1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,812 --> 00:00:10,711 [overlapping voices] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:35,039 --> 00:00:37,177 [voices continue] 5 00:01:01,967 --> 00:01:04,405 [heavy breathing] 6 00:01:04,474 --> 00:01:07,306 [gunfire] 7 00:01:12,514 --> 00:01:13,774 [grunts] 8 00:01:32,899 --> 00:01:34,762 [heavy breathing] 9 00:01:54,017 --> 00:01:55,849 Rodrigo! 10 00:01:56,924 --> 00:01:59,585 We have a cease fire! 11 00:01:59,654 --> 00:02:02,422 Why did you kill my officers? 12 00:02:02,490 --> 00:02:07,597 [speaking Portuguese] 13 00:02:27,248 --> 00:02:28,882 Rodrigo. 14 00:02:29,958 --> 00:02:31,483 Rodrigo, drop your weapon! 15 00:02:31,552 --> 00:02:33,227 Down on your knees! 16 00:02:34,093 --> 00:02:35,625 Down on your knees! 17 00:02:38,933 --> 00:02:40,927 [speaking Portuguese] 18 00:02:54,375 --> 00:02:55,810 [rumbling] 19 00:03:00,988 --> 00:03:02,982 [speaking Portuguese] 20 00:03:19,972 --> 00:03:21,803 [thunder] 21 00:03:22,878 --> 00:03:25,576 [speaking Portuguese] 22 00:03:50,231 --> 00:03:53,204 Major, the rebels don't have air support large enough 23 00:03:53,273 --> 00:03:55,276 to level an area this size. 24 00:03:58,009 --> 00:04:00,642 There's no smell of conventional ordnance, no smell of petroleum. 25 00:04:00,711 --> 00:04:01,640 They must have access to something 26 00:04:01,709 --> 00:04:03,175 we're not aware of yet. 27 00:04:03,244 --> 00:04:04,713 Then, respectfully, sir, why don't we eliminate them 28 00:04:04,782 --> 00:04:06,353 before they destroy a vital target? 29 00:04:06,422 --> 00:04:07,580 This is an international peacekeeping mission, 30 00:04:07,648 --> 00:04:09,148 not a sanctioned war. 31 00:04:09,217 --> 00:04:10,919 The only reason your unit's even here is to assist 32 00:04:10,988 --> 00:04:13,259 in the identification of these unexplained demolitions. 33 00:04:13,328 --> 00:04:14,588 And, so far, you've done a pretty 34 00:04:14,657 --> 00:04:15,894 piss poor job of it, Lieutenant. 35 00:04:15,962 --> 00:04:17,793 [rumbling] 36 00:04:20,863 --> 00:04:22,836 Since when does Brazil get earthquakes? 37 00:04:22,905 --> 00:04:23,898 I don't know, sir. 38 00:04:26,804 --> 00:04:28,240 Could these tremors be tied to something 39 00:04:28,309 --> 00:04:30,076 that's causing this devastation? 40 00:04:30,145 --> 00:04:33,112 Some kind of induced seismicity? 41 00:04:33,181 --> 00:04:35,046 You mean like fracking, sir? 42 00:04:35,115 --> 00:04:36,777 Yeah, possibly that. 43 00:04:36,846 --> 00:04:38,880 But what would be the cause of this? 44 00:04:41,820 --> 00:04:43,753 That's what we're here to find out for you, sir. 45 00:04:47,262 --> 00:04:49,661 Zeus, Scavenger. Come in, Zeus. 46 00:04:49,730 --> 00:04:52,326 We read you, Scavenger. The general is inbound. 47 00:04:52,395 --> 00:04:55,369 [alarm sounds] 48 00:05:05,276 --> 00:05:06,873 General Norris. 49 00:05:06,942 --> 00:05:09,476 I have Scavenger on the line, ma'am. 50 00:05:09,545 --> 00:05:11,616 What's your SITREP? 51 00:05:11,685 --> 00:05:13,418 We've yet to identify a signature, ma'am. 52 00:05:13,487 --> 00:05:15,120 Seismic weaponry may be a possibility 53 00:05:15,188 --> 00:05:16,788 regarding the tremors. 54 00:05:16,856 --> 00:05:19,391 But still doesn't account for the source of demolitions. 55 00:05:19,460 --> 00:05:21,462 Rule out any type of seismic weaponry. 56 00:05:21,530 --> 00:05:24,031 We're receiving reports of global vulnerabilities 57 00:05:24,100 --> 00:05:26,032 in kind, not just in Brazil. 58 00:05:26,101 --> 00:05:27,565 Did you say global, ma'am? 59 00:05:27,634 --> 00:05:29,129 -Is this a coordinated attack? -[alarm sounds] 60 00:05:29,197 --> 00:05:31,838 Hold on, Scavenger. Would you turn that thing off? 61 00:05:31,907 --> 00:05:33,265 Yes, General. 62 00:05:33,334 --> 00:05:36,372 Scavenger, we are not dealing with weaponized systems. 63 00:05:36,441 --> 00:05:37,939 I don't understand, ma'am. 64 00:05:38,008 --> 00:05:39,813 We're seeing a variety of natural disasters 65 00:05:39,882 --> 00:05:40,840 around the globe. 66 00:05:40,909 --> 00:05:44,148 Earthquakes, fires, floods, 67 00:05:44,217 --> 00:05:46,084 tornados, tsunamis, 68 00:05:46,153 --> 00:05:49,121 even locust swarms. 69 00:05:49,190 --> 00:05:50,886 Locust swarms, General? 70 00:05:53,929 --> 00:05:56,096 Affirmative. 71 00:05:56,165 --> 00:05:57,696 You've been around the world. 72 00:05:57,764 --> 00:06:00,262 You've seen a few battlefields in your day, as have I. 73 00:06:00,331 --> 00:06:02,069 Now you tell me. 74 00:06:02,138 --> 00:06:03,602 What does this look like to you? 75 00:06:04,970 --> 00:06:07,140 Sounds like something out of the book of Revelations, 76 00:06:07,209 --> 00:06:09,740 the end of the world, ma'am. 77 00:06:09,809 --> 00:06:11,709 The frequency and severity of these disasters 78 00:06:11,778 --> 00:06:14,348 are increasing and Cal-Tech has determined 79 00:06:14,417 --> 00:06:15,776 that they're originating from a location 80 00:06:15,845 --> 00:06:19,314 near you at an exponential rate. 81 00:06:19,383 --> 00:06:20,818 Say again, ma'am? 82 00:06:20,886 --> 00:06:24,286 These vulnerabilities are occurring near you. 83 00:06:24,355 --> 00:06:25,788 Copy that, ma'am. 84 00:06:25,857 --> 00:06:29,027 You mention "geothermal" as in volcanic? 85 00:06:29,096 --> 00:06:30,328 Affirmative. 86 00:06:30,397 --> 00:06:31,995 Now I need you to listen to me. 87 00:06:32,064 --> 00:06:34,197 Our priorities in Brazil have changed effective immediately. 88 00:06:34,266 --> 00:06:35,801 Yes, ma'am. 89 00:06:35,869 --> 00:06:37,637 I'm assembling a team of scientists who are experts 90 00:06:37,706 --> 00:06:41,407 in the field of volcanology, meteorology and mycology. 91 00:06:41,476 --> 00:06:43,270 I'm dispatching them to your location. 92 00:06:43,339 --> 00:06:44,604 And they will do everything that they can within their power 93 00:06:44,673 --> 00:06:46,240 to stop this thing. 94 00:06:46,309 --> 00:06:51,279 As of now, your new assignment is to provide a security detail 95 00:06:51,348 --> 00:06:54,350 and assist the scientists in any way that they deem necessary. 96 00:06:54,419 --> 00:06:55,615 Is that understood? 97 00:06:55,684 --> 00:06:57,184 Affirmative, ma'am. 98 00:06:57,253 --> 00:06:59,656 Expect the arrival of these scientists within hours. 99 00:06:59,725 --> 00:07:02,461 As of right now, we have a 12-hour window 100 00:07:02,530 --> 00:07:03,891 before the eruption that will end 101 00:07:03,960 --> 00:07:05,891 life on this planet as we know it. 102 00:07:05,960 --> 00:07:08,496 And that timeframe is subject 103 00:07:08,565 --> 00:07:10,035 to change pending intel. 104 00:07:10,104 --> 00:07:11,163 Copy, Zeus. 105 00:07:11,232 --> 00:07:13,434 New orders received and understood. 106 00:07:13,503 --> 00:07:16,169 Scavenger out. 107 00:07:21,645 --> 00:07:23,111 What do you got for me, Aidan? 108 00:07:23,179 --> 00:07:25,518 Okay, these are our top candidates all within 109 00:07:25,587 --> 00:07:26,786 hour's travel time to Brazil, General. 110 00:07:26,855 --> 00:07:28,016 Hm. 111 00:07:32,654 --> 00:07:34,189 Lynise Hughes. 112 00:07:34,257 --> 00:07:35,787 This is Colonel Nathan Hughes's daughter, isn't it? 113 00:07:35,856 --> 00:07:37,563 Yes, it is, General. 114 00:07:37,632 --> 00:07:39,194 Actually, it's why I pulled her file. 115 00:07:39,262 --> 00:07:41,193 Not only has she worked directly with the military, 116 00:07:41,262 --> 00:07:43,998 she's also one of the best I her field. 117 00:07:44,067 --> 00:07:46,705 -Outstanding. -I try my best, ma'am. 118 00:08:04,290 --> 00:08:05,691 [phone ringing] 119 00:08:06,392 --> 00:08:08,189 This is Lynise Hughes. 120 00:08:08,258 --> 00:08:10,929 Dr. Lynise Hughes, this is General Brigitte Norris 121 00:08:10,998 --> 00:08:13,565 calling you from the United States Army on a secured line. 122 00:08:13,634 --> 00:08:15,064 I'm a colleague of your father's. 123 00:08:15,132 --> 00:08:17,603 Hello, General Norris. I can't talk right now. 124 00:08:17,672 --> 00:08:18,799 I'm in the middle of something important. 125 00:08:18,868 --> 00:08:20,165 I'm outside of Mexico City. 126 00:08:20,234 --> 00:08:21,736 We're experience volcanic activity here 127 00:08:21,805 --> 00:08:23,502 like I've never seen before. 128 00:08:23,571 --> 00:08:27,109 It's happening everywhere, doctor, all across the globe. 129 00:08:27,178 --> 00:08:30,447 Every continent is experiencing violent volcanoes, 130 00:08:30,516 --> 00:08:32,748 earthquakes and storms. 131 00:08:32,817 --> 00:08:34,148 Now we think that we've pinpointed 132 00:08:34,216 --> 00:08:36,550 the epicenter of these activities in Brazil. 133 00:08:36,619 --> 00:08:37,987 Wait. Brazil? 134 00:08:38,056 --> 00:08:40,352 But there shouldn't be any volcanoes in Brazil. 135 00:08:40,421 --> 00:08:42,690 They're dormant. They've been extinct forever. 136 00:08:42,758 --> 00:08:44,890 Not any more, doctor. 137 00:08:44,958 --> 00:08:47,464 I want you on the ground. 138 00:08:47,532 --> 00:08:48,732 I need your expertise. 139 00:08:48,801 --> 00:08:51,263 I want you to confirm it is indeed Brazil 140 00:08:51,332 --> 00:08:53,233 as the source of these disturbances, 141 00:08:53,302 --> 00:08:56,739 if we can stop it, and how we can stop it. 142 00:08:56,808 --> 00:08:58,305 This is causing a chain reaction 143 00:08:58,373 --> 00:09:00,541 of catastrophic destruction around the world. 144 00:09:00,610 --> 00:09:02,376 Okay, okay. 145 00:09:02,445 --> 00:09:04,684 I'll need a minute to get down. I'm on top of a mountain. 146 00:09:07,414 --> 00:09:09,954 A helicopter is already enroute to you. 147 00:09:10,022 --> 00:09:11,988 They'll initiate contact with you on this frequency 148 00:09:12,057 --> 00:09:13,989 and instruct you where to be for extraction. 149 00:09:14,058 --> 00:09:16,055 I'll also have a full, up to date report 150 00:09:16,124 --> 00:09:18,059 for you to review on your travels. 151 00:09:18,128 --> 00:09:20,931 Okay, General, I'll be waiting. Out. 152 00:09:29,743 --> 00:09:31,938 Meteorologist Dakota Lenna, ma'am. 153 00:09:32,007 --> 00:09:33,605 Magna Cum Laude from M.I.T. 154 00:09:33,674 --> 00:09:36,383 She's currently assigned to INM working on cloud seeding 155 00:09:36,451 --> 00:09:38,145 and weather patterns in areas 156 00:09:38,214 --> 00:09:40,484 suffering from wildfire devastation. 157 00:09:40,552 --> 00:09:42,051 Top of her game, General. 158 00:09:59,174 --> 00:10:00,339 Dakota! Dakota! 159 00:10:00,408 --> 00:10:01,340 -What? -The Army! 160 00:10:01,409 --> 00:10:02,541 -What? -The Army! 161 00:10:02,610 --> 00:10:03,840 They want to talk to you right now! 162 00:10:03,909 --> 00:10:05,005 -The Army? -Get back in the truck. 163 00:10:05,073 --> 00:10:07,413 It sounds important. Come on. 164 00:10:07,482 --> 00:10:09,408 Why's the Army on the phone? 165 00:10:13,215 --> 00:10:16,586 Elliott Rodney, two PhDs, one in mycology, 166 00:10:16,654 --> 00:10:18,021 the other in ecology. 167 00:10:18,090 --> 00:10:19,924 The reason I pulled his file is he's worked 168 00:10:19,993 --> 00:10:22,388 with the DOD before involving mycotoxins. 169 00:10:23,465 --> 00:10:25,197 Sounds good. Call him up. 170 00:10:25,266 --> 00:10:26,700 Yes, ma'am. 171 00:10:35,044 --> 00:10:36,204 [beeping] 172 00:10:46,154 --> 00:10:48,689 [rumbling] 173 00:10:57,595 --> 00:10:59,227 [phone ringing] 174 00:11:24,353 --> 00:11:26,156 Dr. Hughes, I'm Major Oakley Jones. 