1 00:01:32,800 --> 00:01:34,360 Are you a perfume maker or a minister? 2 00:01:34,760 --> 00:01:36,080 Your phone is always unavailable. 3 00:01:36,160 --> 00:01:37,280 Come on, Nafeesa. 4 00:01:37,800 --> 00:01:39,520 I hope you remember you have a wife. 5 00:01:39,720 --> 00:01:40,960 Our marriage? 6 00:01:41,040 --> 00:01:42,000 Wedding vows? 7 00:01:42,240 --> 00:01:43,120 Does it ring a bell? 8 00:01:43,200 --> 00:01:45,400 I've been busy with the extra workload. 9 00:01:46,320 --> 00:01:47,320 Brother Saeed is also here. 10 00:01:48,160 --> 00:01:49,040 He's helping me out. 11 00:01:49,440 --> 00:01:50,240 That's great. 12 00:01:50,600 --> 00:01:52,400 Next time, I am coming along. 13 00:01:52,960 --> 00:01:54,400 Maybe I can be of some help. 14 00:01:54,560 --> 00:01:55,800 That won't be necessary. 15 00:01:56,760 --> 00:01:58,000 Once I finish this job, 16 00:01:59,600 --> 00:02:01,280 I'll show you the world. 17 00:02:02,680 --> 00:02:04,880 Okay, you don't have to flatter me that much. 18 00:02:05,400 --> 00:02:07,480 Quickly finish your work and come home. 19 00:02:07,960 --> 00:02:09,800 And tell Father to call me. 20 00:02:10,320 --> 00:02:11,120 I will. 21 00:02:12,440 --> 00:02:13,480 Take care of yourself. 22 00:02:31,600 --> 00:02:32,600 -Saeed bhai. -Yes? 23 00:02:33,720 --> 00:02:36,960 Put Imran and Shoaib on the five o'clock bus to Darbhanga, 24 00:02:37,400 --> 00:02:38,760 and you leave for Delhi. 25 00:02:41,400 --> 00:02:42,160 Sikku. 26 00:02:46,560 --> 00:02:48,240 We'll meet at the railway station at six. 27 00:02:48,560 --> 00:02:49,640 All clear, bro. 28 00:02:50,280 --> 00:02:51,760 Listen to me very carefully. 29 00:02:52,480 --> 00:02:54,080 If I don't show up by six, 30 00:02:54,840 --> 00:02:56,000 don't wait up for me. 31 00:02:57,240 --> 00:02:59,880 Understand either I have been arrested, 32 00:03:01,000 --> 00:03:01,880 or attained martyrdom. 33 00:03:02,640 --> 00:03:04,280 Don't be so negative, brother. 34 00:03:04,760 --> 00:03:06,600 We have many more missions to accomplish with His grace. 35 00:03:17,520 --> 00:03:19,360 -Are you a tourist, bro? -Yes. 36 00:03:19,640 --> 00:03:20,680 {\an8}First time in Goa? 37 00:03:21,840 --> 00:03:22,680 {\an8}Yes. 38 00:03:23,160 --> 00:03:25,480 {\an8}Your bag's heavier than you. 39 00:03:25,880 --> 00:03:26,840 {\an8}What's in the bag? 40 00:03:30,600 --> 00:03:31,760 {\an8}Don't tell anyone. 41 00:03:32,680 --> 00:03:33,960 I'm going to blow up Goa. 42 00:03:34,760 --> 00:03:35,840 There's a bomb in the bag. 43 00:03:38,400 --> 00:03:39,200 Bomb? 44 00:03:39,880 --> 00:03:41,400 Trying to be funny. 45 00:03:41,800 --> 00:03:43,680 {\an8}But good joke, man! Good joke! 46 00:03:53,120 --> 00:03:54,240 These notes are fake. 47 00:03:54,400 --> 00:03:55,320 Fake? 48 00:03:58,040 --> 00:03:59,800 He only helped with delivering the money. 49 00:04:00,000 --> 00:04:01,160 And that too, all counterfeit notes. 