1
00:01:32,800 --> 00:01:34,360
Are you a perfume maker
or a minister?
2
00:01:34,760 --> 00:01:36,080
Your phone is always unavailable.
3
00:01:36,160 --> 00:01:37,280
Come on, Nafeesa.
4
00:01:37,800 --> 00:01:39,520
I hope you remember you have a wife.
5
00:01:39,720 --> 00:01:40,960
Our marriage?
6
00:01:41,040 --> 00:01:42,000
Wedding vows?
7
00:01:42,240 --> 00:01:43,120
Does it ring a bell?
8
00:01:43,200 --> 00:01:45,400
I've been busy with the extra workload.
9
00:01:46,320 --> 00:01:47,320
Brother Saeed is also here.
10
00:01:48,160 --> 00:01:49,040
He's helping me out.
11
00:01:49,440 --> 00:01:50,240
That's great.
12
00:01:50,600 --> 00:01:52,400
Next time, I am coming along.
13
00:01:52,960 --> 00:01:54,400
Maybe I can be of some help.
14
00:01:54,560 --> 00:01:55,800
That won't be necessary.
15
00:01:56,760 --> 00:01:58,000
Once I finish this job,
16
00:01:59,600 --> 00:02:01,280
I'll show you the world.
17
00:02:02,680 --> 00:02:04,880
Okay, you don't have to flatter me
that much.
18
00:02:05,400 --> 00:02:07,480
Quickly finish your work
and come home.
19
00:02:07,960 --> 00:02:09,800
And tell Father to call me.
20
00:02:10,320 --> 00:02:11,120
I will.
21
00:02:12,440 --> 00:02:13,480
Take care of yourself.
22
00:02:31,600 --> 00:02:32,600
-Saeed bhai.
-Yes?
23
00:02:33,720 --> 00:02:36,960
Put Imran and Shoaib on
the five o'clock bus to Darbhanga,
24
00:02:37,400 --> 00:02:38,760
and you leave for Delhi.
25
00:02:41,400 --> 00:02:42,160
Sikku.
26
00:02:46,560 --> 00:02:48,240
We'll meet at the railway station at six.
27
00:02:48,560 --> 00:02:49,640
All clear, bro.
28
00:02:50,280 --> 00:02:51,760
Listen to me very carefully.
29
00:02:52,480 --> 00:02:54,080
If I don't show up by six,
30
00:02:54,840 --> 00:02:56,000
don't wait up for me.
31
00:02:57,240 --> 00:02:59,880
Understand either I have been arrested,
32
00:03:01,000 --> 00:03:01,880
or attained martyrdom.
33
00:03:02,640 --> 00:03:04,280
Don't be so negative, brother.
34
00:03:04,760 --> 00:03:06,600
We have many more missions
to accomplish with His grace.
35
00:03:17,520 --> 00:03:19,360
-Are you a tourist, bro?
-Yes.
36
00:03:19,640 --> 00:03:20,680
{\an8}First time in Goa?
37
00:03:21,840 --> 00:03:22,680
{\an8}Yes.
38
00:03:23,160 --> 00:03:25,480
{\an8}Your bag's heavier than you.
39
00:03:25,880 --> 00:03:26,840
{\an8}What's in the bag?
40
00:03:30,600 --> 00:03:31,760
{\an8}Don't tell anyone.
41
00:03:32,680 --> 00:03:33,960
I'm going to blow up Goa.
42
00:03:34,760 --> 00:03:35,840
There's a bomb in the bag.
43
00:03:38,400 --> 00:03:39,200
Bomb?
44
00:03:39,880 --> 00:03:41,400
Trying to be funny.
45
00:03:41,800 --> 00:03:43,680
{\an8}But good joke, man!
Good joke!
46
00:03:53,120 --> 00:03:54,240
These notes are fake.
47
00:03:54,400 --> 00:03:55,320
Fake?
48
00:03:58,040 --> 00:03:59,800
He only helped with delivering the money.