175 00:11:26,225 --> 00:11:29,627 This is Sergeant Shockley and Lieutenant Rohrbacher. 176 00:11:29,696 --> 00:11:30,658 I'm glad you arrived safely. 177 00:11:30,727 --> 00:11:31,894 Thank you, Major. 178 00:11:31,963 --> 00:11:33,732 -Are you a man of faith? -I am. 179 00:11:33,801 --> 00:11:35,363 Good, 'cause we're gonna need it. 180 00:11:35,432 --> 00:11:37,766 We're expecting two more scientists within the hour. 181 00:11:37,835 --> 00:11:39,168 So please come with me. 182 00:12:56,377 --> 00:12:58,050 Major, I meant to ask you, 183 00:12:58,118 --> 00:13:00,452 I saw a lot of the country burning on my flight in. 184 00:13:00,521 --> 00:13:01,621 Are they wildfires? 185 00:13:01,690 --> 00:13:03,954 Yes, ma'am. Wildfires too. 186 00:13:04,022 --> 00:13:05,085 And I read in the report that we're 187 00:13:05,154 --> 00:13:06,491 in the middle of a civil war? 188 00:13:06,560 --> 00:13:08,090 More of an uprising. 189 00:13:08,159 --> 00:13:10,227 Oh, so that's the original mission 190 00:13:10,296 --> 00:13:12,129 that brought you down here, fighting the rebels? 191 00:13:12,197 --> 00:13:15,197 Government tactical assistance and guidance. 192 00:13:15,266 --> 00:13:16,695 But things have changed drastically 193 00:13:16,763 --> 00:13:18,934 in the last 24 hours, straining those efforts 194 00:13:19,003 --> 00:13:20,733 and altering our priorities. 195 00:13:20,802 --> 00:13:21,971 Clearly. 196 00:13:22,040 --> 00:13:23,270 Did you have a chance to examine 197 00:13:23,339 --> 00:13:25,310 General Norris's file on the way over? 198 00:13:25,379 --> 00:13:26,405 I did. 199 00:13:26,474 --> 00:13:28,311 Assuming all of these global disasters 200 00:13:28,380 --> 00:13:30,776 can be traced to our current events here in Brazil, 201 00:13:30,845 --> 00:13:35,352 what comes next is an eruption that is orders of magnitude 202 00:13:35,420 --> 00:13:38,722 more powerful than anything we've ever seen before. 203 00:13:38,791 --> 00:13:40,652 To break it down Barney style, 204 00:13:40,721 --> 00:13:44,192 molten fire will rain down on every continent. 205 00:13:44,261 --> 00:13:46,062 It'll be followed by a nuclear winter 206 00:13:46,131 --> 00:13:48,598 and all life on earth will perish. 207 00:13:48,666 --> 00:13:50,497 [rumbling] 208 00:13:55,938 --> 00:13:57,272 What was that? 209 00:13:57,341 --> 00:14:00,908 That's one of our random phenomenon here, 210 00:14:00,977 --> 00:14:02,816 random explosions. 211 00:14:02,885 --> 00:14:04,380 Yet without the typical acrid smell 212 00:14:04,448 --> 00:14:06,481 that accompanies bombs and incendiary weapons. 213 00:14:06,550 --> 00:14:09,089 We brought on a team from the 71st Ordnance Group EOD 214 00:14:09,157 --> 00:14:11,819 to investigate, but so far they've turned up nothing. 215 00:14:11,888 --> 00:14:13,452 You know what? 216 00:14:13,521 --> 00:14:15,588 I should take an initial reading here. 217 00:14:18,432 --> 00:14:19,658 [beeping] 218 00:14:23,070 --> 00:14:25,802 Okay, there are inordinately high levels 219 00:14:25,871 --> 00:14:28,975 of ambient sulfur dioxide. 220 00:14:29,044 --> 00:14:30,070 It's being violently pushed to the surface 221 00:14:30,138 --> 00:14:31,837 by the volcanic pressure. 222 00:14:31,906 --> 00:14:34,443 That's most likely what's caused the unexplained explosions. 223 00:14:34,512 --> 00:14:36,713 Right, but would that cause the levels of destruction 224 00:14:36,782 --> 00:14:38,082 we've been experiencing? 225 00:14:38,151 --> 00:14:40,283 With readings like this, absolutely, Major. 226 00:14:40,351 --> 00:14:42,822 I mean, those gases could literally vaporize 227 00:14:42,890 --> 00:14:44,451 anything they come in contact with. 228 00:14:44,520 --> 00:14:46,951 General Norris set a 12-hour window? 229 00:14:47,020 --> 00:14:48,688 If that. 230 00:14:48,756 --> 00:14:52,593 But how many hours, I can't say at this point. 231 00:14:52,662 --> 00:14:54,761 I'm gonna need to run more tests at the actual site. 232 00:14:54,830 --> 00:14:58,499 And I need to locate the actual epicenter of this disturbance. 233 00:15:00,003 --> 00:15:01,469 Think you can stop it? 234 00:15:02,803 --> 00:15:05,639 That last tremor felt to me like magnitude six. 235 00:15:05,708 --> 00:15:08,606 And they're just going to get more intense with time. 236 00:15:08,675 --> 00:15:13,118 And based on the readings I just took, 237 00:15:13,187 --> 00:15:15,254 we're too far along in the process to attempt 238 00:15:15,322 --> 00:15:18,157 any depressurization or aperture venting techniques. 239 00:15:18,226 --> 00:15:23,293 So there's only one sure option I can think of. 240 00:15:23,362 --> 00:15:25,326 How much ordnance can you get on short notice? 241 00:15:25,395 --> 00:15:26,926 I'll get you whatever you need, ma'am. 242 00:15:26,995 --> 00:15:28,901 Okay. 243 00:15:28,970 --> 00:15:30,730 I need to locate the epicenter first. 244 00:15:30,798 --> 00:15:34,607 Now we have a general vicinity from Cal-Tech, 245 00:15:34,676 --> 00:15:36,401 this lake Lago Do Fodo. 246 00:15:36,470 --> 00:15:38,244 But it's my company that has 247 00:15:38,312 --> 00:15:41,214 the best geothermal targeting software in the world. 248 00:15:41,283 --> 00:15:44,349 And given that we're using explosives on a grand scale, 249 00:15:44,418 --> 00:15:47,153 I'm gonna need to get as close to the drop zone as possible, 250 00:15:47,222 --> 00:15:50,216 so that I can get a visual reference on the actual 251 00:15:50,285 --> 00:15:51,818 location of the epicenter. 252 00:15:51,886 --> 00:15:53,821 We cannot afford to be off by even as much as two meters. 253 00:15:53,890 --> 00:15:55,325 Copy. 254 00:15:55,394 --> 00:15:56,960 Let me grab my man from EOD to provide you 255 00:15:57,029 --> 00:15:58,392 safe escort to Lago Do Fodo 256 00:15:58,461 --> 00:16:00,233 and if you wouldn't mind standing 257 00:16:00,301 --> 00:16:02,398 in the command bunker over there to wait, it'll be safe. 258 00:16:02,467 --> 00:16:04,867 Of course, Major, but time is of the essence. 259 00:16:04,936 --> 00:16:06,167 Right away, ma'am. 260 00:16:06,236 --> 00:16:07,668 Based on what I've seen so far, 261 00:16:07,736 --> 00:16:09,337 I'm beginning to think that we have a lot less 262 00:16:09,406 --> 00:16:10,971 than 12 hours before the eruption. 263 00:16:11,040 --> 00:16:12,276 Copy that, ma'am. 264 00:16:25,592 --> 00:16:27,126 [thunder] 265 00:16:31,731 --> 00:16:32,961 We getting close? 266 00:16:33,030 --> 00:16:34,298 Approaching now, doctor. 267 00:17:01,023 --> 00:17:03,096 [beeping] 268 00:17:05,194 --> 00:17:07,364 [beeping intensifies] 269 00:17:08,097 --> 00:17:09,731 Hey, Major? 270 00:17:09,800 --> 00:17:12,166 How's your knowledge of recent history in this part of Brazil? 271 00:17:12,235 --> 00:17:14,537 -Proficient. -Okay. 272 00:17:14,606 --> 00:17:16,041 Well, volcanoes have been extinct in this country 273 00:17:16,109 --> 00:17:18,310 for a very, very, very long time. 274 00:17:18,379 --> 00:17:20,873 Now I know that industry has decimated the rain forest, 275 00:17:20,942 --> 00:17:24,477 but is there fracking or any other seismic explorations 276 00:17:24,546 --> 00:17:25,717 that you're aware of in this part? 277 00:17:25,786 --> 00:17:27,419 Not that I know of. 278 00:17:27,488 --> 00:17:29,618 There have been reports of large demolitions being used 279 00:17:29,687 --> 00:17:32,285 to clear foliage for the pipelines out of Sergipe. 280 00:17:32,354 --> 00:17:33,591 Okay, that's good to know. 281 00:17:33,660 --> 00:17:35,360 [beeping] 282 00:17:35,429 --> 00:17:38,163 All right. I'm getting extremely high levels of C02. 283 00:17:38,232 --> 00:17:40,329 Now when C02 is detected at the surface, 284 00:17:40,398 --> 00:17:42,130 it means that new magma is running 285 00:17:42,198 --> 00:17:43,832 into the volcanic system, 286 00:17:43,901 --> 00:17:46,601 even though there isn't supposed to be a volcanic system here. 287 00:17:46,670 --> 00:17:49,374 Also, exorbitant levels of sulfur dioxide, 288 00:17:49,443 --> 00:17:52,338 which indicates that the magma is close to the surface 289 00:17:52,406 --> 00:17:54,138 and eruption is definite. 290 00:17:54,207 --> 00:17:58,109 If these levels were any higher, we wouldn't be able to breathe. 291 00:17:58,178 --> 00:18:02,083 Also, judging by the intensity and the increasing intensity 292 00:18:02,152 --> 00:18:03,686 of the earthquakes, 293 00:18:03,754 --> 00:18:08,722 I would say that we are well past the 12-hour mark. 294 00:18:08,790 --> 00:18:10,722 Eruption's gonna happen in a few hours. 295 00:18:10,791 --> 00:18:14,900 Now I can confirm all the information 296 00:18:14,969 --> 00:18:16,634 in General Norris's report. 297 00:18:16,703 --> 00:18:21,273 This is the source of all of the disturbances, this lake here. 298 00:18:21,342 --> 00:18:25,377 But without being able to visually see the epicenter, 299 00:18:25,446 --> 00:18:28,909 I'm gonna need to link up with my company's satellite 300 00:18:28,977 --> 00:18:32,449 and get an infrared image below the surface of the water 301 00:18:32,518 --> 00:18:35,046 so that we can pinpoint the exact location 302 00:18:35,115 --> 00:18:37,850 of the fissure if we have any hope of stopping this. 303 00:18:45,096 --> 00:18:46,397 This shouldn't take long. 304 00:18:58,846 --> 00:19:00,213 What's the matter? 305 00:19:02,078 --> 00:19:03,348 [beeping] 306 00:19:05,019 --> 00:19:06,615 I've lost the satellite link. 307 00:19:06,683 --> 00:19:08,153 I need that satellite link if we're gonna 308 00:19:08,221 --> 00:19:10,118 find the location of the fissure! 309 00:19:10,187 --> 00:19:11,787 I have to have it! 310 00:19:11,856 --> 00:19:14,091 We can do a hard patch through our server back at Foxtrot. 311 00:19:14,160 --> 00:19:16,995 Okay. Let's do that. 312 00:19:17,064 --> 00:19:18,059 Let's Oscar Mike, Lieutenant. 313 00:19:18,127 --> 00:19:20,799 Copy, sir. 314 00:19:20,868 --> 00:19:21,865 What is it, doctor? 315 00:19:21,934 --> 00:19:23,535 This fungus. 316 00:19:23,604 --> 00:19:25,702 I'm practically an expert of flora around volcanic sites. 317 00:19:25,771 --> 00:19:28,270 And I've never seen anything like this before in my life. 318 00:19:28,339 --> 00:19:30,473 When's your mycologist get here? 319 00:19:30,542 --> 00:19:32,879 They should have been here an hour ago. 320 00:19:32,948 --> 00:19:33,876 All right, let's get going. 321 00:19:33,945 --> 00:19:34,980 Okay. 322 00:19:35,049 --> 00:19:35,977 Lieutenant, let's Oscar Mike. 323 00:19:36,046 --> 00:19:37,547 Yes, sir! 324 00:19:58,970 --> 00:20:00,570 [thunder] 325 00:20:01,637 --> 00:20:02,974 You got enough room? You good? 326 00:20:03,042 --> 00:20:04,209 -Yes. -Sorry. 327 00:20:04,277 --> 00:20:05,774 Did they say what the holdup was? 328 00:20:05,843 --> 00:20:07,178 Yeah. There was another storm between the airfield 329 00:20:07,247 --> 00:20:08,544 -and the destination. -Oh. 330 00:20:08,613 --> 00:20:09,975 Why didn't they just circumnavigate it? 331 00:20:10,044 --> 00:20:11,847 Because I didn't want to risk taking us through 332 00:20:11,916 --> 00:20:13,448 rebel-controlled territory, get shot at and kidnapped. 333 00:20:13,516 --> 00:20:15,347 Right. Let's not do that. 334 00:20:15,416 --> 00:20:17,690 Yeah, please? 335 00:20:17,758 --> 00:20:18,690 Go Brazil. 