1 00:01:32,640 --> 00:01:33,480 What are you looking at? 2 00:01:37,480 --> 00:01:38,320 Nothing. 3 00:01:38,760 --> 00:01:40,920 The weather is changing. 4 00:01:42,000 --> 00:01:42,800 There's a nip in the air. 5 00:01:43,320 --> 00:01:45,280 Delhi's winter. 6 00:01:46,160 --> 00:01:49,600 Tasty food, warm clothes, misty mornings. 7 00:01:51,440 --> 00:01:52,960 Smog, pollution. 8 00:01:53,080 --> 00:01:54,800 Don't forget traffic and accidents. 9 00:01:56,920 --> 00:01:58,760 You know, it's okay to appreciate change. 10 00:01:58,880 --> 00:02:00,320 Be it the weather or people. 11 00:02:00,560 --> 00:02:02,360 Just makes life more interesting, 12 00:02:02,480 --> 00:02:03,560 and seems longer. 13 00:02:05,160 --> 00:02:06,200 Especially when you know-- 14 00:02:06,320 --> 00:02:07,360 Shut up, Ashu. 15 00:02:11,680 --> 00:02:13,160 It's okay to talk about it. 16 00:02:13,280 --> 00:02:14,440 I think it's not okay. 17 00:02:15,120 --> 00:02:16,880 I think we should consult another doctor. 18 00:02:18,960 --> 00:02:20,120 Life is short, okay. 19 00:02:21,240 --> 00:02:22,360 Sick or not. 20 00:02:23,880 --> 00:02:28,000 Life should be large and not long. 21 00:02:29,960 --> 00:02:31,120 I hate that movie! 22 00:02:31,240 --> 00:02:32,120 No, you don't. 23 00:02:35,160 --> 00:02:36,320 Have you noticed that 24 00:02:37,080 --> 00:02:38,440 you never listen to me? 25 00:02:39,000 --> 00:02:40,240 I am your husband. 26 00:02:41,320 --> 00:02:42,800 I know you too well. 27 00:02:43,360 --> 00:02:45,080 You have some problems. 28 00:02:45,520 --> 00:02:46,320 Me? 29 00:02:46,880 --> 00:02:47,720 Like? 30 00:02:47,840 --> 00:02:48,960 You have a short temper. 31 00:02:51,560 --> 00:02:52,360 And? 32 00:02:52,480 --> 00:02:55,400 When you're in a hurry, you wear the wrong pair of socks. 33 00:02:58,640 --> 00:02:59,960 You're wearing the wrong pair of socks. 34 00:03:17,560 --> 00:03:19,440 Even I miss her a lot. 35 00:03:24,000 --> 00:03:26,560 We didn't get much time together. 36 00:03:28,880 --> 00:03:30,440 But whatever memories we have created, 37 00:03:32,480 --> 00:03:34,080 are enough for a lifetime. 38 00:03:41,320 --> 00:03:43,120 And she even prepared us for this. 39 00:03:46,200 --> 00:03:47,000 Lupus. 40 00:03:47,560 --> 00:03:49,960 Such a rare disease. 41 00:03:52,560 --> 00:03:53,520 Just like her. 42 00:03:55,760 --> 00:03:56,600 Rare. 43 00:03:59,200 --> 00:04:00,920 She was full of energy. 44 00:04:02,680 --> 00:04:04,440 She knew how to enjoy life. 45 00:04:13,320 --> 00:04:14,120 Mom, 46 00:04:15,840 --> 00:04:18,760 how did you cope after Dad passed? 47 00:04:21,640 --> 00:04:24,240 When in a moment everything shatters 48 00:04:25,760 --> 00:04:27,200 how do you move on? 49 00:04:31,760 --> 00:04:34,200 By picking up the pieces. 50 00:04:39,480 --> 00:04:42,920 And after all… I had you. 51 00:04:47,560 --> 00:04:48,360 Look. 52 00:04:50,160 --> 00:04:52,520 When you're down to the last straw, 53 00:04:54,680 --> 00:04:55,800 life is about hanging on, 54 00:04:56,920 --> 00:05:02,560 and bravely facing the storms. 55 00:05:27,680 --> 00:05:31,680 My love Speaks the language of the heart 56 00:05:32,400 --> 00:05:36,520 Your face is a veil on the gleaming moon 57 00:05:37,160 --> 00:05:41,400 My love, the cool breeze 58 00:05:42,000 --> 00:05:46,120 Still resides in your tresses 59 00:05:47,080 --> 00:05:49,200 I don't have words 60 00:05:49,320 --> 00:05:55,560 For the silent greetings Our eyes exchanged 61 00:05:56,640 --> 00:06:01,400 On the road of love I keep walking 62 00:06:01,520 --> 00:06:05,440 Such is my plight 63 00:06:06,080 --> 00:06:10,840 O tempter Sweet tempter 64 00:06:11,160 --> 00:06:12,640 You belong to me 65 00:06:12,760 --> 00:06:17,400 O tempter, you stole my slumber 66 00:06:17,520 --> 00:06:22,440 O tempter 67 00:06:32,360 --> 00:06:37,400 You are my world, my life What more can I wish for? 68 00:06:38,000 --> 00:06:41,880 I've dedicated my life to you 69 00:06:42,000 --> 00:06:47,120 Since you stepped into my house 70 00:06:47,520 --> 00:06:51,520 It's turned into a home 71 00:06:51,640 --> 00:06:55,960 I found you And two of our paths embraced as one 72 00:06:56,400 --> 00:07:00,480 Our journey has now become easier 73 00:07:01,560 --> 00:07:03,640 I don't have words 74 00:07:03,760 --> 00:07:10,000 For the silent greetings Our eyes exchanged 75 00:07:11,000 --> 00:07:15,680 Can't stop treading Down the lane of love 76 00:07:15,800 --> 00:07:19,680 Such is my plight 77 00:07:20,440 --> 00:07:25,240 O tempter Sweet tempter 78 00:07:25,600 --> 00:07:26,920 You belong to me 79 00:07:27,040 --> 00:07:31,880 O tempter, you stole my slumber 80 00:07:32,000 --> 00:07:36,520 O tempter, you stole my slumber 81 00:07:36,640 --> 00:07:42,120 O tempter 82 00:07:44,800 --> 00:07:51,760 O tempter 83 00:08:06,240 --> 00:08:09,520 Five more hangers are filled with blast materials. 84 00:08:10,920 --> 00:08:12,920 The destruction shouldn't be assessed by objects, 85 00:08:13,880 --> 00:08:16,040 but by the lives we lost. 86 00:08:16,160 --> 00:08:16,960 Yes, sir. 87 00:08:17,960 --> 00:08:20,680 We lost 250 innocent civilians. 88 00:08:21,880 --> 00:08:23,840 Vikram, do what it takes. 89 00:08:24,320 --> 00:08:25,640 I want those scoundrels. 90 00:09:01,840 --> 00:09:02,960 -Jai Hind, sir. -Jai Hind. 91 00:09:03,280 --> 00:09:04,840 Team. Tara Shetty. 92 00:09:04,960 --> 00:09:06,520 Gujarat ATS Chief. 93 00:09:06,760 --> 00:09:07,600 And, Tara. 94 00:09:08,160 --> 00:09:11,120 Meet Kabir and Rana. You already know Vikram. 95 00:09:11,360 --> 00:09:12,600 They are handling this case. 96 00:09:14,040 --> 00:09:16,400 Sir, they repeated the Gujarat module. 97 00:09:16,640 --> 00:09:17,480 Obviously. 