49
00:04:00,000 --> 00:04:01,160
And that too, all counterfeit notes.
50
00:04:04,560 --> 00:04:05,880
I'll check the hardware store
51
00:04:05,960 --> 00:04:07,240
to find out who bought the materials.
52
00:04:07,480 --> 00:04:09,600
-You ask around at the cafe, okay?
-Yes.
53
00:04:09,720 --> 00:04:12,160
Ma'am. I hope we're not too late.
54
00:04:13,720 --> 00:04:14,800
I hope so too.
55
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
That's the boy, sir.
56
00:04:21,120 --> 00:04:23,080
He bought the materials
and paid with counterfeit money.
57
00:04:23,640 --> 00:04:25,040
-Take the footage.
-Sure.
58
00:04:25,120 --> 00:04:25,920
The second hardware store?
59
00:04:28,080 --> 00:04:29,440
{\an8}Ma'am, this is someone else.
60
00:04:33,320 --> 00:04:34,120
Yes, ma'am?
61
00:04:34,200 --> 00:04:36,240
Sending you some images
from the CCTV here.
62
00:04:37,000 --> 00:04:38,800
Looks like Zarar has recruited
some new people.
63
00:04:39,200 --> 00:04:40,000
Okay.
64
00:04:44,200 --> 00:04:45,240
Was it any one of them?
65
00:04:45,520 --> 00:04:46,560
They both were here, sir.
66
00:04:47,360 --> 00:04:49,800
They even bought food
for five people before leaving.
67
00:04:50,240 --> 00:04:51,480
Food for five people?
68
00:04:51,680 --> 00:04:53,120
Mister. Did he buy some stuff from you?
69
00:04:53,640 --> 00:04:54,800
Nails, ball bearings, etc.
70
00:04:55,000 --> 00:04:56,880
I cannot confirm whether
he did or not.
71
00:04:57,160 --> 00:04:59,160
Airdrop him the pictures
and give him my number.
72
00:04:59,480 --> 00:05:01,240
If you see either of them again,
73
00:05:01,520 --> 00:05:03,240
-inform me.
-Sure, sir.
74
00:05:03,640 --> 00:05:05,000
Check the CCTV footage and tell us.
75
00:05:05,080 --> 00:05:06,680
We don't have CCTV, sir.
76
00:05:21,160 --> 00:05:24,680
That cafe probably has CCTV cameras.
77
00:05:25,200 --> 00:05:26,360
Should I check it out?
78
00:05:27,160 --> 00:05:28,320
I'll come with you, let's go.
79
00:05:30,360 --> 00:05:33,040
Saeed bhai, can we get some food
on the way?
80
00:05:33,680 --> 00:05:36,400
-Okay.
-Of course, he also needs some flowers.
81
00:05:39,640 --> 00:05:40,640
Excuse me.
82
00:05:41,000 --> 00:05:42,320
-Sir?
-Where is your manager?
83
00:05:42,520 --> 00:05:44,080
-Over there.
-Call him.
84
00:05:44,160 --> 00:05:45,520
We want to check the CCTV footage.
85
00:05:52,360 --> 00:05:53,480
Come, Romeo.
86
00:05:53,560 --> 00:05:55,120
-Let's get our food and leave.
-Come on.
87
00:05:56,880 --> 00:05:57,760
Yeah, of course.
88
00:05:57,840 --> 00:05:58,640
Hey, bro.
89
00:05:59,680 --> 00:06:00,480
Recognize us?
90
00:06:01,560 --> 00:06:02,600
That fish fry we ordered yesterday.
91
00:06:02,800 --> 00:06:03,840
Repeat that order.
92
00:06:04,000 --> 00:06:05,400
Take a seat.
I'll be right back.
93
00:06:15,200 --> 00:06:16,360
-Hi!
-Hi.
94
00:06:48,720 --> 00:06:49,520
Yes, tell me.
95
00:06:49,600 --> 00:06:50,800
Sir, both the boys are back.