336 00:20:18,759 --> 00:20:20,190 [thunder] 337 00:20:20,259 --> 00:20:22,559 Whoa! Look at that! 338 00:20:26,865 --> 00:20:28,529 I have never seen lightning like that before in my life! 339 00:20:28,597 --> 00:20:30,630 Oh, God! I hope Onyx is okay. 340 00:20:30,699 --> 00:20:34,671 -Who's Onyx? -Oh, he's my pup. 341 00:20:34,740 --> 00:20:37,002 He's tough, but he does not like thunderstorms. 342 00:20:37,071 --> 00:20:39,245 And I had to leave him with my ex-girlfriend. 343 00:20:39,314 --> 00:20:41,112 I hate doing that. I hate doing that. 344 00:20:41,181 --> 00:20:44,749 -Oh. I'm sorry. -Thanks. 345 00:20:44,818 --> 00:20:47,111 So is he. 346 00:20:47,180 --> 00:20:49,348 Poor boy's probably behind a couch shaking. 347 00:20:49,417 --> 00:20:51,654 Oh, I hate that. 348 00:20:57,158 --> 00:20:59,693 How many times are you gonna read through that thing? 349 00:20:59,762 --> 00:21:01,631 -I'm a slow reader. -I'm sorry. 350 00:21:04,366 --> 00:21:05,833 God, it is hot. 351 00:21:07,801 --> 00:21:09,502 It's 40 degrees Celsius outside. 352 00:21:09,570 --> 00:21:11,003 You know the crazy thing? 353 00:21:11,072 --> 00:21:13,071 10 minutes ago, I would've sworn I was cold. 354 00:21:13,140 --> 00:21:15,410 I mean, look at this. We're kicking up dust. 355 00:21:15,479 --> 00:21:16,743 The air is drier than hell. 356 00:21:16,811 --> 00:21:17,981 I don't understand what's going on. 357 00:21:18,050 --> 00:21:20,716 Whoa! Whoa! 358 00:21:22,753 --> 00:21:26,524 That was an earthquake... in the Amazon. 359 00:21:26,592 --> 00:21:28,361 Hey, just get us safe there, buddy, huh? 360 00:21:28,429 --> 00:21:31,096 You're doing a good job. Everything's great. 361 00:21:31,165 --> 00:21:32,094 Everybody's doing a good job. 362 00:21:32,163 --> 00:21:33,465 Look at that! 363 00:21:36,396 --> 00:21:41,403 Look at the trees, complete absence of moss or lichens. 364 00:21:41,472 --> 00:21:42,969 These things should be covered! 365 00:21:43,037 --> 00:21:46,443 I mean, but a catastrophic climate shift 366 00:21:46,512 --> 00:21:50,076 would dry out all the tree trunks. 367 00:21:50,144 --> 00:21:52,184 But this is the rainforest, it's not a desert. 368 00:21:52,253 --> 00:21:53,684 Exactly. That's what I'm saying. 369 00:21:53,752 --> 00:21:55,287 Maybe it's accelerated warming at ground level 370 00:21:55,356 --> 00:21:57,786 due to the extreme weather cycles? 371 00:21:57,854 --> 00:22:00,788 Which would suggest that the weather patterns 372 00:22:00,857 --> 00:22:04,555 are subject to the volcanic activity? 373 00:22:04,624 --> 00:22:06,091 Yeah, absolutely. 374 00:22:06,160 --> 00:22:08,368 I mean, that is why I'm here to figure out. 375 00:22:11,906 --> 00:22:12,838 [insect buzzes] 376 00:22:12,907 --> 00:22:13,967 What was that? 377 00:22:16,109 --> 00:22:17,542 It looked like a locust. 378 00:22:19,644 --> 00:22:21,911 Locusts go where the climate's drying out. 379 00:22:21,980 --> 00:22:25,143 Yeah, but this place isn't gonna be drying out anytime soon. 380 00:22:26,847 --> 00:22:29,114 Look! Look, look, look! 381 00:22:32,125 --> 00:22:35,391 Oh, right... whoa. 382 00:22:35,460 --> 00:22:38,562 Yeah, before that gets here, 383 00:22:38,631 --> 00:22:40,126 we should stop and take a quick look. 384 00:22:40,194 --> 00:22:41,430 See if we can't figure out what's happened here 385 00:22:41,499 --> 00:22:42,630 in the last couple of hours. 386 00:22:42,699 --> 00:22:43,729 You think that's gonna be safe? 387 00:22:43,798 --> 00:22:45,504 We'll stay close to the road. 388 00:22:47,572 --> 00:22:49,069 -Okay. Let's do that. -Yeah? 389 00:22:49,138 --> 00:22:50,770 All right. Hey, can you find a good spot to pull over? 390 00:22:50,838 --> 00:22:52,537 We wanna get out and take a look. 391 00:22:52,605 --> 00:22:54,447 Thank you. 392 00:22:58,582 --> 00:23:00,717 -Let's hustle out. -Okay. 393 00:23:02,186 --> 00:23:03,753 Okay. 394 00:23:05,552 --> 00:23:07,559 [gunfire] 395 00:23:18,402 --> 00:23:21,234 [speaking Portuguese] 396 00:23:21,302 --> 00:23:23,974 Soldiers! This is Major Oakley Jones, United States Army! 397 00:23:24,043 --> 00:23:25,136 Major! 398 00:23:25,205 --> 00:23:27,841 Corporal Kyle Tremblay, Canadian Army! 399 00:23:27,910 --> 00:23:29,676 We're getting vermin out of the area 400 00:23:29,745 --> 00:23:31,409 and securing the jungle, sir! 401 00:23:31,478 --> 00:23:35,185 Corporal, we're under explicit orders for nonlethal engagement! 402 00:23:35,254 --> 00:23:36,853 Not anymore, Major! 403 00:23:36,922 --> 00:23:38,685 We're getting fired on and we're gonna fire back! 404 00:23:38,754 --> 00:23:40,485 No more half measures, sir! 405 00:23:40,554 --> 00:23:43,662 Corporal, you're in violation of the United Nations SROE! 406 00:23:43,731 --> 00:23:47,260 Cease fire and fall back on my position immediately! 407 00:23:47,329 --> 00:23:48,868 Ahh! 408 00:23:48,936 --> 00:23:49,896 I got him! 409 00:23:49,964 --> 00:23:52,632 Did you see that, Major? I got him! 410 00:23:52,701 --> 00:23:54,440 Let him go, Lieutenant. 411 00:23:54,509 --> 00:23:56,369 Security for Dr. Hughes is our priority. 412 00:23:56,438 --> 00:23:58,104 Yes, sir. 413 00:23:59,144 --> 00:24:01,539 [shouting] 414 00:24:01,608 --> 00:24:03,178 Doctor! 415 00:24:03,247 --> 00:24:04,642 Wait. 416 00:24:04,711 --> 00:24:06,085 Someone is hurt. 417 00:24:06,153 --> 00:24:08,953 Okay, but stay behind me. 418 00:24:09,022 --> 00:24:11,557 Yes, sir. 419 00:24:20,627 --> 00:24:22,700 [shouting] 420 00:24:35,576 --> 00:24:36,846 [panting] 421 00:24:38,647 --> 00:24:40,619 [speaks Portuguese] 422 00:24:43,190 --> 00:24:44,585 Yes, I speak English. 423 00:24:44,653 --> 00:24:46,485 What's your name, son? 424 00:24:46,554 --> 00:24:48,188 Paulo. 425 00:24:48,257 --> 00:24:50,925 I'm Major Oakley Jones with the United States Army. 426 00:24:50,994 --> 00:24:52,696 We're gonna get you some help, okay, Paulo? 427 00:24:52,765 --> 00:24:57,401 There's no help anymore... for anyone. 428 00:24:57,470 --> 00:24:58,632 Okay, Paulo. Hang on... 429 00:24:58,700 --> 00:25:00,734 You don't understand. 430 00:25:00,803 --> 00:25:04,705 Everyone is killing everyone. 431 00:25:04,774 --> 00:25:07,980 There's something... wrong. 432 00:25:08,048 --> 00:25:10,542 It's evil. 433 00:25:10,611 --> 00:25:12,651 [thunder] 434 00:25:28,133 --> 00:25:29,602 [groans] 435 00:25:33,769 --> 00:25:35,433 Foxtrot Command Scavenger. 436 00:25:35,502 --> 00:25:39,574 Request Medevac on my immediate location... 1CI. 437 00:25:39,642 --> 00:25:41,108 Foxtrot, how do you read? 438 00:25:41,177 --> 00:25:43,010 Major, we've gotta get moving. We gotta go fast. 439 00:25:43,079 --> 00:25:44,782 We don't want to get stuck in that. 440 00:25:44,851 --> 00:25:45,843 Okay. We're gonna have to handle this ourselves. 441 00:25:45,912 --> 00:25:47,347 Let's get him loaded up. 442 00:25:47,416 --> 00:25:49,182 Major... 443 00:25:53,687 --> 00:25:55,056 I never... 444 00:25:57,631 --> 00:26:03,636 I was just trying to protect my crops. 445 00:26:06,967 --> 00:26:08,837 That was the Fifth Seal... 446 00:26:08,906 --> 00:26:11,006 those who are martyred for their faith. 447 00:26:15,710 --> 00:26:17,381 Sergeant Wayne! 448 00:26:17,450 --> 00:26:20,311 Sir, we gotta get out of here. 449 00:26:20,380 --> 00:26:24,283 Okay, let's go. Let's go, Sergeant. 450 00:26:45,641 --> 00:26:47,339 [tires screech] 451 00:26:50,711 --> 00:26:52,080 Look out! 452 00:27:00,156 --> 00:27:02,760 You guys better get to higher ground. 453 00:27:02,829 --> 00:27:04,224 I have to get out of here. Good luck. 454 00:27:10,237 --> 00:27:11,671 Go, go, go, go! 455 00:27:15,438 --> 00:27:16,676 [grunts] 456 00:27:20,379 --> 00:27:22,044 [water rumbling] 457 00:27:25,186 --> 00:27:26,950 Ah, thank you. 458 00:27:45,402 --> 00:27:46,970 Wow! 459 00:27:51,775 --> 00:27:54,179 -You okay? -Yeah. 460 00:27:54,248 --> 00:27:55,308 Oh, that's... 461 00:28:06,086 --> 00:28:07,419 Well... Well... 462 00:28:11,029 --> 00:28:12,864 Looks like we're gonna be here a bit. 463 00:28:32,852 --> 00:28:34,314 No disrespect, Major, you really think 464 00:28:34,382 --> 00:28:36,481 this has something to do with the Bible? 465 00:28:38,457 --> 00:28:40,958 I do. That I do. 466 00:28:42,857 --> 00:28:44,224 Time will tell. 467 00:28:44,293 --> 00:28:46,530 Lt's just hope preventing the Apocalypse 468 00:28:46,599 --> 00:28:48,331 is all part of God's plan. 469 00:28:48,400 --> 00:28:50,066 Amen. 470 00:28:55,969 --> 00:28:57,573 Is that smoke? 471 00:28:57,642 --> 00:28:59,509 Something's wrong. 472 00:28:59,578 --> 00:29:00,846 Where is everybody? 473 00:29:02,446 --> 00:29:04,579 Man, that storm really put an ass whooping on us, sir. 474 00:29:04,648 --> 00:29:07,252 Sure did, Sarge. 475 00:29:07,321 --> 00:29:08,679 Make a sweep. 476 00:29:08,748 --> 00:29:11,090 The other scientists should have been here by now. 477 00:29:11,159 --> 00:29:12,284 Yes, sir. 478 00:29:12,353 --> 00:29:15,089 Where do you think everyone went? 479 00:29:15,158 --> 00:29:17,061 Don't know. No signs of firefight. 480 00:29:17,129 --> 00:29:19,359 There are no shell casings or small weapons damage. 481 00:29:19,428 --> 00:29:21,995 Would they have fled because of the storm? 482 00:29:22,064 --> 00:29:23,495 No signs of rapid departure. 483 00:29:23,563 --> 00:29:25,535 Conditions are bad, but they'd be better off 484 00:29:25,604 --> 00:29:27,037 just hunkering down. 485 00:29:36,281 --> 00:29:40,485 Major, we need to reestablish that satellite link now. 486 00:29:40,554 --> 00:29:42,253 Okay, but just hold on. 487 00:29:42,322 --> 00:29:44,186 As soon as the base is cleared, we'll get the power running. 488 00:29:54,035 --> 00:29:56,032 Sir, it looks like the lightning took out our generators, 489 00:29:56,101 --> 00:29:58,930 So we've got no power? Can we fix it? 490 00:29:58,999 --> 00:30:00,634 Not fast enough. 491 00:30:00,703 --> 00:30:02,374 There's a radio station a few klicks from here we can try. 492 00:30:02,443 --> 00:30:03,667 If it's not damaged, 493 00:30:03,736 --> 00:30:05,742 we can get you linked up to the satellite there. 494 00:30:05,811 --> 00:30:07,271 Then what are we waiting for? 495 00:30:07,340 --> 00:30:09,409 All right, let's Oscar Mike. 496 00:30:29,536 --> 00:30:30,797 So what's the plan? 497 00:30:30,866 --> 00:30:33,171 I don't know. 498 00:30:33,240 --> 00:30:35,799 We were going that way, but the road disappears into the trees. 499 00:30:35,868 --> 00:30:38,944 If it takes a bend, there's a fork in the road... 500 00:30:41,113 --> 00:30:43,080 I think we need to signal for help somehow. 501 00:30:48,753 --> 00:30:50,282 Do you have any matches? 502 00:30:50,351 --> 00:30:52,591 Or a lighter? Or anything? 503 00:30:52,660 --> 00:30:54,818 I have some hygroscopic flares. 504 00:30:54,887 --> 00:30:57,092 I was gonna do some cloud seeding for the fires. Why? 505 00:30:57,161 --> 00:31:00,499 Yeah, yeah, that'll work. Let me have one. 506 00:31:00,567 --> 00:31:01,765 What are you thinking? 507 00:31:01,834 --> 00:31:03,462 I'm thinking I start a fire 508 00:31:03,531 --> 00:31:06,068 and try the old smoke signal routine. 509 00:31:06,137 --> 00:31:07,770 Do you think that's a good idea? 510 00:31:07,838 --> 00:31:09,335 Do you have a better one? 511 00:31:09,404 --> 00:31:10,976 Look, with the timeframe that we're on, 512 00:31:11,044 --> 00:31:12,737 we can't afford for help to come to us. 513 00:31:12,805 --> 00:31:15,078 We need to get back to the rest of the group, ASAP. 514 00:31:15,147 --> 00:31:18,378 Yeah, that... Okay, that makes sense. 