1 00:01:41,120 --> 00:01:43,920 Ma'am, Maitree Express will reach Dhaka station in two hours. 2 00:01:46,680 --> 00:01:47,480 Where are you? 3 00:01:47,640 --> 00:01:50,080 I will be reaching Dhaka station in two hours. 4 00:01:50,280 --> 00:01:51,440 Fine. I'll see you there. 5 00:01:58,880 --> 00:02:02,440 The number you're calling is out of network coverage area. 6 00:02:10,920 --> 00:02:12,480 Ma'am, it will take another hour. 7 00:02:25,800 --> 00:02:27,040 Sir, the plane landed at Bangladesh Airport. 8 00:02:47,000 --> 00:02:49,960 Mukurkhol, Gazipur, Gabtoli. Patola. 9 00:02:50,680 --> 00:02:51,600 Taxi, mister? 10 00:02:51,920 --> 00:02:53,080 I won't charge too high. 11 00:02:53,440 --> 00:02:54,440 You can pay me less. 12 00:02:54,760 --> 00:02:56,200 Mukurkhol, Gabtoli. Gazipur. 13 00:02:56,320 --> 00:02:57,520 Don't want it, mister. Please. 14 00:02:57,640 --> 00:02:59,160 You won't fit in my taxi anyway. 15 00:03:01,720 --> 00:03:02,640 Jagtap sir. 16 00:03:11,240 --> 00:03:12,680 Vikram was right about you. 17 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 He trained you well. 18 00:03:15,440 --> 00:03:16,760 -Jai Hind, sir. -Jai Hind. 19 00:03:17,480 --> 00:03:18,760 -Rana. -Jai Hind, sir. 20 00:03:19,320 --> 00:03:20,120 Come on. 21 00:03:20,240 --> 00:03:21,560 We've landed in Dhaka, ma'am. 22 00:03:21,880 --> 00:03:23,680 And Jagtap sir wants to speak to you. 23 00:03:25,320 --> 00:03:27,160 Vikram was right about you. 24 00:03:27,840 --> 00:03:28,680 Selfish Shetty. 25 00:03:28,800 --> 00:03:30,240 You only call when you need a favor. 26 00:03:30,480 --> 00:03:33,240 You were in a hurry to win the bravery award. 27 00:03:33,720 --> 00:03:36,000 So you flew to Dhaka at the first chance. 28 00:03:36,520 --> 00:03:38,400 You'll have to compromise on some things. 29 00:03:38,880 --> 00:03:40,400 Jagtap, I am counting on you. 30 00:03:40,840 --> 00:03:42,960 Consider this our last chance to get Zarar. 31 00:03:43,120 --> 00:03:44,080 Don't worry. 32 00:03:44,880 --> 00:03:47,040 He'll be in your custody within 24 hours. 33 00:03:47,200 --> 00:03:48,320 Have a word with him. 34 00:03:48,800 --> 00:03:50,320 Ma'am, any call from Zarar? 35 00:03:50,520 --> 00:03:52,840 He's reaching Dhaka station in one hour. 36 00:03:53,040 --> 00:03:54,320 Okay. We'll be there too, ma'am. 37 00:03:55,280 --> 00:03:56,080 Copy. 38 00:03:58,400 --> 00:03:59,240 Open the dashboard. 39 00:04:01,560 --> 00:04:03,000 Welcome gifts for you two. 40 00:04:59,440 --> 00:05:01,680 Ma'am, the train is reaching Dhaka station. 41 00:05:04,720 --> 00:05:06,000 I am reaching Dhaka station. 42 00:05:06,120 --> 00:05:07,440 We'll be there too. 43 00:09:47,200 --> 00:09:48,480 -Yes, sir. -Rafiq. 44 00:09:48,880 --> 00:09:50,520 It's not Nafeesa inside, it's the police. 45 00:10:11,320 --> 00:10:12,520 -Rafiq. -Zarar. 46 00:10:13,720 --> 00:10:15,240 Nafeesa isn't coming. 47 00:10:16,360 --> 00:10:17,760 She has joined hands with the police. 48 00:10:22,440 --> 00:10:23,240 Run! 49 00:10:23,360 --> 00:10:24,160 I'll hold them off. 50 00:10:26,240 --> 00:10:27,040 Zarar. 51 00:10:29,760 --> 00:10:30,600 Run! 52 00:10:40,520 --> 00:10:42,240 Kabir. Go after Zarar. 53 00:10:42,360 --> 00:10:43,160 We'll cover you. 54 00:10:45,760 --> 00:10:46,640 Bulldozer, cover. 