1 00:01:38,560 --> 00:01:39,680 Search every corner of the house. 2 00:01:43,120 --> 00:01:44,880 You can't just barge in here. 3 00:01:45,040 --> 00:01:46,640 -Nafeesa Khan? -Yes. 4 00:01:46,720 --> 00:01:48,320 Kabir Malik. Delhi Police. 5 00:01:49,720 --> 00:01:50,720 Check the bedroom. 6 00:01:51,240 --> 00:01:53,040 -Check upstairs. -Okay, sir. 7 00:01:53,120 --> 00:01:54,000 Where is Zarar? 8 00:01:54,360 --> 00:01:55,600 -Zarar? -Seize her phone. 9 00:01:55,680 --> 00:01:56,640 Trace every call. 10 00:01:56,800 --> 00:01:57,680 Where is Zarar? 11 00:01:57,840 --> 00:01:59,440 -Phone. -There is no Zarar here. 12 00:01:59,520 --> 00:02:01,080 This house belongs to my husband Haider. 13 00:02:01,520 --> 00:02:03,680 -Check the bags for weapons. -Yes, sir. 14 00:02:03,920 --> 00:02:05,400 What are you doing? 15 00:02:06,200 --> 00:02:07,880 I don't have time for your drama. 16 00:02:08,800 --> 00:02:11,440 Just tell me where Zarar or the person you call Haider is. 17 00:02:12,440 --> 00:02:13,760 He is not at home right now. 18 00:02:13,880 --> 00:02:14,880 He will probably be back by next week. 19 00:02:15,440 --> 00:02:16,720 He's on an official trip to Chennai. 20 00:02:16,840 --> 00:02:17,960 -Check inside. -Yes, sir. 21 00:02:18,520 --> 00:02:19,600 He deals in perfumes. 22 00:02:22,960 --> 00:02:23,840 Perfume? 23 00:02:24,320 --> 00:02:25,160 Chennai? 24 00:02:26,080 --> 00:02:27,880 Maybe we look stupid to you, 25 00:02:28,080 --> 00:02:29,880 or he's been playing with you all this time. 26 00:02:30,760 --> 00:02:32,360 Do you even know what his real name is? 27 00:02:33,160 --> 00:02:34,400 Your husband is a terrorist! 28 00:02:35,560 --> 00:02:37,040 He's killed dozens of people. 29 00:02:37,560 --> 00:02:39,080 Delhi, Ahmedabad, Jaipur. 30 00:02:39,600 --> 00:02:42,880 People couldn't find the dead bodies of their kin because of your husband. 31 00:02:45,120 --> 00:02:47,240 Sir, I think there is a misunderstanding-- 32 00:02:47,320 --> 00:02:48,760 Try to understand, Nafeesa. 33 00:02:49,720 --> 00:02:51,760 We still have the time to right the wrong. 34 00:02:52,920 --> 00:02:54,840 Honestly tell us everything you know. 35 00:02:54,920 --> 00:02:56,000 I want Zarar. 36 00:02:57,800 --> 00:02:59,960 Look, you are mistaken. 37 00:03:00,480 --> 00:03:01,920 -Haider-- -His name is Zarar! 38 00:03:02,520 --> 00:03:05,240 And he was in Goa with your father, not Chennai. 39 00:03:06,240 --> 00:03:07,800 They executed this together. 40 00:03:12,160 --> 00:03:13,440 No, you are wrong! 41 00:03:13,880 --> 00:03:15,200 -It's all a lie. -Lie? 42 00:03:16,000 --> 00:03:16,920 Lie?! 43 00:03:17,160 --> 00:03:18,000 Fine. 44 00:03:18,240 --> 00:03:19,840 Let's clear this once and for all. 45 00:03:21,280 --> 00:03:22,120 Ma'am, 46 00:03:22,880 --> 00:03:24,120 give the phone to Nafeesa's mother. 47 00:03:24,600 --> 00:03:25,480 Nafeesa. 48 00:03:25,680 --> 00:03:26,520 Mom… 49 00:03:27,200 --> 00:03:29,280 Is that you, child? 50 00:03:30,720 --> 00:03:33,120 I am confused. 51 00:03:33,560 --> 00:03:37,280 The police say your father… 52 00:03:39,360 --> 00:03:43,160 They say he was a terrorist. 53 00:03:44,520 --> 00:03:46,640 They shot him. 54 00:03:50,120 --> 00:03:52,480 I am confused. 