü muhtarıyım da ben. 1303 01:07:28,080 --> 01:07:30,840 Burada bir inşaat var. Hiç hazırlıkları yok vallaha. 1304 01:07:40,080 --> 01:07:42,200 Hah. Gözüme bir yangın tüpü çarpıyor. 1305 01:07:42,320 --> 01:07:44,040 Amirim istediğinize bakabilirsiniz. 1306 01:07:44,120 --> 01:07:47,280 İnşaat öncesi arkadaşlar hepsinin testini yaptılar zaten. Değil mi? 1307 01:07:47,360 --> 01:07:48,816 - Sıkalım mı bunu müdürüm? - Sıkalım, sıkalım. 1308 01:07:48,840 --> 01:07:49,840 Alalım. 1309 01:07:50,600 --> 01:07:54,840 Pin çek. Attım. Üç, iki, bir. Bas, aha boş. 1310 01:07:55,920 --> 01:07:57,960 - Aha boş, bak bak. - Yakışıyor mu size? 1311 01:07:58,040 --> 01:07:59,320 Yazıklar olsun! 1312 01:07:59,760 --> 01:08:01,880 İnsan hayatı bu kadar mı ucuz yahu? 1313 01:08:02,520 --> 01:08:04,440 Nerede, ben göremiyorum paratoneri? 1314 01:08:04,520 --> 01:08:05,816 Sadece sen değil, ben de göremiyorum. 1315 01:08:05,840 --> 01:08:08,160 Kimse göremiyor ki, yok çünkü. Nerede lan paratoner? 1316 01:08:08,240 --> 01:08:09,240 Oğlum nerede paratoner? 1317 01:08:09,280 --> 01:08:11,520 Efendim taktırmıştık ama gece çalmışlar herhâlde. 1318 01:08:11,600 --> 01:08:14,720 Yapmıştık, etmiştik. Takmışıktık, tıpımıştık. 1319 01:08:15,160 --> 01:08:16,840 Senin paratonerin olacak arkadaşım. 1320 01:08:16,920 --> 01:08:18,216 Vallaha şimşeği yedin mi beynine, 1321 01:08:18,240 --> 01:08:20,360 20 milyon voltu götünden çıkartırlar burada ha! 1322 01:08:20,440 --> 01:08:22,721 Gece burada ışıl ışıl gezersin böyle gece lambası gibi ha. 1323 01:08:22,840 --> 01:08:24,600 Efendim bunun bir müeyyidesi olacak herhâlde. 1324 01:08:24,680 --> 01:08:27,920 Evet rapor bitti. Burayı imzalarsanız. Okudum, anladım, adınız. 1325 01:08:28,000 --> 01:08:29,320 Yaz cezayı geç müdürüm. 1326 01:08:29,400 --> 01:08:30,936 İdari para cezası yazacağım buna maalesef. 1327 01:08:30,960 --> 01:08:32,960 Haşırt! Sana idari para cezası. 1328 01:08:33,040 --> 01:08:35,600 Ya senin karşında orgeneral duruyor la, orgeneral! 1329 01:08:35,680 --> 01:08:37,840 Yani bu şekilde bir ceza olur mu ama beyefendi ya? 1330 01:08:37,920 --> 01:08:40,160 Paratoneri temin edene kadar bu işletmeyi kapatıyorum. 1331 01:08:40,240 --> 01:08:42,240 - Oo… - Gerekli yerlere de bilgiyi vereceğim. 1332 01:08:42,320 --> 01:08:44,120 - Haşırt the blackboard! - Muhtar Bey! 1333 01:08:44,200 --> 01:08:46,440 Haşırt! Sana buradan ceza. Ekle! 1334 01:08:46,520 --> 01:08:49,840 Buyurun kardeşim buyurun. Allah aşkına giderken şu adamı da götürün lütfen ya. 1335 01:08:49,920 --> 01:08:51,536 - Taktılar sana cezayı! - Beyefendi lütfen. 1336 01:08:51,560 --> 01:08:53,016 Çok özür dilerim efendim. Çok özür dilerim. 1337 01:08:53,040 --> 01:08:55,000 - Ona da iki gün. - Ekle iki gün daha. 1338 01:08:55,080 --> 01:08:58,280 Haşırt diye cezayı taktılar. Haşırt diye cezayı sana! 1339 01:08:58,360 --> 01:09:01,760 Yazın, yazın. Ben sana soracağım. Amcam gösterecek sana haşırtı. 1340 01:09:08,600 --> 01:09:10,840 Abiciğim adamlara nasıl bela olduk ama. 1341 01:09:11,000 --> 01:09:12,480 Sen daha dur, daha dur. 1342 01:09:12,560 --> 01:09:15,240 Çalışma bakanlığı bunlara cezayı yapıştırınca var ya, 1343 01:09:15,320 --> 01:09:17,880 sen o zaman gör Enver Çökelek'in surat ifadesini. 1344 01:09:17,960 --> 01:09:21,160 Erdem'i var ya, böyle kıtır kıtır kıtır doğrayacak. 1345 01:09:22,160 --> 01:09:24,040 Yalnız oğlum, o nasıl bir sıçmak ya? 1346 01:09:24,880 --> 01:09:28,000 Ben de girdim o helaya. Yemin ediyorum beşlik pimaş gibi sıçmışsın ya. 1347 01:09:28,280 --> 01:09:29,760 Üç gündür tutuyorum, onun için abi. 1348 01:09:30,080 --> 01:09:32,920 Yemin ediyorum bir de piton yılanı gibi böyle şekilli bırakmışsın. 1349 01:09:33,000 --> 01:09:36,680 Çalışma bakanlığındaki müfettiş baktı, ben görev yeri tayini isteyeceğim dedi. 1350 01:09:36,760 --> 01:09:39,480 Bu böyle olmaz dedi. Bunu buradan böyle vidanjörle alın dedi. 1351 01:09:40,040 --> 01:09:43,080 Aha! Bizden mi geldi lan o ses? 1352 01:09:43,160 --> 01:09:44,160 Bilmem abi. 1353 01:09:44,960 --> 01:09:47,360 Anam araba yanıyor Nurullah! Nurullah araba yanıyor! 1354 01:09:47,440 --> 01:09:49,536 - Yaklaşma. Abiciğim yaklaşma. - Araba yanıyor Nurullah! 1355 01:09:49,560 --> 01:09:51,560 - Nurullah, bunu söndürmemiz lazım! - Yaklaşma abi! 1356 01:09:51,600 --> 01:09:54,560 Nurullah araba yanıyor! Kırmızı Şeytan yanıyor oğlum lan. 1357 01:09:54,640 --> 01:09:56,520 - Abi patlar, patlar. - Patlamaz Nurullah. 1358 01:09:56,600 --> 01:09:59,160 - Patlar, patlar. - Patlamaz! Söndürelim şunu! 1359 01:09:59,240 --> 01:10:00,760 - Nurullah arabam yanıyor. - Patlar! 1360 01:10:00,840 --> 01:10:03,640 - Patlar abi. - Patlamaz diyorum oğlum, patlamaz! 1361 01:10:03,720 --> 01:10:06,480 Lan patlamaz diyorum oğlum. Patlamaz lan, patlamaz. 1362 01:10:06,560 --> 01:10:08,840 Arabanın benzin deposunu kızaklı yaptırdım ben. 1363 01:10:08,920 --> 01:10:10,440 Depo evde, patlamaz! 1364 01:10:10,520 --> 01:10:13,120 Sana laf anlatacağım derken araba yandı bitti kül oldu ya. 1365 01:10:13,600 --> 01:10:17,160 Allah'ım ya Rabbim, Kırmızı Şeytan yandı, Kırmızı Şeytan! 1366 01:10:17,720 --> 01:10:21,440 Yandı Kırmızı Şeytan! Yandı Kırmızı Şeytan! 1367 01:10:27,720 --> 01:10:29,280 Görüyorsun değil mi Nurullah? 1368 01:10:29,640 --> 01:10:31,800 Gül gibi Kırmızı Şeytan'ı yaktılar. 1369 01:10:32,280 --> 01:10:35,240 Bak, için için yanıyor hâlâ, için için. 1370 01:10:36,520 --> 01:10:39,920 Hey gidi hey be. Ne anılarımız var seninle Kırmızı Şeytan. 1371 01:10:40,240 --> 01:10:43,320 Güngören kazan sen kepçe, ne gezdik be Kırmızı Şeytan. 1372 01:10:44,440 --> 01:10:46,440 - Ah! - Aha bak kim geldi Nurullah. 1373 01:10:46,520 --> 01:10:48,880 - Vah, vah, vah, vah! - Git suyu kapat. 1374 01:10:48,960 --> 01:10:50,120 - Nasıl olabilir? - Yanmış. 1375 01:10:50,200 --> 01:10:54,160 Çok üzüldüm! Çok üzüldüm, nasıl olabilir böyle bir şey Asım? 1376 01:10:54,920 --> 01:10:56,600 Değerli köylü kardeşim Recep, 1377 01:10:56,680 --> 01:10:59,000 yani seninle daha önce bir takım yanlış anlaşılmalar oldu, 1378 01:10:59,080 --> 01:11:01,880 ters düşmeler oldu ama sen benim komşumsun. 1379 01:11:01,960 --> 01:11:04,160 Yani biz burada birbirimizin yüzüne bakıyoruz ya. 1380 01:11:04,240 --> 01:11:06,080 Bu zor günleri birlikte atlatacağız. 1381 01:11:06,160 --> 01:11:08,960 Duyar duymaz hemen koştuk geldik. Yapabileceğimiz bir şey var mı? 1382 01:11:09,040 --> 01:11:11,160 Sağ ol, teşekkür ederim, Allah razı olsun da… 1383 01:11:11,920 --> 01:11:15,760 - Sen neden geldin lan? - Geçmiş olsun demeye geldim Recep. 1384 01:11:15,840 --> 01:11:18,160 Yani, insanlık öldü mü, değil mi? 1385 01:11:18,240 --> 01:11:20,000 O kadar sene tanışıklığımız var. 1386 01:11:20,080 --> 01:11:24,160 Ben de özel sektöre geçtim. Erdem Bey'le beraber Yutanbiance'dayım. 1387 01:11:24,240 --> 01:11:26,080 Öyle mi? Hayırlı olsun. 1388 01:11:26,160 --> 01:11:30,840 Yani. Şirket olarak biraz büyüyelim dedik. Kendisi çok önemli bir ekleme oldu. 1389 01:11:30,920 --> 01:11:32,960 Evet, evet, çok güzel eklemişler sana Erdem. 1390 01:11:33,040 --> 01:11:36,720 Yani iki ayrı yavşak türü, çok güzel bir ambiyans oluşturmuşsunuz. 1391 01:11:36,800 --> 01:11:40,160 Bravo size. Şşş bana bakın. Köyde hakkınızda dedikodu yapıyorlar. 1392 01:11:40,240 --> 01:11:41,640 - Bizim hakkımızda mı? - Nasıl yani? 1393 01:11:41,720 --> 01:11:46,000 Aralarında bir ilişki var diyorlar. Artık maddi mi, başka şey mi bilemem. 1394 01:11:46,080 --> 01:11:49,800 - Kim diyor ya? - Gel, yaklaş. Adını söyleyeceğim yaklaş. 1395 01:11:50,760 --> 01:11:53,080 - Ah! - Yürüyün gidin lan! Yürü lan! 1396 01:11:53,160 --> 01:11:55,320 - Sana gelende kabahat zaten be. - Yürüyün gidin! 1397 01:11:55,400 --> 01:11:57,400 Efendim bırakın, kifayetsiz bir şahıs kendisi. 1398 01:11:57,480 --> 01:12:01,240 Geri zekâlı mı var lan sizin karşınızda? Ha? Allah'ın salakları. 1399 01:12:01,800 --> 01:12:04,600 Görüyorsun değil mi Nurullah? Şimdi tam olarak emin olduk. 1400 01:12:05,240 --> 01:12:07,000 Gayrimeşru aleminde bir kural vardır. 1401 01:12:07,800 --> 01:12:10,560 İlk geçmiş olsuna gelen icraatı yapandır Nurullah. 1402 01:12:11,240 --> 01:12:13,880 E abiciğim o zaman geçen yıl senin evde tüp patladığında 1403 01:12:13,960 --> 01:12:16,160 ilk gelen benim. Ben mi yaptım tüpü? 1404 01:12:16,800 --> 01:12:20,120 Ya ne alakası var onunla bunun ya? Ne alakası var onunla bunun? 1405 01:12:20,480 --> 01:12:23,120 Arabam yanmış zaten sinirim havada, beni neden bozuyorsun? 1406 01:12:23,600 --> 01:12:26,360 - Yürü git bana Ka-Ka-Der ajandamı getir. - Buyur abiciğim. 1407 01:12:28,600 --> 01:12:32,080 Alo. İyi günler hanımefendi. Ben acil koduyla giriş yapacaktım da. 1408 01:12:32,160 --> 01:12:34,040 Evet, üyeyim ben, 3169 Recep İvedik. 1409 01:12:34,120 --> 01:12:35,520 Tabii ki veriyorum, bir saniye. 1410 01:12:36,840 --> 01:12:39,560 "Ölümüne gidelim dedin de mazot mu yok dedik güzelim." 1411 01:12:39,640 --> 01:12:42,920 He, dört tane buraya acil kamyon lazım. Kozak bölgesi Yutan Köyü. 1412 01:12:43,000 --> 01:12:46,320 Evet, hemen gelsin. Sağ ol, sağ ol, var ol canım benim, sağ ol iyi günler. 1413 01:12:47,440 --> 01:12:51,040 İşte şimdi seninle görüşeceğiz Çökelek Holding. Bakalım nasıl oluyormuş. 1414 01:12:58,840 --> 01:13:01,280 Bürsstt! Ağır ol! 1415 01:13:06,720 --> 01:13:07,800 Selamünaleyküm canlar. 1416 01:13:08,040 --> 01:13:09,720 - Aleykümselam. - Selam abi. 1417 01:13:10,160 --> 01:13:11,760 Gel dedin geldik Recep abi. 1418 01:13:12,000 --> 01:13:13,080 Emrindeyiz usta. 1419 01:13:13,280 --> 01:13:16,000 Vur de vuralım, kır de kıralım Recep abi. 1420 01:13:16,080 --> 01:13:18,600 Sağ olun, eksik olmayın. Gelin benimle. 1421 01:13:23,720 --> 01:13:27,480 Arkadaşlar, köyümüz için açlık grevimize başlıyoruz hayırlısıyla. 1422 01:13:28,200 --> 01:13:32,080 Öğretmen gel bakalım. Bizim güzelce bir videomuzu çek bakalım. 1423 01:13:32,160 --> 01:13:34,400 Acıklı, buradaki insanlık dramını anlatan, 1424 01:13:34,480 --> 01:13:36,360 yüreklere dokunacak bir video olsun anladın mı? 1425 01:13:36,440 --> 01:13:37,280 Hazır Recep abi. 1426 01:13:37,360 --> 01:13:41,360 Evet, görüyorsunuz kendimizi zincirlerle ağaca bağladık. 1427 01:13:41,440 --> 01:13:44,600 Ne için? Bu inşaatı durdurmak için yapıyoruz bütün bunları. 1428 01:13:44,680 --> 01:13:46,200 Açlık grevimize başladık. 1429 01:13:46,280 --> 01:13:48,680 Basının yoğun ilgisini bekliyoruz birazdan buraya. 1430 01:13:48,760 --> 01:13:52,440 Yılmayacağız, gerekirse burada bağlı şekilde, zincirler içinde 1431 01:13:52,520 --> 01:13:55,920 cesetlerimizi bulacaksınız ama biz bu açlık grevinde yılmayacağız. 1432 01:13:56,400 --> 01:13:57,680 - Çektin mi? - Çektim abi. 1433 01:13:57,760 --> 01:14:00,360 Tamam, çok güzel. Full katılım basını organize ettin, değil mi? 1434 01:14:00,440 --> 01:14:02,760 Abi hepsine söyledim. Teker teker hepsine mesaj attım. 1435 01:14:02,840 --> 01:14:06,080 Çok güzel. Bana bak oğlum. Bu grev çok ciddi bir grev. 1436 01:14:07,120 --> 01:14:11,640 Ne dersem diyeyim, sakın ha sakın bizi çözmüyorsun. 1437 01:14:11,960 --> 01:14:13,640 - Tamam abi, anlaştık. - Anlaştık mı? 1438 01:14:13,720 --> 01:14:16,440 Açlık bu, insanda her türlü hâl yaratabilir. 1439 01:14:16,520 --> 01:14:18,520 Bende özellikle agresyon yaratıyor. 1440 01:14:18,600 --> 01:14:19,880 Seni tehdit edebilirim. 1441 01:14:19,960 --> 01:14:22,480 Kafanı koparırım derim, bıçaklarım seni derim, 1442 01:14:22,560 --> 01:14:25,000 efendime söyleyeyim ağacın dibine yatırırım seni derim, 1443 01:14:25,080 --> 01:14:26,720 her türlü şeyi söylerim, benden bekle. 