1 00:01:09,200 --> 00:01:12,200 KEPOLISIAN INDIA 2 00:01:17,200 --> 00:01:20,920 PERBURUAN 3 00:01:27,600 --> 00:01:28,480 Gadis ini. 4 00:01:28,560 --> 00:01:30,480 Kirim dua parsel ke Gaffur. 5 00:01:33,040 --> 00:01:35,960 -Ya, Bu? -Pak, pernah lihat mereka di dekat sini? 6 00:01:36,040 --> 00:01:38,360 Putriku, Fiza, kawin lari dengan pria ini. 7 00:01:38,440 --> 00:01:40,520 Aku tak pernah melihat mereka. 8 00:01:40,600 --> 00:01:43,760 Beberapa pemuda tinggal di sana. Coba tanya mereka. 9 00:02:21,720 --> 00:02:24,160 -Ya? -Maaf mengganggumu. 10 00:02:24,280 --> 00:02:25,720 Ini putriku, Fiza. 11 00:02:26,280 --> 00:02:27,960 Kawin lari dengan pria ini. 12 00:02:30,440 --> 00:02:32,600 -Pernah lihat mereka? -Tidak. 13 00:02:32,720 --> 00:02:35,720 Tak pernah. Coba periksa di kantor polisi setempat. 14 00:02:38,880 --> 00:02:40,440 Mereka tak akan membantu. 15 00:03:18,200 --> 00:03:19,840 Pak, terkonfirmasi. 16 00:03:20,400 --> 00:03:23,000 Shadab ada di sana. Gedung Meher, nomor 201. 17 00:03:23,560 --> 00:03:26,520 Ada tiga atau empat pria lain. Tak tampak senjata. 18 00:04:03,440 --> 00:04:05,440 UNIT ANTITEROR KEPOLISIAN DELHI 19 00:05:03,680 --> 00:05:04,680 Salam, Kak. 20 00:05:04,760 --> 00:05:06,040 Bersiap, kita pergi. 21 00:05:06,120 --> 00:05:10,120 Shadab. Farhan. Kalian semua, mulailah berkemas. Kita akan pergi. 22 00:05:10,920 --> 00:05:12,920 Kita akan pulang hari ini, Kak Zarar? 23 00:05:13,040 --> 00:05:14,920 Ya, Shadab, kita akan pulang. 24 00:05:15,560 --> 00:05:17,320 Kau bertemu ibumu malam ini. 25 00:05:17,360 --> 00:05:19,000 -Mulai berkemas. Ayo. -Baik. 26 00:05:41,440 --> 00:05:43,760 Kak Zarar, ada yang mau kulaporkan. 27 00:05:45,080 --> 00:05:49,400 Tadi seorang wanita datang dan bilang putrinya kawin lari dengan seseorang. 28 00:05:50,080 --> 00:05:52,240 Rasanya ada yang janggal, Kak Zarar. 29 00:05:52,720 --> 00:05:53,920 Kau buka pintunya? 30 00:06:22,560 --> 00:06:23,560 Polisi. 31 00:06:40,600 --> 00:06:42,200 Bawa dia ke rumah sakit. Cepat! 32 00:07:50,320 --> 00:07:51,160 Pistol. 33 00:07:53,440 --> 00:07:54,280 Sharad. 34 00:07:56,200 --> 00:07:57,680 Tembak saja. 35 00:09:08,760 --> 00:09:09,640 Pistol! 36 00:09:34,600 --> 00:09:35,480 Riaz! 37 00:09:39,040 --> 00:09:39,960 Pergi, Kak Zarar. 38 00:09:40,040 --> 00:09:42,120 Abbas, aku tak akan ke mana-mana! 39 00:09:42,200 --> 00:09:45,280 Ingatlah, katamu, yang penting hanyalah tujuan akhir. 40 00:09:46,240 --> 00:09:49,360 Kau harus tetap hidup untuk tuntaskan misi ini. 41 00:09:49,440 --> 00:09:50,880 Ayo! Akan kutahan mereka! 42 00:10:04,640 --> 00:10:07,240 Satu tersangka kabur ke arah kiri gedung. 43 00:10:07,320 --> 00:10:10,400 Pak, salah satu tersangka baru saja berlari keluar. 44 00:10:11,320 --> 00:10:12,520 Sharad, lindungi. 45 00:10:15,280 --> 00:10:16,120 Pistol. 46 00:11:05,240 --> 00:11:07,080 Cepat keluar! 47 00:11:48,840 --> 00:11:50,920 Bawa ke rumah sakit. Kondisi pelaku? 