1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,966 --> 00:00:12,846 Είναι μεγάλη μου τιμή και χαρά που είμαι εδώ απόψε 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,929 --> 00:00:15,390 και θα σας συστήσω σε έναν καλό μου φίλο 5 00:00:15,473 --> 00:00:19,185 αλλά και έναν από τους αγαπημένους μου κωμικούς, 6 00:00:19,728 --> 00:00:22,313 τον Σενγκ Γουάνγκ! 7 00:00:37,620 --> 00:00:39,289 Η Άλι Γουόνγκ. 8 00:00:42,751 --> 00:00:44,669 Ευχαριστώ πολύ. 9 00:00:44,753 --> 00:00:48,089 Είμαι πολύ ενθουσιασμένος και ευγνώμων που είμαι εδώ. 10 00:00:49,174 --> 00:00:51,301 Ξέρετε, καθώς μεγαλώνει κανείς, 11 00:00:51,384 --> 00:00:55,555 κάνει πολλά πράγματα πρώτη φορά. Αυτή είναι η φύση του να μεγαλώνεις. 12 00:00:56,306 --> 00:00:59,601 Αλλά κάνεις και πράγματα που δεν πίστευες ότι θα κάνεις. 13 00:00:59,684 --> 00:01:02,187 Πρόσφατα αγόρασα παντελόνι απ' το Costco. 14 00:01:04,522 --> 00:01:07,609 Είναι σημαντικό, ένα νέο κεφάλαιο στη ζωή σου. 15 00:01:08,443 --> 00:01:12,322 Όταν το κάνεις, τότε είναι που δεν σε νοιάζει πια. 16 00:01:13,948 --> 00:01:17,952 Τότε ξεχνάμε το εγώ μας και αρχίζουμε το πνευματικό μας ταξίδι. 17 00:01:21,539 --> 00:01:22,373 Σωστά; 18 00:01:24,584 --> 00:01:26,294 Ακούς να λένε διάφορα και λες 19 00:01:26,377 --> 00:01:30,799 "Δεν με νοιάζουν πια οι γνώμες των άλλων. Είναι λόγια του αέρα 20 00:01:31,299 --> 00:01:34,511 μέχρι να πάρουν ένα παντελόνι απ' το Costco". 21 00:01:35,553 --> 00:01:38,890 Τότε τους δείχνεις ότι δεν του καίγεται καρφάκι. 22 00:01:39,474 --> 00:01:41,184 Ήθελε παντελόνι Kirkland. 23 00:01:43,436 --> 00:01:45,396 Μην τα βάλεις μαζί του. 24 00:01:45,480 --> 00:01:48,441 Όταν δεις κάποιον με Kirkland, δύο πράγματα ξέρεις. 25 00:01:48,525 --> 00:01:51,111 Πρώτον, κάνει ό,τι πρέπει για να ζήσει. 26 00:01:53,363 --> 00:01:56,324 Δεύτερον, δεν φοβάται πια να πεθάνει 27 00:02:00,954 --> 00:02:03,832 γιατί το Costco σε απελευθερώνει. 28 00:02:05,625 --> 00:02:07,710 Πριν μπω στο μαγαζί, στο αμάξι μου, 29 00:02:07,794 --> 00:02:10,547 κάνω έναν γρήγορο διαλογισμό-προετοιμασία. 30 00:02:11,297 --> 00:02:13,675 Λέω ότι θα μπούμε σε εχθρικό περιβάλλον. 31 00:02:14,634 --> 00:02:17,470 Ήδη ξέρεις ότι θα υπάρχει αδικία. 32 00:02:18,138 --> 00:02:20,515 Θα δεις ωμές ακρότητες. 33 00:02:21,141 --> 00:02:24,853 Μίλα όταν μπορείς, δέξου ό,τι δεν αλλάζει. Έτσι είναι το Costco. 34 00:02:26,646 --> 00:02:31,568 Αν δεν βρω πάρκινγκ σε οκτώ λεπτά, φεύγω. 35 00:02:32,735 --> 00:02:35,738 Άσ' το, φίλε. Δεν πειράζει. Δεν είναι η μέρα σήμερα. 36 00:02:37,157 --> 00:02:41,578 Δεν θα το αναγκάσω. Είναι το Costco. Θα το σεβαστώ σαν τον ωκεανό. 37 00:02:43,538 --> 00:02:47,000 Δεν το ελέγχω εγώ. είναι σαν το φεγγάρι, την παλίρροια. 38 00:02:48,126 --> 00:02:50,628 Το Costco μάς ξεπερνά όλους. 39 00:02:55,800 --> 00:02:58,428 Παίζουν πολλές αλλαγές. Δεν ξέρω πότε συνέβη, 40 00:02:58,511 --> 00:03:03,141 μα πρόσφατα έμαθα ότι η καραμέλα που προτιμώ 41 00:03:04,225 --> 00:03:06,853 είναι η Mounds. 42 00:03:08,938 --> 00:03:11,774 Απίστευτο, έτσι; Γιατί όλοι ξέρουμε 43 00:03:12,859 --> 00:03:13,985 ότι είναι αηδία. 44 00:03:16,529 --> 00:03:17,655 Είναι, ψηλέ. 45 00:03:18,448 --> 00:03:21,659 Η Mounds είναι σαν την Almond Joy, 46 00:03:22,243 --> 00:03:23,578 αλλά χωρίς αμύγδαλο. 47 00:03:26,122 --> 00:03:27,248 Και χωρίς χαρά. 48 00:03:28,833 --> 00:03:30,668 Μόνο πολλή καρύδα. 49 00:03:31,878 --> 00:03:34,297 Φίλε, είναι πολύ ινώδης καραμέλα. 50 00:03:35,548 --> 00:03:38,218 Ίσως έχει πρεβιοτικά. 51 00:03:40,970 --> 00:03:42,555 Το Mounds 52 00:03:43,139 --> 00:03:44,724 είναι άσχημο όνομα. 53 00:03:46,935 --> 00:03:49,771 Το αδελφό προϊόν της είναι η Almond Joy. 54 00:03:49,854 --> 00:03:52,482 Έχει το συστατικό συν ένα θετικό συναίσθημα. 55 00:03:52,565 --> 00:03:55,568 Almond Joy. Δεν είναι άσχημο. Κάποιος το δούλεψε. 56 00:03:57,320 --> 00:04:00,406 Ποιος ενέκρινε το Mounds; 57 00:04:02,075 --> 00:04:03,868 Είδαν ποτέ το προϊόν; 58 00:04:04,953 --> 00:04:06,788 Γιατί είναι καφέ και ογκώδες. 59 00:04:08,373 --> 00:04:13,503 Είναι καλό όνομα αν η άλλη επιλογή ήταν το σωρός. 60 00:04:18,549 --> 00:04:21,511 Την τρώω με περίεργο τρόπο, έχω ένα τελετουργικό. 61 00:04:21,594 --> 00:04:25,723 Ανοίγω την καραμέλα και ρίχνω λίγα αμύγδαλα. 62 00:04:25,807 --> 00:04:27,809 Αυτά τα αγοράζω ξεχωριστά. 63 00:04:29,727 --> 00:04:31,938 Μετά, φτιάχνω τη δική μου χαρά. 64 00:04:33,648 --> 00:04:38,069 Βάζω τα αμύγδαλα στη Mounds μου. Είναι πιο πολλά απ' αυτά στην Almond Joy. 65 00:04:38,152 --> 00:04:40,113 Τα χώνω μέσα και γίνεται τραγανή. 66 00:04:40,196 --> 00:04:42,198 Τότε, τα τρώω σαν σκυλοφάρμακο. 67 00:04:49,205 --> 00:04:51,457 Είμαι πολύ τυχερός, ψηλέ. 68 00:04:54,544 --> 00:04:59,132 Αλλά είναι πράγματα που νόμιζες ότι δεν θα κάνεις ποτέ. 69 00:04:59,215 --> 00:05:01,509 Το μαθαίνω αυτό τώρα. Μέχρι πρόσφατα, 70 00:05:03,469 --> 00:05:05,305 νόμιζα ότι θα αγόραζα σπίτι. 71 00:05:06,848 --> 00:05:09,809 Ίσως ότι θα είχα σπίτια και στις δύο ακτές. 72 00:05:09,892 --> 00:05:13,187 Τώρα σκέφτομαι ότι θα είναι καλά 73 00:05:13,271 --> 00:05:15,189 αν είχα έναν βαθύτερο νεροχύτη. 74 00:05:17,442 --> 00:05:19,902 Το θέλω. Πήγα στο σπίτι του φίλου μου 75 00:05:19,986 --> 00:05:21,946 και είπα "Ψηλέ, είναι ευρύχωρος. 76 00:05:22,613 --> 00:05:26,075 Είναι πολύ ευρύχωρος. Ζεις καλά, συγχαρητήρια. 77 00:05:26,993 --> 00:05:29,370 Στοίχημα ότι όταν πλένεις τα ταψιά σου, 78 00:05:29,454 --> 00:05:32,457 δεν γεμίζεις ποτέ νερά τον πάγκο, έτσι; 79 00:05:35,752 --> 00:05:39,255 Δεν ξέρεις πώς ζω. Είμαστε διαφορετικοί". 80 00:05:40,465 --> 00:05:44,177 Όμως, είναι απίστευτο πόσο νερό παίρνει μέσα το ταψί. 81 00:05:45,178 --> 00:05:47,180 Είναι τρελό, πάντα εκπλήσσομαι. 82 00:05:48,890 --> 00:05:53,561 Είναι σαν οπτική ψευδαίσθηση, τόσο λεπτό που δεν το βλέπεις σαν απειλή. 83 00:05:55,063 --> 00:05:58,149 Θα είσαι κουρασμένος, το κάνεις λίγο χαλαρά. 84 00:05:58,232 --> 00:06:02,320 Ξαφνικά, την τρως! Όχι! Τώρα οι βιταμίνες μου είναι σε λίμνη. 85 00:06:05,365 --> 00:06:08,659 Αν πιάσετε φωτιά, αφήστε τον κουβά, πάρτε το ταψί. 86 00:06:12,205 --> 00:06:17,293 Σκεφτόμουν πώς, όταν ήμουν πιο νέος, έμπαινα σε βιβλιοπωλεία γεμάτος θαυμασμό. 87 00:06:18,211 --> 00:06:22,882 Όταν ήμουν μικρός, έμπαινα και έβλεπα όλα αυτά που θα μάθαινα. 88 00:06:23,591 --> 00:06:28,679 Ως ενήλικας, μπαίνω μέσα και βλέπω ό,τι δεν θα μάθω ποτέ. 89 00:06:32,600 --> 00:06:36,145 Είναι δύσκολο να βλέπεις στην ασχετοσύνη σου αλφαβητικά. 90 00:06:37,939 --> 00:06:39,023 Δεν μ' αρέσει. 91 00:06:39,941 --> 00:06:43,236 Είμαι στις "Προτάσεις". Σκέφτομαι "Από όσα δεν ξέρω, 92 00:06:43,319 --> 00:06:45,655 αυτά είναι τα αγαπημένα του Μπράιαν". 93 00:06:50,159 --> 00:06:55,790 Είναι βαρύ να 'χεις τόση γνώση τριγύρω. Μπορείς να τη δεις, μα όχι να την έχεις. 94 00:06:55,873 --> 00:06:59,502 Σε κοροϊδεύει, είναι σαν στριπτιτζάδικο σοφίας. 95 00:07:04,257 --> 00:07:07,385 Προσπαθώ να διαβάζω λίγο κάθε βράδυ, σαν συνήθεια. 96 00:07:07,468 --> 00:07:10,012 Το θέμα είναι ότι κοιμάμαι πολύ γρήγορα. 97 00:07:11,013 --> 00:07:13,015 Τα βιβλία νικούν τη μελατονίνη. 98 00:07:14,642 --> 00:07:18,604 Πάρε ένα βιβλίο, είναι 50 μιλιγκράμ η σελίδα. 99 00:07:20,106 --> 00:07:23,985 Είναι φυσικό, δρα αμέσως. Οι παρενέργειες περιλαμβάνουν τη μάθηση. 100 00:07:25,945 --> 00:07:29,699 Οκτώ ώρες, κανένα πρόβλημα. Βάλτε το στο κομοδίνο σας. 101 00:07:29,782 --> 00:07:32,869 Ξυπνάτε τη νύχτα, βλέπετε το βιβλίο, ξεραίνεστε. 102 00:07:34,662 --> 00:07:35,830 "Όχι, ευχαριστώ. 103 00:07:35,913 --> 00:07:37,290 Είναι ώρα για ύπνο". 104 00:07:40,918 --> 00:07:44,547 Διαβάζω ένα εδώ και μερικές βδομάδες. Είμαι στον πρόλογο. 105 00:07:46,340 --> 00:07:48,259 Δεν είμαι καν στο βιβλίο. 106 00:07:48,342 --> 00:07:51,554 Δεν μετράει αν οι σελίδες δεν έχουν αριθμό. 