55 00:11:05,480 --> 00:11:06,280 Bangladeshi Army. 56 00:11:06,440 --> 00:11:07,240 Let's go. 57 00:16:08,640 --> 00:16:09,440 Get up! 58 00:17:26,280 --> 00:17:27,240 -Kabir, leave him. -Sir. 59 00:17:27,320 --> 00:17:28,280 Kabir, let him go. 60 00:17:29,960 --> 00:17:31,080 Kabir, let him go. 61 00:17:33,080 --> 00:17:33,880 Leave me. 62 00:18:10,720 --> 00:18:11,680 Ma'am, this is Zarar. 63 00:18:12,000 --> 00:18:13,920 India's most wanted terrorist. 64 00:18:14,920 --> 00:18:17,560 And that's the Indian Intelligence Unit, 65 00:18:18,080 --> 00:18:20,640 who landed at Dhaka airport today morning as civilians. 66 00:18:20,800 --> 00:18:23,080 Flight no. AI237 from Delhi. 67 00:18:23,640 --> 00:18:25,800 Ma'am, I am sure this is one of their covert ops, 68 00:18:25,920 --> 00:18:27,200 and we haven't been informed. 69 00:18:27,440 --> 00:18:29,560 We've put an alert on all railway stations, 70 00:18:29,720 --> 00:18:31,320 airports, and borders. 71 00:18:32,160 --> 00:18:33,480 And I'm pretty sure, ma'am, 72 00:18:33,640 --> 00:18:35,320 they haven't left the country yet. 73 00:18:36,400 --> 00:18:37,560 Do what it takes, 74 00:18:38,280 --> 00:18:40,480 but stop them from crossing the border. 75 00:18:41,800 --> 00:18:45,440 The credit for capturing India's most wanted terrorist 76 00:18:45,800 --> 00:18:48,480 should go to Bangladesh Intelligence. 77 00:18:48,920 --> 00:18:49,720 Okay. 78 00:18:49,800 --> 00:18:50,640 Right, ma'am. 79 00:19:02,080 --> 00:19:03,440 -Hello, sir. -Where is Zarar? 80 00:19:03,680 --> 00:19:05,080 He's right here as we speak. In the safe house. 81 00:19:05,400 --> 00:19:06,560 And what about Kabir and Rana? 82 00:19:06,800 --> 00:19:08,240 Kabir and Rana are with me, as well. 83 00:19:09,400 --> 00:19:11,800 But sir, after the fiasco at the railway station, 84 00:19:12,200 --> 00:19:14,800 Bangladeshi Intelligence must be looking for us. 85 00:19:15,040 --> 00:19:16,080 I can think of only one option. 86 00:19:17,040 --> 00:19:18,200 We'll have to cross the border. 87 00:19:19,280 --> 00:19:20,080 Border? 88 00:19:21,080 --> 00:19:22,080 I have the same feeling. 89 00:19:22,640 --> 00:19:23,920 Let me speak to the Defense Ministry, 90 00:19:24,240 --> 00:19:25,080 and get back to you. 91 00:19:25,800 --> 00:19:26,560 Sure, sir. 92 00:19:28,400 --> 00:19:29,480 Shreenivas sir is on it. 93 00:19:30,680 --> 00:19:32,920 But I can think of one option. 94 00:19:39,960 --> 00:19:40,760 Sir, 95 00:19:41,800 --> 00:19:43,760 Jagtap sir, and Shreenivas sir just had a conversation. 96 00:19:44,280 --> 00:19:45,720 We'll have to cross the border to get to India. 97 00:19:46,080 --> 00:19:46,920 Let's go. 98 00:19:52,280 --> 00:19:53,320 Take me wherever you want. 99 00:19:55,320 --> 00:19:56,320 But what is all this for? 100 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 To find out, 101 00:19:59,160 --> 00:20:00,480 whether I did it or not? 102 00:20:03,080 --> 00:20:03,880 I did. 103 00:20:05,280 --> 00:20:06,520 Next, you'll ask how I did it. 104 00:20:07,800 --> 00:20:09,760 I am sure you have an idea about that. 105 00:20:12,760 --> 00:20:14,240 I have a question, Kabir sir. 106 00:20:15,480 --> 00:20:17,880 After watching your community getting tortured, 107 00:20:18,800 --> 00:20:20,760 can you sleep peacefully at night? 108 00:20:22,880 --> 00:20:24,760 How does it feel to be thankless to God? 109 00:20:27,320 --> 00:20:29,680 How does it feel to wag your tail in front of these infidels? 