50 00:04:04,560 --> 00:04:05,880 I'll check the hardware store 51 00:04:05,960 --> 00:04:07,240 to find out who bought the materials. 52 00:04:07,480 --> 00:04:09,600 -You ask around at the cafe, okay? -Yes. 53 00:04:09,720 --> 00:04:12,160 Ma'am. I hope we're not too late. 54 00:04:13,720 --> 00:04:14,800 I hope so too. 55 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 That's the boy, sir. 56 00:04:21,120 --> 00:04:23,080 He bought the materials and paid with counterfeit money. 57 00:04:23,640 --> 00:04:25,040 -Take the footage. -Sure. 58 00:04:25,120 --> 00:04:25,920 The second hardware store? 59 00:04:28,080 --> 00:04:29,440 {\an8}Ma'am, this is someone else. 60 00:04:33,320 --> 00:04:34,120 Yes, ma'am? 61 00:04:34,200 --> 00:04:36,240 Sending you some images from the CCTV here. 62 00:04:37,000 --> 00:04:38,800 Looks like Zarar has recruited some new people. 63 00:04:39,200 --> 00:04:40,000 Okay. 64 00:04:44,200 --> 00:04:45,240 Was it any one of them? 65 00:04:45,520 --> 00:04:46,560 They both were here, sir. 66 00:04:47,360 --> 00:04:49,800 They even bought food for five people before leaving. 67 00:04:50,240 --> 00:04:51,480 Food for five people? 68 00:04:51,680 --> 00:04:53,120 Mister. Did he buy some stuff from you? 69 00:04:53,640 --> 00:04:54,800 Nails, ball bearings, etc. 70 00:04:55,000 --> 00:04:56,880 I cannot confirm whether he did or not. 71 00:04:57,160 --> 00:04:59,160 Airdrop him the pictures and give him my number. 72 00:04:59,480 --> 00:05:01,240 If you see either of them again, 73 00:05:01,520 --> 00:05:03,240 -inform me. -Sure, sir. 74 00:05:03,640 --> 00:05:05,000 Check the CCTV footage and tell us. 75 00:05:05,080 --> 00:05:06,680 We don't have CCTV, sir. 76 00:05:21,160 --> 00:05:24,680 That cafe probably has CCTV cameras. 77 00:05:25,200 --> 00:05:26,360 Should I check it out? 78 00:05:27,160 --> 00:05:28,320 I'll come with you, let's go. 79 00:05:30,360 --> 00:05:33,040 Saeed bhai, can we get some food on the way? 80 00:05:33,680 --> 00:05:36,400 -Okay. -Of course, he also needs some flowers. 81 00:05:39,640 --> 00:05:40,640 Excuse me. 82 00:05:41,000 --> 00:05:42,320 -Sir? -Where is your manager? 83 00:05:42,520 --> 00:05:44,080 -Over there. -Call him. 84 00:05:44,160 --> 00:05:45,520 We want to check the CCTV footage. 85 00:05:52,360 --> 00:05:53,480 Come, Romeo. 86 00:05:53,560 --> 00:05:55,120 -Let's get our food and leave. -Come on. 87 00:05:56,880 --> 00:05:57,760 Yeah, of course. 88 00:05:57,840 --> 00:05:58,640 Hey, bro. 89 00:05:59,680 --> 00:06:00,480 Recognize us? 90 00:06:01,560 --> 00:06:02,600 That fish fry we ordered yesterday. 91 00:06:02,800 --> 00:06:03,840 Repeat that order. 92 00:06:04,000 --> 00:06:05,400 Take a seat. I'll be right back. 93 00:06:15,200 --> 00:06:16,360 -Hi! -Hi. 94 00:06:48,720 --> 00:06:49,520 Yes, tell me. 95 00:06:49,600 --> 00:06:50,800 Sir, both the boys are back. 96 00:06:51,400 --> 00:06:52,480 They are sitting in the cafe. 97 00:06:54,320 --> 00:06:55,600 Turn the car around. Turn it around. 