1444 01:14:26,800 --> 01:14:29,160 Ama yine de çözmüyorsun, anladın mı oğlum? 1445 01:14:29,240 --> 01:14:30,560 Tamam Recep abi, anlaştık. 1446 01:14:30,640 --> 01:14:32,880 Bizi çözebilmen için sadece iki şey gerekli. 1447 01:14:32,960 --> 01:14:34,480 Baygınlık ve vefat. 1448 01:14:34,560 --> 01:14:36,800 Biz sonuna kadar gitmek istiyoruz, anlaşıldı mı? 1449 01:14:36,880 --> 01:14:37,960 Tamam abi, anlaştık. 1450 01:14:38,040 --> 01:14:41,400 Tamam. Hadi bakalım arkadaşlar. Gazamız mübarek olsun! 1451 01:14:41,680 --> 01:14:43,480 - Mübarek olsun reis. - Mübarek olsun reis. 1452 01:14:43,760 --> 01:14:46,400 Şş, başlamadan önce bir su mu içseydik? Başladınız mı oğlum greve? 1453 01:14:46,640 --> 01:14:47,520 Başladı abi. 1454 01:14:47,600 --> 01:14:50,080 Lan su da içemedik, ağzımız dilimiz de yapış yapış ha. 1455 01:14:51,240 --> 01:14:54,240 - Hayırdır, ne oluyor burada? - Açlık grevine girmişler Erdem Bey. 1456 01:14:54,320 --> 01:14:56,000 - Açlık grevine mi? - Evet. 1457 01:14:56,080 --> 01:14:59,560 Ya o tombik açlığa dayanamaz ki, o üçüncü dakikada zaten yanındakileri yer. 1458 01:15:06,240 --> 01:15:09,960 - Kaç dakika oldu lan? - Recep abi, tam şu anda 47 dakika olmuş. 1459 01:15:10,240 --> 01:15:12,600 Nasıl 47 ya? Nasıl 47 dakika? 1460 01:15:12,680 --> 01:15:15,240 Üç buçuk, dört saat geçti, mide saatim öyle diyor, vücut saatim. 1461 01:15:15,320 --> 01:15:16,320 Tıkır tıkır çalışır ya. 1462 01:15:18,400 --> 01:15:20,640 - Basın nerede kaldı oğlum? - Konuştum abi, gelecekler. 1463 01:15:23,280 --> 01:15:26,200 Hani? Hani? Hani basın? 1464 01:15:26,840 --> 01:15:28,856 Gelmedi ya. Bak sinirlerim oynamaya başladı yavaş yavaş, 1465 01:15:28,880 --> 01:15:30,320 agresyon başladı bende farkındaysan. 1466 01:15:31,480 --> 01:15:32,560 Biri geliyor. Biri geliyor. 1467 01:15:33,440 --> 01:15:35,320 - Ne oldu ablam? - Grev yapıyormuşsunuz ya, 1468 01:15:35,400 --> 01:15:37,440 acıkmışsınızdır diye yemek getirdik size. 1469 01:15:37,520 --> 01:15:41,440 - Ablacığım biz açlık grevindeyiz, açlık! - E tamam işte, acıkınca yersiniz gari. 1470 01:15:41,680 --> 01:15:45,160 Ya sen laftan anlamıyor musun? Bu normal grev değil, değil. 1471 01:15:45,240 --> 01:15:48,120 Burayı sen işçi sendikası grevi mi zannettin? Açlık grevi! 1472 01:15:48,200 --> 01:15:50,120 "Acıkınca yersiniz gari" değil yani. 1473 01:15:50,200 --> 01:15:53,160 Acıkınca yiyemeyiz gari! Acıkınca yiyemeyiz gari biz! 1474 01:15:53,680 --> 01:15:56,400 Biz yemek yememeye çalışıyoruz, siz tepsi tepsi yemek getiriyorsunuz. 1475 01:15:56,440 --> 01:15:58,440 Bulgur pilavı üstüne tavuk ditmişler bir de. 1476 01:15:58,520 --> 01:16:01,800 Siz bize köstek mi olmaya çalışıyorsunuz, destek mi olmaya çalışıyorsunuz hanımlar? 1477 01:16:02,360 --> 01:16:04,200 - Lütfen gidin. - Ne bilelim canım biz. 1478 01:16:04,560 --> 01:16:06,480 Lütfen. Bu şekilde olmaz ama ya. 1479 01:16:09,840 --> 01:16:12,440 Bir kaşık alsa mıydık la? Şş getir bir kaşık alayım ondan. 1480 01:16:12,880 --> 01:16:15,080 Lan gelin buraya. Bir tavuk budu versenize. 1481 01:16:15,960 --> 01:16:18,080 - Valla ben yapamayacağım oğlum, beni çöz. - Hayır. 1482 01:16:18,160 --> 01:16:19,776 - Çöz beni oğlum. - Hayır Recep abi, hayır. 1483 01:16:19,800 --> 01:16:21,400 - Çöz ya. - Mümkün değil. 1484 01:16:21,960 --> 01:16:25,440 Allah'ım sen bana sabır ver. Allah'ım sen bana güç kuvvet ver. 1485 01:16:35,440 --> 01:16:41,280 Aa… A… Nurullah. Nurullah. 1486 01:16:41,440 --> 01:16:42,840 Efendim abi. 1487 01:16:42,920 --> 01:16:45,200 - Mercimek köftesi mi yiyorsun sen lan? - Ne köftesi? 1488 01:16:45,560 --> 01:16:48,360 - Mercimek köftesi mi yiyorsun lan? - Ne köftesi abi ya? 1489 01:16:49,320 --> 01:16:50,640 Haydi, top mu patladı? 1490 01:16:51,080 --> 01:16:53,120 Top mu? Ramazan değil bir şey değil, ne topu abi? 1491 01:16:53,200 --> 01:16:55,360 Top patladı demin. Vallaha patladı ya. 1492 01:16:56,240 --> 01:16:58,880 Allah'ım sen bana sabır ver. Beyler siz nasılsınız, iyi misiniz? 1493 01:16:58,960 --> 01:17:01,080 Gayet iyiyiz. Biz açlığa alışığız abi. 1494 01:17:01,160 --> 01:17:02,880 - Süperiz abi. - Biz de iyiyiz reis. 1495 01:17:02,960 --> 01:17:04,800 Bokumu alışıksınız, bokumu! 1496 01:17:04,880 --> 01:17:08,040 Uzun yolda 45 dakikada bir her tesiste durup çorba içersiniz siz ya. 1497 01:17:08,560 --> 01:17:13,000 Ay ben bittim beni çöz oğlum. Beni çöz oğlum. Kaç saat oldu? 1498 01:17:13,520 --> 01:17:15,800 - Recep abi, beş saati devirdik abi. - Kaç? 1499 01:17:17,600 --> 01:17:20,960 - Pşt. Ne yapıyorsun oğlum sen burada? - Sen bana mı konuşuyorsun şu an? 1500 01:17:21,280 --> 01:17:23,616 - Seninle konuşuyorum, evet. - Ben iyiyim, sen ne yapıyorsun? 1501 01:17:23,640 --> 01:17:26,040 Ha iyi, ben de ne yapayım, otlamaya çıktım işte. 1502 01:17:26,120 --> 01:17:28,600 - Biz de açlık grevi yapıyoruz. - İyi, kolay gelsin. 1503 01:17:28,880 --> 01:17:30,480 Ne yiyorsun oğlum sen? 1504 01:17:30,560 --> 01:17:32,376 Bize de ver ondan ya gözünü sevdiğim, çok açız. 1505 01:17:32,400 --> 01:17:34,560 Mümkün değil vermem. Sen grevde değil misin ya? 1506 01:17:34,960 --> 01:17:36,280 Azıcık keçi peyniri versene. 1507 01:17:36,600 --> 01:17:40,320 Ya Recep, keçi peynirini kim kaybetmiş de kim buluyor Allah aşkına. 1508 01:17:40,400 --> 01:17:45,800 Ama sana şöyle güzel bir kuru fasulye, yanına güzel bir tereyağlı pilav, olur mu? 1509 01:17:45,880 --> 01:17:49,440 Fasulye diyor. Ne kuru fasulye… Çok zor. Kuru fasulye var mı sende? 1510 01:17:50,520 --> 01:17:54,320 Köye koş bir, koş dört nala, koş köye, kuru fasulye getir. Dört nala koş. 1511 01:17:54,520 --> 01:17:56,560 İyi, tamam, tamam. Hadi kolay gelsin. 1512 01:17:57,560 --> 01:17:59,560 Recep abi? Recep abi? 1513 01:17:59,920 --> 01:18:01,120 - Efendim? - Recep abi. 1514 01:18:01,680 --> 01:18:03,760 - Efendim? - Abi sen kiminle konuşuyorsun? 1515 01:18:04,560 --> 01:18:06,960 - Oğlum sen keçi değil miydin? - Yok be abi. Ne keçisi ya? 1516 01:18:07,200 --> 01:18:09,040 Demin senin sıfatın keçiydi la. 1517 01:18:09,120 --> 01:18:11,400 Yeminle keçi gördüm. Beyaz sakallı keçiydin sen demin. 1518 01:18:11,480 --> 01:18:14,080 Abi, Recep abi. Bak sen hiç iyi değilsin ha. 1519 01:18:14,160 --> 01:18:15,960 Senin kafa bayağı gitti yani. Bir kendine gel. 1520 01:18:16,040 --> 01:18:18,456 Ya vallaha ben çok kötü oldum oğlum. Beni çözün. Ben çok kötü oldum. 1521 01:18:18,480 --> 01:18:19,880 Ben seni keçi gördüm demin. 1522 01:18:19,960 --> 01:18:23,880 Ben seninle sohbete koyuldum keçi olarak. Çözün beni, ben çok kötü oldum, lütfen. 1523 01:18:23,960 --> 01:18:26,480 Yok abi, bunu konuştuk, vallaha çözme dedin, bir şey yapamam. 1524 01:18:26,560 --> 01:18:30,080 Tamam, ben şimdi çöz diyorum sana. Şu anda ben sana beni çöz diyorum hemen. 1525 01:18:30,160 --> 01:18:32,360 Ama Recep abi bunu da konuştuk. Çözme dedin ya. 1526 01:18:32,720 --> 01:18:36,120 Ben onu da dedim, beni çözün de dedim! 1527 01:18:36,880 --> 01:18:38,960 Onu da diyen benim, bunu da diyen benim. 1528 01:18:39,040 --> 01:18:42,520 Sana beni çöz dedim mi beni çözeceksin. O talimatı sana kim verdi? 1529 01:18:42,840 --> 01:18:44,920 - Sen verdin abi. - Bu talimatı da ben veriyorum. 1530 01:18:45,000 --> 01:18:47,120 Tamam ama bunu da dedin. Böyle dersem çözme, dedin. 1531 01:18:47,200 --> 01:18:49,040 Sen beni bana mı kırdıracaksın ya? 1532 01:18:49,120 --> 01:18:51,640 Ben talimatı veriyorum. Çöz hemen beni burada. 1533 01:18:51,720 --> 01:18:54,800 Vefat ve baygınlık hariç çözme, dedin. O yüzden de çözmüyorum. 1534 01:18:54,880 --> 01:19:00,240 Allah'ım sen bana sabır ver ya. Aa, bana bir şey oluyor. 1535 01:19:01,800 --> 01:19:06,120 Aa, beynim elektrik kesti şu anda. Bak, bak gidiyorum bak yavaştan. 1536 01:19:06,200 --> 01:19:08,560 - Recep abi! - Bak, bak, bak. Gözlerim kayıyor. 1537 01:19:08,640 --> 01:19:11,560 Recep abi! 1538 01:19:11,640 --> 01:19:15,360 - Recep abi geldim. - Recep? Recep? Bayıldı hocam. Çöz, çöz. 1539 01:19:15,880 --> 01:19:17,520 Reis kendine gel. Reis? 1540 01:19:19,320 --> 01:19:20,240 Üff. 1541 01:19:20,320 --> 01:19:24,080 Valla hiç bana göre değilmiş açlık grevi. Zaten basının da ilgisi de hiç olmadı. 1542 01:19:24,640 --> 01:19:28,160 Sansasyon da yaratılmadı. Boşu boşuna orada debelendik durduk ya. 1543 01:19:28,240 --> 01:19:30,360 Bizim buraya acilen ünlü birilerini bulmamız lazım. 1544 01:19:30,440 --> 01:19:31,840 Başka türlü basın ilgi göstermiyor. 1545 01:19:32,040 --> 01:19:34,160 Recep abi, benim bir arkadaşım 1546 01:19:34,240 --> 01:19:38,720 galalara LCV yapan şirkette çalışıyor. Bence onda vardır, ben bir sorayım. 1547 01:19:38,800 --> 01:19:41,600 Olmaz mı oğlum, zaten arkadaşın LCV'de çalışıyorsa 1548 01:19:41,680 --> 01:19:43,640 bütün liste vardır onda. Söyle yollasın çabuk. 1549 01:19:43,720 --> 01:19:44,720 E, tamam soruyorum. 1550 01:19:44,760 --> 01:19:46,400 Yaz bakayım çabuk. Yaz yollasın listeyi. 1551 01:19:46,480 --> 01:19:48,680 Çabuk, çabuk, çabuk. Yolladı mı listeyi? Geldi mi liste? 1552 01:19:48,720 --> 01:19:49,720 Abi yazıyorum, dur. 1553 01:19:49,800 --> 01:19:51,840 Bak bakayım geldi mi? Liste geldi mi oğlum, baksana. 1554 01:19:51,880 --> 01:19:53,360 Hah, yolladım. 1555 01:19:53,440 --> 01:19:54,520 Geldi mi liste, baksana. 1556 01:19:54,600 --> 01:19:55,920 Abi iki dakikaya yolluyormuş. 1557 01:19:56,640 --> 01:19:57,800 Baksana oğlum, bip bip etti. 1558 01:19:57,880 --> 01:20:00,600 Titredi oğlum, bırt etti baksana. Geldi mi liste? 1559 01:20:01,600 --> 01:20:03,160 - Hadi. - Aha geldi. 1560 01:20:03,560 --> 01:20:06,000 - Abi, vallaha geldi. - Ver, ver, ver, ver. 1561 01:20:07,160 --> 01:20:11,240 Aha vallaha liste geldi. İlkinden başlayalım şimdi. Fazıl Say. 1562 01:20:12,760 --> 01:20:13,880 Alfabetik değil herhâlde bu? 1563 01:20:14,760 --> 01:20:17,680 Alo. İyi günler efendim. Cemal Reşit Rey mi? 1564 01:20:17,960 --> 01:20:20,320 He, kulislere bakar mısınız Fazıl'la görüşecektim ben? 1565 01:20:20,760 --> 01:20:24,520 Fazıl kim mi? Fazıl Say ya, kim olacak. Başka kim var ya Türkiye'nin gururu. 1566 01:20:24,600 --> 01:20:25,760 Bir bakın oralardadır o ya. 1567 01:20:25,840 --> 01:20:29,640 Yutan Köyü civarında bir sosyal sorumluluk konseri olacak da 1568 01:20:29,720 --> 01:20:30,840 kendisini düşünüyoruz. 1569 01:20:30,920 --> 01:20:34,320 Böyle güzel çayır çimenin ortasına koyacak piyanosunu, dıngırdatacak. 1570 01:20:34,400 --> 01:20:37,960 Biz de basını çağıracağız. Yok, biz nasıl bulalım piyano ya? 1571 01:20:38,040 --> 01:20:40,720 Piyanoyu biz bulamayız. Yok, bizde piyano yok. Nasıl getirmiyor? 1572 01:20:40,800 --> 01:20:44,040 Ya biz geçen düğüne klarnetçi çağırdık kendi klarnetiyle geldi. 1573 01:20:44,120 --> 01:20:46,480 Alacak kuyruklu piyanosunu gelecek kardeşim. 1574 01:20:46,560 --> 01:20:48,520 Kendi gırnatasını getirmeyen sanatçı mı olur ya? 1575 01:20:48,600 --> 01:20:49,320 Nasıl büyük? 1576 01:20:49,400 --> 01:20:52,040 Bana ne kardeşim aleti büyükse, biz aletiyle ilgilenmiyoruz. 1577 01:20:52,120 --> 01:20:53,440 Getirecek çalacak burada. 1578 01:20:53,520 --> 01:20:55,920 Ben burada org ayarlayabilirim, org. Tamam, kapat, tamam. 1579 01:20:58,200 --> 01:21:00,000 Sanat sepet. Bomboş işler. 1580 01:21:00,560 --> 01:21:02,400 Alo, Tarkan'la görüşecektim. 1581 01:21:02,480 --> 01:21:05,760 Ya bir sosyal sorumluluk işimiz var da bizim Yutan Köyü'nde. 1582 01:21:05,840 --> 01:21:09,600 Evet. Burada bir inşaat yapılacak, doğal kıyım olacak. Tarkan'ı bekliyoruz. 