98 00:09:17,760 --> 00:09:20,000 Sir, IM has already claimed responsibility. 99 00:09:20,120 --> 00:09:21,640 We all know it's exactly like Gujarat. 100 00:09:22,960 --> 00:09:25,720 Sir, this job couldn't be carried out without local help. 101 00:09:25,840 --> 00:09:28,320 Even we know that, Shetty. What's new? 102 00:09:28,440 --> 00:09:31,240 If you were so well informed, why didn't you pay attention to our intel? 103 00:09:31,520 --> 00:09:32,760 What intel is that? 104 00:09:33,600 --> 00:09:35,320 Your intel was for Republic Day. 105 00:09:35,440 --> 00:09:36,360 I am so sorry. 106 00:09:36,760 --> 00:09:40,040 IM doesn't function according to your timetable and expectations. 107 00:09:40,960 --> 00:09:43,360 Sir, we made it abundantly clear, 108 00:09:43,640 --> 00:09:46,000 Delhi could be the next target after Ahmedabad. 109 00:09:46,120 --> 00:09:47,480 Which department did you inform? 110 00:09:48,360 --> 00:09:50,000 They could have warned us directly, sir. 111 00:09:50,240 --> 00:09:51,080 Protocol, Vikram. 112 00:09:51,200 --> 00:09:52,640 -Take your protocol and-- -Vikram. 113 00:09:53,640 --> 00:09:54,600 That's enough, Tara. 114 00:09:55,040 --> 00:09:57,520 This is not the time for arguments, It's the time to take action. 115 00:09:58,040 --> 00:09:58,840 Yes, sir. 116 00:09:59,240 --> 00:10:00,400 I completely agree, sir. 117 00:10:00,720 --> 00:10:02,960 My team and I have worked tirelessly on this case. 118 00:10:03,480 --> 00:10:05,200 We scanned nearly half the streets of India, 119 00:10:05,480 --> 00:10:06,880 I want to get these scoundrels. 120 00:10:07,520 --> 00:10:10,080 And Gujarat ATS is here to share all the information. 121 00:10:10,200 --> 00:10:12,760 But, sir, I need complete cooperation. 122 00:10:13,360 --> 00:10:14,360 Especially from Vikram. 123 00:10:16,040 --> 00:10:17,880 I don't think Vikram should have a problem with that. 124 00:10:20,280 --> 00:10:21,080 Right, Vikram? 125 00:10:22,880 --> 00:10:23,720 Right, sir. 126 00:10:25,640 --> 00:10:27,080 -Ma'am. -Thanks. 127 00:10:28,760 --> 00:10:29,600 Kabir, right? 128 00:10:29,840 --> 00:10:30,640 Yes, ma'am. 129 00:10:31,200 --> 00:10:33,160 How long have you been on Vikram's team? 130 00:10:34,440 --> 00:10:35,840 Almost three years, ma'am. 131 00:10:37,880 --> 00:10:39,640 Then what I've heard about you is true. 132 00:10:41,280 --> 00:10:42,880 I hope you've heard good things. 133 00:10:45,320 --> 00:10:47,640 Sorry to disappoint you, but no. 134 00:10:48,720 --> 00:10:51,520 I heard you're a lunatic. Don't follow protocols. 135 00:10:52,280 --> 00:10:53,480 You're hotheaded. 136 00:10:53,600 --> 00:10:54,720 But what can you do? 137 00:10:55,200 --> 00:10:56,880 Those are the qualities of your superior, so 138 00:10:57,360 --> 00:10:58,400 how else would he train you? 139 00:10:59,000 --> 00:11:00,200 Of course, Shetty. 140 00:11:00,760 --> 00:11:03,760 Like you made it to the top following the protocol. 141 00:11:04,760 --> 00:11:06,560 Don't always be so angry. 142 00:11:07,680 --> 00:11:10,360 We're not the same age as we were in the academy. 143 00:11:10,640 --> 00:11:11,440 Age. 144 00:11:11,560 --> 00:11:13,840 Ma'am, I've heard you're writing a book, on your experiences. 145 00:11:13,960 --> 00:11:14,760 Yes. 146 00:11:15,360 --> 00:11:16,280 Who told you? 147 00:11:17,120 --> 00:11:17,920 Vikram sir. 148 00:11:18,240 --> 00:11:19,360 He keeps telling me about you. 149 00:11:19,880 --> 00:11:20,680 Great. 150 00:11:21,480 --> 00:11:23,800 I hope he says nice things about me. 151 00:11:24,840 --> 00:11:28,000 Sorry to disappoint you, ma'am, but no. 152 00:11:32,840 --> 00:11:33,640 How is Shruti? 153 00:11:34,360 --> 00:11:35,160 First class. 154 00:11:35,360 --> 00:11:36,600 How old is Aayush now? 155 00:11:37,280 --> 00:11:39,520 He will turn ten in a couple of days. 156 00:11:39,640 --> 00:11:41,760 -Wow -When are you getting married, Shetty? 157 00:11:42,360 --> 00:11:44,240 I am single and I am happy. 158 00:11:44,360 --> 00:11:46,240 It's a good thing you didn't get married, Shetty. 159 00:11:46,600 --> 00:11:49,040 Because to get married, you have to be good at partnership. 160 00:11:49,480 --> 00:11:51,080 And you are selfish. 161 00:11:51,520 --> 00:11:53,600 Same old "Selfish Shetty." 162 00:11:53,960 --> 00:11:55,920 Selfish, me? 163 00:11:57,840 --> 00:11:59,440 I have information for you. 164 00:12:02,880 --> 00:12:06,800 A landlord in Ahmedabad got suspicious of his four tenants. 165 00:12:08,040 --> 00:12:09,320 He wasn't sure at first. 166 00:12:10,000 --> 00:12:11,640 But exactly two days after the blast 167 00:12:11,880 --> 00:12:13,120 when the boys disappeared, 168 00:12:13,520 --> 00:12:15,440 he reported it to the local police. 169 00:12:15,880 --> 00:12:17,120 When we went there, we found 170 00:12:17,560 --> 00:12:19,640 traces of bomb-making materials from their room. 171 00:12:20,160 --> 00:12:21,920 Overall it looked like they left in a hurry. 172 00:12:23,160 --> 00:12:25,360 After that, we traced all the calls in the area 173 00:12:25,480 --> 00:12:28,200 and got our hands on this number with great difficulty. 174 00:12:29,280 --> 00:12:31,520 Manisha, trace this number. 175 00:12:31,640 --> 00:12:32,440 Yes, sir. 176 00:12:32,560 --> 00:12:33,600 A couple of days ago, 177 00:12:33,720 --> 00:12:36,200 this number was used for the second time to call Azamgarh from Delhi. 178 00:12:37,440 --> 00:12:38,480 Then again we lost track, 179 00:12:38,960 --> 00:12:40,640 which is why we put Delhi on alert. 180 00:12:41,520 --> 00:12:43,040 Before we could make a move, 181 00:12:43,640 --> 00:12:44,760 news of the blasts came in. 182 00:12:45,920 --> 00:12:47,400 Now what we have is this number. 