1
00:01:09,200 --> 00:01:12,200
KEPOLISIAN INDIA
2
00:01:17,200 --> 00:01:20,920
PERBURUAN
3
00:01:27,600 --> 00:01:28,480
Gadis ini.
4
00:01:28,560 --> 00:01:30,480
Kirim dua parsel ke Gaffur.
5
00:01:33,040 --> 00:01:35,960
-Ya, Bu?
-Pak, pernah lihat mereka di dekat sini?
6
00:01:36,040 --> 00:01:38,360
Putriku, Fiza, kawin lari dengan pria ini.
7
00:01:38,440 --> 00:01:40,520
Aku tak pernah melihat mereka.
8
00:01:40,600 --> 00:01:43,760
Beberapa pemuda tinggal di sana.
Coba tanya mereka.
9
00:02:21,720 --> 00:02:24,160
-Ya?
-Maaf mengganggumu.
10
00:02:24,280 --> 00:02:25,720
Ini putriku, Fiza.
11
00:02:26,280 --> 00:02:27,960
Kawin lari dengan pria ini.
12
00:02:30,440 --> 00:02:32,600
-Pernah lihat mereka?
-Tidak.
13
00:02:32,720 --> 00:02:35,720
Tak pernah. Coba periksa
di kantor polisi setempat.
14
00:02:38,880 --> 00:02:40,440
Mereka tak akan membantu.
15
00:03:18,200 --> 00:03:19,840
Pak, terkonfirmasi.
16
00:03:20,400 --> 00:03:23,000
Shadab ada di sana.
Gedung Meher, nomor 201.
17
00:03:23,560 --> 00:03:26,520
Ada tiga atau empat pria lain.
Tak tampak senjata.
18
00:04:03,440 --> 00:04:05,440
UNIT ANTITEROR
KEPOLISIAN DELHI
19
00:05:03,680 --> 00:05:04,680
Salam, Kak.
20
00:05:04,760 --> 00:05:06,040
Bersiap, kita pergi.
21
00:05:06,120 --> 00:05:10,120
Shadab. Farhan. Kalian semua,
mulailah berkemas. Kita akan pergi.
22
00:05:10,920 --> 00:05:12,920
Kita akan pulang hari ini, Kak Zarar?
23
00:05:13,040 --> 00:05:14,920
Ya, Shadab, kita akan pulang.
24
00:05:15,560 --> 00:05:17,320
Kau bertemu ibumu malam ini.
25
00:05:17,360 --> 00:05:19,000
-Mulai berkemas. Ayo.
-Baik.
26
00:05:41,440 --> 00:05:43,760
Kak Zarar, ada yang mau kulaporkan.
27
00:05:45,080 --> 00:05:49,400
Tadi seorang wanita datang dan bilang
putrinya kawin lari dengan seseorang.
28
00:05:50,080 --> 00:05:52,240
Rasanya ada yang janggal, Kak Zarar.
29
00:05:52,720 --> 00:05:53,920
Kau buka pintunya?
30
00:06:22,560 --> 00:06:23,560
Polisi.
31
00:06:40,600 --> 00:06:42,200
Bawa dia ke rumah sakit. Cepat!
32
00:07:50,320 --> 00:07:51,160
Pistol.
33
00:07:53,440 --> 00:07:54,280
Sharad.
34
00:07:56,200 --> 00:07:57,680
Tembak saja.
35
00:09:08,760 --> 00:09:09,640
Pistol!
36
00:09:34,600 --> 00:09:35,480
Riaz!
37
00:09:39,040 --> 00:09:39,960
Pergi, Kak Zarar.
38
00:09:40,040 --> 00:09:42,120
Abbas, aku tak akan ke mana-mana!
39
00:09:42,200 --> 00:09:45,280
Ingatlah, katamu,
yang penting hanyalah tujuan akhir.
40
00:09:46,240 --> 00:09:49,360
Kau harus tetap hidup
untuk tuntaskan misi ini.
41
00:09:49,440 --> 00:09:50,880
Ayo! Akan kutahan mereka!
42
00:10:04,640 --> 00:10:07,240
Satu tersangka kabur ke arah kiri gedung.
43
00:10:07,320 --> 00:10:10,400
Pak, salah satu tersangka
baru saja berlari keluar.
44
00:10:11,320 --> 00:10:12,520
Sharad, lindungi.
45
00:10:15,280 --> 00:10:16,120
Pistol.
46
00:11:05,240 --> 00:11:07,080
Cepat keluar!