96
00:06:51,400 --> 00:06:52,480
They are sitting in the cafe.
97
00:06:54,320 --> 00:06:55,600
Turn the car around.
Turn it around.
98
00:07:04,320 --> 00:07:05,600
-Sir.
-Rana.
99
00:07:05,800 --> 00:07:08,080
Tell ma'am both the boys
are back at the cafe.
100
00:07:08,200 --> 00:07:09,560
I am heading there,
you should too.
101
00:07:09,760 --> 00:07:10,640
Sir.
102
00:07:10,880 --> 00:07:11,920
The boys have been located.
103
00:07:12,720 --> 00:07:13,600
Ma'am.
104
00:07:15,520 --> 00:07:16,480
The boys have been located.
105
00:07:18,880 --> 00:07:19,760
Let's go.
106
00:07:40,320 --> 00:07:41,240
Hey, hero.
107
00:07:41,320 --> 00:07:43,160
Where are you going without your bag?
108
00:07:44,800 --> 00:07:45,720
Isn't that your bag?
109
00:08:04,520 --> 00:08:05,360
Open the bag.
110
00:08:05,840 --> 00:08:07,520
-Open the bag.
-Sir, what is the matter?
111
00:08:09,240 --> 00:08:10,440
{\an8}Hold him.
112
00:08:10,520 --> 00:08:12,080
{\an8}Sir, at least tell me what the issue is.
113
00:08:12,800 --> 00:08:15,200
{\an8}Tell me what the problem is.
At least tell me, sir.
114
00:08:17,480 --> 00:08:18,360
Sikku.
115
00:08:46,360 --> 00:08:47,240
What?
116
00:08:47,880 --> 00:08:50,120
Ma'am. Sikku has been apprehended
At the Panaji carnival.
117
00:08:51,880 --> 00:08:52,760
Stay here.
118
00:08:53,000 --> 00:08:54,280
Call emergency services.
119
00:08:54,400 --> 00:08:55,240
Come on, Rana.
120
00:09:21,480 --> 00:09:23,600
Imran. Shoaib. Run!
121
00:09:28,120 --> 00:09:29,080
Gun.
122
00:09:34,280 --> 00:09:35,080
Peter.
123
00:09:36,080 --> 00:09:37,640
Call the ambulance.
Take him, now.
124
00:09:38,760 --> 00:09:39,520
Let's go.
125
00:10:47,200 --> 00:10:48,080
Ma'am, Sikku.
126
00:10:55,880 --> 00:10:57,720
Rana, the bag. Get that bag!
127
00:14:09,200 --> 00:14:11,320
Sir, their rooms have been searched.
128
00:14:11,960 --> 00:14:12,800
They are clean.
129
00:14:13,600 --> 00:14:14,560
How did you meet Zarar?
130
00:14:14,800 --> 00:14:16,880
Saeed bhai introduced us to him,
here in Goa.
131
00:14:17,080 --> 00:14:18,320
They worked together.
132
00:14:18,880 --> 00:14:19,920
Zarar is his son-in-law.
133
00:14:22,520 --> 00:14:23,680
How did they recruit you two?
134
00:14:24,120 --> 00:14:26,200
We met Saeed at his garage looking
for a job.
135
00:14:26,920 --> 00:14:28,040
He didn't give us a job,
136
00:14:28,760 --> 00:14:30,240
but he called us a few days later...
137
00:14:30,520 --> 00:14:32,680
and told us about this mission.
138
00:14:33,520 --> 00:14:35,000
Since the pay was good, we...
139
00:14:36,000 --> 00:14:37,640
And where does this Saeed live?
140
00:14:38,000 --> 00:14:39,280
He owns a garage.
141
00:14:39,520 --> 00:14:40,640
Peace Garage.
142
00:14:40,800 --> 00:14:42,200
He lives behind that garage.
143
00:14:43,480 --> 00:14:45,400
Rana. Send a unit there.
144
00:14:45,480 --> 00:14:47,200
Detain anyone you find there.