183 00:12:48,120 --> 00:12:49,600 And this sketch the landlord helped us make. 184 00:12:55,200 --> 00:12:56,000 It's not the same guy. 185 00:12:56,760 --> 00:12:58,880 Pawan, bring up the sketch we have. 186 00:13:02,480 --> 00:13:03,600 The landlord told us, 187 00:13:04,320 --> 00:13:06,480 some guy used to show up to meet those boys. 188 00:13:09,200 --> 00:13:10,080 Maybe that's him. 189 00:14:17,840 --> 00:14:18,640 Who is it? 190 00:14:19,280 --> 00:14:20,840 Sir, I am from HGFL Bank. 191 00:14:21,200 --> 00:14:23,440 It's about your loan application. 192 00:14:28,320 --> 00:14:29,520 -Greetings, brother. -Greetings, brother. 193 00:14:36,120 --> 00:14:36,920 Congratulations. 194 00:14:39,880 --> 00:14:41,160 -Greetings, brother. -Greetings, brother. 195 00:14:41,400 --> 00:14:42,440 Congratulations to everyone. 196 00:14:43,360 --> 00:14:45,360 Rafiq bhai is very pleased with the success of the mission. 197 00:14:46,560 --> 00:14:48,120 People across the world are sending their blessings. 198 00:14:52,200 --> 00:14:53,000 Where is Shadab? 199 00:14:53,240 --> 00:14:54,800 He has a fever. 200 00:14:54,920 --> 00:14:55,880 He's resting inside. 201 00:15:13,960 --> 00:15:14,760 Shadab. 202 00:15:18,240 --> 00:15:19,040 Brother. 203 00:15:19,200 --> 00:15:20,520 Now what we have is this number. 204 00:15:20,720 --> 00:15:22,240 And this sketch the landlord helped us make. 205 00:15:23,680 --> 00:15:24,480 It's not the same guy. 206 00:15:27,360 --> 00:15:28,160 Relax 207 00:15:35,120 --> 00:15:35,920 It's not too severe. 208 00:15:37,920 --> 00:15:39,480 Next time I'll bring some medication. 209 00:15:39,920 --> 00:15:41,280 Congratulations, Zarar bhai. 210 00:15:41,960 --> 00:15:42,760 You too. 211 00:15:43,960 --> 00:15:46,280 You've been blessed with His grace at a very young age. 212 00:15:47,840 --> 00:15:49,440 We must keep marching forward. 213 00:15:52,560 --> 00:15:53,360 I… 214 00:15:54,320 --> 00:15:56,120 miss my family, brother Zarar. 215 00:16:07,880 --> 00:16:08,680 Cry. 216 00:16:10,880 --> 00:16:12,120 Crying lightens the burden. 217 00:16:13,880 --> 00:16:15,680 But if you want to reach your goal, 218 00:16:16,800 --> 00:16:18,440 then you must rise above these emotions. 219 00:16:19,880 --> 00:16:20,680 Yes, brother. 220 00:16:24,240 --> 00:16:25,040 See you. 221 00:16:26,160 --> 00:16:27,000 Take care. 222 00:16:39,760 --> 00:16:40,560 Abbas. 223 00:16:42,200 --> 00:16:43,000 Yes, brother. 224 00:16:43,840 --> 00:16:45,520 -Take care of Shadab. -Yes, brother. 225 00:16:46,320 --> 00:16:48,560 Take his ID, and mobile, keep it safe with you. 226 00:16:48,840 --> 00:16:49,640 Sure, brother. 227 00:16:49,760 --> 00:16:53,040 People make mistakes in their weak moments that everyone has to pay the price of. 228 00:16:59,000 --> 00:16:59,800 Delhi Police. 229 00:17:00,760 --> 00:17:03,800 Did anyone buy nails and ball bearings in large quantities, 230 00:17:04,000 --> 00:17:05,720 in the last couple of days? 231 00:17:05,840 --> 00:17:07,200 No, sir, there was no one. 232 00:17:07,320 --> 00:17:08,080 Show me your receipts. 233 00:17:08,520 --> 00:17:09,320 Sure. 234 00:17:11,240 --> 00:17:14,200 That's done. Show me the CCTV footage. 235 00:17:14,760 --> 00:17:16,320 -Doesn't work, sir. -What? 236 00:17:16,680 --> 00:17:17,520 Doesn't work? 237 00:17:17,640 --> 00:17:18,800 Why is it there? 238 00:17:19,200 --> 00:17:20,440 For display. 239 00:17:20,720 --> 00:17:21,520 Get rid of it. 240 00:17:22,440 --> 00:17:23,400 Idiot. 241 00:17:28,960 --> 00:17:29,760 Does it work? 242 00:17:32,720 --> 00:17:33,760 Yes, it does. 243 00:17:44,040 --> 00:17:45,560 Fast forward. Hurry up. 244 00:17:48,680 --> 00:17:50,160 Let it be. Tell me 245 00:17:50,440 --> 00:17:52,480 Is there any other large hardware store in the area? 246 00:17:52,920 --> 00:17:55,080 Yes, there is one two blocks away. 247 00:17:55,200 --> 00:17:56,320 -This way? -Yes, sir. 248 00:17:56,560 --> 00:17:57,480 You can check with them. 249 00:17:58,800 --> 00:17:59,640 Was it him? 250 00:18:00,080 --> 00:18:00,920 Yes, sir. That's the guy. 251 00:18:01,200 --> 00:18:03,080 He just bought a large quantity of materials in a sack. 252 00:18:05,240 --> 00:18:06,040 Sir, that's Abdul. 253 00:18:06,520 --> 00:18:09,240 He bought hardware from various shops in large quantities. 254 00:18:09,800 --> 00:18:11,320 Poses as a confectioner on Lodhi Road. 255 00:18:12,160 --> 00:18:13,080 I think we should question him, sir. 256 00:18:16,760 --> 00:18:17,560 Pick up that moron. 257 00:18:36,080 --> 00:18:38,080 Sir. It's him. 258 00:18:40,400 --> 00:18:42,720 They wouldn't let us work on the farms, or pay our wages. 259 00:18:42,800 --> 00:18:44,400 I had no choice. Had to run away. 260 00:18:44,560 --> 00:18:46,040 First Ahmedabad then Delhi. 261 00:18:46,640 --> 00:18:47,760 First Ahmedabad 262 00:18:49,160 --> 00:18:49,960 then Delhi. 263 00:18:51,480 --> 00:18:52,440 Where did you pick up the skill? 264 00:18:52,560 --> 00:18:53,320 In Delhi. 265 00:18:53,640 --> 00:18:54,440 From who? 266 00:18:54,560 --> 00:18:55,440 My mentor. 267 00:18:59,040 --> 00:18:59,960 Where did you buy the material? 268 00:19:00,080 --> 00:19:00,960 Sangeeta's. 269 00:19:01,280 --> 00:19:02,080 And what material was it? 270 00:19:02,240 --> 00:19:04,880 Mawa, pistachio, Katran, nutmeg. 271 00:19:05,000 --> 00:19:05,800 Idiot. 272 00:19:08,280 --> 00:19:11,280 You bought materials to make Laddoos from a hardware store. 273 00:19:11,560 --> 00:19:13,400 You've been taking us for a ride for half an hour. 274 00:19:13,680 --> 00:19:14,520 Does this seem funny to you? 275 00:19:14,640 --> 00:19:15,560 Warmed up yet? 276 00:19:16,160 --> 00:19:17,520 Now answer correctly. 277 00:19:17,640 --> 00:19:19,720 I stole a buffalo once, sir. 278 00:19:19,800 --> 00:19:21,440 I already confessed to it. 279 00:19:21,800 --> 00:19:22,560 Buffalo. 