98 00:07:04,320 --> 00:07:05,600 -Sir. -Rana. 99 00:07:05,800 --> 00:07:08,080 Tell ma'am both the boys are back at the cafe. 100 00:07:08,200 --> 00:07:09,560 I am heading there, you should too. 101 00:07:09,760 --> 00:07:10,640 Sir. 102 00:07:10,880 --> 00:07:11,920 The boys have been located. 103 00:07:12,720 --> 00:07:13,600 Ma'am. 104 00:07:15,520 --> 00:07:16,480 The boys have been located. 105 00:07:18,880 --> 00:07:19,760 Let's go. 106 00:07:40,320 --> 00:07:41,240 Hey, hero. 107 00:07:41,320 --> 00:07:43,160 Where are you going without your bag? 108 00:07:44,800 --> 00:07:45,720 Isn't that your bag? 109 00:08:04,520 --> 00:08:05,360 Open the bag. 110 00:08:05,840 --> 00:08:07,520 -Open the bag. -Sir, what is the matter? 111 00:08:09,240 --> 00:08:10,440 {\an8}Hold him. 112 00:08:10,520 --> 00:08:12,080 {\an8}Sir, at least tell me what the issue is. 113 00:08:12,800 --> 00:08:15,200 {\an8}Tell me what the problem is. At least tell me, sir. 114 00:08:17,480 --> 00:08:18,360 Sikku. 115 00:08:46,360 --> 00:08:47,240 What? 116 00:08:47,880 --> 00:08:50,120 Ma'am. Sikku has been apprehended At the Panaji carnival. 117 00:08:51,880 --> 00:08:52,760 Stay here. 118 00:08:53,000 --> 00:08:54,280 Call emergency services. 119 00:08:54,400 --> 00:08:55,240 Come on, Rana. 120 00:09:21,480 --> 00:09:23,600 Imran. Shoaib. Run! 121 00:09:28,120 --> 00:09:29,080 Gun. 122 00:09:34,280 --> 00:09:35,080 Peter. 123 00:09:36,080 --> 00:09:37,640 Call the ambulance. Take him, now. 124 00:09:38,760 --> 00:09:39,520 Let's go. 125 00:10:47,200 --> 00:10:48,080 Ma'am, Sikku. 126 00:10:55,880 --> 00:10:57,720 Rana, the bag. Get that bag! 127 00:14:09,200 --> 00:14:11,320 Sir, their rooms have been searched. 128 00:14:11,960 --> 00:14:12,800 They are clean. 129 00:14:13,600 --> 00:14:14,560 How did you meet Zarar? 130 00:14:14,800 --> 00:14:16,880 Saeed bhai introduced us to him, here in Goa. 131 00:14:17,080 --> 00:14:18,320 They worked together. 132 00:14:18,880 --> 00:14:19,920 Zarar is his son-in-law. 133 00:14:22,520 --> 00:14:23,680 How did they recruit you two? 134 00:14:24,120 --> 00:14:26,200 We met Saeed at his garage looking for a job. 135 00:14:26,920 --> 00:14:28,040 He didn't give us a job, 136 00:14:28,760 --> 00:14:30,240 but he called us a few days later... 137 00:14:30,520 --> 00:14:32,680 and told us about this mission. 138 00:14:33,520 --> 00:14:35,000 Since the pay was good, we... 139 00:14:36,000 --> 00:14:37,640 And where does this Saeed live? 140 00:14:38,000 --> 00:14:39,280 He owns a garage. 141 00:14:39,520 --> 00:14:40,640 Peace Garage. 142 00:14:40,800 --> 00:14:42,200 He lives behind that garage. 143 00:14:43,480 --> 00:14:45,400 Rana. Send a unit there. 144 00:14:45,480 --> 00:14:47,200 Detain anyone you find there. 145 00:14:47,280 --> 00:14:48,680 -Okay. -Take them away. 146 00:14:49,120 --> 00:14:50,680 -Sir... -Sir... 147 00:14:51,640 --> 00:14:53,400 What's wrong? What happened? 