48 00:11:51,000 --> 00:11:54,160 Pak, dua tewas. Satu kabur dan dua lagi ada di dalam. 49 00:12:27,680 --> 00:12:30,320 Petugas, perhatikan baik-baik wajah ini. 50 00:12:30,400 --> 00:12:32,400 Mari temukan hantu pengebom ini. 51 00:12:49,640 --> 00:12:50,640 Lindungi. 52 00:13:57,800 --> 00:14:00,800 Hanya ada nomor ini. Juga sketsa dari info pemilik gedung. 53 00:14:21,160 --> 00:14:23,400 Lepaskan anak itu, Bajingan. Lepaskan. 54 00:14:24,200 --> 00:14:26,560 -Lempar pistolnya kemari. -Lepaskan dia. 55 00:14:26,640 --> 00:14:29,880 -Kau lempar atau... -Tunggu. 56 00:14:30,440 --> 00:14:31,320 Akan kulempar. 57 00:14:32,960 --> 00:14:34,280 Jangan lukai anak itu. 58 00:14:39,520 --> 00:14:41,360 Lepaskan dia. 59 00:14:43,920 --> 00:14:45,040 Lepaskan. 60 00:14:54,080 --> 00:14:55,160 Kini lepaskan. 61 00:14:56,040 --> 00:14:57,080 Lepaskan anak itu. 62 00:14:59,880 --> 00:15:00,760 Lari, Nak. 63 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 Pak! 64 00:15:22,920 --> 00:15:24,720 Pak. Panggil ambulans! 65 00:15:24,800 --> 00:15:25,920 Cepat. 66 00:15:26,520 --> 00:15:29,440 -Pak? -Kejar dia. Jangan biarkan dia kabur. 67 00:15:29,520 --> 00:15:30,880 Pak, kau butuh bantuan. 68 00:15:31,600 --> 00:15:33,240 Pergi saja. 69 00:15:34,480 --> 00:15:36,600 Kabir. Pergilah. 70 00:15:37,880 --> 00:15:40,640 Jangan tinggalkan bajingan itu. Tangkap dia. 71 00:15:40,720 --> 00:15:42,600 -Tangkap dia. Pergilah. -Pegang dia. 72 00:15:42,680 --> 00:15:44,800 Tangkap bajingan itu. Cepat. 73 00:18:03,320 --> 00:18:04,320 Buka. 74 00:18:05,480 --> 00:18:06,520 Minggir! Buka. 75 00:18:07,400 --> 00:18:08,440 Bajingan. 76 00:18:09,000 --> 00:18:10,280 Dasar sialan. 77 00:18:10,320 --> 00:18:13,560 Bajingan. Diam kau. 78 00:18:13,640 --> 00:18:15,520 Kami melakukannya demi hak kami. 79 00:18:15,560 --> 00:18:17,320 Demi membalas dendam rekan kami. 80 00:18:17,400 --> 00:18:19,720 Tutup mulutmu! Aku juga Muslim. 81 00:18:19,800 --> 00:18:21,920 Berhenti mengoceh soal hak-hakmu! 82 00:18:22,040 --> 00:18:26,000 Katakan, apa dalil soal membunuh orang tak bersalah demi hakmu? 83 00:18:26,640 --> 00:18:30,280 Berengsek! Orang-orang sepertimu mempermalukan seluruh Muslim. 84 00:18:30,320 --> 00:18:32,920 Bangun. 85 00:18:33,000 --> 00:18:34,680 Namamu Shadab, 'kan? 86 00:18:35,560 --> 00:18:38,880 Kau dari Azamgarh, 'kan? Kau akan memberi tahu ibumu apa? 87 00:18:38,960 --> 00:18:41,480 Beri tahu kelima saudarimu apa? Katakan. 88 00:18:41,560 --> 00:18:43,680 Tunggu. Beri tahu sekarang. 89 00:18:43,760 --> 00:18:47,320 Beri tahu mereka soal kesuksesanmu. Beri tahu ibumu. 90 00:18:49,880 --> 00:18:51,560 Halo, siapa ini? 91 00:18:52,080 --> 00:18:54,000 Shadab? Apa itu kau, Shadab? 92 00:18:54,080 --> 00:18:57,400 Bu, jika itu Shadab, dia pasti bicara. Tutup teleponnya. 93 00:18:58,000 --> 00:19:00,400 -Akan kukatakan. -Takut keluargamu kecewa? 94 00:19:00,480 --> 00:19:01,880 Sialan! 95 00:19:01,960 --> 00:19:03,800 Jangan berani bicara soal Islam! 