280 00:19:23,160 --> 00:19:24,880 You asshole… 281 00:19:25,520 --> 00:19:27,280 Did you buy bomb-making materials or not? 282 00:19:27,400 --> 00:19:28,200 Bomb? 283 00:19:29,320 --> 00:19:30,080 What bomb? 284 00:19:30,240 --> 00:19:33,280 The bomb for which you bought nails and ball bearings. 285 00:19:33,800 --> 00:19:34,800 Nails and ball bearings. 286 00:19:36,400 --> 00:19:38,240 Out with it, son. Do you have a death wish? 287 00:19:38,320 --> 00:19:40,680 Speak. Now. 288 00:19:41,720 --> 00:19:43,960 -I did. -Why did you buy it? 289 00:19:44,080 --> 00:19:44,920 For Khan sir. 290 00:19:45,280 --> 00:19:46,080 Who's Khan sir? 291 00:19:46,320 --> 00:19:47,400 Owner of Naaz Sweets, sir. 292 00:19:48,920 --> 00:19:50,080 Naaz Sweets. 293 00:19:50,480 --> 00:19:52,320 Yes, sir. I work there. 294 00:19:52,480 --> 00:19:54,400 He said there was repair work going on in his house. 295 00:19:54,560 --> 00:19:57,080 He gave me a list of materials, which I bought for him, sir. 296 00:19:57,200 --> 00:19:58,800 That's all I know. 297 00:20:00,800 --> 00:20:01,680 Jai Hind, sir. 298 00:20:02,040 --> 00:20:02,800 Jai Hind. 299 00:20:03,000 --> 00:20:04,480 We got our hands on a big piece of information. 300 00:20:05,200 --> 00:20:06,080 We have to meet. 301 00:20:08,320 --> 00:20:09,560 I am already late. 302 00:20:09,680 --> 00:20:10,640 You never pay attention. 303 00:20:13,080 --> 00:20:14,280 You are like a peacock. 304 00:20:14,720 --> 00:20:16,480 And the size of your brain is of a peacock. 305 00:20:17,320 --> 00:20:19,200 What can I do if the scooter broke down? 306 00:20:19,680 --> 00:20:20,640 What can I do? 307 00:20:21,000 --> 00:20:22,200 You're the son of a mechanic. 308 00:20:23,000 --> 00:20:25,080 Does it look nice dragging your scooter in the neighborhood? 309 00:20:26,080 --> 00:20:27,960 Only Papa can get his scooter started. 310 00:20:28,240 --> 00:20:30,080 And why don't you learn to ride it yourself? 311 00:20:30,200 --> 00:20:31,520 It's always, "Moin, Moin!" 312 00:20:32,320 --> 00:20:34,440 You'll be coming with me as dowry. 313 00:20:34,560 --> 00:20:35,400 My peacock. 314 00:20:36,320 --> 00:20:37,320 Don't touch the hair. 315 00:20:38,080 --> 00:20:39,040 I have a reputation in this neighborhood. 316 00:20:44,560 --> 00:20:45,560 Just keep pushing. 317 00:20:46,720 --> 00:20:47,520 Moin. 318 00:20:48,400 --> 00:20:49,200 What happened? 319 00:20:49,640 --> 00:20:50,560 It broke down again. 320 00:20:52,040 --> 00:20:53,520 Sit. I'll push. 321 00:20:55,320 --> 00:20:56,160 Come on. 322 00:21:02,080 --> 00:21:04,720 -I'm sitting. -Your peacock has flown away, sister. 323 00:21:04,800 --> 00:21:05,800 -Moin! -Sorry! 324 00:21:13,000 --> 00:21:15,800 There is no need for this tube light. 325 00:21:16,800 --> 00:21:18,800 I won't be staying too long now. 326 00:21:19,880 --> 00:21:20,760 You're leaving? 327 00:21:23,320 --> 00:21:25,720 Is it because of what I said in the morning? 328 00:21:26,560 --> 00:21:28,080 I didn't mean it that way 329 00:21:28,240 --> 00:21:29,560 No, not at all. 330 00:21:31,320 --> 00:21:33,000 My job here is done. 331 00:21:34,480 --> 00:21:35,800 I have no reason to stay. 332 00:21:36,960 --> 00:21:37,760 So… 333 00:21:40,480 --> 00:21:41,320 When will I see you again? 334 00:21:42,560 --> 00:21:44,320 Whenever the king summons, 335 00:21:44,920 --> 00:21:46,080 the perfume maker will be at her service. 336 00:21:49,760 --> 00:21:50,560 Wow. 337 00:21:51,280 --> 00:21:52,600 I have to admit, Kabir. 338 00:21:53,320 --> 00:21:55,200 You know the best hangouts in Delhi. 339 00:21:56,480 --> 00:21:58,920 You know, this was one of the main reasons I wanted you on my team. 340 00:21:59,320 --> 00:22:01,240 -This? -Not this restaurant. 341 00:22:01,800 --> 00:22:05,040 I needed a guy who knew Delhi like the back of his hand. 342 00:22:07,080 --> 00:22:09,080 Sir, maybe not Delhi, 343 00:22:09,880 --> 00:22:11,800 but I found out about this place because of Rashmi. 344 00:22:13,680 --> 00:22:15,600 You know she was such a big foodie. 345 00:22:17,240 --> 00:22:19,880 This was her favorite restaurant, sir. 346 00:22:31,560 --> 00:22:33,080 Mom always said this about my father 347 00:22:35,160 --> 00:22:36,440 "Those who leave us early, 348 00:22:38,480 --> 00:22:40,200 are the hardest ones to forget." 349 00:22:43,240 --> 00:22:45,160 Once this mission is over, 350 00:22:45,600 --> 00:22:47,360 then I am going to order you to take a break. 351 00:22:50,360 --> 00:22:53,640 Pain like this doesn't heal in two days. 352 00:22:55,000 --> 00:22:55,800 No, sir. 353 00:22:56,880 --> 00:22:59,600 Duty is the only place where the memories don't haunt me. 354 00:23:02,720 --> 00:23:05,000 What's the scene with Shetty ma'am? 355 00:23:06,000 --> 00:23:06,920 She's a devil. 356 00:23:07,520 --> 00:23:08,520 A big one. 357 00:23:09,280 --> 00:23:10,640 But bloody good officer. 358 00:23:11,080 --> 00:23:11,960 She always gets results. 359 00:23:13,680 --> 00:23:14,840 She was in my batch with me. 360 00:23:15,560 --> 00:23:16,360 There were three of us. 361 00:23:17,160 --> 00:23:19,000 Me, Shetty and Jagtap. 362 00:23:20,000 --> 00:23:21,560 So where is Jagtap sir? 363 00:23:21,840 --> 00:23:23,280 He's in R&AW. 364 00:23:23,960 --> 00:23:25,240 -Here in Delhi? -No. 365 00:23:26,320 --> 00:23:27,120 Then? 366 00:23:27,280 --> 00:23:28,160 Can't tell you. 367 00:23:28,960 --> 00:23:29,760 Protocol. 368 00:23:31,800 --> 00:23:32,600 Sir is here. 369 00:23:38,800 --> 00:23:40,160 -Jai Hind, sir. -Jai Hind. Jai Hind. 370 00:23:40,560 --> 00:23:41,360 Sit. 371 00:23:45,560 --> 00:23:46,360 Where's the food? 372 00:23:46,640 --> 00:23:48,160 We were waiting for you. 373 00:23:48,760 --> 00:23:49,640 Oh, please 374 00:23:50,960 --> 00:23:51,760 Why? 375 00:23:52,040 --> 00:23:54,400 -Don't cops feel hungry? -It's okay. 376 00:23:54,560 --> 00:23:55,720 Enjoy. 