1583 01:21:09,680 --> 01:21:12,880 Gelemez mi? E, Hasankeyf'e gidiyor. Oralarda gezmesini bildi. 1584 01:21:12,960 --> 01:21:16,320 "Geççek geççek" diye şarkı yapıyor, vallaha geçmedi. İçimizden geçtiler yani. 1585 01:21:16,400 --> 01:21:17,880 Tamam, hanımefendi kapat, tamam. 1586 01:21:19,600 --> 01:21:21,920 Alo. Ezel'le görüşecektim. Evet. 1587 01:21:22,000 --> 01:21:23,680 Ya biz böyle nostalji olsun, 1588 01:21:23,760 --> 01:21:26,120 güzel günler olsun, sosyal sorumluluk olsun diye 1589 01:21:26,200 --> 01:21:29,040 Yutan Köyü civarında böyle bir konser düşünüyoruz bu üçlüye. 1590 01:21:29,120 --> 01:21:32,400 Vallaha unutulmaz bir üçlüydü ya. Hangi üçlü mü? Ezel, Çelik, Ercan. 1591 01:21:32,760 --> 01:21:38,120 Ezel işte. Ezel'in değil mi şarkı, "Kızımız olacaktı, kızımsız yollardayım." 1592 01:21:38,200 --> 01:21:41,040 Ezel değil mi o? İzel mi? Ezel Kimdi? Rapçi? 1593 01:21:41,120 --> 01:21:43,560 Yok, yok, yok, bize rapçi gelmez, yok. Berlin'de mi? 1594 01:21:43,640 --> 01:21:46,656 Yok, ben zaten Berlin'den getirtemem. Bizim en fazla Bolu'dan getirtirim ben. 1595 01:21:46,680 --> 01:21:48,920 Tamam. Tamam. Teşekkür ederim. Sağ olun. Teşekkür ederim. 1596 01:21:50,400 --> 01:21:53,720 Yok abi yok, hiç kimseyle ortak bir noktada buluşamadık. 1597 01:21:54,040 --> 01:21:55,560 Abi, benim bir arkadaşım var ama… 1598 01:21:55,760 --> 01:21:57,200 - Kim? - Murat Dalkılıç. 1599 01:21:57,280 --> 01:21:59,040 Murat Dalkılıç nereden senin arkadaşın ya? 1600 01:21:59,200 --> 01:22:01,640 - Wing Chun'dan abi. - Ara çabuk, ara. Gelirse ara. 1601 01:22:01,840 --> 01:22:05,440 - Gerçi uzun zamandır görüşmedik ama. - Ara lan, ara. Konuşacağına ara. 1602 01:22:07,880 --> 01:22:09,176 - Ne diyor? - Çalıyor abiciğim, çalıyor. 1603 01:22:09,200 --> 01:22:10,120 Ne diyor? Ne diyor? 1604 01:22:10,200 --> 01:22:12,560 Muratcığım merhaba. Nasılsın? 1605 01:22:13,600 --> 01:22:15,320 Ben de özledim abiciğim ya. 1606 01:22:15,400 --> 01:22:18,160 Muratcığım, sosyal projelere sıcak baktığını biliyorum. 1607 01:22:18,240 --> 01:22:21,800 E, seni bir video çekmek için bir yere davet edecektik. Yutan Köyü'ne. 1608 01:22:22,000 --> 01:22:24,040 Müsait olur musun? Gelir misin! 1609 01:22:24,880 --> 01:22:28,680 Biliyordum zaten güzel insan olduğunu ya. Konum atacağım şimdi sana. 1610 01:22:28,960 --> 01:22:34,240 Derine derine, derine derine, Muratcığım. Seni seviyorum, öpüyorum. Abi geliyor. 1611 01:22:34,320 --> 01:22:37,560 Vallaha kedi olalı bir fare yakaladın Nurullah. Aferin lan. 1612 01:22:38,120 --> 01:22:41,200 Üff. Şu hâle bak. Saat kaç oldu hâlâ ortalıklarda yok. 1613 01:22:41,440 --> 01:22:43,520 - Gelir abiciğim, gelir. - Nasıl gelir ya? 1614 01:22:43,600 --> 01:22:45,960 Vallahi ben bu sanatçı takımından illallah ettim ya. 1615 01:22:46,560 --> 01:22:49,040 Bir yere de zamanında gelin be kardeşim. Biraz insan olun be. 1616 01:22:49,120 --> 01:22:50,480 Abi Murat öyle biri değil. 1617 01:22:52,080 --> 01:22:54,560 - Aha geldi. Aha vallaha geldi. - Vallaha geldi. 1618 01:22:54,640 --> 01:22:55,640 Vallaha geldi. 1619 01:23:02,720 --> 01:23:03,720 Nuro! 1620 01:23:03,760 --> 01:23:06,160 - Vay, çekirgem! - Hiç değişmemişsin be! 1621 01:23:07,240 --> 01:23:09,920 - Oh! Hoş geldin. Hoş geldin. - Hoş bulduk. 1622 01:23:11,160 --> 01:23:13,880 Ya unutmuşsun ya. 1623 01:23:13,960 --> 01:23:17,200 Tanıştırayım, arkadaşım Recep. Mahalleden en iyi arkadaşım. 1624 01:23:17,280 --> 01:23:18,376 - Recep. - Selamünaleyküm kardeş. 1625 01:23:18,400 --> 01:23:19,920 - Merhaba. - Hoş geldin. 1626 01:23:20,040 --> 01:23:22,600 Vallaha televizyon insanı ne kadar farklı çıkarıyor ya. 1627 01:23:22,680 --> 01:23:24,800 Ben seni kocaman, böyle "keyhulan" gibi zannediyordum, 1628 01:23:24,880 --> 01:23:26,520 sen bayağı bızdık bir şeymişsin ya. 1629 01:23:26,600 --> 01:23:28,120 Yalnız senin o şarkın var ya, 1630 01:23:28,200 --> 01:23:31,720 "Dibine, dibine daha dibine" O şarkı çok iyi. 1631 01:23:32,880 --> 01:23:34,720 Derine, daha derine. 1632 01:23:35,200 --> 01:23:38,160 E, ben de öyle dedim zaten. Dibine işte. Dibine, daha dibine. 1633 01:23:38,240 --> 01:23:39,240 Eyvallah. 1634 01:23:39,320 --> 01:23:40,840 - Gibi abi. - I ıh. 1635 01:23:40,920 --> 01:23:43,040 Hemen inşaatın oraya geçelim Muratcığım. 1636 01:23:43,120 --> 01:23:45,296 Daha fazla seni de bekletmeyelim. Video işimizi halledelim. 1637 01:23:45,320 --> 01:23:46,880 E iyi, tamam. Nerede o inşaat? 1638 01:23:46,960 --> 01:23:49,800 Yenge hanım, sen şöyle geç kahvede bir soluklan, bir işimiz var. 1639 01:23:51,360 --> 01:23:52,840 Yenge değil, menajerim. Ayşe. 1640 01:23:52,920 --> 01:23:54,480 He menajer, kahveye geç otur da 1641 01:23:54,560 --> 01:23:56,840 ayakların müsait değil de diken çizer ayağını. 1642 01:23:56,920 --> 01:23:58,680 Murat nereye, ben oraya. Teşekkür ederim. 1643 01:23:58,760 --> 01:24:01,200 E, ne yapalım o zaman hep beraber gidelim. Şöyle buyurun. 1644 01:24:02,160 --> 01:24:06,480 Vay, vay, vay anasını! Mahvetmişler güzelim ormanı. 1645 01:24:07,080 --> 01:24:08,976 Sen tabii sanatçı duyarlılığınla nasıl söylüyorsun. 1646 01:24:09,000 --> 01:24:11,320 Bayağı bayağı ağzına sıçtılar ormanın ya. 1647 01:24:11,440 --> 01:24:13,680 Rezil ettiler ya. O yüzden seni çağırdık. 1648 01:24:13,760 --> 01:24:15,800 Senin gibi değerli, milyonlarca takipçisi olan 1649 01:24:15,880 --> 01:24:18,120 bir ses sanatçısını buraya çağırdık ki 1650 01:24:18,200 --> 01:24:21,920 şöyle acıklı, duygulu böyle bir farkındalık videosuyla, anladın mı? 1651 01:24:22,000 --> 01:24:25,680 Ben Yutan Köyü'yle beraberim, ben de bu Yutanbiance'a karşıyım, 1652 01:24:25,760 --> 01:24:29,640 diren Yutan gibisine böyle bir video çekip gazlamamız lazım Muratcığım. 1653 01:24:29,720 --> 01:24:32,560 Tamam, o videoyu milyonlara gazlayabilmek için şöyle… 1654 01:24:32,840 --> 01:24:34,560 Hay ağzını yediğim. Nereye geçelim, buraya? 1655 01:24:34,640 --> 01:24:36,720 Güzel bir video çekelim. Gel abi. Şöyle arkama geçin. 1656 01:24:37,040 --> 01:24:39,560 - Herkes bir yerini aldı mı? - Yenge sen de gel. 1657 01:24:39,680 --> 01:24:42,280 - A, yok yok, ben gelmeyeceğim. - İyi mi böyle? 1658 01:24:42,920 --> 01:24:46,440 Merhaba canlar. Şu an Yutan Köyü'ndeyim ve çok sinirliyim. 1659 01:24:46,520 --> 01:24:48,720 Siz de anlayacaksınız niye bu kadar sinirli olduğumu 1660 01:24:48,800 --> 01:24:50,240 ve bana hak vereceksiniz. 1661 01:24:50,320 --> 01:24:52,760 Şu arkamda gördüğünüz iğrenç proje 1662 01:24:52,840 --> 01:24:56,640 bu güzelim ormanı mahvediyor ve betonlaştırıyor. 1663 01:24:57,000 --> 01:25:02,000 Bu güzelim ormanların ortasına Çökelek Holding denen aşağılık bir şirket 1664 01:25:02,080 --> 01:25:04,240 Yutanbiance diye bir proje yapmış 1665 01:25:04,320 --> 01:25:07,200 ve bu güzelim ormanları betonlaştırmaya başlamış. 1666 01:25:07,280 --> 01:25:11,440 Köylü kardeşlerimle birlikte bu güzelim ormanların 1667 01:25:11,520 --> 01:25:14,360 mahvolmaması için buraya direnmeye geldik. 1668 01:25:14,440 --> 01:25:18,720 Unutmayın, #Utanbiance, #Defolçökelek! 1669 01:25:19,480 --> 01:25:22,040 - Tuh Allah belanızı versin hepinizin! - Teşekkürler. 1670 01:25:22,240 --> 01:25:24,560 - Abi, vurgun müthiş oldu be. - Eyvallah. 1671 01:25:24,640 --> 01:25:27,840 Vallaha ben de sonunu getiremeyeceksin diye düşündüm ama acayip güzel toparladın. 1672 01:25:27,920 --> 01:25:29,520 Bu arada Allah belanı versin diye 1673 01:25:29,600 --> 01:25:32,320 senin takipçilerine söylemiş gibi oldum, onu da sen düzeltirsin. 1674 01:25:32,400 --> 01:25:34,840 Şşt, bak hele, hadi şunu güzelce bir post et de 1675 01:25:34,920 --> 01:25:36,680 milyonlar şunu görsün canını yediğim, hadi. 1676 01:25:36,760 --> 01:25:37,920 İyi de saat kaç şu an? 1677 01:25:38,680 --> 01:25:41,000 Ya sen ne yapacaksın saati, paylaşsana oğlum şunu. 1678 01:25:41,080 --> 01:25:42,400 Abi akşam sekizde koyalım. 1679 01:25:42,480 --> 01:25:45,840 Çünkü sekiz prime time zamanı. Yani en çok etkileşimin olduğu zaman. 1680 01:25:45,920 --> 01:25:47,400 Ya sen ulusal kanal mısın oğlum? 1681 01:25:47,480 --> 01:25:49,920 Sen bu ülkede romantik prenssin bir kere. 1682 01:25:50,000 --> 01:25:53,000 Sen istediğin an, istediğin yerde, istediğin şekilde, istediğin kişiye 1683 01:25:53,080 --> 01:25:54,520 koyma özgürlüğüne sahipsin sen. 1684 01:25:54,600 --> 01:25:56,416 Ben değilim, sen. Ben mi koyayım, sen mi koyar. 1685 01:25:56,440 --> 01:25:59,920 Sen koy değil mi? Bu iş böyle. Koysana şunu hadi. Gözünü seveyim koy. 1686 01:26:00,000 --> 01:26:02,320 Tamam, şöyle yapalım, sen bana güven, 1687 01:26:02,400 --> 01:26:05,520 ben saat sekizde çok önemli bir haber vereceğim diye tweet atayım. 1688 01:26:05,600 --> 01:26:07,600 Ondan sonra bu iş olur biter bence. 1689 01:26:07,680 --> 01:26:11,680 İyi, madem bu işin ustası sensin, o zaman dinlemekte yarar var. Değil mi Nurullah? 1690 01:26:11,760 --> 01:26:15,160 Sonuçta eve şofbenci çağırınca da ona güveniyoruz. Aynı kafa yani. 1691 01:26:15,240 --> 01:26:17,520 Ağzına yüreğine sağlık, iyi ki gelmişsin abiciğim benim. 1692 01:26:17,600 --> 01:26:19,480 Eyvallah. E, bu kadar mı Nuro? 1693 01:26:19,560 --> 01:26:22,720 Bu kadar geldik, güzel yiyelim içelim, hadi bir yere götürün ya bizi. 1694 01:26:22,800 --> 01:26:24,800 Vallaha adam haklı lan. Yazıklar olsun sana. 1695 01:26:24,880 --> 01:26:27,816 Sen bu öküzle niye arkadaşlık ediyorsun? Sen benimle takılacaksın Muratcığım. 1696 01:26:27,840 --> 01:26:29,840 Bana takıl hayatını yaşa. 1697 01:26:29,920 --> 01:26:31,400 Necati abinin yerine götürelim. 1698 01:26:31,480 --> 01:26:33,720 - Götürelim abim. - Sana öyle bir yemek yedireceğim ki… 1699 01:26:33,800 --> 01:26:36,240 - Gel aslanım, gel. - Şahane! Hadi eyvallah. 1700 01:26:36,320 --> 01:26:38,360 Murat! Ama Muratcığım. 1701 01:26:39,400 --> 01:26:41,720 Nasıl, mekanı beğendin mi? Sana nehir kıyısı yaptım. 1702 01:26:42,600 --> 01:26:43,440 Daha güzeli olamazdı. 1703 01:26:43,520 --> 01:26:45,680 - Vallaha teşekkür ediyoruz. Değil mi? - Evet. 1704 01:26:46,840 --> 01:26:49,360 - Bak oğlum buraya. - Delikanlı. Bak hele buraya. 1705 01:26:49,800 --> 01:26:51,760 - Abi hoş geldiniz. - Hoş bulduk. Bak, 1706 01:26:51,840 --> 01:26:56,120 sana görüp görebileceğin en ünlü adamı getirdim. Murat Dalkılıç. 1707 01:26:56,200 --> 01:27:00,160 Rüyanda göremezsin mekanında görüyorsun masanda oturuyor bak, görüyorsun değil mi? 1708 01:27:00,240 --> 01:27:02,200 Çok güzel hizmet vereceğiz, bizi mahcup etme. 1709 01:27:02,280 --> 01:27:04,920 Hiç merak etme. Abi ne yaptırayım size, ne arzu edersiniz? 1710 01:27:05,440 --> 01:27:10,160 Şimdi şöyle yapalım, bir güzel sen bize bir güzel kuzu çevirttir, tamam mı? 1711 01:27:10,240 --> 01:27:11,920 Ağır ateşte pişsin, laflarız. 1712 01:27:12,040 --> 01:27:15,720 Ha, yalnız ben et yemiyorum canlar. Veganım ben, ondan. 1713 01:27:16,120 --> 01:27:17,160 He, et yemiyor. 1714 01:27:17,240 --> 01:27:20,216 O zaman ne yap biliyor musun oğlum, şuradan alabalık çiftliğinden aldır güzel, 1715 01:27:20,240 --> 01:27:22,520 tereyağında kiremitte alabalık yaptır, tamam mı? 1716 01:27:22,920 --> 01:27:24,680 Ya Recep gözünü seveyim, balık da et ya. 1717 01:27:24,760 --> 01:27:26,320 - Balık eti ya. - Et ya. 1718 01:27:26,400 --> 01:27:28,200 - Onu da mı yemiyorsun sen? - Yemiyorum. 1719 01:27:28,440 --> 01:27:30,280 - E, tam vegansın sen. - Tam. 1720 01:27:30,560 --> 01:27:32,960 - Abi, mantar? - Hah, mantar olur. 1721 01:27:33,040 --> 01:27:35,600 Bak mantar, doğru dedi. Güzel bir mantar közle. 1722 01:27:35,680 --> 01:27:37,480 Güzel, bizim buranın mantarı çok meşhur Murat. 