96 00:19:03,880 --> 00:19:07,560 Pak. Lepaskan dia. 97 00:19:07,640 --> 00:19:08,640 Lepaskan aku, Rana! 98 00:19:08,720 --> 00:19:09,920 Pak, hanya dia saksinya. 99 00:19:10,000 --> 00:19:12,320 -Berengsek! -Akan kuurus, Pak. Pergilah. 100 00:19:13,160 --> 00:19:14,560 Tolong, ini tak baik. 101 00:19:20,520 --> 00:19:23,560 Kau lakukan operasi sebesar itu tanpa kabari kami. 102 00:19:23,680 --> 00:19:25,240 -Akan kuinterogasi. -Tidak! 103 00:19:25,320 --> 00:19:26,760 -Kabir! -Ini kasus kami. 104 00:19:26,800 --> 00:19:28,920 Kami menangkapnya. Dia siap bicara. 105 00:19:29,000 --> 00:19:32,520 Ingat, tanpa info dari kami, kalian tak akan menangkapnya. 106 00:19:32,560 --> 00:19:35,960 Andai kau mengabari kami, komplotannya tak akan kabur. 107 00:19:36,040 --> 00:19:39,400 Kenapa terus mengejek kami? Bilang saja kau ingin dipuji. 108 00:19:39,480 --> 00:19:42,080 Dipuji? Andai kalian sangat kompeten, 109 00:19:42,200 --> 00:19:45,200 warga tak berdosa Delhi pasti selamat dengan info dari kami. 110 00:19:45,280 --> 00:19:47,080 Lantas apa kerjamu di Gujarat? 111 00:19:47,160 --> 00:19:48,080 -Kabir! -Berani... 112 00:19:50,320 --> 00:19:51,480 Jaga sikapmu. 113 00:19:52,160 --> 00:19:53,240 Apa ini? 114 00:19:53,920 --> 00:19:56,200 Maaf, Pak. Dia siap bekerja sama, Pak. 115 00:19:56,280 --> 00:19:58,080 Permisi, Pak. 116 00:19:58,200 --> 00:20:00,080 Pesepeda kemarin adalah Sikku. 117 00:20:00,200 --> 00:20:03,320 Yang kabur tadi adalah Zarar. Mereka bersaudara, Pak. 118 00:20:03,440 --> 00:20:04,440 Pak. 119 00:20:05,480 --> 00:20:06,480 Pak Vikram... 120 00:20:09,000 --> 00:20:10,080 Astaga. 121 00:20:44,920 --> 00:20:45,920 Pelurunya... 122 00:20:48,240 --> 00:20:49,640 menembus paru-parunya. 123 00:20:52,000 --> 00:20:53,080 Itulah... 124 00:20:54,640 --> 00:20:55,640 ucapan mereka. 125 00:20:57,800 --> 00:20:58,800 Para dokter. 126 00:21:01,400 --> 00:21:02,560 Mereka berkata... 127 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 sudah berusaha... 128 00:21:09,520 --> 00:21:10,760 tapi tak berhasil. 129 00:21:14,800 --> 00:21:15,800 Kau tahu, 130 00:21:18,080 --> 00:21:19,480 kami bertemu di kampus. 131 00:21:21,200 --> 00:21:23,320 Dia mengendarai motor bodohnya. 132 00:21:26,160 --> 00:21:27,760 Aku benci motornya. 133 00:21:29,520 --> 00:21:30,440 Namun, dia... 134 00:21:33,320 --> 00:21:34,320 Dia hanya... 135 00:21:38,800 --> 00:21:40,480 Itu sudah lama sekali. 136 00:21:44,560 --> 00:21:49,680 Apa kami bisa hidup bersama lama, sebentar, atau cukup, 137 00:21:50,840 --> 00:21:52,280 siapa yang memutuskan? 138 00:21:53,720 --> 00:21:55,320 Serta bagaimana? 139 00:21:59,480 --> 00:22:03,000 -Kakak... -Ayush ada di tempat temannya. 140 00:22:04,760 --> 00:22:06,200 Dia belum kuberi tahu. 141 00:22:08,360 --> 00:22:09,400 Bagaimana aku... 142 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Bagaimana... 143 00:22:15,320 --> 00:22:16,480 aku memberitahunya? 144 00:22:18,240 --> 00:22:22,640 Dia pasti sedang menunggu. 