107 00:07:53,389 --> 00:07:56,225 Πάντα παίρνω ένα σε περιοδείες, 108 00:07:56,309 --> 00:07:59,228 το απόγευμα στην παραλία, σε πικνίκ, πάντα. 109 00:07:59,312 --> 00:08:00,730 Απλώς δεν το διαβάζω. 110 00:08:01,731 --> 00:08:04,984 Δεν είμαι καλοδιαβασμένος, μα τα βιβλία μου είναι καλοταξιδεμένα. 111 00:08:05,902 --> 00:08:09,197 Είναι ωραίο να 'σαι βιβλίο μου. "Θα σου δείξω τον κόσμο". 112 00:08:13,075 --> 00:08:15,912 Πρέπει να χειρίζομαι καλύτερα τον χρόνο μου. 113 00:08:15,995 --> 00:08:19,540 Δεν ξέρω πόσα χρόνια θα ζήσω ακόμα, 114 00:08:19,624 --> 00:08:22,084 αλλά με την ταχύτητα που διαβάζω, 115 00:08:22,168 --> 00:08:24,587 έχω περίπου οκτώ βιβλία ακόμα. 116 00:08:25,838 --> 00:08:27,632 Πρέπει να διαλέξω σοφά. 117 00:08:28,216 --> 00:08:32,929 Πήρα ένα μέιλ από τους Νew York Times. "73 βιβλία για να διαβάσετε το καλοκαίρι". 118 00:08:33,930 --> 00:08:35,723 "Δεν με ξέρεις, ψηλέ". 119 00:08:36,682 --> 00:08:37,850 Κατάργηση εγγραφής. 120 00:08:39,101 --> 00:08:40,436 Εβδομήντα τρία βιβλία. 121 00:08:40,937 --> 00:08:42,855 Το καλοκαίρι θα διαβάσω ένα 122 00:08:43,648 --> 00:08:45,525 ή αυτό το μέιλ. 123 00:08:48,653 --> 00:08:50,655 Η ταχύτητα είναι πολύ χαμηλή. 124 00:08:51,364 --> 00:08:54,450 Διαβάζω πολύ αργά. Μακάρι να καλωδιωνόμουν. 125 00:08:54,951 --> 00:08:58,371 Σαν το Μάτριξ. Ξέρετε, το βύσμα; Το βάζεις εδώ. 126 00:09:00,039 --> 00:09:02,416 Επτά Συνήθειες Αποτελεσματικών Ανθρώπων. 127 00:09:10,841 --> 00:09:14,262 Καθυστερώ. Πολύ. Είναι πρόβλημα. 128 00:09:14,345 --> 00:09:16,681 Δεν έχω γράψει ακόμα αυτό το αστείο. 129 00:09:18,432 --> 00:09:20,643 Είναι πολύ άσχημο. 130 00:09:20,726 --> 00:09:25,231 Ανησυχώ ότι αυτά που θέλω να κάνω πριν πεθάνω θα είναι θελήματα. 131 00:09:26,816 --> 00:09:28,776 Θα ήταν λυπηρό αν ο γιατρός έλεγε 132 00:09:28,859 --> 00:09:33,990 "Έχεις λίγους μήνες" κι εγώ έλεγα "Πρέπει να κορνιζάρω τις φωτογραφίες". 133 00:09:35,408 --> 00:09:38,536 Ζω με κενούς τοίχους σαν δολοφόνος. 134 00:09:44,208 --> 00:09:46,294 Κάτι στο οποίο δουλεύω πολύ καιρό 135 00:09:46,377 --> 00:09:48,504 είναι να έχω καλή στάση σώματος. 136 00:09:49,171 --> 00:09:53,801 Είναι δύσκολο. Δεν ξέρω αν θα τα καταφέρω. Καμπούριαζα σ' όλη μου τη ζωή 137 00:09:53,884 --> 00:09:55,428 γιατί είμαι πολύ ταπεινός. 138 00:09:58,055 --> 00:09:59,599 Είμαι καλός τύπος. 139 00:10:00,808 --> 00:10:03,436 Αυτή είναι η προεπιλογή. 140 00:10:03,519 --> 00:10:06,772 Όταν βλέπω κάποιον καμαρωτό, δεν το θεωρώ φυσικό. 141 00:10:07,648 --> 00:10:11,027 Νιώθω ότι το κάνει επίτηδες. Λέω "Πας να με προκαλέσεις; 142 00:10:12,486 --> 00:10:16,157 Κι εγώ μπορώ να προσποιηθώ ότι πιστεύω σ' εμένα". 143 00:10:23,581 --> 00:10:27,293 Καμπουριάζω για τόσο καιρό που το νιώθω φυσιολογικό. 144 00:10:27,376 --> 00:10:29,337 Νιώθω ότι στέλνω το σωστό μήνυμα. 145 00:10:29,420 --> 00:10:32,173 Λέω "Κανείς μην τον πειράξει. 146 00:10:33,507 --> 00:10:35,676 Όχι, είναι ήδη διαλυμένος". 147 00:10:38,471 --> 00:10:39,639 Νιώθω ασφαλής. 148 00:10:41,766 --> 00:10:44,393 Αν δεν με ξέρετε, είμαι απ' το Τέξας. 149 00:10:44,477 --> 00:10:45,853 Μεγάλωσα στο Χιούστον. 150 00:10:45,936 --> 00:10:49,231 Πήγα στο ίδιο γυμνάσιο με την Μπιγιονσέ. 151 00:10:50,650 --> 00:10:52,568 Τρελό, έτσι; Η Μπιγιονσέ. 152 00:10:53,277 --> 00:10:54,278 Κι εγώ. 153 00:10:56,489 --> 00:10:58,824 Αυτή από μόνη της είναι μεγάλη φίρμα. 154 00:10:58,908 --> 00:11:03,454 Και μαθαίνεις ότι κι εγώ είμαι από εκεί. "Πολύ ταλέντο. 155 00:11:04,955 --> 00:11:07,625 Θα είχε κάτι το νερό". 156 00:11:10,836 --> 00:11:15,257 Μεγάλωσα με βουδιστική φιλοσοφία, αλλά είμαι πολύ ανοιχτόμυαλος. 157 00:11:15,341 --> 00:11:19,178 Πηγαίνω σε όποια εκκλησία έχει γήπεδο μπάσκετ. 158 00:11:22,223 --> 00:11:25,851 Είναι η γυμναστική μου. Παίζω μπάσκετ για αερόβια. 159 00:11:25,935 --> 00:11:27,520 Όχι με τον οποιονδήποτε. 160 00:11:28,020 --> 00:11:31,899 Κάθε Τρίτη, συναντώ συγκεκριμένους φίλους στο πάρκο 161 00:11:31,982 --> 00:11:35,194 γιατί είμαστε όλοι παλτά και δεν θέλουμε να πληγωθούμε. 162 00:11:36,737 --> 00:11:40,616 Είναι ευγενικό παιχνίδι, δεν προκαλώ, αλλά χαζογελάω πολύ. 163 00:11:42,034 --> 00:11:44,662 Γιατί το μυαλό μου θέλει να κάνει πράγματα 164 00:11:44,745 --> 00:11:46,789 που δεν κάνει το σώμα μου. 165 00:11:47,581 --> 00:11:51,085 Όταν παίρνω την μπάλα, στο μυαλό μου κάνω σταυρωτή ντρίπλα. 166 00:11:51,168 --> 00:11:55,423 Γυρίζω και μετά τελειώνω στριφογυρίζοντας την μπάλα στο δάχτυλο. 167 00:11:56,048 --> 00:12:00,261 Και το σώμα μου απλώς πετάει την μπάλα εκτός γηπέδου. 168 00:12:02,430 --> 00:12:04,390 Λάθος. Ώρα για γέλια. 169 00:12:10,604 --> 00:12:11,897 Είναι δημόσιος χώρος. 170 00:12:12,815 --> 00:12:15,860 Δεν το ελέγχω αν οι άλλοι θέλουν να κάνουν σουτάκια, 171 00:12:15,943 --> 00:12:19,029 αλλά ξέρω αμέσως ότι δεν θέλω να παίξω με κάποιον. 172 00:12:19,113 --> 00:12:22,366 Ένα προειδοποιητικό είναι αν είναι γυμνασμένοι. 173 00:12:24,910 --> 00:12:27,246 Λέω "Είσαι γυμνασμένος; Καλά. 174 00:12:27,747 --> 00:12:32,835 Μπράβο σου. Σίγουρα έχεις ικανότητες. Αλλά δεν είμαστε εδώ γι' αυτό. 175 00:12:33,836 --> 00:12:38,340 Όχι, εγώ και οι φίλοι μου, όλοι είμαστε εδώ γιατί είμαστε άρρωστοι. 176 00:12:39,425 --> 00:12:42,928 Έχουμε πίεση, χοληστερίνη, διαβήτη, πρησμένο συκώτι. 177 00:12:43,012 --> 00:12:46,098 Ήρθαμε εδώ για να καθυστερήσουμε τον θάνατο. 178 00:12:48,267 --> 00:12:50,728 Γύρνα με χαρτί γιατρού". 179 00:12:55,149 --> 00:12:57,735 Είναι ξεχωριστοί οι φίλοι μου, τους αγαπώ. 180 00:12:57,818 --> 00:13:01,322 Είναι οι πιο τυχαίοι φίλοι που έχω κάνει σ' όλη μου τη ζωή 181 00:13:01,405 --> 00:13:03,282 γιατί είναι όλοι ενήλικες 182 00:13:04,116 --> 00:13:06,577 που γνώρισα στο πάρκο. 183 00:13:09,205 --> 00:13:10,706 Είναι οι παρκο-φίλοι μου. 184 00:13:11,999 --> 00:13:14,126 Αν έκανα ποτέ ληστεία, 185 00:13:14,835 --> 00:13:16,128 θα ήταν η ομάδα μου. 186 00:13:17,296 --> 00:13:20,549 Για δύο λόγους, πρώτον, παίζουμε μπάλα για οκτώ χρόνια 187 00:13:20,633 --> 00:13:23,135 και δεν έχουμε πει τα επίθετά μας. 188 00:13:25,012 --> 00:13:29,266 Ίσα που ξέρουν το μικρό μου. Με λένε Σενγκ, με φωνάζουν Τσανγκ. 189 00:13:33,771 --> 00:13:37,608 Δεύτερον, έχουμε μεγάλο εύρος ικανοτήτων και υπόβαθρων. 190 00:13:37,691 --> 00:13:41,487 Έχουμε τους διαφορετικούς ρόλους που χρειάζεται μια ληστεία. 191 00:13:42,321 --> 00:13:45,199 Έχουμε έναν μαύρο που δουλεύει σε οικιακό φωτισμό, 192 00:13:45,282 --> 00:13:49,078 έτσι, έχει πρόσβαση σε σπίτια πλούσιων διασήμων στο Λος Άντζελες. 193 00:13:49,578 --> 00:13:53,749 Έναν Σαλβαδοριανό οικονομικό σύμβουλο για το ξέπλυμα των χρημάτων. 194 00:13:54,542 --> 00:13:58,838 Έναν Μεξικανό μπάτσο για να παραπλανήσει τον νόμο. 195 00:13:59,672 --> 00:14:03,592 Έναν άλλον που δεν ξέρει πολλά, μα είναι λευκός. 196 00:14:11,767 --> 00:14:14,687 Έχει δυνάμεις που δεν καταλαβαίνω, 197 00:14:16,146 --> 00:14:17,398 μα είναι στην ομάδα. 198 00:14:17,940 --> 00:14:20,442 Πρέπει να 'χουμε διαφορετικότητα. 199 00:14:24,572 --> 00:14:28,409 Δεν μπορώ να παίξω μπάσκετ με το μποξεράκι πια. 200 00:14:28,492 --> 00:14:30,744 Πρέπει να φοράω σλιπάκια. 201 00:14:31,954 --> 00:14:34,373 Γιατί το σώμα μου αλλάζει. 202 00:14:35,916 --> 00:14:39,086 Και τα αρχίδια μου πάνε να φύγουν. 203 00:14:41,297 --> 00:14:45,009 Παραήμουν ελαστικός με τα χρόνια. Τους έδωσα πολλή ελευθερία. 204 00:14:45,092 --> 00:14:47,094 Τώρα, θέλουν ανεξαρτησία. 205 00:14:48,304 --> 00:14:51,098 Πρέπει να τσακίσω την επανάσταση. 206 00:14:52,141 --> 00:14:53,517 Να τα φέρω στο μαντρί. 207 00:14:55,811 --> 00:14:58,856 Το ξέρω γιατί μία μέρα, πάνω στο παιχνίδι, 208 00:15:00,274 --> 00:15:01,942 χτύπησαν το μπούτι μου. 209 00:15:04,028 --> 00:15:06,280 Και ακούστηκε δυνατά. 210 00:15:08,741 --> 00:15:09,700 Ντράπηκα πολύ. 211 00:15:10,826 --> 00:15:13,495 Αγχώθηκα γιατί ήξερα τι θα συνέβαινε μετά. 212 00:15:13,579 --> 00:15:15,539 Κάποιος ζήτησε φάουλ. 