1723 01:27:37,560 --> 01:27:40,320 - Yutan mantarı dillere destan. - Tamam. 1724 01:27:40,400 --> 01:27:43,080 Yalnız abi, mantar mevsimi değil ya, şu an yok bizde. 1725 01:27:43,160 --> 01:27:47,800 Nasıl mevsimi değil ya mantarın? Daha gelirken… Her yer mantar, gördük ya. 1726 01:27:48,040 --> 01:27:50,816 - Ama abi onlardan emin değilim. - Yahu ne demek emin değilim kardeşim? 1727 01:27:50,840 --> 01:27:52,816 Bildiğimiz Yutan mantarı. Çocukluğumuzdan beri yiyoruz. 1728 01:27:52,840 --> 01:27:54,560 - Yalan mı? - Her zaman yediğimiz şey ya. 1729 01:27:54,640 --> 01:27:57,160 Yok mu diyeceğiz lan? Müşteriye yok mu diyeceğiz? Git toplat. 1730 01:27:57,240 --> 01:27:59,000 Ben karışmam. Sorumluluk almıyorum abi. 1731 01:27:59,080 --> 01:28:01,320 - Tamam, tamam, sen karışma. Git toplat. - Peki. 1732 01:28:01,400 --> 01:28:03,800 Ama bilmediğimiz şeyleri yemesek mi? Adam emin değilim diyor. 1733 01:28:03,880 --> 01:28:04,920 Yok ablacığım, yok. 1734 01:28:05,000 --> 01:28:07,600 Bildiğimiz, yediğimiz mantar. Bizim hep yediğimiz şey ya. 1735 01:28:07,680 --> 01:28:11,560 Bir de kozalak macunu sardıracağız ya. Vegan kozalak macunu, emcuklarız yani. 1736 01:28:12,360 --> 01:28:15,960 Vay be. Koskoca Murat Dalkılıç'la şu nehrin kıyısında oturuyoruz ya. 1737 01:28:16,040 --> 01:28:17,600 Hiç aklına gelir miydi? 1738 01:28:17,680 --> 01:28:20,240 Muratcığım, ben sana bir soru soracağım eğer özel olmazsa. 1739 01:28:20,320 --> 01:28:22,160 - Tabii. - Yenge, kulaklarını tıka sen. 1740 01:28:22,680 --> 01:28:24,840 Sen şimdi bu sanat camiasından kimlerle takıldın? 1741 01:28:25,280 --> 01:28:27,800 - Ya hadi Recep gözünü seveyim ya. - Anlat be, anlat ya. 1742 01:28:27,880 --> 01:28:30,560 Kırk yılın başında bir hep beraber şöyle geliyoruz bu güzelim yerde… 1743 01:28:30,640 --> 01:28:33,320 Söyle ya, söyle ya. Burada biz bizeyiz ya. 1744 01:28:33,400 --> 01:28:35,800 - Hayır, olmaz. Tamam ya. - Peki, hadi zorlamayalım. 1745 01:28:39,400 --> 01:28:41,240 Recep, mantar da mantar ha. 1746 01:28:41,320 --> 01:28:44,480 Vallaha senin için özel yaptırdım. Güveçte sotelettim. 1747 01:28:44,560 --> 01:28:46,680 - Ablacığım alır mısın? - E, teşekkür ederim, sağ ol. 1748 01:28:46,800 --> 01:28:49,200 - Ölümü gör ya. - Yemeyeceğim kardeşim, sağ ol. 1749 01:28:49,280 --> 01:28:52,000 Ağlar. Ağlar. Ağlar. 1750 01:28:52,080 --> 01:28:54,240 Almayacağım, çek şunu ya. 1751 01:28:54,360 --> 01:28:56,600 Ya al, ne olacak gözünü sevdiğim? 1752 01:28:56,680 --> 01:29:01,160 Kırk yılın başında bu kadar taptaze, kıpkırmızı bir mantar bulmuşsun. Ye götür! 1753 01:29:01,240 --> 01:29:02,240 Murat yemeyeceğim ben. 1754 01:29:02,320 --> 01:29:04,600 Sen de çok fazla yedin, bırak artık şunu yemeyi lütfen. 1755 01:29:04,680 --> 01:29:05,520 Imm. 1756 01:29:05,640 --> 01:29:09,080 Muratcığım, bu mantarı bir yiyen pişman, 1757 01:29:09,160 --> 01:29:10,560 - bir de yemeyen pişman yani. - Ah! 1758 01:29:11,480 --> 01:29:13,000 - Anam! - Ne oldu? 1759 01:29:13,360 --> 01:29:15,440 - Ne oldu? - Anam! Anam, anam, anam. 1760 01:29:15,520 --> 01:29:16,680 Ne oldu Murat? 1761 01:29:16,800 --> 01:29:19,360 Anam, başımın arkasından, şuradan bir ağrı girdi şu an, dur. 1762 01:29:19,440 --> 01:29:22,480 Nereden tam olarak? Ne oldu Murat sana? 1763 01:29:22,560 --> 01:29:24,640 Ne bileyim Ayşe? Şuradan bir yerden girdi işte. 1764 01:29:24,720 --> 01:29:26,176 - A, a, a! - Omikron varyantı olabilir. 1765 01:29:26,200 --> 01:29:27,280 Ay! Ay! Ay! 1766 01:29:27,360 --> 01:29:30,400 Allah Allah. Ne oldu Murat? Tam olarak anlatmaya çalış bana. 1767 01:29:30,680 --> 01:29:32,456 - Ah! Bilmiyorum. - Çocuk kelimelere dökemiyor ki. 1768 01:29:32,480 --> 01:29:34,320 Ne oluyor Murat şu anda sana? 1769 01:29:34,600 --> 01:29:38,560 Gözümü… Hava mı karardı lan şu an? Karardı mı hava şu an? 1770 01:29:38,640 --> 01:29:41,760 - Murat, ne hava kararması? - Yok, hava aydınlık Murat. 1771 01:29:41,840 --> 01:29:44,640 Bak bakayım bir bana. Murat? Murat neyin var senin? 1772 01:29:44,720 --> 01:29:46,400 Vallaha görmüyor galiba, boş bakıyor çocuk. 1773 01:29:46,480 --> 01:29:48,800 Murat? Ne oluyor Murat? 1774 01:29:48,880 --> 01:29:52,400 Muratcığım, hemen şimdi Ercan'ı arıyorum, hemen hastaneye gidiyoruz. 1775 01:29:52,480 --> 01:29:55,000 - Nerede burada en yakın hastane? - Poliklinik var yakında. 1776 01:29:55,080 --> 01:29:57,480 Ercan çabuk arabayı getir ben Murat'ı çıkarıyorum. 1777 01:29:57,560 --> 01:30:00,080 - Takma bu kadar ya kafana. - Ercan arabayı getir! 1778 01:30:04,400 --> 01:30:07,200 Işığı takip edin lütfen. Işığı görüyor musunuz? 1779 01:30:07,960 --> 01:30:10,000 Vallaha hiçbir şey görmüyorum Doktor Bey. 1780 01:30:10,320 --> 01:30:11,560 Bu ışığı görmüyor musunuz? 1781 01:30:11,640 --> 01:30:13,600 Hafif bir parıltı var gibi. Geldi. 1782 01:30:14,400 --> 01:30:16,920 Gitti. Geldi. Gitti. 1783 01:30:17,000 --> 01:30:18,760 Geliyor. Gitti. 1784 01:30:19,120 --> 01:30:20,880 - Ah Murat, ah! - Anladım. 1785 01:30:21,480 --> 01:30:23,680 Nörolojik bir bulgu yok. Zehirlenme olabilir. 1786 01:30:23,760 --> 01:30:26,440 Toksik bir maddeye bağlı sinir felci olabilir. 1787 01:30:26,560 --> 01:30:28,800 Herhangi bir şey yediniz mi? Böyle, değişik bir şey? 1788 01:30:28,880 --> 01:30:31,400 İşte mantar yedik, bir de o Kozalak macunu yedik. 1789 01:30:31,520 --> 01:30:33,560 Ben dedim Murat sana şunları yeme diye. 1790 01:30:34,040 --> 01:30:36,680 Sizinki böyle kırmızı üstü beyaz benekli miydi? 1791 01:30:36,760 --> 01:30:38,160 Galiba öyle bir şeydi. 1792 01:30:38,360 --> 01:30:39,600 Evet, öyle bir şeydi. 1793 01:30:39,680 --> 01:30:41,240 İşte o tehlikeli tür. 1794 01:30:41,320 --> 01:30:46,560 Ah, zehirlediler! Zehirlediler benim çakır gözlümü, zehirlediler. Acımadan. 1795 01:30:46,640 --> 01:30:50,960 Ya bu adamın sol gözü 20, sağ gözü 30 milyon dolar. 1796 01:30:51,040 --> 01:30:53,280 Ama zehirlendi. Zehirlediler. 1797 01:30:54,400 --> 01:30:57,680 Hayır aşkım, gayet iyi. Ama korktuk tabii. 1798 01:30:58,120 --> 01:31:02,600 Üff! Sekiz buçuk oldu saat. Daha video yok, bir şey yok. 1799 01:31:02,920 --> 01:31:04,440 İçimiz cızladı, evet. 1800 01:31:04,520 --> 01:31:08,200 Ben şunun menenjitiyle bir konuşayım da şu videoyu attıracağım ben buna. 1801 01:31:08,280 --> 01:31:12,600 Hayır aşkım, sen hiç merak etme. Murat gayet iyi, her şey yolunda. 1802 01:31:13,240 --> 01:31:16,056 - Bir kapatalım mı? Bir şey konuşacağım. - Canım ben seni sonra arayım, olur mu? 1803 01:31:16,080 --> 01:31:17,080 Daha sonra arayım. 1804 01:31:18,080 --> 01:31:21,640 Hanımefendi, lafınızı balla kesiyorum da saat sekiz buçuk oldu ya, 1805 01:31:21,720 --> 01:31:24,040 şu bizim video vardı ya paylaşacağı Murat Bey'in, 1806 01:31:24,120 --> 01:31:25,440 hadi be şunu bir paylaşın artık. 1807 01:31:25,520 --> 01:31:27,760 Sekizde diyordu, prime time diyordu, kaçtı hepsi. 1808 01:31:27,840 --> 01:31:30,400 Kaçmadan şunu bir post etsin de bir ortalığı yıkalım. 1809 01:31:30,480 --> 01:31:32,040 Şöyle bir gümbür gümbür gelelim ha. 1810 01:31:32,320 --> 01:31:35,600 Kardeşim adam hastanede, gözleri görmüyor, farkında mısın? 1811 01:31:35,840 --> 01:31:38,880 Düzelir inşallah. O değil de şu videoyu bizim, post etsene. 1812 01:31:38,960 --> 01:31:41,880 Hadi. Bir git konuş da eli tutuyor ya hâlâ, 1813 01:31:41,960 --> 01:31:43,896 elini al böyle telefona böyle vura vura post'a bastır. 1814 01:31:43,920 --> 01:31:44,960 Hadi gözünü sevdiğim. 1815 01:31:45,040 --> 01:31:49,360 Lan! Adam kör oldu, sen neyin post'undan bahsediyorsun hâlâ? 1816 01:31:49,720 --> 01:31:51,216 Siz şu videoyu post ediyor musunuz, etmiyor musunuz? 1817 01:31:51,240 --> 01:31:52,960 Etmiyorum ya. Paylaşmıyorum. 1818 01:31:53,040 --> 01:31:54,640 - Paylaşmıyorsunuz? - Paylaşmıyorum. 1819 01:31:54,920 --> 01:31:57,280 Yazıklar olsun lan! Yazıklar olsun. 1820 01:31:57,360 --> 01:31:59,400 Yazıklar olsun sizin gibi sanatçı tayfasına. 1821 01:31:59,840 --> 01:32:02,800 Sizi aldık götürdük, yedirdik içirdik. Hesabı da bize kilitlediniz. 1822 01:32:02,880 --> 01:32:05,520 Yedirdik içirdik ne be? Sen dalga mı geçiyorsun benimle? 1823 01:32:05,840 --> 01:32:08,400 Bari videoyu paylaşmayacaktınız hesabı niye bize kilitlediniz? 1824 01:32:08,480 --> 01:32:10,760 Ayıp değil mi? Üç kuruş paramız var, köylüyüz biz ya. 1825 01:32:10,840 --> 01:32:11,920 Ay şimdi delireceğim bak! 1826 01:32:12,000 --> 01:32:15,000 Çekil git gözümün önünden, ben daha fazla seninle muhatap olmak istemiyorum. 1827 01:32:15,040 --> 01:32:16,960 Ha, bak Murat yarına kadar ayağa kalkmasın 1828 01:32:17,040 --> 01:32:19,120 ben ne yapacağım sizi, göreceksiniz siz o zaman. 1829 01:32:19,200 --> 01:32:21,120 Rezil herifler! Terbiyesiz herifler! 1830 01:32:21,440 --> 01:32:24,280 - Sesini yükseltme bak! - Terbiyesiz! Terbiyesiz herif! 1831 01:32:24,360 --> 01:32:27,560 Her kasetinde bandrol parası veriyoruz biz. Her kasetinde. 1832 01:32:28,080 --> 01:32:30,120 Vergimizle sizi yukarılara çıkardık. 1833 01:32:30,680 --> 01:32:31,680 Gel buraya. 1834 01:32:32,560 --> 01:32:34,680 Ben içeriye gireceğim. O nasıl olsa görmüyor ya, 1835 01:32:34,760 --> 01:32:37,840 telefon etrafındaysa alacağım, post'u yapacağım. 1836 01:32:37,920 --> 01:32:40,960 Kendi kuşağımızı kendimiz keseceğiz anladın mı? Erketeye yat. 1837 01:32:41,320 --> 01:32:42,320 Tamam abiciğim. 1838 01:32:58,120 --> 01:32:59,120 Kim geldi? 1839 01:32:59,520 --> 01:33:00,520 Ayşe? 1840 01:33:01,880 --> 01:33:02,880 Kim var lan orada? 1841 01:33:06,440 --> 01:33:07,440 Ayşe? 1842 01:33:11,880 --> 01:33:14,160 Ulan gaipten sesler de duymaya başladım. 1843 01:33:14,560 --> 01:33:17,120 Bu ne böyle ya? Yüz tanıma diyor. 1844 01:33:19,560 --> 01:33:23,240 Benim yüzümü tanımıyor ki bu. Şimdi bunun yüzünü mü okutacağız buna ya? 1845 01:33:29,000 --> 01:33:30,000 Bu karartı ne lan? 1846 01:33:30,400 --> 01:33:31,400 Yok, olmadı. 1847 01:33:33,440 --> 01:33:34,840 Lan! 1848 01:33:34,920 --> 01:33:36,080 Olmadı. 1849 01:33:39,680 --> 01:33:44,520 Lan! Bir şey geçiyor gözümün önünden, bir karaltı geçiyor. Çıldıracağım. 1850 01:33:46,040 --> 01:33:49,000 Lan! Lan! Lan! 1851 01:33:49,640 --> 01:33:52,360 Yok, olmuyor. Ne yüz var keçe gibi, okumuyor telefon. 1852 01:33:52,440 --> 01:33:54,320 Murat, yediğin mantara sıçayım Murat. 1853 01:33:55,960 --> 01:33:56,960 Lan! 1854 01:33:59,440 --> 01:34:01,200 Açıldı. Bye-bye, prime time. 1855 01:34:01,280 --> 01:34:05,960 Lan! Kim var orada? Bakın benim asabımı bozmayın bu hastanede. 1856 01:34:06,040 --> 01:34:08,880 Nurullah, açtım telefonu. Nasıl paylaşacağız şimdi onu? 1857 01:34:08,960 --> 01:34:09,960 Bilmiyorum ki abi. 1858 01:34:10,720 --> 01:34:12,040 Murat'ın telefonu mu o? 1859 01:34:12,280 --> 01:34:14,200 - Abi kız geldi. - Gördüm, gördüm kızı. 1860 01:34:14,280 --> 01:34:15,640 Ne yapıyorsun sen? 1861 01:34:15,720 --> 01:34:18,760 Vallaha hiçbir şey yapmıyoruz. Telefon acı acı çaldı. 1862 01:34:18,840 --> 01:34:20,680 Bakan da olmayınca, çocuk kör ya 1863 01:34:20,760 --> 01:34:23,480 hep öteki tarafı aradı böyle eliyle, ben de girdim açtım. 1864 01:34:23,560 --> 01:34:26,560 Ya sen ne anlatıyorsun kardeşim? Ver şu telefonu bana. 1865 01:34:26,640 --> 01:34:29,440 Sen şimdi buradan hiçbir yere gitmiyorsun. Ben çünkü polisi arıyorum! 1866 01:34:29,520 --> 01:34:32,600 - Niye la? Niye arıyorsun polisi? - Hırsızlık yaptığın için. 1867 01:34:32,680 --> 01:34:33,800 - Biz? - Evet. 1868 01:34:33,880 --> 01:34:35,600 Tövbe, yazıklar olsun size ya. 1869 01:34:35,680 --> 01:34:38,280 Vallaha yazıklar olsun. Ara lan, ara. Ara, polisi ara. 1870 01:34:38,360 --> 01:34:40,480 - Arıyorum, arıyorum. - Ara. Gelmez ki polis. 