1
00:01:38,560 --> 00:01:39,680
Search every corner of the house.
2
00:01:43,120 --> 00:01:44,880
You can't just barge in here.
3
00:01:45,040 --> 00:01:46,640
-Nafeesa Khan?
-Yes.
4
00:01:46,720 --> 00:01:48,320
Kabir Malik. Delhi Police.
5
00:01:49,720 --> 00:01:50,720
Check the bedroom.
6
00:01:51,240 --> 00:01:53,040
-Check upstairs.
-Okay, sir.
7
00:01:53,120 --> 00:01:54,000
Where is Zarar?
8
00:01:54,360 --> 00:01:55,600
-Zarar?
-Seize her phone.
9
00:01:55,680 --> 00:01:56,640
Trace every call.
10
00:01:56,800 --> 00:01:57,680
Where is Zarar?
11
00:01:57,840 --> 00:01:59,440
-Phone.
-There is no Zarar here.
12
00:01:59,520 --> 00:02:01,080
This house belongs
to my husband Haider.
13
00:02:01,520 --> 00:02:03,680
-Check the bags for weapons.
-Yes, sir.
14
00:02:03,920 --> 00:02:05,400
What are you doing?
15
00:02:06,200 --> 00:02:07,880
I don't have time for your drama.
16
00:02:08,800 --> 00:02:11,440
Just tell me where Zarar
or the person you call Haider is.
17
00:02:12,440 --> 00:02:13,760
He is not at home right now.
18
00:02:13,880 --> 00:02:14,880
He will probably be back by next week.
19
00:02:15,440 --> 00:02:16,720
He's on an official trip to Chennai.
20
00:02:16,840 --> 00:02:17,960
-Check inside.
-Yes, sir.
21
00:02:18,520 --> 00:02:19,600
He deals in perfumes.
22
00:02:22,960 --> 00:02:23,840
Perfume?
23
00:02:24,320 --> 00:02:25,160
Chennai?
24
00:02:26,080 --> 00:02:27,880
Maybe we look stupid to you,
25
00:02:28,080 --> 00:02:29,880
or he's been playing
with you all this time.
26
00:02:30,760 --> 00:02:32,360
Do you even know
what his real name is?
27
00:02:33,160 --> 00:02:34,400
Your husband is a terrorist!
28
00:02:35,560 --> 00:02:37,040
He's killed dozens of people.
29
00:02:37,560 --> 00:02:39,080
Delhi, Ahmedabad, Jaipur.
30
00:02:39,600 --> 00:02:42,880
People couldn't find the dead bodies
of their kin because of your husband.
31
00:02:45,120 --> 00:02:47,240
Sir, I think there
is a misunderstanding...
32
00:02:47,320 --> 00:02:48,760
Try to understand, Nafeesa.
33
00:02:49,720 --> 00:02:51,760
We still have the
time to right the wrong.
34
00:02:52,920 --> 00:02:54,840
Honestly tell us everything you know.
35
00:02:54,920 --> 00:02:56,000
I want Zarar.
36
00:02:57,800 --> 00:02:59,960
Look, you are mistaken.
37
00:03:00,480 --> 00:03:01,920
-Haider...
-His name is Zarar!
38
00:03:02,520 --> 00:03:05,240
And he was in Goa
with your father, not Chennai.
39
00:03:06,240 --> 00:03:07,800
They executed this together.
40
00:03:12,160 --> 00:03:13,440
No, you are wrong!
41
00:03:13,880 --> 00:03:15,200
-It's all a lie.
-Lie?
42
00:03:16,000 --> 00:03:16,920
Lie?!
43
00:03:17,160 --> 00:03:18,000
Fine.
44
00:03:18,240 --> 00:03:19,840
Let's clear this once and for all.
45
00:03:21,280 --> 00:03:22,120
Ma'am,
46
00:03:22,880 --> 00:03:24,120
give the phone to Nafeesa's mother.
47
00:03:24,600 --> 00:03:25,480
Nafeesa.
48
00:03:25,680 --> 00:03:26,520
Mom...
49
00:03:27,200 --> 00:03:29,280
Is that you, child?
50
00:03:30,720 --> 00:03:33,120
I am confused.
51
00:03:33,560 --> 00:03:37,280
The police say your father...
52
00:03:39,360 --> 00:03:43,160
They say he was a terrorist.