110 00:20:33,800 --> 00:20:34,560 Sir. 111 00:20:41,800 --> 00:20:42,800 Is Islam your property? 112 00:20:43,800 --> 00:20:45,040 Do you speak for Him? 113 00:20:45,480 --> 00:20:46,320 Doesn't He belong to me, 114 00:20:46,680 --> 00:20:48,560 or to Nafeesa, whose life you destroyed? 115 00:20:50,080 --> 00:20:52,280 You can only vent your failure, 116 00:20:52,400 --> 00:20:55,960 insecurities, and anger in the name of religion. 117 00:20:57,760 --> 00:21:00,440 All of you are selfish murderers! 118 00:21:02,480 --> 00:21:03,320 Terrorists. 119 00:21:04,320 --> 00:21:05,160 That's all. 120 00:21:06,800 --> 00:21:07,720 Terrorists? 121 00:21:10,160 --> 00:21:11,240 I am a terrorist? 122 00:21:12,400 --> 00:21:13,480 Kabir sir, 123 00:21:14,560 --> 00:21:16,880 can you dare to listen to who this terrorist is? 124 00:21:20,160 --> 00:21:22,320 The son of an ordinary man, 125 00:21:23,320 --> 00:21:25,240 who runs a small perfume business in his locality, 126 00:21:25,400 --> 00:21:27,320 in a city like Kanpur. 127 00:21:29,560 --> 00:21:31,560 And what did this boy get in return? 128 00:21:32,560 --> 00:21:33,880 A burnt-down factory. 129 00:21:35,080 --> 00:21:36,440 A murdered uncle. 130 00:21:40,240 --> 00:21:43,760 Someone who never harmed anyone. 131 00:21:47,800 --> 00:21:50,320 If I am a terrorist, Kabir sir, 132 00:21:51,200 --> 00:21:52,640 then who were those people? 133 00:21:53,040 --> 00:21:54,640 They were assholes like you. 134 00:21:55,440 --> 00:21:56,920 There is no difference between them and you. 135 00:21:57,200 --> 00:21:58,280 Bunch of assholes… all of you. 136 00:21:59,520 --> 00:22:03,560 Who meets a bigger asshole like Rafiq to mislead them. 137 00:22:03,920 --> 00:22:04,840 Turns them into monsters. 138 00:22:05,920 --> 00:22:10,040 The human mind is a diamond mine and a garbage dump. 139 00:22:11,440 --> 00:22:13,720 People like you are slaves to such garbage. 140 00:22:15,120 --> 00:22:18,000 And scoundrels like Rafiq take advantage of it. 141 00:22:19,000 --> 00:22:20,280 They use you. 142 00:22:23,120 --> 00:22:23,920 Imagine. 143 00:22:24,280 --> 00:22:26,000 The police officer you killed in Delhi, 144 00:22:27,000 --> 00:22:31,360 if Vikram Bakshi's ten-year-old son resorts to violence… 145 00:22:33,320 --> 00:22:35,520 neither your home, society, 146 00:22:36,040 --> 00:22:38,120 nor this country would survive. 147 00:22:42,920 --> 00:22:43,720 Yes, sir. 148 00:22:43,840 --> 00:22:45,560 I've spoken to the Defense Minister, Jagtap. 149 00:22:45,960 --> 00:22:49,360 You must enter India from gate number five of Bhomra Land Port. 150 00:22:49,720 --> 00:22:51,600 The BSF will be there for your support. 151 00:22:52,200 --> 00:22:53,000 Okay, sir. 152 00:22:53,120 --> 00:22:53,920 But let me warn you. 153 00:22:54,160 --> 00:22:57,320 Bangladesh Intelligence can locate you at any time. 154 00:22:57,480 --> 00:22:58,280 Be careful. 155 00:22:58,400 --> 00:22:59,600 -All right. -Understood, sir. 156 00:23:01,120 --> 00:23:02,960 Bangladeshi Intelligence will be here soon. 157 00:23:03,600 --> 00:23:04,680 We've to leave immediately. 158 00:23:05,080 --> 00:23:06,200 We've to cross the border. 159 00:23:06,960 --> 00:23:09,920 Do you really believe you can make it out of here alive? 160 00:23:10,040 --> 00:23:10,840 Listen, wise guy, 161 00:23:11,320 --> 00:23:13,760 you can finish your sentence in India. 162 00:23:14,640 --> 00:23:16,280 But, sir, how will we cross the border? 