1871 01:34:40,560 --> 01:34:42,080 - Niye? - Jandarma bölge bura. 1872 01:34:42,160 --> 01:34:44,480 Allah'ım! Arıyorum ben, dur sen. 1873 01:34:44,560 --> 01:34:46,960 Sonra da telekomu ara, fiber bağlat. Tamam mı? 1874 01:34:47,320 --> 01:34:49,160 Sen dur, gitme hiçbir yere. Arıyorum bak. 1875 01:34:49,240 --> 01:34:53,000 Sonra da sahil güvenliği ara, karadan zodyakla gelin de. Tamam mı? 1876 01:34:53,080 --> 01:34:53,960 Bak aradım. 1877 01:34:54,040 --> 01:34:57,880 - Tuh sizin gibi menajere. Yazıklar olsun. - Hay Allah'ım ya! 1878 01:35:01,800 --> 01:35:03,000 Evet arkadaşlar. 1879 01:35:03,080 --> 01:35:07,000 Çökelek Holding'in burada yapacağı inşaatı el birliğiyle durduracağız. 1880 01:35:07,080 --> 01:35:10,800 Bu zamana kadar yaptığımız hiçbir şeyde tam anlamıyla muvaffak olamadık. 1881 01:35:10,880 --> 01:35:14,560 O nedenle, tam zamanlı seferberlik başlatıyorum. Var mısınız? 1882 01:35:14,640 --> 01:35:16,160 - Varız abi! - Çok güzel. 1883 01:35:17,000 --> 01:35:19,920 Büşra ve Kemal. Siz sosyal medya ayağını yöneteceksiniz. 1884 01:35:20,600 --> 01:35:23,840 Eli telefon tutan ne kadar köylü varsa trol ordusu kuracağız. 1885 01:35:24,320 --> 01:35:27,320 Sürekli burada yapılanlarla ilgili video pompalayacağız, anlaşıldı mı? 1886 01:35:27,400 --> 01:35:29,560 Farkındalık yaratacağız arkadaşlar. Tamam mı? 1887 01:35:29,640 --> 01:35:31,520 - Tamamdır abi. - O iş bizde, hiç merak etme. 1888 01:35:31,600 --> 01:35:32,920 - Nurullah. - Buyur abi. 1889 01:35:33,000 --> 01:35:35,560 Yanına yakın dövüş bilen bir kamyoncu alacaksın. 1890 01:35:35,640 --> 01:35:37,360 Köylülere fiziki eğitim vereceksiniz. 1891 01:35:37,440 --> 01:35:39,280 Abiciğim, Wing Chun benim işim, hallederiz. 1892 01:35:39,360 --> 01:35:42,160 Çok güzel. Geri kalan kamyoncular ve ben. 1893 01:35:42,240 --> 01:35:44,520 Arkadaşlar, bizler ön safta olacağız. 1894 01:35:44,600 --> 01:35:49,480 Her türlü yıldırma, bezdirme, iş yavaşlatma, itlik, uğursuzluk, 1895 01:35:49,560 --> 01:35:53,000 pasif agresif direniş, nizami, gayrinizami harp taktikleri, 1896 01:35:53,440 --> 01:35:56,880 hepsini uygulayacağız, bu çökeleğin ayağına dolanacağız, 1897 01:35:56,960 --> 01:35:59,680 Kara Ambar'ın gücünü göstereceğiz arkadaşlar. Anlaşıldı mı? 1898 01:35:59,920 --> 01:36:02,080 - Anlaşıldı abi. - Gazamız mübarek olsun. 1899 01:36:02,160 --> 01:36:03,560 Mübarek olsun abi! 1900 01:36:05,240 --> 01:36:08,800 Çökelek şaşırma, sabrımızı taşırma! 1901 01:36:08,880 --> 01:36:11,560 Yutan köylüleriyle beraber bu projeyi istemiyoruz. 1902 01:36:11,640 --> 01:36:13,240 İstemiyoruz! 1903 01:36:13,320 --> 01:36:15,440 Burada direniyoruz ve direnmeye devam edeceğiz! 1904 01:36:15,520 --> 01:36:19,080 Çökelek defolup gidecek! 1905 01:36:19,480 --> 01:36:22,640 Çökelek defolup gidecek! 1906 01:36:23,160 --> 01:36:25,600 Hashtag diren Yutan yazıyoruz. Neymiş? 1907 01:36:25,680 --> 01:36:28,280 Hashtag diren Yutan! 1908 01:36:28,360 --> 01:36:29,360 Aynen böyle. 1909 01:36:29,400 --> 01:36:33,560 - Yandan! - Bir, iki, bir, iki, bir… 1910 01:36:37,200 --> 01:36:39,080 Deeeeooooo deooo. 1911 01:36:40,960 --> 01:36:42,880 Kara Ambar! Çökelek güçler karşıda. 1912 01:36:42,960 --> 01:36:46,160 Mevzi açık. Görüş net. Hizaya gel. 1913 01:36:46,240 --> 01:36:50,160 Bok topu yükle. Koy. Güzel. Catapult hazır. 1914 01:36:50,480 --> 01:36:54,280 Semih! Şu işçileri bir hızlandır. Full kapasite. Yemek arasından kesin ya. 1915 01:36:54,360 --> 01:36:56,760 - At! - Allah! 1916 01:36:58,400 --> 01:36:59,560 O ne ya? 1917 01:37:00,640 --> 01:37:02,920 Ah! Bu ne be? 1918 01:37:04,360 --> 01:37:05,880 Ha! İşte bu be! 1919 01:37:05,960 --> 01:37:08,640 İşte bu be! Yutan'ın cevabı bu olsun sana. 1920 01:37:08,720 --> 01:37:13,480 Allah belanızı vermesin. Bu ne be? Barbarlar! 1921 01:37:13,560 --> 01:37:16,560 - Bu inşaatı istemiyoruz. - Ağaçlarımızı kestirmeyeceğiz. 1922 01:37:16,640 --> 01:37:19,720 Bize atalarımız, dedelerimiz bu ormanları bıraktı. 1923 01:37:19,800 --> 01:37:22,480 Biz bu ormanları satmıyoruz, sattırmayacağız da. 1924 01:37:22,560 --> 01:37:23,840 Defol çökelek! 1925 01:37:23,920 --> 01:37:27,400 Bir. İki. Bir. İki. 1926 01:37:27,840 --> 01:37:31,440 Köylüyüz, haklıyız, kazanacağız! 1927 01:37:31,520 --> 01:37:32,920 Diren Yutan! 1928 01:37:33,000 --> 01:37:34,816 Ve bu hashtag'le beraber Kemal öğretmenin videolarını 1929 01:37:34,840 --> 01:37:37,720 her yerde paylaşacağız, tamam mı? Organize olmamız lazım. 1930 01:37:37,800 --> 01:37:39,600 Her gün bunu yapacağız. Her gün! 1931 01:37:39,680 --> 01:37:41,800 Hashtag diren Yutan! Sesimizi duyun. 1932 01:37:41,880 --> 01:37:43,400 - Bize destek olun! - Bize destek olun. 1933 01:37:43,720 --> 01:37:46,200 - İnşaatı istiyor muyuz? - Hayır! 1934 01:37:46,480 --> 01:37:48,400 - Defolsun mu çökelek? - Defolsun! 1935 01:37:48,480 --> 01:37:50,120 Nişan al. Fırlat! 1936 01:37:51,600 --> 01:37:55,720 Yuh! 1937 01:37:57,000 --> 01:37:58,480 Ne yapıyorsunuz siz burada? 1938 01:37:59,800 --> 01:38:02,160 O kadar kalabalıkta bir beni mi tutuyorsunuz ya? 1939 01:38:02,240 --> 01:38:03,760 Aha bakın orada. Lan! 1940 01:38:04,200 --> 01:38:05,240 Lan! Gel lan buraya! 1941 01:38:17,440 --> 01:38:18,440 Ne oluyor ya? 1942 01:38:19,120 --> 01:38:22,400 - Biz bu inşaatı buraya yapacağız. - Yuh. 1943 01:38:22,480 --> 01:38:25,400 - Kaç izlenmişiz oğlum? - Şu ana kadar 278 abi. 1944 01:38:25,480 --> 01:38:29,680 Çok az, 278. Hızlanmak lazım. Hızlan. Hızlan, tempo. Tempo. 1945 01:38:36,200 --> 01:38:38,840 - Çökelek defolup gidecek buradan! - İnşaata hayır. 1946 01:38:38,920 --> 01:38:40,440 Çökelek defol! 1947 01:38:40,520 --> 01:38:41,720 - Aç! - Aç diyor. A, a. 1948 01:38:42,680 --> 01:38:46,320 Çökelek şaşırma, sabrımızı taşırma! 1949 01:38:46,600 --> 01:38:49,760 Köylüyüz, haklıyız, kazanacağız! 1950 01:38:51,800 --> 01:38:53,920 Hadi bakayım aslan! Güzel. 1951 01:38:55,000 --> 01:38:57,480 - Recep abi! Recep abi! Recep abi! - Oyundayım oğlum. 1952 01:38:57,560 --> 01:38:59,480 - Abi çok önemli. - Tamam, söyle. 1953 01:38:59,560 --> 01:39:01,400 Abi, edindiğim istihbarata göre 1954 01:39:01,480 --> 01:39:04,120 yabancı yatırımcılar yarın inşaatı görmeye geleceklermiş. 1955 01:39:04,200 --> 01:39:07,400 Sahayı gezeceklermiş. Yani senin anlayacağın durum çok ciddi. 1956 01:39:07,480 --> 01:39:11,280 Bak sen. Demek inşaata yabancı yatırımcı çağırıyor. 1957 01:39:11,360 --> 01:39:14,320 Para bulacak da inşaatı hızlandıracak çakal. 1958 01:39:14,400 --> 01:39:16,960 Arkadaşlar, o zaman bu gelen yatırımcılara 1959 01:39:17,040 --> 01:39:20,240 güzel bir Kara Ambar karşılama töreni yapalım derim. Ne dersiniz? 1960 01:39:20,560 --> 01:39:23,760 Türk misafirperverliğini gösterelim Recep abi. 1961 01:39:24,240 --> 01:39:26,720 Kafalarını boydan boya yaralım reis. 1962 01:39:27,160 --> 01:39:28,960 Yok, öyle ağız burun kırma yok. 1963 01:39:29,040 --> 01:39:32,000 Onlara sadece Kara Ambar korku paketini açacağız. 1964 01:39:32,080 --> 01:39:33,880 Güzel bir korku aranjmanı yapacağız. 1965 01:39:33,960 --> 01:39:36,720 Korksunlar ki topuklarına vura vura kaçsınlar. 1966 01:39:36,800 --> 01:39:40,320 Arkadaşlar, bu sadece welcoming. 1967 01:39:48,520 --> 01:39:52,360 Sevgili dostum, işte size projede bahsetmiş olduğumuz örnek villamız bu. 1968 01:39:52,440 --> 01:39:54,200 Bu, bizim örnek villamız. 1969 01:39:54,280 --> 01:39:56,000 - Etkileyici bir tasarım, değil mi? - Hı hı. 1970 01:39:56,080 --> 01:39:58,320 Çok etkileyici bir tasarımı varmış efendim, öyle diyor. 1971 01:39:59,120 --> 01:40:01,400 Güzel. O hâlde projenin geri kalan kısmını konuşmak için 1972 01:40:01,480 --> 01:40:02,760 ormanlık alana geçelim. Buyurun. 1973 01:40:02,800 --> 01:40:04,560 Tabii ki, hadi gidip bakalım, evet, evet. 1974 01:40:06,840 --> 01:40:10,240 Lütfen Michael, bak! Çok güzel bir yer. 1975 01:40:10,720 --> 01:40:14,680 - Çok güzel bir yer, değil mi? - Muhteşem! 1976 01:40:14,760 --> 01:40:18,680 Fakat ağaçlar çok sık. Yani, buraya bir tatil tesisi inşa etmek için 1977 01:40:18,760 --> 01:40:22,600 bu ağaçlardan bazılarını kesmen gerekecek. Bu problemi nasıl çözmeyi düşünüyorsun? 1978 01:40:23,080 --> 01:40:23,920 Çok ağaç. 1979 01:40:24,040 --> 01:40:27,280 Panik yapma, çat çat çat çat diye keseriz. 1980 01:40:28,960 --> 01:40:30,360 Üç güne başlıyoruz. 1981 01:40:30,680 --> 01:40:34,160 Hmm, üç gün ha? Çok hızlısın! 1982 01:40:35,320 --> 01:40:38,120 Ama biliyor musun, ABD'de ağaç kesmek çok büyük bir olaydır, 1983 01:40:38,200 --> 01:40:39,880 kanunlar çok serttir. 1984 01:40:39,960 --> 01:40:42,800 Bu operasyon sırasında herhangi bir problem olmasını bekliyor musun? 1985 01:40:42,880 --> 01:40:44,840 Köylüler veya medyayla ilgili? 1986 01:40:45,120 --> 01:40:49,400 Biz Türklerin çok meşhur bir lafı vardır; hallederiz! 1987 01:40:50,560 --> 01:40:52,680 - Merak etmeyin tümü ayarlandı. - Mükemmel. 1988 01:40:52,760 --> 01:40:55,320 Merak etme, en kolay kısmı o zaten. 1989 01:40:55,400 --> 01:40:58,040 Bunlar köylü. Bunlar cahil olur. 1990 01:40:58,120 --> 01:41:02,400 İki kuruş parayı alsınlar zaten tarlasını, toprağını, evini, barkını satar gider. 1991 01:41:02,480 --> 01:41:05,480 Bıkmışlar zaten buralardan. Onlar en basiti. 1992 01:41:05,560 --> 01:41:09,720 Medyayı da sorun etmenize gerek yok ha. Onların hepsi zaten bizim elimizde. 1993 01:41:09,800 --> 01:41:12,320 Bize sormadan manşet atamaz onlar ya. 1994 01:41:12,400 --> 01:41:15,800 Hepsini bir güzel mamalıyoruz. Bütün işleri gayet kolay hallediyoruz. 1995 01:41:16,400 --> 01:41:21,720 Proje elli villa. Ama biz, yüz elli villa yapacağız! 1996 01:41:23,240 --> 01:41:24,720 - Nasıl? - Muhteşem. 1997 01:41:24,800 --> 01:41:26,400 - Hokus pokus. - Hokus pokus. 1998 01:41:28,000 --> 01:41:31,440 - Vay, vay, vay, vay. - Aha! 1999 01:41:31,520 --> 01:41:36,360 Vay anam vay. Vay anam vay. Vay anam vay. Kimleri görüyorum kimleri. 2000 01:41:36,520 --> 01:41:38,600 - Bu da kim? - Deli bir köylü. 2001 01:41:38,840 --> 01:41:43,160 Büyük iş adamı Erdem Çökelek ve saz arkadaşları, ha? 2002 01:41:43,240 --> 01:41:44,560 Ne işin var senin burada ya? 2003 01:41:44,640 --> 01:41:47,840 Amerikalı mı bunlar, ha? How about you guys? 2004 01:41:47,920 --> 01:41:51,840 What do you nine here? What your near ya, ha? 2005 01:41:52,000 --> 01:41:54,080 Ne diyor, anlamıyorum? 2006 01:41:54,160 --> 01:41:55,160 Saçmalıyor. 2007 01:41:55,200 --> 01:41:56,880 Anlamıyor ki oğlum bunlar İngilizce'den. 2008 01:41:56,960 --> 01:42:00,600 Ben ne yapıyorsun diyorum, cevap vermiyor. Senin gibi fason olmasın bunlar da? 2009 01:42:00,680 --> 01:42:01,880 Yine mi geldin baş belası? 2010 01:42:01,960 --> 01:42:04,880 Bana bak, seni bu inşaatın ortasına gömerim. Beni anladın mı? 2011 01:42:04,960 --> 01:42:06,480 Ödümüzü kopardın be, aklımızı aldın. 2012 01:42:06,560 --> 01:42:10,880 Senin daha var ya aklını alacağım, beynini açacağım, tabağa koyacağım. 2013 01:42:10,960 --> 01:42:14,080 Üzerine soğan, sarımsak, pul biber, sumak atacağım. 2014 01:42:14,160 --> 01:42:15,160 Tak, tak, tak, tak! 2015 01:42:15,240 --> 01:42:18,040 Söğüşleyip servise vereceğim, İzmir stili. Sen daha bekle. 2016 01:42:18,120 --> 01:42:18,920 Yürü git! 2017 01:42:19,000 --> 01:42:21,400 Şimdi deminden beri burada konuşuyorsunuz. 2018 01:42:21,480 --> 01:42:23,680 Diyorsunuz ki hokus pokus, ha? 2019 01:42:23,760 --> 01:42:26,520 Ağaçlar konusu, villalar falan, dinledik. 