53
00:03:44,520 --> 00:03:46,640
They shot him.
54
00:03:50,120 --> 00:03:52,480
I am confused.
55
00:04:35,480 --> 00:04:36,720
My name is Salamat.
56
00:04:37,480 --> 00:04:39,360
My job is to take
you across the border.
57
00:04:40,320 --> 00:04:41,680
After that, you're on your own.
58
00:04:43,360 --> 00:04:44,360
It's a long journey,
59
00:04:44,880 --> 00:04:46,120
so keep this.
60
00:04:46,880 --> 00:04:48,120
I've my own bottle.
61
00:04:49,240 --> 00:04:50,360
Can't share it with you.
62
00:05:06,680 --> 00:05:08,160
Nice to meet you, Salamat.
63
00:05:19,640 --> 00:05:20,800
We are very close to the border.
64
00:05:20,920 --> 00:05:22,040
Don't worry.
65
00:05:23,320 --> 00:05:24,560
You are safe with me.
66
00:05:31,800 --> 00:05:32,920
Where do you hail from?
67
00:05:34,880 --> 00:05:36,480
There is only one rule
in our profession.
68
00:05:36,840 --> 00:05:38,040
Don't ask. Don't tell.
69
00:05:39,920 --> 00:05:41,680
Information should
be shared mutually, Salamat.
70
00:05:43,440 --> 00:05:44,960
You know everything about me.
71
00:05:46,600 --> 00:05:48,360
Who doesn't know about you lately?
72
00:05:51,360 --> 00:05:54,160
Are you not interested in our war?
73
00:05:58,520 --> 00:06:00,360
Since I was nine,
74
00:06:01,000 --> 00:06:02,320
I've helped almost
85 people cross the border.
75
00:06:02,800 --> 00:06:06,120
I've helped a few escape,
and others in returning home.
76
00:06:06,760 --> 00:06:09,800
Never thought about whether
they were good or bad.
77
00:06:11,960 --> 00:06:13,040
Can I give you some advice?
78
00:06:14,560 --> 00:06:18,520
Those who preach in
the name of God often mislead you.
79
00:06:19,400 --> 00:06:20,920
Don't trust them.
80
00:06:22,120 --> 00:06:23,040
We are nomads.
81
00:06:23,920 --> 00:06:25,360
We know what it means to not stay put.
82
00:06:27,040 --> 00:06:27,920
Let's go.
83
00:06:45,600 --> 00:06:46,560
Enough about me.
84
00:06:46,960 --> 00:06:48,680
Doesn't all this scare you?
85
00:06:49,720 --> 00:06:51,560
You sound too mature for your age.
86
00:06:53,720 --> 00:06:55,840
Situations don't change
according to age, mister.
87
00:06:56,200 --> 00:06:58,600
So often people sound
more mature than they are.
88
00:06:59,240 --> 00:07:00,200
Let's go.
89
00:07:20,600 --> 00:07:21,480
Don't be afraid.
90
00:07:21,560 --> 00:07:22,680
He is with us.
91
00:07:23,480 --> 00:07:24,640
There's a tunnel under his field,
92
00:07:24,720 --> 00:07:27,120
which will take us across the border.
93
00:07:27,960 --> 00:07:30,400
And his brother will help us get out.
94
00:07:32,760 --> 00:07:33,840
His brother?
95
00:07:38,080 --> 00:07:40,480
When two countries
are divided by a line,
96
00:07:41,400 --> 00:07:43,920
families are the first to fall apart.
97
00:07:45,360 --> 00:07:46,480
Let's go.
98
00:07:50,880 --> 00:07:52,000
-Greetings.
-Greetings.
99
00:07:52,120 --> 00:07:53,640
Tell my brother I said hello.
100
00:07:53,960 --> 00:07:54,960
Of course.
101
00:08:12,360 --> 00:08:13,400
Thank you.
102
00:09:26,880 --> 00:09:28,120
There's your vehicle.
103
00:09:32,520 --> 00:09:33,360
Thank you.
104
00:09:33,640 --> 00:09:36,160
I get paid for this job, mister.
Don't thank me.
105
00:09:37,040 --> 00:09:38,640
If you ever wish to return home,
106
00:09:39,240 --> 00:09:40,320
give Salamat a call.
107
00:09:40,880 --> 00:09:41,880
Goodbye.