377 00:23:57,040 --> 00:23:59,080 Whether we're in uniform or not, 378 00:23:59,520 --> 00:24:01,440 people can tell when there's a cop around. 379 00:24:02,440 --> 00:24:04,440 Sir, we detained a confectioner today. 380 00:24:05,880 --> 00:24:07,240 Based on the lead we got from him, 381 00:24:08,000 --> 00:24:11,360 we suspect Khan sir is involved in the blast. 382 00:24:11,560 --> 00:24:12,360 Mr.Khan? 383 00:24:12,800 --> 00:24:13,600 Who is that? 384 00:24:15,160 --> 00:24:16,480 Owner of Naaz Sweets. 385 00:24:21,080 --> 00:24:22,200 Naaz Sweets? 386 00:24:22,760 --> 00:24:24,520 He's probably not the mastermind behind the blasts, 387 00:24:25,280 --> 00:24:26,080 but he's definitely involved. 388 00:24:27,120 --> 00:24:29,320 He helped to get the blast materials. 389 00:24:31,680 --> 00:24:33,040 But Khan is a religious leader. 390 00:24:33,640 --> 00:24:35,440 And he's also politically well-connected. 391 00:24:36,240 --> 00:24:37,920 This could lead to a law and order situation. 392 00:24:38,280 --> 00:24:39,200 I can't take a risk. 393 00:24:39,560 --> 00:24:43,600 The whole world is blaming the Delhi Police right now. 394 00:24:44,800 --> 00:24:45,720 We have to fight back. 395 00:24:47,440 --> 00:24:49,240 This is an important lead for us, sir. 396 00:24:50,440 --> 00:24:52,360 The money must be coming from his shop. 397 00:24:52,880 --> 00:24:54,280 It must be a front for money laundering. 398 00:24:54,960 --> 00:24:56,360 If we don't act soon, 399 00:24:56,480 --> 00:24:57,800 there's no telling where they'll strike next. 400 00:24:59,720 --> 00:25:03,160 We cannot arrest anyone based on suspicion and theory, Kabir. 401 00:25:04,440 --> 00:25:05,240 I am sorry. 402 00:25:06,240 --> 00:25:07,920 Anyway, thanks for the dinner. 403 00:25:08,040 --> 00:25:08,880 Most welcome, sir. 404 00:25:10,400 --> 00:25:11,200 See you. 405 00:25:12,160 --> 00:25:12,960 -Sir. -Yes, sir. 406 00:25:13,080 --> 00:25:14,600 You guys also get some rest. 407 00:25:14,720 --> 00:25:15,520 -Yes, sir. -Yes, sir. 408 00:25:15,640 --> 00:25:16,640 -Goodnight. -Bye. 409 00:25:16,760 --> 00:25:17,680 -Jai Hind, sir. -Jai Hind. 410 00:25:24,640 --> 00:25:25,440 Kabir, 411 00:25:26,600 --> 00:25:28,040 when I was your age, 412 00:25:28,960 --> 00:25:33,000 I disobeyed my senior and arrested a suspect. 413 00:25:34,400 --> 00:25:35,200 Later, 414 00:25:36,040 --> 00:25:36,920 I apologized. 415 00:25:38,400 --> 00:25:39,200 You can too. 416 00:25:40,080 --> 00:25:40,960 We'll handle the rest. 417 00:25:42,240 --> 00:25:43,040 Right, Vikram? 418 00:25:44,640 --> 00:25:45,440 Right, Kabir? 419 00:25:47,920 --> 00:25:48,720 Right, sir. 420 00:25:49,960 --> 00:25:52,600 On that note, Mishra's betel leaf is on me. 421 00:25:53,080 --> 00:25:54,960 -At this hour? -We'll make it happen. 422 00:25:55,080 --> 00:25:56,080 We're the Delhi Police. 423 00:26:06,000 --> 00:26:07,600 -Greetings, Rafiq bhai. -Greetings. 424 00:26:08,800 --> 00:26:11,520 Congratulations on the success of the mission. 425 00:26:11,760 --> 00:26:13,560 Best wishes are coming in from across the world. 426 00:26:13,960 --> 00:26:14,760 Thank you. 427 00:26:16,280 --> 00:26:17,440 The students are tired. 428 00:26:18,440 --> 00:26:19,480 They want a break. 429 00:26:20,080 --> 00:26:21,880 After a tough exam like this, 430 00:26:22,600 --> 00:26:23,720 they deserve a break. 431 00:26:25,560 --> 00:26:27,040 The money will be delivered to you. 432 00:26:27,320 --> 00:26:28,920 When will we go to Iran? 433 00:26:29,160 --> 00:26:30,280 When the time is right. 434 00:26:32,880 --> 00:26:33,680 Goodbye. 435 00:26:33,920 --> 00:26:34,760 Goodbye. 436 00:26:43,920 --> 00:26:44,840 Old Delhi? 437 00:27:01,280 --> 00:27:02,320 Moin, listen. 438 00:27:03,160 --> 00:27:03,960 Look at me. 439 00:27:04,160 --> 00:27:05,400 At least hear me out. 440 00:27:05,640 --> 00:27:06,960 Listen to me. 441 00:27:08,200 --> 00:27:09,280 Look at me. 442 00:27:10,160 --> 00:27:12,120 Please, stop. You made me lose. 443 00:27:14,480 --> 00:27:17,360 Find a guy, get married, and leave. 444 00:27:19,240 --> 00:27:22,400 You'll cry the most when I leave. 445 00:27:22,520 --> 00:27:23,320 -Okay. -Understood. 446 00:27:23,640 --> 00:27:26,680 I've said this before. No fidgeting with my hair. 447 00:27:36,960 --> 00:27:39,040 Don't trouble the poor guy too much! 448 00:27:39,760 --> 00:27:40,560 Poor guy?! 449 00:27:42,000 --> 00:27:44,360 We'll talk when you've spent 21 years with him. 450 00:27:44,920 --> 00:27:46,280 He's a brat. 451 00:27:47,200 --> 00:27:49,040 It's my job to bother him. 452 00:27:49,320 --> 00:27:50,120 Of course. 453 00:27:51,040 --> 00:27:54,480 In fact, Moin reminds me of Sikku. 454 00:27:55,400 --> 00:27:56,320 Who is Sikku? 455 00:27:57,440 --> 00:27:58,320 My younger brother. 456 00:27:58,960 --> 00:27:59,760 I see. 457 00:28:00,240 --> 00:28:01,040 Where is he? 458 00:28:02,280 --> 00:28:03,920 He's always wandering around for work. 459 00:28:04,880 --> 00:28:05,720 Like me. 460 00:28:07,840 --> 00:28:10,200 So you all come from a family of nomads. 461 00:28:13,080 --> 00:28:13,880 What about mom and dad? 462 00:28:16,120 --> 00:28:19,280 They passed away in an accident when I was young. 463 00:28:19,960 --> 00:28:20,760 Oh! 464 00:28:22,160 --> 00:28:22,960 How? 465 00:28:32,400 --> 00:28:33,200 Haider? 466 00:28:34,760 --> 00:28:35,800 Some other time. 467 00:28:49,000 --> 00:28:51,560 -Our Haj application has been accepted? -Yes. 468 00:28:51,800 --> 00:28:53,800 But we never filed any application. 469 00:28:54,000 --> 00:28:56,040 Please check this form. 470 00:28:57,360 --> 00:28:58,840 Is the name correct? 