163 00:23:19,000 --> 00:23:19,840 Do you really believe 164 00:23:19,960 --> 00:23:22,760 these Bangladeshis can stop us from entering our own country? 165 00:23:25,160 --> 00:23:25,960 Come on. 166 00:24:37,040 --> 00:24:39,560 Hussain sir, look ahead. 167 00:24:42,000 --> 00:24:44,320 Here's a piece of advice as a good neighbor. 168 00:24:44,960 --> 00:24:46,280 Don't cross the border. 169 00:24:46,760 --> 00:24:47,600 It will be a death wish. 170 00:24:47,760 --> 00:24:50,640 Do you think I will let you cross the border? 171 00:24:50,880 --> 00:24:52,480 I am your well-wisher, brother. 172 00:24:53,000 --> 00:24:54,160 You can try if you like, 173 00:24:54,880 --> 00:24:55,800 but the outcome will be zero. 174 00:24:57,280 --> 00:24:58,360 See you later. 175 00:25:24,920 --> 00:25:25,720 Good evening, sir. 176 00:25:25,840 --> 00:25:27,640 Major Jag, the unit is on the way. 177 00:25:27,840 --> 00:25:29,360 Open the gates right now. 178 00:25:29,480 --> 00:25:30,280 Got it, sir. 179 00:25:43,920 --> 00:25:45,720 Officers, open the gate immediately. 180 00:26:25,560 --> 00:26:26,360 Thank you. 181 00:26:51,640 --> 00:26:52,600 Welcome to India. 182 00:27:02,520 --> 00:27:03,320 Hello. 183 00:27:05,640 --> 00:27:06,440 We got him. 184 00:27:08,080 --> 00:27:09,040 We got Zarar. 185 00:27:39,520 --> 00:27:41,160 As soon as the exit route is fixed, 186 00:27:41,640 --> 00:27:43,120 please share it with us. Right? 187 00:27:43,400 --> 00:27:44,200 Okay, sir. 188 00:27:56,280 --> 00:27:57,160 Kabir! 189 00:28:00,320 --> 00:28:01,200 Such love. 190 00:28:03,880 --> 00:28:05,880 Emotions don't suit you, Shetty. 191 00:28:06,280 --> 00:28:07,080 Jagtap. 192 00:28:09,200 --> 00:28:10,400 So good to see you. 193 00:28:13,720 --> 00:28:16,840 Don't forget, your return ticket to India was sanctioned by me. 194 00:28:17,000 --> 00:28:18,080 How can I forget that? 195 00:28:18,600 --> 00:28:21,280 Remember, during our training you said, 196 00:28:21,480 --> 00:28:24,000 we'll do one mission together in life. 197 00:28:25,080 --> 00:28:27,560 I never thought the mission would be so big. 198 00:28:27,960 --> 00:28:29,640 This mission took a lot from us. 199 00:28:31,720 --> 00:28:33,000 Including our dear friend. 200 00:28:37,040 --> 00:28:37,840 Where is he? 201 00:28:38,560 --> 00:28:39,360 Come, ma'am. 202 00:28:51,640 --> 00:28:52,440 Well done, Rana. 203 00:28:54,120 --> 00:28:57,040 Nafeesa and her mother knew nothing. 204 00:28:59,120 --> 00:29:00,120 They are innocent. 205 00:29:00,360 --> 00:29:02,560 And what about the people you killed? 206 00:29:02,960 --> 00:29:03,920 Weren't they innocent? 207 00:29:12,080 --> 00:29:12,880 Yeah… 208 00:29:13,280 --> 00:29:14,080 give her the phone. 209 00:29:15,880 --> 00:29:17,520 Nafeesa wants to speak to you. 210 00:29:20,880 --> 00:29:21,680 What? 211 00:29:22,440 --> 00:29:23,240 Are you scared? 212 00:29:25,600 --> 00:29:26,440 Talk to her. 213 00:29:36,600 --> 00:29:37,400 Nafeesa… 214 00:29:38,920 --> 00:29:40,320 Who am I talking to? 215 00:29:41,160 --> 00:29:41,960 Haider… 216 00:29:43,000 --> 00:29:44,040 or Zarar? 217 00:29:47,840 --> 00:29:48,840 Why did you do it? 218 00:29:52,640 --> 00:29:53,560 You won't understand. 219 00:29:55,320 --> 00:29:56,600 It's you who couldn't understand. 220 00:29:58,680 --> 00:30:01,800 You betrayed the country 221 00:30:02,360 --> 00:30:04,600 you kiss five times while praying. 