108
00:09:42,600 --> 00:09:43,520
Goodbye.
109
00:09:56,320 --> 00:09:57,440
{\an8}Rafiq bhai.
110
00:10:04,880 --> 00:10:06,240
I heard about Sikku.
111
00:10:08,760 --> 00:10:09,760
Don't be disheartened.
112
00:10:12,000 --> 00:10:13,120
This is a war.
113
00:10:15,520 --> 00:10:16,880
It will demand sacrifice.
114
00:10:19,480 --> 00:10:20,400
Anyway,
115
00:10:21,240 --> 00:10:23,120
we must leave immediately.
116
00:10:24,360 --> 00:10:25,640
Principal's orders.
117
00:10:25,880 --> 00:10:27,480
I am not leaving without Nafeesa.
118
00:10:29,200 --> 00:10:31,320
You know the police have them.
119
00:10:33,400 --> 00:10:36,040
And the government
can go to any lengths,
120
00:10:36,640 --> 00:10:38,120
to get to you.
121
00:10:40,480 --> 00:10:42,720
You know the fates of Mohsin,
122
00:10:42,880 --> 00:10:45,760
Abbas, Sikku, and Saeed...
123
00:10:45,880 --> 00:10:48,120
Nafeesa cannot meet
with the same fate as them.
124
00:10:53,480 --> 00:10:54,720
Nafeesa will join us here.
125
00:10:56,720 --> 00:10:57,680
I am certain.
126
00:10:59,600 --> 00:11:01,040
And I am not leaving without her.
127
00:11:02,400 --> 00:11:05,080
Nafeesa is in police custody, Zarar.
128
00:11:06,480 --> 00:11:10,000
And she is a threat to us.
129
00:11:14,080 --> 00:11:15,120
Rafiq bhai.
130
00:11:16,760 --> 00:11:18,720
I didn't ask you to come...
131
00:11:20,200 --> 00:11:21,760
and I won't stop you from leaving.
132
00:11:37,240 --> 00:11:38,520
{\an8}Nafeesa needs to be taken to Delhi.
133
00:11:39,360 --> 00:11:40,720
{\an8}Go to the district magistrate's house now,
134
00:11:40,800 --> 00:11:41,920
{\an8}and get the orders signed.
135
00:11:42,400 --> 00:11:43,200
{\an8}Yes, sir.
136
00:11:48,760 --> 00:11:50,200
-Jai Hind, ma'am.
-Jai Hind.
137
00:11:50,880 --> 00:11:51,680
How is she now?
138
00:11:52,600 --> 00:11:54,520
She is fine, ma'am,
but she's pregnant.
139
00:11:54,920 --> 00:11:55,840
God.
140
00:11:55,920 --> 00:11:58,080
The doctors will discharge her
in a few hours,
141
00:11:58,160 --> 00:11:59,720
and then we can take her to Delhi.
142
00:12:00,600 --> 00:12:02,120
I've sent Balwinder
to the magistrate's residence.
143
00:12:03,360 --> 00:12:04,360
Any information yet?
144
00:12:05,520 --> 00:12:06,400
No, ma'am.
145
00:12:07,320 --> 00:12:08,280
I think she is innocent.
146
00:12:33,760 --> 00:12:34,840
Get some tea.
147
00:12:37,360 --> 00:12:40,120
If you stay glued to your phones,
who will handle security?
148
00:12:40,520 --> 00:12:41,480
Open the door.
149
00:12:59,280 --> 00:13:00,640
Haider sent me, Nafeesa.
150
00:13:02,400 --> 00:13:03,560
He is in Dhaka as we speak.
151
00:13:06,240 --> 00:13:07,200
Talk to him.
152
00:13:08,880 --> 00:13:09,760
Haider.
153
00:13:10,120 --> 00:13:11,960
Nafeesa, what are you
doing in the hospital?
154
00:13:12,440 --> 00:13:13,360
Are you alright?
155
00:13:14,640 --> 00:13:15,880
I am pregnant, Haider.
156
00:13:21,920 --> 00:13:25,920
Nafeesa, I will save you
and our child from any harm.
157
00:13:26,960 --> 00:13:28,520
Just do as Unaisa says.
158
00:13:33,600 --> 00:13:36,040
People are saying you are a terrorist.
159
00:13:36,920 --> 00:13:38,800
You work for the Indian Mujahideen.