47
00:11:48,840 --> 00:11:50,920
Bawa ke rumah sakit. Kondisi pelaku?
48
00:11:51,000 --> 00:11:54,160
Pak, dua tewas. Satu kabur
dan dua lagi ada di dalam.
49
00:12:27,680 --> 00:12:30,320
Petugas, perhatikan baik-baik wajah ini.
50
00:12:30,400 --> 00:12:32,400
Mari temukan hantu pengebom ini.
51
00:12:49,640 --> 00:12:50,640
Lindungi.
52
00:13:57,800 --> 00:14:00,800
Hanya ada nomor ini.
Juga sketsa dari info pemilik gedung.
53
00:14:21,160 --> 00:14:23,400
Lepaskan anak itu, Bajingan. Lepaskan.
54
00:14:24,200 --> 00:14:26,560
-Lempar pistolnya kemari.
-Lepaskan dia.
55
00:14:26,640 --> 00:14:29,880
-Kau lempar atau...
-Tunggu.
56
00:14:30,440 --> 00:14:31,320
Akan kulempar.
57
00:14:32,960 --> 00:14:34,280
Jangan lukai anak itu.
58
00:14:39,520 --> 00:14:41,360
Lepaskan dia.
59
00:14:43,920 --> 00:14:45,040
Lepaskan.
60
00:14:54,080 --> 00:14:55,160
Kini lepaskan.
61
00:14:56,040 --> 00:14:57,080
Lepaskan anak itu.
62
00:14:59,880 --> 00:15:00,760
Lari, Nak.
63
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Pak!
64
00:15:22,920 --> 00:15:24,720
Pak. Panggil ambulans!
65
00:15:24,800 --> 00:15:25,920
Cepat.
66
00:15:26,520 --> 00:15:29,440
-Pak?
-Kejar dia. Jangan biarkan dia kabur.
67
00:15:29,520 --> 00:15:30,880
Pak, kau butuh bantuan.
68
00:15:31,600 --> 00:15:33,240
Pergi saja.
69
00:15:34,480 --> 00:15:36,600
Kabir. Pergilah.
70
00:15:37,880 --> 00:15:40,640
Jangan tinggalkan bajingan itu.
Tangkap dia.
71
00:15:40,720 --> 00:15:42,600
-Tangkap dia. Pergilah.
-Pegang dia.
72
00:15:42,680 --> 00:15:44,800
Tangkap bajingan itu. Cepat.
73
00:18:03,320 --> 00:18:04,320
Buka.
74
00:18:05,480 --> 00:18:06,520
Minggir! Buka.
75
00:18:07,400 --> 00:18:08,440
Bajingan.
76
00:18:09,000 --> 00:18:10,280
Dasar sialan.
77
00:18:10,320 --> 00:18:13,560
Bajingan. Diam kau.
78
00:18:13,640 --> 00:18:15,520
Kami melakukannya demi hak kami.
79
00:18:15,560 --> 00:18:17,320
Demi membalas dendam rekan kami.
80
00:18:17,400 --> 00:18:19,720
Tutup mulutmu! Aku juga Muslim.
81
00:18:19,800 --> 00:18:21,920
Berhenti mengoceh soal hak-hakmu!
82
00:18:22,040 --> 00:18:26,000
Katakan, apa dalil soal membunuh
orang tak bersalah demi hakmu?
83
00:18:26,640 --> 00:18:30,280
Berengsek! Orang-orang sepertimu
mempermalukan seluruh Muslim.
84
00:18:30,320 --> 00:18:32,920
Bangun.
85
00:18:33,000 --> 00:18:34,680
Namamu Shadab, 'kan?
86
00:18:35,560 --> 00:18:38,880
Kau dari Azamgarh, 'kan?
Kau akan memberi tahu ibumu apa?
87
00:18:38,960 --> 00:18:41,480
Beri tahu kelima saudarimu apa? Katakan.
88
00:18:41,560 --> 00:18:43,680
Tunggu. Beri tahu sekarang.
89
00:18:43,760 --> 00:18:47,320
Beri tahu mereka soal kesuksesanmu.
Beri tahu ibumu.
90
00:18:49,880 --> 00:18:51,560
Halo, siapa ini?
91
00:18:52,080 --> 00:18:54,000
Shadab? Apa itu kau, Shadab?
92
00:18:54,080 --> 00:18:57,400
Bu, jika itu Shadab, dia pasti bicara.
Tutup teleponnya.
93
00:18:58,000 --> 00:19:00,400
-Akan kukatakan.