471 00:29:00,080 --> 00:29:00,880 Yes. 472 00:29:01,360 --> 00:29:02,160 And the number? 473 00:29:02,760 --> 00:29:04,160 Now what we have is this number. 474 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 Trace this number. 475 00:29:06,200 --> 00:29:07,960 This is Shadab's number. 476 00:29:08,280 --> 00:29:09,080 Yes. 477 00:29:09,200 --> 00:29:12,160 He's made all the bookings, auntie. 478 00:29:12,560 --> 00:29:14,080 -Shadab? -Yes. 479 00:29:15,080 --> 00:29:16,840 Jamila, did you hear? 480 00:29:16,960 --> 00:29:18,800 Shadab wants to send us on a Haj Pilgrimage. 481 00:29:26,800 --> 00:29:28,320 Is that Shadab in the picture, sister-in-law? 482 00:29:30,160 --> 00:29:30,960 Yes. 483 00:29:31,920 --> 00:29:34,600 Auntie, can I get a glass of water? 484 00:29:34,840 --> 00:29:35,880 Yes, of course. 485 00:29:36,200 --> 00:29:37,160 Come, Jamila. 486 00:29:37,360 --> 00:29:38,160 Yes, mother. 487 00:29:38,960 --> 00:29:39,760 Look, mister. 488 00:29:40,840 --> 00:29:42,160 It's been two months. 489 00:29:42,920 --> 00:29:45,200 That idiot hasn't called us once. 490 00:29:46,680 --> 00:29:49,000 I wonder what mess he's involved in. 491 00:29:49,720 --> 00:29:50,520 Look, 492 00:29:51,000 --> 00:29:54,400 one can't go to Haj with borrowed, stolen, or illicit money. 493 00:29:55,480 --> 00:29:57,000 We don't even know 494 00:29:57,680 --> 00:30:00,680 what means Shadab used to earn this money. 495 00:30:02,400 --> 00:30:03,760 So we are going nowhere. 496 00:30:05,200 --> 00:30:06,200 But, listen 497 00:30:11,640 --> 00:30:12,440 Thank you. 498 00:30:34,480 --> 00:30:35,280 Jai Hind, sir. 499 00:30:35,680 --> 00:30:36,520 Affirmative. 500 00:30:36,640 --> 00:30:37,440 It's Shadab. 501 00:30:38,080 --> 00:30:40,760 The number and description you sent are a match. 502 00:30:41,600 --> 00:30:42,800 I am sending pictures for confirmation. 503 00:31:02,680 --> 00:31:03,840 -Jai Hind, sir. -Jai Hind. 504 00:31:04,240 --> 00:31:05,320 Khan is in our sight, sir. 505 00:31:05,640 --> 00:31:07,800 He's at an amphitheater in Pitampura. 506 00:31:08,040 --> 00:31:10,000 Amphitheater? What is Khan doing there? 507 00:31:10,280 --> 00:31:12,400 My guess is he's waiting for someone. 508 00:31:12,520 --> 00:31:14,480 Then you guys wait too. See what happens. 509 00:31:14,880 --> 00:31:17,000 Okay, sir. We'll arrest him at the first chance. 510 00:31:17,240 --> 00:31:19,120 Good. Make sure it's a soft arrest. 511 00:31:20,600 --> 00:31:22,240 Don't create a scene in public. 512 00:31:22,560 --> 00:31:23,360 Done, sir. 513 00:31:23,960 --> 00:31:24,760 Jai Hind. 514 00:31:35,080 --> 00:31:35,920 Follow that boy. 515 00:31:36,040 --> 00:31:37,600 Don't let him out of your sight. I'll go get Khan. 516 00:31:46,800 --> 00:31:47,600 Let's go. 517 00:31:53,360 --> 00:31:55,120 -Greetings, Mr. Khan. -Hel-- 518 00:31:55,240 --> 00:31:57,440 Going somewhere. Can I offer you a lift? 519 00:32:01,080 --> 00:32:03,040 Pardon me but I don't recognize you. 520 00:32:03,960 --> 00:32:06,400 That's because I am not in uniform today. 521 00:32:07,280 --> 00:32:09,080 Kabir Malik. Delhi Police. 522 00:32:14,760 --> 00:32:15,680 Shall we, Mr. Khan? 523 00:32:25,680 --> 00:32:28,040 Mr. Khan has asked for Danish to be picked up. 524 00:32:28,400 --> 00:32:29,400 Why? What happened? 525 00:32:29,520 --> 00:32:30,800 Something important has come up at home. 526 00:32:31,000 --> 00:32:35,160 Look, we don't allow children out of the school without an application. 527 00:32:35,480 --> 00:32:37,000 -The school has some rules -Madam, 528 00:32:37,560 --> 00:32:39,120 Delhi Police. We'll take care of it. 529 00:32:40,640 --> 00:32:41,440 Let's go. 530 00:32:50,600 --> 00:32:51,480 Hi, Danish. 531 00:32:52,480 --> 00:32:53,960 We're your grandpa's friends. 532 00:32:54,160 --> 00:32:55,800 We're taking you to see him. Okay? 533 00:33:40,800 --> 00:33:41,720 Sit inside. 534 00:33:42,840 --> 00:33:43,920 I'll check it. 535 00:33:46,160 --> 00:33:46,960 Sikku. 536 00:33:47,800 --> 00:33:49,760 -My love. -My dearest Brother! 537 00:33:51,280 --> 00:33:52,840 -I missed you. -Me too. 538 00:33:56,400 --> 00:33:57,760 Arrangements for your vacation. 539 00:33:59,920 --> 00:34:01,040 I spoke to Rafiq sir. 540 00:34:02,280 --> 00:34:03,680 He said the Principal is very happy. 541 00:34:03,880 --> 00:34:04,680 Wow. 542 00:34:05,200 --> 00:34:06,600 Soon we'll be summoned. 543 00:34:07,720 --> 00:34:09,160 Let me kiss your hands, 544 00:34:09,800 --> 00:34:11,080 IM Commander Zarar. 545 00:34:11,160 --> 00:34:12,000 Sikku. 546 00:34:14,200 --> 00:34:15,120 We'll leave tomorrow. 547 00:34:16,600 --> 00:34:17,400 Tell me 548 00:34:19,000 --> 00:34:20,160 Any call from Kanpur? 549 00:34:23,120 --> 00:34:23,920 Doesn't matter. 550 00:34:24,640 --> 00:34:25,440 Are you hungry? 551 00:34:25,640 --> 00:34:27,200 -Famished. -Biryani? 552 00:34:27,360 --> 00:34:29,160 -Did you make it? -Made by me. 553 00:34:29,320 --> 00:34:30,120 -Come on! -Let's go. 554 00:34:34,800 --> 00:34:35,600 Grandpa! 555 00:34:44,600 --> 00:34:45,440 This is not funny. 556 00:34:45,560 --> 00:34:47,800 Danish's school was on my way. 557 00:34:48,280 --> 00:34:50,560 We thought since we're meeting with you, 558 00:34:51,200 --> 00:34:52,640 why don't we pick him up too? 559 00:34:54,200 --> 00:34:55,040 Come, sit. 560 00:34:59,080 --> 00:35:01,880 Grandpa, are you coming with us to Qutub Minar? 561 00:35:02,000 --> 00:35:02,800 Yes. 562 00:35:03,440 --> 00:35:05,280 Danish, come here. 563 00:35:08,400 --> 00:35:10,760 First, we must have an important conversation with your grandpa. 564 00:35:10,920 --> 00:35:11,680 Is that okay? 565 00:35:12,200 --> 00:35:13,200 Right. Thanks. 