160
00:13:39,320 --> 00:13:41,280
And the blasts...
161
00:13:42,640 --> 00:13:44,600
Do you believe I am capable
of anything like that?
162
00:13:45,640 --> 00:13:47,280
I am confused.
163
00:13:48,000 --> 00:13:49,280
Haider? Zarar?
164
00:13:49,640 --> 00:13:51,400
Don't listen to them, Nafeesa.
165
00:13:53,240 --> 00:13:55,720
They failed to apprehend
the main culprits of the blast.
166
00:13:55,880 --> 00:13:57,680
Now they are punishing people like us.
167
00:13:59,240 --> 00:14:00,720
Do you think your father was...
168
00:14:02,440 --> 00:14:03,560
Father was...
169
00:14:04,000 --> 00:14:07,680
Yes, Nafeesa, your father, and even Sikku.
170
00:14:09,280 --> 00:14:10,440
And if I hadn't left in time,
171
00:14:10,520 --> 00:14:12,240
I would have probably
ended up like them...
172
00:14:12,840 --> 00:14:15,960
This is why you must leave immediately.
173
00:14:16,920 --> 00:14:18,400
-But...
-But what?
174
00:14:19,920 --> 00:14:22,320
Would I be calling you
if I was a terrorist?
175
00:14:22,400 --> 00:14:23,640
Would I ask you to join me?
176
00:14:24,640 --> 00:14:27,040
If you don't leave now,
they will throw you in jail too.
177
00:14:27,120 --> 00:14:29,800
They don't care whether
you're innocent or not.
178
00:14:32,960 --> 00:14:33,960
Mother and Moin?
179
00:14:34,520 --> 00:14:35,640
Don't worry about them.
180
00:14:38,360 --> 00:14:41,200
We'll make arrangements for them
to join us at the right time.
181
00:14:42,360 --> 00:14:44,080
But you must leave right now.
182
00:14:44,600 --> 00:14:45,840
Do you trust me?
183
00:14:47,360 --> 00:14:48,160
Yes.
184
00:14:49,840 --> 00:14:50,720
That's it.
185
00:14:51,200 --> 00:14:52,560
Just do as Unaisa says.
186
00:15:01,400 --> 00:15:03,000
Nafeesa, we have very little time.
187
00:15:03,760 --> 00:15:05,720
There is a red car parked
on the other side of the building.
188
00:15:06,040 --> 00:15:07,440
It will take you to Kolkata.
189
00:15:07,760 --> 00:15:10,040
There is a guy
who will take you to Dhaka.
190
00:15:10,760 --> 00:15:12,200
You'll board the Maitree Express
from Kolkata,
191
00:15:12,280 --> 00:15:14,920
and reach Dhaka the day after tomorrow,
192
00:15:15,320 --> 00:15:16,840
where Haider will receive you.
193
00:15:17,480 --> 00:15:19,080
We don't have much time.
194
00:15:22,280 --> 00:15:23,480
Can you come inside?
195
00:15:23,680 --> 00:15:25,080
I need your help.
196
00:15:34,080 --> 00:15:35,040
Where is Nafeesa?
197
00:15:35,320 --> 00:15:36,280
In the bathroom.
198
00:15:37,560 --> 00:15:38,400
What work do you have?
199
00:16:28,560 --> 00:16:29,920
Hurry up. We must leave.
200
00:16:30,360 --> 00:16:31,200
Let's go.
201
00:16:38,120 --> 00:16:39,440
You! Stop!
202
00:17:35,800 --> 00:17:37,880
There is a red car waiting
on the other side of the building.
203
00:17:38,040 --> 00:17:39,560
Leave now.
I will hold them off.
204
00:17:39,680 --> 00:17:40,520
Go.
205
00:17:46,280 --> 00:17:47,920
Ma'am, Nafeesa has escaped.
Cover me.
206
00:18:46,960 --> 00:18:47,800
Anybody there?
207
00:18:49,440 --> 00:18:50,240
No one's here, sir.
208
00:19:08,640 --> 00:19:11,800
This is the face of India's
most wanted terrorist, Zarar.
209
00:19:12,280 --> 00:19:15,960
This boy from Kanpur
joined IM at a very young age.
210
00:19:16,240 --> 00:19:18,720
And carried out
serial blasts in India.