2020 01:42:26,600 --> 01:42:29,760 Ben de size bir hokus pokus yapayım istedim. Bak şimdi iyi izleyin. 2021 01:42:29,840 --> 01:42:31,160 Ellerime bak. 2022 01:42:31,240 --> 01:42:34,160 Ellerime bak. İyi bakın ellerime. Bak, bak, bak. Görüyor musun? 2023 01:42:34,240 --> 01:42:36,360 Bak, bak, bak. Bak ne oluyor. Aha bu ne? 2024 01:42:36,760 --> 01:42:38,280 Bak yine aynı hareketi yaptı ya. 2025 01:42:38,480 --> 01:42:40,600 İyi bak. Ha! 2026 01:42:40,920 --> 01:42:41,920 - Aha! - Oh! 2027 01:42:42,520 --> 01:42:43,776 - Ya. - Bunlar nereden çıktı oğlum? 2028 01:42:43,800 --> 01:42:46,520 - Efendim bilmiyorum. - Ne oldu la? Bir şaşaladınız. 2029 01:42:46,600 --> 01:42:49,320 Bir aklınız çıktı. Bir gözleriniz yerinden çıktı girdi. 2030 01:42:49,400 --> 01:42:52,080 E, Michael? Jonathan? Ne güzel, değil mi la? 2031 01:42:52,160 --> 01:42:55,360 Burada ağaçları kesin istediğiniz gibi. Oh ne âlâ memleket. 2032 01:42:55,440 --> 01:42:57,120 What a wonderful world, değil mi? 2033 01:42:57,200 --> 01:43:00,000 Bizim ülkeye geliyorlar, oradan al gülüm, ver gülüm. 2034 01:43:00,120 --> 01:43:02,880 Given rose, taken rose. Değil mi, öyle deniliyor. 2035 01:43:02,960 --> 01:43:05,440 Given rose, taken rose mu, ha? Bu kadar kolay mı? 2036 01:43:05,520 --> 01:43:08,040 Bunlar kim? Al gülüm, ver gülüm, ne demek bu? 2037 01:43:08,280 --> 01:43:09,800 Oğlum, alın bunları götürün. 2038 01:43:10,040 --> 01:43:12,120 Fuck off lan. Sizinle işimiz yok. Fuck off. 2039 01:43:12,520 --> 01:43:13,920 Sakın. Sakın bir yere… 2040 01:43:14,000 --> 01:43:16,000 Nereye gidiyorsunuz oğlum! Barış, gel buraya. 2041 01:43:16,200 --> 01:43:17,840 Biz şu iti bir gezdirelim önce. 2042 01:43:17,920 --> 01:43:20,296 - Gel seni biz bir dolaştıralım. - Bana bak, amcama haber verin! 2043 01:43:20,320 --> 01:43:23,560 - Jandarmaya haber verin! Kurtarın beni! - Tamam mı oğlum. Hadi uçtu uçtu yapalım. 2044 01:43:23,640 --> 01:43:27,400 Uçtu da uçtu. Uçtu da uçtu. Uçtu da uçtu. 2045 01:43:28,200 --> 01:43:31,280 Bırakın beni! Ne biçim insanlarsınız. 2046 01:43:31,360 --> 01:43:35,080 Bırakın beni. Bırak. Bırak. İndir beni. İndir beni. 2047 01:43:35,160 --> 01:43:37,600 Şu ceketi alalım da bir şey olmasın. Pahalı duruyor. 2048 01:43:37,680 --> 01:43:39,640 Ya ceketimi niye alıyorsunuz? Bıraksanıza beni be. 2049 01:43:39,720 --> 01:43:41,080 - Sakin tosunum, sakin. - Ya bırak. 2050 01:43:41,120 --> 01:43:42,240 Elleri bağlayalım bakalım. 2051 01:43:42,440 --> 01:43:44,016 - Bir de çekiyor utanmadan terbiyesiz. - Elleri bağlayalım. 2052 01:43:44,040 --> 01:43:46,040 Ulan var ya, amcama söyleyeceğim sizi gebertecek. 2053 01:43:46,120 --> 01:43:47,896 - Sakin ol tosunum. - Hapislerde sürüm sürüm sürüneceksiniz. 2054 01:43:47,920 --> 01:43:49,600 - Anladınız mı beni? - Devirin! 2055 01:43:49,680 --> 01:43:51,080 - Bırakın. Ah! - Hadi! 2056 01:43:51,160 --> 01:43:53,520 - İşte bu. Gelin bakalım. - Sakın! Bak saçım bozulacak. 2057 01:43:53,680 --> 01:43:57,240 - Bir. İki. Üç. - Sakın! Sakın! 2058 01:44:03,280 --> 01:44:05,840 Terbiyesizler. Şerefsizler. Bir de gülüyorsunuz. 2059 01:44:05,920 --> 01:44:07,160 Ne biçim insansınız be siz? 2060 01:44:07,240 --> 01:44:09,520 Vallaha tam da amcasının dediği kadar varmış. 2061 01:44:09,600 --> 01:44:11,080 On on beş yaş fark etti ha. 2062 01:44:11,800 --> 01:44:14,720 Sizi hapislerde sürüm sürüm süründürecek amcam, göreceksiniz bunu. 2063 01:44:14,800 --> 01:44:17,080 Sizin yapacağınız işe be! Pis herifler. 2064 01:44:17,160 --> 01:44:20,840 E hadi o zaman, kal sağlıcakla. Kendine iyi bak, yarın görüşürüz. 2065 01:44:20,920 --> 01:44:22,760 Biz kaçalım beyler. Hadi görüşürüz. 2066 01:44:22,840 --> 01:44:25,800 Gitmeyin! Neredesiniz? Beni burada bırakmayın. 2067 01:44:25,880 --> 01:44:27,400 Beni burada hayvanlar yer. 2068 01:44:30,240 --> 01:44:32,840 İmdat! Bittim ben! 2069 01:44:36,200 --> 01:44:39,280 - Demek bizi şikâyet ettin ha? - Edeceğim tabii. Kimsiniz lan siz? 2070 01:44:39,360 --> 01:44:40,680 Sen kimsin lan? Sen kimsin? 2071 01:44:40,760 --> 01:44:42,880 Ben kim olduğumu size göstereceğim. Az kaldı, bekle. 2072 01:44:43,320 --> 01:44:45,560 O zaman biz de sana bir şey gösterelim. Ver oğlum. 2073 01:44:47,160 --> 01:44:49,640 - Al bakalım. Buyur, buradan yak. - Çat çat diye keseriz. 2074 01:44:49,720 --> 01:44:52,800 - Lan bu benim! - Hop! Dokunma oğlum, izle sadece. 2075 01:44:52,960 --> 01:44:57,000 Üç güne başlıyoruz. Proje elli villa. Ama biz… 2076 01:44:57,120 --> 01:44:58,920 Alçaklar. 2077 01:44:59,000 --> 01:45:01,600 Her şeyimi kaydetmişsiniz. Şerefsiz herifler! 2078 01:45:01,680 --> 01:45:04,280 Senin gibi şerefsizi bulmuşuz, kaydetmeyelim mi oğlum? 2079 01:45:04,360 --> 01:45:07,400 Hadi buyur, şikâyetçi ol şimdi. Olsana. Hadi. 2080 01:45:09,080 --> 01:45:10,800 Komutan geldi. Komutan geldi. 2081 01:45:12,640 --> 01:45:14,840 - Erdem Bey geçmiş olsun. - Sağ olun. 2082 01:45:14,920 --> 01:45:17,760 Şimdi, arkadaşlar bunların ifadelerini aldılar. 2083 01:45:17,840 --> 01:45:21,120 Bende sizin ifadenizi almak için çağırdım. Şikâyetçi misiniz? 2084 01:45:21,200 --> 01:45:22,920 E, şimdi komutanım. 2085 01:45:23,000 --> 01:45:26,440 Tabii, siz yokken arkadaşlarla burada biraz konuştuk da 2086 01:45:26,520 --> 01:45:29,080 kendileri zaten özür üzerine de özür dilediler benden. 2087 01:45:29,160 --> 01:45:31,960 Kim özür diledi ya? Tövbe, haşa, hiçbirimiz özür dilemedik. 2088 01:45:32,040 --> 01:45:34,800 Komutanım, biz yaptığımız eylemin arkasındayız. 2089 01:45:34,880 --> 01:45:37,720 Bu gene gelse, gene bunu alır tartaklayıp çamura atarız. 2090 01:45:38,120 --> 01:45:40,680 E, efendim şimdi malum biz komşuyuz. 2091 01:45:40,760 --> 01:45:43,400 Yani birbirimizin yüzüne bakacağız değil mi? Bu dakikadan sonra 2092 01:45:43,480 --> 01:45:46,760 bence bu davayı hiç uzatmayalım. Şikâyetçi falan değilim. 2093 01:45:47,120 --> 01:45:50,280 Erdem Bey, ortada darp olayı var. Emin misiniz? 2094 01:45:50,360 --> 01:45:52,920 Efendim, çok özür diliyorum. Darp değil, tartaklama. 2095 01:45:53,840 --> 01:45:57,200 Efendim yok, yok. Tamam ben eminim. Şikâyetçi falan değilim kendilerinden. 2096 01:45:58,760 --> 01:46:00,480 - Merhaba, iyi günler. - İyi günler. 2097 01:46:00,560 --> 01:46:03,120 Haber alınca hemen geldim. Ben avukatlarıyım, Büşra Altın. 2098 01:46:03,200 --> 01:46:04,880 Nedir konu, ne oldu? Nedir şikâyet? 2099 01:46:04,960 --> 01:46:08,840 Şikâyet falan yok avukat hanım. Arkadaşları alabilirsiniz. Buyurun. 2100 01:46:08,920 --> 01:46:11,360 Hım. Tamam, peki. Buyurun beyler. 2101 01:46:12,880 --> 01:46:14,200 İyi akşamlar komutanım. 2102 01:46:14,280 --> 01:46:15,680 Akıllı ol bakayım böyle. 2103 01:46:17,000 --> 01:46:18,440 - İyi günler. - İyi günler. 2104 01:46:20,120 --> 01:46:23,520 Köylü gençler işte efendim. Kendilerince eğlendiklerini zannediyorlar. 2105 01:46:28,360 --> 01:46:31,200 Şuradan iki gün ayrılıyorum, olanlara bak. 2106 01:46:31,280 --> 01:46:33,400 Karakol köşelerinden topluyorum sizi beyler. 2107 01:46:33,640 --> 01:46:36,440 Ya sen gelmeseydin de bizi bırakacaklardı zaten Büşra. 2108 01:46:36,520 --> 01:46:40,120 Elimizde öyle bir video var ki biz bu videoyla Erdem'e şantaj yaptık. 2109 01:46:40,200 --> 01:46:42,600 - Ağzını bağladık ya. - Ne videosu o ya? Ver bakayım bir. 2110 01:46:45,560 --> 01:46:49,040 Erdem'in, Çökelek Holding'in bütün pisliklerini anlattığı video. 2111 01:46:49,120 --> 01:46:51,560 Yatırımcılarla gezerken döküldü geri zekâlı. 2112 01:46:51,640 --> 01:46:54,640 …but we'll make it 150 villa. 2113 01:46:55,920 --> 01:46:57,280 Three days, it starts! 2114 01:46:57,600 --> 01:46:59,920 Bu videoyu kullanamayız. Çöp bu. 2115 01:47:00,840 --> 01:47:03,880 Nasıl çöp ya? Adam resmen burada ifşa ediyor. 2116 01:47:03,960 --> 01:47:05,760 Al bunu, tut kulağından, attır içeri işte. 2117 01:47:05,920 --> 01:47:08,600 Gizli çekmişsiniz bu videoyu. Olmaz, kullanılmaz bu. 2118 01:47:09,000 --> 01:47:11,080 Gizli çektik tabii ya. Nasıl çekecektik başka? 2119 01:47:11,160 --> 01:47:13,720 Recepciğim, kendimi anlatamıyorum galiba ben sana. 2120 01:47:13,800 --> 01:47:16,160 KVKK diye bir şey var. Bu suç. 2121 01:47:16,240 --> 01:47:17,680 Hiçbir savcı kabul etmez bunu. 2122 01:47:17,760 --> 01:47:19,920 Ben bunu kullanamam. Delil olarak kullanamam. 2123 01:47:20,000 --> 01:47:23,440 Bu nasıl adalet ya? Bu nasıl hukuk? Nedir KVK ya? Böyle bir şey olabilir mi? 2124 01:47:23,520 --> 01:47:26,880 Adam burada net şekilde itiraf ediyor. Suçunu itiraf ediyor adam burada. 2125 01:47:26,960 --> 01:47:28,360 Recep, bir saniye sakin olur musun? 2126 01:47:28,400 --> 01:47:30,480 Böyle hukuk, adalet olmaz. Hak, hukuk, adalet! 2127 01:47:30,560 --> 01:47:34,040 Böyle olmaz ya, yere batsın ya. Al bunu, tut, ver mahkemeye işte. 2128 01:47:35,120 --> 01:47:36,800 Öyle olmuyor o işler işte. 2129 01:47:37,880 --> 01:47:39,760 Ama benim bir fikrim var. Bak şimdi, 2130 01:47:39,840 --> 01:47:42,520 biz bunu delil olarak kullanamayız. Ama… 2131 01:47:44,120 --> 01:47:45,600 - Ama? - Ama… 2132 01:47:46,440 --> 01:47:47,440 Ama? 2133 01:47:49,720 --> 01:47:51,960 Anlamıyorum hiçbir şey, kaş göz yapıp duruyorsun Büşra. 2134 01:47:52,040 --> 01:47:54,040 Üff. İyi tamam, söylüyorum. 2135 01:47:54,120 --> 01:47:57,280 Biz bu videoyu internete sızdırabiliriz. Daha da bir şey söylemiyorum. 2136 01:47:57,960 --> 01:48:01,080 Doğru söylüyor. Ben bu işi VPN'le çözerim. Hatta hemen yükleyeyim. 2137 01:48:01,160 --> 01:48:04,680 Al oğlum, hemen yükle. Hemen yükle, ama izini mizini sakın, kaybettir ha. 2138 01:48:04,760 --> 01:48:06,640 Sen var ya, şunları bir yükle, 2139 01:48:06,720 --> 01:48:10,240 bütün haber sitelerine şu video bir düşsün… Abov! 2140 01:48:10,760 --> 01:48:13,480 Bu insanlar nasıl kopacak, nasıl. 2141 01:48:13,560 --> 01:48:17,480 Bütün çökeleğin iç yüzünü görecekler. Suratlarına tükürecek insanlar. 2142 01:48:17,560 --> 01:48:21,640 Ortalık yangın yeri olacak. Velveleye vereceğiz ortalığı, velveleye. 2143 01:48:21,720 --> 01:48:24,240 - Neler olacak neler. - Çok güzel olacak. 2144 01:48:24,960 --> 01:48:27,960 - Yalnız çok ciddi bir olay var Büşra. - Ne var ya? 2145 01:48:28,160 --> 01:48:32,320 Videoda dikkat ettiysen Erdem, üç güne kalmaz buralara gireriz diyordu. 2146 01:48:33,320 --> 01:48:35,960 Üç gün. Her an girebilirler. 2147 01:48:36,040 --> 01:48:39,560 O yüzden biz bundan böyle Kara Ambar'la ormanda nöbet tutacağız. 2148 01:48:40,080 --> 01:48:44,000 Martı bıyık. Git üstüne bir şeyler al, benimle ormanın girişinde buluş. 2149 01:48:44,080 --> 01:48:46,120 Bu gece seninle beraber nöbette kalacağız. 2150 01:48:46,200 --> 01:48:49,240 - Eyvallah reis. - Hadi bakalım, kalın sağlıcakla. 2151 01:48:59,680 --> 01:49:00,680 Duyuyor musun Fatih? 2152 01:49:01,800 --> 01:49:02,880 Duyuyorum reis. 2153 01:49:04,080 --> 01:49:05,520 Boz baykuş uluyor. 2154 01:49:09,360 --> 01:49:15,800 Bir inanışa göre dünyanın en karanlık gecelerinden biri, ki bu öyle, 2155 01:49:15,880 --> 01:49:18,280 boz baykuş üç kere ulursa… 2156 01:49:20,080 --> 01:49:22,280 …bir yetim buzağının kalbi kırılmış demektir. 2157 01:49:25,320 --> 01:49:26,320 Manaya bakar mısın? 2158 01:49:27,280 --> 01:49:28,280 Çok güzelmiş reis. 2159 01:49:30,360 --> 01:49:32,040 Şu anda sadece kurtlar ayakta Fatih. 2160 01:49:34,400 --> 01:49:36,000 Çakallar, itler, herkes uyuyor. 2161 01:49:38,520 --> 01:49:39,520 Abin yoruldu. 2162 01:49:40,400 --> 01:49:42,160 İstirahate çekileceğim şimdi. 