145 00:22:28,280 --> 00:22:29,760 Aku mau di sini dahulu, 146 00:22:30,840 --> 00:22:31,920 dengan Vikram. 147 00:22:33,520 --> 00:22:35,400 Akan kutemani Vikram dahulu. 148 00:23:14,000 --> 00:23:18,160 Dalam baku tembak antara polisi dan anggota IM di Firozanagar, 149 00:23:18,240 --> 00:23:21,080 tiga teroris tewas dan satu orang ditangkap. 150 00:23:21,160 --> 00:23:22,440 Dua jam baku tembak... 151 00:23:22,520 --> 00:23:24,840 Bu, mereka menangkap satu. 152 00:23:25,520 --> 00:23:27,480 Rahasia mereka akan terkuak. 153 00:23:27,560 --> 00:23:30,560 Jangan ke mana-mana. Kami akan terus memberi info terbaru. 154 00:23:30,640 --> 00:23:31,560 Ada apa? 155 00:23:32,640 --> 00:23:33,880 Kau tampak cemas. 156 00:23:35,280 --> 00:23:37,640 Tidak, bukan apa-apa. 157 00:23:38,480 --> 00:23:39,520 -Nafeesa. -Ya? 158 00:23:39,600 --> 00:23:41,480 Kau sudah bicara dengan Haider? 159 00:23:42,400 --> 00:23:45,440 Tidak. Ponselnya dimatikan sejak pagi. 160 00:23:50,520 --> 00:23:52,120 Di mana kau, Zarar? 161 00:24:23,440 --> 00:24:25,080 -Ya, Bos? -Beri dia ponselnya. 162 00:24:25,160 --> 00:24:26,040 Baik. 163 00:24:31,800 --> 00:24:33,520 -Ya, Bos. -Kau tak apa-apa? 164 00:24:34,120 --> 00:24:38,000 Aku tak apa-apa, tapi Abbas, Riaz, Mohsin, dan Farhan... 165 00:24:38,080 --> 00:24:39,320 Mati syahid. 166 00:24:40,240 --> 00:24:41,560 Shadab pun ditangkap. 167 00:24:45,480 --> 00:24:47,320 Bersembunyilah selama beberapa hari. 168 00:24:48,440 --> 00:24:50,760 Kita akan bicara saat waktunya tepat. 169 00:24:52,160 --> 00:24:53,160 Baik, Bos. 170 00:25:27,680 --> 00:25:29,160 Hei, kalian baru di sini? 171 00:25:30,840 --> 00:25:32,360 Tak sebaru handukmu. 172 00:25:33,200 --> 00:25:34,320 Antar ke Dharamkunj. 173 00:26:01,400 --> 00:26:03,200 Ini tak bisa dibenarkan. 174 00:26:04,000 --> 00:26:05,720 Aku akan bertanggung jawab. 175 00:26:07,200 --> 00:26:08,560 Kau juga. 176 00:26:13,840 --> 00:26:17,440 Dengar, Kabir, aku tak akan bertele-tele. 177 00:26:18,080 --> 00:26:20,200 Operasi ini mengubah banyak hal. 178 00:26:23,680 --> 00:26:25,160 Pak, kumohon jangan. 179 00:26:26,440 --> 00:26:27,600 Ini demi Vikram, Pak. 180 00:26:27,680 --> 00:26:30,000 Kita semua berutang budi kepadanya dan Delhi. 181 00:26:30,520 --> 00:26:32,360 Namun, ini bukan misi pribadi. 182 00:26:33,280 --> 00:26:35,080 Kita semua punya tugas. 183 00:26:36,840 --> 00:26:40,720 Untuk saat ini, perubahan departemen ini akan baik bagimu. 184 00:26:42,840 --> 00:26:44,320 Relakan kasus ini, Kabir. 185 00:26:45,360 --> 00:26:46,520 Akan kuurus sisanya. 186 00:26:52,040 --> 00:26:53,120 Jai Hind, Pak. 187 00:27:00,760 --> 00:27:03,040 Pak, kau tahu ini tak adil bagiku. 188 00:27:15,720 --> 00:27:20,120 {\an8}BEBERAPA HARI KEMUDIAN 189 00:27:30,240 --> 00:27:33,840 Halo? Haider? Kau ada di mana? 190 00:29:27,920 --> 00:29:29,920 Terjemahan subtitle oleh Yessy Successly 191 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 Pengawas Kreasi Lady Helen