211
00:19:18,800 --> 00:19:20,480
And the breaking news.
212
00:19:20,680 --> 00:19:22,640
{\an8} Delhi police have got information
that two individuals
213
00:19:22,720 --> 00:19:25,960
{\an8} who live in Kanpur,
Mudassar and Rubina Khan
214
00:19:26,080 --> 00:19:28,640
{\an8} are the parents of the masterminds
215
00:19:28,760 --> 00:19:31,760
{\an8} Zarar and his brother Sikku
who orchestrated the blasts across India.
216
00:19:32,280 --> 00:19:35,480
{\an8} Our news reporter Sushant
is currently outside their house.
217
00:19:35,560 --> 00:19:38,560
{\an8} Let's see what they have to say.
218
00:19:38,720 --> 00:19:42,200
{\an8} We disowned them many years ago.
219
00:19:43,880 --> 00:19:44,800
What about your parents?
220
00:19:46,920 --> 00:19:50,280
They both passed away
in an accident when I was young.
221
00:19:50,720 --> 00:19:52,960
Are Zarar and Sikku's
parents telling the truth?
222
00:19:53,040 --> 00:19:54,800
What could the reason
be that they decided
223
00:19:54,920 --> 00:19:56,560
to end their relationship
with the boys?
224
00:20:03,920 --> 00:20:04,880
Officer.
225
00:20:19,680 --> 00:20:20,920
I am Nafeesa Khan.
226
00:20:22,320 --> 00:20:23,320
Haider's wife.
227
00:20:24,920 --> 00:20:25,720
I am from Delhi.
228
00:20:27,960 --> 00:20:29,440
I was always the topper of my class.
229
00:20:32,320 --> 00:20:34,800
Always dreamt of becoming
an archaeologist.
230
00:20:36,720 --> 00:20:39,400
I did my graduation in history
from Vidyasagar University.
231
00:20:40,480 --> 00:20:43,480
Married the man I fell in love with.
232
00:20:44,760 --> 00:20:46,400
I didn't know he was a terrorist.
233
00:20:51,520 --> 00:20:55,320
I am prepared to face any
punishment your law gives me,
234
00:20:55,440 --> 00:20:56,320
for my wrong choices.
235
00:20:58,040 --> 00:20:59,920
But I won't betray my country.
236
00:21:04,800 --> 00:21:05,760
Haider...
237
00:21:08,960 --> 00:21:11,560
Zarar is waiting for me in Dhaka.
238
00:21:14,000 --> 00:21:15,320
He'll be at Dhaka station
the day after tomorrow
239
00:21:15,640 --> 00:21:17,160
at 09:00 a.m. to receive me.
240
00:21:20,160 --> 00:21:22,240
There is a red car parked
on the other side of the building,
241
00:21:22,400 --> 00:21:24,040
which will help me get there.
242
00:21:42,560 --> 00:21:43,440
Step out.
243
00:21:46,560 --> 00:21:47,760
{\an8}Ma'am, we have to go to Dhaka.
244
00:21:48,680 --> 00:21:49,480
{\an8}That's not possible.
245
00:21:50,320 --> 00:21:53,360
{\an8}Ma'am, Nafeesa is on our side.
We've first-hand information on Zarar.
246
00:21:53,640 --> 00:21:54,520
{\an8}We can do it.
247
00:21:55,320 --> 00:21:57,640
{\an8}You're talking cross-border
operations, Kabir.
248
00:21:58,600 --> 00:22:01,360
{\an8}It won't be possible
without involving R&AW.
249
00:22:01,480 --> 00:22:03,480
{\an8}And Home Ministry will never allow it.
250
00:22:03,760 --> 00:22:05,120
But we can try, ma'am.
251
00:22:06,080 --> 00:22:07,840
You want to catch Zarar as much as I do.
252
00:22:09,600 --> 00:22:11,080
But I cannot do it without you.
253
00:22:13,760 --> 00:22:14,800
Think about it, ma'am.
254
00:22:15,560 --> 00:22:17,120
What would Vikram sir do
in a situation like this?
255
00:22:20,480 --> 00:22:22,440
You'll go down and take me with you.
256
00:22:30,720 --> 00:22:32,280
Hello. Shreenivas sir.
257
00:22:32,600 --> 00:22:33,800
Yes, Tara. Tell me.