55 00:04:35,480 --> 00:04:36,720 My name is Salamat. 56 00:04:37,480 --> 00:04:39,360 My job is to take you across the border. 57 00:04:40,320 --> 00:04:41,680 After that, you're on your own. 58 00:04:43,360 --> 00:04:44,360 It's a long journey, 59 00:04:44,880 --> 00:04:46,120 so keep this. 60 00:04:46,880 --> 00:04:48,120 I've my own bottle. 61 00:04:49,240 --> 00:04:50,360 Can't share it with you. 62 00:05:06,680 --> 00:05:08,160 Nice to meet you, Salamat. 63 00:05:19,640 --> 00:05:20,800 We are very close to the border. 64 00:05:20,920 --> 00:05:22,040 Don't worry. 65 00:05:23,320 --> 00:05:24,560 You are safe with me. 66 00:05:31,800 --> 00:05:32,920 Where do you hail from? 67 00:05:34,880 --> 00:05:36,480 There is only one rule in our profession. 68 00:05:36,840 --> 00:05:38,040 Don't ask. Don't tell. 69 00:05:39,920 --> 00:05:41,680 Information should be shared mutually, Salamat. 70 00:05:43,440 --> 00:05:44,960 You know everything about me. 71 00:05:46,600 --> 00:05:48,360 Who doesn't know about you lately? 72 00:05:51,360 --> 00:05:54,160 Are you not interested in our war? 73 00:05:58,520 --> 00:06:00,360 Since I was nine, 74 00:06:01,000 --> 00:06:02,320 I've helped almost 85 people cross the border. 75 00:06:02,800 --> 00:06:06,120 I've helped a few escape, and others in returning home. 76 00:06:06,760 --> 00:06:09,800 Never thought about whether they were good or bad. 77 00:06:11,960 --> 00:06:13,040 Can I give you some advice? 78 00:06:14,560 --> 00:06:18,520 Those who preach in the name of God often mislead you. 79 00:06:19,400 --> 00:06:20,920 Don't trust them. 80 00:06:22,120 --> 00:06:23,040 We are nomads. 81 00:06:23,920 --> 00:06:25,360 We know what it means to not stay put. 82 00:06:27,040 --> 00:06:27,920 Let's go. 83 00:06:45,600 --> 00:06:46,560 Enough about me. 84 00:06:46,960 --> 00:06:48,680 Doesn't all this scare you? 85 00:06:49,720 --> 00:06:51,560 You sound too mature for your age. 86 00:06:53,720 --> 00:06:55,840 Situations don't change according to age, mister. 87 00:06:56,200 --> 00:06:58,600 So often people sound more mature than they are. 88 00:06:59,240 --> 00:07:00,200 Let's go. 89 00:07:20,600 --> 00:07:21,480 Don't be afraid. 90 00:07:21,560 --> 00:07:22,680 He is with us. 91 00:07:23,480 --> 00:07:24,640 There's a tunnel under his field, 92 00:07:24,720 --> 00:07:27,120 which will take us across the border. 93 00:07:27,960 --> 00:07:30,400 And his brother will help us get out. 94 00:07:32,760 --> 00:07:33,840 His brother? 95 00:07:38,080 --> 00:07:40,480 When two countries are divided by a line, 96 00:07:41,400 --> 00:07:43,920 families are the first to fall apart. 97 00:07:45,360 --> 00:07:46,480 Let's go. 98 00:07:50,880 --> 00:07:52,000 -Greetings. -Greetings. 99 00:07:52,120 --> 00:07:53,640 Tell my brother I said hello. 100 00:07:53,960 --> 00:07:54,960 Of course. 101 00:08:12,360 --> 00:08:13,400 Thank you. 102 00:09:26,880 --> 00:09:28,120 There's your vehicle. 103 00:09:32,520 --> 00:09:33,360 Thank you. 104 00:09:33,640 --> 00:09:36,160 I get paid for this job, mister. Don't thank me. 105 00:09:37,040 --> 00:09:38,640 If you ever wish to return home, 106 00:09:39,240 --> 00:09:40,320 give Salamat a call. 107 00:09:40,880 --> 00:09:41,880 Goodbye. 