213 00:15:17,791 --> 00:15:21,003 Εξήγησα "Όχι, εγώ είμαι το θύμα. 214 00:15:22,630 --> 00:15:24,006 Και ο θύτης". 215 00:15:25,215 --> 00:15:26,884 Αρχίδια φάουλ ήταν. 216 00:15:32,514 --> 00:15:33,390 Έτσι... 217 00:15:34,642 --> 00:15:37,144 Έπρεπε να αγοράσω σλιπάκια. 218 00:15:37,227 --> 00:15:40,856 Έχω να αγοράσω σλιπάκια από το γυμνάσιο 219 00:15:40,940 --> 00:15:43,943 Πάει καιρός. Ήμουν περίεργος. Τι έχει αλλάξει; 220 00:15:44,860 --> 00:15:47,237 Έκανα μια έρευνα και βρήκα νέα σλιπάκια. 221 00:15:47,321 --> 00:15:49,114 Δεν είχαν τρύπα. 222 00:15:49,740 --> 00:15:52,910 Μου κίνησε το ενδιαφέρον. Δεν χρησιμοποιώ την τρύπα. 223 00:15:52,993 --> 00:15:56,830 Όταν πρέπει να κατουρήσω, δεν έχω χρόνο για αναζητήσεις. 224 00:15:58,374 --> 00:16:00,167 Πάω κατευθείαν στο ουρητήριο. 225 00:16:00,250 --> 00:16:02,878 Δεν έχω χρόνο για κρυφές τρύπες. 226 00:16:09,134 --> 00:16:12,596 Τα πήρα. Είχα ενθουσιαστεί. Πήρα σλιπάκια χωρίς τρύπες. 227 00:16:12,680 --> 00:16:17,226 Αλλά όταν άνοιξα το κουτί, συνειδητοποίησα ότι πήρα κιλότες. 228 00:16:20,145 --> 00:16:23,607 Ποια είναι η διαφορά; Είναι μαλακές, μαύρες κιλότες. 229 00:16:25,234 --> 00:16:26,777 Δεν ήθελα αυτό. 230 00:16:28,237 --> 00:16:30,280 Ναι, μου κάνουν. 231 00:16:31,740 --> 00:16:33,200 Παραείναι σέξι. 232 00:16:34,451 --> 00:16:36,078 Δεν είμαι αυτός εγώ. 233 00:16:37,830 --> 00:16:41,792 Ξέρετε, έχουν χαμηλό κόψιμο εδώ και υψηλό εκεί, 234 00:16:41,875 --> 00:16:46,672 τυλίγονται στη λεκάνη και στα μπούτια μου. Δεν έχω ξανανιώσει έτσι. 235 00:16:47,756 --> 00:16:49,091 Σου δίνει δύναμη. 236 00:16:49,174 --> 00:16:52,386 Όταν έβαλα το κιλοτάκι, η στάση μου βελτιώθηκε. 237 00:16:54,054 --> 00:16:56,140 Και ακούσια, άρχισα να κυματίζω. 238 00:16:56,223 --> 00:16:57,766 Άρχισα να κάνω... 239 00:16:58,434 --> 00:17:01,812 Δεν είναι επιλογή μου, είναι το πνεύμα της κιλότας. 240 00:17:02,730 --> 00:17:04,356 Είμαι μόνο ο φορέας. 241 00:17:13,824 --> 00:17:16,827 Πρέπει να είμαστε ευτυχισμένοι. 242 00:17:16,910 --> 00:17:20,330 Και νιώθω ότι η κοινωνία, συνολικά, θα ήταν καλύτερη 243 00:17:20,414 --> 00:17:26,253 Αν αποδεχόμασταν τα χαλαρά αναπηδήματα ως εναλλακτική του τρεξίματος. 244 00:17:28,464 --> 00:17:30,257 Θα ήταν καλύτερος ο κόσμος. 245 00:17:30,841 --> 00:17:35,012 Κρίμα που στερούμαστε έναν εύκολο τρόπο να 'μαστε ευτυχισμένοι. 246 00:17:36,764 --> 00:17:39,266 Πόσο χρειάζεται για να παράγεις ενδορφίνη; 247 00:17:40,309 --> 00:17:42,352 Κανείς δεν ξέρει. Πολύ. 248 00:17:43,353 --> 00:17:45,773 Αν περπατήσεις τώρα, νιώθεις τώρα καλά. 249 00:17:46,815 --> 00:17:50,277 Φανταστείτε να το κάνετε με τρεις κολλητούς. 250 00:17:53,322 --> 00:17:55,866 Ώμο με ώμο, σε σχηματισμό. 251 00:17:56,950 --> 00:17:58,452 Σαν το Glee. 252 00:17:59,828 --> 00:18:01,872 Είστε καλοί, κινείστε γρήγορα. 253 00:18:02,456 --> 00:18:03,916 Είναι αποτελεσματικό. 254 00:18:03,999 --> 00:18:07,669 Ήπια ένα ποτό στο μπαρ πριν το σόου. Είναι δέκα λεπτά από εδώ. 255 00:18:07,753 --> 00:18:09,088 Τα οκτώ αναπηδούσα. 256 00:18:11,173 --> 00:18:12,716 Ήρθα νωρίς. 257 00:18:16,637 --> 00:18:19,473 Μπήκα αργά στο παιχνίδι της φροντίδας του εαυτού. 258 00:18:20,057 --> 00:18:22,101 Μόλις άρχισα να χρησιμοποιώ 259 00:18:22,976 --> 00:18:24,770 αρκετή κρέμα σώματος. 260 00:18:25,854 --> 00:18:29,066 Με πιάνετε; Ενυδατώνω όλο το σώμα. 261 00:18:29,942 --> 00:18:31,318 Πολλή κρέμα. 262 00:18:32,694 --> 00:18:36,240 Πάντα κορόιδευα τον εαυτό μου. Δεν πίστευα ότι άξιζα τόσο. 263 00:18:36,907 --> 00:18:38,492 Έβαζα μια μέτρια ποσότητα. 264 00:18:38,575 --> 00:18:42,121 Ξεκινούσα από πάνω και την πλήρωναν τα πόδια μου. 265 00:18:44,123 --> 00:18:45,666 Τότε πήγα στο Costco. 266 00:18:47,751 --> 00:18:52,047 Άλλαξε τη ζωή μου. Η κρέμα του έχει μεγάλη αξία. έχει μεγάλο κουτί. 267 00:18:52,131 --> 00:18:54,758 Συνήθως έχει μια βολική αντλία πάνω. 268 00:18:54,842 --> 00:18:59,346 Μόνο που στα δύο τρίτα του μπουκαλιού, η τεχνολογία καταρρέει. 269 00:19:01,056 --> 00:19:04,977 Μένει πολλή κρέμα, αλλά δεν έχεις πρόσβαση με την αντλία. 270 00:19:05,060 --> 00:19:06,311 Η αντλία είναι νεκρή. 271 00:19:07,312 --> 00:19:11,692 Τότε, βγάζεις το καπάκι και κάνεις την αντλία βυθομετρική ράβδο. 272 00:19:14,862 --> 00:19:16,029 Δεν μ 'αρέσει αυτό. 273 00:19:17,656 --> 00:19:21,160 Από αντλία σε βούτηγμα, είναι μια ταπεινή μετάβαση. 274 00:19:22,536 --> 00:19:25,455 Όταν χρησιμοποιώ την αντλία, νιώθω ξέγνοιαστος... 275 00:19:29,626 --> 00:19:30,794 "Κράτα τα ρέστα". 276 00:19:34,089 --> 00:19:35,757 Όταν βουτάω... 277 00:19:41,346 --> 00:19:43,098 Είμαι ένα νοήμον ζώο. 278 00:19:46,560 --> 00:19:48,353 Χρησιμοποιώ εργαλεία. 279 00:19:54,443 --> 00:19:56,904 Στρίβεις και τραβάς ταυτόχρονα. 280 00:19:56,987 --> 00:19:59,489 Σαν να βάζεις βούτυρο με ξυλάκια. 281 00:20:06,538 --> 00:20:07,789 Πήρα κρέμα σώματος, 282 00:20:08,999 --> 00:20:12,211 πήρα και προσώπου. Ανέβηκα επίπεδο. Πήρα κρέμα ματιών. 283 00:20:13,795 --> 00:20:15,923 Είναι το επόμενο επίπεδο. 284 00:20:16,006 --> 00:20:20,052 Η κρέμα ματιών είναι σοβαρή γιατί κοστίζει περισσότερο. 285 00:20:21,720 --> 00:20:24,848 Πιο πολύ από κάθε άλλη που έχετε αγοράσει στη ζωή σας. 286 00:20:24,932 --> 00:20:27,184 Αλλά είναι σε μικροσκοπικό μπουκαλάκι. 287 00:20:27,809 --> 00:20:32,272 Πρέπει να δικαιολογήσεις την αγορά. Τη βάζεις μόνο με τον παράμεσο. 288 00:20:33,774 --> 00:20:35,734 Είναι το πιο μαλακό δάχτυλο 289 00:20:35,817 --> 00:20:37,736 γιατί είναι το πιο τεμπέλικο. 290 00:20:38,403 --> 00:20:41,490 Δεν σκαλίζει, δεν δείχνει, δεν χειρονομεί. 291 00:20:43,742 --> 00:20:44,618 Απλώς... 292 00:20:45,535 --> 00:20:46,411 Μόνο... 293 00:20:48,622 --> 00:20:52,125 Είναι καλό μόνο για μια υπόσχεση και για κρέμα ματιών 294 00:20:53,669 --> 00:20:58,382 που βάζεις με μια απαλή κίνηση έχοντας το στόμα ανοιχτό... 295 00:21:05,222 --> 00:21:06,223 Ελπίζω να πιάσει. 296 00:21:08,558 --> 00:21:10,018 Πολύ ακριβή. 297 00:21:16,608 --> 00:21:18,110 Παρακολουθώ μία ρυτίδα. 298 00:21:18,193 --> 00:21:20,862 Έχω μία που σχηματίζεται τα τελευταία χρόνια. 299 00:21:20,946 --> 00:21:24,241 Εδώ. Δεν μπορώ να τη σταματήσω. Είμαι απελπισμένος. 300 00:21:24,324 --> 00:21:27,786 Πάω να τη δωροδοκήσω. "Είναι κρέμα ματιών, θα σε φτιάξω. 301 00:21:32,916 --> 00:21:35,502 Είναι ξεχωριστό. Μην το πεις πουθενά". 302 00:21:40,382 --> 00:21:42,968 Και μένουν υπολείμματα κρέμας. 303 00:21:43,051 --> 00:21:45,512 Δεν θες να πάνε χαμένα. 304 00:21:45,595 --> 00:21:49,725 Σαν καλός βασιλιάς, είπα "Εντάξει, φάτε, υποτακτικοί". 305 00:22:02,904 --> 00:22:04,156 Κοιμάμαι ανάσκελα. 306 00:22:05,866 --> 00:22:08,869 Λένε να μη βάζεις το πρόσωπό σου στα μαξιλάρια. 307 00:22:08,952 --> 00:22:10,662 Χειροτερεύουν οι ρυτίδες σου. 308 00:22:10,746 --> 00:22:13,832 Κοιμάμαι ανάσκελα, μα δεν είναι η στάση που προτιμώ. 309 00:22:14,374 --> 00:22:17,085 Είναι πολύ βαρετή. Δεν χουχουλιάζεις. 310 00:22:17,169 --> 00:22:19,254 Είσαι εκεί σαν βρικόλακας. 311 00:22:21,340 --> 00:22:23,884 Κάθε τόσο, γυρίζω. 312 00:22:23,967 --> 00:22:26,636 Ίσως ήταν άσχημη μέρα ή είναι τα γενέθλιά μου. 313 00:22:27,387 --> 00:22:28,805 Θέλω ένα δωράκι. 314 00:22:30,515 --> 00:22:32,768 Είναι η νέα μου κακή συνήθεια. Δεν καπνίζω, 315 00:22:32,851 --> 00:22:36,355 μα κάθε τόσο, κοιμάμαι μπρούμυτα, σαν κακό παιδί. 316 00:22:39,024 --> 00:22:43,487 Κάτι άλλο για ενήλικους που έκανα τελευταία... 317 00:22:44,696 --> 00:22:46,907 Πήγα την κοπέλα μου για μαστογραφία. 318 00:22:47,657 --> 00:22:51,995 Σε ελέγχουν για καρκίνο του μαστού. Ήταν η πρώτη της. Εγώ δεν ήξερα πολλά. 319 00:22:53,580 --> 00:22:56,958 Στη μαστογραφία, παίρνουν το βυζί σου 320 00:22:57,042 --> 00:22:59,878 και το βάζουν σε μια πρέσα για τορτίγιες. 321 00:23:01,963 --> 00:23:04,216 Και εκεί το πατικώνουν πολλές φορές. 