258
00:22:49,920 --> 00:22:52,080
Sir. We're on the way.
259
00:22:52,480 --> 00:22:53,800
We should be there in three hours.
260
00:22:54,480 --> 00:22:55,680
Any word from the ministry?
261
00:22:55,880 --> 00:22:56,720
Yes.
262
00:22:57,280 --> 00:22:59,120
Shreenivas and I are reaching there too.
263
00:22:59,360 --> 00:23:00,200
{\an8}Yes, sir.
264
00:23:13,960 --> 00:23:15,080
Rafiq bhai's on the line.
265
00:23:15,440 --> 00:23:17,560
Put it on speaker.
266
00:23:20,360 --> 00:23:21,640
Yes, Rafiq bhai.
267
00:23:21,720 --> 00:23:22,520
How far have you reached?
268
00:23:22,600 --> 00:23:25,240
We'll soon cross Samastipur.
269
00:23:26,920 --> 00:23:27,800
All good.
270
00:23:27,960 --> 00:23:31,440
Yes. You have no idea how much
I am enjoying this journey.
271
00:23:31,760 --> 00:23:33,000
Keep track of time.
272
00:23:33,320 --> 00:23:36,120
The train to Dhaka
leaves at 01:00 a.m. from Kolkata.
273
00:23:36,640 --> 00:23:37,680
Okay, Rafiq bhai.
274
00:23:38,120 --> 00:23:40,160
It's like we've grown wings.
275
00:23:44,600 --> 00:23:45,520
All good.
276
00:23:45,920 --> 00:23:46,960
She's on the way.
277
00:24:02,240 --> 00:24:03,840
Yours and Nafeesa's passport.
278
00:24:05,200 --> 00:24:06,320
As soon as Nafeesa arrives,
279
00:24:06,840 --> 00:24:09,520
you two will leave
for Iran within three hours.
280
00:24:28,600 --> 00:24:29,400
Rana.
281
00:24:29,520 --> 00:24:31,080
-Take both of them to the headquarters.
-Yes.
282
00:24:31,280 --> 00:24:33,000
Sir, Rafiq bhai is calling me.
283
00:24:33,160 --> 00:24:34,000
Pick it up.
284
00:24:35,720 --> 00:24:37,280
We are still on the way.
285
00:24:37,560 --> 00:24:39,560
There is a little traffic near Tetarhat.
286
00:24:41,280 --> 00:24:42,280
Give the phone to Nafeesa.
287
00:24:47,640 --> 00:24:48,920
Nafeesa, it's Haider.
288
00:24:52,080 --> 00:24:53,600
It's a long journey.
Don't starve yourself.
289
00:24:55,720 --> 00:24:58,400
And now you'll have
to eat for two people.
290
00:24:58,880 --> 00:25:00,040
Yes, I will.
291
00:25:00,240 --> 00:25:01,160
Take care.
292
00:25:01,760 --> 00:25:02,600
See you soon.
293
00:25:02,680 --> 00:25:03,720
Okay.
294
00:25:09,240 --> 00:25:10,080
Let's go.
295
00:25:26,080 --> 00:25:27,600
-Yes, sir.
-Where are you two?
296
00:25:28,120 --> 00:25:29,840
Shreenivas and I are already here.
297
00:25:30,200 --> 00:25:32,160
The Minister is waiting for us.
298
00:25:32,280 --> 00:25:33,960
Yes, sir. We'll be there soon.
299
00:25:34,040 --> 00:25:35,080
Okay, hurry up.
300
00:25:56,480 --> 00:25:57,280
-Jai Hind.
-Jai Hind.
301
00:25:57,400 --> 00:25:59,080
The Commissioner
and Mr. Shreenivas are waiting for you.
302
00:25:59,160 --> 00:25:59,960
Please come.
303
00:26:01,000 --> 00:26:01,800
Come on.
304
00:26:04,680 --> 00:26:06,280
Come.
305
00:26:10,600 --> 00:26:11,960
So let me get this straight.
306
00:26:12,680 --> 00:26:15,560
To arrest India's most wanted terrorist,
307
00:26:15,640 --> 00:26:17,360
your team wants to fly
out to Bangladesh.
308
00:26:19,720 --> 00:26:20,520
Yes, sir.
309
00:26:22,080 --> 00:26:23,720
This is just not possible.