108 00:09:42,600 --> 00:09:43,520 Goodbye. 109 00:09:56,320 --> 00:09:57,440 Rafiq bhai. 110 00:10:04,880 --> 00:10:06,240 I heard about Sikku. 111 00:10:08,760 --> 00:10:09,760 Don't be disheartened. 112 00:10:12,000 --> 00:10:13,120 This is a war. 113 00:10:15,520 --> 00:10:16,880 It will demand sacrifice. 114 00:10:19,480 --> 00:10:20,400 Anyway, 115 00:10:21,240 --> 00:10:23,120 we must leave immediately. 116 00:10:24,360 --> 00:10:25,640 Principal's orders. 117 00:10:25,880 --> 00:10:27,480 I am not leaving without Nafeesa. 118 00:10:29,200 --> 00:10:31,320 You know the police have them. 119 00:10:33,400 --> 00:10:36,040 And the government can go to any lengths, 120 00:10:36,640 --> 00:10:38,120 to get to you. 121 00:10:40,480 --> 00:10:42,720 You know the fates of Mohsin, 122 00:10:42,880 --> 00:10:45,760 Abbas, Sikku, and Saeed-- 123 00:10:45,880 --> 00:10:48,120 Nafeesa cannot meet with the same fate as them. 124 00:10:53,480 --> 00:10:54,720 Nafeesa will join us here. 125 00:10:56,720 --> 00:10:57,680 I am certain. 126 00:10:59,600 --> 00:11:01,040 And I am not leaving without her. 127 00:11:02,400 --> 00:11:05,080 Nafeesa is in police custody, Zarar. 128 00:11:06,480 --> 00:11:10,000 And she is a threat to us. 129 00:11:14,080 --> 00:11:15,120 Rafiq bhai. 130 00:11:16,760 --> 00:11:18,720 I didn't ask you to come… 131 00:11:20,200 --> 00:11:21,760 and I won't stop you from leaving. 132 00:11:37,240 --> 00:11:38,520 Nafeesa needs to be taken to Delhi. 133 00:11:39,360 --> 00:11:40,720 Go to the district magistrate's house now, 134 00:11:40,800 --> 00:11:41,920 and get the orders signed. 135 00:11:42,400 --> 00:11:43,200 Yes, sir. 136 00:11:48,760 --> 00:11:50,200 -Jai Hind, ma'am. -Jai Hind. 137 00:11:50,880 --> 00:11:51,680 How is she now? 138 00:11:52,600 --> 00:11:54,520 She is fine, ma'am, but she's pregnant. 139 00:11:54,920 --> 00:11:55,840 God. 140 00:11:55,920 --> 00:11:58,080 The doctors will discharge her in a few hours, 141 00:11:58,160 --> 00:11:59,720 and then we can take her to Delhi. 142 00:12:00,600 --> 00:12:02,120 I've sent Balwinder to the magistrate's residence. 143 00:12:03,360 --> 00:12:04,360 Any information yet? 144 00:12:05,520 --> 00:12:06,400 No, ma'am. 145 00:12:07,320 --> 00:12:08,280 I think she is innocent. 146 00:12:33,760 --> 00:12:34,840 Get some tea. 147 00:12:37,360 --> 00:12:40,120 If you stay glued to your phones, who will handle security? 148 00:12:40,520 --> 00:12:41,480 Open the door. 149 00:12:59,280 --> 00:13:00,640 Haider sent me, Nafeesa. 150 00:13:02,400 --> 00:13:03,560 He is in Dhaka as we speak. 151 00:13:06,240 --> 00:13:07,200 Talk to him. 152 00:13:08,880 --> 00:13:09,760 Haider. 153 00:13:10,120 --> 00:13:11,960 Nafeesa, what are you doing in the hospital? 154 00:13:12,440 --> 00:13:13,360 Are you alright? 155 00:13:14,640 --> 00:13:15,880 I am pregnant, Haider. 156 00:13:21,920 --> 00:13:25,920 Nafeesa, I will save you and our child from any harm. 157 00:13:26,960 --> 00:13:28,520 Just do as Unaisa says. 158 00:13:33,600 --> 00:13:36,040 People are saying you are a terrorist. 159 00:13:36,920 --> 00:13:38,800 You work for the Indian Mujahideen. 