148 00:14:53,880 --> 00:14:56,160 Where are you taking me? Tell me. 149 00:14:56,240 --> 00:14:57,920 Yes, please come with us, ma'am. 150 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 We'll tell you everything. 151 00:15:25,440 --> 00:15:26,920 Today, in the Panjim area of Goa, 152 00:15:27,000 --> 00:15:29,080 a terrorist tried to outrun the police today but ended up getting killed. 153 00:15:29,520 --> 00:15:31,360 According to the information provided by the police, 154 00:15:31,440 --> 00:15:33,400 this man worked for the IM. 155 00:15:33,600 --> 00:15:35,680 And was involved in the Delhi, Ahmedabad, Jaipur, 156 00:15:35,920 --> 00:15:38,040 and now the blasts in Goa today. 157 00:15:41,800 --> 00:15:44,240 Goa Police has refused to give any further information. 158 00:15:58,840 --> 00:16:00,400 Hello, police station. 159 00:16:03,240 --> 00:16:06,200 The police killed a terrorist in Goa today. 160 00:16:09,880 --> 00:16:10,920 He is... 161 00:16:11,920 --> 00:16:12,840 my son. 162 00:16:25,200 --> 00:16:26,040 Popcorn. 163 00:16:26,560 --> 00:16:27,560 Yes. 164 00:16:36,800 --> 00:16:38,880 Please, calm down. Listen to me. 165 00:16:39,280 --> 00:16:40,640 A riot has broken out! 166 00:16:40,880 --> 00:16:42,040 Listen to me. 167 00:16:42,360 --> 00:16:43,400 Please, everyone... 168 00:16:43,480 --> 00:16:45,400 A riot has really broken out outside. 169 00:16:45,840 --> 00:16:48,120 Please return to your homes safe and sound. 170 00:16:48,200 --> 00:16:49,400 Listen to me. 171 00:16:49,840 --> 00:16:52,320 -Hurry up! -Quick! 172 00:16:52,960 --> 00:16:54,080 Let's go. 173 00:17:13,720 --> 00:17:14,520 Come on! 174 00:17:21,400 --> 00:17:23,480 I've been looking all over for you. 175 00:17:23,560 --> 00:17:24,800 A riot has broken out in the city. 176 00:17:24,880 --> 00:17:25,960 Get in. Quickly! 177 00:17:26,320 --> 00:17:27,440 Hurry up! 178 00:17:28,960 --> 00:17:30,000 Hurry up! 179 00:17:31,720 --> 00:17:32,760 Brother. 180 00:17:35,880 --> 00:17:36,800 Father, this... 181 00:17:37,880 --> 00:17:39,040 What is all this, Uncle? 182 00:17:39,160 --> 00:17:41,080 It's nothing, Son. Everything will be alright. 183 00:17:46,240 --> 00:17:47,320 It's okay. 184 00:17:48,640 --> 00:17:49,880 Father. What is this? 185 00:17:50,320 --> 00:17:51,080 Father. 186 00:17:53,480 --> 00:17:54,440 Come on. 187 00:17:54,960 --> 00:17:56,880 Help! Somebody, please! 188 00:18:36,520 --> 00:18:38,160 Don't worry. Everything will be fine. 189 00:18:50,000 --> 00:18:51,160 Uncle! 190 00:18:57,800 --> 00:18:59,080 Hurry! Step out! 191 00:19:23,640 --> 00:19:26,560 Listen, Nasir. Keep Zarar and Sikku inside. 192 00:19:26,800 --> 00:19:28,680 Handle everything here. I'll go check on the factory. 193 00:19:28,760 --> 00:19:30,080 I'll go check on the factory, brother. 194 00:19:30,400 --> 00:19:31,760 You stay with the kids and your wife. 195 00:19:31,800 --> 00:19:32,920 I said I am going. 