-Takut keluargamu kecewa?
94
00:19:00,480 --> 00:19:01,880
Sialan!
95
00:19:01,960 --> 00:19:03,800
Jangan berani bicara soal Islam!
96
00:19:03,880 --> 00:19:07,560
Pak. Lepaskan dia.
97
00:19:07,640 --> 00:19:08,640
Lepaskan aku, Rana!
98
00:19:08,720 --> 00:19:09,920
Pak, hanya dia saksinya.
99
00:19:10,000 --> 00:19:12,320
-Berengsek!
-Akan kuurus, Pak. Pergilah.
100
00:19:13,160 --> 00:19:14,560
Tolong, ini tak baik.
101
00:19:20,520 --> 00:19:23,560
Kau lakukan operasi sebesar itu
tanpa kabari kami.
102
00:19:23,680 --> 00:19:25,240
-Akan kuinterogasi.
-Tidak!
103
00:19:25,320 --> 00:19:26,760
-Kabir!
-Ini kasus kami.
104
00:19:26,800 --> 00:19:28,920
Kami menangkapnya. Dia siap bicara.
105
00:19:29,000 --> 00:19:32,520
Ingat, tanpa info dari kami,
kalian tak akan menangkapnya.
106
00:19:32,560 --> 00:19:35,960
Andai kau mengabari kami,
komplotannya tak akan kabur.
107
00:19:36,040 --> 00:19:39,400
Kenapa terus mengejek kami?
Bilang saja kau ingin dipuji.
108
00:19:39,480 --> 00:19:42,080
Dipuji? Andai kalian sangat kompeten,
109
00:19:42,200 --> 00:19:45,200
warga tak berdosa Delhi pasti selamat
dengan info dari kami.
110
00:19:45,280 --> 00:19:47,080
Lantas apa kerjamu di Gujarat?
111
00:19:47,160 --> 00:19:48,080
-Kabir!
-Berani...
112
00:19:50,320 --> 00:19:51,480
Jaga sikapmu.
113
00:19:52,160 --> 00:19:53,240
Apa ini?
114
00:19:53,920 --> 00:19:56,200
Maaf, Pak. Dia siap bekerja sama, Pak.
115
00:19:56,280 --> 00:19:58,080
Permisi, Pak.
116
00:19:58,200 --> 00:20:00,080
Pesepeda kemarin adalah Sikku.
117
00:20:00,200 --> 00:20:03,320
Yang kabur tadi adalah Zarar.
Mereka bersaudara, Pak.
118
00:20:03,440 --> 00:20:04,440
Pak.
119
00:20:05,480 --> 00:20:06,480
Pak Vikram...
120
00:20:09,000 --> 00:20:10,080
Astaga.
121
00:20:44,920 --> 00:20:45,920
Pelurunya...
122
00:20:48,240 --> 00:20:49,640
menembus paru-parunya.
123
00:20:52,000 --> 00:20:53,080
Itulah...
124
00:20:54,640 --> 00:20:55,640
ucapan mereka.
125
00:20:57,800 --> 00:20:58,800
Para dokter.
126
00:21:01,400 --> 00:21:02,560
Mereka berkata...
127
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
sudah berusaha...
128
00:21:09,520 --> 00:21:10,760
tapi tak berhasil.
129
00:21:14,800 --> 00:21:15,800
Kau tahu,
130
00:21:18,080 --> 00:21:19,480
kami bertemu di kampus.
131
00:21:21,200 --> 00:21:23,320
Dia mengendarai motor bodohnya.
132
00:21:26,160 --> 00:21:27,760
Aku benci motornya.
133
00:21:29,520 --> 00:21:30,440
Namun, dia...
134
00:21:33,320 --> 00:21:34,320
Dia hanya...
135
00:21:38,800 --> 00:21:40,480
Itu sudah lama sekali.
136
00:21:44,560 --> 00:21:49,680
Apa kami bisa hidup bersama lama,
sebentar, atau cukup,
137
00:21:50,840 --> 00:21:52,280
siapa yang memutuskan?
138
00:21:53,720 --> 00:21:55,320
Serta bagaimana?
139
00:21:59,480 --> 00:22:03,000
-Kakak...
-Ayush ada di tempat temannya.
140
00:22:04,760 --> 00:22:06,200
Dia belum kuberi tahu.
141
00:22:08,360 --> 00:22:09,400
Bagaimana aku...
142
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Bagaimana...
143
00:22:15,320 --> 00:22:16,480
aku memberitahunya?