222 00:30:05,560 --> 00:30:07,600 And don't say you did it for Islam. 223 00:30:08,880 --> 00:30:11,440 Because Islam doesn't need murderers, 224 00:30:11,760 --> 00:30:14,000 nor does Islam believe in terrorism. 225 00:30:15,600 --> 00:30:17,160 Have you ever read the Koran? 226 00:30:17,880 --> 00:30:19,200 If you had, you would have known, 227 00:30:19,680 --> 00:30:22,440 a true Muslim loves his country. 228 00:30:22,680 --> 00:30:24,000 He's loyal to his country. 229 00:30:27,560 --> 00:30:30,000 If you want to see a true Muslim, 230 00:30:30,640 --> 00:30:32,720 then maybe he's right in front of you. 231 00:30:34,800 --> 00:30:37,280 He's ready to die for his country. 232 00:30:42,720 --> 00:30:46,160 And if you still believe what you did was right, 233 00:30:47,080 --> 00:30:49,240 then why did your parents disown you? 234 00:30:50,640 --> 00:30:52,160 You even betrayed your family. 235 00:30:53,040 --> 00:30:54,040 You betrayed me. 236 00:30:54,880 --> 00:30:56,360 I am pregnant, Haider. 237 00:31:03,760 --> 00:31:05,960 Please forgive me if you can, Nafeesa. 238 00:31:07,560 --> 00:31:10,000 I've nothing else to say to you. 239 00:31:10,720 --> 00:31:11,560 But yes, 240 00:31:13,080 --> 00:31:14,480 there is something I want to say. 241 00:31:16,760 --> 00:31:18,160 I've always… 242 00:31:20,200 --> 00:31:22,080 I've always loved you, Nafeesa. 243 00:31:26,920 --> 00:31:29,880 What's the point of such love that's based on a lie? 244 00:31:33,080 --> 00:31:35,040 You were waging war for Islam. 245 00:31:38,080 --> 00:31:42,080 But your biggest loss is, 246 00:31:43,320 --> 00:31:47,000 your child will always be known as a terrorist's child. 247 00:31:56,480 --> 00:31:57,280 Hello. 248 00:32:18,360 --> 00:32:21,080 Ma'am, it's our responsibility to prove Nafeesa and her mom's innocence. 249 00:32:21,800 --> 00:32:23,240 They knew nothing about IM or Zarar. 250 00:32:24,120 --> 00:32:25,000 I know. 251 00:32:25,520 --> 00:32:26,400 This could take time. 252 00:32:27,120 --> 00:32:28,080 But we'll get them out. 253 00:32:29,880 --> 00:32:31,040 What are we going to do, sir? 254 00:32:31,760 --> 00:32:34,040 We caught India's most wanted terrorist. 255 00:32:34,800 --> 00:32:37,120 You'll feature in newspapers, you'll receive medals. 256 00:32:37,520 --> 00:32:39,600 I've returned after so long. Let's party. 257 00:32:40,600 --> 00:32:41,880 Our job isn't over yet, sir. 258 00:32:43,160 --> 00:32:46,040 Zarar and Sikku were only pawns who they sacrifice. 259 00:32:47,120 --> 00:32:49,480 Turn their future into a threat to the country. 260 00:32:50,320 --> 00:32:51,840 This is just the beginning, 261 00:32:52,440 --> 00:32:53,600 the war isn't over yet. 262 00:33:00,880 --> 00:33:01,680 You can take him now. 263 00:33:01,800 --> 00:33:02,600 Thank you, sir. 264 00:33:07,360 --> 00:33:08,160 Hello. 265 00:33:08,280 --> 00:33:09,800 Sir, Rafiq has been spotted in Kathmandu. 266 00:33:11,200 --> 00:33:12,000 Are you sure it's him? 267 00:33:12,160 --> 00:33:12,960 Yes, sir. 268 00:33:13,360 --> 00:33:14,160 Okay. 269 00:33:15,000 --> 00:33:15,800 What happened? 270 00:33:16,640 --> 00:33:18,160 Rafiq has been spotted in Kathmandu. 271 00:33:21,280 --> 00:33:22,280 You were right. 272 00:33:23,440 --> 00:33:25,120 This is just the beginning, 273 00:33:26,240 --> 00:33:27,960 the war is yet to be won.