145
00:14:47,280 --> 00:14:48,680
-Okay.
-Take them away.
146
00:14:49,120 --> 00:14:50,680
-Sir...
-Sir...
147
00:14:51,640 --> 00:14:53,400
What's wrong? What happened?
148
00:14:53,880 --> 00:14:56,160
Where are you taking me?
Tell me.
149
00:14:56,240 --> 00:14:57,920
Yes, please come with us, ma'am.
150
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
We'll tell you everything.
151
00:15:25,440 --> 00:15:26,920
Today, in the Panjim area of Goa,
152
00:15:27,000 --> 00:15:29,080
a terrorist tried to outrun the police
today but ended up getting killed.
153
00:15:29,520 --> 00:15:31,360
According to the information provided
by the police,
154
00:15:31,440 --> 00:15:33,400
this man worked for the IM.
155
00:15:33,600 --> 00:15:35,680
And was involved in the Delhi,
Ahmedabad, Jaipur,
156
00:15:35,920 --> 00:15:38,040
and now the blasts in Goa today.
157
00:15:41,800 --> 00:15:44,240
Goa Police has refused
to give any further information.
158
00:15:58,840 --> 00:16:00,400
Hello, police station.
159
00:16:03,240 --> 00:16:06,200
The police killed a terrorist
in Goa today.
160
00:16:09,880 --> 00:16:10,920
He is...
161
00:16:11,920 --> 00:16:12,840
my son.
162
00:16:25,200 --> 00:16:26,040
Popcorn.
163
00:16:26,560 --> 00:16:27,560
Yes.
164
00:16:36,800 --> 00:16:38,880
Please, calm down.
Listen to me.
165
00:16:39,280 --> 00:16:40,640
A riot has broken out!
166
00:16:40,880 --> 00:16:42,040
Listen to me.
167
00:16:42,360 --> 00:16:43,400
Please, everyone...
168
00:16:43,480 --> 00:16:45,400
A riot has really broken out outside.
169
00:16:45,840 --> 00:16:48,120
Please return to your homes safe
and sound.
170
00:16:48,200 --> 00:16:49,400
Listen to me.
171
00:16:49,840 --> 00:16:52,320
-Hurry up!
-Quick!
172
00:16:52,960 --> 00:16:54,080
Let's go.
173
00:17:13,720 --> 00:17:14,520
Come on!
174
00:17:21,400 --> 00:17:23,480
I've been looking all over for you.
175
00:17:23,560 --> 00:17:24,800
A riot has broken out in the city.
176
00:17:24,880 --> 00:17:25,960
Get in. Quickly!
177
00:17:26,320 --> 00:17:27,440
Hurry up!
178
00:17:28,960 --> 00:17:30,000
Hurry up!
179
00:17:31,720 --> 00:17:32,760
Brother.
180
00:17:35,880 --> 00:17:36,800
Father, this...
181
00:17:37,880 --> 00:17:39,040
What is all this, Uncle?
182
00:17:39,160 --> 00:17:41,080
It's nothing, Son.
Everything will be alright.
183
00:17:46,240 --> 00:17:47,320
It's okay.
184
00:17:48,640 --> 00:17:49,880
Father. What is this?
185
00:17:50,320 --> 00:17:51,080
Father.
186
00:17:53,480 --> 00:17:54,440
Come on.
187
00:17:54,960 --> 00:17:56,880
Help! Somebody, please!
188
00:18:36,520 --> 00:18:38,160
Don't worry. Everything will be fine.
189
00:18:50,000 --> 00:18:51,160
Uncle!
190
00:18:57,800 --> 00:18:59,080
Hurry! Step out!
191
00:19:23,640 --> 00:19:26,560
Listen, Nasir.
Keep Zarar and Sikku inside.
192
00:19:26,800 --> 00:19:28,680
Handle everything here.
I'll go check on the factory.
193
00:19:28,760 --> 00:19:30,080
I'll go check on the factory, brother.
194
00:19:30,400 --> 00:19:31,760
You stay with the kids and your wife.