322 00:23:05,217 --> 00:23:07,636 Είναι σκληρό. Εξεπλάγην. Ήταν φυσιολογικό. 323 00:23:07,719 --> 00:23:11,681 Είπα "Είσαι γιατρός ή απλώς φτιάχνεις βυζοσάντουιτς;" 324 00:23:17,187 --> 00:23:22,067 Είναι πολύ επίπονο. Όταν της πάτησαν το βυζί, έκλασε. 325 00:23:24,236 --> 00:23:26,029 Όλοι έμειναν έκπληκτοι. 326 00:23:26,905 --> 00:23:30,409 Έκανε ό,τι έπρεπε. Υπερασπίστηκε τον εαυτό της, 327 00:23:31,827 --> 00:23:33,328 της επιτέθηκαν. 328 00:23:34,871 --> 00:23:37,707 Δεν θα παραδιδόταν εύκολα. 329 00:23:37,791 --> 00:23:42,087 Όλοι ξέρουμε για το "πάλη ή φυγή", μα υπάρχει και τρίτη επιλογή. 330 00:23:43,380 --> 00:23:46,842 Δεν τη μαθαίνεις στο σχολείο, τη μαθαίνεις στους δρόμους. 331 00:23:51,430 --> 00:23:53,098 Όταν άκουσα 332 00:23:53,849 --> 00:23:54,808 την κλανιά, 333 00:23:56,518 --> 00:23:58,770 ένιωσα αμέσως συμπόνια. 334 00:23:59,438 --> 00:24:03,442 Ένιωσα συμπόνια για την κοπέλα μου γιατί ήξερα πόσο πληγώθηκε. 335 00:24:04,359 --> 00:24:06,570 Αντέχουμε τα ίδια επίπεδα πόνου, 336 00:24:06,653 --> 00:24:11,074 αλλά ξέρω ότι φοβάται περισσότερο το να κλάνει δημόσια. 337 00:24:13,160 --> 00:24:14,619 Τόσο πολύ την πλήγωσε. 338 00:24:15,829 --> 00:24:19,749 Είμαστε στον γιατρό, προσπαθούσαμε να κάνουμε κάποιον πιο υγιή. 339 00:24:19,833 --> 00:24:21,668 Δεν έπρεπε να 'ναι τόσο βίαιο. 340 00:24:23,170 --> 00:24:28,049 Είναι αλλιώς για τους άντρες. Τι κάνουν σ' εμάς; Μας πιάνουν τα παπάρια. 341 00:24:29,134 --> 00:24:31,011 Μας βάζουν δάχτυλο. 342 00:24:33,930 --> 00:24:35,140 Χαλαρά πράγματα. 343 00:24:37,767 --> 00:24:41,396 Ναι, είναι τρυφερό, ψηλέ. Εμένα δεν με πειράζει. 344 00:24:42,647 --> 00:24:44,107 Είναι για την υγεία μου. 345 00:24:50,155 --> 00:24:54,826 Λογικά, οι περισσότεροι άντρες εδώ το κάνουμε από μόνοι μας. 346 00:24:56,828 --> 00:24:58,788 Για πλάκα, για τη γνώση. 347 00:25:00,165 --> 00:25:01,541 Γνώθι σαυτόν. 348 00:25:04,794 --> 00:25:10,717 Λέω ότι πρέπει να είναι το ίδιο εύκολο να λαμβάνουν όλοι την απαραίτητη φροντίδα. 349 00:25:10,800 --> 00:25:16,223 Με τους άντρες, θα ήταν αλλιώς, δεν θα δέχονταν αυτήν τη διαδικασία. 350 00:25:16,890 --> 00:25:21,937 Αν άκουγα "Θα σε ελέγξουμε για καρκίνο, μα θα σου πατικώσουμε τα παπάρια", 351 00:25:23,730 --> 00:25:24,856 θα έλεγα "Γιατρέ, 352 00:25:25,941 --> 00:25:27,484 λογικά δεν έχω. 353 00:25:30,445 --> 00:25:32,572 Νιώθω καλά. Είμαι περδίκι. 354 00:25:34,699 --> 00:25:37,410 Νιώθω καλά. Τα λέμε την επόμενη φορά". 355 00:25:43,208 --> 00:25:44,668 Είναι απίστευτα. 356 00:25:44,751 --> 00:25:47,712 Τα φάρμακα που έχουμε τώρα. 357 00:25:48,421 --> 00:25:51,508 Πόσες φορές, όμως, θα διαβάσουμε ένα άρθρο 358 00:25:51,591 --> 00:25:54,094 για μια θεραπεία που βρήκαν για τον καρκίνο 359 00:25:54,761 --> 00:25:56,638 που πιάνει μόνο σε ποντίκια; 360 00:25:57,639 --> 00:25:59,641 Μπορούμε να μην το τυπώνουμε; 361 00:25:59,724 --> 00:26:03,311 Να συμφωνήσουμε ότι δεν ανήκει σε ανθρώπινη εφημερίδα; 362 00:26:04,312 --> 00:26:05,146 Όχι, ψηλέ. 363 00:26:05,772 --> 00:26:07,274 Είναι ειδήσεις ποντικιών. 364 00:26:10,151 --> 00:26:12,195 Κλασικές ειδήσεις ποντικιών. 365 00:26:13,363 --> 00:26:16,491 Είναι τέλειο για την κοινότητά τους. Πείτε το τους. 366 00:26:17,200 --> 00:26:20,203 Πείτε το τους, αλλά μη μας ανακατεύετε. 367 00:26:22,956 --> 00:26:26,418 Έμαθα ότι το 99,6% της έρευνας 368 00:26:26,501 --> 00:26:28,461 δεν περνάει σε ανθρώπους. 369 00:26:29,045 --> 00:26:34,009 Επενδύουμε άπειρα δολάρια και ώρες σε ιατρική γνώση 370 00:26:34,092 --> 00:26:35,885 για τον εχθρό. 371 00:26:37,554 --> 00:26:40,724 Έχουμε πολλή γνώση για ποντίκια τώρα. 372 00:26:41,391 --> 00:26:43,602 Δεν έχουμε θεραπεία για το κρύωμα, 373 00:26:43,685 --> 00:26:46,688 μα αν είσαι διαβητικό ποντίκι με έκζεμα και ποδάγρα, 374 00:26:48,356 --> 00:26:50,567 δεν χρειάζεται να ανησυχείς. 375 00:26:51,067 --> 00:26:53,987 Θα ζήσεις μια καλή ζωή. Θα σε φτιάξουμε. 376 00:26:55,196 --> 00:26:57,240 Είναι καλή εποχή για τα ποντίκια. 377 00:26:58,491 --> 00:26:59,826 Δύσκολη για ανθρώπους. 378 00:27:00,452 --> 00:27:04,873 Είναι δύσκολο να 'σαι άνθρωπος στις ΗΠΑ. Έχουμε δυστοπικό σύστημα υγείας. 379 00:27:05,540 --> 00:27:08,418 Με πιάνετε; Αν πάθεις κάτι εδώ, 380 00:27:09,044 --> 00:27:11,713 πρέπει να πάθεις κάτι σοβαρό. 381 00:27:12,589 --> 00:27:14,716 Τόσο ώστε να πιάσεις το εκπιπτόμενο. 382 00:27:16,301 --> 00:27:18,094 Ιδανικά τον Ιανουάριο 383 00:27:20,722 --> 00:27:22,807 για να καλυφθείς όλον τον χρόνο. 384 00:27:23,808 --> 00:27:25,477 Έτσι πρέπει. Έτσι κερδίζεις. 385 00:27:25,560 --> 00:27:28,813 Μην πάθεις κάτι τον Δεκέμβριο. Είναι για χαμένους. 386 00:27:34,527 --> 00:27:37,364 Ήταν μία χρονιά, μία μαγική χρονιά στη ζωή μου, 387 00:27:37,447 --> 00:27:39,157 που έπιασα το εκπιπτόμενο. 388 00:27:40,075 --> 00:27:43,495 Είχα ενθουσιαστεί, έλεγα "Παίζω με τα λεφτά του καζίνο. 389 00:27:44,829 --> 00:27:46,831 Τώρα πρέπει να κάνω κίνηση". 390 00:27:46,915 --> 00:27:50,835 Είδα κάμποσους γιατρούς. Είδα μια ειδικό για πισινούς. 391 00:27:52,170 --> 00:27:55,924 Μέχρι να πάω στο ραντεβού, το θέμα είχε λυθεί μόνο του. 392 00:27:56,800 --> 00:28:02,514 Το έψαξα. Ήμουν σίγουρος ότι ήμουν καλά. Πήγα και η γιατρός μου το επιβεβαίωσε. 393 00:28:02,597 --> 00:28:04,557 Είπε "Είσαι καλά, μα αν θες, 394 00:28:04,641 --> 00:28:06,309 μπορώ να σε δω". 395 00:28:07,769 --> 00:28:09,187 Δεν ήταν απαραίτητο. 396 00:28:09,854 --> 00:28:12,190 Ήδη είχα τη γαλήνη για την οποία ήρθα. 397 00:28:12,273 --> 00:28:14,067 Αλλά σκέφτηκα το εκπιπτόμενο. 398 00:28:15,276 --> 00:28:17,529 Σκέφτηκα πόσες φορές η ασφαλιστική μου 399 00:28:17,612 --> 00:28:19,406 με άφησε να πληρώσω. 400 00:28:20,198 --> 00:28:22,117 Και είπα "Ξέρεις κάτι; 401 00:28:22,701 --> 00:28:23,868 Φέρε τη βαζελίνη. 402 00:28:28,748 --> 00:28:29,666 Ας το κάνουμε. 403 00:28:30,333 --> 00:28:35,296 Αν πληρώσω είσοδο, θα πάω σε όλο το λούνα παρκ. 404 00:28:37,006 --> 00:28:40,260 Και στα χάλια παιχνίδια. Θα μείνω μέχρι το κλείσιμο". 405 00:28:42,929 --> 00:28:43,847 Τα καταφέραμε. 406 00:28:44,723 --> 00:28:45,724 Το κάναμε. 407 00:28:46,808 --> 00:28:48,727 Δεν μάθαμε τίποτα. 408 00:28:50,228 --> 00:28:51,813 Δεν ήταν απαραίτητο. 409 00:28:53,064 --> 00:28:56,818 Χρέωσε την ασφαλιστική ένα μεγάλο ποσό. Κι εκείνη αμείφθηκε. 410 00:28:57,819 --> 00:29:00,655 Δεν πήρα την ικανοποίηση που ήθελα 411 00:29:01,156 --> 00:29:05,368 γιατί η οικονομική δικαιοσύνη δεν πρέπει να περνά απ' τον κώλο. 412 00:29:07,162 --> 00:29:09,164 Δεν νιώθεις ότι κερδίζεις 413 00:29:09,831 --> 00:29:12,834 όταν είσαι στο πλάι και σου βάζει δάχτυλο η γιατρός. 414 00:29:12,917 --> 00:29:14,627 "Ναι, έτσι, Blue Cross. 415 00:29:16,504 --> 00:29:17,964 Αυτή είναι εκδίκηση". 416 00:29:23,803 --> 00:29:26,556 Πάντα προσπαθώ να νικήσω το σύστημα. 417 00:29:27,932 --> 00:29:29,642 Ακόμα κι αν δεν βγάζει νόημα. 418 00:29:30,894 --> 00:29:32,562 Γι' αυτό έχω αποχυμωτή 419 00:29:33,605 --> 00:29:34,814 που δεν χρησιμοποιώ. 420 00:29:36,608 --> 00:29:39,068 Γιατί κάποια στιγμή στην ενήλικη ζωή σου 421 00:29:40,653 --> 00:29:42,572 βλέπεις ότι χρειάζεσαι διατροφή. 422 00:29:44,115 --> 00:29:47,118 Αλλά ίσως δεν θες να φας υγιεινό φαγητό. 423 00:29:47,660 --> 00:29:49,788 Θες να κλέψεις, ένα κόλπο. 424 00:29:49,871 --> 00:29:53,750 Μαθαίνεις τον πράσινο χυμό. Λες "Με αυτόν λύνω τα προβλήματά μου". 425 00:29:53,833 --> 00:29:55,835 Μετά, αγοράζεις χυμό και λες 426 00:29:55,919 --> 00:29:58,046 "Είναι πέρα από το εισόδημά μου. 427 00:29:58,838 --> 00:30:00,632 Δεν βγάζω λεφτά για χυμό". 428 00:30:02,008 --> 00:30:04,761 Είναι αγχωτική αγορά, έτσι; 429 00:30:04,844 --> 00:30:08,223 Υπολογίζεις. "Αν έχω αποχυμωτή, τα επόμενα 12 χρόνια, 430 00:30:08,306 --> 00:30:10,558 θα γλιτώσω ένα εκατομμύριο". 431 00:30:13,436 --> 00:30:14,646 Ξεκάθαρη επιλογή. 