515 00:31:18,447 --> 00:31:20,247 Look, I've done it a couple of times. 516 00:31:20,316 --> 00:31:22,221 I was in the Boy Scouts. It'll be fine. 517 00:31:22,290 --> 00:31:23,582 Here. 518 00:31:30,992 --> 00:31:32,025 Be careful. 519 00:31:32,094 --> 00:31:34,092 Get Scavenger on the line. 520 00:31:34,161 --> 00:31:36,265 Right away, ma'am. 521 00:31:37,331 --> 00:31:38,997 -Scavenger. Zeus. -[static] 522 00:31:39,066 --> 00:31:40,372 How do you read? 523 00:31:40,440 --> 00:31:41,433 Scavenger! 524 00:31:41,502 --> 00:31:43,804 Would somebody fix these damn comms? 525 00:31:43,873 --> 00:31:45,274 Yes, Aidan. 526 00:31:45,343 --> 00:31:47,912 We've lost communication with Foxtrot Command. 527 00:31:47,981 --> 00:31:49,476 Looks like the problem is on their end, 528 00:31:49,544 --> 00:31:51,248 and not necessarily from storm interference. 529 00:31:51,316 --> 00:31:54,218 We did receive confirmation that Doctor Rodney 530 00:31:54,287 --> 00:31:56,253 and Doctor Lenna landed safely at the airfield. 531 00:31:56,321 --> 00:31:58,820 But then we lost communication with their transport 532 00:31:58,889 --> 00:32:00,218 enroute to Foxtrot. 533 00:32:00,286 --> 00:32:01,553 Contact the 4th Fleet. 534 00:32:01,622 --> 00:32:03,459 I want to err on the side of caution 535 00:32:03,528 --> 00:32:05,229 that possibly they could have had a vehicle breakdown 536 00:32:05,298 --> 00:32:08,559 or worse, could have encountered rebel resistance. 537 00:32:08,628 --> 00:32:10,728 I want a pararescue team deployed 538 00:32:10,796 --> 00:32:12,162 to their last known location immediately. 539 00:32:12,231 --> 00:32:13,566 Yes, General. 540 00:32:15,540 --> 00:32:17,207 [static] 541 00:32:44,605 --> 00:32:46,731 Yes, yes, yes, yes! 542 00:32:51,841 --> 00:32:53,309 No... 543 00:33:08,688 --> 00:33:11,525 Wait a minute. Are those smoke signals? 544 00:33:12,898 --> 00:33:14,693 -12:00! -I see it. 545 00:33:20,001 --> 00:33:21,469 Look out! 546 00:33:22,536 --> 00:33:24,604 -Hold tight! -[tires squeal] 547 00:33:27,774 --> 00:33:30,046 Elliot! Elliot! I think I see a car! 548 00:33:30,114 --> 00:33:31,577 -Hey! Hey! -Dakota, wait! 549 00:33:31,646 --> 00:33:33,819 Is that one of your scientists up there? 550 00:33:33,888 --> 00:33:35,151 I don't know who else it could be. 551 00:33:35,220 --> 00:33:37,287 No civilians out this deep in the bush. 552 00:33:38,685 --> 00:33:40,924 No, no, no! Dakota, it's not safe! 553 00:33:40,993 --> 00:33:42,325 We don't know who they are! 554 00:33:43,926 --> 00:33:45,163 Dakota! 555 00:33:53,673 --> 00:33:54,940 Dr. Dakota Lenna? 556 00:33:55,009 --> 00:33:56,868 -Yes. Major Jones? -Affirmative. 557 00:33:56,937 --> 00:33:58,802 Do you know the whereabouts of Dr. Elliot Rodney? 558 00:33:58,871 --> 00:34:02,481 Yes. He's the one making the smoke signals. 559 00:34:02,550 --> 00:34:03,440 There he is! 560 00:34:03,509 --> 00:34:05,781 -[locust buzzes] -Ah! 561 00:34:05,850 --> 00:34:07,317 What the... 562 00:34:10,756 --> 00:34:13,488 Come on! Come on! 563 00:34:14,253 --> 00:34:15,556 Dakota! 564 00:34:19,500 --> 00:34:20,863 Get in! 565 00:34:20,931 --> 00:34:23,162 Let's go, guys. 566 00:34:23,231 --> 00:34:24,595 Dr. Elliot Rodney? 567 00:34:24,663 --> 00:34:28,270 That's me! Nice to meet you. 568 00:34:28,338 --> 00:34:29,639 Come on! Come on! Come on! Come on! 569 00:34:29,708 --> 00:34:30,802 Let's go. 570 00:34:36,615 --> 00:34:38,381 Come on! 571 00:34:46,925 --> 00:34:48,125 Are those locusts? 572 00:34:48,194 --> 00:34:51,130 Yes! There's a lot of them, too! 573 00:34:53,700 --> 00:34:54,692 Come on, come on! 574 00:34:54,761 --> 00:34:55,966 Doesn't this thing go any faster? 575 00:34:56,035 --> 00:34:57,433 Going as fast as I can, doctor! 576 00:35:00,239 --> 00:35:02,407 Major, how good of a shot are you? 577 00:35:02,476 --> 00:35:05,943 Did three tours in Afghanistan as a forward recon sniper. Why? 578 00:35:06,012 --> 00:35:07,740 Yeah? That'll do it. 579 00:35:13,050 --> 00:35:14,786 Metharizium acridum! 580 00:35:14,855 --> 00:35:16,451 What, is that like a bug bomb? 581 00:35:16,520 --> 00:35:18,288 Kinda, it's a fungal-oil based compound 582 00:35:18,357 --> 00:35:21,293 that disrupts their oxygen exchange. 583 00:35:21,362 --> 00:35:23,058 Basically kills them without killing everything else. 584 00:35:23,127 --> 00:35:24,491 Oh, God, that's so clever. 585 00:35:24,560 --> 00:35:25,890 It wouldn't destroy all of the birds, 586 00:35:25,958 --> 00:35:27,357 and it wouldn't kill off their food chain supply. 587 00:35:27,426 --> 00:35:28,727 Exactly, exactly. 588 00:35:28,796 --> 00:35:30,597 The fungus attaches to the exoskeleton 589 00:35:30,666 --> 00:35:32,504 and disrupts their exchange of oxygen, 590 00:35:32,573 --> 00:35:36,905 causing organic death without spreading to other species. 591 00:35:36,974 --> 00:35:38,408 Do you spray it? 592 00:35:38,477 --> 00:35:39,838 No, I usually do a controlled burn in the fields. 593 00:35:39,906 --> 00:35:42,245 But the canister itself is pressurized. 594 00:35:42,314 --> 00:35:43,576 If the major puts a bullet through it, 595 00:35:43,645 --> 00:35:46,116 it should explode dispensing a cloud 596 00:35:46,184 --> 00:35:49,551 -It's worth a shot. -Genius. 597 00:35:51,190 --> 00:35:53,357 -Yeah? -Okay, let's do it. 598 00:35:53,426 --> 00:35:55,225 Cover your ears. This gunshot's gonna be loud. 599 00:35:55,294 --> 00:35:57,592 On your count, Major! On your command! 600 00:36:01,297 --> 00:36:03,268 -Ah! -I got you! 601 00:36:04,803 --> 00:36:05,529 Thank you. 602 00:36:05,597 --> 00:36:08,570 -Major! -Hold! 603 00:36:14,009 --> 00:36:16,273 Now! 604 00:36:16,342 --> 00:36:17,876 [gunshot] 605 00:36:19,015 --> 00:36:20,982 Nice shot! 606 00:36:21,051 --> 00:36:22,980 [chattering] 607 00:36:25,188 --> 00:36:26,885 Nice shooting, Major. 608 00:36:33,233 --> 00:36:34,829 What happened to your transport? 609 00:36:34,898 --> 00:36:38,533 We stopped to do some tests and there was a flash flood. 610 00:36:38,602 --> 00:36:40,965 It took it and our driver away with it. 611 00:36:43,102 --> 00:36:45,572 Hey, I didn't get your guys' names, by the way. 612 00:36:45,640 --> 00:36:47,604 Apologies. Major Oakley Jones. 613 00:36:47,673 --> 00:36:49,446 This is Sergeant Shockley, 614 00:36:49,515 --> 00:36:51,509 Lieutenant Rohrbacher, United States Army. 615 00:36:51,577 --> 00:36:53,317 Nice to meet you guys. 616 00:36:53,386 --> 00:36:54,714 Thanks for saving our asses back there. 617 00:36:54,783 --> 00:36:56,985 Pleasure to meet you, Elliot Rodney. 618 00:36:57,054 --> 00:36:58,488 Dakota Lenna. 619 00:36:58,557 --> 00:37:00,656 Lynise Hughes. Glad to make your acquaintances, 620 00:37:00,725 --> 00:37:03,562 albeit I wish it was under better circumstances. 621 00:37:03,631 --> 00:37:05,730 Hell, maybe can all go for a beer after this is over, huh? 622 00:37:05,798 --> 00:37:07,063 I hope so. 623 00:37:07,132 --> 00:37:10,533 Major, where are we going? 624 00:37:10,602 --> 00:37:12,899 Radio tower. Comms were down back at base. 625 00:37:12,968 --> 00:37:14,969 Dr. Hughes needs to patch into her satellite network. 626 00:37:15,038 --> 00:37:16,706 Yeah. 627 00:37:16,775 --> 00:37:19,509 I'm confident that I've located the epicenter for the eruption. 628 00:37:19,578 --> 00:37:22,544 But now I need to pinpoint an exact location. 629 00:37:22,613 --> 00:37:24,747 What is your proposed plan of action? 630 00:37:24,816 --> 00:37:25,976 Bomb it. 631 00:37:26,045 --> 00:37:28,117 Seriously? In the middle of the Amazon? 632 00:37:28,186 --> 00:37:29,518 Well, we don't have much time. 633 00:37:29,587 --> 00:37:31,149 And we're too far along in the process 634 00:37:31,218 --> 00:37:33,686 to attempt depressurization or aperture venting techniques. 635 00:37:33,755 --> 00:37:35,393 So this is the only chance we have 636 00:37:35,462 --> 00:37:37,396 of stopping it from destroying the entire world. 637 00:37:37,464 --> 00:37:40,294 That's why I need to determine the exact location 638 00:37:40,362 --> 00:37:42,501 and the exact drop point. 639 00:37:42,569 --> 00:37:45,668 Also, at the rate these earthquakes are escalating, 640 00:37:45,737 --> 00:37:48,538 my guess is this eruption is coming sooner, not later. 641 00:37:48,606 --> 00:37:50,639 I need to get the SAT link up and running 642 00:37:50,708 --> 00:37:52,569 so that I can determine the exact timeframe 643 00:37:52,638 --> 00:37:54,342 before the eruption. 644 00:37:54,411 --> 00:37:56,009 Oh, Elliot, I meant to ask you. 645 00:37:56,078 --> 00:37:57,808 I saw a fungus at the site that did not look familiar. 646 00:37:57,877 --> 00:37:59,616 Orange palette? Black spots? 647 00:37:59,685 --> 00:38:00,851 -Kinda looks like carrots? -Yeah! So you've seen it? 648 00:38:00,920 --> 00:38:02,146 Yes, indeed. 649 00:38:02,214 --> 00:38:03,584 I have a sample of it with me here in my bag. 650 00:38:03,652 --> 00:38:04,615 As soon as we get to the station, 651 00:38:04,683 --> 00:38:05,983 I'll set up a field test. 652 00:38:06,052 --> 00:38:07,723 to determine whether or not it's related 653 00:38:07,791 --> 00:38:08,858 to the geothermal activity we've been experiencing. 654 00:38:08,927 --> 00:38:09,720 Great. 655 00:38:09,789 --> 00:38:11,055 Whoo, this is up here, huh? 656 00:38:12,494 --> 00:38:13,658 What about you, Dr. Lenna? 657 00:38:13,727 --> 00:38:15,125 In my professional opinion, 658 00:38:15,194 --> 00:38:17,166 these are clearly unpredictable weather cycles, 659 00:38:17,234 --> 00:38:18,700 but it's not distinct. 660 00:38:18,768 --> 00:38:21,402 It's definitely the geothermal-related, 661 00:38:21,471 --> 00:38:22,701 based upon all of your tests. 662 00:38:22,770 --> 00:38:25,638 But these erratic weather patterns 663 00:38:25,707 --> 00:38:27,609 are definitely coming from all 664 00:38:27,678 --> 00:38:31,416 of these potential volcanic eruptions. 665 00:38:31,484 --> 00:38:33,678 And it's coming from this immediate area. 666 00:38:33,747 --> 00:38:35,645 How much farther, Sergeant? 667 00:38:35,714 --> 00:38:37,114 Almost there, ma'am. 668 00:38:43,696 --> 00:38:46,824 Okay, we're gonna need to pull over here and go on foot. 669 00:38:46,892 --> 00:38:48,697 If there are any rebel hold outs, 670 00:38:48,766 --> 00:38:50,732 we can't run the risk of them hearing our vehicle. 671 00:39:07,349 --> 00:39:08,783 Stay alert. 672 00:39:24,233 --> 00:39:26,904 This way. 673 00:39:26,973 --> 00:39:27,764 [horse neighs] 674 00:39:27,833 --> 00:39:29,106 Wait. Does anyone else hear... 675 00:39:29,175 --> 00:39:30,772 Stay close and stay quiet. 676 00:39:55,335 --> 00:39:57,464 -You okay, Sergeant? -Yes, sir. 677 00:39:57,532 --> 00:39:59,064 A headache coming on. 678 00:40:04,008 --> 00:40:06,911 Stay behind us. There's been rebel activity in this area. 679 00:40:06,979 --> 00:40:08,040 Copy that. 680 00:40:10,844 --> 00:40:12,310 This is never going to work. 681 00:40:12,379 --> 00:40:13,445 Why not? 682 00:40:13,514 --> 00:40:14,849 Just look at it. 683 00:40:19,919 --> 00:40:21,592 Once we know the area is secure, 684 00:40:21,660 --> 00:40:23,124 I'll get the radio tower up and running. 685 00:40:23,193 --> 00:40:24,161 Good. 686 00:40:24,230 --> 00:40:25,928 After we locate the epicenter, 687 00:40:25,997 --> 00:40:28,293 it's just a matter of collapsing the volcano's magma chamber. 