310
00:26:23,800 --> 00:26:26,920
Sir, we've been tracking
Zarar for two years.
311
00:26:27,440 --> 00:26:28,800
Finally, he's within our grasp.
312
00:26:29,280 --> 00:26:30,840
This is a golden opportunity, sir.
313
00:26:30,920 --> 00:26:32,280
There is no opportunity.
314
00:26:33,400 --> 00:26:35,080
Jaideep, you're a senior.
315
00:26:35,640 --> 00:26:36,760
You know how things work.
316
00:26:37,120 --> 00:26:37,960
Tell them.
317
00:26:38,600 --> 00:26:41,240
If anything goes wrong,
it'll be a national embarrassment.
318
00:26:41,560 --> 00:26:42,400
No, sir.
319
00:26:42,680 --> 00:26:46,280
It will be a repeat of what happened
post the 1993 Mumbai serial blasts.
320
00:26:46,760 --> 00:26:49,760
One man carries out serial blasts
in the city and flees the country.
321
00:26:49,920 --> 00:26:51,360
And he's still roaming free.
322
00:26:52,240 --> 00:26:54,560
That is a national embarrassment, sir.
323
00:26:55,800 --> 00:26:57,280
DCP Kabir Malik, sir.
324
00:26:58,000 --> 00:26:59,320
He's going to lead the operation.
325
00:27:02,000 --> 00:27:03,720
You're talking about a covert operation.
326
00:27:06,560 --> 00:27:07,880
You guys will carry out the operation,
327
00:27:08,840 --> 00:27:10,560
but I will have
to answer their questions.
328
00:27:11,080 --> 00:27:12,120
Why only you?
329
00:27:13,080 --> 00:27:14,400
All of us will be accountable.
330
00:27:19,280 --> 00:27:21,760
Two years, six cities,
and twenty-six blasts.
331
00:27:22,560 --> 00:27:24,720
Zarar killed 515 people.
332
00:27:25,800 --> 00:27:28,240
And the families of those innocent
victims question us every day.
333
00:27:29,600 --> 00:27:31,280
And you, me,
334
00:27:31,680 --> 00:27:33,560
and the country have to be accountable.
335
00:27:33,720 --> 00:27:35,000
This is the right time.
336
00:27:36,160 --> 00:27:37,920
Because if Zarar leaves Dhaka,
337
00:27:38,560 --> 00:27:40,000
then we'll never get our hands on him.
338
00:27:41,320 --> 00:27:42,520
We have to move, sir.
339
00:27:46,720 --> 00:27:49,280
You know the failure
rate of such operations?
340
00:27:49,720 --> 00:27:50,840
We will not fail, sir.
341
00:27:52,240 --> 00:27:54,040
Failing is not an option for us.
342
00:27:54,920 --> 00:27:56,000
But what if you do?
343
00:28:02,520 --> 00:28:03,480
In that case,
344
00:28:04,360 --> 00:28:05,400
you can disown the team.
345
00:28:06,280 --> 00:28:08,520
You don't know anything
about the operation or us.
346
00:28:11,560 --> 00:28:13,840
You could also lose your life.
347
00:28:14,520 --> 00:28:15,560
I am an Indian, sir.
348
00:28:16,400 --> 00:28:17,960
This is where I'll finally rest in peace.
349
00:28:21,320 --> 00:28:22,600
He's a lunatic, sir.
350
00:28:24,520 --> 00:28:25,400
What's the plan?
351
00:28:26,800 --> 00:28:29,480
Maitree will reach Dhaka tomorrow at nine.
352
00:28:29,640 --> 00:28:31,880
It's the train that connects
India and Bangladesh.
353
00:28:32,000 --> 00:28:34,400
Zarar will receive
Nafeesa at Dhaka station.
354
00:28:35,160 --> 00:28:38,120
If we board the 06:00 a.m.
Delhi-Dhaka flight,
355
00:28:38,600 --> 00:28:42,440
then within time we can
grab Zarar from the station.
356
00:28:42,680 --> 00:28:44,120
What if the flight is delayed?
357
00:28:44,920 --> 00:28:46,960
If the Home Ministry makes a call,
358
00:28:47,280 --> 00:28:49,360
the flight will not be delayed, sir.
359
00:28:52,920 --> 00:28:53,880
Did you hear, Mr. Chaudhary?