432 00:30:14,729 --> 00:30:16,898 Λες στους φίλους σου για το σχέδιο. 433 00:30:16,981 --> 00:30:20,235 Εκείνοι σου δίνουν τους αποχυμωτές τους που δεν θέλουν. 434 00:30:21,110 --> 00:30:23,905 Δεν βλέπεις την προοικονομία. Λες όχι. 435 00:30:23,988 --> 00:30:26,282 Λες "Όχι, ευχαριστώ. Δεν μου κάνει. 436 00:30:27,367 --> 00:30:32,956 Γι' αυτό σταματήσατε. Εγώ το έψαξα. Θα κάνω λάθος πρώτης γραμμής". 437 00:30:35,458 --> 00:30:39,212 Δίνεις 400 δολάρια για τον αποχυμωτή. 438 00:30:39,295 --> 00:30:42,006 Πας στη λαϊκή, παίρνεις τα πιο φρέσκα υλικά. 439 00:30:42,090 --> 00:30:44,092 Είναι φρέσκα γιατί είναι βρόμικα. 440 00:30:45,593 --> 00:30:47,136 Σ' αρέσει αυτή η ποιότητα. 441 00:30:47,220 --> 00:30:49,347 Δεν έχει φανταχτερά φρούτα εκεί. 442 00:30:49,430 --> 00:30:50,723 Είναι όλα με χώμα. 443 00:30:53,309 --> 00:30:57,021 Παίρνεις τη σοδειά, πας σπίτι, τρίβεις, ξεπλένεις, 444 00:30:57,522 --> 00:31:00,233 κόβεις, κάνεις τον χυμό, καθαρίζεις 445 00:31:00,316 --> 00:31:03,695 και μία ώρα μετά, λες "Δεν θα ξαναγίνει αυτό. 446 00:31:06,030 --> 00:31:08,449 Με τίποτα, φίλε. 447 00:31:08,533 --> 00:31:11,703 Ήταν ωραία για μία φορά, 448 00:31:12,620 --> 00:31:14,038 αλλά τώρα θα σταματήσω. 449 00:31:15,290 --> 00:31:16,124 Τέλος". 450 00:31:16,207 --> 00:31:19,919 Ξέρεις ότι τελείωσε γιατί βάζεις τον αποχυμωτή πάνω στο ψυγείο 451 00:31:20,628 --> 00:31:22,672 με όλη τη λιγδιασμένη σκόνη. 452 00:31:23,423 --> 00:31:25,592 Την ξέρετε; Η σκόνη του για πάντα. 453 00:31:25,675 --> 00:31:28,803 Δεν θα πάει πουθενά. Θα γίνει λάδι κάποτε. 454 00:31:32,724 --> 00:31:34,517 Νιώθω άσχημα. 455 00:31:34,601 --> 00:31:37,228 Είναι 400 δολάρια πάνω στο ψυγείο μου. 456 00:31:37,312 --> 00:31:39,814 Αλλά ήταν σαν ψυχοθεραπεία με τη μία. 457 00:31:40,607 --> 00:31:42,108 Τώρα, έχω θεραπευτεί. 458 00:31:42,191 --> 00:31:46,112 Αγοράζω χυμό απ' έξω χωρίς πρόβλημα, χωρίς άγχος. 459 00:31:47,697 --> 00:31:50,742 Λέω "Δέκα δολάρια το μπουκάλι; Καλή τιμή. 460 00:31:51,743 --> 00:31:54,037 Ήμουν στην πρώτη γραμμή. Ξέρω πια. 461 00:31:54,621 --> 00:31:56,289 Ευχαριστώ που υπηρέτησες". 462 00:32:02,629 --> 00:32:05,840 Ξοδεύω πολλή ενέργεια σε μικρές αποφάσεις. 463 00:32:06,633 --> 00:32:10,053 Ήμουν στο Popeyes και έτρωγα. 464 00:32:10,136 --> 00:32:12,847 Είναι απόλαυση για μένα, παίρνω το μέγιστο. 465 00:32:12,931 --> 00:32:15,141 Αξιολογώ κάθε συνδυασμό που έχουν 466 00:32:15,224 --> 00:32:18,603 για να βρω την υψηλότερη αναλογία ικανοποίησης κόστους. 467 00:32:19,729 --> 00:32:21,064 Όσο το ανέλυα, 468 00:32:22,231 --> 00:32:24,233 μπήκε ένας τύπος, χωρίς δισταγμό. 469 00:32:24,317 --> 00:32:26,986 Πήρε ένα στήθος, δύο μπισκότα και μία σόδα. 470 00:32:27,612 --> 00:32:29,364 Δεν είναι καν συνδυασμός. 471 00:32:31,157 --> 00:32:33,660 Δεν γλίτωσε λεφτά απ' την παραγγελία. 472 00:32:35,203 --> 00:32:36,120 Σοκαρίστηκα. 473 00:32:36,204 --> 00:32:39,248 Σκέφτηκα "Παραγγέλνεις αλακάρτ στο Popeyes; 474 00:32:41,668 --> 00:32:43,920 Κι εγώ θέλω να γίνω τόσο πλούσιος". 475 00:32:45,338 --> 00:32:49,217 Είναι τ' όνειρό μου. Να μπω στο Popeyes και να αυτοσχεδιάσω. 476 00:32:50,843 --> 00:32:52,929 Χωρίς καν να δω το μενού. 477 00:32:53,012 --> 00:32:55,515 Δώστε ρυθμό, θα παραγγείλω απ' την καρδιά. 478 00:33:02,146 --> 00:33:05,608 Είναι δύσκολο να μην τρως φαστ φουντ σε περιοδεία. 479 00:33:06,359 --> 00:33:09,278 Ένα βράδυ, μετά το σόου, γύρισα στο ξενοδοχείο. 480 00:33:09,362 --> 00:33:11,322 Μόνο τα Wendy's ήταν ανοιχτά. 481 00:33:11,406 --> 00:33:15,743 Αλλά ήταν απέναντι, ήταν μόνο drive-thru και δεν είχα αμάξι. 482 00:33:16,661 --> 00:33:20,081 Είχα λεφτά, είχα ελπίδα, είχα τα πόδια μου. 483 00:33:21,165 --> 00:33:22,417 Περπάτησα ως εκεί. 484 00:33:24,252 --> 00:33:28,506 Είχα καλή διάθεση. Χτύπησα το παράθυρο. Είπα "Και οι δύο εμφανιστήκαμε. 485 00:33:28,589 --> 00:33:29,966 Ας το κάνουμε". 486 00:33:31,634 --> 00:33:32,885 Δεν ενθουσιάστηκαν. 487 00:33:32,969 --> 00:33:35,805 Είπαν "Δεν σερβίρουμε σε πεζούς". 488 00:33:35,888 --> 00:33:37,056 Ρώτησα "Γιατί όχι;" 489 00:33:37,140 --> 00:33:39,642 Είπαν "Είναι για την ασφάλειά σας". 490 00:33:40,143 --> 00:33:42,812 Είπα "Προσπαθώ να φάω στα Wendy's. 491 00:33:45,231 --> 00:33:46,941 Γιατί το αναφέρετε αυτό;" 492 00:33:50,361 --> 00:33:53,114 Δεν έκαναν πίσω. Δεν θα με εξυπηρετούσαν. 493 00:33:53,197 --> 00:33:56,826 Στο τέλος, φώναξα ένα Uber να με πάει γύρω από το κτίριο. 494 00:33:57,368 --> 00:34:01,622 Ήμουν ακριβής. Είπα "Πάρε με στο μενού και άσε με στο παράθυρο". 495 00:34:03,708 --> 00:34:05,251 "Αυτό είναι το αμάξι σας; 496 00:34:05,918 --> 00:34:08,629 Λυπάμαι, αλλά θα σας φέρω μπουκιές κοτόπουλο". 497 00:34:10,882 --> 00:34:14,135 Πρόσφατα ήμουν σε περιοδεία στον Καναδά. 498 00:34:14,218 --> 00:34:20,600 Κι εκεί, παίρνεις αλκοόλ μόνο σε κρατικές κάβες. 499 00:34:20,683 --> 00:34:23,102 Δεν το ήξερα. Ήμουν στο σουπερμάρκετ. 500 00:34:23,186 --> 00:34:27,440 Πήρα κατά λάθος μια συσκευασία με έξι μη-αλκοολούχες μπίρες. 501 00:34:28,691 --> 00:34:32,070 Έπρεπε να το καταλάβω. Ήταν σε θερμοκρασία δωματίου. 502 00:34:33,946 --> 00:34:39,118 Γύρισα στο δωμάτιο. Έβαλα πέντε στο ψυγείο και μία στον πάγο. Πάγωσε. 503 00:34:39,202 --> 00:34:42,538 Την άνοιξα, ήπια λίγο και είπα "Δεν είναι δροσιστικό". 504 00:34:44,373 --> 00:34:46,793 Κοίταξα το κουτί. "Δεν είναι καν αλκοόλ". 505 00:34:48,419 --> 00:34:50,880 "Είναι χυμός κριθαριού με ανθρακικό". 506 00:34:52,256 --> 00:34:55,384 Παραιτήθηκα. Είπα ότι θα μείνω νηφάλιος. 507 00:34:56,135 --> 00:34:57,678 Είναι ώρα για ύπνο. 508 00:34:58,387 --> 00:35:00,765 Πριν το καταλάβω, το τελείωσα. 509 00:35:01,933 --> 00:35:03,392 Ήπια και τα άλλα πέντε. 510 00:35:04,769 --> 00:35:06,437 Ήπια και τις έξι μπίρες. 511 00:35:07,105 --> 00:35:10,525 Τότε κατάλαβα ότι είμαι εκτός ελέγχου. 512 00:35:11,400 --> 00:35:14,237 Είμαι και μη-αλκοολικός. 513 00:35:16,072 --> 00:35:18,866 Δεν είναι καλό αυτό. Δεν θα τα καταφέρω. 514 00:35:18,950 --> 00:35:22,453 Θα είμαι ο πρώτος που θα πεθάνει από βασικά υγρά. 515 00:35:27,458 --> 00:35:31,003 Έχω εθιστική προσωπικότητα. Μ' αρέσει να το παρακάνω. 516 00:35:31,629 --> 00:35:34,966 Η αντοχή μου στο χόρτο και το αλκοόλ είναι τεράστια τώρα. 517 00:35:35,049 --> 00:35:36,467 Προσπαθώ να τη ρίξω. 518 00:35:36,551 --> 00:35:41,305 Μου είπε ένας φίλος μου για ένα φάρμακο, το DMT. 519 00:35:41,389 --> 00:35:43,724 Είναι ένα ισχυρό παραισθησιογόνο 520 00:35:43,808 --> 00:35:47,520 που σου δίνει την αίσθηση του πώς θα είναι ο θάνατος. 521 00:35:48,437 --> 00:35:51,440 Και είμαι αρκετά ανοιχτόμυαλος για να το δοκιμάσω. 522 00:35:51,524 --> 00:35:56,070 Αλλά φοβάμαι ότι ποτέ δεν θα θέλω να αναπτύξω ανεκτικότητα. 523 00:35:56,154 --> 00:35:58,906 Κι αν μία μέρα πεθάνω φυσιολογικά 524 00:35:59,907 --> 00:36:02,702 και μετά από 45 λεπτά πω "Δεν το νιώθω. 525 00:36:05,163 --> 00:36:09,458 Τι τρέχει; Θα πεθάνουμε; Δεν γίνεται να είμαι εδώ όλη μέρα"; 526 00:36:10,918 --> 00:36:14,922 Φαντάζεστε να 'στε νεκροί και να μην έχετε εντυπωσιαστεί; 527 00:36:19,635 --> 00:36:22,597 Είμαι ευγνώμων για αυτό το ταξίδι και το stand-up. 528 00:36:23,306 --> 00:36:26,142 Πέρασα πολύ χρόνο στη Νέα Υόρκη. 529 00:36:27,018 --> 00:36:32,064 Είναι καλή για να γίνεσαι καλύτερος κωμικός, μα ζόρικη για να ζεις. 530 00:36:32,148 --> 00:36:37,361 Όταν μετακόμισα πρώτη φορά εκεί, δεν ήξερα ότι, όποτε, ανανεώνεις το ενοικιαστήριο, 531 00:36:37,445 --> 00:36:39,655 το νοίκι πρέπει να ανεβαίνει. 532 00:36:40,489 --> 00:36:45,411 Δεν το ήξερα. Στις άλλες πόλεις, οι νοικάρηδες σού δίνουν μερικά χρόνια 533 00:36:45,494 --> 00:36:47,872 για να φτιάξεις τη ζωή σου. 534 00:36:50,374 --> 00:36:51,542 Είναι λογικό. 535 00:36:51,626 --> 00:36:55,546 Στη Νέα Υόρκη λένε "Έχεις έναν χρόνο να γίνεις 10% καλύτερος. 536 00:36:57,590 --> 00:36:58,841 Βιάσου". 537 00:37:00,218 --> 00:37:02,511 Δέκα τοις εκατό. Πολύ είναι. 