144
00:22:18,240 --> 00:22:22,640
Dia pasti sedang menunggu.
145
00:22:28,280 --> 00:22:29,760
Aku mau di sini dahulu,
146
00:22:30,840 --> 00:22:31,920
dengan Vikram.
147
00:22:33,520 --> 00:22:35,400
Akan kutemani Vikram dahulu.
148
00:23:14,000 --> 00:23:18,160
Dalam baku tembak antara polisi
dan anggota IM di Firozanagar,
149
00:23:18,240 --> 00:23:21,080
tiga teroris tewas
dan satu orang ditangkap.
150
00:23:21,160 --> 00:23:22,440
Dua jam baku tembak...
151
00:23:22,520 --> 00:23:24,840
Bu, mereka menangkap satu.
152
00:23:25,520 --> 00:23:27,480
Rahasia mereka akan terkuak.
153
00:23:27,560 --> 00:23:30,560
Jangan ke mana-mana.
Kami akan terus memberi info terbaru.
154
00:23:30,640 --> 00:23:31,560
Ada apa?
155
00:23:32,640 --> 00:23:33,880
Kau tampak cemas.
156
00:23:35,280 --> 00:23:37,640
Tidak, bukan apa-apa.
157
00:23:38,480 --> 00:23:39,520
-Nafeesa.
-Ya?
158
00:23:39,600 --> 00:23:41,480
Kau sudah bicara dengan Haider?
159
00:23:42,400 --> 00:23:45,440
Tidak. Ponselnya dimatikan sejak pagi.
160
00:23:50,520 --> 00:23:52,120
Di mana kau, Zarar?
161
00:24:23,440 --> 00:24:25,080
-Ya, Bos?
-Beri dia ponselnya.
162
00:24:25,160 --> 00:24:26,040
Baik.
163
00:24:31,800 --> 00:24:33,520
-Ya, Bos.
-Kau tak apa-apa?
164
00:24:34,120 --> 00:24:38,000
Aku tak apa-apa, tapi Abbas, Riaz,
Mohsin, dan Farhan...
165
00:24:38,080 --> 00:24:39,320
Mati syahid.
166
00:24:40,240 --> 00:24:41,560
Shadab pun ditangkap.
167
00:24:45,480 --> 00:24:47,320
Bersembunyilah selama beberapa hari.
168
00:24:48,440 --> 00:24:50,760
Kita akan bicara saat waktunya tepat.
169
00:24:52,160 --> 00:24:53,160
Baik, Bos.
170
00:25:27,680 --> 00:25:29,160
Hei, kalian baru di sini?
171
00:25:30,840 --> 00:25:32,360
Tak sebaru handukmu.
172
00:25:33,200 --> 00:25:34,320
Antar ke Dharamkunj.
173
00:26:01,400 --> 00:26:03,200
Ini tak bisa dibenarkan.
174
00:26:04,000 --> 00:26:05,720
Aku akan bertanggung jawab.
175
00:26:07,200 --> 00:26:08,560
Kau juga.
176
00:26:13,840 --> 00:26:17,440
Dengar, Kabir, aku tak akan bertele-tele.
177
00:26:18,080 --> 00:26:20,200
Operasi ini mengubah banyak hal.
178
00:26:23,680 --> 00:26:25,160
Pak, kumohon jangan.
179
00:26:26,440 --> 00:26:27,600
Ini demi Vikram, Pak.
180
00:26:27,680 --> 00:26:30,000
Kita semua berutang budi kepadanya
dan Delhi.
181
00:26:30,520 --> 00:26:32,360
Namun, ini bukan misi pribadi.
182
00:26:33,280 --> 00:26:35,080
Kita semua punya tugas.
183
00:26:36,840 --> 00:26:40,720
Untuk saat ini, perubahan departemen ini
akan baik bagimu.
184
00:26:42,840 --> 00:26:44,320
Relakan kasus ini, Kabir.
185
00:26:45,360 --> 00:26:46,520
Akan kuurus sisanya.
186
00:26:52,040 --> 00:26:53,120
Jai Hind, Pak.
187
00:27:00,760 --> 00:27:03,040
Pak, kau tahu ini tak adil bagiku.
188
00:27:15,720 --> 00:27:20,120
{\an8}BEBERAPA HARI KEMUDIAN
189
00:27:30,240 --> 00:27:33,840
Halo? Haider? Kau ada di mana?
190
00:29:27,920 --> 00:29:29,920
Terjemahan subtitle oleh Yessy Successly
191
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
Pengawas Kreasi
Lady Helen