160 00:13:39,320 --> 00:13:41,280 And the blasts… 161 00:13:42,640 --> 00:13:44,600 Do you believe I am capable of anything like that? 162 00:13:45,640 --> 00:13:47,280 I am confused. 163 00:13:48,000 --> 00:13:49,280 Haider? Zarar? 164 00:13:49,640 --> 00:13:51,400 Don't listen to them, Nafeesa. 165 00:13:53,240 --> 00:13:55,720 They failed to apprehend the main culprits of the blast. 166 00:13:55,880 --> 00:13:57,680 Now they are punishing people like us. 167 00:13:59,240 --> 00:14:00,720 Do you think your father was-- 168 00:14:02,440 --> 00:14:03,560 Father was… 169 00:14:04,000 --> 00:14:07,680 Yes, Nafeesa, your father, and even Sikku. 170 00:14:09,280 --> 00:14:10,440 And if I hadn't left in time, 171 00:14:10,520 --> 00:14:12,240 I would have probably ended up like them… 172 00:14:12,840 --> 00:14:15,960 This is why you must leave immediately. 173 00:14:16,920 --> 00:14:18,400 -But… -But what? 174 00:14:19,920 --> 00:14:22,320 Would I be calling you if I was a terrorist? 175 00:14:22,400 --> 00:14:23,640 Would I ask you to join me? 176 00:14:24,640 --> 00:14:27,040 If you don't leave now, they will throw you in jail too. 177 00:14:27,120 --> 00:14:29,800 They don't care whether you're innocent or not. 178 00:14:32,960 --> 00:14:33,960 Mother and Moin? 179 00:14:34,520 --> 00:14:35,640 Don't worry about them. 180 00:14:38,360 --> 00:14:41,200 We'll make arrangements for them to join us at the right time. 181 00:14:42,360 --> 00:14:44,080 But you must leave right now. 182 00:14:44,600 --> 00:14:45,840 Do you trust me? 183 00:14:47,360 --> 00:14:48,160 Yes. 184 00:14:49,840 --> 00:14:50,720 That's it. 185 00:14:51,200 --> 00:14:52,560 Just do as Unaisa says. 186 00:15:01,400 --> 00:15:03,000 Nafeesa, we have very little time. 187 00:15:03,760 --> 00:15:05,720 There is a red car parked on the other side of the building. 188 00:15:06,040 --> 00:15:07,440 It will take you to Kolkata. 189 00:15:07,760 --> 00:15:10,040 There is a guy who will take you to Dhaka. 190 00:15:10,760 --> 00:15:12,200 You'll board the Maitree Express from Kolkata, 191 00:15:12,280 --> 00:15:14,920 and reach Dhaka the day after tomorrow, 192 00:15:15,320 --> 00:15:16,840 where Haider will receive you. 193 00:15:17,480 --> 00:15:19,080 We don't have much time. 194 00:15:22,280 --> 00:15:23,480 Can you come inside? 195 00:15:23,680 --> 00:15:25,080 I need your help. 196 00:15:34,080 --> 00:15:35,040 Where is Nafeesa? 197 00:15:35,320 --> 00:15:36,280 In the bathroom. 198 00:15:37,560 --> 00:15:38,400 What work do you have? 199 00:16:28,560 --> 00:16:29,920 Hurry up. We must leave. 200 00:16:30,360 --> 00:16:31,200 Let's go. 201 00:16:38,120 --> 00:16:39,440 You! Stop! 202 00:17:35,800 --> 00:17:37,880 There is a red car waiting on the other side of the building. 203 00:17:38,040 --> 00:17:39,560 Leave now. I will hold them off. 204 00:17:39,680 --> 00:17:40,520 Go. 205 00:17:46,280 --> 00:17:47,920 Ma'am, Nafeesa has escaped. Cover me. 206 00:18:46,960 --> 00:18:47,800 Anybody there? 207 00:18:49,440 --> 00:18:50,240 No one's here, sir. 208 00:19:08,640 --> 00:19:11,800 This is the face of India's most wanted terrorist, Zarar. 209 00:19:12,280 --> 00:19:15,960 This boy from Kanpur joined IM at a very young age. 210 00:19:16,240 --> 00:19:18,720 And carried out serial blasts in India. 