538 00:37:03,262 --> 00:37:04,096 Κάθε χρόνο. 539 00:37:04,180 --> 00:37:07,099 Είναι μεγάλη επιστροφή. Είναι πολλή πίεση. 540 00:37:07,183 --> 00:37:09,977 Οι γονείς μου ποτέ δεν με πίεζαν τόσο. 541 00:37:10,061 --> 00:37:14,023 Ένιωθα ότι ήμουν στη Νέα Υόρκη για να κάνω περήφανο τον νοικάρη. 542 00:37:15,316 --> 00:37:19,237 Ένιωθα ότι το όνειρό μου ήταν να αγοράσω στον νοικάρη μου σπίτι. 543 00:37:20,738 --> 00:37:23,241 Το θέλω για αυτόν, γιατί με πίεσε. 544 00:37:23,324 --> 00:37:26,827 Πίστεψε σ' εμένα. Με διάλεξε για το διαμέρισμα 16. 545 00:37:32,416 --> 00:37:36,254 Είναι μια δουλειά με τα πάνω και τα κάτω της. 546 00:37:36,337 --> 00:37:39,215 Μια φορά, θυμάμαι, ενθουσιάστηκα 547 00:37:39,298 --> 00:37:42,093 με μια προσφορά για μια παράσταση στη Βοστόνη. 548 00:37:43,844 --> 00:37:44,762 Ενθουσιάστηκα. 549 00:37:45,638 --> 00:37:48,557 Θα με πλήρωναν και θα κάλυπταν τα μεταφορικά μου. 550 00:37:48,641 --> 00:37:51,394 Πήρα την επιβεβαίωση για το τρένο. 551 00:37:51,477 --> 00:37:53,729 Το εισιτήριο κόστιζε περισσότερο 552 00:37:54,397 --> 00:37:55,815 από την αμοιβή μου. 553 00:37:57,024 --> 00:37:58,276 Ξενέρωσα. 554 00:37:58,776 --> 00:38:01,362 Έκανα σκοτεινές σκέψεις. Είπα "Να πάρει, 555 00:38:02,613 --> 00:38:04,615 ίσως πρέπει να γίνω τρένο. 556 00:38:08,661 --> 00:38:11,289 Ίσως έτσι θα πετύχω. 557 00:38:15,584 --> 00:38:17,795 Ο ανιψιός μου θα ενθουσιαστεί. 558 00:38:19,422 --> 00:38:22,216 Θα είμαι θείος της χρονιάς για πάντα". 559 00:38:22,925 --> 00:38:27,847 Είμαι κωμικός για να εμπνεύσω άτομα σαν αυτόν να κυνηγήσουν τα όνειρά τους. 560 00:38:27,930 --> 00:38:30,391 Ένας Ασιάτης Αμερικανός κωμικός, είναι απίστευτο. 561 00:38:30,474 --> 00:38:33,519 Αλλά ο πρώτος Ασιάτης Αμερικανός τρένο; 562 00:38:35,688 --> 00:38:37,148 Αυτό είναι εντυπωσιακό. 563 00:38:41,652 --> 00:38:43,487 Αγαπώ αυτήν τη ζωή. Την εκτιμώ. 564 00:38:43,571 --> 00:38:45,364 Μα, μερικές φορές, μου λείπει 565 00:38:46,907 --> 00:38:50,328 η σταθερότητα της παλιάς μου δουλειάς. Δούλευα σε γραφείο. 566 00:38:50,411 --> 00:38:53,122 Το καλύτερο με μια δουλειά γραφείου είναι 567 00:38:53,789 --> 00:38:54,832 ότι εκτυπώνεις. 568 00:38:57,251 --> 00:38:59,462 Εκτυπώνεις ό,τι χρειάζεσαι. 569 00:39:00,546 --> 00:39:03,632 Γι' αυτό πήγαινα στη δουλειά, για τον μισθό, 570 00:39:03,716 --> 00:39:07,720 την ασφάλιση και τις εκτυπώσεις για μένα και τους αγαπημένους μου. 571 00:39:09,388 --> 00:39:12,266 Ξέρω ότι έχετε εκτυπωτή σπίτι. Όλοι έχουμε. 572 00:39:12,350 --> 00:39:14,477 Είναι για επείγοντα μόνο. 573 00:39:16,437 --> 00:39:19,732 Ο εκτυπωτής σπίτι μου δεν είναι στην πρίζα. 574 00:39:20,524 --> 00:39:21,609 Είναι σκονισμένος. 575 00:39:21,692 --> 00:39:23,527 Έχει μόνο κυανό. 576 00:39:25,780 --> 00:39:28,366 Τα βγάζει όλα μπλε. "Είσαι αρχιτέκτονας;" 577 00:39:33,454 --> 00:39:36,248 Στο σπίτι είμαι σκληρός με τον εαυτό μου. 578 00:39:36,332 --> 00:39:39,210 Πάντα μου λέω να μην τυπώνω πράγματα. Λέω "Όχι". 579 00:39:40,419 --> 00:39:41,962 Θα το αποστηθίσεις". 580 00:39:46,634 --> 00:39:49,345 Όταν τυπώνω σπίτι, επιλέγω τις σελίδες. 581 00:39:49,428 --> 00:39:51,806 Η "εκτύπωση όλων" είναι για τη δουλειά. 582 00:39:51,889 --> 00:39:54,558 Στο σπίτι, επιλέγουμε σελίδες. 583 00:39:55,559 --> 00:39:56,519 Μπρος πίσω. 584 00:39:57,603 --> 00:39:58,646 Με γκρι. 585 00:39:59,146 --> 00:40:02,566 Στην πιο απαλή ρύθμιση, πρέπει να 'ναι αόρατο. 586 00:40:07,822 --> 00:40:11,951 Γι' αυτό είναι ωραίο να πηγαίνεις στη δουλειά. Εκτυπώνεις. 587 00:40:12,952 --> 00:40:15,788 Έρχεσαι έτοιμος να πατάς εκτύπωση όλη μέρα. 588 00:40:17,373 --> 00:40:19,959 Ίσως δεν βγάζεις τόσα για να ζήσεις καλά, 589 00:40:20,042 --> 00:40:22,420 αλλά μπορείς να τυπώνεις πολύ. 590 00:40:23,421 --> 00:40:25,714 Στη δουλειά, σπαταλάς 591 00:40:26,757 --> 00:40:28,676 χωρίς τύψεις. 592 00:40:28,759 --> 00:40:31,053 Δεν νιώθεις τίποτα. 593 00:40:32,221 --> 00:40:35,891 Έχετε πετάξει ποτέ έγγραφα που μόλις τυπώσατε; 594 00:40:37,852 --> 00:40:40,729 Πατήσατε το "εκτύπωση όλων" και βγήκαν όλα. 595 00:40:40,813 --> 00:40:42,481 Είναι φρέσκος σωρός. 596 00:40:43,732 --> 00:40:45,234 Έχετε πετάξει ποτέ 597 00:40:46,026 --> 00:40:47,194 ζεστό χαρτί; 598 00:40:50,281 --> 00:40:51,532 Το αισθάνεστε λάθος. 599 00:40:52,533 --> 00:40:56,203 Ίσως πρέπει να περιμένετε να κρυώσει πριν το πετάξετε. 600 00:40:56,787 --> 00:40:59,290 Μόλις εκτυπώθηκε. Αφήστε το να ζήσει λίγο. 601 00:41:01,500 --> 00:41:02,585 Μα δεν διστάζετε, 602 00:41:02,668 --> 00:41:05,296 γιατί η ζωή στο γραφείο σας έκανε γκάγκστερ. 603 00:41:10,843 --> 00:41:11,927 Παράξενο, έτσι; 604 00:41:12,011 --> 00:41:15,806 Πάνε να σε ελέγξουν με τόσους τρόπους στη δουλειά. 605 00:41:17,141 --> 00:41:19,101 Αλλά σε αμολάνε στην εκτύπωση. 606 00:41:19,768 --> 00:41:21,103 Δεν είναι ύποπτο; 607 00:41:21,645 --> 00:41:22,730 Γιατί ξέρουν 608 00:41:23,272 --> 00:41:25,149 ότι πρέπει να μας αφήσουν κάτι 609 00:41:25,232 --> 00:41:27,443 όταν νιώθουμε ότι δεν έχουμε έλεγχο. 610 00:41:28,694 --> 00:41:32,865 Δεν μπορούν να πάρουν την εκτύπωση. Μόνο αυτή εμποδίζει την επανάσταση. 611 00:41:34,617 --> 00:41:38,037 Όταν λένε πράγματα όπως "Ελάτε δουλειά στην αργία" 612 00:41:38,120 --> 00:41:39,622 τότε λέω "Εντάξει. 613 00:41:40,748 --> 00:41:44,126 Είναι ώρα να αυτοδημοσιεύσω τα μέιλ μου. 614 00:41:47,004 --> 00:41:50,132 Είναι ώρα να τα  βάλω όλα στο χαρτί. 615 00:41:51,634 --> 00:41:54,470 Όλοι χρησιμοποιούν το σύννεφο, εγώ τα δέντρα". 616 00:41:57,848 --> 00:41:59,475 Θα σας πω κάτι. 617 00:42:01,185 --> 00:42:02,686 Έχω μια ζώνη δύο όψεων. 618 00:42:04,980 --> 00:42:09,026 Υποτίθεται ότι είναι μυστικό. Ο συνάδελφος νόμιζε ότι έχω δύο ζώνες. 619 00:42:11,487 --> 00:42:13,447 Αν δεν ξέρετε τι είναι, 620 00:42:13,531 --> 00:42:16,784 είναι μια ζώνη, μαύρη από τη μία, καφέ από την άλλη 621 00:42:16,867 --> 00:42:18,452 με περιστρεφόμενη αγκράφα. 622 00:42:18,953 --> 00:42:23,582 Μπορείς να φοράς τα καφέ καλά σου παπούτσια ή τα μαύρα. 623 00:42:23,666 --> 00:42:26,919 Προσαρμόζεις τη ζώνη, ταιριάζεις, ο κόσμος το παρατηρεί 624 00:42:27,002 --> 00:42:29,213 κι έτσι προχωράς στη ζωή. 625 00:42:32,258 --> 00:42:35,553 Η ζώνη είναι για μια συγκεκριμένη περίοδο στη ζωή σου 626 00:42:35,636 --> 00:42:38,222 όταν έχεις δύο ζευγάρια καλά παπούτσια, 627 00:42:38,305 --> 00:42:40,182 αλλά όχι δύο ζώνες. 628 00:42:43,227 --> 00:42:45,813 Είναι μεταβατική περίοδος. Θα φτάσεις εκεί. 629 00:42:45,896 --> 00:42:48,107 Κάποτε, θα έχεις λεφτά για δύο ζώνες. 630 00:42:48,857 --> 00:42:50,818 Για την ώρα, θα γυρίζεις. 631 00:42:55,739 --> 00:42:56,615 Είμαι... 632 00:42:57,533 --> 00:42:58,617 Είμαι νονός. 633 00:42:59,743 --> 00:43:02,037 Βάφτισα τις κόρες της φίλης μου. 634 00:43:02,121 --> 00:43:05,624 Η κοπέλα μου έγινε η νονά. Τώρα, μένουμε μαζί για τα παιδιά. 635 00:43:11,755 --> 00:43:15,426 Όταν οι φίλοι σας αρχίσουν να κάνουν παιδιά, 636 00:43:15,509 --> 00:43:16,885 πρέπει να 'στε έτοιμοι. 637 00:43:17,928 --> 00:43:21,890 Να 'στε έτοιμοι να διαβάζετε φωναχτά πάλι. 638 00:43:25,769 --> 00:43:28,397 Μην υποθέτετε ότι μπορείτε να το κάνετε. 639 00:43:32,651 --> 00:43:35,654 Μπορείτε να διαβάσετε, δεν είναι αυτό το θέμα. 640 00:43:35,738 --> 00:43:37,323 Το θέμα είναι, 641 00:43:37,406 --> 00:43:38,574 παίζετε θέατρο; 642 00:43:40,743 --> 00:43:43,662 Κάνετε φωνές για διαφορετικούς χαρακτήρες; 643 00:43:44,580 --> 00:43:47,875 Τραγουδάτε; Χορεύετε; Διατηρείτε την αυτοπεποίθησή σας 644 00:43:47,958 --> 00:43:51,837 καθώς κάνετε ολόκληρη παραγωγή με ένα μη-ανταποκρινόμενο κοινό; 645 00:43:57,092 --> 00:44:00,012 Πήγα στο σπίτι του φίλου μου, νόμιζα για φαγητό. 