195
00:19:31,800 --> 00:19:32,920
I said I am going.
196
00:19:33,880 --> 00:19:34,800
Listen to me, brother.
197
00:19:34,880 --> 00:19:36,200
Okay, listen.
198
00:19:36,560 --> 00:19:38,920
There are important documents
199
00:19:39,280 --> 00:19:41,680
-and money in the safe, bring that home.
-Yes.
200
00:19:41,760 --> 00:19:43,760
Also, Adnan and Faisal sleep
at the factory.
201
00:19:43,800 --> 00:19:45,480
Bring them back with you if you can.
202
00:19:45,640 --> 00:19:46,440
Okay.
203
00:19:46,560 --> 00:19:48,520
-Stay safe. May god be with you.
-Yes.
204
00:19:51,040 --> 00:19:52,040
Zarar.
205
00:19:54,520 --> 00:19:55,800
You forgot the chocolate.
206
00:19:57,320 --> 00:19:58,920
Remember to share it with Sikku,
without fail.
207
00:19:59,040 --> 00:20:00,320
Okay. I'll be right back.
208
00:20:23,720 --> 00:20:25,320
Pick up the phone.
209
00:20:29,080 --> 00:20:30,000
Any word?
210
00:20:36,720 --> 00:20:38,520
Brother, your factory is on fire.
211
00:20:38,720 --> 00:20:39,560
Come quickly.
212
00:20:40,880 --> 00:20:41,880
Let's go!
213
00:20:45,960 --> 00:20:47,560
Zarar, wait. Wait, Zarar.
214
00:20:47,680 --> 00:20:48,960
-Sikku...
-Mom.
215
00:22:22,120 --> 00:22:22,920
Zarar.
216
00:22:24,560 --> 00:22:25,360
Come here.
217
00:23:21,320 --> 00:23:22,240
Zarar.
218
00:23:22,760 --> 00:23:23,560
Wait a minute.
219
00:23:27,760 --> 00:23:28,960
Lately, you've been coming every day.
220
00:23:29,840 --> 00:23:31,040
Glad to see that.
221
00:23:31,760 --> 00:23:33,200
I like listening to you.
222
00:23:34,360 --> 00:23:36,040
You're Ansari's son, right?
223
00:23:36,360 --> 00:23:37,960
Do you know my father?
224
00:23:39,000 --> 00:23:39,920
Not personally.
225
00:23:40,720 --> 00:23:43,560
But your Uncle Nasir was a close friend.
226
00:23:45,320 --> 00:23:46,560
You must miss him, right?
227
00:23:47,920 --> 00:23:48,800
A lot.
228
00:23:50,000 --> 00:23:52,200
Your uncle often visited the mosque.
229
00:23:53,640 --> 00:23:55,440
Even he liked listening to me.
230
00:23:55,600 --> 00:23:56,640
Just like you.
231
00:23:58,000 --> 00:23:59,120
He was a good soul.
232
00:23:59,960 --> 00:24:01,520
-Never wished anyone ill.
-Greetings.
233
00:24:03,640 --> 00:24:04,840
And yet they killed him.
234
00:24:06,920 --> 00:24:07,720
Why?
235
00:24:08,080 --> 00:24:09,360
Because...
236
00:24:10,080 --> 00:24:13,000
they thought your uncle was weak.
237
00:24:16,440 --> 00:24:20,480
In my opinion,
they believe all of us are weak.
238
00:24:29,160 --> 00:24:30,440
I am not weak.
239
00:24:40,120 --> 00:24:41,160
Yes, Mom.
240
00:24:41,800 --> 00:24:43,080
He was only 22.
241
00:24:43,720 --> 00:24:45,120
He could've chosen to be anything in life.
242
00:24:46,160 --> 00:24:47,560
I don't understand how
these youngsters
243
00:24:47,640 --> 00:24:49,080
are misled so easily in
the name of religion.
244
00:24:50,240 --> 00:24:51,840
I just saw it on TV.