2163 01:49:42,240 --> 01:49:45,680 Birazcık yarınki ganyana bakacağım, ondan sonra da yatacağım. Kendine iyi bak. 2164 01:49:46,320 --> 01:49:47,320 İyi akşamlar reis. 2165 01:50:01,360 --> 01:50:02,360 Uyuyor mu bunlar ya? 2166 01:50:03,160 --> 01:50:05,040 Ya ne diyeceğim, bunları bir dürtsen mi? 2167 01:50:05,120 --> 01:50:06,960 - Dürteyim mi gerçekten? - Uyandıralım bence. 2168 01:50:07,040 --> 01:50:08,360 Bir şey olmaz herhâlde, değil mi? 2169 01:50:08,600 --> 01:50:11,760 Şşt. Alo. Kalksana. Hey! Şşt. 2170 01:50:13,160 --> 01:50:14,160 Uyanıyor. 2171 01:50:14,760 --> 01:50:15,760 Anam! Ne oluyor lan? 2172 01:50:16,520 --> 01:50:18,640 Dur abi ya. Biz kötü niyetli insanlar değiliz. 2173 01:50:18,720 --> 01:50:20,560 Kimsiniz oğlum, kızım siz? Kimsiniz kızım? 2174 01:50:20,640 --> 01:50:22,520 E biz ekipteniz işte, size desteğe geldik. 2175 01:50:22,760 --> 01:50:25,000 - Ne desteğine geldiniz siz ya? - Yutan Köyü'ne. 2176 01:50:25,080 --> 01:50:26,400 Siz buraya desteğe mi geldiniz? 2177 01:50:26,480 --> 01:50:28,720 Evet, ayrıca tek değiliz. Hep birlikte geldik. 2178 01:50:29,680 --> 01:50:32,200 Abi video çalışmaya başlamış bile. 2179 01:50:32,280 --> 01:50:34,840 Aynen abi. Videoyu görüp geldik. TT oldu. 2180 01:50:35,320 --> 01:50:37,360 Ne diyorsun ya? Mükemmel bir haber bu. 2181 01:50:37,480 --> 01:50:39,360 - Kalk, şunlara bakalım. - Bakalım reis. 2182 01:50:39,440 --> 01:50:40,440 Çekilin kızlar. 2183 01:50:44,600 --> 01:50:49,120 Vay, vay, vay, vay, vay, vay. Şu manzaraya bakar mısın martı bıyık. 2184 01:50:50,600 --> 01:50:54,680 Ağlamak istiyorum abi. Ağlamak istiyorum abi! 2185 01:50:59,800 --> 01:51:05,320 ♪ Kuş için, ağaç için Geldiler orman için ♪ 2186 01:51:05,400 --> 01:51:11,160 ♪ Kuş için, ağaç için Geldiler orman için ♪ 2187 01:51:11,240 --> 01:51:16,240 ♪ Bir idik bak bin olduk Bir karış toprak için ♪ 2188 01:51:16,600 --> 01:51:22,600 ♪ Bir idik bak bin olduk Bir karış toprak için ♪ 2189 01:51:29,320 --> 01:51:32,760 Amcacığım! Hoş geldiniz. Gözümüz yollarda kaldı. Öpeyim. 2190 01:51:33,880 --> 01:51:36,480 E… Boku yedik. Sen burada bekle. 2191 01:51:37,000 --> 01:51:38,080 Amcam hoş geldin. 2192 01:51:39,040 --> 01:51:40,040 Bu ne lan? 2193 01:51:41,200 --> 01:51:42,720 Ulan ailemizi rezil ettin. 2194 01:51:43,360 --> 01:51:46,320 İşimizi de rezil ettin. Nedir lan senden çektiğimiz? 2195 01:51:46,400 --> 01:51:48,040 Amcacığım, ben bir kader kurbanıyım. 2196 01:51:48,120 --> 01:51:52,200 Görüyorsun işte. Resmen montaj yapılmış. Bir komplonun ortasında bırakıldım. 2197 01:51:52,280 --> 01:51:57,120 Ne montajı ya? Ne şantajı ya? Senin karşında çocuk mu var, ha? 2198 01:51:57,960 --> 01:51:59,520 Estağfurullah amcacığım, o ne demek. 2199 01:51:59,600 --> 01:52:01,640 Geri zekâlı olduğun için, 2200 01:52:01,720 --> 01:52:04,880 boş konuşan adam olduğun için konuşuyorsun bunları ulu orta. 2201 01:52:04,960 --> 01:52:06,640 Amcacığım, siz hiç merak etmeyin 2202 01:52:06,720 --> 01:52:08,496 ben en kısa sürede bütün olayı toparlayacağım. 2203 01:52:08,520 --> 01:52:13,120 Neyi toparlayacaksın ya? Sen daha yatak toparlayamıyorsun normalde. 2204 01:52:13,200 --> 01:52:17,400 Bana bak, bu işi yarın bitirin. Bu iş kontrolden çıktı. 2205 01:52:18,200 --> 01:52:24,800 Yarın kesime başlıyorsun. Ormanı dümdüz edeceksin Erdem. Dümdüz! 2206 01:52:25,120 --> 01:52:27,440 Anlaşıldı. Tamam, siz hiç merak etmeyin amcacığım. 2207 01:52:27,520 --> 01:52:29,280 Siz nasıl istiyorsanız öyle yapacağım. 2208 01:52:29,360 --> 01:52:31,696 Bu arada bir şey söyleyeceğim, geldiğinizden beri işe güce daldık, 2209 01:52:31,720 --> 01:52:34,320 sohbet edemedik. Keyfiniz nasıl? Sağlık sıhhat iyi mi? 2210 01:52:34,720 --> 01:52:35,960 Defol be! Defol! 2211 01:52:36,040 --> 01:52:39,080 Dalga mı geçiyorsun sen benimle? Hergele. Çık dışarı, çık! 2212 01:52:39,840 --> 01:52:41,240 İyi günler amcacığım, kolay gelsin. 2213 01:52:42,440 --> 01:52:44,840 - Senin ne işin var burada be? - E, bir merhaba demeyelim mi? 2214 01:52:44,880 --> 01:52:45,880 Aman de. 2215 01:52:49,600 --> 01:52:54,080 Aman efendim bu ne şeref, sizleri sahada görmek. 2216 01:52:54,520 --> 01:52:55,520 Sağ ol, sağ ol. 2217 01:52:55,680 --> 01:52:59,640 Enver Bey, benim bir komisyon işim yarıda kaldı da onun için şey ettim. 2218 01:52:59,720 --> 01:53:03,680 E, okul ve ihtiyar heyetiyle ilgili bir devir işlemi vardı. 2219 01:53:03,760 --> 01:53:07,040 Bu olayla ilgili bir ekstram olacaktı da. 2220 01:53:07,120 --> 01:53:08,040 Ne ekstrası lan? 2221 01:53:08,120 --> 01:53:12,880 Ekstra derken komisyon anlamında. Ya ben ortak alanları devrettim ya. 2222 01:53:12,960 --> 01:53:16,640 Siz de bana çifte komisyon verecektiniz. Öyle söylenmişti. 2223 01:53:17,120 --> 01:53:19,840 Başlatma lan komisyonuna. Terbiyesiz herif. 2224 01:53:20,120 --> 01:53:23,920 Sana her gün yemek veriyoruz burada. Sen ne kıymet bilmez insansın be. 2225 01:53:24,000 --> 01:53:26,400 Utanmaz. Hiç arlanma yok mu lan sende? 2226 01:53:26,800 --> 01:53:29,040 Enver Bey, ağır konuşuyorsunuz yalnız. 2227 01:53:29,640 --> 01:53:31,080 Bu işi ben çözdüm. 2228 01:53:31,160 --> 01:53:35,640 Ben olmasam Recep'le avukat kadın sizi bızdık bızdık öttürüyordu. 2229 01:53:36,280 --> 01:53:39,400 Çık git terbiyesiz herif. Çık git, başımı belaya sokma. 2230 01:53:39,480 --> 01:53:42,400 Hadi. Defol. Sahtekâr pezevenk seni. Siktir git! 2231 01:53:42,880 --> 01:53:45,560 Vay be. Demek böyle. 2232 01:53:45,640 --> 01:53:49,000 İşini görene kadar eyvallah, sonra yallah. 2233 01:53:49,800 --> 01:53:52,080 Sana iki çift lafım var Enver. 2234 01:53:52,160 --> 01:53:55,640 Burada en yanlış yapılmayacak adama yanlış yaptınız. 2235 01:53:55,720 --> 01:53:59,760 Asım Civan'a yanlış yapanı Asım Civan affetmez. 2236 01:54:00,160 --> 01:54:03,240 Burnunuzdan fitil fitil getireceğim. Yazıklar olsun size be. 2237 01:54:03,800 --> 01:54:05,600 Çık dışarı. Çık dışarı! 2238 01:54:05,680 --> 01:54:08,760 Ama var ya, senin adını dağlara yazacağım Enver! 2239 01:54:08,840 --> 01:54:10,240 - Serseri pezevenk! - Merak etmeyin, 2240 01:54:10,280 --> 01:54:14,960 burnunuzda fitil fitil getireceğim. Aha yazıyorum. Fitil fitil getireceğim. 2241 01:54:15,040 --> 01:54:16,040 Siktir! 2242 01:54:17,120 --> 01:54:20,200 Evet, sevgili Yutan Köyü direnişçileri. 2243 01:54:20,280 --> 01:54:24,920 Bizlerle beraber bu köye ve bu ormanlara sahip çıkmak için buralara kadar geldiniz. 2244 01:54:25,000 --> 01:54:26,120 Sağ olun, var olun. 2245 01:54:26,480 --> 01:54:27,880 Bravo! 2246 01:54:32,520 --> 01:54:37,200 İnşallah bu direnişimiz sonuç verecek ve bu Çökelek Holding'i de buradan 2247 01:54:37,280 --> 01:54:39,400 Allah'ın izniyle def edip yollayacağız arkadaşlar. 2248 01:54:39,480 --> 01:54:42,000 Bravo! 2249 01:54:46,600 --> 01:54:47,600 Ablam! Ablam! 2250 01:54:48,480 --> 01:54:51,200 Her lafa dın dın dın dın ya! Bu da kafa ya. 2251 01:54:52,000 --> 01:54:54,720 Bak vallaha yasaklatacaksınız bana teflon tavayı ha. 2252 01:54:54,800 --> 01:54:56,720 Vallaha bak teflon tavaları toplattıracağım ama. 2253 01:54:56,800 --> 01:54:58,640 - Tamam, haklısın. - Haklıyım tabii. 2254 01:55:00,680 --> 01:55:03,840 Aha bakın da kim geliyor oradan. Junior Çökelek. 2255 01:55:04,120 --> 01:55:07,840 Yuh! 2256 01:55:11,000 --> 01:55:13,200 Buradaki işgalcilere sesleniyorum. 2257 01:55:13,280 --> 01:55:15,960 Bu yaptığınız bir suç. Burası özel mülk. 2258 01:55:16,040 --> 01:55:20,280 Öyle elinizi kolunuzu sallayarak gelip, çadır kurup kamp yapamazsınız. 2259 01:55:20,480 --> 01:55:21,640 Yuh! 2260 01:55:22,080 --> 01:55:23,840 Yuh! Yuh! 2261 01:55:24,320 --> 01:55:26,280 Size 24 saat süre veriyorum. 2262 01:55:26,560 --> 01:55:29,840 Yarın geldiğimde burada birinizi bile görürsem 2263 01:55:29,920 --> 01:55:33,480 iş makinalarıyla, kamyonlarla, dozerlerle ezer geçerim. 2264 01:55:33,560 --> 01:55:35,960 Yuh! 2265 01:55:36,040 --> 01:55:37,680 - Yuh! - Hadi be! 2266 01:55:38,320 --> 01:55:40,080 Tuh Allah senin belanı… Erdem! 2267 01:55:40,640 --> 01:55:43,240 - Ne var? - Öpsün seni Javier Bardem. 2268 01:55:45,240 --> 01:55:46,240 Kes lan! 2269 01:55:46,520 --> 01:55:47,520 Tut şunu. 2270 01:55:47,880 --> 01:55:50,480 Evet, arkadaşlar, şu şerefsizi duydunuz. 2271 01:55:51,520 --> 01:55:54,160 Üzerinizden ezer geçerim, diyor. Buraları dümdüz ederim, diyor. 2272 01:55:55,080 --> 01:56:00,680 Bizler buradayken ne bu ormanları ne de bu köyü kimse dümdüz edemez. 2273 01:56:01,400 --> 01:56:03,960 Burayı canımız pahasına savunacağız Allah'ın izniyle. 2274 01:56:04,040 --> 01:56:06,520 Bravo. 2275 01:56:16,400 --> 01:56:18,720 Hop! Höst! Hayırdır, kime baktın? 2276 01:56:19,120 --> 01:56:22,320 E, kusura bakmayın avukat hanım, kapı açıktı da öyle birden geldim. 2277 01:56:22,400 --> 01:56:25,280 - Güzel haberler getirdim. - Buyur söyle. Ne var, ne oldu? 2278 01:56:25,400 --> 01:56:27,520 Ben buraya dostane bir konuşma yapmak için geldim. 2279 01:56:27,920 --> 01:56:28,920 Yapma ya? 2280 01:56:28,960 --> 01:56:33,160 Enver Bey'le ufak bir tartışma yaşadık da iş akdime son verdi kendisi. 2281 01:56:33,320 --> 01:56:36,440 Ay, vah vah vah. Çok üzüldüm bak şimdi buna. 2282 01:56:36,520 --> 01:56:39,440 Biraz kaldıramadım, yediremedim. 2283 01:56:39,520 --> 01:56:41,480 Biraz yüzüme de kötü kötü konuşuldu. 2284 01:56:42,320 --> 01:56:45,200 Pılımı pırtımı topladım. Kişisel eşyalarımı aldım. 2285 01:56:45,280 --> 01:56:47,320 Ama alırken biraz fazla almışım da. 2286 01:57:02,640 --> 01:57:04,520 Alın. Hayrını görün. 2287 01:57:07,320 --> 01:57:09,840 Bunun içinde şirketin bilgileri mi var şimdi? 2288 01:57:09,920 --> 01:57:12,160 Peh. Neler yok ki. Hepsi var. 2289 01:57:12,240 --> 01:57:13,760 Ve sen bunu bana veriyorsun. 2290 01:57:14,400 --> 01:57:16,040 Benim bir hayat felsefem vardır. 2291 01:57:16,120 --> 01:57:17,640 Öyle mi, ne acaba? 2292 01:57:17,720 --> 01:57:20,200 Düşmanımın düşmanı dostumdur. 2293 01:57:20,960 --> 01:57:24,720 Yanlış adama çattılar. Eh, bana müsaade. 2294 01:57:26,720 --> 01:57:30,920 Ulan. Ulan inşallah yalan söylemiyorsundur. 2295 01:57:37,640 --> 01:57:38,880 Evet arkadaşlar. 2296 01:57:40,400 --> 01:57:43,480 Yarın onlar buraya geldiklerinde bizi burada bulamayacaklar. 2297 01:57:44,320 --> 01:57:46,800 Gece yarısı, sabaha karşı ormanı boşaltacağız. 2298 01:57:47,640 --> 01:57:50,920 Kaçtık zannedecekler. Peki gerçekten gidecek miyiz? 2299 01:57:51,160 --> 01:57:52,440 Hayır! 2300 01:57:52,600 --> 01:57:55,160 - Ormanı bırakacak mıyız bunlara? - Hayır! 2301 01:57:56,160 --> 01:57:58,360 Ormanın içlerine doğru çekileceğiz arkadaşlar. 2302 01:57:59,000 --> 01:58:01,640 Onları hilal taktiğiyle karşılaşacağız. 2303 01:58:02,720 --> 01:58:05,080 Herkesin bir mevkisi olacak. 2304 01:58:05,480 --> 01:58:08,680 Arkadaşlar, bu ormanın adı Yutan ormanları. 2305 01:58:09,400 --> 01:58:13,920 Ve yarın Çökelek Holding'i bu ormanlar yutacak inşallah. 2306 01:58:14,000 --> 01:58:15,960 - Gazamız mübarek olsun! - Mübarek olsun! 2307 01:58:24,720 --> 01:58:29,440 "…sus payı verin. Gerekirse tehdit edin." Vay. Tuh be! 2308 01:58:29,880 --> 01:58:33,840 Bunların hepsinin hesabı sorulacak. Şu ne? İşe yaramaz. Dur. 2309 01:58:37,600 --> 01:58:39,280 Lan bunu da mı yaptınız ya? 2310 01:58:40,480 --> 01:58:43,280 Ne? Ne? Şimdi bitirdim sizi oğlum. 2311 01:58:46,760 --> 01:58:49,320 Vay geri zekâlılar. Böyle bir şey mail'leşilir mi ya? 2312 01:58:49,400 --> 01:58:51,800 Aptallar. Sizi ben buradan yakacağım, buradan. 2313 01:58:56,720 --> 01:58:58,200 - Bura inşaat alanı. - Anladım reis. 2314 01:58:58,280 --> 01:59:00,040 İki girişi var. Bura. Bura. 2315 01:59:00,120 --> 01:59:02,400 Genelde biz Erdem'i buradan taciz ediyoruz. 