646 00:44:00,095 --> 00:44:01,847 Βάζουν το μωρό για ύπνο. 647 00:44:01,930 --> 00:44:04,099 Είπαν "Θες να διαβάσεις στο μωρό;" 648 00:44:04,183 --> 00:44:07,603 Είπα "Θα με ακούτε κι εσείς; 649 00:44:09,688 --> 00:44:11,273 Για ποιον είναι η άσκηση;" 650 00:44:15,986 --> 00:44:18,322 Μου έδωσαν ένα βιβλίο, το Dimity Duck. 651 00:44:18,947 --> 00:44:23,035 Δεν το είχα διαβάσει. Ξεκίνησα με αυτοπεποίθηση. Είπα "Ντίμιτι Ντακ. 652 00:44:23,744 --> 00:44:26,789 Η Ντίμιτι Ντακ κολυμπάει, σπαρταράει, τραγουδάει. 653 00:44:26,872 --> 00:44:30,334 Την ουρά της κουνάει και τα φτερά της χτυπάει". 654 00:44:31,460 --> 00:44:35,839 Και όσο διαβάζω το βιβλίο, προσπαθώ να μην ακούγομαι σαν ράπερ. 655 00:44:38,550 --> 00:44:39,927 Αλλά ήθελα να το κάνω. 656 00:44:40,678 --> 00:44:42,596 Γιατί τα στιχάκια ήταν πρώτα! 657 00:44:44,098 --> 00:44:46,308 Ήθελα να τιμήσω τους στίχους. 658 00:44:47,309 --> 00:44:49,019 Κολυμπάει και τραγουδάει. 659 00:44:49,103 --> 00:44:51,939 Την ουρά της κουνάει και τα φτερά της χτυπάει. 660 00:45:05,494 --> 00:45:07,246 Είναι τέλειο, έτσι; 661 00:45:07,329 --> 00:45:09,498 Ο χρόνος με τα μικρά είναι πολύτιμος 662 00:45:09,581 --> 00:45:12,209 γιατί σου αποκαλύπτουν αλήθειες 663 00:45:12,292 --> 00:45:15,504 για εσένα που κανείς δεν τολμούσε να σου πει. 664 00:45:18,006 --> 00:45:20,008 Μια μέρα, η βαφτιστήρα μου είπε 665 00:45:20,718 --> 00:45:24,888 "Θείε, τα δόντια σου είναι κίτρινα και οι αγκώνες σου γκρι". 666 00:45:31,645 --> 00:45:33,313 Απάντησα "Καλημέρα. 667 00:45:38,527 --> 00:45:40,821 Μάθαμε αρκετά χρώματα αυτόν τον μήνα. 668 00:45:40,904 --> 00:45:43,240 Είσαι καλά με τα χρώματα. 669 00:45:43,741 --> 00:45:48,287 Είναι ώρα να συζητήσουμε για το πώς να μιλάμε με ευαισθησία". 670 00:45:54,168 --> 00:45:58,338 Μια φορά, ο ανιψιός μου είπε "Θείε, η ανάσα σου μυρίζει σαν πουλιού". 671 00:46:01,425 --> 00:46:04,219 Μου κόλλησε αυτό. Δεν ξεκολλάει. 672 00:46:05,721 --> 00:46:08,849 Ο μικρός τώρα ψηφίζει, πάνε 15 χρόνια. 673 00:46:10,225 --> 00:46:12,770 Πιο πολύ πόνεσε που δεν έβγαζε νόημα. 674 00:46:14,354 --> 00:46:16,482 Είναι ποιητικά αφηρημένο. 675 00:46:17,816 --> 00:46:22,279 Η ανάσα μου ήταν τόσο άσχημη που τον έκανα να ανακαλύψει τις μεταφορές. 676 00:46:29,703 --> 00:46:33,582 Είναι δύσκολο όταν τα παιδιά είναι κακά. Δύσκολα το δέχεσαι. 677 00:46:34,458 --> 00:46:36,919 Επειδή είναι τόσο μικρά. 678 00:46:37,002 --> 00:46:38,086 Είναι τόσο αθώα. 679 00:46:38,170 --> 00:46:41,507 Δεν έχουν κατηχηθεί από θρησκεία, ρατσισμό ή πολιτική. 680 00:46:41,590 --> 00:46:44,468 Είναι ένα αγνό μίσος. 681 00:46:46,220 --> 00:46:47,888 Είναι καθαρό. Το αξίζεις. 682 00:46:47,971 --> 00:46:50,057 Γιατί σου έρχονται από τον Θεό. 683 00:46:55,229 --> 00:46:57,022 Μια φορά, ήμουν σ' έναν γάμο. 684 00:46:58,106 --> 00:47:02,069 Περνούσα καλά. Μια φίλη με σύστησε στην ανιψιά της, ένα κοριτσάκι. 685 00:47:02,152 --> 00:47:03,737 Μια επίδοξη κωμικό. 686 00:47:04,363 --> 00:47:09,034 Είπαν "Θα παίξεις για εκείνη;" Είπα "Όχι, είμαστε σε γάμο. 687 00:47:09,535 --> 00:47:12,454 Δεν είναι το κατάλληλο περιβάλλον ή κοινό. 688 00:47:12,538 --> 00:47:13,914 Δεν θα το κάνω". 689 00:47:14,414 --> 00:47:17,751 Και το κορίτσι είπε "Δεν είσαι αστείος, είσαι απατεώνας". 690 00:47:22,589 --> 00:47:23,590 Με επηρέασε. 691 00:47:25,133 --> 00:47:28,470 Με πλήγωσε βαθιά. Δεν μπορούσα να το ξεχάσω το βράδυ. 692 00:47:29,763 --> 00:47:34,434 Ήταν ποτέ κάποιο παιδί τόσο σκληρό μαζί σας που αρχίσατε να τρελαίνεστε; 693 00:47:35,978 --> 00:47:38,772 Σκέφτεστε τρόπο να απαντήσετε νομικά. 694 00:47:41,775 --> 00:47:45,654 Σκεφτόμουν μακροπρόθεσμα. "Μικρή, θα σε εκδικηθώ στο τέλος. 695 00:47:47,030 --> 00:47:49,700 Ίσως σταματήσω την ανακύκλωση. 696 00:47:56,832 --> 00:48:00,085 Ίσως επιδεινώσω την κλιματική αλλαγή. 697 00:48:01,378 --> 00:48:03,088 Ελπίζω να σ' αρέσει η ζέστη!" 698 00:48:10,721 --> 00:48:15,893 Δεν τα πάω καλά με την αρνητική ενέργεια. Δεν θέλω να 'μαι τέτοιος. 699 00:48:16,977 --> 00:48:21,064 Τελευταία φορά που έχασα στ' αλήθεια την ψυχραιμία μου, 700 00:48:21,148 --> 00:48:23,233 πάνω στον θυμό μου, 701 00:48:24,443 --> 00:48:27,404 πέταξα τις ωτοασπίδες στο δωμάτιο του ξενοδοχείου. 702 00:48:29,948 --> 00:48:31,408 Αν ξέρετε 703 00:48:32,326 --> 00:48:33,452 για τον θυμό 704 00:48:34,202 --> 00:48:35,203 ή τη φυσική, 705 00:48:37,039 --> 00:48:37,998 τότε ξέρετε 706 00:48:38,498 --> 00:48:40,125 ότι δεν υπάρχει ικανοποίηση 707 00:48:40,751 --> 00:48:42,586 αν πετάς αφρώδη υλικά. 708 00:48:45,505 --> 00:48:46,757 Δεν εκτονώνεσαι. 709 00:48:46,840 --> 00:48:50,427 Απλώς επιβεβαιώνεις ότι είσαι θυμωμένος και χαζός. 710 00:48:53,889 --> 00:48:55,891 Ήμουν σε οικογενειακές διακοπές. 711 00:48:55,974 --> 00:48:59,478 Κοιμόμουν με τον μπαμπά μου. Ήξερα ότι ροχάλιζε. 712 00:49:00,562 --> 00:49:04,816 Είχα προετοιμαστεί. Είχα ωτοασπίδες. Ένα βράδυ ξύπνησα και η μία έλειπε. 713 00:49:05,901 --> 00:49:08,278 Κοίταξα τριγύρω. Δεν την έβρισκα. 714 00:49:08,362 --> 00:49:10,530 Η μία μόνο ήταν άχρηστη. 715 00:49:10,614 --> 00:49:13,909 Και από τα νεύρα μου, την πέταξα στο σκοτάδι. 716 00:49:15,327 --> 00:49:19,122 Σύρθηκα πάλι στο κρεβάτι και βρήκα την άλλη στα σεντόνια. 717 00:49:24,920 --> 00:49:27,881 Είπα "Δεν βοηθάει αυτό. Την πέταξα κάπου". 718 00:49:31,760 --> 00:49:32,761 Ξάπλωσα. 719 00:49:32,844 --> 00:49:33,971 Δεν κοιμήθηκα. 720 00:49:35,222 --> 00:49:38,600 Και μετά από ώρα, ξύπνησα τον μπαμπά μου. 721 00:49:38,684 --> 00:49:41,103 Και ήταν μια δύσκολη κατάσταση 722 00:49:41,186 --> 00:49:45,565 γιατί πρέπει να εξηγήσεις σε κάποιον που είναι αναίσθητος 723 00:49:46,274 --> 00:49:49,820 ότι φέρεται σαν μαλάκας για τρεις ώρες. 724 00:49:52,030 --> 00:49:57,202 Δεν καταλαβαίνει. Νομίζει ότι είναι αθώος. Το πιστεύει με όλη του την καρδιά. 725 00:49:57,786 --> 00:50:02,249 Προσπαθούν να σε τρελάνουν. Σε κοιτάνε σαν να 'σαι τέρας. 726 00:50:04,543 --> 00:50:09,381 Ο μπαμπάς μου είπε "Ποιο είναι το θέμα;" Απάντησα "Είναι παράξενο που δεν ξέρεις. 727 00:50:12,092 --> 00:50:15,095 Δεν πειράζει, το έγραψα. Έχω τρεις ώρες... 728 00:50:15,887 --> 00:50:20,058 Έχω ένα ντοκιμαντέρ τριών ωρών 729 00:50:20,142 --> 00:50:21,768 που πεθαίνεις φωναχτά. 730 00:50:24,521 --> 00:50:27,315 Και την τελευταία στιγμή, επιλέγεις τη ζωή. 731 00:50:27,399 --> 00:50:28,817 Γυρίζεις σ' εμάς. 732 00:50:29,735 --> 00:50:31,194 Το έκανες ξανά και ξανά. 733 00:50:31,278 --> 00:50:34,406 Πνιγόσουν και μετά σωζόσουν ξανά και ξανά". 734 00:50:37,409 --> 00:50:38,702 Είναι σκέτος τρόμος. 735 00:50:39,953 --> 00:50:41,705 Είμαι ένας αθώος. 736 00:50:42,247 --> 00:50:45,167 Την πρώτη ώρα φοβάμαι, ανησυχώ. 737 00:50:46,251 --> 00:50:49,671 Κάθε τόσο, το ροχαλητό σταματά. Ανακουφίζομαι. 738 00:50:50,172 --> 00:50:51,923 Και μετά αναρωτιέσαι 739 00:50:52,007 --> 00:50:53,508 "Μήπως πέθανε;" 740 00:50:56,762 --> 00:51:01,391 Τη δεύτερη ώρα παρακαλώ να διαλέξει τη ζωή ή τον θάνατο να τελειώνουμε. 741 00:51:03,351 --> 00:51:05,520 Την τρίτη, έκανα έρευνα. 742 00:51:07,064 --> 00:51:08,857 Σκολίωση ρινικού διαφράγματος. 743 00:51:10,192 --> 00:51:11,401 Στοματορινική μάσκα. 744 00:51:12,819 --> 00:51:15,655 Και το σκέφτηκα. 745 00:51:15,739 --> 00:51:17,699 Πώς το ροχαλητό 746 00:51:17,783 --> 00:51:19,659 επιβίωσε στην εξέλιξη; 747 00:51:21,453 --> 00:51:22,579 Δεν βγάζει νόημα. 748 00:51:23,163 --> 00:51:25,957 Πρέπει να 'σαι εδώ βιολογικά; 749 00:51:26,041 --> 00:51:28,001 Δεν ανήκεις στο γενετικό υλικό. 750 00:51:29,044 --> 00:51:32,214 Δεν είναι χαρακτηριστικό επιβίωσης. 751 00:51:33,423 --> 00:51:35,050 Είσαι αναίσθητος! 752 00:51:36,051 --> 00:51:37,677 Και κάνεις θόρυβο. 753 00:51:40,597 --> 00:51:42,349 Είσαι η τέλεια λεία. 754 00:51:44,601 --> 00:51:50,023 Έπρεπε να σε έχει φάει στον ύπνο σου ένας σμιλόδοντας. 755 00:51:51,983 --> 00:51:54,778 Προδίδεις τη θέση όλων. 756 00:52:03,120 --> 00:52:05,831 Έχετε πάει να αντιγράψετε το ροχαλητό κάποιου; 757 00:52:06,748 --> 00:52:10,585 Και με πρόγραμμα, επειδή το επόμενο πρωί, ακόμα και στη διαπασών, 758 00:52:10,669 --> 00:52:13,672 το ηχητικό δεν αποδίδει ό,τι νόμιζες ότι έγινε. 