211 00:19:18,800 --> 00:19:20,480 And the breaking news. 212 00:19:20,680 --> 00:19:22,640 Delhi police have got information that two individuals 213 00:19:22,720 --> 00:19:25,960 who live in Kanpur, Mudassar and Rubina Khan 214 00:19:26,080 --> 00:19:28,640 are the parents of the masterminds 215 00:19:28,760 --> 00:19:31,760 Zarar and his brother Sikku who orchestrated the blasts across India. 216 00:19:32,280 --> 00:19:35,480 Our news reporter Sushant is currently outside their house. 217 00:19:35,560 --> 00:19:38,560 Let's see what they have to say. 218 00:19:38,720 --> 00:19:42,200 We disowned them many years ago. 219 00:19:43,880 --> 00:19:44,800 What about your parents? 220 00:19:46,920 --> 00:19:50,280 They both passed away in an accident when I was young. 221 00:19:50,720 --> 00:19:52,960 Are Zarar and Sikku's parents telling the truth? 222 00:19:53,040 --> 00:19:54,800 What could the reason be that they decided 223 00:19:54,920 --> 00:19:56,560 to end their relationship with the boys? 224 00:20:03,920 --> 00:20:04,880 Officer. 225 00:20:19,680 --> 00:20:20,920 I am Nafeesa Khan. 226 00:20:22,320 --> 00:20:23,320 Haider's wife. 227 00:20:24,920 --> 00:20:25,720 I am from Delhi. 228 00:20:27,960 --> 00:20:29,440 I was always the topper of my class. 229 00:20:32,320 --> 00:20:34,800 Always dreamt of becoming an archaeologist. 230 00:20:36,720 --> 00:20:39,400 I did my graduation in history from Vidyasagar University. 231 00:20:40,480 --> 00:20:43,480 Married the man I fell in love with. 232 00:20:44,760 --> 00:20:46,400 I didn't know he was a terrorist. 233 00:20:51,520 --> 00:20:55,320 I am prepared to face any punishment your law gives me, 234 00:20:55,440 --> 00:20:56,320 for my wrong choices. 235 00:20:58,040 --> 00:20:59,920 But I won't betray my country. 236 00:21:04,800 --> 00:21:05,760 Haider… 237 00:21:08,960 --> 00:21:11,560 Zarar is waiting for me in Dhaka. 238 00:21:14,000 --> 00:21:15,320 He'll be at Dhaka station the day after tomorrow 239 00:21:15,640 --> 00:21:17,160 at 09:00 a.m. to receive me. 240 00:21:20,160 --> 00:21:22,240 There is a red car parked on the other side of the building, 241 00:21:22,400 --> 00:21:24,040 which will help me get there. 242 00:21:42,560 --> 00:21:43,440 Step out. 243 00:21:46,560 --> 00:21:47,760 Ma'am, we have to go to Dhaka. 244 00:21:48,680 --> 00:21:49,480 That's not possible. 245 00:21:50,320 --> 00:21:53,360 Ma'am, Nafeesa is on our side. We've first-hand information on Zarar. 246 00:21:53,640 --> 00:21:54,520 We can do it. 247 00:21:55,320 --> 00:21:57,640 You're talking cross-border operations, Kabir. 248 00:21:58,600 --> 00:22:01,360 It won't be possible without involving R&AW. 249 00:22:01,480 --> 00:22:03,480 And Home Ministry will never allow it. 250 00:22:03,760 --> 00:22:05,120 But we can try, ma'am. 251 00:22:06,080 --> 00:22:07,840 You want to catch Zarar as much as I do. 252 00:22:09,600 --> 00:22:11,080 But I cannot do it without you. 253 00:22:13,760 --> 00:22:14,800 Think about it, ma'am. 254 00:22:15,560 --> 00:22:17,120 What would Vikram sir do in a situation like this? 255 00:22:20,480 --> 00:22:22,440 You'll go down and take me with you. 256 00:22:30,720 --> 00:22:32,280 Hello. Shreenivas sir. 257 00:22:32,600 --> 00:22:33,800 Yes, Tara. Tell me. 258 00:22:49,920 --> 00:22:52,080 Sir. We're on the way. 259 00:22:52,480 --> 00:22:53,800 We should be there in three hours. 