688 00:40:28,362 --> 00:40:30,463 The Pentagon should be able to provide enough ordnance 689 00:40:30,532 --> 00:40:32,032 to get the job done. 690 00:40:32,100 --> 00:40:34,337 If we're successful, the cataclysmic weather events 691 00:40:34,406 --> 00:40:36,541 should dissipate worldwide. 692 00:40:36,609 --> 00:40:38,842 Assuming all of our findings are sound. 693 00:40:38,910 --> 00:40:41,777 Correct. Bottom line, it's the best chance we have. 694 00:40:57,931 --> 00:40:59,295 Clear! 695 00:40:59,363 --> 00:41:00,697 Lead us in, Sergeant. 696 00:41:35,497 --> 00:41:38,100 Hold, hold... 697 00:41:38,169 --> 00:41:39,736 Move out. 698 00:41:42,140 --> 00:41:43,674 Follow me. 699 00:42:04,661 --> 00:42:06,257 Sergeant, on the perimeter! 700 00:42:12,467 --> 00:42:13,968 [coughing] 701 00:42:15,173 --> 00:42:17,675 [panting] 702 00:42:25,213 --> 00:42:27,619 Shockley! On the perimeter! Now, soldier! 703 00:42:28,915 --> 00:42:31,154 I need that sat link ASAP! 704 00:42:31,223 --> 00:42:32,283 [radio static] 705 00:42:33,789 --> 00:42:35,053 I can't get a clear channel. 706 00:42:35,122 --> 00:42:37,794 -Well, keep trying. -I am trying! 707 00:42:42,401 --> 00:42:43,800 If today I lose my hope, Lord, 708 00:42:43,868 --> 00:42:46,165 please remind me that Your plans are greater. 709 00:42:50,674 --> 00:42:51,905 Hey, that storm is coming in. 710 00:42:51,974 --> 00:42:53,676 We better have good radios, otherwise 711 00:42:53,745 --> 00:42:55,778 on the tower there won't be a signal. 712 00:42:55,847 --> 00:42:59,580 In a building this old? Yeah, sure. 713 00:42:59,648 --> 00:43:01,083 How's it going, major? 714 00:43:01,152 --> 00:43:02,181 [static] 715 00:43:04,391 --> 00:43:07,054 How's it going? Major! 716 00:43:07,122 --> 00:43:09,324 I think the issue's on the tower itself. 717 00:43:09,393 --> 00:43:10,794 Lieutenant! 718 00:43:18,001 --> 00:43:20,465 I'm gonna go examine my funky specimens. 719 00:43:20,534 --> 00:43:24,071 But I need to do that away from everybody, just in case. 720 00:43:25,205 --> 00:43:27,077 I'll be back when I have something. 721 00:43:27,146 --> 00:43:30,107 Okay. 722 00:43:30,175 --> 00:43:33,344 Sergeant Shockley? Sergeant! 723 00:43:34,720 --> 00:43:36,818 He's not our priority right now. That is! 724 00:43:36,887 --> 00:43:38,855 Come on. Let's find the access ladder. 725 00:43:41,125 --> 00:43:43,893 Look, I need to know the exact epicenter of the volcano 726 00:43:43,961 --> 00:43:45,763 so I know how much ordnance that we need. 727 00:43:45,831 --> 00:43:47,725 And I cannot do that without a sat link. 728 00:43:47,794 --> 00:43:49,195 Right, okay. 729 00:44:13,355 --> 00:44:15,925 You, um, you said you had taken some tests earlier. 730 00:44:15,994 --> 00:44:18,088 Can you share some of that information with me? 731 00:44:18,157 --> 00:44:19,562 -Oh, yeah. -Oh, great. 732 00:44:19,631 --> 00:44:21,291 So. This was taken earlier. 733 00:44:21,360 --> 00:44:22,898 Obviously, it's not a livestream 734 00:44:22,967 --> 00:44:24,329 because we don't have satellite access, 735 00:44:24,397 --> 00:44:27,503 but you see all these clouds dispersing? 736 00:44:27,571 --> 00:44:29,365 So they all disperse, 737 00:44:29,434 --> 00:44:31,105 and then they come back together, 738 00:44:31,174 --> 00:44:34,008 which means that there are all correlated, 739 00:44:34,077 --> 00:44:35,847 they're not independent from one another. 740 00:44:35,915 --> 00:44:37,443 Yeah, that's great that you can confirm that. 741 00:44:37,512 --> 00:44:38,882 Exactly. 742 00:44:38,951 --> 00:44:40,084 And you see all these weather conditions? 743 00:44:40,153 --> 00:44:41,413 Uh-huh. 744 00:44:41,481 --> 00:44:43,816 This is what's causing all the locust infestations. 745 00:44:43,885 --> 00:44:45,418 -Copy that. -Yeah. 746 00:44:45,486 --> 00:44:48,925 Okay, so the last piece of the puzzle is that fungus. 747 00:44:48,994 --> 00:44:50,655 We need to figure out if that's connected as well. 748 00:44:50,724 --> 00:44:52,495 Right. 749 00:44:52,564 --> 00:44:53,794 I'm gonna check on Elliot. 750 00:44:53,863 --> 00:44:55,394 Shouldn't you put a mask on? 751 00:44:55,463 --> 00:44:58,202 Oh, I'm not gonna go in. I'm just gonna check on him. 752 00:44:58,271 --> 00:44:58,995 Yeah, yeah, yeah? 753 00:44:59,064 --> 00:45:00,337 -Elliot? -What? 754 00:45:00,406 --> 00:45:01,766 How's it going in there? 755 00:45:01,835 --> 00:45:03,071 I'm almost done. 756 00:45:03,506 --> 00:45:04,402 Great! 757 00:45:11,813 --> 00:45:14,116 How's it looking, Major? 758 00:45:14,185 --> 00:45:17,987 Yeah, looks like the tower got hit by lightning. 759 00:45:19,122 --> 00:45:21,221 Just burned out some circuits and wires. 760 00:45:21,290 --> 00:45:24,796 I'm repairing them... repairing them now. 761 00:45:27,065 --> 00:45:30,098 Just a few more minutes. Any sign of the Sergeant? 762 00:45:30,896 --> 00:45:32,969 [rumbling] 763 00:45:40,745 --> 00:45:42,341 I'm gonna go check on the Major. 764 00:45:44,580 --> 00:45:46,384 Major? 765 00:45:46,452 --> 00:45:48,316 Major, where are you? 766 00:45:48,385 --> 00:45:50,085 Up here! 767 00:45:51,918 --> 00:45:53,253 I'm coming. 768 00:45:57,924 --> 00:45:59,991 I'm hung up. 769 00:46:00,060 --> 00:46:02,130 -Ah! -There we go. 770 00:46:04,868 --> 00:46:07,164 -Thank you. -Of course. 771 00:46:07,233 --> 00:46:08,972 We can't afford to lose you. 772 00:46:10,001 --> 00:46:11,674 How is it? 773 00:46:11,743 --> 00:46:15,206 Just some burned out wires. 774 00:46:15,275 --> 00:46:16,913 -It should work now. -Great. 775 00:46:16,982 --> 00:46:19,147 -I'll meet you back down there. -Okay. 776 00:46:26,752 --> 00:46:29,828 -Are my men inside with you? -No, I haven't seen them. 777 00:46:31,124 --> 00:46:32,424 I'll be in in a second. 778 00:46:37,802 --> 00:46:40,366 Shockley, what are you... whoa! 779 00:46:45,442 --> 00:46:47,010 [grunts] 780 00:46:51,844 --> 00:46:53,544 Ah! 781 00:47:13,738 --> 00:47:15,874 How bad is it, Lieutenant? 782 00:47:15,942 --> 00:47:17,033 He got me in the oblique. Missed the organs. 783 00:47:17,102 --> 00:47:18,668 I'm okay, sir. 784 00:47:18,737 --> 00:47:19,936 The antenna's working. You have some paracord on you? 785 00:47:20,005 --> 00:47:21,407 Yes, sir. 786 00:47:21,476 --> 00:47:23,011 Bind Shockley, then there's a skin stapler 787 00:47:23,080 --> 00:47:24,342 in the first aid kit in the Jeep. 788 00:47:24,411 --> 00:47:26,379 -Close that wound up. -Yes, sir. 789 00:47:27,981 --> 00:47:29,718 And be careful. 790 00:47:29,786 --> 00:47:30,918 Shockley's burning up. 791 00:47:30,987 --> 00:47:33,155 Could be malaria... or worse. 792 00:47:36,289 --> 00:47:38,224 Sergeant Shockley became ill. 793 00:47:38,293 --> 00:47:40,123 The Lieutenant's outside binding him now. 794 00:47:40,192 --> 00:47:42,030 I just put him to sleep. 795 00:47:42,099 --> 00:47:43,528 Anybody starts feeling bad, speak up. 796 00:47:43,597 --> 00:47:46,570 This is a particularly bad case of malaria. 797 00:47:46,639 --> 00:47:48,498 Dr. Hughes, what's the status? 798 00:47:48,567 --> 00:47:49,937 I'm working on establishing a link. 799 00:47:50,006 --> 00:47:51,104 It should be ready in a minute. 800 00:47:51,173 --> 00:47:53,142 Okay. Let me call the General. 801 00:47:54,777 --> 00:47:55,977 Zeus. Scavenger? 802 00:47:56,046 --> 00:47:59,350 Zeus. Scavenger. Come in, Zeus. 803 00:47:59,419 --> 00:48:01,548 Zeus. Scavenger. 804 00:48:01,617 --> 00:48:03,614 Zeus, we've been trying to hail you for some time now. 805 00:48:03,683 --> 00:48:05,752 Foxtrot was just hit bad by the storms, General, 806 00:48:05,821 --> 00:48:07,217 disabling comms. 807 00:48:07,286 --> 00:48:08,785 We've had to mobilize offsite. 808 00:48:08,853 --> 00:48:10,656 But our guests have narrowed down the location 809 00:48:10,725 --> 00:48:14,991 of the disturbance and arrived at a plan on how to proceed. 810 00:48:15,060 --> 00:48:16,529 Go ahead. 811 00:48:16,597 --> 00:48:18,836 The only option we have is to drop massive ordnance 812 00:48:18,904 --> 00:48:22,238 on the epicenter and seal the vent. 813 00:48:22,307 --> 00:48:25,340 I'm requesting air assistance to deliver a GBU-43B 814 00:48:25,408 --> 00:48:29,475 to location coordinates soon to follow, ma'am. 815 00:48:29,543 --> 00:48:32,381 Understood. I'll contact the 4th Fleet. 816 00:48:32,450 --> 00:48:35,853 I'll send a Black Hawk and two Chinooks to evac your team. 817 00:48:35,922 --> 00:48:37,921 One with a GBU-43B and the other 818 00:48:37,990 --> 00:48:39,720 with a Massive Ordnance Penetrator. 819 00:48:39,788 --> 00:48:43,724 If one or both of those don't do the trick, then God help us. 820 00:48:43,793 --> 00:48:45,161 Yes, General. 821 00:48:45,230 --> 00:48:48,025 Confirmation ordnance request received, ETA... 822 00:48:48,094 --> 00:48:49,394 three hours. 823 00:48:49,463 --> 00:48:51,035 What are your target coordinates? 824 00:48:51,104 --> 00:48:52,465 I should have them in a couple of minutes. 825 00:48:52,534 --> 00:48:53,868 It's just everything is still running slow 826 00:48:53,937 --> 00:48:55,270 because of all the storms. 827 00:48:55,338 --> 00:48:58,971 Stand by for exact coordinates, General. 828 00:48:59,040 --> 00:49:00,473 Copy. Standing by. 829 00:49:04,048 --> 00:49:05,746 Sergeant Shockley is secured, sir. 830 00:49:05,815 --> 00:49:07,183 Good, Lieutenant. 831 00:49:13,525 --> 00:49:14,993 [beeping] 832 00:49:16,087 --> 00:49:17,556 General? 833 00:49:24,336 --> 00:49:27,203 Scavenger, we're detecting a massive storm system 834 00:49:27,272 --> 00:49:30,003 headed straight for your vicinity, ETA 30 minutes. 835 00:49:30,071 --> 00:49:32,109 Advise you to take cover. 836 00:49:32,877 --> 00:49:34,209 We're inside a solid structure 837 00:49:34,278 --> 00:49:36,645 to ride out any inclement weather, Zeus. 838 00:49:36,713 --> 00:49:38,849 Copy that. 839 00:49:38,918 --> 00:49:40,617 Do you have those coordinates yet? 840 00:49:40,685 --> 00:49:42,717 Yes, it's um... 841 00:49:42,785 --> 00:49:44,253 [rumbling] 842 00:49:53,698 --> 00:49:54,791 Everybody okay? 843 00:49:57,364 --> 00:49:59,096 That was the worst one yet. 844 00:49:59,164 --> 00:50:00,566 [creaking] 845 00:50:04,510 --> 00:50:06,671 [crashing] 846 00:50:08,376 --> 00:50:10,211 Oh, God! We lost the connection! 847 00:50:10,280 --> 00:50:12,980 Sounded like the radio antenna, sir! 848 00:50:13,049 --> 00:50:14,415 Zeus. Scavenger... 849 00:50:16,248 --> 00:50:17,249 We lost them. 850 00:50:17,318 --> 00:50:19,385 Let's go check out the antenna. 851 00:50:19,454 --> 00:50:22,093 I have to go secure those samples. 852 00:50:52,725 --> 00:50:54,291 Antenna is wasted. 853 00:50:54,360 --> 00:50:55,620 Crumpled like a tin can with that last earthquake. 854 00:50:55,689 --> 00:50:56,989 No, Major. I need the satellite link! 855 00:50:57,058 --> 00:50:58,693 I understand! 856 00:50:58,762 --> 00:51:00,694 Look, there's an abandoned airfield north of Lago Do Fodo. 857 00:51:00,763 --> 00:51:02,999 We can try to link up there, but it was rebel-controlled. 858 00:51:03,068 --> 00:51:04,428 Okay. Well, we have no choice. 859 00:51:04,497 --> 00:51:05,867 How close is it to the lake? 860 00:51:05,936 --> 00:51:07,469 It's right on the water. 861 00:51:07,538 --> 00:51:09,306 Plus, there's old helicopters and heavy ordnance. 862 00:51:09,374 --> 00:51:11,742 Failsafe if anything happens to our air assets. 