759 00:52:15,423 --> 00:52:18,885 Λες "Άσε το ηχητικό. Θα το κάνω ζωντανά. 760 00:52:19,636 --> 00:52:22,097 Θα σου δείξω τι μου έκανες". 761 00:52:23,348 --> 00:52:27,102 Ροχαλίζεις όσο πιο δυνατά μπορείς. 762 00:52:27,185 --> 00:52:30,147 Μα μετά από δύο δευτερόλεπτα, πονάς. 763 00:52:31,356 --> 00:52:32,691 Δεν το αντέχεις. 764 00:52:33,316 --> 00:52:36,319 Τότε βλέπεις ότι είναι μια σατανική υπερδύναμη. 765 00:52:37,154 --> 00:52:40,949 Είναι ένα σκοτεινό θαύμα ότι κάποιος ροχαλίζει όλη νύχτα 766 00:52:41,950 --> 00:52:43,368 και ξυπνά ξεκούραστος. 767 00:52:45,787 --> 00:52:48,123 Και δεν παθαίνει τίποτα. 768 00:52:50,292 --> 00:52:53,128 Έπρεπε να υπάρχει παντού αίμα. 769 00:52:59,968 --> 00:53:02,429 Παρά το ροχαλητό, 770 00:53:03,221 --> 00:53:06,099 συσφίγγω τις σχέσεις μου με τους γονείς μου. 771 00:53:06,808 --> 00:53:08,894 Κάτι που έχουμε κοινό, παραδόξως, 772 00:53:09,519 --> 00:53:10,478 είναι τα φρούτα. 773 00:53:11,980 --> 00:53:14,858 Οι ενήλικοι Ασιάτες λατρεύουν τα φρούτα. 774 00:53:16,234 --> 00:53:17,485 Ελπίζω να το ξέρετε. 775 00:53:18,403 --> 00:53:22,449 Αν βγαίνετε με έναν μεγαλύτερο Ασιάτη, να ξέρετε τι είναι της εποχής. 776 00:53:23,283 --> 00:53:26,286 Να ξέρετε τι είναι γλυκό και ζουμερό τώρα. 777 00:53:28,205 --> 00:53:31,166 Κάθε Ασιάτης Αμερικανός θυμάται τους γονείς του 778 00:53:31,249 --> 00:53:34,794 να τον στέλνουν να κλέψει φρούτα από την αυλή του γείτονα. 779 00:53:36,588 --> 00:53:40,342 Αγαπώ την ανάμνηση. Ήταν σκοτεινό, μα είχε πλάκα. 780 00:53:41,343 --> 00:53:43,470 Και καταλαβαίνω. 781 00:53:43,553 --> 00:53:46,640 Οι γονείς μου είναι μετανάστες από την Ταϊβάν. 782 00:53:46,723 --> 00:53:50,310 Μεγάλωσαν στη φτώχεια. Μικροί είχαν λίγα. 783 00:53:50,852 --> 00:53:54,147 Η μαμά μου δεν ενδιαφερόταν για τα γενέθλιά της 784 00:53:54,231 --> 00:53:57,651 γιατί το μόνο που της έδιναν ήταν ένα αυγό κότας. 785 00:53:58,944 --> 00:54:00,654 Ήταν αλλιώς για μένα. 786 00:54:00,737 --> 00:54:05,533 Στα γενέθλιά μου εγώ είχα τούρτα, δώρα. Ο κολλητός μου ερχόταν σπίτι. 787 00:54:05,617 --> 00:54:08,119 Το βράδυ, ρίχναμε αυγά στα σπίτια άλλων. 788 00:54:09,955 --> 00:54:13,375 Είναι απίστευτο πόσο προχωρήσαμε σε μία γενιά. 789 00:54:14,000 --> 00:54:17,379 Είναι μεγάλο άλμα μπροστά από το ένα αυγό 790 00:54:17,462 --> 00:54:19,714 στη ζωή με προνόμια που είχα εγώ. 791 00:54:21,007 --> 00:54:22,384 Είναι απίστευτο. 792 00:54:22,467 --> 00:54:25,262 Είμαι ευγνώμων που οι γονείς μου μετανάστευσαν, 793 00:54:25,345 --> 00:54:27,013 αλλά όσο κι αν είμαι, 794 00:54:27,597 --> 00:54:30,475 δεν ξέρω αν θα το έκανα εγώ για τα παιδιά μου. 795 00:54:33,603 --> 00:54:36,106 Είναι πολλή ταλαιπωρία. 796 00:54:37,023 --> 00:54:39,943 Πολύς πόνος και θυσίες, έτσι; 797 00:54:40,026 --> 00:54:41,111 Το φαντάζεστε 798 00:54:42,445 --> 00:54:44,072 να φεύγετε απ' την πατρίδα; 799 00:54:44,864 --> 00:54:47,200 Σκεφτείτε τι σημαίνει να φύγετε 800 00:54:48,076 --> 00:54:49,369 από την πατρίδα σας. 801 00:54:51,246 --> 00:54:54,040 Φεύγετε από οικογένεια, φίλους, κοινότητα. 802 00:54:54,124 --> 00:54:56,376 Φεύγετε από ό,τι ξέρετε. 803 00:54:56,459 --> 00:54:59,879 Πάτε σε μια ξένη χώρα που δεν μιλάτε τη γλώσσα 804 00:54:59,963 --> 00:55:02,757 για να έχουν τα παιδιά σας ευκαιρίες. 805 00:55:04,426 --> 00:55:07,012 Και το παιδί σας γίνεται κωμικός. 806 00:55:11,224 --> 00:55:12,600 Είναι ισχυρό το πλήγμα. 807 00:55:15,020 --> 00:55:18,815 Δεν είχαν ιδέα ότι ήταν ένα ρίσκο αυτό. 808 00:55:20,567 --> 00:55:23,069 Όταν αποφάσιζαν αν θα φύγουν ή θα μείνουν, 809 00:55:23,153 --> 00:55:26,823 δεν ήξεραν ότι εκείνος θα έβρισκε έναν νέο τρόπο να βασανιστεί. 810 00:55:29,909 --> 00:55:35,749 Δίνεις σε κάποιον ό,τι χρειάζεται κι αυτός διαλέγει επίτηδες να βασανιστεί. 811 00:55:38,209 --> 00:55:41,296 Με σπούδασαν, πήρα πτυχίο στις επιχειρήσεις. 812 00:55:41,379 --> 00:55:45,633 Έπαιζα με τις ελπίδες και τα όνειρά τους μέχρι την αποφοίτηση. 813 00:55:46,551 --> 00:55:48,678 Και τότε, είπα "Μπουμ! 814 00:55:51,222 --> 00:55:52,599 Λέω αστεία, μαμά". 815 00:56:07,989 --> 00:56:10,784 Η μαμά μου δεν ξέρει καν τι είναι το stand-up. 816 00:56:11,368 --> 00:56:14,287 Λέει στους φίλους της ότι είμαι κλόουν με λέξεις. 817 00:56:20,835 --> 00:56:23,546 Αλλά οι δικοί μου είναι περήφανοι για μένα. 818 00:56:23,630 --> 00:56:25,715 Νομίζω. Δεν το έχουν πει ακόμα. 819 00:56:27,342 --> 00:56:31,513 Είναι περήφανοι γιατί είμαι ψηλός. 820 00:56:33,890 --> 00:56:37,185 Οι μετανάστες γονείς λατρεύουν τα ψηλά παιδιά. 821 00:56:38,061 --> 00:56:39,771 Είναι το αγαπημένο τους. 822 00:56:39,854 --> 00:56:41,648 Το βλέπουν ως πρόοδο. 823 00:56:41,731 --> 00:56:44,526 Το βλέπουν ως επιβεβαίωση των επιλογών τους. 824 00:56:44,609 --> 00:56:49,072 Ως ένδειξη ότι το παιδί πήρε θρεπτικές ουσίες που εκείνοι δεν είχαν. 825 00:56:50,323 --> 00:56:52,867 Τώρα, θα κλέβει φρούτα που είναι πιο ψηλά. 826 00:56:58,790 --> 00:57:01,793 Είμαι ευγνώμων. Θέλω να τους κάνω περήφανους. 827 00:57:03,336 --> 00:57:05,547 Είναι δύσκολη δουλειά. Προχωράω. 828 00:57:05,630 --> 00:57:09,050 Κάνω πράγματα που υποθέτω ότι κάνουν οι ενήλικες. 829 00:57:09,134 --> 00:57:12,220 Πρόσφατα, άρχισα να ερευνώ αυτό που λένε 830 00:57:12,846 --> 00:57:15,640 "ακίνητα". 831 00:57:17,809 --> 00:57:19,811 Γιατί αποταμίευσα λίγα λεφτά 832 00:57:19,894 --> 00:57:22,021 και πίστεψα ότι ήταν ώρα 833 00:57:22,105 --> 00:57:24,607 να αγοράσω ένα σπίτι στο Λος Άντζελες. 834 00:57:24,691 --> 00:57:26,276 Ίσως μπορώ να το κάνω. 835 00:57:26,359 --> 00:57:30,530 Το έψαξα και έπρεπε να δανειστώ ένα εκατομμύριο δολάρια. 836 00:57:32,157 --> 00:57:33,950 Είμαι νέος σ' αυτά, 837 00:57:34,033 --> 00:57:37,704 αλλά αν πρέπει να δανειστώ ένα εκατομμύριο για να το αγοράσω, 838 00:57:38,621 --> 00:57:39,998 μάλλον δεν μπορώ. 839 00:57:43,460 --> 00:57:46,671 Ο ατζέντης μου είπε "Δεν πειράζει, θα βάλεις υποθήκη". 840 00:57:46,754 --> 00:57:48,923 Οπότε, έκανα την αίτηση 841 00:57:49,007 --> 00:57:51,342 για ένα δάνειο τζάμπο. 842 00:57:51,426 --> 00:57:52,635 Είναι τεχνικός όρος. 843 00:57:52,719 --> 00:57:56,097 Στην αίτηση έγραφε τζάμπο. 844 00:57:57,599 --> 00:58:02,270 Ξέρουμε ότι είναι πολλά λεφτά αν χρησιμοποιούνται καρτουνίστικες λέξεις. 845 00:58:05,482 --> 00:58:09,694 Για να πάρεις ένα τζάμπο, η προκαταβολή πρέπει να είναι Μπόνκερς. 846 00:58:17,619 --> 00:58:19,746 Το τρελό είναι ότι εγκρίθηκε. 847 00:58:20,914 --> 00:58:23,875 Μου ενέκριναν το δάνειο. Σοκαρίστηκα. 848 00:58:23,958 --> 00:58:25,210 Όταν το είδα, είπα... 849 00:58:29,214 --> 00:58:30,840 Νομίζουν ότι μπορώ. 850 00:58:31,549 --> 00:58:35,220 Είμαι καλά για ένα εκατομμύριο συν 900 χιλιάδες τόκο. 851 00:58:35,303 --> 00:58:39,682 Περιμένουν να τους πληρώσω δύο εκατομμύρια στη ζωή μου. 852 00:58:40,975 --> 00:58:42,977 Ξέρουν κάτι που δεν ξέρω. 853 00:58:44,938 --> 00:58:48,566 Σου δίνει θάρρος, ναι; Δεν θα αγοράσω σπίτι, μα ως κωμικός, 854 00:58:48,650 --> 00:58:51,069 μ' αρέσει η έγκριση των ξένων. 855 00:58:54,239 --> 00:58:57,492 Είμαι περίεργος ποιος ενέκρινε το δάνειο. 856 00:58:58,493 --> 00:59:01,538 Ποιος ήταν αυτός στην τράπεζα στις αιτήσεις 857 00:59:01,621 --> 00:59:04,457 που είπε "Ο Σενγκ Γουάνγκ είναι ένας 42χρονος 858 00:59:04,541 --> 00:59:07,126 που δουλεύει ως κωμικός σε stand-up. 859 00:59:09,420 --> 00:59:10,755 Είναι κακή επένδυση. 860 00:59:12,507 --> 00:59:13,925 Αλλά θα την κάνουμε". 861 00:59:16,427 --> 00:59:18,596 Είμαι ο Σενγκ Γουάνγκ, ευχαριστώ! 862 00:59:22,308 --> 00:59:23,560 Σας ευχαριστώ. 863 00:59:24,435 --> 00:59:25,353 Σας εκτιμώ. 864 00:59:26,062 --> 00:59:28,314 Να 'στε καλά. Σας αγαπώ. 865 00:59:28,898 --> 00:59:29,857 Να προσέχετε. 866 00:59:48,376 --> 00:59:52,297 Υποτιτλισμός: Ιωάννης Παπαχειμώνας