566 00:35:15,000 --> 00:35:15,800 Danish. 567 00:35:16,200 --> 00:35:18,400 Do you know what happened in Delhi a couple of days ago? 568 00:35:18,520 --> 00:35:19,680 -DCP sir. -Yes. 569 00:35:20,360 --> 00:35:22,520 I saw it on the news. There was a bomb blast. 570 00:35:22,640 --> 00:35:24,880 Bravo. Smart boy. 571 00:35:26,360 --> 00:35:27,440 We are Delhi Police. 572 00:35:28,400 --> 00:35:32,160 We are trying to catch the bad guys who did this. 573 00:35:33,000 --> 00:35:33,800 And 574 00:35:35,800 --> 00:35:38,360 we need your grandpa's help. 575 00:35:38,760 --> 00:35:41,040 -Of course! My grandpa helps everyone. -Sir. 576 00:35:42,440 --> 00:35:45,160 So, Mr. Khan, will you help the Delhi police? 577 00:35:48,840 --> 00:35:49,800 Who are these people? 578 00:35:51,640 --> 00:35:53,560 The child is asking all the right questions, Mr. Khan. 579 00:35:54,000 --> 00:35:54,800 Danish. 580 00:35:57,400 --> 00:35:59,640 Go fetch my glasses from the car. 581 00:35:59,760 --> 00:36:01,120 -Yes, Grandpa. -Go on. 582 00:36:03,360 --> 00:36:04,840 What you are doing is wrong? 583 00:36:04,960 --> 00:36:08,160 Save your speech for those you influence. 584 00:36:09,480 --> 00:36:10,280 Who are these people? 585 00:36:15,040 --> 00:36:16,800 He would come to the shop to collect the delivery. 586 00:36:16,920 --> 00:36:17,680 Name? 587 00:36:17,960 --> 00:36:19,560 Maybe… Shadab. 588 00:36:22,040 --> 00:36:23,160 I cannot be sure. 589 00:36:23,320 --> 00:36:24,200 What was the delivery? 590 00:36:26,640 --> 00:36:27,520 Are you deaf? 591 00:36:34,200 --> 00:36:37,360 The first time, it was 2,00,000 rupees. 592 00:36:38,880 --> 00:36:39,760 And the second time-- 593 00:36:40,160 --> 00:36:41,800 Nails and ball bearings. 594 00:36:45,840 --> 00:36:46,760 And the other guy. 595 00:36:47,640 --> 00:36:49,000 I never met the other guy. 596 00:36:50,680 --> 00:36:51,800 My job 597 00:36:53,480 --> 00:36:54,520 was to deliver money. 598 00:36:54,880 --> 00:36:55,920 Like you did today. 599 00:36:56,160 --> 00:36:57,000 I swear 600 00:36:57,960 --> 00:36:59,800 I didn't know it would lead to such chaos. 601 00:37:00,600 --> 00:37:02,680 They said this was the last job. 602 00:37:03,320 --> 00:37:04,200 They will never-- 603 00:37:05,560 --> 00:37:06,520 What was the amount? 604 00:37:07,360 --> 00:37:08,200 Five lakh rupees. 605 00:37:08,560 --> 00:37:10,360 Who contacted you and how? 606 00:37:10,600 --> 00:37:12,680 Don't know. They called from different numbers. 607 00:37:14,200 --> 00:37:18,160 Is this money for their escape or the next attack? 608 00:37:18,320 --> 00:37:19,160 You are the police. 609 00:37:20,040 --> 00:37:20,920 That's for you to find out. 610 00:37:21,680 --> 00:37:22,760 We are religious people. 611 00:37:23,440 --> 00:37:25,200 You've made a mockery out of us. 612 00:37:25,360 --> 00:37:26,160 Shut up. 613 00:37:27,680 --> 00:37:30,360 We brought you here to avoid the chaos. 614 00:37:31,480 --> 00:37:35,080 Or we could have charged you with sections 123A and 153A 615 00:37:35,440 --> 00:37:37,400 and detained you in the police station. 616 00:37:43,800 --> 00:37:45,840 We want two days of your time, Mr. Khan. 617 00:37:47,360 --> 00:37:48,600 For a long chat. 618 00:37:50,520 --> 00:37:52,120 We'll have someone drop the kid home. 619 00:37:57,520 --> 00:37:59,040 -Oh, stop it! -I swear on you, uncle. 620 00:37:59,320 --> 00:38:01,000 One slipper in her hands and the other still on her leg. 621 00:38:01,120 --> 00:38:02,880 -The way she chased us. -Yes 622 00:38:03,640 --> 00:38:06,160 Since then she was known as "Langdi Khalla" in the neighborhood. 623 00:38:06,520 --> 00:38:07,320 I swear. 624 00:38:08,040 --> 00:38:09,040 -Auntie. -Yes. 625 00:38:09,560 --> 00:38:12,640 If you keep feeding us like this, I won't be able to leave tomorrow. 626 00:38:13,040 --> 00:38:14,600 Then don't go, Haider. 627 00:38:18,200 --> 00:38:19,520 So what plans do you have for the future? 628 00:38:20,440 --> 00:38:24,280 One last job left on this trip. 629 00:38:26,600 --> 00:38:27,880 Then with Allah's grace, 630 00:38:28,320 --> 00:38:31,120 I'll start my business in Iran and settle down. 631 00:38:31,200 --> 00:38:32,160 What rubbish? 632 00:38:32,960 --> 00:38:34,840 What about marriage? 633 00:38:35,200 --> 00:38:36,600 When we were your age, 634 00:38:36,680 --> 00:38:39,160 Nafeesa was already four years old. 635 00:38:39,400 --> 00:38:40,160 Right? 636 00:38:41,200 --> 00:38:43,600 Business isn't going anywhere. 637 00:38:43,680 --> 00:38:44,640 Get married. 638 00:38:44,960 --> 00:38:46,160 You are absolutely right, auntie. 639 00:38:46,880 --> 00:38:48,560 What will you do in your empty house in Iran? 640 00:38:48,760 --> 00:38:50,040 Get married. 641 00:38:50,600 --> 00:38:51,400 The time has come. 642 00:38:52,520 --> 00:38:53,360 Right, Nafeesa? 643 00:38:54,280 --> 00:38:55,120 What? 644 00:38:55,400 --> 00:38:56,160 Marriage? 645 00:38:57,480 --> 00:38:58,600 Yes or no? 646 00:39:00,800 --> 00:39:04,520 If you really love someone and intend to abide by it, then yes. 647 00:39:06,000 --> 00:39:09,080 But if you're planning on wandering around like a nomad, then no. 648 00:39:09,680 --> 00:39:10,520 Nafeesa. 649 00:39:23,800 --> 00:39:24,680 You are wrong. 650 00:39:26,360 --> 00:39:27,200 What you said during dinner. 651 00:39:34,160 --> 00:39:36,160 I have the determination and the intention. 652 00:39:39,120 --> 00:39:41,160 And if someone is waiting for you at home, 653 00:39:42,560 --> 00:39:44,160 it makes you want to return. 654 00:39:45,480 --> 00:39:47,440 If you keep talking to me in riddles, I'm going. 655 00:39:47,560 --> 00:39:48,360 Nafeesa! 656 00:39:51,560 --> 00:39:53,480 I love you unconditionally, 657 00:39:55,160 --> 00:39:58,920 I've never felt this way about anyone before. 