2316 01:59:03,600 --> 01:59:07,960 İki çıkış yapacaklar. Buradan çıkıp ormanın içine ve aşağı doğru gelecekler. 2317 01:59:08,040 --> 01:59:10,080 Biz ormanın içinde dağınık duracağız. 2318 01:59:10,160 --> 01:59:12,640 Sağdan, soldan, ortaya doğru püskürtme yapılacak. 2319 01:59:12,720 --> 01:59:15,640 Bizi burada göremeyecekler. Ormanın içinde saklanacağız. 2320 01:59:15,720 --> 01:59:17,360 - Anladın, değil mi? - Anladım reis. 2321 01:59:17,720 --> 01:59:21,000 Buradan püskürttükleri de ortaya gelecek, buradan püskürttükleri de ortaya gelecek. 2322 01:59:21,040 --> 01:59:24,600 Herkes buraya doluşacak. Gelen av bizim kucağımıza düşecek. 2323 01:59:25,040 --> 01:59:26,400 - Anladınız mı? - Anladım reis. 2324 01:59:26,480 --> 01:59:27,920 - Bok anladın! - Vallaha anladım. 2325 01:59:41,000 --> 01:59:46,360 Ah! Allah kahretsin. Ben nasıl uyurum? Ben nasıl yaptım böyle bir şeyi? 2326 01:59:58,600 --> 01:59:59,840 - Alo. - Recep neredesin? 2327 01:59:59,920 --> 02:00:01,720 Pusudayım, pusudayım Büşra. 2328 02:00:01,800 --> 02:00:04,000 - Pusu neresi ya? - Bana bak, müthiş… …buldum. 2329 02:00:04,160 --> 02:00:06,800 - Alo. - Alo. 2330 02:00:06,880 --> 02:00:08,120 Ne buldun lan? 2331 02:00:08,200 --> 02:00:10,840 Of. Sesin kesik kesik geliyor. 2332 02:00:10,920 --> 02:00:13,720 Ben bunların iç yazışmalarını buldum. 2333 02:00:14,000 --> 02:00:15,520 - Alo. - Şimdi savcılığa gidiyorum. 2334 02:00:15,960 --> 02:00:18,440 Alo. Çekmiyor ki burada ya. Ne buldun ki sen? 2335 02:00:19,960 --> 02:00:23,320 Ne buldun? Pusudayım, kapat. Kapat, arama beni. Kapat, pusudayız. 2336 02:00:26,400 --> 02:00:27,920 Alo! Alo! 2337 02:00:35,240 --> 02:00:36,240 Arkadaşlar. 2338 02:00:37,560 --> 02:00:40,520 Bugün hepimiz için son derece önemli bir gün. 2339 02:00:40,840 --> 02:00:42,760 Çok hızlı hareket etmenizi istiyorum. 2340 02:00:43,240 --> 02:00:46,880 Ağaçlardan biri devrilirken ikincisini kesmeye başlayacaksınız. 2341 02:00:48,880 --> 02:00:51,000 - Hadi aslanlarım. Yürüyün! - Hadi, hadi, hadi! 2342 02:00:51,080 --> 02:00:52,920 Hadi, hadi, hadi, hadi, hadi, hadi! 2343 02:01:06,400 --> 02:01:07,840 - Ya ver şunu. - Buyurun Erdem Bey. 2344 02:01:14,920 --> 02:01:17,320 - Ekip 1. Ekip 1. Erdem Bey? - Hah. Al şunu. 2345 02:01:17,960 --> 02:01:19,160 Dinlemedeyim, tamam. 2346 02:01:19,360 --> 02:01:21,960 Kampçılar alanı terk etmiş efendim. Burada kimse yok. 2347 02:01:23,120 --> 02:01:25,600 Gidecekler tabii, gidecekler. Siz işinize bakın. 2348 02:01:25,680 --> 02:01:29,080 - Kesim alanına doğru ilerliyoruz. - Pes edecekler Erdem Bey, pes edecekler. 2349 02:01:29,280 --> 02:01:33,960 Ya ne olacaktı? Güzel. Bir de ekip 2'yi kontrol edelim. 2350 02:01:34,800 --> 02:01:36,920 Ekip 2. Ekip 2. Dinlemede misin? Tamam. 2351 02:01:37,160 --> 02:01:38,520 Erdem Bey. Erdem Bey. 2352 02:01:38,600 --> 02:01:41,800 Ekip 2. Burası temiz Erdem Bey. Birazdan kesime başlıyoruz. 2353 02:01:41,880 --> 02:01:44,720 - Oh. - Başlayın, başlayın. 2354 02:01:44,800 --> 02:01:47,360 Güzel güzel başlayın. Hızlı hızlı başlayın. 2355 02:01:47,440 --> 02:01:50,280 Hatta şu testere sesini bana canlı canlı dinletin de 2356 02:01:50,360 --> 02:01:52,120 böyle bir ruhumuz doysun. 2357 02:01:52,440 --> 02:01:53,840 Anlaşıldı Erdem Bey. Tamam. 2358 02:01:55,200 --> 02:01:58,200 Yalnız bir şey söyleyeyim mi? Kedi olalı bu kez bir fare tuttuk ha. 2359 02:01:58,280 --> 02:02:01,000 Amcam benimle büyük gurur duyacak. 2360 02:02:01,320 --> 02:02:03,200 Hepimiz gurur duyuyoruz Erdem Bey. 2361 02:02:31,160 --> 02:02:33,760 Vurun! Vurun, vurun, vurun! 2362 02:02:48,480 --> 02:02:51,080 Evet, ver böyle Nurullah. Bir tur daha dönelim aşağıdan. 2363 02:02:51,160 --> 02:02:52,920 Güzel. Bağla orada Orhancığım. 2364 02:02:57,560 --> 02:02:58,560 Ah! 2365 02:03:05,600 --> 02:03:06,600 Ah! 2366 02:03:13,920 --> 02:03:15,280 - Ah! - Ah! 2367 02:03:28,080 --> 02:03:29,800 Ha! İşte bu kadar! 2368 02:03:39,280 --> 02:03:40,280 Ha! 2369 02:03:40,600 --> 02:03:42,560 Hah. Ne oluyor orada? 2370 02:03:46,800 --> 02:03:49,320 Ekip 2. Ekip 2. Orada mısın? Tamam. 2371 02:03:50,640 --> 02:03:51,960 Ekip 1 ses ver. 2372 02:03:52,040 --> 02:03:54,080 Ekip 1. Ekip 1. Duyuyor musun? Tamam. 2373 02:03:54,520 --> 02:03:56,640 Ekip 2. Ekip 2. Beni duyuyor musun? Tamam. 2374 02:03:57,160 --> 02:03:58,400 Nereye gitti bu kadar adam? 2375 02:04:04,760 --> 02:04:05,800 Erdem. 2376 02:04:06,080 --> 02:04:07,920 Hah. Ekip 1, sen misin yoksa? 2377 02:04:10,040 --> 02:04:13,240 Erdem. Ekip 1 nanay. 2378 02:04:13,720 --> 02:04:15,280 Recep İvedik konuşuyor canım. 2379 02:04:17,080 --> 02:04:21,000 Seni almaya geleceğiz Erdem. Bizden bela bekle. 2380 02:04:21,400 --> 02:04:23,840 Lan? Recep diyor oğlum. Bela diyor lan bu herif. 2381 02:04:24,160 --> 02:04:26,120 Lan başından beri başımıza dert oldu bu herif. 2382 02:04:26,520 --> 02:04:30,080 Ayak seslerimizi duyacaksın. Hem de içlerinde bir yerde. 2383 02:04:30,960 --> 02:04:32,960 Lan buraya geliyor. Oğlum buraya geliyor lan. 2384 02:04:33,040 --> 02:04:34,936 Adamlar buraya geliyor lan. Nereye geliyor oğlum? 2385 02:04:34,960 --> 02:04:36,416 - Buraya gelemezler. - Gelemezler mi dedin? 2386 02:04:36,440 --> 02:04:37,720 Ne taraftan gelecek acaba? 2387 02:04:37,800 --> 02:04:40,120 Şöyle yapalım. Gelirlerse karşılayalım onları. 2388 02:04:40,200 --> 02:04:43,160 Sen şöyle geç, şu tarafı karşıla. Sen bu tarafı karşıla. Hah. 2389 02:04:43,240 --> 02:04:44,560 Aferin, böyle durun burada. 2390 02:04:44,640 --> 02:04:46,680 Senden mi korkacağım? Geleceksen gel! 2391 02:05:01,280 --> 02:05:03,040 Vallaha geliyorlar. Tutun şunları, tutun! 2392 02:05:03,120 --> 02:05:06,000 - Kusura bakmayın Erdem Bey. - Lan şerefsizler nereye gidiyorsunuz? 2393 02:05:16,480 --> 02:05:17,480 A! 2394 02:05:22,080 --> 02:05:25,440 Hoo! Bürsstt! 2395 02:05:26,560 --> 02:05:27,560 Ağır ol. 2396 02:05:34,440 --> 02:05:36,840 Erdem! Erdem! 2397 02:05:37,040 --> 02:05:38,600 Çık dışarıya. 2398 02:05:40,880 --> 02:05:42,400 İçeride olduğunu biliyoruz. 2399 02:05:42,480 --> 02:05:46,240 Etrafını sardık. Sana bir şey yapmayacağız. Çık dışarı. 2400 02:05:48,800 --> 02:05:51,080 Çık dışarı. Üçten geriye sayacağım. 2401 02:05:51,160 --> 02:05:53,560 Çıkmazsan gelip seni alacağım. Üç. 2402 02:05:55,400 --> 02:05:56,520 - İki. - İki. 2403 02:05:58,640 --> 02:05:59,760 - Bir. - Bir. 2404 02:06:01,280 --> 02:06:02,320 Benden günah gitti. 2405 02:06:04,360 --> 02:06:07,240 Gel lan buraya. Gel lan buraya. Gel buraya. 2406 02:06:07,320 --> 02:06:09,160 Yuh! 2407 02:06:09,360 --> 02:06:10,920 Ne oluyor be? Ne yapıyorsunuz? 2408 02:06:11,000 --> 02:06:13,440 Bir insana bu kadar adam olur mu? Konuşarak halledebiliriz. 2409 02:06:13,520 --> 02:06:15,000 Zaten o yüzden getirdim seni buraya. 2410 02:06:15,080 --> 02:06:17,600 Konuşarak halledeceğiz. Şimdi yapman gerekeni yap bakalım. 2411 02:06:18,280 --> 02:06:21,080 - Ne yapmam lazım? - Özür dile! 2412 02:06:21,240 --> 02:06:23,480 Özür dileyeceksin oğlum bu kadar insan buradayken. 2413 02:06:23,560 --> 02:06:24,880 Ben niye özür diliyorum onlardan? 2414 02:06:24,960 --> 02:06:26,880 - Lan! - Ah! Özür dilerim. Özür dilerim. 2415 02:06:26,960 --> 02:06:30,200 Çok özür dilerim. Affedersiniz. Tamamen yanlış anladınız. Kusura bakmayın. 2416 02:06:30,280 --> 02:06:32,600 Zaten gördünüz, videodaki de tam olarak ben değilim. 2417 02:06:32,680 --> 02:06:35,240 Hep kesilmiş, mırçılmış, montajlanmış yerler… 2418 02:06:36,320 --> 02:06:38,360 Ah! Özür dilerim, tamam… 2419 02:06:39,720 --> 02:06:43,800 Aha! Ahan da jandarma geldi. Ahan da jandarma geldi. Buraya gelin. 2420 02:06:43,880 --> 02:06:46,880 Şimdi sizi tutuklayacak. Özür mözür yok. Hiçbirinizden özür dilemiyorum. 2421 02:06:46,960 --> 02:06:48,920 Senden hiç dilemiyorum. Al sana özür. Yok özür. 2422 02:06:49,040 --> 02:06:51,680 Buradayız. Buradayız jandarma, gel böyle, gel. Gel şöyle, gel. 2423 02:06:52,000 --> 02:06:54,720 Şimdi görürsün. Seni içeride sürüm sürüm süründüreceğim. Yok özür. 2424 02:06:54,800 --> 02:06:57,040 Göreceğiz bakalım. Jandarma bize bir şey yapmaz ki oğlum. 2425 02:06:58,160 --> 02:07:01,400 Hah komutanım. İyi ki geldiniz. Bu adamı alın götürün, hemen kodese modese atın. 2426 02:07:01,480 --> 02:07:03,640 Onu götürmeyeceğiz de sizi götüreceğiz Erdem Bey. 2427 02:07:03,720 --> 02:07:05,560 Savcı Bey bekliyor, ifadenizi alacak. 2428 02:07:05,640 --> 02:07:07,320 - Çat! - O ne demek ya? 2429 02:07:07,400 --> 02:07:10,320 - Şimdi şöyle bir durum var… - İzin verin komutanım ben izah edeyim. 2430 02:07:10,400 --> 02:07:11,880 - Buyurun. - Arkadaşlar. 2431 02:07:11,960 --> 02:07:14,680 Bugün itibariyle Yutanbiance projesi 2432 02:07:14,760 --> 02:07:17,080 içinde tespit edilen usulsüzlükler nedeniyle 2433 02:07:17,160 --> 02:07:18,880 mahkeme kararıyla durdurulmuştur. 2434 02:07:18,960 --> 02:07:20,680 Oley! 2435 02:07:20,760 --> 02:07:22,160 - Ayrıca savcılık… - Çat! 2436 02:07:22,240 --> 02:07:25,320 …Erdem Çökelek ve diğer tüm sorumlular hakkında işlem başlatmıştır. 2437 02:07:25,400 --> 02:07:27,120 - Haşırt! - Hepimize hayırlı olsun. 2438 02:07:33,480 --> 02:07:34,536 Nasıl olabilir böyle bir şey? 2439 02:07:34,560 --> 02:07:38,040 Hadi bakalım. Sana da geçmiş olsun canım. Tarağını marağını al, kodeste lazım olur. 2440 02:07:38,120 --> 02:07:39,560 Saçımı elleme arkadaşım. 2441 02:07:39,640 --> 02:07:41,256 - Bak komutan, sen de kaşınıyorsun. - Hadi yürü! 2442 02:07:41,280 --> 02:07:43,840 - Amcama söylerim seni süründürürüm! - Hadi kardeşim! 2443 02:07:44,000 --> 02:07:47,920 Aha. Amca! Amca kurtar beni. Beni götürüyorlar amca. 2444 02:07:52,720 --> 02:07:53,720 - Çak! - Ay! 2445 02:07:54,760 --> 02:07:58,200 Arkadaşlar. Bu salağın amcası da tepede geziniyor. 2446 02:07:58,280 --> 02:08:00,680 İsterseniz güzel haberi ona kendimiz verelim. 2447 02:08:00,760 --> 02:08:02,320 Kara Ambar, pozisyon al. 2448 02:08:02,480 --> 02:08:04,160 - Gel, gel, gel, gel, gel. - Hadi beyler! 2449 02:08:04,240 --> 02:08:05,720 Geç, geç, geç, geç, geç. 2450 02:08:06,400 --> 02:08:07,920 Geç, geç, geç, geç, geç. 2451 02:08:18,160 --> 02:08:19,200 Bu ne ya? 2452 02:08:19,280 --> 02:08:21,440 Hazırsak şöyle yürekten bir şaklatalım ya. 2453 02:08:21,680 --> 02:08:23,200 Şak! Al sana bakalım. 2454 02:08:24,400 --> 02:08:27,840 Bu ne yahu? Terbiyesizler! 2455 02:08:27,960 --> 02:08:30,000 Al sana Yutanbiance. Al, al, al, al. 2456 02:08:32,720 --> 02:08:35,680 Terbiyesiz adamlar. 2457 02:08:36,120 --> 02:08:37,880 Hep beraber başardık. Hayırlı uğurlu olsun. 2458 02:08:48,720 --> 02:08:54,760 ♪ Havasına suyuna, taşına toprağına ♪ 2459 02:08:56,000 --> 02:09:00,400 ♪ Bin can feda bir tek dostuma ♪ 2460 02:09:01,320 --> 02:09:06,840 ♪ Her köşesi cennetim, ezilir yanar içim ♪ 2461 02:09:07,520 --> 02:09:11,640 ♪ Bir başkadır benim memleketim ♪ 2462 02:09:13,160 --> 02:09:19,280 ♪ Lay, lay, lay, lay lay, lay, lay, la La la lay la, la la lay la ♪ 2463 02:09:19,480 --> 02:09:24,080 ♪ La, la, lay, lay, lay, lay Lay, lay, lay, lay, la ♪ 2464 02:09:25,360 --> 02:09:30,800 ♪ Anadolu bir yanda yiğit yaşar koynunda ♪ 2465 02:09:31,480 --> 02:09:36,720 ♪ Âşıklar destan yazar dağlarda ♪ 2466 02:09:37,480 --> 02:09:43,040 ♪ Kuzusuna kurduna, Yunus'una Emrah'a ♪ 2467 02:09:43,440 --> 02:09:48,120 ♪ Bütün âlem kurban benim yurduma ♪ 2468 02:09:48,920 --> 02:09:54,440 ♪ Lay, lay, lay, lay lay, lay, lay, la La la lay la, la la lay la ♪ 2469 02:09:54,920 --> 02:09:59,560 ♪ La, la, lay, lay, lay, lay Lay, lay, lay, lay, la ♪ 2470 02:10:00,720 --> 02:10:07,720 ♪ Bir başkadır benim memleketim ♪