863 00:51:11,810 --> 00:51:13,508 Okay then, let's do that. 864 00:51:13,577 --> 00:51:15,475 At least we'll have some options if it comes to that. 865 00:51:15,544 --> 00:51:17,213 -Let's go. -What about the Sergeant, sir? 866 00:51:17,282 --> 00:51:18,774 Escaped. I found his kit by the antenna. 867 00:51:18,843 --> 00:51:20,111 We'll have to move on without him. 868 00:51:20,180 --> 00:51:22,186 Elliot, let's go! 869 00:51:38,837 --> 00:51:40,501 Stay low and move quick. 870 00:51:58,118 --> 00:52:00,158 [thunder] 871 00:52:15,935 --> 00:52:17,767 Hey, Elliot, did you get a chance to learn anything 872 00:52:17,835 --> 00:52:19,373 from the fungus samples you took? 873 00:52:19,441 --> 00:52:21,538 Oh, yeah, yeah. More bad news. 874 00:52:21,607 --> 00:52:23,942 As if we need more of that. 875 00:52:24,011 --> 00:52:29,351 Well, this fungi is similar to a rhodotorula graminis. 876 00:52:29,420 --> 00:52:31,252 That's a fungus found in volcanoes. 877 00:52:31,321 --> 00:52:33,620 Yes, but unlike that one, this one 878 00:52:33,689 --> 00:52:35,389 has an additional membrane which indicates 879 00:52:35,458 --> 00:52:37,492 it originates in water... likely the lake. 880 00:52:37,561 --> 00:52:40,357 The bad news is that it's laced with toxins. 881 00:52:40,426 --> 00:52:42,497 So like most fungi, 882 00:52:42,566 --> 00:52:44,160 if the structural integrity is comprised, 883 00:52:44,229 --> 00:52:46,730 say, for example, if you step on it, it releases spores. 884 00:52:46,799 --> 00:52:48,565 So as far as the major's theory goes, 885 00:52:48,634 --> 00:52:50,705 that it's a malaria outbreak, 886 00:52:50,773 --> 00:52:53,970 it's probably actually this little fungi responsible 887 00:52:54,038 --> 00:52:56,307 for all the symptoms, the disorientation 888 00:52:56,376 --> 00:52:58,415 and fever and stuff. 889 00:52:58,483 --> 00:53:00,877 Yeah, and also with all storms and the weather cycles, 890 00:53:00,946 --> 00:53:02,814 the precipitation's most likely carrying 891 00:53:02,883 --> 00:53:04,180 all the spores into the upper atmosphere. 892 00:53:04,249 --> 00:53:05,485 Correct. 893 00:53:05,554 --> 00:53:07,216 As far as mitigating the infection, 894 00:53:07,285 --> 00:53:09,458 a high dose of oxygen should be enough to suffocate the fungi. 895 00:53:13,327 --> 00:53:15,563 Major! We gotta go! 896 00:53:20,173 --> 00:53:22,669 Everybody! Get in the truck now! 897 00:53:31,913 --> 00:53:34,447 Looks like our route is blocked by the wildfire. 898 00:53:34,516 --> 00:53:35,545 We'll be safer closer to the lake, 899 00:53:35,614 --> 00:53:36,914 but we have to go on foot. 900 00:53:48,195 --> 00:53:49,597 This way. 901 00:53:50,697 --> 00:53:52,831 The lake is only a few miles ahead. 902 00:54:12,551 --> 00:54:13,750 There's the air base. 903 00:54:13,819 --> 00:54:15,722 Follow this river bed around to it. 904 00:54:20,931 --> 00:54:23,230 Hey, guys? 905 00:54:23,298 --> 00:54:24,531 I'm gonna catch right up. 906 00:54:24,600 --> 00:54:26,096 I wanna grab a quick water sample 907 00:54:26,164 --> 00:54:29,070 and verify that the fungus is indeed from here. 908 00:54:29,139 --> 00:54:30,237 I'll stay with you. 909 00:54:30,306 --> 00:54:31,639 I'll hang back and cover them. 910 00:54:32,974 --> 00:54:37,743 Fungus has to exist in a relatively low acid environment. 911 00:54:37,812 --> 00:54:39,746 I'm wondering if this is the place. 912 00:54:41,415 --> 00:54:43,251 Sounds like a plan. 913 00:54:43,320 --> 00:54:44,514 With that added membrane... 914 00:54:44,583 --> 00:54:46,489 I'm pretty sure... 915 00:54:50,330 --> 00:54:52,495 that this is the body of water it's in. 916 00:55:00,100 --> 00:55:02,800 Let's hold. I don't wanna separate the group too far. 917 00:55:02,869 --> 00:55:04,374 Major, we're running out of time. 918 00:55:04,443 --> 00:55:06,175 I can't do anything without that link. 919 00:55:06,244 --> 00:55:07,842 Under normal circumstances, 920 00:55:07,911 --> 00:55:10,645 the volcanic activity would make the lake highly acidic. 921 00:55:14,986 --> 00:55:16,112 Water pH is 8.5. 922 00:55:16,180 --> 00:55:18,349 This is definitely the source of the fungus. 923 00:55:18,418 --> 00:55:20,121 Oh my gosh. 924 00:55:20,190 --> 00:55:21,756 Which makes total sense. 925 00:55:21,825 --> 00:55:23,759 The sediment in the lake is limestone... it's alkaline. 926 00:55:23,828 --> 00:55:26,931 That's how the massive spores have been able to survive. 927 00:55:26,999 --> 00:55:28,432 There's zero acidity. 928 00:55:31,467 --> 00:55:33,833 This is it. We found it. 929 00:55:35,536 --> 00:55:37,034 I wanna collect some more. 930 00:55:43,579 --> 00:55:44,941 You guys, we have to keep moving. 931 00:55:45,009 --> 00:55:47,210 Yes, yes, of course, of course. 932 00:55:47,279 --> 00:55:49,685 So, I'm having a thought. Follow me through on this. 933 00:55:49,754 --> 00:55:53,386 I want to try to combine the fungus and the acridum, 934 00:55:53,455 --> 00:55:55,358 make kind of a concoction. 935 00:55:55,427 --> 00:55:56,588 And douse my little friends with it, 936 00:55:56,657 --> 00:55:58,088 essentially infecting them, 937 00:55:58,157 --> 00:56:00,462 then set them loose on the rest of the swarm. 938 00:56:00,530 --> 00:56:01,997 -That's a great idea. -Right? 939 00:56:02,066 --> 00:56:03,033 That should work. 940 00:56:03,102 --> 00:56:04,897 Bingo, bango, no more locusts. 941 00:56:44,777 --> 00:56:46,710 General! 942 00:56:46,779 --> 00:56:49,007 We just lost both birds carrying our payload over the Atlantic! 943 00:56:53,145 --> 00:56:54,743 This road takes us away from the river, 944 00:56:54,812 --> 00:56:56,185 but it should be faster. 945 00:56:56,254 --> 00:56:57,653 The base is just ahead. 946 00:57:00,586 --> 00:57:02,556 [radio static] 947 00:57:02,624 --> 00:57:04,829 Scavenger! Zeus! Do you copy? 948 00:57:04,897 --> 00:57:06,196 Scavenger. 949 00:57:06,265 --> 00:57:08,024 We just lost both payloads! 950 00:57:08,093 --> 00:57:10,894 I repeat! We just lost both payloads! 951 00:57:10,963 --> 00:57:14,036 -No! -We've lost the payloads? 952 00:57:14,105 --> 00:57:15,971 Affirmative. 953 00:57:16,040 --> 00:57:18,403 We've already dispatched two Chinooks with similar payloads, 954 00:57:18,472 --> 00:57:19,706 ETA three hours. 955 00:57:19,775 --> 00:57:22,371 We don't have three hours, Major! 956 00:57:22,440 --> 00:57:24,847 Dr. Hughes, we can't get that ordnance here any sooner. 957 00:57:24,916 --> 00:57:27,145 It's coming by helicopter off a carrier out in the Atlantic. 958 00:57:27,213 --> 00:57:30,284 No! That won't do! We have to do something now! 959 00:57:30,352 --> 00:57:31,986 Zeus, stand by. 960 00:57:32,055 --> 00:57:34,717 You said that that airfield has helicopters and ordnance, right? 961 00:57:34,786 --> 00:57:36,489 -Yes. -Okay. 962 00:57:36,558 --> 00:57:38,328 Then we handle this right now! 963 00:57:38,397 --> 00:57:40,796 -Scavenger! -Zeus. Scavenger. 964 00:57:40,865 --> 00:57:42,993 We're going to explore possible options on our end. 965 00:57:43,062 --> 00:57:44,665 We'll keep you apprised. Scavenger out. 966 00:57:44,733 --> 00:57:46,935 Okay, let's go. And stay low. 967 00:57:47,004 --> 00:57:48,033 [rumble] 968 00:58:04,284 --> 00:58:06,216 Run! 969 00:58:16,061 --> 00:58:17,793 -Hey, you guys okay? -Yep. 970 00:58:17,862 --> 00:58:19,597 I think we're safe. 971 00:58:19,665 --> 00:58:20,967 That was close. 972 00:58:28,046 --> 00:58:30,745 Hm. There's no guarantee any of these birds are operational, 973 00:58:30,814 --> 00:58:34,014 but there's a Bell Huey and a Chinook. 974 00:58:34,082 --> 00:58:36,180 -Great. -Wait. You can can fly helicopters? 975 00:58:36,248 --> 00:58:38,283 It won't be a smooth ride, but we'll manage. 976 00:58:38,352 --> 00:58:40,857 She'll definitely struggle to gain lift with this heat, 977 00:58:40,925 --> 00:58:43,886 providing I can find ordnance big enough to do the job. 978 00:58:43,955 --> 00:58:45,793 If we can get that helicopter, 979 00:58:45,862 --> 00:58:47,896 I have some hygroscopic flares in my bag. 980 00:58:47,964 --> 00:58:50,599 It might temporarily disperse the warm clouds 981 00:58:50,668 --> 00:58:53,164 and give the helicopter some lift. 982 00:58:53,233 --> 00:58:56,806 Hey, if I go up, I can dispense more acridum. 983 00:58:56,875 --> 00:58:58,605 Keep the locust swarms from choking up the engines 984 00:58:58,674 --> 00:59:00,875 so you guys can carry the bombs! 985 00:59:00,944 --> 00:59:03,640 Check out the Huey. I'll take the Chinook. 986 00:59:03,708 --> 00:59:05,510 Copy that. 987 00:59:05,578 --> 00:59:07,211 Stay here. 988 00:59:07,280 --> 00:59:09,319 When the Lieutenant gives you the signal, 989 00:59:09,388 --> 00:59:10,951 Dr. Rodney and Lenna, you move. 990 00:59:11,020 --> 00:59:13,422 Get up in the air, do what you need to do. 991 00:59:13,491 --> 00:59:15,523 Dr. Hughes, you're with me. 992 00:59:15,592 --> 00:59:16,886 We're gonna take the Chinook. 993 00:59:16,955 --> 00:59:19,190 And do what we need to do. 994 00:59:21,693 --> 00:59:23,326 Good luck. 995 00:59:42,614 --> 00:59:44,351 Come on. 996 00:59:44,420 --> 00:59:45,715 Careful, careful. 997 00:59:45,784 --> 00:59:48,054 Come on, come on. 998 00:59:51,998 --> 00:59:53,631 [gunfire] 999 01:00:26,463 --> 01:00:28,897 [speaking Portuguese] 1000 01:00:38,242 --> 01:00:40,711 [thunder] 1001 01:01:21,153 --> 01:01:22,181 [gunfire] 1002 01:01:24,649 --> 01:01:27,221 That should be enough firepower to get the job done. 1003 01:01:27,289 --> 01:01:29,953 Okay, I'm gonna use that loader to get the ordnance 1004 01:01:30,021 --> 01:01:31,019 loaded up on the Chinook. 1005 01:01:31,088 --> 01:01:33,060 Stay put this time. 1006 01:01:38,130 --> 01:01:40,364 [helicopter rotors spinning] 1007 01:01:41,703 --> 01:01:43,807 Come on, Dakota, come on. 1008 01:01:46,276 --> 01:01:47,305 Come on! 1009 01:01:50,315 --> 01:01:52,211 Dakota, come on! 1010 01:01:53,981 --> 01:01:55,645 We're in! Go, go, go, go! 1011 01:01:55,714 --> 01:01:56,984 Hang on! 1012 01:01:57,053 --> 01:01:58,749 This is gonna be rough with these winds! 1013 01:01:58,817 --> 01:02:00,516 Copy that! 1014 01:02:13,733 --> 01:02:15,271 Whoa! 1015 01:02:15,340 --> 01:02:16,703 Very rough, okay? 1016 01:02:16,772 --> 01:02:19,139 Yeah, yeah, yeah, okay. 1017 01:02:31,850 --> 01:02:33,485 [gunfire] 1018 01:02:33,554 --> 01:02:35,289 Hang on! 1019 01:02:35,358 --> 01:02:37,452 We're gonna go down if we don't do something about these bugs! 1020 01:02:37,521 --> 01:02:40,095 Ooh, ooh, I'm gonna try out my concoction! 1021 01:02:40,164 --> 01:02:41,560 -Okay, sounds like a plan! -I'm gonna try right now! 1022 01:02:41,629 --> 01:02:42,899 Okay. 1023 01:02:44,034 --> 01:02:45,027 When you get a chance, hold open the door 1024 01:02:45,096 --> 01:02:46,395 so I can drop the flare. 1025 01:02:46,464 --> 01:02:48,201 Yeah. Okay. Just give me a second. 1026 01:02:51,441 --> 01:02:52,709 Whoa! 1027 01:02:52,778 --> 01:02:54,007 These things are getting in the turbines! 1028 01:02:54,076 --> 01:02:56,814 No time for this. Give me your flare! 1029 01:02:58,012 --> 01:02:59,243 Are you gonna put them together 1030 01:02:59,312 --> 01:03:00,649 and kill two birds with one stone? 1031 01:03:00,718 --> 01:03:02,083 -Yep. -That's genius. 1032 01:03:02,152 --> 01:03:03,379 It'll clear the skies with the cloud seed 1033 01:03:03,447 --> 01:03:05,750 and it'll disperse all the locusts! 1034 01:03:05,819 --> 01:03:06,784 That's the idea. 1035 01:03:06,853 --> 01:03:08,087 Okay, great. 