658 00:39:59,640 --> 00:40:01,040 I'll always keep you happy, 659 00:40:04,600 --> 00:40:07,600 no matter where you go, you will always be this nomad's home. 660 00:40:12,200 --> 00:40:13,320 Will you marry me? 661 00:40:18,400 --> 00:40:19,360 I'll think about it. 662 00:40:25,800 --> 00:40:27,360 Shit man, I guess I am very late. 663 00:40:27,480 --> 00:40:29,480 -Hi, Zara. -You can even get a beating today. 664 00:40:30,160 --> 00:40:31,160 -Papa. -Hey, champ. 665 00:40:32,120 --> 00:40:33,160 But where's my bicycle? 666 00:40:33,320 --> 00:40:37,000 Give me a hug first, birthday boy! Happy birthday! 667 00:40:37,120 --> 00:40:39,040 Your bicycle is arriving tomorrow. Promise. 668 00:40:39,160 --> 00:40:40,440 That too fiery red. 669 00:40:40,560 --> 00:40:42,160 -Promise? -Happy birthday, Aayush. 670 00:40:42,320 --> 00:40:43,680 -Thank you, uncle. -Happy birthday. 671 00:40:44,000 --> 00:40:45,400 But, uncle, where is my gift? 672 00:40:46,040 --> 00:40:48,080 Your gift 673 00:40:48,160 --> 00:40:52,040 Your bicycle that is arriving tomorrow is from me. 674 00:40:52,320 --> 00:40:53,120 -What rubbish? -Papa! 675 00:40:53,200 --> 00:40:54,600 -It's the same thing. -You guys are here. 676 00:40:54,800 --> 00:40:56,120 -Hi! -Thank you, Kabir. 677 00:40:56,640 --> 00:40:57,680 Why are you thanking him? 678 00:40:57,840 --> 00:40:58,800 Because I know him. 679 00:40:59,200 --> 00:41:01,120 He must have reminded you of the party. 680 00:41:01,480 --> 00:41:04,200 You underestimate your husband a lot. 681 00:41:04,440 --> 00:41:05,760 In fact, I was ready. 682 00:41:06,120 --> 00:41:07,640 We were late because of Kabir. 683 00:41:08,040 --> 00:41:08,840 I see. 684 00:41:08,960 --> 00:41:09,760 Right, Kabir. 685 00:41:10,040 --> 00:41:10,880 Because of me? 686 00:41:11,040 --> 00:41:13,040 Leave it, Kabir. I know him too well. 687 00:41:13,160 --> 00:41:14,680 -Here. Have some cake. -Sister-in-law… Thank you. 688 00:41:14,840 --> 00:41:15,880 Did you already cut the cake? 689 00:41:16,000 --> 00:41:16,800 -Of course! -Yes. 690 00:41:16,920 --> 00:41:18,800 -The cake was cut and it's finished. -What? 691 00:41:18,920 --> 00:41:20,880 -Only two pieces were left. One is here. -It's tasty. 692 00:41:21,000 --> 00:41:21,960 And where is the other? 693 00:41:22,160 --> 00:41:23,320 The other piece is here. 694 00:41:25,040 --> 00:41:26,760 Sorry, I ate your cake. 695 00:41:27,440 --> 00:41:29,600 You didn't tell me Tara was in Delhi. 696 00:41:29,840 --> 00:41:31,840 I invited her to the party when she called. 697 00:41:32,080 --> 00:41:34,000 Now that you are here, please stay for dinner. 698 00:41:34,640 --> 00:41:35,960 Inviting me so politely. 699 00:41:36,960 --> 00:41:38,120 Is the food poisoned? 700 00:41:39,800 --> 00:41:40,920 You forgot to invite me. 701 00:41:42,000 --> 00:41:43,520 But I showed up since it was Aayush's birthday. 702 00:41:44,200 --> 00:41:45,200 See you guys. 703 00:41:45,360 --> 00:41:47,160 Wait, Shetty. Where are you going? 704 00:41:47,800 --> 00:41:48,800 To meet my boyfriend. 705 00:41:49,000 --> 00:41:51,160 You have a boyfriend? I pity him. 706 00:41:51,400 --> 00:41:52,360 Stay for dinner. 707 00:41:53,080 --> 00:41:54,200 Not this time, Shruti. 708 00:41:54,400 --> 00:41:55,160 I have a meeting. 709 00:41:55,640 --> 00:41:57,080 -Happy birthday, Aayush. -Thank you. 710 00:41:58,000 --> 00:41:59,360 Here. I saved it for you. 711 00:41:59,880 --> 00:42:00,640 Eat it. 712 00:42:03,520 --> 00:42:04,840 What a strange woman! 713 00:42:05,400 --> 00:42:07,640 -As strange as they get. -Ma'am, one family photo. 714 00:42:07,960 --> 00:42:09,480 -Yes, of course. Family photo. -Sure. 715 00:42:09,600 --> 00:42:11,080 Alright. Come on. 716 00:42:11,360 --> 00:42:12,880 Where are you going? 717 00:42:13,200 --> 00:42:15,080 Didn't you hear? It's a family photo. Come on. 718 00:42:15,200 --> 00:42:16,200 -No, please. -Come on. 719 00:42:16,360 --> 00:42:17,560 Come on, uncle. 720 00:42:19,880 --> 00:42:20,640 Come on. 721 00:42:26,160 --> 00:42:29,080 What you are seeking is seeking you. 722 00:42:29,800 --> 00:42:30,600 Meaning? 723 00:42:31,160 --> 00:42:32,520 Meaning 724 00:42:32,800 --> 00:42:34,760 What's the point, Mohsin? 725 00:42:36,200 --> 00:42:37,080 Leave it. 726 00:42:41,960 --> 00:42:43,000 Mohsin, get the candles. 727 00:42:43,400 --> 00:42:44,960 You know where you kept them. Go get it. 728 00:42:45,320 --> 00:42:46,480 God 729 00:42:47,920 --> 00:42:50,800 Check that cupboard. Check it. 730 00:42:51,080 --> 00:42:52,600 I wonder when power will be restored. 731 00:42:53,400 --> 00:42:54,520 It's just a candle, 732 00:42:54,760 --> 00:42:56,840 not a ball which only I can retrieve. 733 00:42:59,200 --> 00:43:01,800 You leave stuff around, and we have to find it. 734 00:43:02,280 --> 00:43:04,080 Stop fighting you guys. 735 00:43:04,520 --> 00:43:05,640 On top of that, power's out. 736 00:43:12,520 --> 00:43:13,320 Did you find it? 737 00:43:16,360 --> 00:43:17,440 I knew you kept it. 738 00:43:17,880 --> 00:43:18,800 It's the last one. 739 00:43:58,640 --> 00:43:59,480 Hello. 740 00:43:59,600 --> 00:44:00,400 Hello, Mom. 741 00:44:00,640 --> 00:44:01,960 -Shadab. -Yes, Mom. 742 00:44:02,080 --> 00:44:04,320 Come quickly, Jamila. It's Shadab. 743 00:44:05,240 --> 00:44:07,040 Hello, Shadab. Where are you? 744 00:44:07,160 --> 00:44:08,960 Mom, please talk one at a time. 745 00:44:09,080 --> 00:44:10,520 How are you, Son? 746 00:44:10,680 --> 00:44:11,640 When are you coming home? 747 00:44:11,760 --> 00:44:13,240 I am fine. 748 00:44:14,640 --> 00:44:15,720 I'll be back home soon. 749 00:44:15,960 --> 00:44:17,280 Pandey, alert Vikram sir. 750 00:44:18,960 --> 00:44:19,800 We found the boys.