360
00:28:55,040 --> 00:28:56,720
Inform the airport authority.
361
00:28:56,920 --> 00:28:58,000
At any cost,
362
00:28:58,160 --> 00:29:00,920
the 06:00 a.m. flight to Dhaka
must take off on time.
363
00:29:01,600 --> 00:29:02,440
Yes, sir.
364
00:29:04,840 --> 00:29:06,240
Do we have any assets in Dhaka?
365
00:29:06,320 --> 00:29:07,120
We do, sir.
366
00:29:08,600 --> 00:29:09,480
Okay.
367
00:29:10,800 --> 00:29:13,360
Remember that this meeting never happened.
368
00:29:13,960 --> 00:29:14,960
What meeting, sir?
369
00:29:17,960 --> 00:29:18,880
All the best.
370
00:29:21,080 --> 00:29:22,040
Sir.
371
00:29:26,080 --> 00:29:26,920
Wait a minute.
372
00:29:30,040 --> 00:29:31,200
Can I share a personal sentiment?
373
00:29:36,080 --> 00:29:37,200
Get that rascal!
374
00:29:39,360 --> 00:29:40,320
I'm a Delhi boy.
375
00:29:41,240 --> 00:29:42,120
I'll get him.
376
00:29:43,440 --> 00:29:44,280
Jai Hind.
377
00:29:45,560 --> 00:29:46,440
Jai Hind.
378
00:29:49,400 --> 00:29:51,960
Kabir, you and Rana
prepare to leave for Dhaka.
379
00:29:52,040 --> 00:29:52,840
Sir.
380
00:29:52,960 --> 00:29:55,520
R&AW's assets in Dhaka
will supply you with weapons.
381
00:29:55,720 --> 00:29:57,680
And yes, remember.
382
00:29:58,280 --> 00:30:00,120
Don't end up destroying Dhaka.
383
00:30:00,760 --> 00:30:01,960
And even if you do,
384
00:30:03,400 --> 00:30:05,000
come back alive.
385
00:30:06,560 --> 00:30:08,200
We've already lost Vikram.
386
00:30:10,080 --> 00:30:11,200
We don't want to lose you.
387
00:30:11,840 --> 00:30:12,920
I promise you, sir.
388
00:30:13,400 --> 00:30:14,200
I'll come back alive,
389
00:30:14,920 --> 00:30:16,320
and with Zarar.
390
00:30:17,240 --> 00:30:19,600
-Bansal, the asset has been activated.
-Good.
391
00:30:19,720 --> 00:30:21,360
Kabir, he'll be waiting
for you in Dhaka.
392
00:30:21,480 --> 00:30:23,480
-He will receive you at the airport.
-Okay, sir.
393
00:30:23,600 --> 00:30:25,760
-Bansal, if you need anything in Dhaka...
-Tell me.
394
00:30:27,840 --> 00:30:29,200
Who is this asset?
395
00:30:31,160 --> 00:30:34,400
The three of us were
together during IPS training.
396
00:30:35,640 --> 00:30:36,720
There were three of us.
397
00:30:37,560 --> 00:30:38,720
Me, Shetty and...
398
00:30:38,880 --> 00:30:40,840
Me, Vikram...
399
00:30:40,960 --> 00:30:41,760
Jagtap.
400
00:30:41,920 --> 00:30:43,240
-and...
-Jagtap.
401
00:30:47,120 --> 00:30:48,120
How do you know?
402
00:30:50,480 --> 00:30:51,840
I'll tell you
after returning from Bangladesh.
403
00:31:02,960 --> 00:31:04,000
Take care.
404
00:31:04,120 --> 00:31:05,280
Don't worry, ma'am.
405
00:31:05,920 --> 00:31:08,760
Bangladesh will be
the best chapter of your book.
406
00:31:10,000 --> 00:31:12,520
To help you sell more copies,
you can thank me later.
407
00:31:13,800 --> 00:31:14,960
You will never change.
408
00:31:17,040 --> 00:31:18,000
Take care.
409
00:31:22,720 --> 00:31:23,520
Hello.
410
00:31:23,600 --> 00:31:26,440
The dead body is lying
in a building near Tara Mosque.
411
00:31:27,040 --> 00:31:28,320
Have it picked up.
412
00:31:52,960 --> 00:31:54,720
{\an8}DHAKA METROPOLITAN POLICE