1036 01:03:08,156 --> 01:03:09,185 Wait, how are we gonna light that? 1037 01:03:09,254 --> 01:03:10,686 Same way as we did last time. 1038 01:03:10,754 --> 01:03:12,995 Yes, but the Lieutenant is flying the helicopter! 1039 01:03:13,063 --> 01:03:15,395 -How is he gonna shoot? -Good question. 1040 01:03:15,464 --> 01:03:16,998 Lieutenant, does this thing have an autopilot function? 1041 01:03:17,067 --> 01:03:20,035 Negative! This is Vietnam era equipment! 1042 01:03:25,140 --> 01:03:26,608 Okay. I guess I'll take the shot. 1043 01:03:26,676 --> 01:03:27,942 Do you know how to shoot? 1044 01:03:28,011 --> 01:03:29,179 I used to go plinking with my dad. 1045 01:03:29,248 --> 01:03:30,607 Okay. 1046 01:03:30,676 --> 01:03:31,844 That was with his .22 and my BB gun, but that's okay. 1047 01:03:31,912 --> 01:03:33,312 I'm gonna give it a shot. 1048 01:03:33,381 --> 01:03:35,415 Lieutenant, can I use your rifle, please? 1049 01:03:35,484 --> 01:03:37,019 Take it! 1050 01:03:37,751 --> 01:03:38,685 Okay. 1051 01:03:38,754 --> 01:03:40,685 O-kay! That's a big boy. 1052 01:03:40,754 --> 01:03:42,288 Okay. 1053 01:03:42,356 --> 01:03:44,423 I need advice on how to shoot a canister 1054 01:03:44,492 --> 01:03:45,955 out a moving helicopter into a swarm of angry locusts 1055 01:03:46,024 --> 01:03:47,862 and lightning. 1056 01:03:47,931 --> 01:03:48,894 Push the selector button to "full" 1057 01:03:48,963 --> 01:03:50,428 and make sure you lead it. 1058 01:03:50,497 --> 01:03:52,398 Lead it, okay. And when you say "lead it", 1059 01:03:52,467 --> 01:03:53,864 you mean with the barrel in front of the target, right? 1060 01:03:53,933 --> 01:03:55,200 Affirmative! 1061 01:03:55,269 --> 01:03:56,540 On full auto, you wanna lead it by 1062 01:03:56,609 --> 01:03:58,105 about two feet below to be safe! 1063 01:03:58,174 --> 01:03:59,773 On full auto, the rifle's gonna tilt up 1064 01:03:59,842 --> 01:04:01,372 when you pull the trigger! 1065 01:04:01,441 --> 01:04:03,107 -Okay, sensible enough. -Yeah, yeah. 1066 01:04:03,176 --> 01:04:04,779 Okay, here we go. On three. 1067 01:04:04,848 --> 01:04:08,184 -Okay. -One, two, three! 1068 01:04:08,253 --> 01:04:09,282 [grunts] 1069 01:04:12,389 --> 01:04:13,990 Ah! 1070 01:04:14,787 --> 01:04:16,091 Oh! 1071 01:04:18,125 --> 01:04:20,297 -I did it! -You did it! 1072 01:04:20,366 --> 01:04:21,932 You did it! 1073 01:04:26,497 --> 01:04:29,372 It's not working. Oh, it's not... 1074 01:04:29,441 --> 01:04:31,469 It's not working! 1075 01:04:35,443 --> 01:04:37,477 These things are getting into the turbine engines! 1076 01:04:37,546 --> 01:04:40,412 I'm gonna have to put this thing down before we crash! 1077 01:04:40,480 --> 01:04:41,746 Go, go, go! Take it down! Take it down! 1078 01:04:41,815 --> 01:04:43,250 Go, go! 1079 01:04:45,291 --> 01:04:46,924 Whoa! 1080 01:04:51,461 --> 01:04:52,490 Oh! 1081 01:04:57,095 --> 01:04:58,529 Lieutenant! 1082 01:05:06,773 --> 01:05:08,275 [grunts] 1083 01:05:09,342 --> 01:05:11,344 -Is everybody okay? -Yeah. 1084 01:05:12,782 --> 01:05:14,945 What are we gonna do? 1085 01:05:15,014 --> 01:05:16,013 I don't know. 1086 01:05:16,082 --> 01:05:17,415 I don't understand. 1087 01:05:17,484 --> 01:05:19,655 The acridum didn't kill these things. 1088 01:05:19,724 --> 01:05:22,720 Maybe the Hygroscopic aerosols 1089 01:05:22,788 --> 01:05:25,257 didn't-- dampened the effectiveness of the acridum? 1090 01:05:25,326 --> 01:05:26,892 Of the acridum! Yes, that's it! 1091 01:05:26,961 --> 01:05:28,398 Do you have another one? 1092 01:05:28,467 --> 01:05:29,659 I have one more. 1093 01:05:29,727 --> 01:05:33,601 The one that worked the last time, so... 1094 01:05:33,670 --> 01:05:35,866 Okay, okay. 1095 01:05:35,935 --> 01:05:36,934 Here. 1096 01:05:37,003 --> 01:05:38,438 Lieutenant? 1097 01:05:38,506 --> 01:05:41,405 Lieutenant, you take the shot. You throw the canister. 1098 01:05:41,474 --> 01:05:43,240 -Okay. Copy. -I'll open the door. 1099 01:05:43,309 --> 01:05:44,273 -We got this. -Yeah. 1100 01:05:44,342 --> 01:05:48,183 Ready? One, two, three! 1101 01:05:49,619 --> 01:05:50,746 [gunfire] 1102 01:05:57,390 --> 01:06:00,395 It's working? It's working! 1103 01:06:00,464 --> 01:06:02,494 Hey! 1104 01:06:03,829 --> 01:06:06,394 Major Jones, the locust swarms have been dispersed. 1105 01:06:06,463 --> 01:06:07,966 You are clear for takeoff. 1106 01:06:08,034 --> 01:06:09,469 Copy, Sergeant. 1107 01:06:09,537 --> 01:06:12,007 Dakota? Elliot? Thank you for your work up there. 1108 01:06:12,076 --> 01:06:14,638 All right, here we go. Hold on, Lynise. 1109 01:06:14,706 --> 01:06:16,305 I should be able to connect to the satellite 1110 01:06:16,374 --> 01:06:17,911 using the Chinook systems. 1111 01:06:17,979 --> 01:06:19,412 I'm getting a signal! 1112 01:06:19,481 --> 01:06:21,513 It's weak, but it's gonna get the job done! 1113 01:06:25,857 --> 01:06:27,121 Okay, I got the coordinates. 1114 01:06:27,190 --> 01:06:29,324 Go to the north shore of the lake. 1115 01:06:29,392 --> 01:06:35,392 You're going to 10.7339 Sierra by 37.5681 Whiskey. 1116 01:06:35,461 --> 01:06:38,398 Copy. Adjusting accordingly. 1117 01:07:12,804 --> 01:07:14,170 The world is coming to an end. 1118 01:07:18,373 --> 01:07:20,638 Don't count our team out just yet. 1119 01:07:21,613 --> 01:07:23,311 Yes, ma'am. 1120 01:07:33,417 --> 01:07:35,191 Major, are you all right? 1121 01:07:38,192 --> 01:07:40,061 Major, did you hear me? 1122 01:07:40,130 --> 01:07:42,858 I heard a voice. Like thunder. 1123 01:07:44,602 --> 01:07:45,762 Major? 1124 01:07:46,936 --> 01:07:48,864 "Come", it cried out. 1125 01:07:55,310 --> 01:07:57,642 Major! Where are you taking us? 1126 01:07:57,711 --> 01:08:00,777 To Sergipe! We will open the Seventh Seal, doctor! 1127 01:08:06,050 --> 01:08:09,753 Major! I need you to turn the helicopter back around! 1128 01:08:16,331 --> 01:08:18,934 I saw before me a white horse, 1129 01:08:19,003 --> 01:08:21,299 its rider armed with a bow, 1130 01:08:21,368 --> 01:08:23,866 an adorning crown upon his head. 1131 01:08:26,277 --> 01:08:30,543 Behold the second horse... fiery red! 1132 01:08:31,546 --> 01:08:34,476 Its rider armed with a mighty sword 1133 01:08:34,545 --> 01:08:36,747 to strike down my enemies. 1134 01:08:40,158 --> 01:08:43,285 Major, I've got something for you. 1135 01:08:43,354 --> 01:08:44,858 The third horse! 1136 01:08:44,927 --> 01:08:46,293 A black one! 1137 01:08:46,362 --> 01:08:50,364 Its rider baring the scales of justice... 1138 01:08:50,433 --> 01:08:53,297 Justice and punishment to my enemies. 1139 01:08:53,365 --> 01:08:56,369 Major, please, take this, 1140 01:08:56,437 --> 01:08:58,538 it's going to make you feel better. 1141 01:09:00,337 --> 01:09:02,237 Please. 1142 01:09:02,306 --> 01:09:04,280 Behold. 1143 01:09:06,280 --> 01:09:09,483 A pale horse emerged... 1144 01:09:14,826 --> 01:09:18,789 And death was its rider. 1145 01:09:26,497 --> 01:09:28,865 And all hell followed! 1146 01:09:30,069 --> 01:09:31,801 [shouts] 1147 01:09:31,870 --> 01:09:36,774 Major! It's me! It's Lynise! Please! 1148 01:09:41,115 --> 01:09:42,844 Major, please! 1149 01:09:42,913 --> 01:09:45,881 Don't worry, doctor. No need to worry. 1150 01:09:45,950 --> 01:09:47,989 I'm pulling the cold air out there. 1151 01:09:48,058 --> 01:09:51,992 Major, tell me about... 1152 01:09:52,061 --> 01:09:54,396 tell me about Joseph 1153 01:09:54,464 --> 01:09:57,399 when he finally revealed himself to his brothers! 1154 01:10:01,840 --> 01:10:03,467 What did Joseph do? 1155 01:10:03,536 --> 01:10:05,039 After the terrible injustice 1156 01:10:05,108 --> 01:10:06,336 done to him by his brothers... 1157 01:10:06,405 --> 01:10:08,344 What did Joseph do? 1158 01:10:10,078 --> 01:10:11,842 What did he do? 1159 01:10:16,613 --> 01:10:19,553 He offered forgiveness... 1160 01:10:20,856 --> 01:10:23,352 Yes! 1161 01:10:23,421 --> 01:10:28,690 Genesis 50:20. 1162 01:10:28,759 --> 01:10:32,200 "You intended to cause me harm, 1163 01:10:32,269 --> 01:10:34,295 but God intended it all for good." 1164 01:10:34,364 --> 01:10:35,866 [grunts] 1165 01:10:46,149 --> 01:10:48,650 I need you to breathe this in! 1166 01:10:48,719 --> 01:10:49,546 Breathe! 1167 01:10:49,615 --> 01:10:50,751 The oxygen will kill the fungus! 1168 01:10:50,820 --> 01:10:51,714 Breathe! 1169 01:10:51,782 --> 01:10:55,190 No! Breathe, please breathe! 1170 01:10:55,259 --> 01:10:57,526 There you go, there you go. 1171 01:10:57,594 --> 01:11:00,726 There you go. Keep breathing, keep breathing. 1172 01:11:04,034 --> 01:11:05,932 Good, Major, good. 1173 01:11:06,001 --> 01:11:07,337 Okay. 1174 01:11:08,103 --> 01:11:10,335 Now I need this. 1175 01:11:10,403 --> 01:11:12,342 Keep breathing, Major. 1176 01:11:15,639 --> 01:11:17,842 General, this is Lynise! 1177 01:11:19,178 --> 01:11:21,944 Dr. Hughes, where is the Major? What's happening there? 1178 01:11:22,013 --> 01:11:23,782 The Major was infected by the fungus. 1179 01:11:23,850 --> 01:11:25,320 I was able to clear it out of his system 1180 01:11:25,389 --> 01:11:26,818 with the oxygen from a respirator. 1181 01:11:26,887 --> 01:11:28,851 Listen, I don't have time to explain all that. 1182 01:11:28,920 --> 01:11:31,191 Can you find us on your satellite? 1183 01:11:31,260 --> 01:11:33,156 We're in a Chinook helicopter. 1184 01:11:33,225 --> 01:11:39,628 Our coordinates are 10.7739 Sierra by 37.5861 Whiskey. 1185 01:11:39,697 --> 01:11:41,330 Are you over Lago Do Fodo? 1186 01:11:41,399 --> 01:11:42,634 Yes, yes. 1187 01:11:42,703 --> 01:11:44,506 We have a huge bomb from the airport. 1188 01:11:44,575 --> 01:11:46,069 And we're gonna drop it over the epicenter 1189 01:11:46,138 --> 01:11:48,510 because the ordnance isn't gonna get here in time. 1190 01:11:48,579 --> 01:11:51,140 The Major has promised me it's going to work. 1191 01:11:51,209 --> 01:11:53,779 But I still need you to use the infrared satellite 1192 01:11:53,848 --> 01:11:56,115 and guide us directly over the epicenter. 1193 01:11:56,184 --> 01:11:57,217 Can you do that? 1194 01:11:57,286 --> 01:11:59,015 Absolutely. Stand by. 1195 01:12:00,858 --> 01:12:01,985 Okay. 1196 01:12:04,756 --> 01:12:06,525 Let me get in there, doctor. 1197 01:12:06,594 --> 01:12:09,025 -Let me in there. -Okay, okay. 1198 01:12:10,730 --> 01:12:14,366 The General is gonna guide us 1199 01:12:14,435 --> 01:12:16,065 to the epicenter, okay? 1200 01:12:17,571 --> 01:12:18,973 Who's flying the helicopter? 1201 01:12:19,042 --> 01:12:20,577 The Major is now. 1202 01:12:20,645 --> 01:12:23,610 Good. Glad to hear that oxygen is an effective antidote. 1203 01:12:23,679 --> 01:12:25,614 We have eyes on the epicenter, Major. 1204 01:12:25,682 --> 01:12:28,945 I want you to take a heading out in vector 4.7. 1205 01:12:29,014 --> 01:12:30,850 I've lost access to my guidance systems. 1206 01:12:30,918 --> 01:12:33,416 I'll need you to direct me with landmarks, General. 1207 01:12:33,484 --> 01:12:35,051 Copy that. 1208 01:12:35,119 --> 01:12:38,225 I need you to reduce your speed to 160 knots. 1209 01:12:38,294 --> 01:12:40,463 Target is to your 2:00. 1210 01:12:41,662 --> 01:12:43,994 Copy. Adjusting coordinates. 1211 01:12:48,068 --> 01:12:51,837 You're 55 meters on target. Stay on that heading. 1212 01:12:54,510 --> 01:12:56,204 Gasses are rising to the surface. 