260 00:22:54,480 --> 00:22:55,680 Any word from the ministry? 261 00:22:55,880 --> 00:22:56,720 Yes. 262 00:22:57,280 --> 00:22:59,120 Shreenivas and I are reaching there too. 263 00:22:59,360 --> 00:23:00,200 Yes, sir. 264 00:23:13,960 --> 00:23:15,080 Rafiq bhai's on the line. 265 00:23:15,440 --> 00:23:17,560 Put it on speaker. 266 00:23:20,360 --> 00:23:21,640 Yes, Rafiq bhai. 267 00:23:21,720 --> 00:23:22,520 How far have you reached? 268 00:23:22,600 --> 00:23:25,240 We'll soon cross Samastipur. 269 00:23:26,920 --> 00:23:27,800 All good. 270 00:23:27,960 --> 00:23:31,440 Yes. You have no idea how much I am enjoying this journey. 271 00:23:31,760 --> 00:23:33,000 Keep track of time. 272 00:23:33,320 --> 00:23:36,120 The train to Dhaka leaves at 01:00 a.m. from Kolkata. 273 00:23:36,640 --> 00:23:37,680 Okay, Rafiq bhai. 274 00:23:38,120 --> 00:23:40,160 It's like we've grown wings. 275 00:23:44,600 --> 00:23:45,520 All good. 276 00:23:45,920 --> 00:23:46,960 She's on the way. 277 00:24:02,240 --> 00:24:03,840 Yours and Nafeesa's passport. 278 00:24:05,200 --> 00:24:06,320 As soon as Nafeesa arrives, 279 00:24:06,840 --> 00:24:09,520 you two will leave for Iran within three hours. 280 00:24:28,600 --> 00:24:29,400 Rana. 281 00:24:29,520 --> 00:24:31,080 -Take both of them to the headquarters. -Yes. 282 00:24:31,280 --> 00:24:33,000 Sir, Rafiq bhai is calling me. 283 00:24:33,160 --> 00:24:34,000 Pick it up. 284 00:24:35,720 --> 00:24:37,280 We are still on the way. 285 00:24:37,560 --> 00:24:39,560 There is a little traffic near Tetarhat. 286 00:24:41,280 --> 00:24:42,280 Give the phone to Nafeesa. 287 00:24:47,640 --> 00:24:48,920 Nafeesa, it's Haider. 288 00:24:52,080 --> 00:24:53,600 It's a long journey. Don't starve yourself. 289 00:24:55,720 --> 00:24:58,400 And now you'll have to eat for two people. 290 00:24:58,880 --> 00:25:00,040 Yes, I will. 291 00:25:00,240 --> 00:25:01,160 Take care. 292 00:25:01,760 --> 00:25:02,600 See you soon. 293 00:25:02,680 --> 00:25:03,720 Okay. 294 00:25:09,240 --> 00:25:10,080 Let's go. 295 00:25:26,080 --> 00:25:27,600 -Yes, sir. -Where are you two? 296 00:25:28,120 --> 00:25:29,840 Shreenivas and I are already here. 297 00:25:30,200 --> 00:25:32,160 The Minister is waiting for us. 298 00:25:32,280 --> 00:25:33,960 Yes, sir. We'll be there soon. 299 00:25:34,040 --> 00:25:35,080 Okay, hurry up. 300 00:25:56,480 --> 00:25:57,280 -Jai Hind. -Jai Hind. 301 00:25:57,400 --> 00:25:59,080 The Commissioner and Mr. Shreenivas are waiting for you. 302 00:25:59,160 --> 00:25:59,960 Please come. 303 00:26:01,000 --> 00:26:01,800 Come on. 304 00:26:04,680 --> 00:26:06,280 Come. 305 00:26:10,600 --> 00:26:11,960 So let me get this straight. 306 00:26:12,680 --> 00:26:15,560 To arrest India's most wanted terrorist, 307 00:26:15,640 --> 00:26:17,360 your team wants to fly out to Bangladesh. 308 00:26:19,720 --> 00:26:20,520 Yes, sir. 309 00:26:22,080 --> 00:26:23,720 This is just not possible. 310 00:26:23,800 --> 00:26:26,920 Sir, we've been tracking Zarar for two years. 