196 00:19:33,880 --> 00:19:34,800 Listen to me, brother. 197 00:19:34,880 --> 00:19:36,200 Okay, listen. 198 00:19:36,560 --> 00:19:38,920 There are important documents 199 00:19:39,280 --> 00:19:41,680 -and money in the safe, bring that home. -Yes. 200 00:19:41,760 --> 00:19:43,760 Also, Adnan and Faisal sleep at the factory. 201 00:19:43,800 --> 00:19:45,480 Bring them back with you if you can. 202 00:19:45,640 --> 00:19:46,440 Okay. 203 00:19:46,560 --> 00:19:48,520 -Stay safe. May god be with you. -Yes. 204 00:19:51,040 --> 00:19:52,040 Zarar. 205 00:19:54,520 --> 00:19:55,800 You forgot the chocolate. 206 00:19:57,320 --> 00:19:58,920 Remember to share it with Sikku, without fail. 207 00:19:59,040 --> 00:20:00,320 Okay. I'll be right back. 208 00:20:23,720 --> 00:20:25,320 Pick up the phone. 209 00:20:29,080 --> 00:20:30,000 Any word? 210 00:20:36,720 --> 00:20:38,520 Brother, your factory is on fire. 211 00:20:38,720 --> 00:20:39,560 Come quickly. 212 00:20:40,880 --> 00:20:41,880 Let's go! 213 00:20:45,960 --> 00:20:47,560 Zarar, wait. Wait, Zarar. 214 00:20:47,680 --> 00:20:48,960 -Sikku... -Mom. 215 00:22:22,120 --> 00:22:22,920 Zarar. 216 00:22:24,560 --> 00:22:25,360 Come here. 217 00:23:21,320 --> 00:23:22,240 Zarar. 218 00:23:22,760 --> 00:23:23,560 Wait a minute. 219 00:23:27,760 --> 00:23:28,960 Lately, you've been coming every day. 220 00:23:29,840 --> 00:23:31,040 Glad to see that. 221 00:23:31,760 --> 00:23:33,200 I like listening to you. 222 00:23:34,360 --> 00:23:36,040 You're Ansari's son, right? 223 00:23:36,360 --> 00:23:37,960 Do you know my father? 224 00:23:39,000 --> 00:23:39,920 Not personally. 225 00:23:40,720 --> 00:23:43,560 But your Uncle Nasir was a close friend. 226 00:23:45,320 --> 00:23:46,560 You must miss him, right? 227 00:23:47,920 --> 00:23:48,800 A lot. 228 00:23:50,000 --> 00:23:52,200 Your uncle often visited the mosque. 229 00:23:53,640 --> 00:23:55,440 Even he liked listening to me. 230 00:23:55,600 --> 00:23:56,640 Just like you. 231 00:23:58,000 --> 00:23:59,120 He was a good soul. 232 00:23:59,960 --> 00:24:01,520 -Never wished anyone ill. -Greetings. 233 00:24:03,640 --> 00:24:04,840 And yet they killed him. 234 00:24:06,920 --> 00:24:07,720 Why? 235 00:24:08,080 --> 00:24:09,360 Because... 236 00:24:10,080 --> 00:24:13,000 they thought your uncle was weak. 237 00:24:16,440 --> 00:24:20,480 In my opinion, they believe all of us are weak. 238 00:24:29,160 --> 00:24:30,440 I am not weak. 239 00:24:40,120 --> 00:24:41,160 Yes, Mom. 240 00:24:41,800 --> 00:24:43,080 He was only 22. 241 00:24:43,720 --> 00:24:45,120 He could've chosen to be anything in life. 242 00:24:46,160 --> 00:24:47,560 I don't understand how these youngsters 243 00:24:47,640 --> 00:24:49,080 are misled so easily in the name of religion. 244 00:24:50,240 --> 00:24:51,840 I just saw it on TV. 245 00:24:52,400 --> 00:24:53,600 It's terrible. 