1213 01:12:56,273 --> 01:12:58,613 It's getting ready to blow any minute now! 1214 01:12:58,681 --> 01:13:00,647 Okay. You're directly over the epicenter. 1215 01:13:00,716 --> 01:13:02,144 Push yourself into a holding pattern, 1216 01:13:02,212 --> 01:13:05,048 drop your ordnance and get out of there! 1217 01:13:08,286 --> 01:13:11,191 Confirm holding pattern, preparing to drop ordnance. 1218 01:13:11,260 --> 01:13:13,023 Engaging autopilot. 1219 01:13:16,094 --> 01:13:21,268 Doctor, there's a switch, a release switch, 1220 01:13:21,336 --> 01:13:23,501 behind the door there. 1221 01:13:23,570 --> 01:13:27,076 Turn the top dial first 1222 01:13:27,145 --> 01:13:29,939 and the second dial after. 1223 01:13:30,008 --> 01:13:32,748 -That'll release the bomb. -Okay. 1224 01:13:32,817 --> 01:13:33,978 Top. 1225 01:13:37,252 --> 01:13:39,456 First, and sec-- 1226 01:13:41,222 --> 01:13:42,954 Um... 1227 01:13:46,359 --> 01:13:47,491 I'm sorry. 1228 01:13:47,560 --> 01:13:49,159 What? What happened? 1229 01:13:49,228 --> 01:13:52,133 Mechanical failure, a loss of hydraulic pressure. 1230 01:13:52,202 --> 01:13:53,501 Okay, but what do we do? 1231 01:13:53,570 --> 01:13:56,402 Must be a leak. There's nothing... 1232 01:13:56,471 --> 01:13:58,941 There's nothing to do, doctor. 1233 01:13:59,009 --> 01:13:59,834 It's over. 1234 01:13:59,903 --> 01:14:02,643 Well, can't we cut the cables? 1235 01:14:02,712 --> 01:14:05,042 You can't cut those cables, doctor. 1236 01:14:05,111 --> 01:14:06,842 They're holding up an 8,000 kilogram bomb. 1237 01:14:06,911 --> 01:14:08,683 They're not made out of string. 1238 01:14:12,156 --> 01:14:13,919 What's happening, Major? 1239 01:14:16,494 --> 01:14:19,925 Sorry, doctor... I'm not feeling well. 1240 01:14:27,103 --> 01:14:28,131 Okay. 1241 01:14:31,272 --> 01:14:32,501 Major? 1242 01:14:32,570 --> 01:14:34,843 Major? 1243 01:14:34,911 --> 01:14:39,076 Major, I'm gonna crash the helicopter into the lake. 1244 01:14:41,186 --> 01:14:42,882 There's no greater love 1245 01:14:42,951 --> 01:14:45,181 than to lay your life down for your brother. 1246 01:14:46,156 --> 01:14:47,183 I like that. 1247 01:14:49,261 --> 01:14:52,420 General? This is Lynise. 1248 01:14:52,489 --> 01:14:55,693 The other payload should be there within three hours. 1249 01:14:55,762 --> 01:14:57,895 General, there is no time left. 1250 01:14:57,963 --> 01:14:59,931 Is there any way to fix this lever? 1251 01:15:00,000 --> 01:15:02,431 It could be several things, doctor. 1252 01:15:02,500 --> 01:15:06,174 He said it's something with the hydraulics, loss of fluid maybe. 1253 01:15:06,243 --> 01:15:07,542 That can't be fixed. 1254 01:15:07,611 --> 01:15:09,676 You need to have the helicopter grounded. 1255 01:15:09,744 --> 01:15:11,207 I'm not going down without a fight. 1256 01:15:11,276 --> 01:15:13,412 We're gonna crash the helicopter into the lake. 1257 01:15:13,481 --> 01:15:14,913 You're gonna what? 1258 01:15:14,982 --> 01:15:17,016 We're going to crash the helicopter! 1259 01:15:17,085 --> 01:15:18,752 That won't work, doctor. The firing mechanism won't-- 1260 01:15:18,821 --> 01:15:21,621 The firing mechanism is heat activated. 1261 01:15:21,690 --> 01:15:23,892 Hold on! Don't do anything rash! 1262 01:15:23,961 --> 01:15:25,628 As long as the helicopter makes contact with the magma chamber, 1263 01:15:25,697 --> 01:15:27,657 the heat from the volcano should be high enough 1264 01:15:27,726 --> 01:15:29,495 to trigger the bomb. 1265 01:15:29,564 --> 01:15:31,799 It's our only option, General. 1266 01:15:39,308 --> 01:15:40,907 [alarm blaring] 1267 01:15:43,078 --> 01:15:47,943 Okay, Major, tell me about one of your best memories, 1268 01:15:48,012 --> 01:15:50,051 maybe something about church? 1269 01:15:50,120 --> 01:15:52,249 My mom... 1270 01:15:52,318 --> 01:15:55,885 I used to love going to church each Sunday with my mom. 1271 01:15:55,954 --> 01:15:57,556 Oh, good. That sounds nice. 1272 01:15:57,624 --> 01:15:59,561 Tell me what it was like. 1273 01:15:59,629 --> 01:16:02,929 I had to pass the collection plate. 1274 01:16:03,761 --> 01:16:05,300 I dropped it. 1275 01:16:05,368 --> 01:16:07,670 She said it was okay. 1276 01:16:08,833 --> 01:16:10,199 What happened then? 1277 01:16:10,268 --> 01:16:13,841 She went under the pews to get the money. 1278 01:16:14,709 --> 01:16:17,373 She told me it wasn't my fault. 1279 01:16:17,442 --> 01:16:20,342 Oh, that was so nice of her, really nice of her. 1280 01:16:23,354 --> 01:16:24,852 Okay. Okay, Major. 1281 01:16:24,921 --> 01:16:28,156 Major, look, it's gonna be all right, okay? 1282 01:16:28,224 --> 01:16:29,824 I got you. 1283 01:16:33,130 --> 01:16:34,158 Look! 1284 01:16:36,631 --> 01:16:38,230 We have to go get them! 1285 01:16:38,299 --> 01:16:39,667 Will they even be alive because of the volcanic fumes? 1286 01:16:39,735 --> 01:16:40,965 Isn't that water extremely caustic? 1287 01:16:41,034 --> 01:16:43,299 No, no, no! The lake is alkaline. 1288 01:16:43,368 --> 01:16:45,601 The limestone neutralizes the volcanic acids. 1289 01:16:45,670 --> 01:16:47,637 There! 1290 01:16:47,706 --> 01:16:49,073 Affirmative! 1291 01:16:49,142 --> 01:16:51,073 Scavenger, we have two heat signatures. 1292 01:16:51,142 --> 01:16:52,815 It looks like they're moving to 1293 01:16:52,884 --> 01:16:54,915 the north-eastern shoreline headed straight for you! 1294 01:16:58,616 --> 01:17:00,119 Come on! 1295 01:17:00,187 --> 01:17:02,951 Hey, you guys, over here! Help me get Oakley out! 1296 01:17:03,020 --> 01:17:04,386 I got you, Major, come on! 1297 01:17:04,455 --> 01:17:07,191 Major, major, major, come here, come here. 1298 01:17:08,593 --> 01:17:09,864 Come on! 1299 01:17:11,301 --> 01:17:12,933 Come on, big guy! 1300 01:17:13,867 --> 01:17:15,667 Hey, what happened to the bomb? 1301 01:17:15,735 --> 01:17:17,137 Why didn't it go off? 1302 01:17:17,206 --> 01:17:19,036 Come on. 1303 01:17:19,105 --> 01:17:21,574 That ordnance... it has a supersonic 1304 01:17:21,643 --> 01:17:23,372 impact casing in the head. 1305 01:17:23,441 --> 01:17:25,010 It won't blow until it reaches temperature 1306 01:17:25,079 --> 01:17:26,415 from the heat inside the magma chamber. 1307 01:17:26,484 --> 01:17:27,415 We have to get out of here! 1308 01:17:27,483 --> 01:17:29,818 -Let's go! -Go, go! 1309 01:17:35,018 --> 01:17:36,618 We've got them, Zeus! 1310 01:17:36,687 --> 01:17:39,696 We have all thee guests and Major Jones in possession! 1311 01:17:40,628 --> 01:17:42,292 Get to safety now! 1312 01:18:11,657 --> 01:18:13,191 [coughing] 1313 01:18:18,302 --> 01:18:19,399 I can't breathe. 1314 01:18:19,468 --> 01:18:21,431 That's normal. 1315 01:18:21,500 --> 01:18:23,365 Ordinance sucks the oxygen right out of your lungs 1316 01:18:23,434 --> 01:18:25,401 when you're this close to detonation. 1317 01:18:27,344 --> 01:18:28,474 Did we do it? 1318 01:18:28,543 --> 01:18:29,779 I can't tell yet. 1319 01:18:39,455 --> 01:18:41,685 General, look. 1320 01:18:41,754 --> 01:18:42,990 The monitor! 1321 01:18:54,031 --> 01:18:55,332 It looks like it worked. 1322 01:18:57,408 --> 01:18:58,901 It looks like it worked! 1323 01:18:58,970 --> 01:19:00,638 Yes, it did, ma'am! 1324 01:19:00,706 --> 01:19:02,339 [cheering] 1325 01:19:03,139 --> 01:19:04,880 Nice work, soldier. 1326 01:19:06,382 --> 01:19:07,779 Scavenger. 1327 01:19:07,848 --> 01:19:09,177 Scavenger, do you read me? 1328 01:19:09,246 --> 01:19:11,419 Please tell me you're okay. 1329 01:19:11,488 --> 01:19:13,284 Scavenger, come in. 1330 01:19:14,819 --> 01:19:16,291 Scavenger. 1331 01:19:16,360 --> 01:19:17,727 Oh, thank God. 1332 01:19:17,796 --> 01:19:20,190 I am looking at feed all over the globe. 1333 01:19:20,258 --> 01:19:23,091 And it seems like you stopped it! 1334 01:19:23,159 --> 01:19:25,032 Excellent news, Zeus. 1335 01:19:25,100 --> 01:19:27,265 I'd like to speak to Dr. Hughes if I may. 1336 01:19:30,268 --> 01:19:33,104 General Norris... I mean, Zeus. 1337 01:19:33,173 --> 01:19:35,103 No need for mil spec talk, doctor. 1338 01:19:35,172 --> 01:19:37,480 This is a secured line. 1339 01:19:37,549 --> 01:19:39,147 We are getting satellite imagery 1340 01:19:39,216 --> 01:19:43,549 that shows the entire chain reaction is shutting down. 1341 01:19:43,617 --> 01:19:45,986 All right! 1342 01:19:46,055 --> 01:19:47,955 The storm systems appear to be clearing. 1343 01:19:48,024 --> 01:19:50,019 The locust swarms appear to be dropping off 1344 01:19:50,087 --> 01:19:52,225 at a substantial rate. 1345 01:19:52,293 --> 01:19:55,764 And it looks as though the geothermal readings 1346 01:19:55,833 --> 01:19:57,929 are dropping rapidly at Lago Do Fodo. 1347 01:19:57,998 --> 01:20:00,133 Great to hear that, General. 1348 01:20:00,201 --> 01:20:01,898 And what of the infection you spoke of? 1349 01:20:01,967 --> 01:20:03,534 Regarding the fungi? 1350 01:20:03,603 --> 01:20:06,271 General, I'm gonna let Dr. Rodney fill you in on that. 1351 01:20:08,372 --> 01:20:13,476 Hello. Hi. Elliot Rodney here. 1352 01:20:15,653 --> 01:20:17,412 It's our respiratory systems. 1353 01:20:17,481 --> 01:20:19,153 As soon as I get back to my labs, 1354 01:20:19,222 --> 01:20:22,158 I can synthesize a compound that we can release 1355 01:20:22,227 --> 01:20:25,288 in aerosol form so we can spread it through the locust swarms. 1356 01:20:25,357 --> 01:20:27,524 It'll also spread from human to human, 1357 01:20:27,592 --> 01:20:30,128 neutralizing the neural effect of the fungus. 1358 01:20:30,197 --> 01:20:33,133 Outstanding, Dr. Rodney, outstanding. 1359 01:20:34,400 --> 01:20:37,005 You wanna say something? We all did our part. 1360 01:20:38,271 --> 01:20:40,842 General, this is Dakota Lenna speaking. 1361 01:20:40,910 --> 01:20:42,538 Good to hear your voice, Dr. Lenna. 1362 01:20:42,606 --> 01:20:44,344 The cloud seeding worked exactly as planned. 1363 01:20:44,412 --> 01:20:47,179 With the immense rush of cooler air from the atmosphere, 1364 01:20:47,248 --> 01:20:49,716 we'll soon be stabilize weather systems 1365 01:20:49,784 --> 01:20:51,284 along the jet stream. 1366 01:20:51,353 --> 01:20:54,121 I'm watching it happen via satellite as we speak. 1367 01:20:54,190 --> 01:20:57,124 Excellent work from all of you! Thank you! 1368 01:20:57,193 --> 01:20:59,187 You've all done the world a great service. 1369 01:20:59,256 --> 01:21:00,890 Just doing our job, ma'am. 1370 01:21:00,959 --> 01:21:03,064 [phone rings] 1371 01:21:03,133 --> 01:21:06,197 General, we're getting calls from all over. 1372 01:21:06,265 --> 01:21:08,400 They want to speak with you, ma'am. 1373 01:21:08,469 --> 01:21:11,739 Everyone, I've got a few people that I need to talk to. 1374 01:21:11,808 --> 01:21:13,709 We can converse a little later. 1375 01:21:13,778 --> 01:21:17,373 Copy that, Zeus. Scavenger out. 1376 01:21:17,441 --> 01:21:20,983 You guys, we did it! We did it! 1377 01:21:22,047 --> 01:21:23,685 Let's not do it again. 1378 01:21:23,754 --> 01:21:26,916 -We did it! -Good job! 1379 01:21:26,984 --> 01:21:29,156 [cheering] 1380 01:21:34,925 --> 01:21:37,695 [shouts] 1381 01:21:37,764 --> 01:21:40,266 Yeah! 1382 01:21:42,900 --> 01:21:45,040 Come on. 1383 01:21:45,974 --> 01:21:50,078 Lynise, I owe you an apology. 1384 01:21:50,880 --> 01:21:52,645 No apology necessary, Major. 1385 01:21:52,714 --> 01:21:54,944 All is forgiven. 1386 01:21:55,012 --> 01:21:58,053 Thank you.