311 00:26:27,440 --> 00:26:28,800 Finally, he's within our grasp. 312 00:26:29,280 --> 00:26:30,840 This is a golden opportunity, sir. 313 00:26:30,920 --> 00:26:32,280 There is no opportunity. 314 00:26:33,400 --> 00:26:35,080 Jaideep, you're a senior. 315 00:26:35,640 --> 00:26:36,760 You know how things work. 316 00:26:37,120 --> 00:26:37,960 Tell them. 317 00:26:38,600 --> 00:26:41,240 If anything goes wrong, it'll be a national embarrassment. 318 00:26:41,560 --> 00:26:42,400 No, sir. 319 00:26:42,680 --> 00:26:46,280 It will be a repeat of what happened post the 1993 Mumbai serial blasts. 320 00:26:46,760 --> 00:26:49,760 One man carries out serial blasts in the city and flees the country. 321 00:26:49,920 --> 00:26:51,360 And he's still roaming free. 322 00:26:52,240 --> 00:26:54,560 That is a national embarrassment, sir. 323 00:26:55,800 --> 00:26:57,280 DCP Kabir Malik, sir. 324 00:26:58,000 --> 00:26:59,320 He's going to lead the operation. 325 00:27:02,000 --> 00:27:03,720 You're talking about a covert operation. 326 00:27:06,560 --> 00:27:07,880 You guys will carry out the operation, 327 00:27:08,840 --> 00:27:10,560 but I will have to answer their questions. 328 00:27:11,080 --> 00:27:12,120 Why only you? 329 00:27:13,080 --> 00:27:14,400 All of us will be accountable. 330 00:27:19,280 --> 00:27:21,760 Two years, six cities, and twenty-six blasts. 331 00:27:22,560 --> 00:27:24,720 Zarar killed 515 people. 332 00:27:25,800 --> 00:27:28,240 And the families of those innocent victims question us every day. 333 00:27:29,600 --> 00:27:31,280 And you, me, 334 00:27:31,680 --> 00:27:33,560 and the country have to be accountable. 335 00:27:33,720 --> 00:27:35,000 This is the right time. 336 00:27:36,160 --> 00:27:37,920 Because if Zarar leaves Dhaka, 337 00:27:38,560 --> 00:27:40,000 then we'll never get our hands on him. 338 00:27:41,320 --> 00:27:42,520 We have to move, sir. 339 00:27:46,720 --> 00:27:49,280 You know the failure rate of such operations? 340 00:27:49,720 --> 00:27:50,840 We will not fail, sir. 341 00:27:52,240 --> 00:27:54,040 Failing is not an option for us. 342 00:27:54,920 --> 00:27:56,000 But what if you do? 343 00:28:02,520 --> 00:28:03,480 In that case, 344 00:28:04,360 --> 00:28:05,400 you can disown the team. 345 00:28:06,280 --> 00:28:08,520 You don't know anything about the operation or us. 346 00:28:11,560 --> 00:28:13,840 You could also lose your life. 347 00:28:14,520 --> 00:28:15,560 I am an Indian, sir. 348 00:28:16,400 --> 00:28:17,960 This is where I'll finally rest in peace. 349 00:28:21,320 --> 00:28:22,600 He's a lunatic, sir. 350 00:28:24,520 --> 00:28:25,400 What's the plan? 351 00:28:26,800 --> 00:28:29,480 Maitree will reach Dhaka tomorrow at nine. 352 00:28:29,640 --> 00:28:31,880 It's the train that connects India and Bangladesh. 353 00:28:32,000 --> 00:28:34,400 Zarar will receive Nafeesa at Dhaka station. 354 00:28:35,160 --> 00:28:38,120 If we board the 06:00 a.m. Delhi-Dhaka flight, 355 00:28:38,600 --> 00:28:42,440 then within time we can grab Zarar from the station. 356 00:28:42,680 --> 00:28:44,120 What if the flight is delayed? 