246 00:24:54,240 --> 00:24:55,520 His parents are on their way. 247 00:24:56,320 --> 00:24:57,400 I don't know how they will react. 248 00:24:57,960 --> 00:25:00,480 I'll pray to God... 249 00:25:01,480 --> 00:25:04,800 to bless them with the strength to face this difficult situation. 250 00:25:05,680 --> 00:25:06,520 Yes. 251 00:25:08,080 --> 00:25:09,880 -Sir. -Mom, I'll call you back. 252 00:25:11,800 --> 00:25:13,800 Zarar and Sikku's parents have arrived from Kanpur. 253 00:26:15,240 --> 00:26:16,480 Sikku! 254 00:26:38,480 --> 00:26:41,120 Zarar and Sikku were not like this, sir. 255 00:26:42,880 --> 00:26:44,160 They were good kids. 256 00:26:45,360 --> 00:26:50,480 They wanted to give their parents the world. 257 00:26:52,840 --> 00:26:53,800 Then how did this happen? 258 00:26:54,440 --> 00:26:55,800 The hate-driven politics... 259 00:26:57,120 --> 00:26:59,080 pushed them over the edge... 260 00:27:00,160 --> 00:27:01,680 and everything just turned to ash. 261 00:27:03,400 --> 00:27:05,760 When was the last time you spoke to your sons? 262 00:27:07,480 --> 00:27:08,400 It was the day they set out, 263 00:27:11,320 --> 00:27:13,160 with blood in their eyes... 264 00:27:15,240 --> 00:27:16,840 hatred in their heart... 265 00:27:19,200 --> 00:27:21,600 and a death wish. 266 00:27:23,880 --> 00:27:24,760 That was it. 267 00:27:25,960 --> 00:27:29,880 We disowned them that day. 268 00:27:35,800 --> 00:27:37,920 Rana, complete all the formalities quickly. 269 00:27:39,040 --> 00:27:40,320 And let them take the body home. 270 00:27:40,600 --> 00:27:41,600 There is no need. 271 00:27:45,560 --> 00:27:46,560 There is no need. 272 00:27:54,640 --> 00:27:57,120 Sir, for us, these two died a very long time ago. 273 00:27:58,200 --> 00:27:59,960 Today, we just got his body. 274 00:28:02,080 --> 00:28:07,440 They betrayed their blood. Betrayed their country, sir. 275 00:28:08,280 --> 00:28:09,920 We have nothing to do with them. 276 00:28:11,280 --> 00:28:12,520 We don't want him. 277 00:28:13,520 --> 00:28:14,520 We don't. 278 00:28:26,200 --> 00:28:27,200 Sir... 279 00:28:29,880 --> 00:28:31,480 it's monsters like Rafiq, 280 00:28:32,920 --> 00:28:36,720 who mislead our innocent and honest children. 281 00:28:39,320 --> 00:28:41,200 And this is how they end up in the end. 282 00:28:49,520 --> 00:28:51,200 Don't spare them, sir! 283 00:29:05,000 --> 00:29:07,160 Doesn't matter whose blood is spilled in the war, 284 00:29:08,880 --> 00:29:10,560 it's a mother who always suffers. 285 00:29:24,000 --> 00:29:25,240 Is he your son-in-law? 286 00:29:25,960 --> 00:29:26,960 Yes. 287 00:29:27,760 --> 00:29:29,800 What is the matter? Is everything alright? 288 00:29:30,440 --> 00:29:31,360 Where is he? 289 00:29:32,840 --> 00:29:36,000 Why are you asking about him? 290 00:29:36,080 --> 00:29:37,320 Where is he? 291 00:29:38,840 --> 00:29:41,600 After their wedding, he moved... 292 00:29:42,320 --> 00:29:43,560 to Darbhanga with my daughter. 293 00:29:48,240 --> 00:29:49,160 Darbhanga.