245
00:24:52,400 --> 00:24:53,600
It's terrible.
246
00:24:54,240 --> 00:24:55,520
His parents are on their way.
247
00:24:56,320 --> 00:24:57,400
I don't know how they will react.
248
00:24:57,960 --> 00:25:00,480
I'll pray to God...
249
00:25:01,480 --> 00:25:04,800
to bless them with the strength
to face this difficult situation.
250
00:25:05,680 --> 00:25:06,520
Yes.
251
00:25:08,080 --> 00:25:09,880
-Sir.
-Mom, I'll call you back.
252
00:25:11,800 --> 00:25:13,800
Zarar and Sikku's parents have arrived
from Kanpur.
253
00:26:15,240 --> 00:26:16,480
Sikku!
254
00:26:38,480 --> 00:26:41,120
Zarar and Sikku were not like this, sir.
255
00:26:42,880 --> 00:26:44,160
They were good kids.
256
00:26:45,360 --> 00:26:50,480
They wanted to give their parents
the world.
257
00:26:52,840 --> 00:26:53,800
Then how did this happen?
258
00:26:54,440 --> 00:26:55,800
The hate-driven politics...
259
00:26:57,120 --> 00:26:59,080
pushed them over the edge...
260
00:27:00,160 --> 00:27:01,680
and everything just turned to ash.
261
00:27:03,400 --> 00:27:05,760
When was the last time you spoke
to your sons?
262
00:27:07,480 --> 00:27:08,400
It was the day they set out,
263
00:27:11,320 --> 00:27:13,160
with blood in their eyes...
264
00:27:15,240 --> 00:27:16,840
hatred in their heart...
265
00:27:19,200 --> 00:27:21,600
and a death wish.
266
00:27:23,880 --> 00:27:24,760
That was it.
267
00:27:25,960 --> 00:27:29,880
We disowned them that day.
268
00:27:35,800 --> 00:27:37,920
Rana, complete all the formalities
quickly.
269
00:27:39,040 --> 00:27:40,320
And let them take the body home.
270
00:27:40,600 --> 00:27:41,600
There is no need.
271
00:27:45,560 --> 00:27:46,560
There is no need.
272
00:27:54,640 --> 00:27:57,120
Sir, for us, these two died
a very long time ago.
273
00:27:58,200 --> 00:27:59,960
Today, we just got his body.
274
00:28:02,080 --> 00:28:07,440
They betrayed their blood.
Betrayed their country, sir.
275
00:28:08,280 --> 00:28:09,920
We have nothing to do with them.
276
00:28:11,280 --> 00:28:12,520
We don't want him.
277
00:28:13,520 --> 00:28:14,520
We don't.
278
00:28:26,200 --> 00:28:27,200
Sir...
279
00:28:29,880 --> 00:28:31,480
it's monsters like Rafiq,
280
00:28:32,920 --> 00:28:36,720
who mislead our innocent
and honest children.
281
00:28:39,320 --> 00:28:41,200
And this is how they end up
in the end.
282
00:28:49,520 --> 00:28:51,200
Don't spare them, sir!
283
00:29:05,000 --> 00:29:07,160
Doesn't matter whose blood
is spilled in the war,
284
00:29:08,880 --> 00:29:10,560
it's a mother who always suffers.
285
00:29:24,000 --> 00:29:25,240
Is he your son-in-law?
286
00:29:25,960 --> 00:29:26,960
Yes.
287
00:29:27,760 --> 00:29:29,800
What is the matter?
Is everything alright?
288
00:29:30,440 --> 00:29:31,360
Where is he?
289
00:29:32,840 --> 00:29:36,000
Why are you asking about him?
290
00:29:36,080 --> 00:29:37,320
Where is he?
291
00:29:38,840 --> 00:29:41,600
After their wedding, he moved...
292
00:29:42,320 --> 00:29:43,560
to Darbhanga with my daughter.
293
00:29:48,240 --> 00:29:49,160
Darbhanga.