357 00:28:44,920 --> 00:28:46,960 If the Home Ministry makes a call, 358 00:28:47,280 --> 00:28:49,360 the flight will not be delayed, sir. 359 00:28:52,920 --> 00:28:53,880 Did you hear, Mr. Chaudhary? 360 00:28:55,040 --> 00:28:56,720 Inform the airport authority. 361 00:28:56,920 --> 00:28:58,000 At any cost, 362 00:28:58,160 --> 00:29:00,920 the 06:00 a.m. flight to Dhaka must take off on time. 363 00:29:01,600 --> 00:29:02,440 Yes, sir. 364 00:29:04,840 --> 00:29:06,240 Do we have any assets in Dhaka? 365 00:29:06,320 --> 00:29:07,120 We do, sir. 366 00:29:08,600 --> 00:29:09,480 Okay. 367 00:29:10,800 --> 00:29:13,360 Remember that this meeting never happened. 368 00:29:13,960 --> 00:29:14,960 What meeting, sir? 369 00:29:17,960 --> 00:29:18,880 All the best. 370 00:29:21,080 --> 00:29:22,040 Sir. 371 00:29:26,080 --> 00:29:26,920 Wait a minute. 372 00:29:30,040 --> 00:29:31,200 Can I share a personal sentiment? 373 00:29:36,080 --> 00:29:37,200 Get that rascal! 374 00:29:39,360 --> 00:29:40,320 I'm a Delhi boy. 375 00:29:41,240 --> 00:29:42,120 I'll get him. 376 00:29:43,440 --> 00:29:44,280 Jai Hind. 377 00:29:45,560 --> 00:29:46,440 Jai Hind. 378 00:29:49,400 --> 00:29:51,960 Kabir, you and Rana prepare to leave for Dhaka. 379 00:29:52,040 --> 00:29:52,840 Sir. 380 00:29:52,960 --> 00:29:55,520 R&AW's assets in Dhaka will supply you with weapons. 381 00:29:55,720 --> 00:29:57,680 And yes, remember. 382 00:29:58,280 --> 00:30:00,120 Don't end up destroying Dhaka. 383 00:30:00,760 --> 00:30:01,960 And even if you do, 384 00:30:03,400 --> 00:30:05,000 come back alive. 385 00:30:06,560 --> 00:30:08,200 We've already lost Vikram. 386 00:30:10,080 --> 00:30:11,200 We don't want to lose you. 387 00:30:11,840 --> 00:30:12,920 I promise you, sir. 388 00:30:13,400 --> 00:30:14,200 I'll come back alive, 389 00:30:14,920 --> 00:30:16,320 and with Zarar. 390 00:30:17,240 --> 00:30:19,600 -Bansal, the asset has been activated. -Good. 391 00:30:19,720 --> 00:30:21,360 Kabir, he'll be waiting for you in Dhaka. 392 00:30:21,480 --> 00:30:23,480 -He will receive you at the airport. -Okay, sir. 393 00:30:23,600 --> 00:30:25,760 -Bansal, if you need anything in Dhaka… -Tell me. 394 00:30:27,840 --> 00:30:29,200 Who is this asset? 395 00:30:31,160 --> 00:30:34,400 The three of us were together during IPS training. 396 00:30:35,640 --> 00:30:36,720 There were three of us. 397 00:30:37,560 --> 00:30:38,720 Me, Shetty and-- 398 00:30:38,880 --> 00:30:40,840 Me, Vikram… 399 00:30:40,960 --> 00:30:41,760 Jagtap. 400 00:30:41,920 --> 00:30:43,240 -and… -Jagtap. 401 00:30:47,120 --> 00:30:48,120 How do you know? 402 00:30:50,480 --> 00:30:51,840 I'll tell you after returning from Bangladesh. 403 00:31:02,960 --> 00:31:04,000 Take care. 404 00:31:04,120 --> 00:31:05,280 Don't worry, ma'am. 405 00:31:05,920 --> 00:31:08,760 Bangladesh will be the best chapter of your book. 406 00:31:10,000 --> 00:31:12,520 To help you sell more copies, you can thank me later. 407 00:31:13,800 --> 00:31:14,960 You will never change. 408 00:31:17,040 --> 00:31:18,000 Take care. 409 00:31:22,720 --> 00:31:23,520 Hello. 410 00:31:23,600 --> 00:31:26,440 The dead body is lying in a building near Tara Mosque. 411 00:31:27,040 --> 00:31:28,320 Have it picked up. 412 00:31:52,960 --> 00:31:54,720 DHAKA METROPOLITAN POLICE